1 00:00:35,035 --> 00:00:37,104 [RuPaul ride] 2 00:00:38,906 --> 00:00:41,675 ♪♪♪ 3 00:01:04,831 --> 00:01:09,303 Mai una brutta angolazione, perché sono stupefacente. 4 00:01:09,336 --> 00:01:11,171 [ride] 5 00:01:12,573 --> 00:01:13,907 Sono Gia Metric, 6 00:01:13,941 --> 00:01:17,144 e sono tutte le star nell'universo, baby. 7 00:01:17,177 --> 00:01:22,349 La gente descrive il mio trascinamento lucido, di alta moda, 8 00:01:22,382 --> 00:01:25,853 intergalattico, sexy, 9 00:01:25,886 --> 00:01:28,322 slut alieno spaziale. 10 00:01:28,355 --> 00:01:32,192 Aah! Sta' zitto! 11 00:01:32,226 --> 00:01:35,596 Oh, mio Dio. 12 00:01:35,629 --> 00:01:38,565 Questo posto è bellissimo, ma sono sbalorditivo! 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,968 Guardate il mio riflesso! 14 00:01:41,001 --> 00:01:44,605 Oh, mio Dio. Cagata. 15 00:01:44,638 --> 00:01:47,007 Ahh. Sembra proprio come a casa, 16 00:01:47,040 --> 00:01:49,009 [ridacchia] 17 00:01:51,578 --> 00:01:55,582 Cagna, betta? portalo a terra, 18 00:01:55,616 --> 00:01:58,285 perché lo farò sempre darti cosa? 19 00:01:59,586 --> 00:02:00,821 Amour. 20 00:02:02,589 --> 00:02:05,726 Sono Kimora Amour, la drag queen del carnevale, 21 00:02:05,759 --> 00:02:09,830 il chanteuse della gola profonda, l'incantatrice della Guyana. 22 00:02:09,863 --> 00:02:12,065 Se vieni a uno spettacolo di Kimora Amour, 23 00:02:12,099 --> 00:02:14,935 otterrai opulenza, extra-ness. 24 00:02:14,968 --> 00:02:16,370 Avrai un momento divertente, 25 00:02:16,403 --> 00:02:19,573 perché Imma si calma e calati su di te. 26 00:02:19,606 --> 00:02:24,044 Sono tutto e di più. 27 00:02:24,077 --> 00:02:25,746 Kimora Amour. 28 00:02:25,779 --> 00:02:26,914 Mwah! 29 00:02:26,947 --> 00:02:27,848 Adoro la tua energia. 30 00:02:27,881 --> 00:02:29,283 Sei entrato, ed era come, oh, oh! 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,051 Ascolta, baby, Sono la regina del carnevale. 32 00:02:31,084 --> 00:02:33,554 C'è sempre un carnevale con me! 33 00:02:34,688 --> 00:02:37,724 Prendiamo tzaziki, figlio di puttana. 34 00:02:42,062 --> 00:02:42,930 Oh! 35 00:02:42,963 --> 00:02:45,666 Sono Pythia, ho 26 anni, 36 00:02:45,699 --> 00:02:47,034 e vengo da Montral. 37 00:02:47,067 --> 00:02:50,337 Mi sono chiamato Pythia, che era l'oracolo di Apollo. 38 00:02:50,370 --> 00:02:52,639 Era una molto potente figura femminile 39 00:02:52,673 --> 00:02:53,674 nell'antichità della Grecia, 40 00:02:53,707 --> 00:02:54,842 quindi è solo un modo 41 00:02:54,875 --> 00:02:56,944 per me una sorta di ode di pagamento alle mie radici greche, 42 00:02:56,977 --> 00:03:00,681 ma anche canale la mia energia femminile ancestrale. 43 00:03:00,714 --> 00:03:02,950 Oh! Andiamo, She-Ra. 44 00:03:02,983 --> 00:03:04,484 Ho un background teatrale, 45 00:03:04,518 --> 00:03:07,955 quindi faccio tutto mio costumi, i miei oggetti di scena. 46 00:03:07,988 --> 00:03:09,790 Mi distinguerò sempre dalla folla. 47 00:03:09,823 --> 00:03:11,358 [ridacchia] Oh, mio Dio, ciao! 48 00:03:11,391 --> 00:03:12,459 Ciao ragazza! 49 00:03:12,492 --> 00:03:14,261 Sono tipo, oh, mio Dio, è Pythia, 50 00:03:14,294 --> 00:03:16,597 Aah! La amo così tanto. 51 00:03:16,630 --> 00:03:17,831 Kimora Amour. Sei Pitititia? 52 00:03:17,865 --> 00:03:20,067 Pythia, sì. Pythia, ooh. 53 00:03:20,100 --> 00:03:21,301 Alcune persone pronunciarlo «Pith-ia» 54 00:03:21,335 --> 00:03:24,972 ma la vera tradizione greca la pronuncia è «Pitheeya». 55 00:03:25,005 --> 00:03:26,406 Non importa come lo dicono, 56 00:03:26,440 --> 00:03:28,141 fintanto che si togliono di mezzo, 57 00:03:28,175 --> 00:03:29,142 perché quella corona è mia. 58 00:03:29,176 --> 00:03:30,077 Adoro il tuo casco. 59 00:03:30,110 --> 00:03:32,346 Ho una spada abbinata, ma ora è nascosto. 60 00:03:32,379 --> 00:03:33,881 [tutti ridono] 61 00:03:35,749 --> 00:03:37,417 Aah! 62 00:03:37,451 --> 00:03:41,221 La terra potrebbe essere piatta, ma il Canada ha delle curve. 63 00:03:42,723 --> 00:03:45,259 Sono Eve 6000 e non lo faccio credo che la terra è piatta, 64 00:03:45,292 --> 00:03:46,827 quindi metti giù i forconi per ora. 65 00:03:46,860 --> 00:03:48,929 Sono sicuro che dirò qualcosa altrimenti più tardi per farti incazzare. 66 00:03:48,962 --> 00:03:52,499 Ho 20 mm-mmm anni, e vengo da Toronto. 67 00:03:52,533 --> 00:03:55,702 Le altre regine dovrebbe avere molta paura di me, 68 00:03:55,736 --> 00:03:57,671 perché sto portando il meglio sembra a questa competizione. 69 00:03:57,704 --> 00:04:00,407 Sto per uccidere quelle sfide che agiscono, 70 00:04:00,440 --> 00:04:03,210 Sono fantastico nel songwriting, e so cantare. 71 00:04:03,243 --> 00:04:05,479 [ride] 72 00:04:05,512 --> 00:04:07,047 [tifo] 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,016 Ehi, stronzetto! 74 00:04:09,049 --> 00:04:11,652 Conosco Eve da molto, molto tempo fa. 75 00:04:11,685 --> 00:04:12,920 -Gia. -Ragazza. 76 00:04:12,953 --> 00:04:15,022 -Ciao. -Mi hai smesso di seguirmi su Instagram, 77 00:04:15,055 --> 00:04:17,591 quindi sono già arrabbiato con te. [ride] 78 00:04:17,624 --> 00:04:18,892 È un po' una stronza. 79 00:04:18,926 --> 00:04:20,561 Sono noto per essere un po' ombreggiato, 80 00:04:20,594 --> 00:04:23,096 un po 'conflittuale o argomentativo, 81 00:04:23,130 --> 00:04:27,000 ma sai, le persone semplicemente tipo di dover superarlo. 82 00:04:27,034 --> 00:04:29,570 Beh, sono il vincitore, quindi potete andare tutti a casa ora. 83 00:04:32,639 --> 00:04:33,607 Oh! 84 00:04:33,640 --> 00:04:35,909 Qualcuno ha ordinato combo numero cinque? 85 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 Suki ha servito caldo frizzante. 86 00:04:38,312 --> 00:04:39,513 Oh! 87 00:04:39,546 --> 00:04:41,515 Ciao, c'est moi, Suki Doll. 88 00:04:41,548 --> 00:04:43,650 Suki Doll è diversa. 89 00:04:43,684 --> 00:04:44,918 È innovativa. 90 00:04:44,952 --> 00:04:47,888 Lei ti dà delle cose che non potevi nemmeno immaginare 91 00:04:47,921 --> 00:04:50,924 con quel piccolo piccolo immaginazione del tuo. 92 00:04:50,958 --> 00:04:54,862 Il trascinamento non riguarda solo ha un bell'aspetto da molto lontano. 93 00:04:54,895 --> 00:04:59,099 I dettagli contano e lo farai guardalo quando mi vedi. 94 00:04:59,132 --> 00:05:01,235 Sono qui per prendere la corona, strappare, 95 00:05:01,268 --> 00:05:03,904 perché ha un bell'aspetto su questa bambola Suki. 96 00:05:05,339 --> 00:05:06,373 [tifo] 97 00:05:06,406 --> 00:05:09,676 Ragazzi, siete deliziosi! 98 00:05:09,710 --> 00:05:12,479 Bambola Suki! È una delle mie sorelle. 99 00:05:12,513 --> 00:05:15,382 Lo sara' davvero. competizione dura di sicuro. 100 00:05:15,415 --> 00:05:18,018 Ragazze di Montral! -Sì! 101 00:05:18,051 --> 00:05:23,357 [parla spagnolo] 102 00:05:23,390 --> 00:05:25,926 Sei pronto per questo, papi? 103 00:05:25,959 --> 00:05:28,395 Ciao, mi chiamo Adriana. 104 00:05:28,428 --> 00:05:29,830 Ho 29 anni, 105 00:05:29,863 --> 00:05:32,399 e vengo da la bellissima città del Quebec. 106 00:05:32,432 --> 00:05:35,402 Sono fuoco per le tue vene. 107 00:05:35,435 --> 00:05:39,406 Sono moda, sono aspetto, Sono un performer, 108 00:05:39,439 --> 00:05:44,011 e sono la tua latina sexy coochie-coochie caliente. 109 00:05:44,044 --> 00:05:46,313 -Ciao! -Grazie. 110 00:05:46,346 --> 00:05:48,749 A sinistra, a sinistra, vieni qui. 111 00:05:48,782 --> 00:05:49,883 Si sta muovendo. 112 00:05:50,918 --> 00:05:52,319 Prenditi il tuo tempo. 113 00:05:52,352 --> 00:05:53,754 Da un giorno all'altro. 114 00:05:53,787 --> 00:05:55,489 Sono qui, sono qui. 115 00:05:55,522 --> 00:05:57,124 Oh, mio Dio, sono così eccitato! 116 00:05:58,692 --> 00:06:00,093 -Oh! -Ooh! 117 00:06:00,127 --> 00:06:02,262 Lo SkyTrain è ancora in funzione? 118 00:06:03,797 --> 00:06:04,898 Il mio nome è Beth. 119 00:06:04,932 --> 00:06:07,668 Sono campy, glamour, e socialmente ansioso. 120 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Beth è solo una ragazza di una piccola città 121 00:06:09,403 --> 00:06:12,139 chi si è trasferito nella grande città per realizzare i suoi sogni. 122 00:06:12,172 --> 00:06:15,242 Il look inconfondibile di Beth è decisamente un capello grande, 123 00:06:15,275 --> 00:06:18,145 trucco grande, grandi seni, e un asino grasso. 124 00:06:18,178 --> 00:06:20,314 Sono qui per dimostrare che hanno un cuore grande, 125 00:06:20,347 --> 00:06:22,683 un po' di fascino, e tanta personalità 126 00:06:22,716 --> 00:06:25,686 è tutto ciò che serve per essere il Canada prossima superstar drag. 127 00:06:25,719 --> 00:06:26,920 Ragazza! 128 00:06:26,954 --> 00:06:28,822 Sento questa voce, 129 00:06:28,856 --> 00:06:32,259 e lo so esattamente chi è proprio alla mia sinistra. 130 00:06:32,292 --> 00:06:33,627 Gia Metric è qui. 131 00:06:33,660 --> 00:06:35,162 -Ciao! -Ciao! 132 00:06:35,195 --> 00:06:36,597 -Ciao. -Ciao. 133 00:06:36,630 --> 00:06:38,565 Come stai? Come stai? 134 00:06:38,599 --> 00:06:41,034 In fondo, sento un po' intimidito da Gia, 135 00:06:41,068 --> 00:06:42,336 ma è anche molto carino 136 00:06:42,369 --> 00:06:44,104 avere un volto familiare nella stanza. 137 00:06:46,373 --> 00:06:47,608 -Oh! -Whoa. 138 00:06:48,942 --> 00:06:50,844 L'inferno si è appena congelato? 139 00:06:50,878 --> 00:06:53,080 Perché la regina del ghiaccio è arrivato. 140 00:06:53,113 --> 00:06:54,214 Sono Icesis Couture, 141 00:06:54,248 --> 00:06:57,784 e ho le ginocchia più vecchie in questa competizione. 142 00:06:57,818 --> 00:06:59,052 [ride] 143 00:06:59,086 --> 00:07:00,153 Cazzo, fanno male. 144 00:07:00,187 --> 00:07:03,790 Non ho uno stile inconfondibile. 145 00:07:03,824 --> 00:07:06,527 Cosa ho è versatilità— 146 00:07:06,560 --> 00:07:08,495 in trascinamento, non in camera da letto. 147 00:07:08,529 --> 00:07:12,032 Ho fatto drag per 14 anni. 148 00:07:12,065 --> 00:07:15,836 Non c'è letteralmente niente Non posso fare o non l'ho fatto, 149 00:07:15,869 --> 00:07:18,238 fintanto che è legale. [ride] 150 00:07:18,272 --> 00:07:21,308 Sì. -Ciao! 151 00:07:21,341 --> 00:07:23,577 Signorina Icesis? Dang. 152 00:07:23,610 --> 00:07:26,747 Struttura, corpo, angoli, colori. 153 00:07:26,780 --> 00:07:27,748 Oh! 154 00:07:27,781 --> 00:07:29,816 Regina di Ottawa. Sì. 155 00:07:29,850 --> 00:07:32,019 Non lo sapevamo è stato trascinato a Ottawa, giusto? 156 00:07:32,052 --> 00:07:33,320 [ride] 157 00:07:33,353 --> 00:07:35,856 [riacchio] 158 00:07:35,889 --> 00:07:37,691 Oh, mio Dio! [sussulto] 159 00:07:37,724 --> 00:07:39,760 Sento una risata e lo so. 160 00:07:39,793 --> 00:07:41,595 Aah! 161 00:07:41,628 --> 00:07:44,598 [lingua madre lingua] 162 00:07:44,631 --> 00:07:46,233 Cosa? [tutti ridono] 163 00:07:46,266 --> 00:07:50,771 Oh, l'oceano sta sorgendo, ed è così salata. 164 00:07:50,804 --> 00:07:52,172 [ride] 165 00:07:52,206 --> 00:07:54,908 Mi chiamo Ocane Aqua-Black, 166 00:07:54,942 --> 00:07:58,045 e faccio quello che voglio quando voglio, 167 00:07:58,078 --> 00:08:00,514 e non mi scuso per questo. 168 00:08:00,547 --> 00:08:03,283 -Oh! Sì! -Accidenti! 169 00:08:03,317 --> 00:08:05,085 Ragazza! 170 00:08:05,118 --> 00:08:08,589 Il mio trascinamento è una combinazione di molti, molti artisti: 171 00:08:08,622 --> 00:08:11,558 Oltre, Britney Spears, Janet Jackson. 172 00:08:11,592 --> 00:08:13,627 E tutto questo si unisce 173 00:08:13,660 --> 00:08:16,697 per creare la persona che sono oggi. 174 00:08:16,730 --> 00:08:21,134 Ocane non è noto per essere una regina acrobatica. 175 00:08:21,168 --> 00:08:23,704 L'unica cosa che posso fare è messo le ginocchia dietro la testa, 176 00:08:23,737 --> 00:08:25,506 ma a parte questo... 177 00:08:25,539 --> 00:08:27,608 -Ragazza! Oceano! 178 00:08:27,641 --> 00:08:28,709 Oh, mio Dio! 179 00:08:28,742 --> 00:08:31,478 -È fantastico. -Grazie! 180 00:08:31,512 --> 00:08:32,946 -Questo è... ok. -Caspita. 181 00:08:32,980 --> 00:08:34,581 Aah, stronza! 182 00:08:34,615 --> 00:08:37,784 Ooh, ragazzi come il pollo fritto? 183 00:08:37,818 --> 00:08:41,755 Perché, stronzetto, sto servendo. 184 00:08:43,156 --> 00:08:45,292 Mi chiamo Stephanie Prince. 185 00:08:45,325 --> 00:08:48,929 Ho 24 anni, e adoro il coriandolo. 186 00:08:48,962 --> 00:08:51,031 È come la stessa cosa come applicare il trucco. 187 00:08:51,064 --> 00:08:54,301 Ravviva il piatto, e questo è un piatto intero, tesoro. 188 00:08:54,334 --> 00:08:57,371 Oh. Stephanie Prince sa ballare, 189 00:08:57,404 --> 00:09:00,107 può rap, lei è la regina della moda. 190 00:09:00,140 --> 00:09:02,242 È il momento clou dello spettacolo. 191 00:09:02,276 --> 00:09:03,410 Mio Dio. 192 00:09:03,443 --> 00:09:04,711 Aspetta, fammi posare per un secondo. 193 00:09:04,745 --> 00:09:06,246 Dramma. [tutti ridono] 194 00:09:06,280 --> 00:09:07,781 Cazzo, Stephanie è una star. 195 00:09:07,814 --> 00:09:10,817 Alcune persone hanno questa idea che sono una stronza. 196 00:09:10,851 --> 00:09:14,154 Potrei essere gentile, ma posso anche essere una cagna. 197 00:09:14,188 --> 00:09:16,056 [ride] 198 00:09:16,089 --> 00:09:17,791 Sì. [ridacchia] 199 00:09:19,426 --> 00:09:20,527 Oh, mio Dio. 200 00:09:20,561 --> 00:09:22,563 -Oh! Cosa? 201 00:09:24,631 --> 00:09:26,066 Il genere è un costrutto. 202 00:09:26,099 --> 00:09:29,036 L'unico che conta è Kendall. 203 00:09:29,069 --> 00:09:30,637 Cosa? -Ciao! 204 00:09:30,671 --> 00:09:32,406 Oh, mio Dio. 205 00:09:32,439 --> 00:09:33,407 Sono Kendall Gender. 206 00:09:33,440 --> 00:09:36,243 Ora, questo è Gender, non Jenner. 207 00:09:36,276 --> 00:09:37,711 Nel caso in cui lo stavi aspettando 208 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 una top model di 5 piedi e 10 per uscire, 209 00:09:39,780 --> 00:09:42,549 e hai uno alto 6 piedi invece. 210 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 Un look esclusivo di Kendall Gender è tutto incentrato sul corpo. 211 00:09:46,286 --> 00:09:48,322 È tutta una questione di seni, il corsetto, 212 00:09:48,355 --> 00:09:51,892 i cuscinetti grandi, a forma di clessidra. 213 00:09:51,925 --> 00:09:53,994 Kim Kardashian, mangiati il cuore. 214 00:09:54,027 --> 00:09:57,130 -Ciao! -Aah! 215 00:09:57,164 --> 00:09:59,533 Aah! 216 00:09:59,566 --> 00:10:01,969 [urla] 217 00:10:02,002 --> 00:10:05,272 Kendall Gender e io hanno lavorato insieme 218 00:10:05,305 --> 00:10:06,740 da oltre sette anni. 219 00:10:06,773 --> 00:10:08,108 È la mia migliore amica. 220 00:10:08,141 --> 00:10:10,744 Oh, mio Dio, lo so. Ciao! 221 00:10:10,777 --> 00:10:15,115 È come avere una sicurezza coperta qui nella competizione. 222 00:10:19,753 --> 00:10:21,555 [entrambi sussulto] Oh! 223 00:10:23,323 --> 00:10:25,492 Oh, mio Dio! Chi è lei? 224 00:10:25,526 --> 00:10:28,595 Preparati a sintetizzare. 225 00:10:28,629 --> 00:10:29,796 Sono Synthia Kiss, 226 00:10:29,830 --> 00:10:31,331 Ho 29 anni, 227 00:10:31,365 --> 00:10:33,267 e sono così eccitato per il dovere di giuria. 228 00:10:33,300 --> 00:10:34,501 È un nostro diritto civico. 229 00:10:34,535 --> 00:10:37,070 Voglio che le altre regine lo sappiano 230 00:10:37,104 --> 00:10:38,906 che non sono solo un bel viso. 231 00:10:38,939 --> 00:10:42,709 Sono feroce, divertente, Sono alla moda. 232 00:10:42,743 --> 00:10:44,745 A volte riesco a sembrare come una cagna secca, 233 00:10:44,778 --> 00:10:47,281 ma alla fine della giornata, Sono un ragazzino coccolone. 234 00:10:50,551 --> 00:10:53,020 Ehi, stagione 2 è bello essere vero. 235 00:10:53,053 --> 00:10:55,556 [tifo] 236 00:10:55,589 --> 00:10:59,126 Sei tu mi prendi in giro? Oh! 237 00:10:59,159 --> 00:11:00,294 -Chi! Ho capito. 238 00:11:00,327 --> 00:11:03,997 Oh, mio Dio. 239 00:11:04,031 --> 00:11:06,033 Sono imbavagliato, sono imbavagliato, 240 00:11:06,066 --> 00:11:07,935 Sono fischiato, sono imbustato. 241 00:11:07,968 --> 00:11:10,838 Ok, chiaramente... è chiaro che sta accadendo. 242 00:11:10,871 --> 00:11:12,873 Quindi hai mai sentito di Brat Pack? 243 00:11:12,906 --> 00:11:13,907 Sì. 244 00:11:13,941 --> 00:11:15,809 Questo è come il Brat Pack originale. 245 00:11:15,843 --> 00:11:17,344 Ti amo. Sono così eccitato. 246 00:11:17,377 --> 00:11:23,250 Il Brat Pack è così piccolo narcisista gruppo di regine. 247 00:11:23,283 --> 00:11:25,652 A loro piace pensare da soli 248 00:11:25,686 --> 00:11:27,788 sono così carini e sono così talentuosi. 249 00:11:27,821 --> 00:11:31,925 Come sappiamo, in Drag Race storia, cricche non funziona mai. 250 00:11:31,959 --> 00:11:37,097 Quindi speriamo che non funzioni anche per loro. 251 00:11:37,130 --> 00:11:40,133 [allarme] 252 00:11:40,167 --> 00:11:41,502 Oh, mio Dio! 253 00:11:41,535 --> 00:11:44,037 Aah! 254 00:11:44,071 --> 00:11:46,206 Sta succedendo! 255 00:11:49,610 --> 00:11:52,946 RuPaul: Ha già fatto fatto aveva herses. 256 00:11:52,980 --> 00:11:55,382 Peek-a-ru, ti vedo. 257 00:11:55,415 --> 00:11:58,285 [tifo] Ciao, salve, salve! 258 00:11:58,318 --> 00:12:00,020 Sono Ru-fottutto-Paul. 259 00:12:00,053 --> 00:12:01,855 Mi sta parlando proprio ora. 260 00:12:01,889 --> 00:12:03,857 Cosa? 261 00:12:03,891 --> 00:12:07,528 Le mie regine, benvenuti nella seconda stagione. 262 00:12:07,561 --> 00:12:11,865 Hai il tipo di carisma, unicità, nervosisma e talento 263 00:12:11,899 --> 00:12:14,835 che può sopravvivere un inverno canadese, 264 00:12:14,868 --> 00:12:18,071 e ancora torna indietro puzza di rosa. 265 00:12:18,105 --> 00:12:21,008 Quindi metti i petali al metallo, 266 00:12:21,041 --> 00:12:24,011 e, per favore, non fare lo stronzo. 267 00:12:24,044 --> 00:12:26,813 Quindi lascia che il tuo giardino fiorisce, 268 00:12:26,847 --> 00:12:31,585 e dimostrare al mondo che, sì, sei quella ragazza. 269 00:12:33,453 --> 00:12:36,089 [applausi e applausi] 270 00:12:36,123 --> 00:12:39,059 Bonjour, ciao, ciao! 271 00:12:39,092 --> 00:12:41,662 -Aah! -Aah! 272 00:12:41,695 --> 00:12:44,131 Oh, Brooke Lynn! 273 00:12:44,164 --> 00:12:46,433 Quella cagna è stupenda. 274 00:12:46,466 --> 00:12:48,368 [ride] 275 00:12:48,402 --> 00:12:49,870 I miei angeli gay, 276 00:12:49,903 --> 00:12:52,706 benvenuti nella stagione 2 di Canada's Drag Race! 277 00:12:52,739 --> 00:12:55,475 [tifo] 278 00:12:55,509 --> 00:12:57,778 Mi sento già un orgoglioso Milf di 12 anni. 279 00:12:57,811 --> 00:12:58,779 [ride] 280 00:12:58,812 --> 00:13:01,782 Knock-knock! 281 00:13:01,815 --> 00:13:05,085 [tifo] 282 00:13:05,118 --> 00:13:07,521 -Sì! -Sì! 283 00:13:07,554 --> 00:13:11,258 Accidenti, ecco che arriva royalty sul tappeto rosso! 284 00:13:11,291 --> 00:13:14,561 È uno stilista di celebrità per il stelle, Brad Goreski. 285 00:13:14,595 --> 00:13:15,629 [tifo] 286 00:13:15,662 --> 00:13:17,464 Salve, Brooke Lynn. Ehi, ragazza. 287 00:13:17,497 --> 00:13:19,433 Ciao signore! 288 00:13:19,466 --> 00:13:21,168 -Ciao! -Ciao! 289 00:13:21,201 --> 00:13:24,404 Sono così eccitato per entrare a far parte della famiglia. 290 00:13:24,438 --> 00:13:26,340 -Sì! -Sì! 291 00:13:26,373 --> 00:13:29,843 Beh, non lo sono l'unica sorpresa di oggi. 292 00:13:29,877 --> 00:13:32,312 Mi dispiace. 293 00:13:32,346 --> 00:13:34,147 [tifo] 294 00:13:34,181 --> 00:13:35,282 Sono in ritardo? 295 00:13:35,315 --> 00:13:37,217 Lode, ragazze gattine. 296 00:13:37,251 --> 00:13:39,920 È Amanda Brugel della TV! 297 00:13:39,953 --> 00:13:41,388 [tifo] 298 00:13:41,421 --> 00:13:43,857 Amanda Brugel? Benedetto sia il suo frutto. 299 00:13:43,891 --> 00:13:45,225 Adoro assolutamente Racconto dell'ancella. 300 00:13:45,259 --> 00:13:46,994 È la mia Martha preferita. 301 00:13:47,027 --> 00:13:48,962 Ero molto, molto, molto eccitato per vederla qui. 302 00:13:48,996 --> 00:13:52,165 Le mie regine, è così bello essere qui. 303 00:13:52,199 --> 00:13:53,467 Ma allo stesso tempo 304 00:13:53,500 --> 00:13:55,769 scopare tutti voi per avere un aspetto così dannatamente buono. 305 00:13:55,802 --> 00:13:58,105 -Riavvolgitore! Ombra! 306 00:13:58,138 --> 00:14:00,240 Ora siete stati tutti selezionati 307 00:14:00,274 --> 00:14:02,109 perché hai che je ne sais quoi 308 00:14:02,142 --> 00:14:06,280 che ti rende vero, nord, forte e feroce. 309 00:14:06,313 --> 00:14:08,148 Nelle prossime settimane, uno di voi 310 00:14:08,182 --> 00:14:12,619 ci mostrerà abbastanza carisma, unicità, nervosisma e talento 311 00:14:12,653 --> 00:14:16,023 per essere incoronato dal Canada prossima superstar drag. 312 00:14:16,056 --> 00:14:18,292 [tifo] 313 00:14:18,325 --> 00:14:23,897 E andarsene con il primo premio di $100.000. 314 00:14:23,931 --> 00:14:25,966 [tifo] 315 00:14:25,999 --> 00:14:28,969 Più una scorta disgustosa di prodotti di bellezza 316 00:14:29,002 --> 00:14:30,904 di Shoppers Drug Mart. 317 00:14:30,938 --> 00:14:33,273 -Ooh! -Ooh! 318 00:14:33,307 --> 00:14:37,177 Quindi se sei pronto per strappare la corona, provatelo. 319 00:14:37,211 --> 00:14:38,812 -Ooh! -Ooh! 320 00:14:38,846 --> 00:14:44,518 Queens, la battaglia per la corona inizia subito. 321 00:14:44,551 --> 00:14:45,619 Aah! 322 00:14:45,652 --> 00:14:47,120 ♪ RuPaul's Drag Race ♪ 323 00:14:47,154 --> 00:14:48,322 RuPaul: Il vincitore di Canada's Drag Race 324 00:14:48,355 --> 00:14:50,858 riceve una scorta disgustosa di prodotti di bellezza 325 00:14:50,891 --> 00:14:55,028 di Shoppers Drug Mart e un premio in denaro di $100.000. 326 00:14:55,062 --> 00:14:58,065 Con Amanda Brugel, 327 00:14:58,098 --> 00:15:00,234 Brad Goreski, 328 00:15:00,267 --> 00:15:01,635 e Brooke Lynn Hytes. 329 00:15:01,668 --> 00:15:04,371 Con stasera giudice ospite extra speciale, 330 00:15:04,404 --> 00:15:05,372 Caitlin Cronenberg. 331 00:15:05,405 --> 00:15:06,640 ♪ Che vinca la migliore drag queen ♪ 332 00:15:06,673 --> 00:15:09,176 ♪ Vince la migliore drag queen ♪ 333 00:15:13,013 --> 00:15:14,581 [tuono] 334 00:15:18,318 --> 00:15:20,020 Gia Metric. 335 00:15:20,053 --> 00:15:21,321 Ciao! 336 00:15:21,355 --> 00:15:24,024 Benvenuto in Dant-gay's Inferno. 337 00:15:24,057 --> 00:15:25,492 [tuono] 338 00:15:25,526 --> 00:15:27,094 Sta' zitto! 339 00:15:27,127 --> 00:15:29,696 Ti prego saluta, bonjour, 340 00:15:29,730 --> 00:15:34,168 alla nostra famosa celebrità fotografo Caitlin Cronenberg. 341 00:15:34,201 --> 00:15:35,102 Salve. 342 00:15:35,135 --> 00:15:37,638 Ha fotografato tutti da Billie Eilish 343 00:15:37,671 --> 00:15:39,173 a Robert Pattinson 344 00:15:39,206 --> 00:15:43,243 e, naturalmente, Drake's copertina dell'album iconico Views. 345 00:15:43,277 --> 00:15:46,146 Gia Metric sarà aggiunto a tale elenco. 346 00:15:46,180 --> 00:15:47,648 Il piacere è mio. 347 00:15:47,681 --> 00:15:50,184 Ora, sappiamo che vuoi metti le mani su quella corona, 348 00:15:50,217 --> 00:15:52,686 ma è solo il primo giorno, 349 00:15:52,719 --> 00:15:53,987 e tu sei dovrò guadagnarselo. 350 00:15:54,021 --> 00:15:55,989 Quindi per la prima volta mini-sfida, 351 00:15:56,023 --> 00:15:58,458 dovrai servire una foto feroce 352 00:15:58,492 --> 00:16:02,829 mentre salti e provi per strappare la corona. 353 00:16:02,863 --> 00:16:04,998 Vorrai essere sul punto. 354 00:16:05,032 --> 00:16:06,033 Tesoro, lo sono sempre. 355 00:16:06,066 --> 00:16:07,568 -Oh! Okay. Sì, ce l'ha. 356 00:16:07,601 --> 00:16:08,936 Lo capisci? Uno scherzo sul ballo. 357 00:16:08,969 --> 00:16:12,806 Ballo scherzo uno di 175.000 in questa stagione. 358 00:16:12,840 --> 00:16:14,474 [ride] 359 00:16:14,508 --> 00:16:17,911 Purtroppo, la vera corona viene lucidato, 360 00:16:17,945 --> 00:16:22,783 quindi dovrai fingere quella pallina da tennis è la corona. 361 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 Oh, ok. 362 00:16:23,851 --> 00:16:26,253 Che le fiamme inizino! 363 00:16:26,286 --> 00:16:28,722 [tuono] 364 00:16:28,755 --> 00:16:30,357 [fischietto lupo] 365 00:16:30,390 --> 00:16:33,126 Oh, è venuta preparata! 366 00:16:33,160 --> 00:16:36,697 Questa è la patata al forno più sexy L'ho mai visto. 367 00:16:36,730 --> 00:16:39,433 Va bene, ragazza. Uno, due, tre. 368 00:16:39,466 --> 00:16:40,734 Ci vediamo all'inferno. 369 00:16:42,970 --> 00:16:44,338 -Chi! - [ride] 370 00:16:44,371 --> 00:16:46,540 È stato così divertente! 371 00:16:46,573 --> 00:16:47,841 È stato un bel salto. 372 00:16:47,875 --> 00:16:50,110 Gia Metric: angolo dell'inferno. 373 00:16:50,143 --> 00:16:51,612 Bambola Suki. 374 00:16:51,645 --> 00:16:54,815 Oh, sì, date un po' di gambe. 375 00:16:54,848 --> 00:16:56,583 -Ooh, signore. -Fai magia. 376 00:16:58,285 --> 00:16:59,653 Goccia di uccelli. 377 00:16:59,686 --> 00:17:02,122 Caspita! Caspita! 378 00:17:02,155 --> 00:17:04,758 -Whoo. È stato stupendo. Sì, è stato carino. 379 00:17:04,791 --> 00:17:07,895 Questo è un sacco di treno. 380 00:17:07,928 --> 00:17:09,296 Oh, è un naufragio ferroviario a questo punto. 381 00:17:09,329 --> 00:17:10,864 [tutti ridono] 382 00:17:11,999 --> 00:17:13,567 Eve 6000. 383 00:17:15,669 --> 00:17:17,304 [tifo] 384 00:17:17,337 --> 00:17:18,739 Oh, mio Dio. 385 00:17:18,772 --> 00:17:20,541 -Questo è stato il colpo. Sì. 386 00:17:20,574 --> 00:17:21,675 Era un bel viso. 387 00:17:21,708 --> 00:17:24,311 Oh, mio Dio, Non so come alzarmi. 388 00:17:24,344 --> 00:17:25,646 Dio, sono bloccato qui, ragazzi. 389 00:17:25,679 --> 00:17:27,181 Non posso uscire da qui. 390 00:17:27,214 --> 00:17:28,749 Oh, mio Dio. - [ride] 391 00:17:28,782 --> 00:17:31,251 L'aiuto è in arrivo. Sta arrivando un gancio. 392 00:17:31,285 --> 00:17:32,586 [sbuffa] 393 00:17:32,619 --> 00:17:34,688 Prendete questo. Ok. 394 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Aah! 395 00:17:35,756 --> 00:17:37,858 Mi sento come se stessi guardando un parto vivo. 396 00:17:37,891 --> 00:17:40,894 So che probabilmente non lo ero il meglio di questa mini-sfida, 397 00:17:40,928 --> 00:17:43,864 ma va bene, perché c'è molto altro da venire. 398 00:17:43,897 --> 00:17:46,466 Porca puttanata. - [ride] 399 00:17:46,500 --> 00:17:48,468 Kimora Amour. 400 00:17:48,502 --> 00:17:50,904 piume di fagiano o no, è pronta a volare. 401 00:17:50,938 --> 00:17:53,140 Ba-gawk! 402 00:17:53,173 --> 00:17:55,042 [tutti ridono] 403 00:17:55,075 --> 00:17:57,945 Ho sempre voluto sapere cosa sembra un annegamento di pollo. 404 00:17:57,978 --> 00:17:59,780 - [ride] Ora lo sai. 405 00:17:59,813 --> 00:18:02,182 -Pizia. -Signore. 406 00:18:02,216 --> 00:18:03,083 Ok, sei pronto? 407 00:18:03,116 --> 00:18:04,451 Penso di sì. 408 00:18:08,589 --> 00:18:11,291 -Sì! -Ooh! 409 00:18:11,325 --> 00:18:12,459 Stephanie Prince. 410 00:18:12,492 --> 00:18:14,094 Oh, mio Dio, è così alto. 411 00:18:14,127 --> 00:18:16,763 Voglio davvero che ti concentri nel darmi la tua faccia più feroce. 412 00:18:16,797 --> 00:18:18,365 Oh, ok. Questo non è sara' troppo difficile. 413 00:18:18,398 --> 00:18:19,867 Non sorrido. 414 00:18:19,900 --> 00:18:23,237 -Oh! -Ooh! 415 00:18:23,270 --> 00:18:25,472 Synthia Kiss. 416 00:18:27,007 --> 00:18:29,009 È stato un colpo. -Oh! 417 00:18:29,042 --> 00:18:30,477 È stato un colpo? È stato un colpo. 418 00:18:30,511 --> 00:18:32,546 -Abbiamo capito? Penso che abbiamo capito. 419 00:18:32,579 --> 00:18:33,547 Abbiamo l'inquadratura? 420 00:18:33,580 --> 00:18:35,315 Cazzo, hai avuto la foto? -Ce l'abbiamo. 421 00:18:35,349 --> 00:18:37,518 Beth. 422 00:18:37,551 --> 00:18:40,420 Sì! Sì! 423 00:18:40,454 --> 00:18:41,989 Sì! 424 00:18:42,022 --> 00:18:44,191 Sto solo cercando di vivere la mia vita da Beth, ok? 425 00:18:44,224 --> 00:18:46,393 [tutti ridono] 426 00:18:46,426 --> 00:18:48,161 Icesis Couture. 427 00:18:48,195 --> 00:18:51,465 La mia strategia per questo servizio fotografico è non morire. 428 00:18:51,498 --> 00:18:54,201 Non voglio morire raggiungendo le palle. 429 00:18:54,234 --> 00:18:55,702 [ride] 430 00:18:58,005 --> 00:18:58,872 -Oh! -Oh! 431 00:18:58,906 --> 00:19:01,208 Fuoco e ghiaccio! 432 00:19:01,241 --> 00:19:04,111 Non getta ombra, lei getta paralume. 433 00:19:04,144 --> 00:19:05,412 Ehi. L'ho sentito. 434 00:19:05,445 --> 00:19:08,081 Genere Kendall. 435 00:19:08,115 --> 00:19:09,783 Whoa! 436 00:19:09,816 --> 00:19:11,185 Adriana. - [espira] 437 00:19:13,187 --> 00:19:14,288 Oh! 438 00:19:14,321 --> 00:19:16,290 Wonder Woman! 439 00:19:16,323 --> 00:19:18,225 Ocane Aqua-Black. 440 00:19:18,258 --> 00:19:19,793 Oh, mio Dio, questo è alto. 441 00:19:19,826 --> 00:19:23,397 Ocane non vuole tuffati in questo oceano. 442 00:19:27,034 --> 00:19:30,204 La terra è in fiamme. Così è l'Oceano. 443 00:19:30,237 --> 00:19:32,072 Oh! 444 00:19:32,105 --> 00:19:33,907 Mi tuffo in questo pozzo di schiuma, 445 00:19:33,941 --> 00:19:39,479 e sento questo incrinarsi, e, ragazza, bang, è il mio ginocchio. 446 00:19:39,513 --> 00:19:40,747 Non so cosa sta succedendo. 447 00:19:40,781 --> 00:19:42,649 Stai bene, tesoro? 448 00:19:42,683 --> 00:19:44,484 Sì, sto bene. -Ce l'ha. 449 00:19:44,518 --> 00:19:46,854 Oh! [ride] 450 00:19:46,887 --> 00:19:48,589 Potrei essermi fatto male, 451 00:19:48,622 --> 00:19:50,691 ma sono qui per vincere questa maledetta competizione, 452 00:19:50,724 --> 00:19:53,527 e le ginocchia non mi fermeranno. 453 00:19:53,560 --> 00:19:54,661 Ottimo lavoro. 454 00:19:54,695 --> 00:19:56,964 -Ciao. Grazie! -Ciao! 455 00:19:58,665 --> 00:20:00,000 Oh, mio Dio. -Wew. 456 00:20:00,033 --> 00:20:02,236 Chi ha detto che il drag non è sport, tesoro? 457 00:20:02,269 --> 00:20:04,137 Ragazza! 458 00:20:04,171 --> 00:20:05,172 Wew! 459 00:20:05,205 --> 00:20:07,074 Ragazza, sono troppo vecchia per questo. 460 00:20:07,107 --> 00:20:09,176 Che diavolo è stato? 461 00:20:09,209 --> 00:20:11,211 È stato un bel primo giorno. 462 00:20:11,245 --> 00:20:12,346 Quindi stiamo uscendo dalla resistenza, 463 00:20:12,379 --> 00:20:15,382 e sto notando molto di ragazzi carini in sala di lavoro. 464 00:20:15,415 --> 00:20:16,817 [ride] 465 00:20:16,850 --> 00:20:18,519 Oh, mio Dio, hai la faccia staccata? 466 00:20:18,552 --> 00:20:20,354 È un volto nuovo, stronzetta! 467 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 Eve, sei tu? 468 00:20:22,589 --> 00:20:26,093 Eve è passata da una bella, come, zia ricca 469 00:20:26,126 --> 00:20:27,928 al vecchio zio di qualcuno. 470 00:20:27,961 --> 00:20:29,563 Sono ancora la più carina in camera 471 00:20:29,596 --> 00:20:31,765 anche con la parrucca tolta. [ride] 472 00:20:34,234 --> 00:20:36,503 Chi diavolo siete tutti voi? 473 00:20:36,537 --> 00:20:39,039 [tutti ridono] Sei cambiato. 474 00:20:39,072 --> 00:20:41,208 Avete acceso il fuoco, 475 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 ma solo uno di voi si è distinto 476 00:20:42,943 --> 00:20:45,345 come il top fiammeggiante vageena regnante. 477 00:20:45,379 --> 00:20:47,514 -Ooh! -Ooh! 478 00:20:47,548 --> 00:20:51,251 Il vincitore di oggi la mini-sfida è... 479 00:20:54,121 --> 00:20:55,155 Bambola Suki! 480 00:20:55,189 --> 00:20:57,324 [tifo] 481 00:20:57,357 --> 00:21:02,462 Sì. ♪ Suki, lo darà tu ♪ 482 00:21:02,496 --> 00:21:04,898 Con-drag-ulations, bambola Suki. 483 00:21:04,932 --> 00:21:07,501 Hai vinto una splendida collezione di scarpe 484 00:21:07,534 --> 00:21:14,041 e $2.500 in contanti per gentile concessione di House of Hayla. 485 00:21:14,074 --> 00:21:16,410 [tifo] 486 00:21:16,443 --> 00:21:18,178 Non è quello Avevo bisogno di altre scarpe. 487 00:21:18,212 --> 00:21:20,314 Una ragazza può sempre avere più scarpe. 488 00:21:20,347 --> 00:21:23,116 Lo sa. È uno stilista. [tutti ridono] 489 00:21:23,150 --> 00:21:25,853 Quindi hai mai avuto un po ' troppo sfregato al club 490 00:21:25,886 --> 00:21:27,287 e finiscono per andarsene qualcosa dietro? 491 00:21:27,321 --> 00:21:29,423 Forse il telefono o le scarpe? 492 00:21:29,456 --> 00:21:31,592 La tua dignità? 493 00:21:31,625 --> 00:21:33,527 Per la maxi-challenge di questa settimana, 494 00:21:33,560 --> 00:21:35,062 vogliamo che tu recuperi qualunque cosa tu possa 495 00:21:35,095 --> 00:21:36,163 da questi armadi a quadri 496 00:21:36,196 --> 00:21:40,701 che sono pieni di lasciato dietro di sé oggetti e vestiti. 497 00:21:40,734 --> 00:21:42,736 Usando il favoloso parete Fabricland, 498 00:21:42,769 --> 00:21:45,506 vogliamo che tu crei un look couture haute check 499 00:21:45,539 --> 00:21:49,076 che urla premiere party eleganza. 500 00:21:49,109 --> 00:21:51,144 -Ooh! -Ooh! 501 00:21:51,178 --> 00:21:52,813 Giusto per essere chiari, miei cari, 502 00:21:52,846 --> 00:21:55,182 solo perché ci sono vestiti lì dentro 503 00:21:55,215 --> 00:21:59,987 non significa che puoi scendere la passerella in qualche outfit basic. 504 00:22:00,020 --> 00:22:03,390 Mostraci chi sei. 505 00:22:03,423 --> 00:22:04,558 Ho capito. Ho capito. 506 00:22:04,591 --> 00:22:07,227 Suki Doll, come vincitrice della mini-sfida, 507 00:22:07,261 --> 00:22:10,631 hai un vantaggio di 30 secondi per rimettere insieme le tue stronzate. 508 00:22:10,664 --> 00:22:11,865 Aah! 509 00:22:11,899 --> 00:22:14,201 Vai. 510 00:22:14,234 --> 00:22:15,802 -Vai! -Vai! 511 00:22:15,836 --> 00:22:18,205 Prima io? Aah! 512 00:22:18,238 --> 00:22:20,474 Ho 30 secondi in più. 513 00:22:20,507 --> 00:22:21,542 Sono tipo, ottenere il meglio che posso qui. 514 00:22:21,575 --> 00:22:23,777 Ok. Oh, mio Dio. 515 00:22:23,810 --> 00:22:25,746 Questo cappotto a quadri è un disastro. 516 00:22:25,779 --> 00:22:27,314 Prendo quello che posso qui. 517 00:22:27,347 --> 00:22:32,186 E ora, piloti, accendere i motori, 518 00:22:32,219 --> 00:22:34,855 e che vinca la migliore drag queen. 519 00:22:34,888 --> 00:22:37,691 [urla] 520 00:22:37,724 --> 00:22:40,928 Le altre ragazze corrono dentro, sono pazzi, 521 00:22:40,961 --> 00:22:43,330 stanno strappando roba, sembrano animali. 522 00:22:43,363 --> 00:22:44,331 Siamo allo zoo? 523 00:22:44,364 --> 00:22:45,799 Oh, ragazza. 524 00:22:45,832 --> 00:22:47,134 Oh. 525 00:22:47,167 --> 00:22:49,336 È un barattolo di olive? 526 00:22:49,369 --> 00:22:52,439 Vedo tre cose che amo. 527 00:22:52,472 --> 00:22:55,275 tovaglioli. Ok, stronzetto. 528 00:22:55,309 --> 00:22:57,611 ali piumate, e vedo un boa di piume. 529 00:22:57,644 --> 00:22:59,513 Non so cosa Mi sto pomiciando, 530 00:22:59,546 --> 00:23:00,981 ma li sto afferrando tutti. 531 00:23:01,014 --> 00:23:03,350 Va bene, sto bene. 532 00:23:03,383 --> 00:23:04,952 Cosa? 533 00:23:04,985 --> 00:23:07,621 Sono nel controllo del cappotto. 534 00:23:07,654 --> 00:23:10,591 Mi sento persa. Tipo, dovrei semplicemente afferrare. 535 00:23:10,624 --> 00:23:13,393 Mi ritrovo ad essere quasi un po' troppo esigente, 536 00:23:13,427 --> 00:23:14,862 e prima che me ne accorgo, 537 00:23:14,895 --> 00:23:18,232 non c'è molto con cui voglio davvero lavorare. 538 00:23:19,666 --> 00:23:20,968 Oh, mamma. 539 00:23:21,001 --> 00:23:23,170 -Va bene se mi siedo qui? Sì. 540 00:23:23,203 --> 00:23:25,439 Oh, hai tirato un sacco di roba buona. 541 00:23:25,472 --> 00:23:29,109 -Facciamo un salto. -Tanto colore. Aah! 542 00:23:29,142 --> 00:23:32,212 Quindi per questa settimana maxi-sfida, 543 00:23:32,246 --> 00:23:38,018 dobbiamo progettare una prima stravaganza per feste in maschera. 544 00:23:38,051 --> 00:23:40,153 Che cos'è questo? Oh. [ride] 545 00:23:40,187 --> 00:23:42,789 Dobbiamo usare gli articoli che sono forniti, 546 00:23:42,823 --> 00:23:44,625 e fanno tutti schifo. 547 00:23:44,658 --> 00:23:48,862 Scopriamolo. 548 00:23:48,896 --> 00:23:49,863 Quando pensi all'eleganza, 549 00:23:49,897 --> 00:23:53,200 la tua mente automaticamente va ad un abito da sera. 550 00:23:53,233 --> 00:23:55,369 Per quanto amo un abito da sera, 551 00:23:55,402 --> 00:23:58,071 Sono un po' più spigoloso, 552 00:23:58,105 --> 00:23:59,840 e penso che sia un rischio in questa competizione 553 00:23:59,873 --> 00:24:02,376 è meglio che giocare sul sicuro. 554 00:24:03,644 --> 00:24:04,778 Non è brutto. 555 00:24:06,413 --> 00:24:08,949 Aspetta. Fammi vedere cosa hai. Voglio vedere. Sono curioso. 556 00:24:08,982 --> 00:24:11,285 -Hai visto una storia lì dentro? Sì, sì! 557 00:24:11,318 --> 00:24:12,719 Ho appena scelto tutto rosso. 558 00:24:12,753 --> 00:24:13,954 Lo adoro. 559 00:24:13,987 --> 00:24:15,422 Inizialmente, la mia idea 560 00:24:15,455 --> 00:24:18,559 doveva inventare un meraviglioso indumento e tutto. 561 00:24:18,592 --> 00:24:23,030 Ma con il ginocchio che mi fa male, Sto zoppicando, 562 00:24:23,063 --> 00:24:26,834 Mi adatterò la mia situazione, 563 00:24:26,867 --> 00:24:28,235 magari trasformarlo in una commedia. 564 00:24:28,268 --> 00:24:32,706 Sì, farò il mio costume completamente sciocco. 565 00:24:32,739 --> 00:24:34,708 [ride] 566 00:24:34,741 --> 00:24:36,810 Bambina, sono stressata. 567 00:24:36,844 --> 00:24:39,146 Cazzo anche io. 568 00:24:40,180 --> 00:24:41,782 Non pensavo di essere preoccupato 569 00:24:41,815 --> 00:24:43,350 su una sfida di cucito entrando in questo, 570 00:24:43,383 --> 00:24:45,319 ma lavorando con materiali non convenzionali 571 00:24:45,352 --> 00:24:47,321 è decisamente nuovo per me. 572 00:24:47,354 --> 00:24:49,389 Mi sta incasinando la testa un po'. 573 00:24:49,423 --> 00:24:52,159 Non so perché la mia mente è sto solo oscurando in questo momento. 574 00:24:52,192 --> 00:24:54,161 È normale. Fai un bel respiro. 575 00:24:54,194 --> 00:24:55,095 Stavo pensando 576 00:24:55,128 --> 00:24:58,799 potenzialmente facendo un vestito a sirena fuori da questo. 577 00:25:00,801 --> 00:25:02,236 Non credo Userò questi 578 00:25:02,269 --> 00:25:03,904 perché non lo voglio leggere quinceera. 579 00:25:03,937 --> 00:25:07,641 Beth mi sta spiegando il suo concetto, e, oh. Oh, no. 580 00:25:07,674 --> 00:25:09,843 Se fossi Beth, Avrei paura. 581 00:25:12,446 --> 00:25:14,915 Stai solo disegnando un mucchio di piselli sul tuo giornale? 582 00:25:14,948 --> 00:25:16,984 Sì. - [ride] 583 00:25:17,017 --> 00:25:21,788 Ho deciso di tagliare le piume fuori da questo evento poster. 584 00:25:21,822 --> 00:25:24,324 Oh, no, è come queste piccole cose 585 00:25:24,358 --> 00:25:25,726 sarà incollato su un corsetto. 586 00:25:25,759 --> 00:25:29,329 Sei preoccupato fare tessuto su un corsetto, 587 00:25:29,363 --> 00:25:30,664 lo sai, perché... Cosa intendi dire? 588 00:25:30,697 --> 00:25:32,766 Le regine si leggono per questo tutto il tempo su Drag Race. 589 00:25:34,067 --> 00:25:35,569 Tutti sono rimasti silenziosi quando l'hai detto. 590 00:25:35,602 --> 00:25:39,439 Beh, se sembra buono, non saranno letti da esso. 591 00:25:39,473 --> 00:25:41,408 Beh, sorellina, questo è un grande se. [ride] 592 00:25:41,441 --> 00:25:42,809 Beh... 593 00:25:42,843 --> 00:25:46,513 Voglio davvero i giudici per vedere la mia visione. 594 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 Penso di poterlo fare. 595 00:25:48,081 --> 00:25:51,218 Lo farò molto couture, haute couture, 596 00:25:51,251 --> 00:25:53,921 e vedremo come andrà a sapere. 597 00:25:53,954 --> 00:25:55,222 Sì, quindi qual è il tuo? 598 00:25:55,255 --> 00:25:57,257 Vedi, c'è solo una cosa sul mio tavolo. 599 00:25:57,291 --> 00:25:58,926 -Uh-eh. Quindi sarà tinto. 600 00:25:58,959 --> 00:26:00,861 Lo drappeggio, 601 00:26:00,894 --> 00:26:04,031 e ce la farò un'eleganza strutturata, giusto? 602 00:26:04,064 --> 00:26:08,302 E poi sotto sta per essere un corpo molto Azzedine Alaia. 603 00:26:08,335 --> 00:26:11,305 Sarà drappeggiato e di parte, e andrà semplicemente fluente. 604 00:26:11,338 --> 00:26:13,707 E poi si taglierà, e mostrerà la pelle. 605 00:26:13,740 --> 00:26:15,609 Sara' una maglia, e poi sarà metallico. 606 00:26:15,642 --> 00:26:16,677 Ok. 607 00:26:16,710 --> 00:26:18,111 Qual è il tessuto? Non lo so. 608 00:26:18,145 --> 00:26:20,380 [tutti ridono] 609 00:26:20,414 --> 00:26:22,683 Ho cucito un vestito per questa competizione. 610 00:26:22,716 --> 00:26:24,985 È il primo e unico che hai mai cucito? 611 00:26:25,018 --> 00:26:28,255 Cioe', una signora non lo dice mai. [tutti ridono] 612 00:26:28,288 --> 00:26:31,225 Mi sento davvero bene la mia capacità di disegnare un outfit. 613 00:26:31,258 --> 00:26:33,827 Progetto quasi tutto che indosso. 614 00:26:33,861 --> 00:26:36,029 Ma sono un po' nervoso. 615 00:26:36,063 --> 00:26:37,664 In termini di realtà cucire qualcosa da solo, 616 00:26:37,698 --> 00:26:43,837 Non ho mai cucito davvero un capo completo da solo. 617 00:26:43,871 --> 00:26:46,139 Sto guardando in giro per la sala di lavoro. 618 00:26:46,173 --> 00:26:49,409 Ognuno ha questi concetti sorprendenti, 619 00:26:49,443 --> 00:26:52,813 tutti stanno andando pezzi di grande dichiarazione, 620 00:26:52,846 --> 00:26:56,149 e sono un po' intimidito. 621 00:26:57,384 --> 00:26:58,952 -Icesi? Sì. 622 00:26:58,986 --> 00:27:00,387 Come ti senti con questa sfida? 623 00:27:00,420 --> 00:27:04,625 Sto bene. Penso che lo farò, come un abito pieno di frange, 624 00:27:04,658 --> 00:27:09,263 -con queste cose che ho trovato. -No. 625 00:27:09,296 --> 00:27:11,298 Sì, quindi farò, tipo, un sottopietto, 626 00:27:11,331 --> 00:27:13,767 e poi farò, tipo... 627 00:27:13,800 --> 00:27:15,836 È una bella idea. 628 00:27:15,869 --> 00:27:17,070 Quindi cosa stai facendo? 629 00:27:17,104 --> 00:27:18,939 Sono molto rosa nella vita. 630 00:27:18,972 --> 00:27:20,340 Adoro il rosa. 631 00:27:20,374 --> 00:27:21,675 Quindi sei davvero gay. 632 00:27:21,708 --> 00:27:24,611 Sono latina, sai? -Oh! Lo stesso, ragazza! 633 00:27:24,645 --> 00:27:26,580 Woo-woo-woo-woo-woo. 634 00:27:26,613 --> 00:27:28,282 Io e Icesis stiamo parlando, 635 00:27:28,315 --> 00:27:30,450 e lo noto siamo un po' simili. 636 00:27:30,484 --> 00:27:31,785 Siamo sorelle latine. 637 00:27:31,818 --> 00:27:34,922 Ho un partner negli ultimi cinque anni. 638 00:27:34,955 --> 00:27:37,057 È un infermiere del soccorso. 639 00:27:37,090 --> 00:27:38,892 -Ooh! Davvero? Bello. Sì. 640 00:27:38,926 --> 00:27:39,927 È davvero carino. 641 00:27:39,960 --> 00:27:41,228 Il mio è un medico, quindi... [graffi sull'ago] 642 00:27:41,261 --> 00:27:42,829 -Eh? Il mio è un medico. 643 00:27:42,863 --> 00:27:44,331 Okay, ok. [ride] -Mi dispiace. 644 00:27:44,364 --> 00:27:46,066 Non lo sapevo era una competizione. 645 00:27:49,870 --> 00:27:51,972 Ehi, sorelle peccaminose! 646 00:27:53,774 --> 00:27:55,843 -Elegante! Sì! 647 00:27:55,876 --> 00:27:57,578 Sì. È il giorno dell'eliminazione. 648 00:27:57,611 --> 00:27:59,580 Spero che non sia io chi sta tornando a casa. 649 00:27:59,613 --> 00:28:01,348 Oh, Dio, prego. 650 00:28:01,381 --> 00:28:03,016 Spero tanto. 651 00:28:03,050 --> 00:28:04,551 -Aah! -Aah! 652 00:28:04,585 --> 00:28:06,019 Come ti senti? 653 00:28:06,053 --> 00:28:09,389 Mi sento stressato sulla passerella. 654 00:28:09,423 --> 00:28:10,290 Fa male. 655 00:28:10,324 --> 00:28:12,092 Abbiamo un Eureka della stagione. 656 00:28:12,125 --> 00:28:13,093 [tutti ridono] 657 00:28:13,126 --> 00:28:15,429 Non me ne vado, stronzetto! 658 00:28:15,462 --> 00:28:16,463 [tutti ridono] 659 00:28:16,496 --> 00:28:18,031 Dal momento che è il giorno dell'eliminazione, 660 00:28:18,065 --> 00:28:20,267 siete tutti, tipo, fiduciosi con il tuo aspetto e... 661 00:28:20,300 --> 00:28:21,301 Sì. 662 00:28:21,335 --> 00:28:22,836 Non si tratta solo di quello che hai fatto, 663 00:28:22,870 --> 00:28:24,104 ma è così che lo vendi. 664 00:28:24,137 --> 00:28:26,874 Tipo, posso mettere su qualcosa, come, davvero brutto, 665 00:28:26,907 --> 00:28:28,842 ma poi, sai, esci sulla passerella 666 00:28:28,876 --> 00:28:31,445 e sono proprio come, Oh, wow, tipo, è una star. 667 00:28:31,478 --> 00:28:35,415 È tutta una questione di concetto e presentazione in passerella. 668 00:28:35,449 --> 00:28:36,450 Amen. 669 00:28:36,483 --> 00:28:39,052 Lo uccideremo, sì! 670 00:28:39,086 --> 00:28:40,320 Whoo! 671 00:28:41,188 --> 00:28:44,525 In questa stanza, l'energia è ronzante. 672 00:28:44,558 --> 00:28:47,060 La posta in gioco è alta in questo momento. 673 00:28:47,094 --> 00:28:49,162 Nessuno vuole tornare a casa questa prima settimana. 674 00:28:49,196 --> 00:28:51,431 Ogni secondo conta. 675 00:28:52,566 --> 00:28:54,568 Icesis, sei molto tranquillo laggiù. 676 00:28:54,601 --> 00:28:56,203 -Eh? Sei molto silenzioso. 677 00:28:56,236 --> 00:28:58,772 Lo so. Mi sto concentrando. Sono molto lento. 678 00:28:58,805 --> 00:29:02,342 Ho davvero bisogno di concentrarmi per prepararsi. 679 00:29:02,376 --> 00:29:05,946 Finché mi concentro e tiro fuori tutto il rumore 680 00:29:05,979 --> 00:29:08,782 e le sciocchezze delle ragazze, Penso che starò bene. 681 00:29:10,417 --> 00:29:13,554 È, tipo, così bello stare con le sorelle. 682 00:29:13,587 --> 00:29:15,556 È così folle, tipo, essere qui ora 683 00:29:15,589 --> 00:29:16,690 con te e Gia e Kendall, tipo... 684 00:29:16,723 --> 00:29:17,691 Lo so, siamo tutti qui. 685 00:29:17,724 --> 00:29:19,159 Lo so, quattro di noi. Aah! 686 00:29:19,193 --> 00:29:21,261 -Quattro di noi. È in ritardo. 687 00:29:21,295 --> 00:29:23,530 Tipo, ricordo di essermi trasferito a Vancouver nel 2017, 688 00:29:23,564 --> 00:29:24,898 e stavo solo trascinando 689 00:29:24,932 --> 00:29:27,201 nella mia piccola città da solo, 690 00:29:27,234 --> 00:29:29,069 e andando allo svincolo e vederti 691 00:29:29,102 --> 00:29:30,237 e tutte le ragazze Brat Pack esibirsi. 692 00:29:30,270 --> 00:29:31,972 Giovedì Brat Pack. Ah! 693 00:29:32,005 --> 00:29:33,373 E ho fatto tipo: «È quello che voglio fare.» 694 00:29:33,407 --> 00:29:35,442 Sì. È stato così figo. Oh. 695 00:29:35,475 --> 00:29:37,144 Come ti senti oggi? 696 00:29:37,177 --> 00:29:38,846 Sto bene. Sì? 697 00:29:38,879 --> 00:29:40,180 Sono decisamente nervoso. 698 00:29:40,214 --> 00:29:43,250 Mi sento decisamente un po' sopraffatto da questa situazione. 699 00:29:43,283 --> 00:29:46,253 Le persone non capiscono cosa serve 700 00:29:46,286 --> 00:29:49,823 uscire su quel palco facendo quello che facciamo. 701 00:29:49,857 --> 00:29:53,260 Fare trascinamento richiede un sacco di fiducia. 702 00:29:53,293 --> 00:29:56,230 Sai, penso di essere stato in grado per trovare una direzione, 703 00:29:56,263 --> 00:29:58,165 ma sicuramente ci è voluto molto tempo, 704 00:29:58,198 --> 00:29:59,633 quindi è un po 'limitato a cosa... 705 00:29:59,666 --> 00:30:01,301 Fa parte del processo. Esattamente. 706 00:30:01,335 --> 00:30:02,636 Questo è parte di esso. 707 00:30:02,669 --> 00:30:05,939 Beth può essere un po' dura su se stessa a volte. 708 00:30:05,973 --> 00:30:08,342 Conoscendola da un senso di competizione in precedenza, 709 00:30:08,375 --> 00:30:09,510 L'ho visto. 710 00:30:09,543 --> 00:30:13,046 Quindi spero che possa spingere attraverso e fidarsi di se stessa, 711 00:30:13,080 --> 00:30:15,649 perché quello che fa è incredibile. 712 00:30:20,053 --> 00:30:22,589 Chi è dat? Oh, quello è mio figlio. 713 00:30:22,623 --> 00:30:24,925 Aspetta, tuo figlio? Sì, è il mio bambino. 714 00:30:24,958 --> 00:30:26,226 Il suo nome è Quincy. 715 00:30:26,260 --> 00:30:27,728 Quincy. Lo adoro. Sì. 716 00:30:27,761 --> 00:30:29,129 Ed è stato allora era più giovane. 717 00:30:29,162 --> 00:30:30,497 Cosa? Accidenti! 718 00:30:30,531 --> 00:30:34,434 Ho un bel bambino che rimbalza diciassettenne. 719 00:30:34,468 --> 00:30:36,236 [ride] 720 00:30:36,270 --> 00:30:37,704 -17? -17? 721 00:30:37,738 --> 00:30:39,806 Cosa? Ah! 722 00:30:39,840 --> 00:30:41,508 Ragazze, ve l'ho detto, non giudicarmi. 723 00:30:41,542 --> 00:30:42,976 Non guardare la mia età. 724 00:30:43,010 --> 00:30:45,179 Essere padre è la quintessenza 725 00:30:45,212 --> 00:30:48,048 una delle cose più importanti della mia vita. 726 00:30:48,081 --> 00:30:51,351 Cerco di essere il papà Non l'avevo fatto. 727 00:30:51,385 --> 00:30:54,488 Quindi mio figlio può sempre vieni da me per qualsiasi cosa. 728 00:30:54,521 --> 00:30:55,789 E'... onestamente, è fantastico. 729 00:30:55,822 --> 00:30:58,492 È un bravo ragazzo. Ottiene buoni voti. 730 00:30:58,525 --> 00:30:59,393 Bene. 731 00:30:59,426 --> 00:31:01,328 È sempre stato orgoglioso che ha un papà gay 732 00:31:01,361 --> 00:31:02,696 E a un certo punto, due papà gay. 733 00:31:02,729 --> 00:31:05,132 Avevo un partner per 10 anni. 734 00:31:05,165 --> 00:31:06,266 Caspita. 735 00:31:06,300 --> 00:31:08,502 E lo abbiamo cresciuto insieme. 736 00:31:08,535 --> 00:31:10,237 Quindi sa che ti trascini. 737 00:31:10,270 --> 00:31:11,405 Lo fa. Oh, sì, lo fa. Okay. 738 00:31:11,438 --> 00:31:14,208 Sono molto orgoglioso è forte quanto chi è, 739 00:31:14,241 --> 00:31:17,578 e del fatto che mi ama per me. 740 00:31:17,611 --> 00:31:22,015 Non è mai stato imbarazzato sulla mia sessualità e su chi sono. 741 00:31:22,049 --> 00:31:23,116 Non è mai stato imbarazzato 742 00:31:23,150 --> 00:31:24,952 di me che cammina per il centro commerciale in tutina. 743 00:31:26,653 --> 00:31:31,391 Ocane, il trucco è cambiato molto, credo, 744 00:31:31,425 --> 00:31:32,693 dalla prima volta che ti ho visto. 745 00:31:32,726 --> 00:31:33,794 È vero. 746 00:31:33,827 --> 00:31:35,963 Quando mi trucco, Non vedo niente, 747 00:31:35,996 --> 00:31:37,397 perché non indosso lenti a contatto. 748 00:31:37,431 --> 00:31:40,267 -Sta' zitto. - [ride] 749 00:31:40,300 --> 00:31:43,737 Mi sto truccando completamente cieco. 750 00:31:43,770 --> 00:31:48,175 Quando tolgo quegli occhiali, Non vedo niente. 751 00:31:48,208 --> 00:31:51,979 Ho imparato a truccarmi con, tipo, una mappa. 752 00:31:52,012 --> 00:31:53,780 Sto disegnando una mappa sul viso. 753 00:31:53,814 --> 00:31:57,050 Ho messo il pennello, tipo, con la coda dell'occhio 754 00:31:57,084 --> 00:31:59,419 per sapere da dove iniziare le mie battute e tutto. 755 00:31:59,453 --> 00:32:01,355 Davvero? Ma non vedo niente. 756 00:32:01,388 --> 00:32:02,789 Senti il trucco. 757 00:32:02,823 --> 00:32:05,392 Per me, trucco non è così importante 758 00:32:05,425 --> 00:32:09,162 come è da dare una grande performance sul palco. 759 00:32:09,196 --> 00:32:12,566 Ho messo più lavoro nella mia persona 760 00:32:12,599 --> 00:32:15,102 che dire questo, ah, ah, ah, sono bellissima. 761 00:32:15,135 --> 00:32:16,336 Caspita. 762 00:32:16,370 --> 00:32:17,804 Beh, tesoro, sei bellissima all'interno. 763 00:32:17,838 --> 00:32:18,739 Questo è tutto ciò che conta. 764 00:32:18,772 --> 00:32:20,741 [tutti ridono] 765 00:32:47,634 --> 00:32:49,603 Bravo! È così che si fa. 766 00:32:49,636 --> 00:32:53,473 Benvenuto sul palco principale della Canada's Drag Race. 767 00:32:53,507 --> 00:32:54,708 È la cagna che è cattiva, 768 00:32:54,741 --> 00:32:57,711 chi ha guidato fino in fondo di Gilead. 769 00:32:57,744 --> 00:32:59,479 Sono Amanda Brugel! 770 00:32:59,513 --> 00:33:01,281 Convalidate il parcheggio? 771 00:33:01,315 --> 00:33:02,683 Martha, non impazzire. 772 00:33:02,716 --> 00:33:06,653 Non è mai vile e sempre con stile. 773 00:33:06,687 --> 00:33:08,455 Sono Brad Goreski. -Ciao! 774 00:33:08,488 --> 00:33:09,857 Brad, qual è la differenza 775 00:33:09,890 --> 00:33:12,526 tra una drag queen e un'attrice di serie A? 776 00:33:12,559 --> 00:33:14,862 Assolutamente niente. 777 00:33:14,895 --> 00:33:16,063 Concordo. 778 00:33:16,096 --> 00:33:17,764 [imitando Cher] Oh, schnap! 779 00:33:17,798 --> 00:33:20,367 È un famoso fotografo Caitlin Cronenberg. 780 00:33:20,400 --> 00:33:21,635 Qual è un consiglio che puoi dare 781 00:33:21,668 --> 00:33:23,937 ad un aspirante Instagram thot come me? 782 00:33:23,971 --> 00:33:26,740 Beh, devi ritagliarlo come se fosse caldo, baby. 783 00:33:26,773 --> 00:33:28,075 Oh. Così? 784 00:33:28,108 --> 00:33:28,976 -Mm-hmm. -Oh! 785 00:33:29,009 --> 00:33:31,278 Oh, sì. Ehi, ehi, ehi, ehi. 786 00:33:31,311 --> 00:33:33,514 -Oh. - [ridacchia] 787 00:33:33,547 --> 00:33:35,516 Questa settimana le nostre regine sono state incaricate 788 00:33:35,549 --> 00:33:39,520 con bottino perso e ritrovato in haute check couture. 789 00:33:39,553 --> 00:33:43,290 Racers, accendere i motori, 790 00:33:43,323 --> 00:33:44,725 e che la migliore drag queen... 791 00:33:46,059 --> 00:33:47,361 vincere. 792 00:33:49,463 --> 00:33:52,065 ♪ Hai i riflettori ♪ 793 00:33:52,099 --> 00:33:55,435 Brooke Lynn: Prima di tutto, Pythia. 794 00:33:55,469 --> 00:33:58,739 L'anno è il 2000. O dovrei dire Y2-gay? 795 00:33:58,772 --> 00:34:01,642 E sono, tipo, eccitato per la mia prima anteprima cinematografica. 796 00:34:01,675 --> 00:34:02,743 Sta camminando lungo la passerella, 797 00:34:02,776 --> 00:34:04,878 sta mandando messaggi a tutti i suoi migliori amici sul suo telefono a fogli mobili, 798 00:34:04,912 --> 00:34:07,347 ed è così felice essere qui. 799 00:34:07,381 --> 00:34:09,416 Brad: È il neon di una nuova era. 800 00:34:09,449 --> 00:34:11,685 [Brooke Lynn ride] 801 00:34:11,718 --> 00:34:13,420 Brooke Lynn: Genere Kendall. 802 00:34:13,453 --> 00:34:15,656 Kendall: Questo look è la quintessenza di Kendall. 803 00:34:15,689 --> 00:34:18,992 Ti stiamo dando a Dita Von Tease, tesoro, 804 00:34:19,026 --> 00:34:21,662 con un po' di più di una pelle abbronzata. 805 00:34:21,695 --> 00:34:23,397 È sexy, sexy, sexy. 806 00:34:23,430 --> 00:34:25,566 Sta davvero facendo un passo il suo pussy up. 807 00:34:25,599 --> 00:34:28,235 Amanda: Spero che lo abbia fatto nove vite in questa competizione. 808 00:34:28,268 --> 00:34:31,171 -Oh! -Ooh! 809 00:34:31,205 --> 00:34:33,006 Brooke Lynn: Adriana. 810 00:34:33,040 --> 00:34:35,642 Adriana: indosso 811 00:34:35,676 --> 00:34:40,080 frullato di lamponi all'arancia eleganza stravaganza. 812 00:34:40,113 --> 00:34:42,783 Lampone sor-gay! 813 00:34:42,816 --> 00:34:45,118 Sto andando ai premi del cinema latino, 814 00:34:45,152 --> 00:34:48,488 e sento la mia fantasia. 815 00:34:48,522 --> 00:34:50,190 Benedetto sia il frutto. 816 00:34:50,224 --> 00:34:52,626 [sbuffa e ride] 817 00:34:53,560 --> 00:34:55,829 Brooke Lynn: Ocane Aqua-Black. 818 00:34:55,863 --> 00:34:58,332 [tutti ridono] 819 00:34:58,365 --> 00:35:00,300 Oceano: Sto camminando lungo la passerella 820 00:35:00,334 --> 00:35:01,768 con il ginocchio rotto. 821 00:35:01,802 --> 00:35:03,403 Voglio mostrarlo ai giudici 822 00:35:03,437 --> 00:35:05,405 che anche se la vita mi butta limone, 823 00:35:05,439 --> 00:35:07,140 Posso ancora fare la limonata. 824 00:35:07,174 --> 00:35:08,475 Guardate quel vestito! 825 00:35:08,509 --> 00:35:10,377 Sta tenendo la scarpa, 826 00:35:10,410 --> 00:35:12,713 ha il rossetto su tutto il viso 827 00:35:12,746 --> 00:35:16,550 perché ha baciato ogni ragazzo al club. 828 00:35:16,583 --> 00:35:18,452 È solo un disastro. 829 00:35:18,485 --> 00:35:19,753 [ride] 830 00:35:19,786 --> 00:35:22,122 Signora, signora, la metropolitana smette di funzionare alle 2:00. 831 00:35:22,155 --> 00:35:25,092 [tutti ridono] 832 00:35:25,125 --> 00:35:27,394 Beth. 833 00:35:27,427 --> 00:35:31,131 Beth: Sto servendo curve e sterzata per i nervi. 834 00:35:31,164 --> 00:35:32,666 Ho creato un'illusione da sirena 835 00:35:32,699 --> 00:35:34,301 utilizzo di questo ombrello come la gonna, 836 00:35:34,334 --> 00:35:36,270 così come un corpetto strutturato 837 00:35:36,303 --> 00:35:38,705 utilizzando le coppe rosse Solo sui miei amici. 838 00:35:38,739 --> 00:35:41,542 Brooke Lynn: Sta facendo un spettacolo con quelle castagne. 839 00:35:43,710 --> 00:35:45,712 Bambola Suki. 840 00:35:48,348 --> 00:35:50,417 Suki: Sto mettendo piede su questo palco principale. 841 00:35:50,450 --> 00:35:54,588 Guardate quelle gambe lunghe. Guarda quegli abiti fluidi. 842 00:35:54,621 --> 00:35:56,156 Oh, mio Dio, spalle, struttura. 843 00:35:56,190 --> 00:35:57,591 Chi è lei? 844 00:35:57,624 --> 00:36:00,594 Sto lavorando e, oops, Potrei essere inciampato un po', 845 00:36:00,627 --> 00:36:03,030 ma sembro strappare. 846 00:36:03,063 --> 00:36:05,199 Riesco a vedere le sue palle Met. 847 00:36:05,232 --> 00:36:06,533 Ho smesso. 848 00:36:06,567 --> 00:36:08,368 [tutti ridono] 849 00:36:08,402 --> 00:36:11,205 Eve 6000. 850 00:36:11,238 --> 00:36:13,740 Eve 6000: Sono una star del cinema degli anni '40 851 00:36:13,774 --> 00:36:17,144 cercando di rilanciare la sua carriera con un film horror degli anni '70. 852 00:36:17,177 --> 00:36:19,313 Ed eccomi qui alla mia glamour premiere 853 00:36:19,346 --> 00:36:20,881 incontrare tutti i miei fan. 854 00:36:20,914 --> 00:36:23,550 Brad: Questo look mi sta dando del legno. 855 00:36:23,584 --> 00:36:24,952 La vecchia Hollywood. 856 00:36:24,985 --> 00:36:27,054 [ride] 857 00:36:27,087 --> 00:36:28,755 Mi sento davvero stupendo su questa passerella. 858 00:36:28,789 --> 00:36:30,123 Voglio mostrare ai giudici 859 00:36:30,157 --> 00:36:31,592 che Eva è bellissima, 860 00:36:31,625 --> 00:36:35,262 Eve è sexy, e Eve può progettare. 861 00:36:35,295 --> 00:36:37,431 Brooke Lynn: Stephanie Prince. 862 00:36:37,464 --> 00:36:39,666 Stephanie: Ti sto servendo 863 00:36:39,700 --> 00:36:42,035 colorato esplosione del partito al neon, 864 00:36:42,069 --> 00:36:44,271 e sono il più rumoroso nella stanza. 865 00:36:44,304 --> 00:36:48,208 I giudici lo stanno mangiando. 866 00:36:48,242 --> 00:36:49,343 Brad: Puoi semplicemente dirlo 867 00:36:49,376 --> 00:36:51,445 lei ama un buon Nicki Minaj- trois. 868 00:36:51,478 --> 00:36:53,180 Brooke Lynn: Gia Metric. 869 00:36:53,213 --> 00:36:57,150 Immaginate il red carpet. Gia Metric è la prossima. 870 00:36:57,184 --> 00:36:59,186 Le telecamere sono appuntite nella sua direzione. 871 00:36:59,219 --> 00:37:01,054 Dice: «Niente foto». 872 00:37:01,088 --> 00:37:05,259 Tutti fanno cadere la fotocamera e iniziano tutti a sbavare. 873 00:37:05,292 --> 00:37:08,629 Questo look è troppo sexy da maneggiare. 874 00:37:08,662 --> 00:37:09,997 Abbiamo trovato Richard Simmons! 875 00:37:10,030 --> 00:37:11,465 [tutti ridono] 876 00:37:11,498 --> 00:37:14,535 Ha sicuramente una gamba alzata sulla competizione. 877 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Solo quello, però. 878 00:37:17,037 --> 00:37:20,007 Brooke Lynn: Icesis Couture. 879 00:37:20,040 --> 00:37:21,241 Icesis: sono in passerella, 880 00:37:21,275 --> 00:37:24,545 e mi sento forte, Mi sento potente. 881 00:37:24,578 --> 00:37:26,313 Beh, guardala fuori dal cappotto. 882 00:37:26,346 --> 00:37:30,217 Sto servendo Vivienne Westwood va a una premiere, 883 00:37:30,250 --> 00:37:33,153 ma dopo l'ha fatto, tipo, un incontro di lavoro 884 00:37:33,187 --> 00:37:34,888 perché è lei a capo. 885 00:37:34,922 --> 00:37:37,558 Brooke Lynn: Quella cagna ho rubato il mio biglietto per l'assegno! 886 00:37:37,591 --> 00:37:40,694 Brad: Mi sta dando Vivienne West-Woody. 887 00:37:40,727 --> 00:37:41,995 [tutti ridono] 888 00:37:42,029 --> 00:37:43,797 Caspita. 889 00:37:43,830 --> 00:37:46,266 Brooke Lynn: Kimora Amour. 890 00:37:46,300 --> 00:37:49,136 Kimora: sto indossando un abito da ballo ispirato agli anni Ottanta, 891 00:37:49,169 --> 00:37:52,806 gocciolava dalla testa ai piedi in nient'altro che cosa? 892 00:37:52,840 --> 00:37:55,042 Fazzoletti, tovaglioli. 893 00:37:55,075 --> 00:37:58,612 Ti sto dando un modello fino in fondo. 894 00:37:58,645 --> 00:38:00,948 Lei è la festaiola. 895 00:38:00,981 --> 00:38:03,517 Brad: Lei non serve, lei tovagliolo. 896 00:38:03,550 --> 00:38:06,987 Puoi semplicemente dirlo ha dei fazzoletti per papà. 897 00:38:07,020 --> 00:38:08,922 [tutti ridono] 898 00:38:08,956 --> 00:38:11,158 Synthia Kiss. 899 00:38:11,191 --> 00:38:12,526 Le telecamere sono pronte? 900 00:38:12,559 --> 00:38:15,329 Faccio un passo fuori dalla mia limousine 901 00:38:15,362 --> 00:38:18,999 e mi metto in posa per i fan, i fotografi. 902 00:38:19,032 --> 00:38:22,035 Mi stanno guardando tutti, e li sto guardando. 903 00:38:22,069 --> 00:38:25,572 Ora, questo è uno sguardo puoi portarlo in banca. 904 00:38:25,606 --> 00:38:28,842 Benvenuto, regine. 905 00:38:28,876 --> 00:38:31,178 Basato sul tuo premiere party eleganza, 906 00:38:31,211 --> 00:38:33,447 i giudici hanno fatto alcune decisioni. 907 00:38:33,480 --> 00:38:36,783 Quando chiamo il tuo nome, per favore fai un passo avanti. 908 00:38:36,817 --> 00:38:37,684 Pythia. 909 00:38:41,555 --> 00:38:42,890 Genere Kendall. 910 00:38:45,425 --> 00:38:46,894 Adriana. 911 00:38:47,828 --> 00:38:49,930 Ocane Aqua-Black. 912 00:38:51,798 --> 00:38:52,933 Kimora Amour. 913 00:38:56,270 --> 00:38:57,604 Synthia Kiss. 914 00:39:01,275 --> 00:39:03,343 Siete tutti... 915 00:39:04,945 --> 00:39:07,314 -Sicuro. -Oh! 916 00:39:07,347 --> 00:39:08,916 Oh, mio Dio! 917 00:39:08,949 --> 00:39:10,551 Oh, un tale sollievo. 918 00:39:10,584 --> 00:39:13,754 Sono al sicuro, ah ah, nella sfida del design! 919 00:39:13,787 --> 00:39:15,355 [ride] 920 00:39:15,389 --> 00:39:17,424 Potresti andare sbloccato in sala di lavoro. 921 00:39:17,457 --> 00:39:19,193 By-ee. By-ee. 922 00:39:21,862 --> 00:39:23,130 Ehi, regine. 923 00:39:23,163 --> 00:39:25,732 Ehi. -Ciao. 924 00:39:25,766 --> 00:39:27,267 Voi sei 925 00:39:27,301 --> 00:39:30,737 rappresentano le cime e il fondo della settimana. 926 00:39:30,771 --> 00:39:33,040 Prima di tutto, Beth. 927 00:39:33,073 --> 00:39:34,808 Ciao. 928 00:39:34,842 --> 00:39:38,579 Beth, adoro il fatto che hai usato le coppe Solo 929 00:39:38,612 --> 00:39:42,282 e non solo tagliarli per renderlo davvero stupendo dettaglio, 930 00:39:42,316 --> 00:39:44,451 ma poi li ha resi neri anche, 931 00:39:44,484 --> 00:39:47,621 quindi l'hai fatto qualche elemento di abbellimento. 932 00:39:47,654 --> 00:39:50,991 La tua creatività è sicuramente lì, 933 00:39:51,024 --> 00:39:53,126 ma volevo vedere solo un po' più drammatico. 934 00:39:53,160 --> 00:39:55,095 Ok. 935 00:39:55,128 --> 00:39:57,164 Beth, il vestito, tipo, la corsetteria è incredibile, 936 00:39:57,197 --> 00:39:59,199 ma si ferma sul fondo. 937 00:39:59,233 --> 00:40:01,368 Sono più bravo nei primi piani. [tutti ridono] 938 00:40:01,401 --> 00:40:02,536 Quando stavi camminando, 939 00:40:02,569 --> 00:40:05,372 non era così sicuro come voglio che tu sia. 940 00:40:05,405 --> 00:40:06,673 Hai un aspetto fantastico, 941 00:40:06,707 --> 00:40:08,242 e voglio che tu venga fuori di te un po' di più. 942 00:40:08,275 --> 00:40:11,111 Presentazione in passerella significa tanto. 943 00:40:11,144 --> 00:40:13,013 Certo. Lo apprezzo molto. 944 00:40:13,046 --> 00:40:16,350 Ieri sera, ho sicuramente sono stato sopraffatto, 945 00:40:16,383 --> 00:40:18,685 e ha mangiato nel mio tempo. 946 00:40:18,719 --> 00:40:20,687 E non sto cercando scuse 947 00:40:20,721 --> 00:40:23,690 oltre al fatto che ho appena non l'ho fatto usare il mio tempo con saggezza. 948 00:40:23,724 --> 00:40:28,862 Posso semplicemente dirlo nella parte superiore sei tu. 949 00:40:28,896 --> 00:40:30,697 La metà inferiore è il tuo pensiero puzzolente. 950 00:40:30,731 --> 00:40:31,598 Sì. 951 00:40:31,632 --> 00:40:34,902 Entrambi abbiamo quelli in corso. dentro di noi in ogni momento, 952 00:40:34,935 --> 00:40:37,938 ed è molto difficile in un competitivo anche atmosfera, 953 00:40:37,971 --> 00:40:39,907 ma hai tutto in te. 954 00:40:40,941 --> 00:40:42,276 Grazie, giudici. 955 00:40:42,309 --> 00:40:44,745 Suki. -Ciao. 956 00:40:44,778 --> 00:40:47,347 -Mmm! -Oh! 957 00:40:47,381 --> 00:40:51,251 Questa eleganza, atmosfera molto anni '20 ad esso. 958 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 Non hai usato molto dall'armadio a quadri, 959 00:40:53,320 --> 00:40:56,590 ma il poco che hai usato è stato utilizzato molto bene. 960 00:40:56,623 --> 00:40:58,759 -Amanda? Oh, cavolo. Ok. 961 00:40:58,792 --> 00:40:59,927 Mi hai spaventato. 962 00:40:59,960 --> 00:41:01,795 [tutti ridono] 963 00:41:01,828 --> 00:41:05,399 Adoro questo. 964 00:41:05,432 --> 00:41:06,900 Voglio strapparlo fuori dal tuo corpo 965 00:41:06,934 --> 00:41:08,535 e mettilo sul mio per la mia prossima anteprima. 966 00:41:08,569 --> 00:41:10,337 Sono molto colpito. 967 00:41:10,370 --> 00:41:11,572 Non vedo l'ora di vedere per il resto della stagione. 968 00:41:11,605 --> 00:41:12,573 Ben fatto. 969 00:41:12,606 --> 00:41:15,909 L'unica cosa che Avevo davvero in mente Brad. 970 00:41:15,943 --> 00:41:18,779 -Oh! E spero di averti reso orgoglioso. 971 00:41:18,812 --> 00:41:21,882 La moda è stato ben accolto da me. 972 00:41:21,915 --> 00:41:22,850 Assicurati solo che, 973 00:41:22,883 --> 00:41:24,418 soprattutto se lo sei indosserò qualcosa 974 00:41:24,451 --> 00:41:25,652 con tanto tessuto, 975 00:41:25,686 --> 00:41:28,922 che ti prendi il tempo per sapere come si sta muovendo. 976 00:41:28,956 --> 00:41:31,158 Potrebbe essere stato un disastro. 977 00:41:31,191 --> 00:41:33,660 Penso di essere stato sabotato, Brooke Lynn. 978 00:41:33,694 --> 00:41:35,062 Sei stato sabotato? 979 00:41:35,095 --> 00:41:38,398 Sembri così stravagante e abbagliante, Non riuscivo a camminare bene. 980 00:41:38,432 --> 00:41:40,567 Viaggio quasi 10 volte. 981 00:41:40,601 --> 00:41:42,002 Allora il mio lavoro qui è finito. 982 00:41:42,035 --> 00:41:44,037 [tutti ridono] 983 00:41:44,071 --> 00:41:46,173 -Ciao, Eve. -Ciao! 984 00:41:46,206 --> 00:41:48,909 Come stai? -Uh, terrorizzato. 985 00:41:48,942 --> 00:41:50,043 [tutti ridono] 986 00:41:50,077 --> 00:41:53,113 Non ho mai completato un outfit da solo prima. 987 00:41:53,146 --> 00:41:57,451 Sto sicuramente ricevendo quel vecchio glamour hollywoodiano. 988 00:41:57,484 --> 00:42:00,287 Per me manca uno smalto. 989 00:42:00,320 --> 00:42:02,155 La vita è bellissima. 990 00:42:02,189 --> 00:42:05,259 L'orlo è un po 'incompiuto. 991 00:42:05,292 --> 00:42:07,728 Ma penso anche è un po' troppo breve, 992 00:42:07,761 --> 00:42:09,296 e ho visto, mentre camminavi, 993 00:42:09,329 --> 00:42:11,899 ha mantenuto, sai, salire e salire e salire. 994 00:42:11,932 --> 00:42:14,067 Una star del cinema di Hollywood 995 00:42:14,101 --> 00:42:16,537 non avrebbe un orlo è stato così breve. 996 00:42:16,570 --> 00:42:18,272 È stato molto divertente e molto affascinante 997 00:42:18,305 --> 00:42:19,273 ed eri molto fiducioso. 998 00:42:19,306 --> 00:42:22,709 Il mio problema, davvero è l'esecuzione. 999 00:42:22,743 --> 00:42:25,012 Ti raccomando, se non l'ho mai fatto prima. 1000 00:42:25,045 --> 00:42:28,615 Tuttavia, vedete la tua competizione. 1001 00:42:28,649 --> 00:42:30,551 Questo non è sufficiente. 1002 00:42:31,752 --> 00:42:33,120 Lo adoro, adoro un drappo, 1003 00:42:33,153 --> 00:42:34,721 e adoro un drappo e una ruche e un volant. 1004 00:42:34,755 --> 00:42:35,923 Ma non riesco a vederlo. 1005 00:42:35,956 --> 00:42:37,157 Vorrei che avessi scelto un tessuto diverso 1006 00:42:37,191 --> 00:42:38,392 per la cosa sottostante 1007 00:42:38,425 --> 00:42:40,093 quindi potremmo davvero vedere quel bel momento. 1008 00:42:40,127 --> 00:42:42,563 E adoro la cosa alla moda. E' solo che... era... 1009 00:42:42,596 --> 00:42:44,665 Vorrei avere molte opzioni. 1010 00:42:44,698 --> 00:42:46,433 Vorrei essere stato un po' più alto. 1011 00:42:46,466 --> 00:42:47,801 Vorrei essere un baller. 1012 00:42:49,002 --> 00:42:52,072 Salve, Stephanie. -Ciao. 1013 00:42:52,105 --> 00:42:54,842 Questo, per me, è, tipo, un design di Mary Katrantzou. 1014 00:42:54,875 --> 00:42:55,976 Sì. 1015 00:42:56,009 --> 00:43:01,715 È stato incredibilmente intelligente per lasciare visibili le gambe, 1016 00:43:01,748 --> 00:43:04,218 perché penso che se l'avessi fatto tessuto tutto intorno, 1017 00:43:04,251 --> 00:43:07,020 non sarebbe per il tuo corpo cosa sta facendo ora. 1018 00:43:07,054 --> 00:43:08,355 Grazie. 1019 00:43:08,388 --> 00:43:09,957 Non riesco a credere hai completato questo 1020 00:43:09,990 --> 00:43:11,758 nella quantità di tempo che ti è stato dato. 1021 00:43:11,792 --> 00:43:14,027 L'intero look è così coeso. 1022 00:43:14,061 --> 00:43:16,964 Adoro come la collana si abbina agli accessori qui. 1023 00:43:16,997 --> 00:43:18,065 Viene da un lampadario? 1024 00:43:18,098 --> 00:43:20,400 Lampadario, sì. I gioielli, sì. 1025 00:43:20,434 --> 00:43:23,403 L'hai reso di moda, che è così eccitante. 1026 00:43:23,437 --> 00:43:26,039 Questo è solo il bacio dello chef. 1027 00:43:26,073 --> 00:43:27,207 Onestamente, è... -Grazie. 1028 00:43:27,241 --> 00:43:28,242 Ed è stato così intelligente da parte tua 1029 00:43:28,275 --> 00:43:30,377 per usare quei poster con il mio nome sopra. 1030 00:43:30,410 --> 00:43:32,145 Sembra uno schema. 1031 00:43:32,179 --> 00:43:33,146 Non sembra scrivere, 1032 00:43:33,180 --> 00:43:35,015 sembra giusto tutti i diversi colori, 1033 00:43:35,048 --> 00:43:37,150 e poi da legare in rosa in fondo al centro, 1034 00:43:37,184 --> 00:43:39,086 che cattura il rosa tra le piume. 1035 00:43:39,119 --> 00:43:40,454 Quindi congratulazioni. -Grazie. 1036 00:43:42,356 --> 00:43:45,125 Gia Metric, salve. Ehi. 1037 00:43:45,158 --> 00:43:47,027 Sicuramente ha lavorato su quella passerella. 1038 00:43:47,060 --> 00:43:50,097 La tua fiducia, la tua energia, sono divertenti da guardare, 1039 00:43:50,130 --> 00:43:51,598 e ci fai divertire mentre lo fai. 1040 00:43:51,632 --> 00:43:54,868 Il mio unico problema è che non è così dico davvero eleganza per me. 1041 00:43:54,902 --> 00:43:56,303 Giusto, ok. 1042 00:43:56,336 --> 00:43:59,173 Il look non è stato completamente vieni insieme. 1043 00:43:59,206 --> 00:44:01,141 So che questo è ciò che i bambini stanno facendo, 1044 00:44:01,175 --> 00:44:04,511 ma non si adatta davvero i criteri. 1045 00:44:04,545 --> 00:44:06,647 Adoro la tua energia in passerella. 1046 00:44:06,680 --> 00:44:08,415 La fiducia è lì. 1047 00:44:08,448 --> 00:44:10,484 È solo che non l'hai fatto capire l'incarico. 1048 00:44:10,517 --> 00:44:12,786 Era eleganza da red carpet era l'incarico. 1049 00:44:12,819 --> 00:44:13,787 Ok. 1050 00:44:15,155 --> 00:44:16,623 Icesis Couture. 1051 00:44:16,657 --> 00:44:18,292 Salve. 1052 00:44:18,325 --> 00:44:19,793 Il tuo nome non è Icesis prêt-à-porter. 1053 00:44:19,826 --> 00:44:23,931 Tu sei sopravvissuto al tuo nome oggi, tesoro. 1054 00:44:23,964 --> 00:44:29,236 E hai appena elevato la merda di questa sfida. 1055 00:44:29,269 --> 00:44:32,372 È così speciale. 1056 00:44:32,406 --> 00:44:34,107 Ti trovo molto speciale. 1057 00:44:34,141 --> 00:44:35,776 Grazie mille. 1058 00:44:35,809 --> 00:44:36,743 Riesci a toglierti gli occhiali? 1059 00:44:36,777 --> 00:44:38,679 Oh. 1060 00:44:38,712 --> 00:44:39,580 -Buongiorno! -Oh. 1061 00:44:39,613 --> 00:44:42,249 Eccola lì. 1062 00:44:42,282 --> 00:44:44,318 Non sei l'unico una bella cagna qui. 1063 00:44:44,351 --> 00:44:46,620 [tutti ridono] 1064 00:44:46,653 --> 00:44:50,324 È molto chiaro, da la mini-sfida fino ad ora, 1065 00:44:50,357 --> 00:44:52,025 che non sei venuto a giocare. 1066 00:44:52,059 --> 00:44:53,093 Una cosa. 1067 00:44:53,126 --> 00:44:54,261 Dimmi, ovviamente. 1068 00:44:54,294 --> 00:44:56,930 Auguro il lato mini abito era un po' più in alto. 1069 00:44:56,964 --> 00:44:59,466 [tutti ridono] Cos'altro vuoi, eh? 1070 00:44:59,499 --> 00:45:01,902 In realtà, questo è un ottimo suggerimento. 1071 00:45:01,935 --> 00:45:03,036 Sì. Vedi, questo. 1072 00:45:03,070 --> 00:45:04,471 Ti piace di più? Sì. 1073 00:45:04,505 --> 00:45:05,372 Perché era una specie di... 1074 00:45:05,405 --> 00:45:07,274 è stato un po 'matronly proprio al ginocchio. 1075 00:45:07,307 --> 00:45:08,242 Grazie, Icesis. 1076 00:45:08,275 --> 00:45:10,043 Grazie mille, giudici. 1077 00:45:10,077 --> 00:45:11,712 Grazie, regine. 1078 00:45:11,745 --> 00:45:13,514 Mentre ti stuck in sala di degazione, 1079 00:45:13,547 --> 00:45:15,682 i giudici ordineranno servizio bottiglia. 1080 00:45:19,820 --> 00:45:21,488 -Oh! -Ciao. 1081 00:45:21,522 --> 00:45:22,489 Oh, da bere. 1082 00:45:22,523 --> 00:45:25,125 -Le ragazze! Oh, mio Dio. 1083 00:45:25,158 --> 00:45:27,294 Quindi penso Mi sincronizzerò con le labbra. 1084 00:45:27,327 --> 00:45:29,062 -Aah! Sì. 1085 00:45:29,096 --> 00:45:30,097 No, non lo sei. 1086 00:45:30,130 --> 00:45:31,465 Lo faccio. Penso di sì. 1087 00:45:31,498 --> 00:45:33,734 Hanno detto che non l'ho fatto capire la sfida. 1088 00:45:33,767 --> 00:45:36,370 Non lo sei, perché Sono anche in fondo. 1089 00:45:36,403 --> 00:45:37,704 Gasp, tutti sussultano. 1090 00:45:38,972 --> 00:45:41,642 Eve, leggi la stanza, mia cara. 1091 00:45:41,675 --> 00:45:44,411 [ride] 1092 00:45:44,444 --> 00:45:47,247 Ma penso che entrambi, 1093 00:45:47,281 --> 00:45:49,049 nei loro occhi, ha affrontato la sfida. 1094 00:45:49,082 --> 00:45:51,552 Hanno detto, tipo, collo in su, è stato impeccabile, 1095 00:45:51,585 --> 00:45:53,120 ma... beh, certo, voglio dire... 1096 00:45:55,622 --> 00:45:56,623 Hmph. 1097 00:45:56,657 --> 00:45:58,025 Allora, tesoro. Sì. 1098 00:45:58,058 --> 00:46:02,796 Ti hanno parlato su per il sedere là fuori. 1099 00:46:02,829 --> 00:46:04,865 -Grazie. -Come ti senti? 1100 00:46:04,898 --> 00:46:08,435 In realtà sono, tipo, sorpreso. 1101 00:46:08,468 --> 00:46:11,338 Cosa? Un po'. 1102 00:46:11,371 --> 00:46:14,741 Ho solo, tipo, Dubito molto di me stesso, 1103 00:46:14,775 --> 00:46:19,313 ed è semplicemente bello sentirlo da altre persone 1104 00:46:19,346 --> 00:46:21,915 un «sì» invece di un «no» per cambiare. 1105 00:46:21,949 --> 00:46:22,950 Assolutamente. 1106 00:46:22,983 --> 00:46:27,955 Ocane, lo diro' subito che questo non è un bell'aspetto, 1107 00:46:27,988 --> 00:46:29,823 ma so che l'hai venduta su quella passerella, 1108 00:46:29,857 --> 00:46:31,458 e so che è quello stavi andando per. 1109 00:46:31,491 --> 00:46:33,594 E questo è stato, tipo, anche una delle mie critiche principali, 1110 00:46:33,627 --> 00:46:36,563 era che non hanno visto la fiducia sul mio viso. 1111 00:46:36,597 --> 00:46:38,966 Sì, pensavano che Sembravo bloccato, il che... 1112 00:46:38,999 --> 00:46:40,300 Ti senti sicuro? 1113 00:46:40,334 --> 00:46:41,802 Um... 1114 00:46:43,337 --> 00:46:45,205 Mi sento come se lo fossi un po' nella tua mente. 1115 00:46:45,239 --> 00:46:48,242 Ragazza, no, lasciami ti dico qualcosa. 1116 00:46:48,275 --> 00:46:50,244 Ragazza, fidati di me, ci sono molte femmine 1117 00:46:50,277 --> 00:46:53,647 che avrebbe tagliato e ha combattuto per questo spazio. 1118 00:46:53,680 --> 00:46:56,283 Sei qui. Sii orgoglioso di questo. 1119 00:46:57,885 --> 00:47:01,588 Se sto sincronizzando le labbra, è quello che faccio. 1120 00:47:01,622 --> 00:47:02,589 Allora lo ucciderai. 1121 00:47:02,623 --> 00:47:03,924 È quello che faccio. -Andiamo. 1122 00:47:03,957 --> 00:47:05,792 Non piangere. 1123 00:47:05,826 --> 00:47:08,195 È quello che facciamo, però. Balliamo, giusto? 1124 00:47:08,228 --> 00:47:09,329 E si esibiscono. 1125 00:47:09,363 --> 00:47:10,964 Ho paura. 1126 00:47:10,998 --> 00:47:11,899 Ho molto altro da dimostrare, 1127 00:47:11,932 --> 00:47:15,135 e so di potercela fare se riesco a sopravvivere questa settimana. 1128 00:47:17,404 --> 00:47:21,408 Quindi solo tra noi ragazzi del club, cosa ne pensi un daya? 1129 00:47:21,441 --> 00:47:22,876 Iniziamo con Beth. 1130 00:47:22,910 --> 00:47:24,545 C'è così tanto potenziale lì, 1131 00:47:24,578 --> 00:47:26,113 ma non credo l'abbiamo visto stasera. 1132 00:47:26,146 --> 00:47:29,149 Potevi davvero vedere l'indecisione nel design. 1133 00:47:29,183 --> 00:47:33,921 La parte superiore sembrava così sicura e creativo e così promettente, 1134 00:47:33,954 --> 00:47:37,457 ma poi la metà inferiore dell'abito era davvero piatto. 1135 00:47:37,491 --> 00:47:40,794 E ha talento, puoi raccontare, e grande creatività. 1136 00:47:40,827 --> 00:47:41,862 Abbiamo solo bisogno di vederne di più. 1137 00:47:41,895 --> 00:47:43,597 La ricarica è stata fantastica. 1138 00:47:43,630 --> 00:47:45,365 Chi sapeva che erano coppe da solista? 1139 00:47:45,399 --> 00:47:48,669 Tuttavia, la fiducia e la presentazione l'ha uccisa io. 1140 00:47:48,702 --> 00:47:50,304 Anche quando stavamo parlando con lei, 1141 00:47:50,337 --> 00:47:53,540 sembrava che fosse solo, tipo, vuoto, sai cosa intendo? 1142 00:47:53,574 --> 00:47:55,442 Icesis Couture. 1143 00:47:55,475 --> 00:47:58,378 Penso solo, come ho detto, Icesis è così speciale. 1144 00:47:58,412 --> 00:47:59,980 Sa già chi è. 1145 00:48:00,013 --> 00:48:02,149 Lo si vede nei suoi occhi, puoi vederlo nel lavoro, 1146 00:48:02,182 --> 00:48:03,217 il modo in cui lavora la passerella. 1147 00:48:03,250 --> 00:48:04,351 Pensi che io sia speciale, Amanda? 1148 00:48:04,384 --> 00:48:06,019 Penso che tu sia il più speciale. 1149 00:48:06,053 --> 00:48:07,621 Sei la bella principessa di mamma. 1150 00:48:07,654 --> 00:48:08,822 Grazie, mamma! 1151 00:48:08,856 --> 00:48:11,692 Adoro quando si è tolta gli occhiali, 1152 00:48:11,725 --> 00:48:14,294 i suoi occhi erano fermi, whoo, solo, tipo, per cui morire. 1153 00:48:14,328 --> 00:48:17,364 Era come una rivelazione all'undicesima ora. 1154 00:48:17,397 --> 00:48:18,565 Da capo a piedi, mi è piaciuto molto. 1155 00:48:18,599 --> 00:48:20,767 Mi è piaciuto come lo ha modellato. 1156 00:48:20,801 --> 00:48:22,903 Sembrava che avesse speso una settimana da sola su quella parte superiore. 1157 00:48:22,936 --> 00:48:25,539 Non so se l'hai notato che in quei grandi biglietti, 1158 00:48:25,572 --> 00:48:29,343 c'erano biglietti VIP che erano quasi, tipo, erano più magri 1159 00:48:29,376 --> 00:48:32,679 e hanno agito come una frangia più lunga all'interno di quella frangia. 1160 00:48:32,713 --> 00:48:34,815 Ha emesso un biglietto per tutte le scatole. 1161 00:48:34,848 --> 00:48:36,016 Oh, mio Dio. Oh, papà. 1162 00:48:36,049 --> 00:48:37,751 -Va bene così. Scherzo di papà. 1163 00:48:37,784 --> 00:48:39,486 Sarò qui per tutta la stagione. 1164 00:48:39,520 --> 00:48:41,421 - [ride] -Ghieti. 1165 00:48:41,455 --> 00:48:46,793 Ora, Gia Metric ha il corpo, il volto, l'atteggiamento. 1166 00:48:46,827 --> 00:48:49,696 Mi sentivo come il suo aspetto era un po' più Xanadu. 1167 00:48:49,730 --> 00:48:51,431 Piu' simile a Xana-no. 1168 00:48:51,465 --> 00:48:53,200 Esattamente. 1169 00:48:53,233 --> 00:48:54,368 Sono deluso, onestamente. 1170 00:48:54,401 --> 00:48:56,470 Ero davvero emozionato per vedere cosa ha portato, 1171 00:48:56,503 --> 00:48:58,405 e sono stato un po ' delude. 1172 00:48:58,438 --> 00:49:00,040 Pensi che sia un po' troppo fiducioso? 1173 00:49:00,073 --> 00:49:00,941 Penso che forse. 1174 00:49:00,974 --> 00:49:03,076 Penso che fosse solo affidandosi alla sua personalità 1175 00:49:03,110 --> 00:49:05,445 e la sua presentazione per portarla attraverso, 1176 00:49:05,479 --> 00:49:07,414 e lei semplicemente non l'ha fatto davvero pensa all'incarico. 1177 00:49:07,447 --> 00:49:08,815 Sì. 1178 00:49:08,849 --> 00:49:10,184 Stephanie. 1179 00:49:10,217 --> 00:49:11,685 La creatività di Stephanie mi ha fatto saltare in aria. 1180 00:49:11,718 --> 00:49:13,987 Pensavo è stato molto intelligente, intelligente. 1181 00:49:14,021 --> 00:49:14,922 Pensavo fosse un ottimo lavoro. 1182 00:49:14,955 --> 00:49:17,891 È stato splendidamente costruito, è stato modellato magnificamente. 1183 00:49:17,925 --> 00:49:21,395 È esuberante e scintillante, ma nel miglior modo possibile. 1184 00:49:21,428 --> 00:49:23,697 E non so nemmeno se molto di designer super qualificati 1185 00:49:23,730 --> 00:49:26,633 potrebbe farcela e hanno forma. 1186 00:49:26,667 --> 00:49:27,835 Ha sfidato se stessa. Vai, Calgary! 1187 00:49:27,868 --> 00:49:30,270 La prima regina di Calgary nello show. 1188 00:49:30,304 --> 00:49:31,171 Rappresenta. 1189 00:49:31,205 --> 00:49:34,174 E sta rappresentando il Midwest del Canada. 1190 00:49:34,208 --> 00:49:35,676 Ci siamo. 1191 00:49:35,709 --> 00:49:37,244 Eve 6000. 1192 00:49:37,277 --> 00:49:40,814 Il mio problema era con l'esecuzione. 1193 00:49:40,848 --> 00:49:42,316 Sembrava un po' sciatto, 1194 00:49:42,349 --> 00:49:43,584 e se lo farai metti così tanto tempo 1195 00:49:43,617 --> 00:49:45,185 in un'ispirazione e una storia, 1196 00:49:45,219 --> 00:49:47,354 metti la stessa quantità di tempo nel tuo indumento. 1197 00:49:47,387 --> 00:49:49,323 Era quasi lì per me. 1198 00:49:49,356 --> 00:49:51,225 Se quel fondo fosse stato più lungo, 1199 00:49:51,258 --> 00:49:52,693 Penso che sarebbe stato davvero bella. 1200 00:49:52,726 --> 00:49:54,228 Mi piaceva che si stesse divertendo in passerella. 1201 00:49:54,261 --> 00:49:56,997 Non aveva paura essere campy e diverso. 1202 00:49:57,030 --> 00:49:58,031 È davvero difficile, 1203 00:49:58,065 --> 00:50:01,101 perché mi sento come se ci fosse una stella lì dentro, giusto? 1204 00:50:01,134 --> 00:50:02,936 Credo che stia aumentando. 1205 00:50:02,970 --> 00:50:06,006 Penso che stia ricevendo... sai, lei è, tipo, una Eve 3000. 1206 00:50:06,039 --> 00:50:08,876 E penso che siamo sceso un po', sai. 1207 00:50:08,909 --> 00:50:10,177 [tutti ridono] 1208 00:50:10,210 --> 00:50:12,379 Caitlin per la vittoria, signore e signori. 1209 00:50:12,412 --> 00:50:16,817 Suki Doll, l'intero capo è stato bellissimo. 1210 00:50:16,850 --> 00:50:20,153 È stato artistico e stravagante e audace. 1211 00:50:20,187 --> 00:50:22,122 Mi sento come ogni elemento è stato pensato, 1212 00:50:22,155 --> 00:50:24,024 e poi è salita sulla passerella 1213 00:50:24,057 --> 00:50:26,760 e mi ha detto: «Oh, dannazione, Devo entrare in questo momento». 1214 00:50:26,793 --> 00:50:28,996 Mi è piaciuto molto, ma la mia unica cosa è 1215 00:50:29,029 --> 00:50:31,632 la maggior parte di quel look proveniva dal muro di Fabricland, 1216 00:50:31,665 --> 00:50:34,067 e molto poco proveniva l'armadio a quadri. 1217 00:50:35,102 --> 00:50:38,205 Bene, abbiamo alcune grandi decisioni da prendere. 1218 00:50:39,573 --> 00:50:42,176 Riporta le nostre ragazze in bottiglia. 1219 00:50:43,310 --> 00:50:45,646 Bentornate, regine mie. 1220 00:50:45,679 --> 00:50:47,047 Abbiamo preso alcune decisioni. 1221 00:50:49,449 --> 00:50:51,318 Icesis Couture. 1222 00:50:51,351 --> 00:50:54,388 Sulla passerella, eri su un rotolo, 1223 00:50:54,421 --> 00:50:57,324 e il tuo aspetto, mia cara, era il biglietto. 1224 00:50:59,726 --> 00:51:00,827 Bambola Suki. 1225 00:51:00,861 --> 00:51:03,197 La tua premiere party eleganza 1226 00:51:03,230 --> 00:51:06,366 ci ha fatto desiderare di darti la chiave per il VIP. 1227 00:51:07,935 --> 00:51:09,803 Stephanie Prince. 1228 00:51:09,837 --> 00:51:12,439 In teoria, il tuo look dovrebbe essere tutto sbagliato, 1229 00:51:12,472 --> 00:51:13,841 ma in passerella, 1230 00:51:13,874 --> 00:51:16,176 hai avuto il DJ suonare la nostra canzone preferita. 1231 00:51:16,210 --> 00:51:18,645 [ride] 1232 00:51:18,679 --> 00:51:21,648 Icesis Couture, con-drag-ulazioni. 1233 00:51:21,682 --> 00:51:24,184 [tifo] 1234 00:51:24,218 --> 00:51:26,119 Sì, ragazza. 1235 00:51:26,153 --> 00:51:28,021 Sei il vincitore della sfida di questa settimana. 1236 00:51:28,055 --> 00:51:30,524 Hai vinto un fantastico pacchetto home entertainment 1237 00:51:30,557 --> 00:51:34,161 valutato a $5.000 di The Source. 1238 00:51:34,194 --> 00:51:35,929 Oh! 1239 00:51:35,963 --> 00:51:38,665 Oh, mio Dio, sono il vincitore della maxi-challenge di questa settimana. 1240 00:51:38,699 --> 00:51:40,234 Oh, mio Dio, ce l'ho fatta! 1241 00:51:40,267 --> 00:51:42,736 Puoi unirti alle altre regine. 1242 00:51:46,540 --> 00:51:49,109 Suki e Stephanie, lavoro incredibile. 1243 00:51:49,142 --> 00:51:50,577 Siete entrambi al sicuro. 1244 00:51:50,611 --> 00:51:52,880 Puoi entrambi fare un passo sul retro del palco. 1245 00:51:58,986 --> 00:52:02,022 Beth. Ci è piaciuto di cosa si trattava il tuo look, 1246 00:52:02,055 --> 00:52:05,459 ma la tua presentazione in passerella sembrava controllato dal cappotto. 1247 00:52:06,627 --> 00:52:09,162 Mi dispiace, mia cara, ma sei in cerca di eliminazione. 1248 00:52:13,800 --> 00:52:15,102 Gia Metric. 1249 00:52:15,135 --> 00:52:17,404 Il tuo viso è acuto, 1250 00:52:17,437 --> 00:52:20,407 ma il tuo look da passerella stasera era ottuso. 1251 00:52:22,009 --> 00:52:23,177 Eve 6000. 1252 00:52:23,210 --> 00:52:26,580 La tua personalità ci ha fatto ubriacare innamorati, 1253 00:52:26,613 --> 00:52:29,349 ma la tua passerella stasera ci ha lasciato i postumi di una sbornia. 1254 00:52:31,385 --> 00:52:33,554 Gia Metric. 1255 00:52:33,587 --> 00:52:35,956 Mi dispiace dirlo, ma sei in cerca di eliminazione. 1256 00:52:40,727 --> 00:52:42,996 Eve 6000, sei al sicuro. 1257 00:52:44,231 --> 00:52:46,099 Unitevi alle vostre sorelle sul retro. 1258 00:52:46,133 --> 00:52:47,334 Grazie. 1259 00:52:48,335 --> 00:52:50,737 [sniffling] 1260 00:52:51,004 --> 00:52:52,639 [singhiozzi] 1261 00:52:56,076 --> 00:52:58,045 Non è una buona idea per me per fare questo passo in questo momento. 1262 00:52:58,078 --> 00:53:00,380 Oh, mio Dio. Aah! 1263 00:53:00,414 --> 00:53:01,648 Vedi, te l'ho detto non è stata una buona idea 1264 00:53:01,682 --> 00:53:04,351 per me fare il passo in questo momento. 1265 00:53:08,722 --> 00:53:11,225 Eve, i giudici Ti ho appena detto che sei al sicuro. 1266 00:53:11,258 --> 00:53:14,061 Sta' zitto. Piangi domani. 1267 00:53:14,094 --> 00:53:17,598 [grida] 1268 00:53:17,631 --> 00:53:20,601 Cagna, sono letteralmente in piedi qui 1269 00:53:20,634 --> 00:53:23,003 in procinto di sincronizzare le labbra per la mia vita, 1270 00:53:23,036 --> 00:53:26,373 e tutto quello che sento è questo, come, ululare nella parte posteriore. 1271 00:53:26,406 --> 00:53:29,209 [grida] 1272 00:53:29,243 --> 00:53:33,447 Eve, conosco una regina del teatro, e hai messo in scena un bel spettacolo. 1273 00:53:33,480 --> 00:53:35,115 Piangi per la telecamera, tesoro. 1274 00:53:38,151 --> 00:53:40,387 Due regine sono davanti a noi. 1275 00:53:43,090 --> 00:53:45,959 Prima di stasera, ti è stato chiesto di prepararti 1276 00:53:45,993 --> 00:53:50,130 una performance di sincronizzazione labiale di Maneater di Nelly Furtado. 1277 00:53:50,163 --> 00:53:53,567 Questa è la tua ultima possibilità per impressionarci 1278 00:53:53,600 --> 00:53:56,537 e salva te stesso dall'eliminazione. 1279 00:53:58,872 --> 00:54:01,375 È giunto il momento... [tuono] 1280 00:54:01,408 --> 00:54:03,177 per la sincronizzazione labiale... 1281 00:54:03,210 --> 00:54:06,880 [eco] per la tua vita. 1282 00:54:10,184 --> 00:54:11,084 Mi sto scontrando 1283 00:54:11,118 --> 00:54:14,188 uno dei migliori interpreti in tutto il paese. 1284 00:54:14,221 --> 00:54:18,458 So di cosa è capace Gia, ma non sono pronto per tornare a casa. 1285 00:54:18,492 --> 00:54:20,694 Venderò questa canzone. 1286 00:54:20,727 --> 00:54:25,566 Buona fortuna e non farlo fotterlo a puttane. 1287 00:54:25,599 --> 00:54:28,368 [musica riprodotta] 1288 00:54:33,540 --> 00:54:36,977 ♪ Guardatemi tutti, io, oh ♪ 1289 00:54:37,010 --> 00:54:40,681 ♪ Vado dalla porta, inizi a urlare, oh ♪ 1290 00:54:40,714 --> 00:54:44,184 ♪ Andiamo, tutti, per cosa sei qui? Oh ♪ 1291 00:54:44,218 --> 00:54:47,921 ♪ Muovi il tuo corpo come una ninfomane, oh ♪ 1292 00:54:47,955 --> 00:54:51,391 ♪ Prendete tutti il collo da spaccare, oh ♪ 1293 00:54:51,425 --> 00:54:54,761 ♪ Tutti voi pazzi, andiamo, salta in giro, oh ♪ 1294 00:54:54,795 --> 00:54:58,599 ♪ Voglio vedervi tutti sulle ginocchia, sulle ginocchia, oh ♪ 1295 00:54:58,632 --> 00:55:01,468 ♪ O vuoi stare con me o sii me ♪ 1296 00:55:01,502 --> 00:55:02,402 ♪ Andiamo, ora... ♪ 1297 00:55:02,436 --> 00:55:04,505 Gia sta sincronizzando le labbra per la sua vita, 1298 00:55:04,538 --> 00:55:08,442 e se c'è una cosa quella ragazza può fare, è danza. 1299 00:55:08,475 --> 00:55:11,144 ♪ È una mangiatrice di uomini ♪ 1300 00:55:11,178 --> 00:55:13,213 ♪ Ti fanno acquistare auto, farti tagliare le carte ♪ 1301 00:55:13,247 --> 00:55:16,216 ♪ Ti fanno cadere davvero duro in amore ♪ 1302 00:55:16,250 --> 00:55:17,751 ♪ È una mangiatrice di uomini ♪ 1303 00:55:17,784 --> 00:55:20,287 ♪ Ti fanno lavorare sodo, farti spendere duro ♪ 1304 00:55:20,320 --> 00:55:23,690 ♪ Ti fanno desiderare tutto il suo amore ♪ 1305 00:55:23,724 --> 00:55:25,325 ♪ È una mangiatrice di uomini ♪ 1306 00:55:25,359 --> 00:55:28,428 ♪ Ti fanno acquistare auto, farti tagliare le carte ♪ 1307 00:55:28,462 --> 00:55:31,331 ♪ Ti auguro mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1308 00:55:31,365 --> 00:55:34,001 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1309 00:55:34,034 --> 00:55:34,902 Whoo! 1310 00:55:34,935 --> 00:55:37,104 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1311 00:55:38,572 --> 00:55:40,274 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1312 00:55:40,307 --> 00:55:41,675 Sì! 1313 00:55:41,708 --> 00:55:44,111 ♪ Oh, oh, oh, sì ♪ 1314 00:55:44,144 --> 00:55:45,779 ♪ Andiamo, ora ♪ 1315 00:55:45,812 --> 00:55:47,314 ♪ Maneater ♪ 1316 00:55:47,347 --> 00:55:49,650 ♪ Ti fanno lavorare sodo, farti spendere duro ♪ 1317 00:55:49,683 --> 00:55:52,553 ♪ Ti fanno desiderare tutto il suo amore ♪ 1318 00:55:52,586 --> 00:55:54,154 ♪ È una mangiatrice di uomini ♪ 1319 00:55:54,188 --> 00:55:57,324 ♪ Ti fanno acquistare auto, farti tagliare le carte ♪ 1320 00:55:57,357 --> 00:55:59,526 ♪ Ti fanno cadere davvero duro in amore ♪ 1321 00:55:59,560 --> 00:56:01,762 ♪ È una mangiatrice di uomini ♪ 1322 00:56:01,795 --> 00:56:03,797 ♪ Ti fanno lavorare sodo, farti spendere duro ♪ 1323 00:56:03,830 --> 00:56:06,767 ♪ Ti fanno desiderare tutto il suo amore ♪ 1324 00:56:06,800 --> 00:56:08,635 ♪ È una mangiatrice di uomini ♪ 1325 00:56:08,669 --> 00:56:11,572 ♪ Ti fanno acquistare auto, farti tagliare le carte ♪ 1326 00:56:11,605 --> 00:56:13,941 ♪ Vorrei che non avessi mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1327 00:56:13,974 --> 00:56:17,544 ♪ No, mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1328 00:56:17,578 --> 00:56:18,645 ♪ Cosa dici, ragazza? ♪ 1329 00:56:18,679 --> 00:56:22,282 ♪ Non vorresti mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1330 00:56:22,316 --> 00:56:24,184 Beth sta saltando sul pavimento. 1331 00:56:24,218 --> 00:56:25,719 Baby, e sta tremando. 1332 00:56:25,752 --> 00:56:27,888 ♪ Voglio che mi dia niente ma di più. 1333 00:56:27,921 --> 00:56:29,656 ♪ Non vorresti mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1334 00:56:29,690 --> 00:56:31,692 ♪ Cosa dici, ragazza? ♪ 1335 00:56:31,725 --> 00:56:34,995 ♪ Non vorresti mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1336 00:56:35,028 --> 00:56:38,098 ♪ Non vorresti mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1337 00:56:38,131 --> 00:56:42,135 ♪ Non vorresti mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1338 00:56:42,169 --> 00:56:45,305 ♪ Non vorresti mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1339 00:56:45,339 --> 00:56:46,240 ♪ Cosa dici, ragazza? ♪ 1340 00:56:46,273 --> 00:56:49,076 ♪ Non vorresti mai e poi mai l'ho incontrata affatto ♪ 1341 00:56:50,110 --> 00:56:53,514 [applausi e applausi] 1342 00:57:02,089 --> 00:57:04,925 Queens, abbiamo preso la nostra decisione. 1343 00:57:08,061 --> 00:57:09,730 Gia Metric. 1344 00:57:10,864 --> 00:57:12,633 Shantay rimani. 1345 00:57:12,666 --> 00:57:15,469 [singhiozzi] 1346 00:57:15,502 --> 00:57:18,305 [applausi] 1347 00:57:18,338 --> 00:57:20,707 Puoi unirti alle altre ragazze. 1348 00:57:25,679 --> 00:57:30,017 Beth, hai mostrato il Canada e il mondo 1349 00:57:30,050 --> 00:57:33,554 che davvero ottiene Bether. 1350 00:57:34,755 --> 00:57:36,590 Ma non è il tuo momento. 1351 00:57:37,691 --> 00:57:40,627 Ora sashay via. 1352 00:57:40,661 --> 00:57:41,862 E ti vogliamo tanto bene. 1353 00:57:41,895 --> 00:57:42,996 Sì. -Ti vogliamo bene. 1354 00:57:43,030 --> 00:57:45,299 Dovresti essere così orgoglioso di te stesso. 1355 00:57:45,332 --> 00:57:48,669 Voglio solo dire grazie per aver visto qualcosa in me, 1356 00:57:48,702 --> 00:57:52,372 e non ci crederò mai sempre di nuovo in me stesso 1357 00:57:52,406 --> 00:57:53,373 dopo questa esperienza. 1358 00:57:53,407 --> 00:57:54,374 Quindi grazie per questo. 1359 00:57:55,976 --> 00:57:58,245 Ti amo, Beth! Beth, whoo! 1360 00:57:58,278 --> 00:58:01,949 È stata una condivisione d'onore il palco con tutti voi ragazzi, 1361 00:58:01,982 --> 00:58:04,785 e voglio solo essere sicuro avete tutti il tempo di Beth di sempre. 1362 00:58:04,818 --> 00:58:06,620 [tutti ridono] E ricordate, 1363 00:58:06,653 --> 00:58:09,656 le tettine di nessuno guarderanno mai buono come il mio, ok? 1364 00:58:09,690 --> 00:58:11,191 [applausi e applausi] 1365 00:58:11,225 --> 00:58:13,460 ciao. 1366 00:58:13,493 --> 00:58:19,166 Orgoglioso di me stesso, deluso, ma devo ricordare a me stesso 1367 00:58:19,199 --> 00:58:21,702 solo così tante ragazze lo capiscono spot, e ne ho uno. 1368 00:58:21,735 --> 00:58:23,937 Ho conosciuto delle persone fantastiche. 1369 00:58:23,971 --> 00:58:26,607 La mia vita cambierà per sempre dopo questa esperienza. 1370 00:58:26,640 --> 00:58:29,710 Perché, ehi, Sono semplicemente la Beth, 1371 00:58:29,743 --> 00:58:31,011 e sto meglio di tutti i reth. 1372 00:58:32,946 --> 00:58:35,782 Divertiti a pulirlo, Gia. 1373 00:58:37,084 --> 00:58:39,019 Con-drag-ulations, regine. 1374 00:58:39,052 --> 00:58:41,555 Vivi per uccidere un altro giorno. 1375 00:58:41,588 --> 00:58:43,724 [applausi e applausi] 1376 00:58:43,757 --> 00:58:48,629 Ricorda, rimani fedele, nord, forte e feroce. 1377 00:58:48,662 --> 00:58:51,398 Ora lasciate suonare la musica! 1378 00:58:51,431 --> 00:58:52,499 ♪ Lo indossi bene ♪ 1379 00:58:52,533 --> 00:58:54,835 ♪ punta francese, rossetto, dipinto su ♪ 1380 00:58:54,868 --> 00:58:55,836 ♪ Lo indossi bene ♪ 1381 00:58:55,869 --> 00:59:00,307 ♪ Valorizza abiti sicuri tu-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1382 00:59:00,340 --> 00:59:03,911 ♪ Lavora per me, lavoralo per me, me ♪ 1383 00:59:03,944 --> 00:59:07,814 ♪ Lo indossi, lo indossi, lo indossi bene ♪ 1384 00:59:07,848 --> 00:59:10,150 RuPaul: La prossima volta sulla Drag Race canadese... 1385 00:59:10,184 --> 00:59:11,051 Yoo-hoo! 1386 00:59:11,084 --> 00:59:15,789 Il tuo All Star nell'originale Canada Drag Race Rusical 1387 00:59:15,822 --> 00:59:18,659 Sotto il Big Top Live. 1388 00:59:18,692 --> 00:59:20,861 No! 1389 00:59:20,894 --> 00:59:22,729 Chi? Eh? Dal vivo? 1390 00:59:22,763 --> 00:59:24,164 ♪ Ehi ♪ 1391 00:59:24,198 --> 00:59:27,134 ♪ Ehi ♪ ♪ Un po' più in alto ♪ 1392 00:59:27,167 --> 00:59:28,969 Peccato che non ci sia l'autotune con il canto dal vivo. 1393 00:59:29,002 --> 00:59:30,070 Buona fortuna. 1394 00:59:30,103 --> 00:59:32,773 Fateli rotolare sul pavimento, abbassare. 1395 00:59:34,541 --> 00:59:36,944 Ok. Um, questa è una scelta. 1396 00:59:36,977 --> 00:59:39,713 Mi hai dato tutte le mie fantasie degli anni Ottanta. 1397 00:59:39,746 --> 00:59:41,215 E poi quel look da passerella. 1398 00:59:41,248 --> 00:59:43,150 Come osa. Il gumption. 1399 00:59:43,183 --> 00:59:44,785 -Il gallo! Oh, mio Dio.