1 00:00:35,035 --> 00:00:37,104 [RuPaul se ríe] 2 00:00:38,906 --> 00:00:41,675 ♪♪♪ 3 00:01:04,831 --> 00:01:09,303 Nunca es un mal ángulo, porque soy impresionante. 4 00:01:09,336 --> 00:01:11,171 [risas] 5 00:01:12,573 --> 00:01:13,907 Soy Gia Metric, 6 00:01:13,941 --> 00:01:17,144 y soy todas las estrellas en el universo, nena. 7 00:01:17,177 --> 00:01:22,349 La gente describe mi drag pulido, de alta moda, 8 00:01:22,382 --> 00:01:25,853 intergaláctico, sexy, 9 00:01:25,886 --> 00:01:28,322 zorra alienígena espacial. 10 00:01:28,355 --> 00:01:32,192 ¡Aah! ¡Cállate! 11 00:01:32,226 --> 00:01:35,596 Oh, Dios mío. 12 00:01:35,629 --> 00:01:38,565 Este lugar es precioso, ¡pero soy impresionante! 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,968 ¡Mira mi reflejo! 14 00:01:41,001 --> 00:01:44,605 Oh, Dios mío. Mierda. 15 00:01:44,638 --> 00:01:47,007 Ahh. Se siente como en casa, 16 00:01:47,040 --> 00:01:49,009 [risitas] 17 00:01:51,578 --> 00:01:55,582 Perra, betta llévalo al suelo, 18 00:01:55,616 --> 00:01:58,285 porque siempre lo haré ¿darte qué? 19 00:01:59,586 --> 00:02:00,821 Amour. 20 00:02:02,589 --> 00:02:05,726 Soy Kimora Amour, la drag queen del carnaval, 21 00:02:05,759 --> 00:02:09,830 la cantora de garganta profunda, la hechicera guyanesa. 22 00:02:09,863 --> 00:02:12,065 Si vas a venir a un espectáculo de Kimora Amour, 23 00:02:12,099 --> 00:02:14,935 vas a tener opulencia, extra-ness. 24 00:02:14,968 --> 00:02:16,370 Vas a tener un momento divertido, 25 00:02:16,403 --> 00:02:19,573 porque Imma se relaje y caerse sobre ti. 26 00:02:19,606 --> 00:02:24,044 Soy todo y más. 27 00:02:24,077 --> 00:02:25,746 Kimora Amour. 28 00:02:25,779 --> 00:02:26,914 ¡Mwah! 29 00:02:26,947 --> 00:02:27,848 Me encanta tu energía. 30 00:02:27,881 --> 00:02:29,283 Entraste, y fue como, oh, oh! 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,051 Escucha, nena, Soy la reina del carnaval. 32 00:02:31,084 --> 00:02:33,554 Siempre hay carnaval conmigo! 33 00:02:34,688 --> 00:02:37,724 Tomemos tzaziki, cabrón. 34 00:02:42,062 --> 00:02:42,930 Oh! 35 00:02:42,963 --> 00:02:45,666 Soy Pythia, tengo 26 años, 36 00:02:45,699 --> 00:02:47,034 y soy de Montreal. 37 00:02:47,067 --> 00:02:50,337 Me llamé Pythia, que era el oráculo de Apolo. 38 00:02:50,370 --> 00:02:52,639 Era una muy poderosa figura femenina 39 00:02:52,673 --> 00:02:53,674 en la antigüedad de Grecia, 40 00:02:53,707 --> 00:02:54,842 así que es solo una forma 41 00:02:54,875 --> 00:02:56,944 para que pague una especie de oda a mis raíces griegas, 42 00:02:56,977 --> 00:03:00,681 sino también canal mi energía femenina ancestral. 43 00:03:00,714 --> 00:03:02,950 ¡Ooh! Vamos, She-Ra. 44 00:03:02,983 --> 00:03:04,484 Tengo experiencia en teatro, 45 00:03:04,518 --> 00:03:07,955 así que hago todo lo mío disfraces, mis propios accesorios. 46 00:03:07,988 --> 00:03:09,790 Siempre voy a destacar de la multitud. 47 00:03:09,823 --> 00:03:11,358 [risas] ¡Oh, Dios mío, hola! 48 00:03:11,391 --> 00:03:12,459 Hola, chica! 49 00:03:12,492 --> 00:03:14,261 Estoy como, oh, Dios mío, es Pythia, 50 00:03:14,294 --> 00:03:16,597 ¡Aah! La quiero tanto. 51 00:03:16,630 --> 00:03:17,831 -Kimora Amour. - ¿Eres Pythitia? 52 00:03:17,865 --> 00:03:20,067 -Pythia, sí. -Pythia, ooh. 53 00:03:20,100 --> 00:03:21,301 Algunas personas pronúncialo «Pith-ia», 54 00:03:21,335 --> 00:03:24,972 sino el tradicional griego adecuado pronunciación es «Pitheeya». 55 00:03:25,005 --> 00:03:26,406 No importa cómo lo dicen, 56 00:03:26,440 --> 00:03:28,141 siempre y cuando se quitan de mi camino, 57 00:03:28,175 --> 00:03:29,142 porque esa corona es mía. 58 00:03:29,176 --> 00:03:30,077 Me encanta tu casco. 59 00:03:30,110 --> 00:03:32,346 Tengo una espada a juego, pero ahora está oculto. 60 00:03:32,379 --> 00:03:33,881 [todos ríen] 61 00:03:35,749 --> 00:03:37,417 ¡Aah! 62 00:03:37,451 --> 00:03:41,221 La tierra puede ser plana, pero Canadá tiene curvas. 63 00:03:42,723 --> 00:03:45,259 Soy Eve 6000, y no creen que la tierra es plana, 64 00:03:45,292 --> 00:03:46,827 así que deja tus horquillas por ahora. 65 00:03:46,860 --> 00:03:48,929 Estoy seguro de que diré algo más tarde para cabrearte. 66 00:03:48,962 --> 00:03:52,499 Tengo 20 mm-mmm años, y soy de Toronto. 67 00:03:52,533 --> 00:03:55,702 Las otras reinas debería tenerme mucho miedo, 68 00:03:55,736 --> 00:03:57,671 porque estoy trayendo lo mejor se ve a esta competición. 69 00:03:57,704 --> 00:04:00,407 Voy a matar los desafíos que actúan, 70 00:04:00,440 --> 00:04:03,210 Soy increíble escribiendo canciones, y puedo cantar. 71 00:04:03,243 --> 00:04:05,479 [risas] 72 00:04:05,512 --> 00:04:07,047 [animando] 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,016 ¡Oye, zorra! 74 00:04:09,049 --> 00:04:11,652 Conozco a Eve de hace mucho, mucho tiempo. 75 00:04:11,685 --> 00:04:12,920 -Gia. -Chica. 76 00:04:12,953 --> 00:04:15,022 -Hola. -Me dejaste de seguir en Instagram, 77 00:04:15,055 --> 00:04:17,591 así que ya estoy enfadado contigo. [risas] 78 00:04:17,624 --> 00:04:18,892 Es un poco zorra. 79 00:04:18,926 --> 00:04:20,561 Soy conocida por ser un poco sombrío, 80 00:04:20,594 --> 00:04:23,096 un poco confrontativo o argumentativo, 81 00:04:23,130 --> 00:04:27,000 pero ya sabes, la gente simplemente Tengo que superarlo. 82 00:04:27,034 --> 00:04:29,570 Bueno, soy el ganador, para que todos os vayáis a casa ahora. 83 00:04:32,639 --> 00:04:33,607 Oh! 84 00:04:33,640 --> 00:04:35,909 ¿Alguien ha pedido? combo número cinco? 85 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 El suki se sirve muy caliente. 86 00:04:38,312 --> 00:04:39,513 ¡Ooh! 87 00:04:39,546 --> 00:04:41,515 Hola, c'est moi, muñeca Suki. 88 00:04:41,548 --> 00:04:43,650 Suki Doll es diferente. 89 00:04:43,684 --> 00:04:44,918 Ella es innovadora. 90 00:04:44,952 --> 00:04:47,888 Ella te da cosas que ni siquiera podías imaginar 91 00:04:47,921 --> 00:04:50,924 con esa pequeñita imaginación de los tuyos. 92 00:04:50,958 --> 00:04:54,862 El arrastre no se trata solo lucir bien desde muy lejos. 93 00:04:54,895 --> 00:04:59,099 Los detalles importan, y verla cuando me veas. 94 00:04:59,132 --> 00:05:01,235 Estoy aquí para llevarme la corona, arrebatarlo, 95 00:05:01,268 --> 00:05:03,904 porque se ve bien en esta muñeca Suki. 96 00:05:05,339 --> 00:05:06,373 [animando] 97 00:05:06,406 --> 00:05:09,676 ¡Ustedes están deliciosos! 98 00:05:09,710 --> 00:05:12,479 Muñeca Suki! Es una de mis hermanas. 99 00:05:12,513 --> 00:05:15,382 Va a estar realmente una dura competencia, sin duda. 100 00:05:15,415 --> 00:05:18,018 - ¡Chicas de Montreal! -Sí! 101 00:05:18,051 --> 00:05:23,357 [habla español] 102 00:05:23,390 --> 00:05:25,926 ¿Estás listo para esto, papi? 103 00:05:25,959 --> 00:05:28,395 Hola, mi nombre es Adriana. 104 00:05:28,428 --> 00:05:29,830 Tengo 29 años, 105 00:05:29,863 --> 00:05:32,399 y soy de la hermosa ciudad de Qubec. 106 00:05:32,432 --> 00:05:35,402 Soy fuego en tus venas. 107 00:05:35,435 --> 00:05:39,406 Soy moda, soy looks, Soy artista, 108 00:05:39,439 --> 00:05:44,011 y soy tu sexy latina coochie-coochie caliente. 109 00:05:44,044 --> 00:05:46,313 -Hola! -Gracias. 110 00:05:46,346 --> 00:05:48,749 A la izquierda, a la izquierda, ven a tu lado. 111 00:05:48,782 --> 00:05:49,883 Se está contorneando. 112 00:05:50,918 --> 00:05:52,319 Tómate tu tiempo. 113 00:05:52,352 --> 00:05:53,754 Cualquier día ahora. 114 00:05:53,787 --> 00:05:55,489 Estoy aquí, estoy aquí. 115 00:05:55,522 --> 00:05:57,124 ¡Dios mío, estoy tan emocionada! 116 00:05:58,692 --> 00:06:00,093 -Oh! -Ooh! 117 00:06:00,127 --> 00:06:02,262 ¿Sigue funcionando el SkyTrain? 118 00:06:03,797 --> 00:06:04,898 Me llamo Beth. 119 00:06:04,932 --> 00:06:07,668 Soy campy, glamorosa, y socialmente ansioso. 120 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Beth es solo una chica de pueblo 121 00:06:09,403 --> 00:06:12,139 que se mudó a la gran ciudad para hacer realidad sus sueños. 122 00:06:12,172 --> 00:06:15,242 Look característico de Beth es definitivamente pelo grande, 123 00:06:15,275 --> 00:06:18,145 maquillaje grande, tetas grandes, y un culo gordo. 124 00:06:18,178 --> 00:06:20,314 Estoy aquí para demostrarlo que tener un gran corazón, 125 00:06:20,347 --> 00:06:22,683 un poco de encanto, y mucha personalidad 126 00:06:22,716 --> 00:06:25,686 es todo lo que se necesita para ser canadiense próxima superestrella drag. 127 00:06:25,719 --> 00:06:26,920 ¡Chica! 128 00:06:26,954 --> 00:06:28,822 Oigo esta voz, 129 00:06:28,856 --> 00:06:32,259 y sé exactamente que está justo a mi izquierda. 130 00:06:32,292 --> 00:06:33,627 Gia Metric está aquí. 131 00:06:33,660 --> 00:06:35,162 -Hola! -Hola! 132 00:06:35,195 --> 00:06:36,597 -Hola. -Hola. 133 00:06:36,630 --> 00:06:38,565 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 134 00:06:38,599 --> 00:06:41,034 En el fondo, me siento un poco intimidado por Gia, 135 00:06:41,068 --> 00:06:42,336 pero también es muy bonito 136 00:06:42,369 --> 00:06:44,104 tener un rostro familiar en la habitación. 137 00:06:46,373 --> 00:06:47,608 -Oh! -Guau. 138 00:06:48,942 --> 00:06:50,844 ¿Se ha congelado el infierno? 139 00:06:50,878 --> 00:06:53,080 Porque la reina del hielo ha llegado. 140 00:06:53,113 --> 00:06:54,214 Soy Icesis Couture, 141 00:06:54,248 --> 00:06:57,784 y tengo las rodillas más viejas en esta competición. 142 00:06:57,818 --> 00:06:59,052 [risas] 143 00:06:59,086 --> 00:07:00,153 Oh, carajo, duelen. 144 00:07:00,187 --> 00:07:03,790 No tengo un estilo característico. 145 00:07:03,824 --> 00:07:06,527 Lo que sí tengo es versatilidad— 146 00:07:06,560 --> 00:07:08,495 en drag, no en el dormitorio. 147 00:07:08,529 --> 00:07:12,032 He estado haciendo drag durante 14 años. 148 00:07:12,065 --> 00:07:15,836 No hay nada literalmente No puedo hacer o no lo he hecho, 149 00:07:15,869 --> 00:07:18,238 siempre y cuando sea legal. [risas] 150 00:07:18,272 --> 00:07:21,308 -Sí. -Hola! 151 00:07:21,341 --> 00:07:23,577 ¿Señorita Icesis? Maldita sea. 152 00:07:23,610 --> 00:07:26,747 Estructura, cuerpo, ángulos, colores. 153 00:07:26,780 --> 00:07:27,748 ¡Ooh! 154 00:07:27,781 --> 00:07:29,816 Reina de Ottawa. Sí. 155 00:07:29,850 --> 00:07:32,019 No sabíamos que había fue drag en Ottawa, ¿verdad? 156 00:07:32,052 --> 00:07:33,320 [risas] 157 00:07:33,353 --> 00:07:35,856 [cacareo] 158 00:07:35,889 --> 00:07:37,691 ¡Oh, Dios mío! [jadeos] 159 00:07:37,724 --> 00:07:39,760 Oigo una risa y lo sé. 160 00:07:39,793 --> 00:07:41,595 ¡Aah! 161 00:07:41,628 --> 00:07:44,598 [habla lengua materna] 162 00:07:44,631 --> 00:07:46,233 ¿Qué? [todos ríen] 163 00:07:46,266 --> 00:07:50,771 Oh, el océano está subiendo, y es tan salada. 164 00:07:50,804 --> 00:07:52,172 [risas] 165 00:07:52,206 --> 00:07:54,908 Me llamo Ocane Aqua-Black, 166 00:07:54,942 --> 00:07:58,045 y hago lo que quiero cuando quiero, 167 00:07:58,078 --> 00:08:00,514 y no me disculpo por ello. 168 00:08:00,547 --> 00:08:03,283 -Oh! Sí! -Maldita sea! 169 00:08:03,317 --> 00:08:05,085 ¡Chica! 170 00:08:05,118 --> 00:08:08,589 Mi drag es una combinación de muchos, muchos artistas: 171 00:08:08,622 --> 00:08:11,558 Beyonc, Britney Spears, Janet Jackson. 172 00:08:11,592 --> 00:08:13,627 Y todo esto se une 173 00:08:13,660 --> 00:08:16,697 crear la persona que soy hoy. 174 00:08:16,730 --> 00:08:21,134 Ocane no se conoce por ser una reina acrobática. 175 00:08:21,168 --> 00:08:23,704 Lo único que puedo hacer es poner mis rodillas detrás de mi cabeza, 176 00:08:23,737 --> 00:08:25,506 pero aparte de eso... 177 00:08:25,539 --> 00:08:27,608 - ¡Chica! - ¡Ocane! 178 00:08:27,641 --> 00:08:28,709 ¡Oh, Dios mío! 179 00:08:28,742 --> 00:08:31,478 -Esto es genial. -Gracias! 180 00:08:31,512 --> 00:08:32,946 -Esto está... bien. -Guau. 181 00:08:32,980 --> 00:08:34,581 ¡Aah, perra! 182 00:08:34,615 --> 00:08:37,784 Ooh, chicos como pollo frito? 183 00:08:37,818 --> 00:08:41,755 Porque, perra, estoy sirviendo. 184 00:08:43,156 --> 00:08:45,292 Me llamo Stephanie Prince. 185 00:08:45,325 --> 00:08:48,929 Tengo 24 años, y me encanta el cilantro. 186 00:08:48,962 --> 00:08:51,031 Es como lo mismo como aplicar maquillaje. 187 00:08:51,064 --> 00:08:54,301 Le da vida al plato, y este es un plato completo, cariño. 188 00:08:54,334 --> 00:08:57,371 Ooh. Stephanie Prince puede bailar, 189 00:08:57,404 --> 00:09:00,107 puede rapear, es la reina de la moda. 190 00:09:00,140 --> 00:09:02,242 Es lo más destacado de la serie. 191 00:09:02,276 --> 00:09:03,410 Dios mío. 192 00:09:03,443 --> 00:09:04,711 Espera, déjame posar un segundo. 193 00:09:04,745 --> 00:09:06,246 Drama. [todos ríen] 194 00:09:06,280 --> 00:09:07,781 Mierda, Stephanie es una estrella. 195 00:09:07,814 --> 00:09:10,817 Algunas personas tienen esta idea que soy una zorra. 196 00:09:10,851 --> 00:09:14,154 Podría ser amable, pero también puedo ser una zorra. 197 00:09:14,188 --> 00:09:16,056 [risas] 198 00:09:16,089 --> 00:09:17,791 Sí. [risas] 199 00:09:19,426 --> 00:09:20,527 Oh, Dios mío. 200 00:09:20,561 --> 00:09:22,563 -Oh! - ¿Qué? 201 00:09:24,631 --> 00:09:26,066 El género es una construcción. 202 00:09:26,099 --> 00:09:29,036 El único que importa es Kendall. 203 00:09:29,069 --> 00:09:30,637 - ¿Qué? -Hola! 204 00:09:30,671 --> 00:09:32,406 Oh, Dios mío. 205 00:09:32,439 --> 00:09:33,407 Soy Kendall Gender. 206 00:09:33,440 --> 00:09:36,243 Ahora, eso es género, no Jenner. 207 00:09:36,276 --> 00:09:37,711 Por si acaso esperabas 208 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 una supermodelo de 5 pies 10 salir, 209 00:09:39,780 --> 00:09:42,549 y tienes una de 6 pies de altura en su lugar. 210 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 Un look característico de Kendall Gender tiene que ver con el cuerpo. 211 00:09:46,286 --> 00:09:48,322 Todo se trata de los senos, el corsé, 212 00:09:48,355 --> 00:09:51,892 las almohadillas grandes, forma de reloj de arena. 213 00:09:51,925 --> 00:09:53,994 Kim Kardashian, cómete el corazón. 214 00:09:54,027 --> 00:09:57,130 -Hola! -Aah! 215 00:09:57,164 --> 00:09:59,533 ¡Aah! 216 00:09:59,566 --> 00:10:01,969 [gritando] 217 00:10:02,002 --> 00:10:05,272 Kendall Gender y yo han trabajado juntos 218 00:10:05,305 --> 00:10:06,740 durante más de siete años. 219 00:10:06,773 --> 00:10:08,108 Es mi mejor amiga. 220 00:10:08,141 --> 00:10:10,744 Oh, Dios mío, lo sé. ¡Hola! 221 00:10:10,777 --> 00:10:15,115 Ella es como tener una seguridad manta aquí en la competición. 222 00:10:19,753 --> 00:10:21,555 [ambos jadean] Oh! 223 00:10:23,323 --> 00:10:25,492 ¡Oh, Dios mío! ¿Quién es ella? 224 00:10:25,526 --> 00:10:28,595 Prepárate para sintetizar. 225 00:10:28,629 --> 00:10:29,796 Soy Synthia Kiss, 226 00:10:29,830 --> 00:10:31,331 Tengo 29 años, 227 00:10:31,365 --> 00:10:33,267 y estoy tan emocionado para ser jurado. 228 00:10:33,300 --> 00:10:34,501 Es nuestro derecho cívico. 229 00:10:34,535 --> 00:10:37,070 Quiero que las otras reinas lo sepan 230 00:10:37,104 --> 00:10:38,906 que no soy solo una cara bonita. 231 00:10:38,939 --> 00:10:42,709 Soy feroz, gracioso, Estoy a la moda. 232 00:10:42,743 --> 00:10:44,745 A veces puedo parecer como una perra seca, 233 00:10:44,778 --> 00:10:47,281 pero al final del día, Soy un tipo tierno. 234 00:10:50,551 --> 00:10:53,020 Oye, temporada 2 es bueno para ser verdad. 235 00:10:53,053 --> 00:10:55,556 [animando] 236 00:10:55,589 --> 00:10:59,126 ¿Estás jodidamente bromeando? Oh! 237 00:10:59,159 --> 00:11:00,294 -Whoo! -Lo tengo. 238 00:11:00,327 --> 00:11:03,997 Oh, Dios mío. 239 00:11:04,031 --> 00:11:06,033 Estoy atascado, estoy amordazado, 240 00:11:06,066 --> 00:11:07,935 Estoy booped, estoy embolsado. 241 00:11:07,968 --> 00:11:10,838 Vale, claramente— claramente está sucediendo. 242 00:11:10,871 --> 00:11:12,873 ¿Alguna vez has oído de Brat Pack? 243 00:11:12,906 --> 00:11:13,907 Sí. 244 00:11:13,941 --> 00:11:15,809 Esto es como el paquete Brat original. 245 00:11:15,843 --> 00:11:17,344 Te quiero. Estoy tan emocionada. 246 00:11:17,377 --> 00:11:23,250 The Brat Pack es así de pequeño narcisista grupo de reinas. 247 00:11:23,283 --> 00:11:25,652 Les gusta pensar a sí mismos 248 00:11:25,686 --> 00:11:27,788 son tan bonitas y tienen tanto talento. 249 00:11:27,821 --> 00:11:31,925 Como sabemos, en Drag Race su historia, camarillas nunca funciona. 250 00:11:31,959 --> 00:11:37,097 Así que esperemos que no funcione para ellos también. 251 00:11:37,130 --> 00:11:40,133 [alarma] 252 00:11:40,167 --> 00:11:41,502 ¡Oh, Dios mío! 253 00:11:41,535 --> 00:11:44,037 ¡Aah! 254 00:11:44,071 --> 00:11:46,206 ¡Está pasando! 255 00:11:49,610 --> 00:11:52,946 RuPaul: Ya lo ha hecho He tenido herses. 256 00:11:52,980 --> 00:11:55,382 Peek-a-ru, te veo. 257 00:11:55,415 --> 00:11:58,285 [animando] Hola, hola, hola! 258 00:11:58,318 --> 00:12:00,020 Es el maldito Ru-maldito Paul. 259 00:12:00,053 --> 00:12:01,855 Me está hablando ahora mismo. 260 00:12:01,889 --> 00:12:03,857 ¿Qué? 261 00:12:03,891 --> 00:12:07,528 Mis reinas, bienvenido a la temporada 2. 262 00:12:07,561 --> 00:12:11,865 Tienes el tipo de carisma, singularidad, nerviosismo y talento 263 00:12:11,899 --> 00:12:14,835 que pueden sobrevivir un invierno canadiense, 264 00:12:14,868 --> 00:12:18,071 y aún así estallar huele a rosa. 265 00:12:18,105 --> 00:12:21,008 Así que pon tus pétalos al metal, 266 00:12:21,041 --> 00:12:24,011 y, por favor, no seas imbécil. 267 00:12:24,044 --> 00:12:26,813 Así que deja que tu jardín florezca, 268 00:12:26,847 --> 00:12:31,585 y demuéstrales al mundo eso, sí, eres esa chica. 269 00:12:33,453 --> 00:12:36,089 [vítores y aplausos] 270 00:12:36,123 --> 00:12:39,059 Bonjour, hola, hola. 271 00:12:39,092 --> 00:12:41,662 -Aah! -Aah! 272 00:12:41,695 --> 00:12:44,131 ¡Oh, Brooke Lynn! 273 00:12:44,164 --> 00:12:46,433 Esa zorra es preciosa. 274 00:12:46,466 --> 00:12:48,368 [risas] 275 00:12:48,402 --> 00:12:49,870 Mis ángeles gays, 276 00:12:49,903 --> 00:12:52,706 bienvenido a la temporada 2 de Drag Race de Canadá! 277 00:12:52,739 --> 00:12:55,475 [animando] 278 00:12:55,509 --> 00:12:57,778 Ya me siento como una orgullosa MILF de 12. 279 00:12:57,811 --> 00:12:58,779 [risas] 280 00:12:58,812 --> 00:13:01,782 ¡Knock-toc! 281 00:13:01,815 --> 00:13:05,085 [animando] 282 00:13:05,118 --> 00:13:07,521 -Sí! -Sí! 283 00:13:07,554 --> 00:13:11,258 Maldita sea, aquí viene realeza alfombra roja! 284 00:13:11,291 --> 00:13:14,561 Es estilista de celebridades del estrellas, Brad Goreski. 285 00:13:14,595 --> 00:13:15,629 [animando] 286 00:13:15,662 --> 00:13:17,464 Hola, Brooke Lynn. -Hola, chica. 287 00:13:17,497 --> 00:13:19,433 Hola, señoritas. 288 00:13:19,466 --> 00:13:21,168 -Hola! -Hola! 289 00:13:21,201 --> 00:13:24,404 Estoy tan emocionada unirse a la familia. 290 00:13:24,438 --> 00:13:26,340 -Sí! -Sí! 291 00:13:26,373 --> 00:13:29,843 Bueno, no lo soy la única sorpresa hoy. 292 00:13:29,877 --> 00:13:32,312 Lo siento. 293 00:13:32,346 --> 00:13:34,147 [animando] 294 00:13:34,181 --> 00:13:35,282 ¿Llego tarde? 295 00:13:35,315 --> 00:13:37,217 Alabado sea, gatitas. 296 00:13:37,251 --> 00:13:39,920 ¡Es Amanda Brugel de TV! 297 00:13:39,953 --> 00:13:41,388 [animando] 298 00:13:41,421 --> 00:13:43,857 ¿Amanda Brugel? Bendito sea su fruto. 299 00:13:43,891 --> 00:13:45,225 Me encanta absolutamente Cuento de la criada. 300 00:13:45,259 --> 00:13:46,994 Es mi Martha favorita. 301 00:13:47,027 --> 00:13:48,962 Estaba muy, muy, muy emocionada para verla aquí. 302 00:13:48,996 --> 00:13:52,165 Mis reinas, es maravilloso estar aquí. 303 00:13:52,199 --> 00:13:53,467 Pero al mismo tiempo, 304 00:13:53,500 --> 00:13:55,769 que os jodan a todos por lucir tan jodidamente bien. 305 00:13:55,802 --> 00:13:58,105 - ¡Reorador! -Sombra! 306 00:13:58,138 --> 00:14:00,240 Ahora, todos han sido seleccionados 307 00:14:00,274 --> 00:14:02,109 porque tienes que je ne sais quoi 308 00:14:02,142 --> 00:14:06,280 que te hace verdad, norte, fuerte y feroz. 309 00:14:06,313 --> 00:14:08,148 Durante las próximas semanas, uno de vosotros 310 00:14:08,182 --> 00:14:12,619 nos mostrará suficiente carisma, singularidad, nerviosismo y talento 311 00:14:12,653 --> 00:14:16,023 ser coronado como canadiense próxima superestrella drag. 312 00:14:16,056 --> 00:14:18,292 [animando] 313 00:14:18,325 --> 00:14:23,897 Y marcharte con el gran premio de 100.000 dólares. 314 00:14:23,931 --> 00:14:25,966 [animando] 315 00:14:25,999 --> 00:14:28,969 Además de un suministro repugnante de productos de belleza 316 00:14:29,002 --> 00:14:30,904 de Shoppers Drug Mart. 317 00:14:30,938 --> 00:14:33,273 -Ooh! -Ooh! 318 00:14:33,307 --> 00:14:37,177 Así que si estás listo para arrebatarle la corona, demuéstralo. 319 00:14:37,211 --> 00:14:38,812 -Ooh! -Ooh! 320 00:14:38,846 --> 00:14:44,518 Queens, la batalla por la corona empieza ahora mismo. 321 00:14:44,551 --> 00:14:45,619 ¡Aah! 322 00:14:45,652 --> 00:14:47,120 ♪ Carrera de arrastre de RuPaul ♪ 323 00:14:47,154 --> 00:14:48,322 RuPaul: El ganador de la carrera de arrastre de Canadá 324 00:14:48,355 --> 00:14:50,858 recibe un suministro repugnante de productos de belleza 325 00:14:50,891 --> 00:14:55,028 de Shoppers Drug Mart y un premio en metálico de 100.000 dólares. 326 00:14:55,062 --> 00:14:58,065 Con Amanda Brugel, 327 00:14:58,098 --> 00:15:00,234 Brad Goreski, 328 00:15:00,267 --> 00:15:01,635 y Brooke Lynn Hytes. 329 00:15:01,668 --> 00:15:04,371 Con esta noche juez invitado extra especial, 330 00:15:04,404 --> 00:15:05,372 Caitlin Cronenberg. 331 00:15:05,405 --> 00:15:06,640 ♪ Que gane la mejor drag queen ♪ 332 00:15:06,673 --> 00:15:09,176 ♪ Mejor victoria drag queen ♪ 333 00:15:13,013 --> 00:15:14,581 [trueno] 334 00:15:18,318 --> 00:15:20,020 Métrica Gia. 335 00:15:20,053 --> 00:15:21,321 Hola! 336 00:15:21,355 --> 00:15:24,024 Bienvenido al infierno de Dant-gay. 337 00:15:24,057 --> 00:15:25,492 [trueno] 338 00:15:25,526 --> 00:15:27,094 ¡Cállate! 339 00:15:27,127 --> 00:15:29,696 Por favor saluda, bonjour, 340 00:15:29,730 --> 00:15:34,168 a nuestra famosa celebridad fotógrafo Caitlin Cronenberg. 341 00:15:34,201 --> 00:15:35,102 Hola. 342 00:15:35,135 --> 00:15:37,638 Ha fotografiado a todos de Billie Eilish 343 00:15:37,671 --> 00:15:39,173 a Robert Pattinson 344 00:15:39,206 --> 00:15:43,243 y, por supuesto, la de Drake portada icónica del álbum Views. 345 00:15:43,277 --> 00:15:46,146 Gia Metric va a ser añadido a esa lista. 346 00:15:46,180 --> 00:15:47,648 El placer es mío. 347 00:15:47,681 --> 00:15:50,184 Ahora, sabemos que quieres ponle las manos en esa corona, 348 00:15:50,217 --> 00:15:52,686 pero es solo el primer día, 349 00:15:52,719 --> 00:15:53,987 y estás va a tener que ganárselo. 350 00:15:54,021 --> 00:15:55,989 Así que para tu primera mini-desafío, 351 00:15:56,023 --> 00:15:58,458 tendrás que servir una foto feroz 352 00:15:58,492 --> 00:16:02,829 mientras saltas e intentas para arrebatarle la corona. 353 00:16:02,863 --> 00:16:04,998 Vas a querer ir a punto. 354 00:16:05,032 --> 00:16:06,033 Cariño, siempre lo estoy. 355 00:16:06,066 --> 00:16:07,568 -Oh! -Está bien. Sí, lo tiene. 356 00:16:07,601 --> 00:16:08,936 ¿Lo entiendes? Una broma de baile. 357 00:16:08,969 --> 00:16:12,806 Broma de baile uno de 175.000 esta temporada. 358 00:16:12,840 --> 00:16:14,474 [risas] 359 00:16:14,508 --> 00:16:17,911 Por desgracia, la verdadera corona se está puliendo, 360 00:16:17,945 --> 00:16:22,783 así que tendrás que fingir esa pelota de tenis es la corona. 361 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 Oh, vale. 362 00:16:23,851 --> 00:16:26,253 ¡Que empiecen las llamas! 363 00:16:26,286 --> 00:16:28,722 [trueno] 364 00:16:28,755 --> 00:16:30,357 [silbato de lobo] 365 00:16:30,390 --> 00:16:33,126 ¡Oh, vino preparada! 366 00:16:33,160 --> 00:16:36,697 Esa es la patata horneada más sexy Lo he visto nunca. 367 00:16:36,730 --> 00:16:39,433 Muy bien, chica. Uno, dos, tres. 368 00:16:39,466 --> 00:16:40,734 Nos vemos en el infierno. 369 00:16:42,970 --> 00:16:44,338 -Whoo! - [risas] 370 00:16:44,371 --> 00:16:46,540 ¡Eso ha sido muy divertido! 371 00:16:46,573 --> 00:16:47,841 Ha sido un salto precioso. 372 00:16:47,875 --> 00:16:50,110 Gia Metric: Ángulo del infierno. 373 00:16:50,143 --> 00:16:51,612 Muñeca Suki. 374 00:16:51,645 --> 00:16:54,815 Oh, sí, dale unas piernas. 375 00:16:54,848 --> 00:16:56,583 -Ooh, Señor. -Haz magia. 376 00:16:58,285 --> 00:16:59,653 Gota de pájaro. 377 00:16:59,686 --> 00:17:02,122 - ¡Guau! - ¡Guau! 378 00:17:02,155 --> 00:17:04,758 -Whoo. Eso ha sido precioso. Sí, estuvo bien. 379 00:17:04,791 --> 00:17:07,895 Eso es mucho tren. 380 00:17:07,928 --> 00:17:09,296 Oh, es un accidente de tren en este punto. 381 00:17:09,329 --> 00:17:10,864 [todos ríen] 382 00:17:11,999 --> 00:17:13,567 Víspera 6000. 383 00:17:15,669 --> 00:17:17,304 [animando] 384 00:17:17,337 --> 00:17:18,739 Oh, Dios mío. 385 00:17:18,772 --> 00:17:20,541 -Esa fue la oportunidad. -Sí. 386 00:17:20,574 --> 00:17:21,675 Era un rostro precioso. 387 00:17:21,708 --> 00:17:24,311 Oh, Dios mío, No sé cómo levantarme. 388 00:17:24,344 --> 00:17:25,646 Dios, estoy atrapado aquí, chicos. 389 00:17:25,679 --> 00:17:27,181 No puedo salir de aquí. 390 00:17:27,214 --> 00:17:28,749 -Oh, Dios mío. - [risas] 391 00:17:28,782 --> 00:17:31,251 La ayuda viene en camino. Viene un gancho. 392 00:17:31,285 --> 00:17:32,586 [resoplo] 393 00:17:32,619 --> 00:17:34,688 Coge eso. Vale. 394 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 ¡Aah! 395 00:17:35,756 --> 00:17:37,858 Me siento como si estuviera observando un nacimiento vivo. 396 00:17:37,891 --> 00:17:40,894 Sé que probablemente no lo estaba el mejor en este mini desafío, 397 00:17:40,928 --> 00:17:43,864 pero está bien, porque hay mucho más por venir. 398 00:17:43,897 --> 00:17:46,466 -Mierda maldita sea. - [risas] 399 00:17:46,500 --> 00:17:48,468 Kimora Amour. 400 00:17:48,502 --> 00:17:50,904 plumas de faisán o no, está lista para volar. 401 00:17:50,938 --> 00:17:53,140 ¡Ba-gawk! 402 00:17:53,173 --> 00:17:55,042 [todos ríen] 403 00:17:55,075 --> 00:17:57,945 Siempre he querido saber qué parece que un pollo se está ahogando. 404 00:17:57,978 --> 00:17:59,780 - [risas] -Ahora lo sabes. 405 00:17:59,813 --> 00:18:02,182 -Pitía. -Señor. 406 00:18:02,216 --> 00:18:03,083 Vale, ¿estás lista? 407 00:18:03,116 --> 00:18:04,451 Creo que sí. 408 00:18:08,589 --> 00:18:11,291 -Sí! -Ooh! 409 00:18:11,325 --> 00:18:12,459 Stephanie Prince. 410 00:18:12,492 --> 00:18:14,094 Dios mío, está tan alto. 411 00:18:14,127 --> 00:18:16,763 Quiero que te concentres en darme tu cara más feroz. 412 00:18:16,797 --> 00:18:18,365 Oh, vale. Eso no es va a ser demasiado difícil. 413 00:18:18,398 --> 00:18:19,867 No sonrío. 414 00:18:19,900 --> 00:18:23,237 -Oh! -Ooh! 415 00:18:23,270 --> 00:18:25,472 Beso de Synthia. 416 00:18:27,007 --> 00:18:29,009 -Fue un tiro. -Oh! 417 00:18:29,042 --> 00:18:30,477 - ¿Fue un tiro? -Fue un tiro. 418 00:18:30,511 --> 00:18:32,546 - ¿Lo hemos conseguido? Creo que lo tenemos. 419 00:18:32,579 --> 00:18:33,547 ¿Tenemos la oportunidad? 420 00:18:33,580 --> 00:18:35,315 - ¿Te dieron la maldita inyección? -Lo tenemos. 421 00:18:35,349 --> 00:18:37,518 Beth. 422 00:18:37,551 --> 00:18:40,420 -Sí! -Sí! 423 00:18:40,454 --> 00:18:41,989 ¡Sí! 424 00:18:42,022 --> 00:18:44,191 Solo estoy tratando de vivir mi vida de Beth, ¿vale? 425 00:18:44,224 --> 00:18:46,393 [todos ríen] 426 00:18:46,426 --> 00:18:48,161 Icesis Couture. 427 00:18:48,195 --> 00:18:51,465 Mi estrategia para esta sesión de fotos es no morir. 428 00:18:51,498 --> 00:18:54,201 No quiero morir buscando pelotas. 429 00:18:54,234 --> 00:18:55,702 [risas] 430 00:18:58,005 --> 00:18:58,872 -Oh! -Oh! 431 00:18:58,906 --> 00:19:01,208 ¡Fuego e Icesis! 432 00:19:01,241 --> 00:19:04,111 Ella no arroja sombra, lanza la pantalla de la lámpara. 433 00:19:04,144 --> 00:19:05,412 -Hola. -He oído eso. 434 00:19:05,445 --> 00:19:08,081 Género Kendall. 435 00:19:08,115 --> 00:19:09,783 ¡Guau! 436 00:19:09,816 --> 00:19:11,185 -Adriana. - [exhala] 437 00:19:13,187 --> 00:19:14,288 ¡Ooh! 438 00:19:14,321 --> 00:19:16,290 ¡Mujer Maravilla! 439 00:19:16,323 --> 00:19:18,225 Ocane Aqua-Negro. 440 00:19:18,258 --> 00:19:19,793 Oh, Dios mío, eso es alto. 441 00:19:19,826 --> 00:19:23,397 Ocane no quiere saltar a este océano. 442 00:19:27,034 --> 00:19:30,204 La tierra arde. También lo es el Ocane. 443 00:19:30,237 --> 00:19:32,072 Oh! 444 00:19:32,105 --> 00:19:33,907 Me meto en este pozo de espuma, 445 00:19:33,941 --> 00:19:39,479 y oigo este crujido, y, chica, bang, es mi rodilla. 446 00:19:39,513 --> 00:19:40,747 No sé qué está pasando. 447 00:19:40,781 --> 00:19:42,649 ¿Estás bien, cariño? 448 00:19:42,683 --> 00:19:44,484 -Sí, estoy bien. -Lo entendió. 449 00:19:44,518 --> 00:19:46,854 Oh! [risas] 450 00:19:46,887 --> 00:19:48,589 Puede que me haya hecho daño. 451 00:19:48,622 --> 00:19:50,691 pero estoy aquí para ganar esta maldita competencia, 452 00:19:50,724 --> 00:19:53,527 y mis rodillas no me detendrán. 453 00:19:53,560 --> 00:19:54,661 Buen trabajo. 454 00:19:54,695 --> 00:19:56,964 -Adiós. ¡Gracias! -Adiós! 455 00:19:58,665 --> 00:20:00,000 -Oh, Dios mío. -Menos mal. 456 00:20:00,033 --> 00:20:02,236 ¿Quién dijo que el drag no es deporte? cariño? 457 00:20:02,269 --> 00:20:04,137 ¡Chica! 458 00:20:04,171 --> 00:20:05,172 ¡Menos mal! 459 00:20:05,205 --> 00:20:07,074 Chica, estoy demasiado vieja para esto. 460 00:20:07,107 --> 00:20:09,176 ¿Qué diablos fue eso? 461 00:20:09,209 --> 00:20:11,211 Fue un primer día. 462 00:20:11,245 --> 00:20:12,346 Así que vamos a salir del arrastre, 463 00:20:12,379 --> 00:20:15,382 y estoy notando mucho de chicos guapos en la sala de estar. 464 00:20:15,415 --> 00:20:16,817 [risas] 465 00:20:16,850 --> 00:20:18,519 Dios mío, ¿tienes la cara apagada? 466 00:20:18,552 --> 00:20:20,354 ¡Es una cara nueva, zorra! 467 00:20:20,387 --> 00:20:22,556 Eve, ¿eres tú? 468 00:20:22,589 --> 00:20:26,093 Eva pasó de ser hermosa, como, tía rica 469 00:20:26,126 --> 00:20:27,928 al viejo tío de alguien. 470 00:20:27,961 --> 00:20:29,563 Sigo siendo la más guapísima en la habitación 471 00:20:29,596 --> 00:20:31,765 incluso sin la peluca. [risas] 472 00:20:34,234 --> 00:20:36,503 ¿Quién diablos sois todos vosotros? 473 00:20:36,537 --> 00:20:39,039 [todos ríen] Has cambiado. 474 00:20:39,072 --> 00:20:41,208 Todos encendieron nuestro fuego, 475 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 pero solo uno de vosotros se destacó 476 00:20:42,943 --> 00:20:45,345 como el top flaming vageena reinante. 477 00:20:45,379 --> 00:20:47,514 -Ooh! -Ooh! 478 00:20:47,548 --> 00:20:51,251 El ganador de la mini-challenge es... 479 00:20:54,121 --> 00:20:55,155 Muñeca Suki! 480 00:20:55,189 --> 00:20:57,324 [animando] 481 00:20:57,357 --> 00:21:02,462 Sí. ♪ Suki, se lo va a dar tú ♪ 482 00:21:02,496 --> 00:21:04,898 Con-drag-ulations, muñeca Suki. 483 00:21:04,932 --> 00:21:07,501 Has ganado una colección de zapatos impresionante 484 00:21:07,534 --> 00:21:14,041 y 2.500 dólares en efectivo cortesía de House of Hayla. 485 00:21:14,074 --> 00:21:16,410 [animando] 486 00:21:16,443 --> 00:21:18,178 No es eso Necesitaba más zapatos. 487 00:21:18,212 --> 00:21:20,314 Una chica siempre puede tener más zapatos. 488 00:21:20,347 --> 00:21:23,116 Lo sabe. Es estilista. [todos ríen] 489 00:21:23,150 --> 00:21:25,853 Así que alguna vez te pongas un poco demasiado krunk en el club 490 00:21:25,886 --> 00:21:27,287 y terminas saliendo algo detrás? 491 00:21:27,321 --> 00:21:29,423 ¿Quizás tu teléfono o tus zapatos? 492 00:21:29,456 --> 00:21:31,592 ¿Tu dignidad? 493 00:21:31,625 --> 00:21:33,527 Para el maxi-desafío de esta semana, 494 00:21:33,560 --> 00:21:35,062 queremos que salves todo lo que puedas 495 00:21:35,095 --> 00:21:36,163 de estos armarios de guardarropa 496 00:21:36,196 --> 00:21:40,701 que están llenas de artículos y ropa dejados atrás. 497 00:21:40,734 --> 00:21:42,736 Usando el fabuloso Tela y pared, 498 00:21:42,769 --> 00:21:45,506 queremos que crees un look de alta costura a cuadros 499 00:21:45,539 --> 00:21:49,076 que grita fiesta de estreno eleganza. 500 00:21:49,109 --> 00:21:51,144 -Ooh! -Ooh! 501 00:21:51,178 --> 00:21:52,813 Para que quede claro, queridos míos, 502 00:21:52,846 --> 00:21:55,182 solo porque hay ropa ahí dentro 503 00:21:55,215 --> 00:21:59,987 no significa que puedas caminar la pista con un atuendo básico. 504 00:22:00,020 --> 00:22:03,390 Muéstranos quién eres. 505 00:22:03,423 --> 00:22:04,558 -Lo tengo. -Lo tengo. 506 00:22:04,591 --> 00:22:07,227 Suki Doll, como ganadora del mini-desafío, 507 00:22:07,261 --> 00:22:10,631 obtienes una ventaja de 30 segundos para recomponer tu porquería. 508 00:22:10,664 --> 00:22:11,865 ¡Aah! 509 00:22:11,899 --> 00:22:14,201 Vamos. 510 00:22:14,234 --> 00:22:15,802 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 511 00:22:15,836 --> 00:22:18,205 ¿Yo primero? ¡Aah! 512 00:22:18,238 --> 00:22:20,474 Tengo 30 segundos extra. 513 00:22:20,507 --> 00:22:21,542 Estoy, como, consigue lo mejor que puedo aquí. 514 00:22:21,575 --> 00:22:23,777 Vale. Oh, Dios mío. 515 00:22:23,810 --> 00:22:25,746 Este abrigo es un desastre. 516 00:22:25,779 --> 00:22:27,314 Me llevo lo que puedo. 517 00:22:27,347 --> 00:22:32,186 Y ahora, corredores, arranca tus motores, 518 00:22:32,219 --> 00:22:34,855 y que gane la mejor drag queen. 519 00:22:34,888 --> 00:22:37,691 [gritando] 520 00:22:37,724 --> 00:22:40,928 Las otras chicas van corriendo, están locos, 521 00:22:40,961 --> 00:22:43,330 están arrancando cosas, parecen animales. 522 00:22:43,363 --> 00:22:44,331 ¿Estamos en el zoológico? 523 00:22:44,364 --> 00:22:45,799 Ooh, chica. 524 00:22:45,832 --> 00:22:47,134 Oh. 525 00:22:47,167 --> 00:22:49,336 ¿Es un frasco de aceitunas? 526 00:22:49,369 --> 00:22:52,439 Veo tres cosas que me encantan. 527 00:22:52,472 --> 00:22:55,275 Servilletas. Vale, zorra. 528 00:22:55,309 --> 00:22:57,611 alas emplumadas, y veo una boa de plumas. 529 00:22:57,644 --> 00:22:59,513 No sé qué Me estoy besando, 530 00:22:59,546 --> 00:23:00,981 pero las voy a agarrar todas. 531 00:23:01,014 --> 00:23:03,350 Muy bien, estoy bien. 532 00:23:03,383 --> 00:23:04,952 ¿Qué? 533 00:23:04,985 --> 00:23:07,621 Estoy en el guardardo. 534 00:23:07,654 --> 00:23:10,591 Me siento, como, perdida. Al igual que, debería agarrar. 535 00:23:10,624 --> 00:23:13,393 Me encuentro siendo casi demasiado quisquilloso, 536 00:23:13,427 --> 00:23:14,862 y antes de darme cuenta, 537 00:23:14,895 --> 00:23:18,232 no hay mucho con la que quiero trabajar. 538 00:23:19,666 --> 00:23:20,968 Oh, mamá. 539 00:23:21,001 --> 00:23:23,170 - ¿Está bien si me siento aquí? -Sí. 540 00:23:23,203 --> 00:23:25,439 Oh, has tirado un montón de cosas buenas. 541 00:23:25,472 --> 00:23:29,109 -Vamos a ello. -Demasiado color. ¡Aah! 542 00:23:29,142 --> 00:23:32,212 Así que para esta semana maxi-desafío, 543 00:23:32,246 --> 00:23:38,018 tenemos que diseñar un estreno fiesta de disfraces extravagancia. 544 00:23:38,051 --> 00:23:40,153 ¿Qué es esto? Oh. [risas] 545 00:23:40,187 --> 00:23:42,789 Tenemos que usar los artículos que se proporcionan, 546 00:23:42,823 --> 00:23:44,625 y todos son una porquería. 547 00:23:44,658 --> 00:23:48,862 Vamos a averiguarlo. 548 00:23:48,896 --> 00:23:49,863 Cuando piensas en eleganza, 549 00:23:49,897 --> 00:23:53,200 tu mente automáticamente va a un vestido de noche. 550 00:23:53,233 --> 00:23:55,369 Por mucho que me guste un vestido de noche, 551 00:23:55,402 --> 00:23:58,071 Estoy un poco más nerviosa, 552 00:23:58,105 --> 00:23:59,840 y creo que un riesgo en esta competición 553 00:23:59,873 --> 00:24:02,376 es mejor que ir a lo seguro. 554 00:24:03,644 --> 00:24:04,778 No es feo. 555 00:24:06,413 --> 00:24:08,949 Espera. Déjame ver qué tienes. Quiero verte. Tengo curiosidad. 556 00:24:08,982 --> 00:24:11,285 - ¿Ves una historia ahí dentro? - ¡Sí, sí! 557 00:24:11,318 --> 00:24:12,719 Acabo de ir por todo rojo. 558 00:24:12,753 --> 00:24:13,954 Me encanta. 559 00:24:13,987 --> 00:24:15,422 Inicialmente, mi idea 560 00:24:15,455 --> 00:24:18,559 fue llegar a una maravillosa prenda y todo. 561 00:24:18,592 --> 00:24:23,030 Pero con la rodilla dolida, Estoy cojeando, 562 00:24:23,063 --> 00:24:26,834 Me voy a adaptar mi situación, 563 00:24:26,867 --> 00:24:28,235 quizá lo convierta en una comedia. 564 00:24:28,268 --> 00:24:32,706 Sí, voy a hacer mi disfraz completamente tonto. 565 00:24:32,739 --> 00:24:34,708 [risas] 566 00:24:34,741 --> 00:24:36,810 Niña, estoy estresada. 567 00:24:36,844 --> 00:24:39,146 Yo también jodiéndome. 568 00:24:40,180 --> 00:24:41,782 No pensé que me preocuparía 569 00:24:41,815 --> 00:24:43,350 sobre un desafío de costura entrando en esto, 570 00:24:43,383 --> 00:24:45,319 pero trabajar con materiales no convencionales 571 00:24:45,352 --> 00:24:47,321 es definitivamente nuevo para mí. 572 00:24:47,354 --> 00:24:49,389 Eso me está metiendo en la cabeza un poquito. 573 00:24:49,423 --> 00:24:52,159 No sé por qué mi mente solo se está quedando en blanco ahora mismo. 574 00:24:52,192 --> 00:24:54,161 Es normal. Solo toma un respiro. 575 00:24:54,194 --> 00:24:55,095 Estaba pensando en 576 00:24:55,128 --> 00:24:58,799 potencialmente haciendo un vestido de sirena fuera de esto. 577 00:25:00,801 --> 00:25:02,236 No creo Voy a usar estos 578 00:25:02,269 --> 00:25:03,904 porque no lo quiero leer quinceera. 579 00:25:03,937 --> 00:25:07,641 Beth me lo está explicando su concepto, y, oh. Oh, no. 580 00:25:07,674 --> 00:25:09,843 Si fuera Beth, Me asustaría. 581 00:25:12,446 --> 00:25:14,915 ¿Estás dibujando? un puñado de penes en tu papel? 582 00:25:14,948 --> 00:25:16,984 -Sí. - [risas] 583 00:25:17,017 --> 00:25:21,788 He decidido cortarme las plumas fuera de este evento de carteles. 584 00:25:21,822 --> 00:25:24,324 Oh, no, es como estas cositas 585 00:25:24,358 --> 00:25:25,726 se va a pegar en un corsé. 586 00:25:25,759 --> 00:25:29,329 ¿Te preocupa haciendo tela en un corsé, 587 00:25:29,363 --> 00:25:30,664 -ya sabes, porque— - ¿Qué quieres decir? 588 00:25:30,697 --> 00:25:32,766 Queens se leen para eso. todo el tiempo en Drag Race. 589 00:25:34,067 --> 00:25:35,569 Todos se quedaron en silencio cuando dijiste eso. 590 00:25:35,602 --> 00:25:39,439 Bueno, si se ve bien, no se dejarán leer por él. 591 00:25:39,473 --> 00:25:41,408 Bueno, hermana, eso es un gran si. [risas] 592 00:25:41,441 --> 00:25:42,809 Bueno... 593 00:25:42,843 --> 00:25:46,513 Realmente quiero a los jueces para ver mi visión. 594 00:25:46,547 --> 00:25:48,048 Creo que puedo hacerlo. 595 00:25:48,081 --> 00:25:51,218 Voy a hacer que esto sea muy alta costura, alta costura, 596 00:25:51,251 --> 00:25:53,921 y veremos cómo resulta. 597 00:25:53,954 --> 00:25:55,222 Sí, ¿cuál es el tuyo? 598 00:25:55,255 --> 00:25:57,257 Mira, solo hay una cosa sobre mi mesa. 599 00:25:57,291 --> 00:25:58,926 -Ajá. - Así que se va a teñir. 600 00:25:58,959 --> 00:26:00,861 Lo voy a cubrir. 601 00:26:00,894 --> 00:26:04,031 y lo haré una eleganza estructurada, ¿verdad? 602 00:26:04,064 --> 00:26:08,302 Y luego debajo va a ser un cuerpo muy azzedine Alaia. 603 00:26:08,335 --> 00:26:11,305 Va a ser drapeado y tendenciado, y va a ir fluido. 604 00:26:11,338 --> 00:26:13,707 Y luego va a cortar, y va a mostrar la piel. 605 00:26:13,740 --> 00:26:15,609 Va a ser una malla, y luego va a ser metálico. 606 00:26:15,642 --> 00:26:16,677 Vale. 607 00:26:16,710 --> 00:26:18,111 ¿Qué es la tela? No lo sé. 608 00:26:18,145 --> 00:26:20,380 [todos ríen] 609 00:26:20,414 --> 00:26:22,683 Cosí un vestido para esta competición. 610 00:26:22,716 --> 00:26:24,985 ¿Es la primera y única que has cosido alguna vez? 611 00:26:25,018 --> 00:26:28,255 Quiero decir, una mujer nunca lo dice. [todos ríen] 612 00:26:28,288 --> 00:26:31,225 Me siento muy bien con mi habilidad para diseñar un atuendo. 613 00:26:31,258 --> 00:26:33,827 Diseño casi todo que me pongo. 614 00:26:33,861 --> 00:26:36,029 Pero estoy un poco nerviosa. 615 00:26:36,063 --> 00:26:37,664 En términos de realidad coser algo yo mismo, 616 00:26:37,698 --> 00:26:43,837 En realidad nunca he cosido una prenda completa por mi cuenta. 617 00:26:43,871 --> 00:26:46,139 Estoy mirando por el salón. 618 00:26:46,173 --> 00:26:49,409 Todo el mundo tiene estos conceptos asombrosos, 619 00:26:49,443 --> 00:26:52,813 todo el mundo va por piezas grandes llamativas, 620 00:26:52,846 --> 00:26:56,149 y me siento un poco intimidado. 621 00:26:57,384 --> 00:26:58,952 ¿Icesis? -Sí. 622 00:26:58,986 --> 00:27:00,387 ¿Cómo te sientes con este desafío? 623 00:27:00,420 --> 00:27:04,625 Estoy bien. Creo que voy a hacer, como, un vestido con flecos, 624 00:27:04,658 --> 00:27:09,263 -con estas cosas que encontré. -No. 625 00:27:09,296 --> 00:27:11,298 Sí, así que lo haré, como, una pieza inferior, 626 00:27:11,331 --> 00:27:13,767 y luego voy a, como... 627 00:27:13,800 --> 00:27:15,836 Es una idea muy bonita. 628 00:27:15,869 --> 00:27:17,070 Así que, ¿qué estás haciendo? 629 00:27:17,104 --> 00:27:18,939 Soy muy rosa en la vida. 630 00:27:18,972 --> 00:27:20,340 Me encanta el rosa. 631 00:27:20,374 --> 00:27:21,675 Así que eres gay de verdad. 632 00:27:21,708 --> 00:27:24,611 Soy latina, ¿sabes? -Oh! ¡Lo mismo, chica! 633 00:27:24,645 --> 00:27:26,580 Woo-woo-woo-woo-woo. 634 00:27:26,613 --> 00:27:28,282 Icesis y yo estamos hablando, 635 00:27:28,315 --> 00:27:30,450 y me doy cuenta de que somos parecidos. 636 00:27:30,484 --> 00:27:31,785 Somos hermanas latinas. 637 00:27:31,818 --> 00:27:34,922 Tengo un socio durante los últimos cinco años. 638 00:27:34,955 --> 00:27:37,057 Es enfermero de urgencias. 639 00:27:37,090 --> 00:27:38,892 -Ooh! ¿En serio? Bonito. -Sí. 640 00:27:38,926 --> 00:27:39,927 Es muy guapo. 641 00:27:39,960 --> 00:27:41,228 El mío es médico, así que... [rasguño de aguja] 642 00:27:41,261 --> 00:27:42,829 - ¿Eh? - El mío es médico. 643 00:27:42,863 --> 00:27:44,331 -Vale, vale. [risas] -Lo siento. 644 00:27:44,364 --> 00:27:46,066 No lo sabía fue una competición. 645 00:27:49,870 --> 00:27:51,972 ¡Hola, hermanas pecadoras! 646 00:27:53,774 --> 00:27:55,843 - ¡Elegante! -Sí! 647 00:27:55,876 --> 00:27:57,578 Sí. Es el día de la eliminación. 648 00:27:57,611 --> 00:27:59,580 Espero que no sea yo quién se va a casa. 649 00:27:59,613 --> 00:28:01,348 Oh, Dios, rezo. 650 00:28:01,381 --> 00:28:03,016 Espero tanto. 651 00:28:03,050 --> 00:28:04,551 -Aah! -Aah! 652 00:28:04,585 --> 00:28:06,019 ¿Cómo te sientes? 653 00:28:06,053 --> 00:28:09,389 Me siento estresado sobre la pista de aterrizaje. 654 00:28:09,423 --> 00:28:10,290 Me duele. 655 00:28:10,324 --> 00:28:12,092 Tenemos un Eureka de la temporada. 656 00:28:12,125 --> 00:28:13,093 [todos ríen] 657 00:28:13,126 --> 00:28:15,429 ¡No me voy a ir, zorra! 658 00:28:15,462 --> 00:28:16,463 [todos ríen] 659 00:28:16,496 --> 00:28:18,031 Ya que es el día de la eliminación, 660 00:28:18,065 --> 00:28:20,267 ¿están todos seguros de sí mismos? con tu apariencia, y— 661 00:28:20,300 --> 00:28:21,301 Sí. 662 00:28:21,335 --> 00:28:22,836 No se trata solo de lo que hiciste, 663 00:28:22,870 --> 00:28:24,104 pero así es como lo vendes. 664 00:28:24,137 --> 00:28:26,874 Como, puedo ponerme algo, como, muy feo, 665 00:28:26,907 --> 00:28:28,842 pero luego, ya sabes, sales por la pasarela 666 00:28:28,876 --> 00:28:31,445 y son como, oh, wow, como, ella es una estrella. 667 00:28:31,478 --> 00:28:35,415 Todo es cuestión de concepto y presentación en pasarela. 668 00:28:35,449 --> 00:28:36,450 Amén. 669 00:28:36,483 --> 00:28:39,052 ¡Vamos a matar esto, sí! 670 00:28:39,086 --> 00:28:40,320 ¡Whoo! 671 00:28:41,188 --> 00:28:44,525 En esta sala, la energía está zumbando. 672 00:28:44,558 --> 00:28:47,060 Hay mucho en juego ahora mismo. 673 00:28:47,094 --> 00:28:49,162 Nadie quiere irse a casa esta primera semana. 674 00:28:49,196 --> 00:28:51,431 Cada segundo cuenta. 675 00:28:52,566 --> 00:28:54,568 Icesis, estás siendo muy tranquilo por allí. 676 00:28:54,601 --> 00:28:56,203 - ¿Eh? - Estás muy callado. 677 00:28:56,236 --> 00:28:58,772 Lo sé. Me estoy concentrando. Soy muy lento. 678 00:28:58,805 --> 00:29:02,342 Realmente necesito concentrarme para prepararse. 679 00:29:02,376 --> 00:29:05,946 Siempre y cuando me concentre y saco todo el ruido 680 00:29:05,979 --> 00:29:08,782 y las tonterías de las chicas, Creo que voy a estar bien. 681 00:29:10,417 --> 00:29:13,554 Es, como, tan bonito estar cerca de hermanas. 682 00:29:13,587 --> 00:29:15,556 Es una locura, como, estar aquí ahora 683 00:29:15,589 --> 00:29:16,690 contigo y con Gia y Kendall, como— 684 00:29:16,723 --> 00:29:17,691 Lo sé, estamos todos aquí. 685 00:29:17,724 --> 00:29:19,159 Lo sé, cuatro de nosotros. ¡Aah! 686 00:29:19,193 --> 00:29:21,261 Cuatro de nosotros. -Está atrasado. 687 00:29:21,295 --> 00:29:23,530 Al igual que, recuerdo haberme movido a Vancouver en 2017, 688 00:29:23,564 --> 00:29:24,898 y solo había estado haciendo drag 689 00:29:24,932 --> 00:29:27,201 en mi pequeño pueblo por mí mismo, 690 00:29:27,234 --> 00:29:29,069 e ir al cruce y verte 691 00:29:29,102 --> 00:29:30,237 y todas las chicas de Brat Pack actuando. 692 00:29:30,270 --> 00:29:31,972 Los jueves de Brat Pack. ¡Ja! 693 00:29:32,005 --> 00:29:33,373 Y yo estaba como, «Eso es lo que quiero hacer». 694 00:29:33,407 --> 00:29:35,442 Sí. Fue genial. Oh. 695 00:29:35,475 --> 00:29:37,144 ¿Qué te parece hoy? 696 00:29:37,177 --> 00:29:38,846 -Estoy bien. - ¿Sí? 697 00:29:38,879 --> 00:29:40,180 Estoy definitivamente nerviosa. 698 00:29:40,214 --> 00:29:43,250 Definitivamente me siento un poco abrumado en esta situación. 699 00:29:43,283 --> 00:29:46,253 La gente no entiende lo que se necesita 700 00:29:46,286 --> 00:29:49,823 para salir a ese escenario haciendo lo que hacemos. 701 00:29:49,857 --> 00:29:53,260 Hacer drag requiere mucha confianza. 702 00:29:53,293 --> 00:29:56,230 Sabes, creo que pude para encontrar una dirección, 703 00:29:56,263 --> 00:29:58,165 pero definitivamente tardó mucho tiempo, 704 00:29:58,198 --> 00:29:59,633 así que se limita a qué... 705 00:29:59,666 --> 00:30:01,301 -Es parte del proceso. -Exactamente. 706 00:30:01,335 --> 00:30:02,636 Eso es parte de ello. 707 00:30:02,669 --> 00:30:05,939 Beth puede ser un poco dura en sí misma a veces. 708 00:30:05,973 --> 00:30:08,342 Conociéndola de un sentido de competencia anteriormente, 709 00:30:08,375 --> 00:30:09,510 Lo he visto. 710 00:30:09,543 --> 00:30:13,046 Así que espero que pueda empujar y confiar en sí misma, 711 00:30:13,080 --> 00:30:15,649 porque lo que hace es increíble. 712 00:30:20,053 --> 00:30:22,589 - ¿Quién fue? -Oh, ese es mi hijo. 713 00:30:22,623 --> 00:30:24,925 - Espera, ¿tu hijo? Sí, es mi bebé. 714 00:30:24,958 --> 00:30:26,226 Se llama Quincy. 715 00:30:26,260 --> 00:30:27,728 -Quincy. Me encanta. -Sí. 716 00:30:27,761 --> 00:30:29,129 Y fue entonces cuando era más joven. 717 00:30:29,162 --> 00:30:30,497 ¿Qué? ¡Maldición! 718 00:30:30,531 --> 00:30:34,434 Tengo un lindo bebé que rebota 17 años. 719 00:30:34,468 --> 00:30:36,236 [risas] 720 00:30:36,270 --> 00:30:37,704 ¿17? ¿17? 721 00:30:37,738 --> 00:30:39,806 ¿Qué? ¡Ja! 722 00:30:39,840 --> 00:30:41,508 Chicas, ya os lo dije, no me juzgues. 723 00:30:41,542 --> 00:30:42,976 No mires mi edad. 724 00:30:43,010 --> 00:30:45,179 Ser padre es por excelencia 725 00:30:45,212 --> 00:30:48,048 una de las cosas más importantes de mi vida. 726 00:30:48,081 --> 00:30:51,351 Intento ser el padre No lo tenía. 727 00:30:51,385 --> 00:30:54,488 Para que mi hijo siempre pueda ven a mí por cualquier cosa. 728 00:30:54,521 --> 00:30:55,789 Es... sinceramente, es increíble. 729 00:30:55,822 --> 00:30:58,492 Es un buen chico. Obtiene buenas notas. 730 00:30:58,525 --> 00:30:59,393 Eso está bien. 731 00:30:59,426 --> 00:31:01,328 Siempre ha estado orgulloso que tiene un padre gay 732 00:31:01,361 --> 00:31:02,696 Y en un momento dado, dos papás gays. 733 00:31:02,729 --> 00:31:05,132 Tenía un socio durante 10 años. 734 00:31:05,165 --> 00:31:06,266 Guau. 735 00:31:06,300 --> 00:31:08,502 Y lo criamos juntos. 736 00:31:08,535 --> 00:31:10,237 Así que sabe que te arrastras. 737 00:31:10,270 --> 00:31:11,405 -Lo hace. Oh, sí, lo hace. -Está bien. 738 00:31:11,438 --> 00:31:14,208 Estoy muy orgulloso de que es tan fuerte como quien es, 739 00:31:14,241 --> 00:31:17,578 y del hecho que me ama por mí. 740 00:31:17,611 --> 00:31:22,015 Nunca se ha avergonzado sobre mi sexualidad y quién soy. 741 00:31:22,049 --> 00:31:23,116 Nunca se ha avergonzado 742 00:31:23,150 --> 00:31:24,952 sobre mí paseando por el centro comercial en un mono. 743 00:31:26,653 --> 00:31:31,391 Ocane, tu maquillaje ha cambiado mucho, creo, 744 00:31:31,425 --> 00:31:32,693 desde la primera vez que te vi. 745 00:31:32,726 --> 00:31:33,794 Eso es verdad. 746 00:31:33,827 --> 00:31:35,963 Cuando me maquillo, No veo nada, 747 00:31:35,996 --> 00:31:37,397 porque no llevo lentes de contacto. 748 00:31:37,431 --> 00:31:40,267 -Cállate. - [risas] 749 00:31:40,300 --> 00:31:43,737 Me estoy maquillando completamente ciego. 750 00:31:43,770 --> 00:31:48,175 Cuando me quito los anteojos, No veo nada. 751 00:31:48,208 --> 00:31:51,979 Aprendí a maquillarme con, como, un mapa. 752 00:31:52,012 --> 00:31:53,780 Estoy dibujando un mapa en mi cara. 753 00:31:53,814 --> 00:31:57,050 Me puse el pincel, en el rabillo del ojo 754 00:31:57,084 --> 00:31:59,419 para saber por dónde empezar mis líneas y todo. 755 00:31:59,453 --> 00:32:01,355 - ¿En serio? -Pero no veo nada. 756 00:32:01,388 --> 00:32:02,789 Sientes tu maquillaje. 757 00:32:02,823 --> 00:32:05,392 Para mí, maquillaje no es tan importante 758 00:32:05,425 --> 00:32:09,162 como es dar una gran actuación en el escenario. 759 00:32:09,196 --> 00:32:12,566 Puse más trabajo en mi personaje 760 00:32:12,599 --> 00:32:15,102 que decir eso, ja, ja, ja, soy preciosa. 761 00:32:15,135 --> 00:32:16,336 Guau. 762 00:32:16,370 --> 00:32:17,804 Bueno, cariño, eres preciosa por dentro. 763 00:32:17,838 --> 00:32:18,739 Eso es todo lo que importa. 764 00:32:18,772 --> 00:32:20,741 [todos ríen] 765 00:32:47,634 --> 00:32:49,603 ¡Bravo! - Así es como lo haces. 766 00:32:49,636 --> 00:32:53,473 Bienvenido al escenario principal de la carrera de resistencia canadiense. 767 00:32:53,507 --> 00:32:54,708 Es la perra que es mala. 768 00:32:54,741 --> 00:32:57,711 que condujo todo el camino de Gilead. 769 00:32:57,744 --> 00:32:59,479 ¡Es Amanda Brugel! 770 00:32:59,513 --> 00:33:01,281 ¿Validas el estacionamiento? 771 00:33:01,315 --> 00:33:02,683 Martha, no te vuelvas loca. 772 00:33:02,716 --> 00:33:06,653 Nunca es vil y siempre con estilo. 773 00:33:06,687 --> 00:33:08,455 Es Brad Goreski. -Hola! 774 00:33:08,488 --> 00:33:09,857 Brad, ¿cuál es la diferencia? 775 00:33:09,890 --> 00:33:12,526 entre una drag queen y una actriz de la lista A? 776 00:33:12,559 --> 00:33:14,862 Absolutamente nada. 777 00:33:14,895 --> 00:33:16,063 Estoy de acuerdo. 778 00:33:16,096 --> 00:33:17,764 [imitando a Cher] ¡Oh, aguardiente! 779 00:33:17,798 --> 00:33:20,367 Es un famoso fotógrafo Caitlin Cronenberg. 780 00:33:20,400 --> 00:33:21,635 ¿Qué consejos puedes dar? 781 00:33:21,668 --> 00:33:23,937 a un aspirante Instagram thot como yo? 782 00:33:23,971 --> 00:33:26,740 Bueno, debes recortarlo como si estuviera caliente, nena. 783 00:33:26,773 --> 00:33:28,075 Oh. ¿Así? 784 00:33:28,108 --> 00:33:28,976 -Mm-hmm. -Oh! 785 00:33:29,009 --> 00:33:31,278 -Oh, sí. -Oye, oye, oye, oye. 786 00:33:31,311 --> 00:33:33,514 -Ooh. - [risas] 787 00:33:33,547 --> 00:33:35,516 Esta semana a nuestras reinas se les encargó 788 00:33:35,549 --> 00:33:39,520 con botín de objetos perdidos y encontrados en haute check couture. 789 00:33:39,553 --> 00:33:43,290 Corredores, enciendan los motores, 790 00:33:43,323 --> 00:33:44,725 y que la mejor drag queen... 791 00:33:46,059 --> 00:33:47,361 ganar. 792 00:33:49,463 --> 00:33:52,065 ♪ Tienes el centro de atención ♪ 793 00:33:52,099 --> 00:33:55,435 Brooke Lynn: En primer lugar, Pythia. 794 00:33:55,469 --> 00:33:58,739 Es el año 2000. ¿O debería decir Y2-gay? 795 00:33:58,772 --> 00:34:01,642 Y estoy, como, emocionado para el estreno de mi primera película. 796 00:34:01,675 --> 00:34:02,743 Está caminando por la pasarela, 797 00:34:02,776 --> 00:34:04,878 está enviando mensajes de texto a todas sus mejores amigas en su teléfono con tapa, 798 00:34:04,912 --> 00:34:07,347 y ella es tan feliz estar aquí. 799 00:34:07,381 --> 00:34:09,416 Brad: Es el neón de una nueva era. 800 00:34:09,449 --> 00:34:11,685 [Brooke Lynn se ríe] 801 00:34:11,718 --> 00:34:13,420 Brooke Lynn: Género Kendall. 802 00:34:13,453 --> 00:34:15,656 Kendall: Esta mirada es Kendall por excelencia. 803 00:34:15,689 --> 00:34:18,992 Te estamos regalando una Dita Von Tease, cariño, 804 00:34:19,026 --> 00:34:21,662 con un poquito más de piel bronceada. 805 00:34:21,695 --> 00:34:23,397 Es sexy, sexy, sexy. 806 00:34:23,430 --> 00:34:25,566 Ella realmente está pisando su vagina arriba. 807 00:34:25,599 --> 00:34:28,235 Amanda: Espero que lo haya hecho nueve vidas en esta competición. 808 00:34:28,268 --> 00:34:31,171 -Oh! -Ooh! 809 00:34:31,205 --> 00:34:33,006 Brooke Lynn: Adriana. 810 00:34:33,040 --> 00:34:35,642 Adriana: Estoy vistiendo 811 00:34:35,676 --> 00:34:40,080 batido de frambuesa y naranja extravagancia eleganza. 812 00:34:40,113 --> 00:34:42,783 ¡Frambuesa sor-gay! 813 00:34:42,816 --> 00:34:45,118 Me voy a los premios del cine latino, 814 00:34:45,152 --> 00:34:48,488 y estoy sintiendo mi fantasía. 815 00:34:48,522 --> 00:34:50,190 Bendita sea la fruta. 816 00:34:50,224 --> 00:34:52,626 [resopla y ríe] 817 00:34:53,560 --> 00:34:55,829 Brooke Lynn: Ocane Aqua-Negro. 818 00:34:55,863 --> 00:34:58,332 [todos ríen] 819 00:34:58,365 --> 00:35:00,300 Océano: Estoy caminando por la pasarela 820 00:35:00,334 --> 00:35:01,768 con la rodilla rota. 821 00:35:01,802 --> 00:35:03,403 Quiero mostrárselo a los jueces 822 00:35:03,437 --> 00:35:05,405 que incluso si vida tírame limón, 823 00:35:05,439 --> 00:35:07,140 Aún puedo hacer limonada. 824 00:35:07,174 --> 00:35:08,475 ¡Mira ese atuendo! 825 00:35:08,509 --> 00:35:10,377 Ella está sosteniendo su zapato, 826 00:35:10,410 --> 00:35:12,713 ella tiene su pintalabios por toda su cara 827 00:35:12,746 --> 00:35:16,550 porque besó a todos los hombres en el club. 828 00:35:16,583 --> 00:35:18,452 Es solo un desastre. 829 00:35:18,485 --> 00:35:19,753 [risas] 830 00:35:19,786 --> 00:35:22,122 Señora, señora, el metro deja de funcionar a las 2:00. 831 00:35:22,155 --> 00:35:25,092 [todos ríen] 832 00:35:25,125 --> 00:35:27,394 Beth. 833 00:35:27,427 --> 00:35:31,131 Beth: Estoy sirviendo curvas y se desenreda para tus nervios. 834 00:35:31,164 --> 00:35:32,666 He creado una ilusión de sirena 835 00:35:32,699 --> 00:35:34,301 uso de este paraguas como la falda, 836 00:35:34,334 --> 00:35:36,270 así como un corpiño estructurado 837 00:35:36,303 --> 00:35:38,705 usando las copas Solo rojas en mis pujas. 838 00:35:38,739 --> 00:35:41,542 Brooke Lynn: Está haciendo un espectáculo con esos castillos. 839 00:35:43,710 --> 00:35:45,712 Muñeca Suki. 840 00:35:48,348 --> 00:35:50,417 Suki: Estoy pisando en este escenario principal. 841 00:35:50,450 --> 00:35:54,588 Mira esas piernas largas. Mira ese vestido vaporoso. 842 00:35:54,621 --> 00:35:56,156 Oh, Dios mío, hombros, estructura. 843 00:35:56,190 --> 00:35:57,591 ¿Quién es ella? 844 00:35:57,624 --> 00:36:00,594 Estoy trabajando, y, oops, Puede que me haya tropezado un poco. 845 00:36:00,627 --> 00:36:03,030 pero me veo arrebatado. 846 00:36:03,063 --> 00:36:05,199 Puedo verle las pelotas del Met. 847 00:36:05,232 --> 00:36:06,533 Lo dejé. 848 00:36:06,567 --> 00:36:08,368 [todos ríen] 849 00:36:08,402 --> 00:36:11,205 Víspera 6000. 850 00:36:11,238 --> 00:36:13,740 Víspera 6000: Soy una estrella de cine de los años 40 851 00:36:13,774 --> 00:36:17,144 tratando de revivir su carrera con una película de terror de los años 70. 852 00:36:17,177 --> 00:36:19,313 Y aquí estoy en mi glamoroso estreno 853 00:36:19,346 --> 00:36:20,881 conociendo a todos mis fans. 854 00:36:20,914 --> 00:36:23,550 Brad: Este look me está dando madera. 855 00:36:23,584 --> 00:36:24,952 El viejo Hollywood. 856 00:36:24,985 --> 00:36:27,054 [risas] 857 00:36:27,087 --> 00:36:28,755 Me siento muy guapísima en esta pista. 858 00:36:28,789 --> 00:36:30,123 Quiero mostrárselo a los jueces. 859 00:36:30,157 --> 00:36:31,592 que Eve es hermosa, 860 00:36:31,625 --> 00:36:35,262 Eve es sexy, y Eve puede diseñar. 861 00:36:35,295 --> 00:36:37,431 Brooke Lynn: Stephanie Prince. 862 00:36:37,464 --> 00:36:39,666 Stephanie: Te estoy sirviendo 863 00:36:39,700 --> 00:36:42,035 lleno explosión de fiesta de neón, 864 00:36:42,069 --> 00:36:44,271 y soy el más ruidoso en la habitación. 865 00:36:44,304 --> 00:36:48,208 Los jueces se lo están comiendo. 866 00:36:48,242 --> 00:36:49,343 Brad: Puedes decir 867 00:36:49,376 --> 00:36:51,445 a ella le encanta un buen Nicki Minaj- trois. 868 00:36:51,478 --> 00:36:53,180 Brooke Lynn: Métrica Gia. 869 00:36:53,213 --> 00:36:57,150 Imagina la alfombra roja. Gia Metric es la siguiente. 870 00:36:57,184 --> 00:36:59,186 Las cámaras apuntan en su dirección. 871 00:36:59,219 --> 00:37:01,054 Dice: «No hay fotos». 872 00:37:01,088 --> 00:37:05,259 Todo el mundo deja caer su cámara y todos empiezan a babear. 873 00:37:05,292 --> 00:37:08,629 Este look es demasiado sexy para manejarlo. 874 00:37:08,662 --> 00:37:09,997 ¡Encontramos a Richard Simmons! 875 00:37:10,030 --> 00:37:11,465 [todos ríen] 876 00:37:11,498 --> 00:37:14,535 Definitivamente tiene una pierna en alto. en la competición. 877 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Sin embargo, solo la única. 878 00:37:17,037 --> 00:37:20,007 Brooke Lynn: Icesis Couture. 879 00:37:20,040 --> 00:37:21,241 Icesis: Estoy en la pasarela, 880 00:37:21,275 --> 00:37:24,545 y me siento fuerte, Me siento poderosa. 881 00:37:24,578 --> 00:37:26,313 Bueno, abrigo, échale un vistazo. 882 00:37:26,346 --> 00:37:30,217 Estoy sirviendo a Vivienne Westwood va a un estreno, 883 00:37:30,250 --> 00:37:33,153 pero después lo ha hecho, como, una reunión de negocios 884 00:37:33,187 --> 00:37:34,888 porque está a cargo. 885 00:37:34,922 --> 00:37:37,558 Brooke Lynn: Esa perra robé mi entrada de abrigo! 886 00:37:37,591 --> 00:37:40,694 Brad: Ella me está dando Vivienne West-woody. 887 00:37:40,727 --> 00:37:41,995 [todos ríen] 888 00:37:42,029 --> 00:37:43,797 Guau. 889 00:37:43,830 --> 00:37:46,266 Brooke Lynn: Kimora Amour. 890 00:37:46,300 --> 00:37:49,136 Kimora: Estoy usando un vestido de fiesta inspirado en los años ochenta, 891 00:37:49,169 --> 00:37:52,806 goteado de pies a cabeza en nada más que qué? 892 00:37:52,840 --> 00:37:55,042 Pañuelos, servilletas. 893 00:37:55,075 --> 00:37:58,612 Te estoy dando modelo todo el camino. 894 00:37:58,645 --> 00:38:00,948 Ella es la chica fiestera. 895 00:38:00,981 --> 00:38:03,517 Brad: Ella no sirve, servilleta. 896 00:38:03,550 --> 00:38:06,987 Puedes decirlo tiene pañuelos de papi. 897 00:38:07,020 --> 00:38:08,922 [todos ríen] 898 00:38:08,956 --> 00:38:11,158 Beso de Synthia. 899 00:38:11,191 --> 00:38:12,526 ¿Están listas las cámaras? 900 00:38:12,559 --> 00:38:15,329 Daré un paso fuera de mi limusina 901 00:38:15,362 --> 00:38:18,999 y hago mi pose para los fans, los fotógrafos. 902 00:38:19,032 --> 00:38:22,035 Todos me miran. y los estoy observando. 903 00:38:22,069 --> 00:38:25,572 Ahora, ésa es una mirada puedes llevarlo al banco. 904 00:38:25,606 --> 00:38:28,842 Bienvenidas, reinas. 905 00:38:28,876 --> 00:38:31,178 Basado en tu fiesta de estreno eleganza, 906 00:38:31,211 --> 00:38:33,447 los jueces han hecho algunas decisiones. 907 00:38:33,480 --> 00:38:36,783 Cuando llamo tu nombre, por favor da un paso adelante. 908 00:38:36,817 --> 00:38:37,684 Pythia. 909 00:38:41,555 --> 00:38:42,890 Género Kendall. 910 00:38:45,425 --> 00:38:46,894 Adriana. 911 00:38:47,828 --> 00:38:49,930 Ocane Aqua-Negro. 912 00:38:51,798 --> 00:38:52,933 Kimora Amour. 913 00:38:56,270 --> 00:38:57,604 Beso de Synthia. 914 00:39:01,275 --> 00:39:03,343 Todos sois... 915 00:39:04,945 --> 00:39:07,314 -Seguro. -Oh! 916 00:39:07,347 --> 00:39:08,916 ¡Oh, Dios mío! 917 00:39:08,949 --> 00:39:10,551 Oh, qué alivio. 918 00:39:10,584 --> 00:39:13,754 Estoy a salvo, ja ja, en el desafío de diseño! 919 00:39:13,787 --> 00:39:15,355 [risas] 920 00:39:15,389 --> 00:39:17,424 Puedes ir a desabollarte en la sala de estar. 921 00:39:17,457 --> 00:39:19,193 By-ee. By-ee. 922 00:39:21,862 --> 00:39:23,130 Hola, reinas. 923 00:39:23,163 --> 00:39:25,732 -Hola. -Hola. 924 00:39:25,766 --> 00:39:27,267 Ustedes seis 925 00:39:27,301 --> 00:39:30,737 representan la parte superior y el final de la semana. 926 00:39:30,771 --> 00:39:33,040 En primer lugar, Beth. 927 00:39:33,073 --> 00:39:34,808 Hola. 928 00:39:34,842 --> 00:39:38,579 Beth, me encanta el hecho que usaste las copas Solo 929 00:39:38,612 --> 00:39:42,282 y no solo cortarlos para hacer esto realmente magnífico detalle, 930 00:39:42,316 --> 00:39:44,451 pero luego los hizo negros también, 931 00:39:44,484 --> 00:39:47,621 así que tenías algún elemento de adorno. 932 00:39:47,654 --> 00:39:50,991 Tu creatividad está definitivamente ahí, 933 00:39:51,024 --> 00:39:53,126 pero quería ver un poco más de drama. 934 00:39:53,160 --> 00:39:55,095 Vale. 935 00:39:55,128 --> 00:39:57,164 Beth, el vestido, la corsetería es increíble, 936 00:39:57,197 --> 00:39:59,199 pero como que se detiene en la parte inferior. 937 00:39:59,233 --> 00:40:01,368 Soy mejor en primeros planos. [todos ríen] 938 00:40:01,401 --> 00:40:02,536 Cuando caminabas, 939 00:40:02,569 --> 00:40:05,372 no tenía tanta confianza como quiero que seas. 940 00:40:05,405 --> 00:40:06,673 Te ves fantástica, 941 00:40:06,707 --> 00:40:08,242 y quiero que vengas fuera de ti un poco más. 942 00:40:08,275 --> 00:40:11,111 Presentación en la pasarela significa tanto. 943 00:40:11,144 --> 00:40:13,013 Claro que sí. Te lo agradezco. 944 00:40:13,046 --> 00:40:16,350 Anoche, definitivamente se sintió abrumado, 945 00:40:16,383 --> 00:40:18,685 y se comió mi tiempo. 946 00:40:18,719 --> 00:40:20,687 Y no estoy poniendo excusas 947 00:40:20,721 --> 00:40:23,690 además del hecho de que acabo no lo hizo uso mi tiempo sabiamente. 948 00:40:23,724 --> 00:40:28,862 ¿Puedo decir eso? en la mitad superior estás tú. 949 00:40:28,896 --> 00:40:30,697 La mitad inferior es tu apestoso pensamiento. 950 00:40:30,731 --> 00:40:31,598 Sí. 951 00:40:31,632 --> 00:40:34,902 Los dos tenemos eso en marcha dentro de nosotros en todo momento, 952 00:40:34,935 --> 00:40:37,938 y es muy difícil en un competitivo ambiente también, 953 00:40:37,971 --> 00:40:39,907 pero lo tienes todo en ti. 954 00:40:40,941 --> 00:40:42,276 Gracias, jueces. 955 00:40:42,309 --> 00:40:44,745 -Suki. -Hola. 956 00:40:44,778 --> 00:40:47,347 -Mmm! -Oh! 957 00:40:47,381 --> 00:40:51,251 Esta eleganza, muy vibra de la década de 1920. 958 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 No usaste mucho del armario de guardarropa, 959 00:40:53,320 --> 00:40:56,590 pero lo poco que usaste se utilizó muy bien. 960 00:40:56,623 --> 00:40:58,759 ¿Amanda? -Oh, cielos. Vale. 961 00:40:58,792 --> 00:40:59,927 Me has asustado. 962 00:40:59,960 --> 00:41:01,795 [todos ríen] 963 00:41:01,828 --> 00:41:05,399 Me encanta esto. 964 00:41:05,432 --> 00:41:06,900 Quiero rasgarlo fuera de tu cuerpo 965 00:41:06,934 --> 00:41:08,535 y ponlo en el mío para mi próximo estreno. 966 00:41:08,569 --> 00:41:10,337 Estoy muy impresionado. 967 00:41:10,370 --> 00:41:11,572 No puedo esperar a ver el resto de la temporada. 968 00:41:11,605 --> 00:41:12,573 Bien hecho. 969 00:41:12,606 --> 00:41:15,909 Lo único que Realmente tenía en mente a Brad. 970 00:41:15,943 --> 00:41:18,779 -Oh! -Y espero haberte hecho sentir orgulloso. 971 00:41:18,812 --> 00:41:21,882 La moda fue bien recibida por mí. 972 00:41:21,915 --> 00:41:22,850 Solo asegúrate, 973 00:41:22,883 --> 00:41:24,418 especialmente si estás se va a poner algo 974 00:41:24,451 --> 00:41:25,652 con tanta tela, 975 00:41:25,686 --> 00:41:28,922 que te tomes el tiempo para saber cómo se mueve. 976 00:41:28,956 --> 00:41:31,158 Podría haber sido un desastre. 977 00:41:31,191 --> 00:41:33,660 Creo que me sabotearon, Brooke Lynn. 978 00:41:33,694 --> 00:41:35,062 ¿Te sabotearon? 979 00:41:35,095 --> 00:41:38,398 Te ves tan arrebatador y deslumbrante, No podía caminar bien. 980 00:41:38,432 --> 00:41:40,567 Me tropiezo casi 10 veces. 981 00:41:40,601 --> 00:41:42,002 Entonces mi trabajo aquí ha terminado. 982 00:41:42,035 --> 00:41:44,037 [todos ríen] 983 00:41:44,071 --> 00:41:46,173 Hola, Eve. -Hola! 984 00:41:46,206 --> 00:41:48,909 - ¿Cómo estás? -Uh, aterrorizado. 985 00:41:48,942 --> 00:41:50,043 [todos ríen] 986 00:41:50,077 --> 00:41:53,113 Nunca he terminado un outfit por mí mismo antes. 987 00:41:53,146 --> 00:41:57,451 Definitivamente me estoy poniendo ese viejo glamour de Hollywood. 988 00:41:57,484 --> 00:42:00,287 Para mí, le falta un esmalte. 989 00:42:00,320 --> 00:42:02,155 La cintura es preciosa. 990 00:42:02,189 --> 00:42:05,259 El dobladillo está inconcluso. 991 00:42:05,292 --> 00:42:07,728 Pero también creo es un poco corto, 992 00:42:07,761 --> 00:42:09,296 y vi, mientras caminabas, 993 00:42:09,329 --> 00:42:11,899 se mantuvo, ya sabes, subiendo y subiendo y subiendo. 994 00:42:11,932 --> 00:42:14,067 Una estrella de cine de Hollywood 995 00:42:14,101 --> 00:42:16,537 no tendría dobladillo eso fue así de corto. 996 00:42:16,570 --> 00:42:18,272 Fue muy gracioso y muy encantador 997 00:42:18,305 --> 00:42:19,273 y tenías mucha confianza. 998 00:42:19,306 --> 00:42:22,709 Mi problema, en realidad, es la ejecución. 999 00:42:22,743 --> 00:42:25,012 Te felicito, si nunca había hecho esto antes. 1000 00:42:25,045 --> 00:42:28,615 Sin embargo, ves tu competencia. 1001 00:42:28,649 --> 00:42:30,551 Esto no es suficiente. 1002 00:42:31,752 --> 00:42:33,120 Me encanta, me encanta una cortina, 1003 00:42:33,153 --> 00:42:34,721 y me encanta una cortina y un ruche y un volante. 1004 00:42:34,755 --> 00:42:35,923 Pero no lo veo. 1005 00:42:35,956 --> 00:42:37,157 Ojalá hubieras elegido un tejido diferente 1006 00:42:37,191 --> 00:42:38,392 para lo de abajo 1007 00:42:38,425 --> 00:42:40,093 para que pudiéramos ver ese hermoso momento. 1008 00:42:40,127 --> 00:42:42,563 Y me encanta lo de la cadera. Es que... fue— 1009 00:42:42,596 --> 00:42:44,665 Ojalá tuviera muchas opciones. 1010 00:42:44,698 --> 00:42:46,433 Ojalá lo fuera un poco más alto. 1011 00:42:46,466 --> 00:42:47,801 Ojalá fuera una jugadora. 1012 00:42:49,002 --> 00:42:52,072 Hola, Stephanie. -Hola. 1013 00:42:52,105 --> 00:42:54,842 Esto, para mí, es como, un diseño de Mary Katrantzou. 1014 00:42:54,875 --> 00:42:55,976 Sí. 1015 00:42:56,009 --> 00:43:01,715 Fue increíblemente inteligente para dejar las piernas visibles, 1016 00:43:01,748 --> 00:43:04,218 porque creo que si lo hubieras hecho tejido todo el camino, 1017 00:43:04,251 --> 00:43:07,020 no estaría haciendo por tu cuerpo lo que está haciendo ahora. 1018 00:43:07,054 --> 00:43:08,355 Gracias. 1019 00:43:08,388 --> 00:43:09,957 No lo puedo creer has completado esto 1020 00:43:09,990 --> 00:43:11,758 en la cantidad de tiempo que te han dado. 1021 00:43:11,792 --> 00:43:14,027 Todo el look es muy cohesivo. 1022 00:43:14,061 --> 00:43:16,964 Me encanta cómo el collar combina con los accesorios aquí. 1023 00:43:16,997 --> 00:43:18,065 ¿Es de un candelabro? 1024 00:43:18,098 --> 00:43:20,400 Lámpara de araña, sí. Las joyas, sí. 1025 00:43:20,434 --> 00:43:23,403 Lo hiciste de moda, lo cual es tan emocionante. 1026 00:43:23,437 --> 00:43:26,039 Es solo un beso del chef. 1027 00:43:26,073 --> 00:43:27,207 - Honestamente, es... -Gracias. 1028 00:43:27,241 --> 00:43:28,242 Y fue tan inteligente de tu parte 1029 00:43:28,275 --> 00:43:30,377 usar esos carteles con mi nombre. 1030 00:43:30,410 --> 00:43:32,145 Parece un patrón. 1031 00:43:32,179 --> 00:43:33,146 No parece escribir, 1032 00:43:33,180 --> 00:43:35,015 parece que solo todos los colores diferentes, 1033 00:43:35,048 --> 00:43:37,150 y luego atar en el rosa por el medio, 1034 00:43:37,184 --> 00:43:39,086 que atrapa el rosa en las plumas. 1035 00:43:39,119 --> 00:43:40,454 -Así que felicidades. -Gracias. 1036 00:43:42,356 --> 00:43:45,125 -Gia Metric, hola. -Hola. 1037 00:43:45,158 --> 00:43:47,027 Definitivamente trabajó en esa pasarela. 1038 00:43:47,060 --> 00:43:50,097 Tu confianza, tu energía, son divertidos de ver, 1039 00:43:50,130 --> 00:43:51,598 y nos haces divertirnos mientras lo haces. 1040 00:43:51,632 --> 00:43:54,868 Mi único problema es que no realmente decir eleganza para mí. 1041 00:43:54,902 --> 00:43:56,303 Bien, vale. 1042 00:43:56,336 --> 00:43:59,173 El look no era del todo juntarse. 1043 00:43:59,206 --> 00:44:01,141 Sé que esto es lo que los niños están haciendo, 1044 00:44:01,175 --> 00:44:04,511 pero no encaja los criterios. 1045 00:44:04,545 --> 00:44:06,647 Me encanta tu energía en la pista. 1046 00:44:06,680 --> 00:44:08,415 La confianza está ahí. 1047 00:44:08,448 --> 00:44:10,484 Es solo que no lo hiciste entender la tarea. 1048 00:44:10,517 --> 00:44:12,786 Era eleganza alfombra roja era la tarea. 1049 00:44:12,819 --> 00:44:13,787 Vale. 1050 00:44:15,155 --> 00:44:16,623 Icesis Couture. 1051 00:44:16,657 --> 00:44:18,292 Hola. 1052 00:44:18,325 --> 00:44:19,793 Tu nombre no es Icesis prêt-à-porter. 1053 00:44:19,826 --> 00:44:23,931 Viviste a la altura a tu nombre hoy, cariño. 1054 00:44:23,964 --> 00:44:29,236 Y acabas de elevarte la porquería de este desafío. 1055 00:44:29,269 --> 00:44:32,372 Esto es muy especial. 1056 00:44:32,406 --> 00:44:34,107 Te encuentro muy especial. 1057 00:44:34,141 --> 00:44:35,776 Muchísimas gracias. 1058 00:44:35,809 --> 00:44:36,743 ¿Puedes quitarte las gafas? 1059 00:44:36,777 --> 00:44:38,679 Ooh. 1060 00:44:38,712 --> 00:44:39,580 -Buenos días! -Oh. 1061 00:44:39,613 --> 00:44:42,249 Ahí está. 1062 00:44:42,282 --> 00:44:44,318 No eres el único bonita perra aquí. 1063 00:44:44,351 --> 00:44:46,620 [todos ríen] 1064 00:44:46,653 --> 00:44:50,324 Está muy claro, desde el mini-desafío hasta ahora, 1065 00:44:50,357 --> 00:44:52,025 que no has venido a jugar. 1066 00:44:52,059 --> 00:44:53,093 Una cosa. 1067 00:44:53,126 --> 00:44:54,261 Dímelo, por supuesto. 1068 00:44:54,294 --> 00:44:56,930 Deseo que el lado del mini vestido fue un poco más alto. 1069 00:44:56,964 --> 00:44:59,466 [todos ríen] ¿Qué más quieres, eh? 1070 00:44:59,499 --> 00:45:01,902 En realidad, eso es una gran sugerencia. 1071 00:45:01,935 --> 00:45:03,036 Sí. Ves, eso. 1072 00:45:03,070 --> 00:45:04,471 - ¿Te gusta más eso? -Sí. 1073 00:45:04,505 --> 00:45:05,372 Porque era algo así como... 1074 00:45:05,405 --> 00:45:07,274 fue un poco matronly justo en la rodilla. 1075 00:45:07,307 --> 00:45:08,242 Gracias, Icesis. 1076 00:45:08,275 --> 00:45:10,043 Muchas gracias, jueces. 1077 00:45:10,077 --> 00:45:11,712 Gracias, reinas. 1078 00:45:11,745 --> 00:45:13,514 Mientras te desabres en el werkroom, 1079 00:45:13,547 --> 00:45:15,682 los jueces ordenarán servicio de botellas. 1080 00:45:19,820 --> 00:45:21,488 -Oh! -Hola. 1081 00:45:21,522 --> 00:45:22,489 Oh, bebidas. 1082 00:45:22,523 --> 00:45:25,125 - ¡Las chicas! -Oh, Dios mío. 1083 00:45:25,158 --> 00:45:27,294 Así que creo Voy a sincronizar los labios. 1084 00:45:27,327 --> 00:45:29,062 -Aah! -Sí. 1085 00:45:29,096 --> 00:45:30,097 No, no lo eres. 1086 00:45:30,130 --> 00:45:31,465 Lo hago. Creo que sí. 1087 00:45:31,498 --> 00:45:33,734 Dijeron que no entender el desafío. 1088 00:45:33,767 --> 00:45:36,370 No lo eres, porque También estoy en el fondo. 1089 00:45:36,403 --> 00:45:37,704 Jadeo, todos jadeen. 1090 00:45:38,972 --> 00:45:41,642 Eve, lee la habitación, querida. 1091 00:45:41,675 --> 00:45:44,411 [risas] 1092 00:45:44,444 --> 00:45:47,247 Pero creo que los dos, 1093 00:45:47,281 --> 00:45:49,049 en sus ojos, superó el desafío. 1094 00:45:49,082 --> 00:45:51,552 Dijeron, como, cuello arriba, fue impecable, 1095 00:45:51,585 --> 00:45:53,120 pero... bueno, claro, quiero decir... 1096 00:45:55,622 --> 00:45:56,623 Hmph. 1097 00:45:56,657 --> 00:45:58,025 -Así que, cariño. -Sí. 1098 00:45:58,058 --> 00:46:02,796 Te hablaban por el culo ahí fuera. 1099 00:46:02,829 --> 00:46:04,865 -Gracias. - ¿Cómo te sientes? 1100 00:46:04,898 --> 00:46:08,435 De hecho, estoy sorprendida. 1101 00:46:08,468 --> 00:46:11,338 - ¿Qué? -Un poquito. 1102 00:46:11,371 --> 00:46:14,741 Yo solo, como, Dudo mucho de mí mismo, 1103 00:46:14,775 --> 00:46:19,313 y es agradable oírlo de otras personas 1104 00:46:19,346 --> 00:46:21,915 un «sí» en su lugar de un «no» para variar. 1105 00:46:21,949 --> 00:46:22,950 Absolutamente. 1106 00:46:22,983 --> 00:46:27,955 Ocane, voy a decir ahora mismo que esta no es una buena apariencia, 1107 00:46:27,988 --> 00:46:29,823 pero sé que lo vendiste en esa pista, 1108 00:46:29,857 --> 00:46:31,458 y sé que eso es lo que por el que ibas a ir. 1109 00:46:31,491 --> 00:46:33,594 Y eso fue, como, una de mis principales críticas, también, 1110 00:46:33,627 --> 00:46:36,563 fue que no vieron la confianza en mi cara. 1111 00:46:36,597 --> 00:46:38,966 Sí, pensaban que Parecía atascado, lo cual... 1112 00:46:38,999 --> 00:46:40,300 ¿Te sientes seguro? 1113 00:46:40,334 --> 00:46:41,802 Um... 1114 00:46:43,337 --> 00:46:45,205 Me siento como si estuvieras un poco en tu mente. 1115 00:46:45,239 --> 00:46:48,242 Chica, no, déjame decirte algo. 1116 00:46:48,275 --> 00:46:50,244 Chica, confía en mí, hay muchas perras 1117 00:46:50,277 --> 00:46:53,647 que habría cortado y luchó por este espacio. 1118 00:46:53,680 --> 00:46:56,283 Estás aquí. Siéntete orgulloso de ello. 1119 00:46:57,885 --> 00:47:01,588 Si estoy sincronizando los labios, eso es lo que hago. 1120 00:47:01,622 --> 00:47:02,589 Entonces lo matarás. 1121 00:47:02,623 --> 00:47:03,924 -Eso es lo que hago. -Vamos. 1122 00:47:03,957 --> 00:47:05,792 No llores. 1123 00:47:05,826 --> 00:47:08,195 Eso es lo que hacemos, sin embargo. Bailamos, ¿verdad? 1124 00:47:08,228 --> 00:47:09,329 Y actúa. 1125 00:47:09,363 --> 00:47:10,964 Tengo miedo. 1126 00:47:10,998 --> 00:47:11,899 Tengo mucho más que demostrar, 1127 00:47:11,932 --> 00:47:15,135 y sé que puedo hacerlo si puedo sobrevivir esta semana. 1128 00:47:17,404 --> 00:47:21,408 Así que entre nosotros, los chicos del club, ¿qué piensas? 1129 00:47:21,441 --> 00:47:22,876 Empecemos por Beth. 1130 00:47:22,910 --> 00:47:24,545 Hay tanto potencial ahí, 1131 00:47:24,578 --> 00:47:26,113 pero no creo lo vimos esta noche. 1132 00:47:26,146 --> 00:47:29,149 Realmente podías ver la indecisión en el diseño. 1133 00:47:29,183 --> 00:47:33,921 La parte superior parecía tan segura y creativa y prometedora, 1134 00:47:33,954 --> 00:47:37,457 pero luego la mitad inferior de la bata era muy plana. 1135 00:47:37,491 --> 00:47:40,794 Y ella tiene talento, tú puedes decir, y gran creatividad. 1136 00:47:40,827 --> 00:47:41,862 Solo tenemos que verlo más. 1137 00:47:41,895 --> 00:47:43,597 La recarga fue fantástica. 1138 00:47:43,630 --> 00:47:45,365 ¿Quién diría que eran copas Solo? 1139 00:47:45,399 --> 00:47:48,669 Sin embargo, la confianza y la presentación lo mató por yo. 1140 00:47:48,702 --> 00:47:50,304 Incluso cuando hablábamos con ella, 1141 00:47:50,337 --> 00:47:53,540 se sentía como si fuera, como, en blanco, ¿sabes a qué me refiero? 1142 00:47:53,574 --> 00:47:55,442 Icesis Couture. 1143 00:47:55,475 --> 00:47:58,378 Creo que, como he dicho, Icesis es tan especial. 1144 00:47:58,412 --> 00:47:59,980 Ya sabe quién es. 1145 00:48:00,013 --> 00:48:02,149 Lo puedes ver en sus ojos, lo puedes ver en la obra, 1146 00:48:02,182 --> 00:48:03,217 la forma en que trabaja en la pasarela. 1147 00:48:03,250 --> 00:48:04,351 ¿Crees que soy especial, ¿Amanda? 1148 00:48:04,384 --> 00:48:06,019 Creo que eres el más especial. 1149 00:48:06,053 --> 00:48:07,621 Eres la bella princesa de mamá. 1150 00:48:07,654 --> 00:48:08,822 Gracias, mami! 1151 00:48:08,856 --> 00:48:11,692 Me encanta cuando se quitó las gafas, 1152 00:48:11,725 --> 00:48:14,294 sus ojos estaban quietos, whoo, para morirse. 1153 00:48:14,328 --> 00:48:17,364 Fue como una revelación a la undécima hora. 1154 00:48:17,397 --> 00:48:18,565 De pies a cabeza, me encantó. 1155 00:48:18,599 --> 00:48:20,767 Me encantó cómo lo modeló. 1156 00:48:20,801 --> 00:48:22,903 Parecía que gastó una semana sola en esa parte superior. 1157 00:48:22,936 --> 00:48:25,539 No sé si te has dado cuenta que en esos billetes grandes, 1158 00:48:25,572 --> 00:48:29,343 había entradas VIP que eran casi, como, eran más delgadas 1159 00:48:29,376 --> 00:48:32,679 y actuaban como una franja más larga dentro de esa franja. 1160 00:48:32,713 --> 00:48:34,815 Ella multó todas las cajas. 1161 00:48:34,848 --> 00:48:36,016 -Oh, Dios mío. -Oh, papá. 1162 00:48:36,049 --> 00:48:37,751 -Está bien. -Broma de papá. 1163 00:48:37,784 --> 00:48:39,486 Estaré aquí toda la temporada. 1164 00:48:39,520 --> 00:48:41,421 - [risas] -Gemidos. 1165 00:48:41,455 --> 00:48:46,793 Ahora, Gia Metric tiene el cuerpo, la cara, la actitud. 1166 00:48:46,827 --> 00:48:49,696 Sentí que se veía como ella era un poco más Xanadu. 1167 00:48:49,730 --> 00:48:51,431 Más bien como Xana-no. 1168 00:48:51,465 --> 00:48:53,200 Exactamente. 1169 00:48:53,233 --> 00:48:54,368 Estoy decepcionado, sinceramente. 1170 00:48:54,401 --> 00:48:56,470 Estaba muy emocionado para ver qué trajo, 1171 00:48:56,503 --> 00:48:58,405 y estaba un poquito decepcionado. 1172 00:48:58,438 --> 00:49:00,040 ¿Crees que es un poco demasiado confiado? 1173 00:49:00,073 --> 00:49:00,941 Creo que tal vez. 1174 00:49:00,974 --> 00:49:03,076 Creo que solo estaba confiando en su personalidad 1175 00:49:03,110 --> 00:49:05,445 y su presentación para llevarla adelante, 1176 00:49:05,479 --> 00:49:07,414 y ella simplemente no lo hizo piensa en la tarea. 1177 00:49:07,447 --> 00:49:08,815 Sí. 1178 00:49:08,849 --> 00:49:10,184 Stephanie. 1179 00:49:10,217 --> 00:49:11,685 La creatividad de Stephanie me voló. 1180 00:49:11,718 --> 00:49:13,987 Pensé fue muy inteligente, inteligente. 1181 00:49:14,021 --> 00:49:14,922 Me pareció un buen trabajo. 1182 00:49:14,955 --> 00:49:17,891 Fue construida maravillosamente, fue modelado maravillosamente. 1183 00:49:17,925 --> 00:49:21,395 Es luchadora y chispeante, pero de la mejor manera posible. 1184 00:49:21,428 --> 00:49:23,697 Y ni siquiera sé si mucho de diseñadores supercualificados 1185 00:49:23,730 --> 00:49:26,633 podría lograrlo y tener forma. 1186 00:49:26,667 --> 00:49:27,835 Ella se desafió a sí misma. ¡Vamos, Calgary! 1187 00:49:27,868 --> 00:49:30,270 La primera reina de Calgary en el programa. 1188 00:49:30,304 --> 00:49:31,171 Está representando. 1189 00:49:31,205 --> 00:49:34,174 Y está representando el medio oeste de Canadá. 1190 00:49:34,208 --> 00:49:35,676 Ahí vamos. 1191 00:49:35,709 --> 00:49:37,244 Víspera 6000. 1192 00:49:37,277 --> 00:49:40,814 Mi problema estuvo con la ejecución. 1193 00:49:40,848 --> 00:49:42,316 Parecía un poco descuidado, 1194 00:49:42,349 --> 00:49:43,584 y si vas a pongo tanto tiempo 1195 00:49:43,617 --> 00:49:45,185 en inspiración e historia, 1196 00:49:45,219 --> 00:49:47,354 poner la misma cantidad de tiempo en tu prenda. 1197 00:49:47,387 --> 00:49:49,323 Casi estaba ahí para mí. 1198 00:49:49,356 --> 00:49:51,225 Si ese fondo hubiera sido más largo, 1199 00:49:51,258 --> 00:49:52,693 Creo que habría sido muy bonito. 1200 00:49:52,726 --> 00:49:54,228 Me gustó que se divirtiera en la pista. 1201 00:49:54,261 --> 00:49:56,997 Ella no tenía miedo ser campy y diferente. 1202 00:49:57,030 --> 00:49:58,031 Es muy difícil, 1203 00:49:58,065 --> 00:50:01,101 porque siento que hay una estrella ahí dentro, ¿verdad? 1204 00:50:01,134 --> 00:50:02,936 Creo que se está ampliando. 1205 00:50:02,970 --> 00:50:06,006 Creo que se está poniendo... ya sabes, es, como, tal vez una Eve 3000. 1206 00:50:06,039 --> 00:50:08,876 Y creo que bajamos un poco, ya sabes. 1207 00:50:08,909 --> 00:50:10,177 [todos ríen] 1208 00:50:10,210 --> 00:50:12,379 Caitlin por la victoria, señoras y señores. 1209 00:50:12,412 --> 00:50:16,817 Muñeca Suki, toda esa prenda era precioso. 1210 00:50:16,850 --> 00:50:20,153 Fue artístico y caprichosa y atrevida. 1211 00:50:20,187 --> 00:50:22,122 Me siento como todos los elementos se pensó, 1212 00:50:22,155 --> 00:50:24,024 y luego se subió a la pasarela 1213 00:50:24,057 --> 00:50:26,760 y fue como, «Oh, maldita sea, Tengo que entrar en esto ahora». 1214 00:50:26,793 --> 00:50:28,996 Me encantó, pero lo único que tengo es 1215 00:50:29,029 --> 00:50:31,632 la mayor parte de ese look era del muro de Fabricland, 1216 00:50:31,665 --> 00:50:34,067 y muy poco fue de el armario de guardarropa. 1217 00:50:35,102 --> 00:50:38,205 Bueno, tenemos algunas decisiones importantes que tomar. 1218 00:50:39,573 --> 00:50:42,176 Trae de vuelta a nuestras chicas de botella. 1219 00:50:43,310 --> 00:50:45,646 Bienvenidas de nuevo, reinas mías. 1220 00:50:45,679 --> 00:50:47,047 Hemos tomado algunas decisiones. 1221 00:50:49,449 --> 00:50:51,318 Icesis Couture. 1222 00:50:51,351 --> 00:50:54,388 En la pista de aterrizaje, estabas en racha, 1223 00:50:54,421 --> 00:50:57,324 y tu mirada, querida, era el billete. 1224 00:50:59,726 --> 00:51:00,827 Muñeca Suki. 1225 00:51:00,861 --> 00:51:03,197 Tu eleganza fiesta de estreno 1226 00:51:03,230 --> 00:51:06,366 nos hizo querer darte la clave del VIP. 1227 00:51:07,935 --> 00:51:09,803 Stephanie Prince. 1228 00:51:09,837 --> 00:51:12,439 En teoría, tu look debería estar equivocado, 1229 00:51:12,472 --> 00:51:13,841 pero en la pista, 1230 00:51:13,874 --> 00:51:16,176 tenías el DJ tocando nuestra canción favorita. 1231 00:51:16,210 --> 00:51:18,645 [risas] 1232 00:51:18,679 --> 00:51:21,648 Icesis Couture, con-drag-ulations. 1233 00:51:21,682 --> 00:51:24,184 [animando] 1234 00:51:24,218 --> 00:51:26,119 Sí, chica. 1235 00:51:26,153 --> 00:51:28,021 Eres el ganador del desafío de esta semana. 1236 00:51:28,055 --> 00:51:30,524 Has ganado un increíble paquete de entretenimiento en casa 1237 00:51:30,557 --> 00:51:34,161 valorado en 5.000 dólares de The Source. 1238 00:51:34,194 --> 00:51:35,929 ¡Ooh! 1239 00:51:35,963 --> 00:51:38,665 Dios mío, soy el ganador del maxi-desafío de esta semana. 1240 00:51:38,699 --> 00:51:40,234 ¡Oh, Dios mío, lo logré! 1241 00:51:40,267 --> 00:51:42,736 Puedes unirte a las otras reinas. 1242 00:51:46,540 --> 00:51:49,109 Suki y Stephanie, trabajo increíble. 1243 00:51:49,142 --> 00:51:50,577 Ambos estáis a salvo. 1244 00:51:50,611 --> 00:51:52,880 Ambos pueden dar un paso al fondo del escenario. 1245 00:51:58,986 --> 00:52:02,022 Beth. Nos ha gustado de qué se trataba tu look, 1246 00:52:02,055 --> 00:52:05,459 pero tu presentación en pasarela parecía sacado del abrigo. 1247 00:52:06,627 --> 00:52:09,162 Lo siento, querida, pero estás a la altura de la eliminación. 1248 00:52:13,800 --> 00:52:15,102 Métrica Gia. 1249 00:52:15,135 --> 00:52:17,404 Tu cara está aguda, 1250 00:52:17,437 --> 00:52:20,407 pero tu look de pasarela esta noche era obtuso. 1251 00:52:22,009 --> 00:52:23,177 Víspera 6000. 1252 00:52:23,210 --> 00:52:26,580 Tu personalidad nos había emborrachado de amor, 1253 00:52:26,613 --> 00:52:29,349 pero tu pasarela esta noche nos dejó con resaca. 1254 00:52:31,385 --> 00:52:33,554 Métrica Gia. 1255 00:52:33,587 --> 00:52:35,956 Siento decirlo, pero estás a la altura de la eliminación. 1256 00:52:40,727 --> 00:52:42,996 Eve 6000, estás a salvo. 1257 00:52:44,231 --> 00:52:46,099 Únete a tus hermanas en la parte trasera. 1258 00:52:46,133 --> 00:52:47,334 Gracias. 1259 00:52:48,335 --> 00:52:50,737 [olfateando] 1260 00:52:51,004 --> 00:52:52,639 [sollozos] 1261 00:52:56,076 --> 00:52:58,045 No es una buena idea para mí para dar este paso ahora mismo. 1262 00:52:58,078 --> 00:53:00,380 Oh, Dios mío. ¡Aah! 1263 00:53:00,414 --> 00:53:01,648 Ves, te lo dije no fue una buena idea 1264 00:53:01,682 --> 00:53:04,351 para que dé el paso ahora mismo. 1265 00:53:08,722 --> 00:53:11,225 Eve, los jueces Te acabo de decir que estás a salvo. 1266 00:53:11,258 --> 00:53:14,061 Cállate. Llora por ello mañana. 1267 00:53:14,094 --> 00:53:17,598 [llora] 1268 00:53:17,631 --> 00:53:20,601 Perra, estoy literalmente parado aquí 1269 00:53:20,634 --> 00:53:23,003 a punto de sincronizar los labios para mi vida, 1270 00:53:23,036 --> 00:53:26,373 y todo lo que oigo es esto, como, aullar en la espalda. 1271 00:53:26,406 --> 00:53:29,209 [llora] 1272 00:53:29,243 --> 00:53:33,447 Eve, conozco a una reina del teatro, y haces un buen espectáculo. 1273 00:53:33,480 --> 00:53:35,115 Llora por la cámara, cariño. 1274 00:53:38,151 --> 00:53:40,387 Dos reinas están ante nosotros. 1275 00:53:43,090 --> 00:53:45,959 Antes de esta noche, te pidieron que te prepararas 1276 00:53:45,993 --> 00:53:50,130 un rendimiento de sincronización labial de Maneater de Nelly Furtado. 1277 00:53:50,163 --> 00:53:53,567 Esta es tu última oportunidad para impresionarnos 1278 00:53:53,600 --> 00:53:56,537 y sálvate de la eliminación. 1279 00:53:58,872 --> 00:54:01,375 Ha llegado el momento... [trueno] 1280 00:54:01,408 --> 00:54:03,177 para que sincronices los labios... 1281 00:54:03,210 --> 00:54:06,880 [resonando] para tu vida. 1282 00:54:10,184 --> 00:54:11,084 Me voy a enfrentar 1283 00:54:11,118 --> 00:54:14,188 uno de los mejores artistas en todo el país. 1284 00:54:14,221 --> 00:54:18,458 Sé de lo que es capaz Gia, pero no estoy lista para irme a casa. 1285 00:54:18,492 --> 00:54:20,694 Voy a vender esta canción. 1286 00:54:20,727 --> 00:54:25,566 Buena suerte, y no joderlo, carajo. 1287 00:54:25,599 --> 00:54:28,368 [reproduce música] 1288 00:54:33,540 --> 00:54:36,977 ♪ Todos miradme, yo, oh ♪ 1289 00:54:37,010 --> 00:54:40,681 ♪ Entren por la puerta, empiezas a gritar, oh ♪ 1290 00:54:40,714 --> 00:54:44,184 ♪ Vamos, todo el mundo, ¿para qué estás aquí? Oh ♪ 1291 00:54:44,218 --> 00:54:47,921 ♪ Mueve tu cuerpo como una ninfómana, oh ♪ 1292 00:54:47,955 --> 00:54:51,391 ♪ Todo el mundo coge tu cuello para reventar, oh ♪ 1293 00:54:51,425 --> 00:54:54,761 ♪ Todos los locos, vamos, salta, oh ♪ 1294 00:54:54,795 --> 00:54:58,599 ♪ Quiero verlos a todos de rodillas, rodillas, oh ♪ 1295 00:54:58,632 --> 00:55:01,468 ♪ O quieres estar conmigo o sé yo ♪ 1296 00:55:01,502 --> 00:55:02,402 ♪ Vamos, ahora... ♪ 1297 00:55:02,436 --> 00:55:04,505 Gia está sincronizando los labios para toda su vida, 1298 00:55:04,538 --> 00:55:08,442 y si hay algo esa chica puede hacer, es bailar. 1299 00:55:08,475 --> 00:55:11,144 ♪ Ella es una maneater ♪ 1300 00:55:11,178 --> 00:55:13,213 ♪ Te hacen comprar autos, hacerte cortar cartas ♪ 1301 00:55:13,247 --> 00:55:16,216 ♪ Te hacen caer muy duro enamorado ♪ 1302 00:55:16,250 --> 00:55:17,751 ♪ Ella es una maneater ♪ 1303 00:55:17,784 --> 00:55:20,287 ♪ Te hacen trabajar duro, hacerte gastar duro ♪ 1304 00:55:20,320 --> 00:55:23,690 ♪ Te hacen querer todo su amor ♪ 1305 00:55:23,724 --> 00:55:25,325 ♪ Ella es una maneater ♪ 1306 00:55:25,359 --> 00:55:28,428 ♪ Te hacen comprar autos, hacerte cortar cartas ♪ 1307 00:55:28,462 --> 00:55:31,331 ♪ Te deseo nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1308 00:55:31,365 --> 00:55:34,001 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1309 00:55:34,034 --> 00:55:34,902 ¡Whoo! 1310 00:55:34,935 --> 00:55:37,104 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1311 00:55:38,572 --> 00:55:40,274 ♪ Ah, ah, ah, ooh ♪ 1312 00:55:40,307 --> 00:55:41,675 ¡Sí! 1313 00:55:41,708 --> 00:55:44,111 ♪ Oh, oh, oh, sí ♪ 1314 00:55:44,144 --> 00:55:45,779 ♪ Vamos, ahora ♪ 1315 00:55:45,812 --> 00:55:47,314 ♪ Maneater ♪ 1316 00:55:47,347 --> 00:55:49,650 ♪ Te hacen trabajar duro, hacerte gastar duro ♪ 1317 00:55:49,683 --> 00:55:52,553 ♪ Te hacen querer todo su amor ♪ 1318 00:55:52,586 --> 00:55:54,154 ♪ Ella es una maneater ♪ 1319 00:55:54,188 --> 00:55:57,324 ♪ Te hacen comprar autos, hacerte cortar cartas ♪ 1320 00:55:57,357 --> 00:55:59,526 ♪ Te hacen caer muy duro enamorado ♪ 1321 00:55:59,560 --> 00:56:01,762 ♪ Ella es una maneater ♪ 1322 00:56:01,795 --> 00:56:03,797 ♪ Te hacen trabajar duro, hacerte gastar duro ♪ 1323 00:56:03,830 --> 00:56:06,767 ♪ Te hacen querer todo su amor ♪ 1324 00:56:06,800 --> 00:56:08,635 ♪ Ella es una maneater ♪ 1325 00:56:08,669 --> 00:56:11,572 ♪ Te hacen comprar autos, hacerte cortar cartas ♪ 1326 00:56:11,605 --> 00:56:13,941 ♪ Ojalá nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1327 00:56:13,974 --> 00:56:17,544 ♪ No, nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1328 00:56:17,578 --> 00:56:18,645 ♪ ¿Qué dices, chica? ♪ 1329 00:56:18,679 --> 00:56:22,282 ♪ Desearías nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1330 00:56:22,316 --> 00:56:24,184 Beth se está tirando por el suelo. 1331 00:56:24,218 --> 00:56:25,719 Cariño, y tiembla. 1332 00:56:25,752 --> 00:56:27,888 ♪ Quiero que me dé nada más que más. 1333 00:56:27,921 --> 00:56:29,656 ♪ Desearías nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1334 00:56:29,690 --> 00:56:31,692 ♪ ¿Qué dices, chica? ♪ 1335 00:56:31,725 --> 00:56:34,995 ♪ Desearías nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1336 00:56:35,028 --> 00:56:38,098 ♪ Desearías nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1337 00:56:38,131 --> 00:56:42,135 ♪ Desearías nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1338 00:56:42,169 --> 00:56:45,305 ♪ Desearías nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1339 00:56:45,339 --> 00:56:46,240 ♪ ¿Qué dices, chica? ♪ 1340 00:56:46,273 --> 00:56:49,076 ♪ Desearías nunca, nunca la conocí en absoluto ♪ 1341 00:56:50,110 --> 00:56:53,514 [vítores y aplausos] 1342 00:57:02,089 --> 00:57:04,925 Queens, hemos tomado nuestra decisión. 1343 00:57:08,061 --> 00:57:09,730 Métrica Gia. 1344 00:57:10,864 --> 00:57:12,633 Shantay quédate. 1345 00:57:12,666 --> 00:57:15,469 [sollozos] 1346 00:57:15,502 --> 00:57:18,305 [aplausos] 1347 00:57:18,338 --> 00:57:20,707 Puedes unirte a las otras chicas. 1348 00:57:25,679 --> 00:57:30,017 Beth, has mostrado a Canadá y el mundo 1349 00:57:30,050 --> 00:57:33,554 que sí consigue a Bether. 1350 00:57:34,755 --> 00:57:36,590 Pero no es tu momento. 1351 00:57:37,691 --> 00:57:40,627 Ahora sashay lejos. 1352 00:57:40,661 --> 00:57:41,862 Y te queremos tanto. 1353 00:57:41,895 --> 00:57:42,996 -Sí. -Te queremos. 1354 00:57:43,030 --> 00:57:45,299 Deberías estar tan orgulloso de ti mismo. 1355 00:57:45,332 --> 00:57:48,669 Solo quiero darte las gracias por ver algo en mí, 1356 00:57:48,702 --> 00:57:52,372 y nunca voy a dejar de creer en mí mismo nunca más 1357 00:57:52,406 --> 00:57:53,373 después de esta experiencia. 1358 00:57:53,407 --> 00:57:54,374 Así que gracias por eso. 1359 00:57:55,976 --> 00:57:58,245 - ¡Te quiero, Beth! - ¡Beth, vaya! 1360 00:57:58,278 --> 00:58:01,949 Fue un honor compartir el escenario con todos vosotros, 1361 00:58:01,982 --> 00:58:04,785 y solo quiero asegurarme todos tienen el tiempo de Beth. 1362 00:58:04,818 --> 00:58:06,620 [todos ríen] Y recuerda, 1363 00:58:06,653 --> 00:58:09,656 las tetas de nadie se verán nunca tan bueno como el mío, ¿vale? 1364 00:58:09,690 --> 00:58:11,191 [vítores y aplausos] 1365 00:58:11,225 --> 00:58:13,460 Adiós. 1366 00:58:13,493 --> 00:58:19,166 Orgullosa de mí misma, decepcionada, pero tengo que recordarme 1367 00:58:19,199 --> 00:58:21,702 solo tantas chicas entiendan esto mancha, y tengo uno de ellos. 1368 00:58:21,735 --> 00:58:23,937 Conocí a gente increíble. 1369 00:58:23,971 --> 00:58:26,607 Mi vida va a cambiar para siempre después de esta experiencia. 1370 00:58:26,640 --> 00:58:29,710 Porque, oye, Soy simplemente la Beth, 1371 00:58:29,743 --> 00:58:31,011 y estoy mejor que todos los reth. 1372 00:58:32,946 --> 00:58:35,782 Diviértete limpiando eso, Gia. 1373 00:58:37,084 --> 00:58:39,019 Con-drag-ulations, reinas. 1374 00:58:39,052 --> 00:58:41,555 Vives para matar otro día. 1375 00:58:41,588 --> 00:58:43,724 [vítores y aplausos] 1376 00:58:43,757 --> 00:58:48,629 Recuerda, mantente fiel, al norte, fuerte y feroz. 1377 00:58:48,662 --> 00:58:51,398 ¡Ahora deja que suene la música! 1378 00:58:51,431 --> 00:58:52,499 ♪ Te lo pones bien ♪ 1379 00:58:52,533 --> 00:58:54,835 ♪ Punta francesa, lápiz labial, pintado en ♪ 1380 00:58:54,868 --> 00:58:55,836 ♪ Te lo pones bien ♪ 1381 00:58:55,869 --> 00:59:00,307 ♪ Trajes seguros de valor ti-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1382 00:59:00,340 --> 00:59:03,911 ♪ Trabaja por mí, trabaja para mí, yo ♪ 1383 00:59:03,944 --> 00:59:07,814 ♪ Te lo pones, lo llevas puesto, te lo pones bien ♪ 1384 00:59:07,848 --> 00:59:10,150 RuPaul: La próxima vez en Drag Race de Canadá... 1385 00:59:10,184 --> 00:59:11,051 ¡Yoo-hoo! 1386 00:59:11,084 --> 00:59:15,789 Tu All Star en el original Canadá Drag Race 1387 00:59:15,822 --> 00:59:18,659 Under the Big Top Live. 1388 00:59:18,692 --> 00:59:20,861 ¡No! 1389 00:59:20,894 --> 00:59:22,729 ¿Quién? ¿Eh? ¿Vivir? 1390 00:59:22,763 --> 00:59:24,164 ♪ Hola ♪ 1391 00:59:24,198 --> 00:59:27,134 ♪ Hola ♪ ♪ Un poco más alto ♪ 1392 00:59:27,167 --> 00:59:28,969 Lástima que no haya autotune con canto en directo. 1393 00:59:29,002 --> 00:59:30,070 Buena suerte. 1394 00:59:30,103 --> 00:59:32,773 Mantenlos rodando por el suelo. rechacar. 1395 00:59:34,541 --> 00:59:36,944 Vale. Um, es una elección. 1396 00:59:36,977 --> 00:59:39,713 Me diste todas mis fantasías de los ochenta. 1397 00:59:39,746 --> 00:59:41,215 Y luego ese look de pasarela. 1398 00:59:41,248 --> 00:59:43,150 - Cómo se atreve. -La agallas. 1399 00:59:43,183 --> 00:59:44,785 - ¡La agalía! -Oh, Dios mío.