1 00:00:01,001 --> 00:00:03,036 [RuPaul] Nell'episodio precedente di Canada's Drag Race… 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,671 Giocheremo allo Snatch Game. 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,406 [esultano] 4 00:00:06,406 --> 00:00:09,676 Bisogna immaginarli mentre pregano Gesù, ma non questo Gesù. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,612 Questo Gesù sembra Mike Tyson. 6 00:00:11,612 --> 00:00:13,213 [risate] 7 00:00:13,213 --> 00:00:15,315 Melinda Verga, condragulazioni. 8 00:00:15,315 --> 00:00:17,684 Come? Non ci credo. 9 00:00:17,684 --> 00:00:20,854 La queen che ho deciso di salvare è Kiki Coe. 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,891 Luna DuBois. "Sashay away", sei eliminata. 11 00:00:25,792 --> 00:00:28,161 Devo aggiungere una piccola cosa. 12 00:00:28,161 --> 00:00:31,031 Voi vi sfiderete nel primo lip sync 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,400 "Slay Off Extravaganza" 14 00:00:33,400 --> 00:00:36,370 e due di voi saranno eliminate. 15 00:00:43,510 --> 00:00:44,845 DOPO L'ELIMINAZIONE DI LUNA 16 00:00:44,845 --> 00:00:47,981 [sospira] Ok. 17 00:00:47,981 --> 00:00:50,217 Ho appena mandato a casa Luna e… 18 00:00:50,217 --> 00:00:52,452 provo emozioni contrastanti. 19 00:00:52,452 --> 00:00:55,222 - Evviva. - Luna. 20 00:00:55,222 --> 00:00:58,759 So che voleva tutto questo tanto quanto me. 21 00:00:58,759 --> 00:01:01,862 Luna dice: "Vi siete liberate di me, era ora." 22 00:01:01,862 --> 00:01:03,030 - [risate] - Aw. 23 00:01:03,030 --> 00:01:05,165 "Ti perdono, Aurora. XO. 24 00:01:05,165 --> 00:01:07,100 Non sarete mai cattive quanto me. 25 00:01:07,100 --> 00:01:10,003 LOL, XO, Luna DuBois." 26 00:01:10,003 --> 00:01:13,540 - Aw. - [chiacchiericcio indistinto] 27 00:01:13,540 --> 00:01:16,710 Diciamo un ultimo "tesoro" per Luna? 28 00:01:16,710 --> 00:01:17,811 Sì. 29 00:01:17,811 --> 00:01:20,247 [cantando] Tesoro! 30 00:01:20,247 --> 00:01:21,581 [risate] 31 00:01:21,581 --> 00:01:23,617 Oh, cielo. 32 00:01:23,617 --> 00:01:26,453 - Che settimana. - Wow. 33 00:01:26,453 --> 00:01:28,655 Aurora… 34 00:01:28,655 --> 00:01:32,292 Congratulazioni per il tuo lip sync epico. 35 00:01:32,292 --> 00:01:34,161 - Grazie. - Sì! 36 00:01:34,161 --> 00:01:37,364 Mi sento bene, perché questo è ciò che faccio. 37 00:01:37,364 --> 00:01:39,099 Esibirmi mi rende viva, 38 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 spero lo abbiate visto. 39 00:01:41,101 --> 00:01:42,302 Sì, amore. 40 00:01:42,302 --> 00:01:44,371 Nessuna di noi vuole fare un lip sync contro di te, tesoro. 41 00:01:44,371 --> 00:01:45,872 Ora le ragazze sapranno 42 00:01:45,872 --> 00:01:48,475 che se avranno un lip sync contro di me, dovranno darci dentro, 43 00:01:48,475 --> 00:01:50,444 perché non cederò. 44 00:01:50,444 --> 00:01:52,346 Sapendo come ti esibisci, 45 00:01:52,346 --> 00:01:55,415 era impossibile che andassi a casa questa settimana. 46 00:01:55,415 --> 00:01:57,451 Sapevo che avresti capovolto il risultato. 47 00:01:57,451 --> 00:01:59,720 Sono molto curiosa, Melinda… 48 00:01:59,720 --> 00:02:02,622 Come mai hai scelto di salvare Kiki? 49 00:02:02,622 --> 00:02:05,092 Onestamente, non me lo aspettavo, 50 00:02:05,092 --> 00:02:07,661 anche se Kiki ti ha salvato la settimana scorsa. 51 00:02:07,661 --> 00:02:10,330 Quando ho dovuto scegliere, per me era impossibile 52 00:02:10,330 --> 00:02:14,267 non onorare ciò che hai fatto, 53 00:02:14,267 --> 00:02:16,737 non sarei riuscita a dormirci la notte. 54 00:02:16,737 --> 00:02:19,473 Grazie, te ne sono molto grata. 55 00:02:19,473 --> 00:02:21,441 Ora che c'è questa cosa 56 00:02:21,441 --> 00:02:24,144 tra Melinda e Kiki, 57 00:02:24,144 --> 00:02:26,413 dove c'è amicizia e amore… 58 00:02:26,413 --> 00:02:29,416 Sono stanca. Mi dà fastidio e… 59 00:02:29,416 --> 00:02:31,051 non mi sembra che lei sia qui per vincere, 60 00:02:31,051 --> 00:02:32,853 è qui solo per divertirsi. 61 00:02:32,853 --> 00:02:34,721 Sono felice che tu sia qui. 62 00:02:34,721 --> 00:02:38,925 Ma ci hanno sorprese con un nuovo colpo di scena. 63 00:02:38,925 --> 00:02:40,160 Oddio. 64 00:02:40,160 --> 00:02:42,396 È la prima volta… 65 00:02:42,396 --> 00:02:45,565 a Canada's Drag Race che qualcuno fa uno Slay Off. 66 00:02:45,565 --> 00:02:48,068 E non una, ma ben due… 67 00:02:48,068 --> 00:02:50,270 - Due queen andranno a casa. - Andranno via! 68 00:02:50,270 --> 00:02:52,072 Sono pronta. 69 00:02:52,072 --> 00:02:54,541 Forza, tesoro. 70 00:02:54,541 --> 00:02:56,209 Preparate le vostre scarpette da ballo, 71 00:02:56,209 --> 00:02:59,146 perché diventerà una guerra. 72 00:02:59,146 --> 00:03:01,081 Devo solo imparare a fare la spaccata. 73 00:03:01,081 --> 00:03:02,082 [risate] 74 00:03:02,082 --> 00:03:04,418 Ti conviene imparare in fretta. 75 00:03:04,418 --> 00:03:07,087 Sono emozionata. Beh… 76 00:03:07,087 --> 00:03:09,423 Ok, sarò onesta. 77 00:03:09,423 --> 00:03:12,125 So che non so fare 78 00:03:12,125 --> 00:03:14,194 quello che alcune di loro sono in grado di fare. 79 00:03:14,194 --> 00:03:15,962 Se dovessi fare io un death drop… 80 00:03:15,962 --> 00:03:17,898 non mi rialzo più. 81 00:03:17,898 --> 00:03:20,267 Ho lasciato metà del mio outfit sulla passerella, 82 00:03:20,267 --> 00:03:22,335 durante il lip sync, e ora sono pronta 83 00:03:22,335 --> 00:03:25,038 a togliermi tutto il resto. Cambiamoci, ragazze. 84 00:03:25,038 --> 00:03:29,176 [urla] [esultano] 85 00:03:29,176 --> 00:03:30,877 Andiamo! 86 00:03:30,877 --> 00:03:35,749 Sono carica e sono pronta per questo. 87 00:03:35,749 --> 00:03:38,485 Diventerà presto molto dura. 88 00:03:38,485 --> 00:03:40,120 Io so fare un death drop. 89 00:03:40,120 --> 00:03:41,988 Le queen ballerine sono delle ballerine, certo, 90 00:03:41,988 --> 00:03:43,523 ma non possono fare affidamento solo su quello. 91 00:03:43,523 --> 00:03:45,492 Addio, Aimee. 92 00:03:45,492 --> 00:03:48,061 La tua parrucca sintetica servirà a qualcosa? 93 00:03:48,061 --> 00:03:49,830 Chi sa recitare? 94 00:03:49,830 --> 00:03:51,565 Chi sa piangere? 95 00:03:51,565 --> 00:03:53,700 [musica ricca di suspence] 96 00:03:53,700 --> 00:03:56,336 Non lo so, Aurora. Chi sa raccontare una barzelletta? 97 00:03:56,336 --> 00:03:57,737 Oh. 98 00:03:59,940 --> 00:04:02,709 La vincitrice di Canada's Drag Race vince una fornitura 99 00:04:02,709 --> 00:04:04,911 di prodotti di bellezza da Shopper's Drug Mart, 100 00:04:04,911 --> 00:04:09,449 e un premio di 100.000 dollari, offerti da Trojan. 101 00:04:09,449 --> 00:04:11,351 La giuria è formata da Traci Melchor, 102 00:04:11,351 --> 00:04:12,953 Brad Goreski 103 00:04:12,953 --> 00:04:15,088 e Brooke Lynn Hytes. 104 00:04:15,088 --> 00:04:17,390 Giudice ospite speciale della serata, 105 00:04:17,390 --> 00:04:19,392 Winnie Harlow. 106 00:04:20,861 --> 00:04:22,629 [rumore di pneumatici] 107 00:04:22,629 --> 00:04:24,331 [motore ruggente] 108 00:04:24,331 --> 00:04:27,434 - Sì! - È un nuovo giorno. 109 00:04:27,434 --> 00:04:29,169 È un nuovo giorno nella Werk Room 110 00:04:29,169 --> 00:04:32,405 e mi sento incredibilmente bene. 111 00:04:32,405 --> 00:04:35,041 Sono anche stanca, ma mi sento benissimo. 112 00:04:35,041 --> 00:04:37,644 La settimana scorso ho vinto lo Snatch Game. 113 00:04:37,644 --> 00:04:41,248 E questa settimana mi sento pronta a togliere 114 00:04:41,248 --> 00:04:45,118 un ulteriore strato e sorprendere tutti. 115 00:04:45,118 --> 00:04:48,388 Che cosa pensate 116 00:04:48,388 --> 00:04:51,892 del lip sync "Slay Off extravaganza"? 117 00:04:51,892 --> 00:04:53,627 [esultano] 118 00:04:53,627 --> 00:04:55,595 Sono felice di potermi esibire finalmente. 119 00:04:55,595 --> 00:04:57,230 - [risate] - Finalmente! 120 00:04:57,230 --> 00:04:59,399 Siamo tutte artiste, è ciò che facciamo. 121 00:04:59,399 --> 00:05:01,134 Sì, ma alcune lo fanno meglio di altre. 122 00:05:02,502 --> 00:05:06,973 La competizione inizia a farsi sentire. 123 00:05:06,973 --> 00:05:08,675 Io sono sicura di non voler fare un lip sync 124 00:05:08,675 --> 00:05:10,477 con queste tre qui. 125 00:05:10,477 --> 00:05:13,046 Sono una diva del ballo e so 126 00:05:13,046 --> 00:05:15,148 che alcune di loro non lo sono, 127 00:05:15,148 --> 00:05:17,350 ciò significa che se ne andranno. 128 00:05:18,618 --> 00:05:20,720 - Oddio. - Che c'è? 129 00:05:20,720 --> 00:05:22,222 C'è un biglietto. 130 00:05:22,222 --> 00:05:25,725 Guardo dietro di me e vedo una busta. 131 00:05:25,725 --> 00:05:28,061 Che sta succedendo? 132 00:05:28,061 --> 00:05:29,996 - Ah! Oddio. - Leggila. 133 00:05:29,996 --> 00:05:33,600 "Vi conviene dare il massimo. Ci vediamo presto. 134 00:05:33,600 --> 00:05:35,435 Winnie Harlow!" 135 00:05:35,435 --> 00:05:39,005 [esultano] [urla] 136 00:05:39,005 --> 00:05:41,775 Ci sarà Winnie Harlow 137 00:05:41,775 --> 00:05:43,743 come giudice ospite questa settimana. 138 00:05:43,743 --> 00:05:45,612 Oh, mio Dio. 139 00:05:45,612 --> 00:05:47,280 Lei ha superato ogni ostacolo. 140 00:05:47,280 --> 00:05:50,417 È una delle top model della nostra generazione. 141 00:05:50,417 --> 00:05:52,118 - Oddio. - Sono senza parole. 142 00:05:52,118 --> 00:05:54,154 - È assurdo. - [sirena] 143 00:05:54,154 --> 00:05:56,423 - [esultano] - Ok, andiamo. 144 00:05:56,423 --> 00:05:58,858 O Canada! 145 00:05:58,858 --> 00:06:01,861 Ha già avuto il suo bel da fare. 146 00:06:01,861 --> 00:06:03,830 - Ehi, racer. - Ehi. 147 00:06:03,830 --> 00:06:08,101 Che sia a eliminazione o per la vittoria, 148 00:06:08,101 --> 00:06:11,504 dovete conoscere le parole per farlo nel modo giusto. 149 00:06:11,504 --> 00:06:16,109 Fate le spaccate e mostrate cosa sapete fare. 150 00:06:16,109 --> 00:06:17,110 [risate] 151 00:06:17,110 --> 00:06:18,478 Ma qualsiasi cosa facciate, 152 00:06:18,478 --> 00:06:21,281 non fate stronzate. 153 00:06:21,281 --> 00:06:23,483 - Sì, mamma Ru. - Ah! Evviva. 154 00:06:23,483 --> 00:06:25,986 L'ha detto. Dobbiamo fare la spaccata. 155 00:06:25,986 --> 00:06:28,021 Prepariamoci per il lip sync Slay Off! 156 00:06:28,021 --> 00:06:30,991 [esultano] 157 00:06:30,991 --> 00:06:35,562 Ci esibiremo tutto il giorno e… 158 00:06:35,562 --> 00:06:36,963 non vedo l'ora. 159 00:06:36,963 --> 00:06:39,165 Ci sono molte queen che sanno fare acrobazie. 160 00:06:39,165 --> 00:06:42,335 Ma non contano solo quelle, tesoro. 161 00:06:42,335 --> 00:06:44,004 Pensate allo stile delle mie esibizione 162 00:06:44,004 --> 00:06:46,273 e pensate al fatto che non facevo mai stretching. 163 00:06:46,273 --> 00:06:49,509 E ho capito il mio errore nel peggiore dei modi, 164 00:06:49,509 --> 00:06:51,845 dopo essermi fatta male, essermi riempita di lividi 165 00:06:51,845 --> 00:06:55,482 e non potendo ballare per una o due settimane. 166 00:06:55,482 --> 00:06:57,817 Man mano che invecchi, devi stare più attenta 167 00:06:57,817 --> 00:06:59,552 perché non ti sistemi 168 00:06:59,552 --> 00:07:01,187 come facevi prima. 169 00:07:01,187 --> 00:07:03,723 Ci vuole più tempo per stare meglio, questo è sicuro. 170 00:07:03,723 --> 00:07:06,326 Io ho una relazione complicata 171 00:07:06,326 --> 00:07:09,529 con il mio corpo quando sono in drag, 172 00:07:09,529 --> 00:07:11,131 perché sono una persona transgender. 173 00:07:11,131 --> 00:07:13,633 E ho lavorato davvero sodo 174 00:07:13,633 --> 00:07:15,835 per avere il corpo che ho ora. 175 00:07:15,835 --> 00:07:18,271 Mi sono pugnalata con un ago 176 00:07:18,271 --> 00:07:19,906 per una cosa come nove anni. 177 00:07:19,906 --> 00:07:23,476 Ho dovuto imparare ad amare il mio corpo da uomo 178 00:07:23,476 --> 00:07:25,545 prima di poter… 179 00:07:25,545 --> 00:07:26,579 tornare a vestirmi da donna. 180 00:07:26,579 --> 00:07:27,814 -Certo. - Sì. 181 00:07:27,814 --> 00:07:30,183 Io interpreto questa persona e questo personaggio, 182 00:07:30,183 --> 00:07:32,786 ma alla fine torno sempre in un corpo 183 00:07:32,786 --> 00:07:34,587 che mi fa sentire a casa. 184 00:07:36,856 --> 00:07:40,860 Il drag ha complicato il mio rapporto con il mio corpo. 185 00:07:40,860 --> 00:07:43,229 Quando ho iniziato… Voi lo vedete, sono molto magra. 186 00:07:43,229 --> 00:07:44,564 Ma io… 187 00:07:44,564 --> 00:07:46,833 sono così di natura. 188 00:07:46,833 --> 00:07:50,270 Ma ho iniziato a fissarmici molto 189 00:07:50,270 --> 00:07:55,275 e pensavo di dover continuare a essere così magra 190 00:07:55,275 --> 00:07:57,877 per sentirmi Venus. 191 00:07:57,877 --> 00:08:02,349 Le persone vogliono che tu abbia un determinato aspetto. 192 00:08:02,349 --> 00:08:03,616 - Sì. - Esatto. 193 00:08:03,616 --> 00:08:06,119 Ma tu sei felice di questo? 194 00:08:06,119 --> 00:08:07,687 Ti senti bene? 195 00:08:07,687 --> 00:08:09,155 Solo perché una persona è magra 196 00:08:09,155 --> 00:08:10,390 non significa che sia in salute… 197 00:08:10,390 --> 00:08:12,525 - Esatto. - Posso confermarlo. 198 00:08:12,525 --> 00:08:14,694 Ho sofferto di disturbi alimentari. 199 00:08:14,694 --> 00:08:17,731 Saltavo i pasti e… 200 00:08:17,731 --> 00:08:20,200 andavo ai concerti e mi sentivo sul punto di svenire. 201 00:08:20,200 --> 00:08:24,504 Ero troppo affaticata, perché non avevo energia, 202 00:08:24,504 --> 00:08:28,975 ma dovevo anche mantenere una certa immagine 203 00:08:28,975 --> 00:08:31,144 o credevo di doverlo fare. 204 00:08:31,144 --> 00:08:35,515 Mi stavo perdendo… 205 00:08:35,515 --> 00:08:39,853 dentro me stessa. E io… 206 00:08:39,853 --> 00:08:42,389 mi buttavo giù per qualsiasi cosa facessi 207 00:08:42,389 --> 00:08:45,692 e non riuscivo a uscire da questo stato d'animo. 208 00:08:45,692 --> 00:08:47,727 Ci sono stati momenti in cui… 209 00:08:47,727 --> 00:08:49,896 non sapevo dove stava andando la mia vita… 210 00:08:49,896 --> 00:08:52,966 e se volevo ancora essere qui. 211 00:08:52,966 --> 00:08:55,335 Quello che non capivo in quei momenti 212 00:08:55,335 --> 00:08:58,571 è che va bene sentirsi in questo modo 213 00:08:58,571 --> 00:09:00,707 e che posso provare questi sentimenti, 214 00:09:00,707 --> 00:09:04,010 invece di passare il tempo a torturarmi. 215 00:09:04,010 --> 00:09:06,179 Posso mostrare gentilezza nei miei confronti. 216 00:09:06,179 --> 00:09:07,781 Ora sono felice di avere 217 00:09:07,781 --> 00:09:12,185 delle sane abitudine e di sentirmi forte. 218 00:09:12,185 --> 00:09:15,155 Diventando più vecchie 219 00:09:15,155 --> 00:09:17,557 penso ci si debba dare più da fare. 220 00:09:17,557 --> 00:09:19,793 Ero così bella quando ero giovane. 221 00:09:19,793 --> 00:09:22,796 - Lo ero senza fare nulla. - Kitten, sei ancora bella. 222 00:09:22,796 --> 00:09:23,963 Quando ero più giovane, 223 00:09:23,963 --> 00:09:26,199 potevo indossare poco trucco, proprio come Venus. 224 00:09:26,199 --> 00:09:27,500 [risate] 225 00:09:27,500 --> 00:09:29,536 Oh, mio Dio. Il prima e il dopo. 226 00:09:29,536 --> 00:09:31,037 Sì, vedo il futuro. 227 00:09:31,037 --> 00:09:32,572 [risate] 228 00:09:50,890 --> 00:09:52,325 Covergirl 229 00:09:52,325 --> 00:09:53,760 Put the bass in your walk 230 00:09:53,760 --> 00:09:56,029 - Oh, wow. - Oh, oh, oh. 231 00:09:56,029 --> 00:09:58,398 Let your whole body talk 232 00:09:58,398 --> 00:10:01,367 Evviva! Wow! 233 00:10:01,367 --> 00:10:04,103 Vi do il benvenuto sul Main Stage di Canada's Drag Race. 234 00:10:04,103 --> 00:10:06,072 Lui è qui, è queer… 235 00:10:06,072 --> 00:10:08,107 e mi ci sono appena abituata. 236 00:10:08,107 --> 00:10:09,609 È Brad Goreski. 237 00:10:09,609 --> 00:10:11,177 Oh, fingo di essere gay in televisione. 238 00:10:11,177 --> 00:10:13,179 - Oh, anche io. - [risate] 239 00:10:13,179 --> 00:10:16,282 Con noi la nostra killer dei lip sync, Traci Melchor. 240 00:10:16,282 --> 00:10:18,084 Ehi, Brooke, tra simili ci si intende. 241 00:10:18,084 --> 00:10:19,586 Questo è vero. 242 00:10:19,586 --> 00:10:22,088 Lei è perfetta, bellissima. 243 00:10:22,088 --> 00:10:23,890 È la favolosa Winnie Harlow! 244 00:10:23,890 --> 00:10:27,460 Brookie, sono felice di essere a casa in Canada con te. 245 00:10:27,460 --> 00:10:28,928 Sei emozionata di vedere le nostre queen 246 00:10:28,928 --> 00:10:30,463 che faranno furore sul palco? 247 00:10:30,463 --> 00:10:32,732 Tesoro, bruciamolo. 248 00:10:32,732 --> 00:10:34,467 Questa settimana, le queen 249 00:10:34,467 --> 00:10:37,871 faranno un lip sync per la sopravvivenza come mai hanno fatto prima. 250 00:10:37,871 --> 00:10:40,373 Racer, scaldate i motori 251 00:10:40,373 --> 00:10:42,942 e che vinca la miglior drag queen. 252 00:10:42,942 --> 00:10:46,646 CANADA'S DRAG RACE LIP SYNC SLAY OFF 253 00:10:48,047 --> 00:10:50,683 Vi do il benvenuto al lip sync di Canada's Drag Race, 254 00:10:50,683 --> 00:10:53,553 il lip sync "Slay Off Extravaganza". 255 00:10:53,553 --> 00:10:56,456 Stasera una di noi vincerà 256 00:10:56,456 --> 00:10:59,826 e due queen saranno mandate a casa. 257 00:10:59,826 --> 00:11:02,762 - Cosa? Due? - Oh, sì, Winnie. 258 00:11:02,762 --> 00:11:05,832 Stasera ci sarà una doppia eliminazione. 259 00:11:05,832 --> 00:11:09,235 La posta in gioco non è mai stata così alta. 260 00:11:09,235 --> 00:11:13,106 La gara avrà tre turni. 261 00:11:13,106 --> 00:11:16,009 Se vincerete il vostro primo lip sync, andrete avanti. 262 00:11:16,009 --> 00:11:18,611 Ma se doveste perdere, finirete automaticamente 263 00:11:18,611 --> 00:11:20,947 tra le peggiori e sarete a rischio… 264 00:11:20,947 --> 00:11:22,815 eliminazione. 265 00:11:22,815 --> 00:11:24,851 Dramma. 266 00:11:24,851 --> 00:11:26,519 Ora, prima di iniziare… 267 00:11:26,519 --> 00:11:29,222 Winnie, vorresti dire qualcosa alle nostre queen? 268 00:11:29,222 --> 00:11:30,857 Divertitevi… 269 00:11:30,857 --> 00:11:33,993 ma lasciatemi senza parole. 270 00:11:33,993 --> 00:11:35,595 Idem. 271 00:11:35,595 --> 00:11:39,132 Il nome di ognuna di voi è dentro quella boccia. 272 00:11:39,132 --> 00:11:42,702 Quando verrà estratto il vostro nome, sceglierete la canzone. 273 00:11:42,702 --> 00:11:45,805 Potete andare tutte in fondo al palco. 274 00:11:45,805 --> 00:11:49,442 Questa è una gara, 275 00:11:49,442 --> 00:11:52,278 voglio quelle che non sanno ballare, per poterle cacciare. 276 00:11:52,278 --> 00:11:57,050 Che le divinità del lip sync siano con voi. 277 00:11:57,050 --> 00:11:59,185 Winnie, vuoi fare gli onori di casa? 278 00:11:59,185 --> 00:12:01,087 Certo, tesoro. 279 00:12:06,059 --> 00:12:08,294 La prima è… 280 00:12:08,294 --> 00:12:09,596 - Denim. - Oh. 281 00:12:09,596 --> 00:12:12,465 Winnie Harlow ha estratto il mio nome, sono la prima e… 282 00:12:12,465 --> 00:12:15,735 sono nervosa, perché questo significa 283 00:12:15,735 --> 00:12:17,570 che potrebbe capitarmi chiunque. 284 00:12:17,570 --> 00:12:20,807 Denim, per il primo round puoi scegliere… 285 00:12:20,807 --> 00:12:23,343 "That Don't Impress Me Much", di Shania Twain, 286 00:12:23,343 --> 00:12:25,612 "I'm Not Here To Make Friends", di Sam Smith, 287 00:12:25,612 --> 00:12:27,714 Jessie Reyez e Calvin Harris. 288 00:12:27,714 --> 00:12:30,016 "Uninvited", di Alanis Morissette 289 00:12:30,016 --> 00:12:32,552 e "Fever Dreamer" di SG Lewis, 290 00:12:32,552 --> 00:12:35,922 Charlotte Day Wilson e Channel Tres. 291 00:12:35,922 --> 00:12:38,324 Scegli la canzone. 292 00:12:38,324 --> 00:12:40,193 Conosco Shania a memoria e, in circostanze normali, 293 00:12:40,193 --> 00:12:42,028 sarebbe quella la mia scelta, 294 00:12:42,028 --> 00:12:45,398 ma sceglierò un'altra canzone per mostrare 295 00:12:45,398 --> 00:12:47,367 le mie doti artistiche al meglio. 296 00:12:47,367 --> 00:12:50,570 Penso che sceglierò questa. 297 00:12:50,570 --> 00:12:52,639 Bene. Denim ha scelto 298 00:12:52,639 --> 00:12:54,440 "I'm Not Here To Make Friends". 299 00:12:54,440 --> 00:12:57,043 Vediamo chi sarà la prossima queen, che ne dite? 300 00:12:57,043 --> 00:12:59,012 Winnie? 301 00:13:04,884 --> 00:13:06,953 Melinda Verga. 302 00:13:06,953 --> 00:13:09,722 Non mi interessa con chi di queste stronze dovrò fare un lip sync. 303 00:13:09,722 --> 00:13:12,992 Nessuna mi batterà. 304 00:13:12,992 --> 00:13:15,128 - [sospirano] Oh. - Sì, sì, sì. 305 00:13:15,128 --> 00:13:16,729 Melinda Verga, hai scelto 306 00:13:16,729 --> 00:13:20,299 "That Don't Impress Me Much" di Shania Twain. 307 00:13:20,299 --> 00:13:23,736 Sono di Alberta, devo rappresentare la musica country. 308 00:13:23,736 --> 00:13:27,507 E Shania Twain è un'icona della musica country. 309 00:13:27,507 --> 00:13:29,342 Chi sarà la prossima, Winnie? 310 00:13:29,342 --> 00:13:30,643 Non vedo l'ora di scoprirlo. 311 00:13:30,643 --> 00:13:32,779 Vediamo. 312 00:13:36,049 --> 00:13:37,684 Venus. 313 00:13:37,684 --> 00:13:40,586 Non ho intenzione di rimanere senza fiato 314 00:13:40,586 --> 00:13:42,789 nel primo round. 315 00:13:42,789 --> 00:13:45,725 Non voglio più essere invitata a questa festa. 316 00:13:45,725 --> 00:13:49,462 Sì! 317 00:13:51,064 --> 00:13:53,099 La prossima è… 318 00:13:54,567 --> 00:13:56,235 Aurora Matrix. 319 00:13:56,235 --> 00:13:58,438 - Ok! - Oh. 320 00:13:58,438 --> 00:14:02,341 Onestamente, mi scontrerei con chiunque tranne che con Aurora. 321 00:14:02,341 --> 00:14:04,811 Chissà cosa sceglierò. 322 00:14:04,811 --> 00:14:06,112 [risate] 323 00:14:06,112 --> 00:14:09,048 Aurora è l'assassina del lip sync di questa stagione. 324 00:14:09,048 --> 00:14:11,784 L'ha dimostrato. Quindi io voglio rimanere 325 00:14:11,784 --> 00:14:15,021 lontana da lei in questa sfida. 326 00:14:15,021 --> 00:14:18,524 Sono amica di tutte loro, ma… 327 00:14:18,524 --> 00:14:20,359 "I'm Not Here To Make Friends". 328 00:14:20,359 --> 00:14:22,495 [giudici] Oh. 329 00:14:22,495 --> 00:14:24,297 [piagnucola] 330 00:14:24,297 --> 00:14:26,365 Io e Aurora ci siamo alleate, 331 00:14:26,365 --> 00:14:31,537 non mi aspettavo mi avrebbe messa in questa posizione. 332 00:14:31,537 --> 00:14:33,106 Mi dispiace. 333 00:14:33,106 --> 00:14:36,175 Ho scelto "I'm Not Here to Make Friends" solo ed esclusivamente 334 00:14:36,175 --> 00:14:39,812 per la canzone. Ma siamo qui per fare il nostro dovere. 335 00:14:39,812 --> 00:14:42,849 Denim, è il momento di dare spettacolo. 336 00:14:42,849 --> 00:14:44,417 Cavolo. 337 00:14:44,417 --> 00:14:47,320 L'alleanza è saltata per il momento. 338 00:14:51,023 --> 00:14:53,459 - È emozionante. - Molto emozionante. 339 00:14:55,995 --> 00:14:58,731 Aimee Yonce Shennel. 340 00:14:58,731 --> 00:15:00,867 Bene. Forza, Aimee. 341 00:15:02,802 --> 00:15:06,172 Oh, quella era la mia canzone. Allora sceglierò questa. 342 00:15:06,172 --> 00:15:07,340 - Oh. -Oh! 343 00:15:07,340 --> 00:15:10,276 Nessuna ha scelto "Fever Dreamer", mi stava aspettando. 344 00:15:10,276 --> 00:15:12,345 Ora lasciamo che l'universo 345 00:15:12,345 --> 00:15:14,614 mi porti una di queste stronze come mia rivale. 346 00:15:14,614 --> 00:15:16,883 Vediamo chi è la prossima. 347 00:15:19,252 --> 00:15:21,053 Nearah Nuff. 348 00:15:21,053 --> 00:15:24,190 Oh. 349 00:15:24,190 --> 00:15:28,828 Oh. Devo scegliere. 350 00:15:28,828 --> 00:15:31,664 Uh. 351 00:15:31,664 --> 00:15:36,235 Sento di avere delle questioni in sospeso proprio in questo punto. 352 00:15:36,235 --> 00:15:38,905 [giudici] Oh. 353 00:15:38,905 --> 00:15:40,940 Oh, parliamo di questioni in sospeso. 354 00:15:40,940 --> 00:15:44,544 Durante il lip sync tra me e Aimee, ho cercato di mandarla a casa. 355 00:15:44,544 --> 00:15:48,581 Non ha funzionato chiaramente, quindi ecco il secondo round. 356 00:15:48,581 --> 00:15:51,484 - Oh, oh, oh. - È tornata per avere il bis. 357 00:15:51,484 --> 00:15:52,919 Oh! 358 00:15:52,919 --> 00:15:54,320 Vieni qui per prendermi, io sono qui che ti aspetto. 359 00:15:54,320 --> 00:15:55,588 Combattiamo. 360 00:15:55,588 --> 00:15:57,623 Non vedo l'ora di vedervi. 361 00:15:57,623 --> 00:16:00,059 - [risate] - No? 362 00:16:00,059 --> 00:16:02,495 Ci sono ancora due posti. A chi toccherà ora? 363 00:16:07,600 --> 00:16:08,868 Kitten Kaboodle. 364 00:16:08,868 --> 00:16:11,470 - Wow! - Sì. 365 00:16:11,470 --> 00:16:13,406 Non voglio andare contro Melinda. 366 00:16:13,406 --> 00:16:16,108 Lei è una brava ballerina, 367 00:16:16,108 --> 00:16:19,445 ma io amo Shania Twain. 368 00:16:19,445 --> 00:16:21,447 Devo scegliere Shania. 369 00:16:21,447 --> 00:16:23,850 - Sì! - Oh! 370 00:16:23,850 --> 00:16:25,551 Forza, Shania. 371 00:16:25,551 --> 00:16:28,054 Io ho paura di te, ma devo scegliere Shania. 372 00:16:28,054 --> 00:16:29,355 [risate] 373 00:16:29,355 --> 00:16:31,924 Giusto per divertirci, peschiamo l'ultimo nome. 374 00:16:34,060 --> 00:16:35,628 - Kiki Coe. - Oh! 375 00:16:35,628 --> 00:16:39,298 - Oh. - Che sorpresa. 376 00:16:40,933 --> 00:16:42,835 Ragazza… 377 00:16:42,835 --> 00:16:45,571 il mio outfit non va bene per questa canzone. 378 00:16:45,571 --> 00:16:47,874 La canzone è emo. 379 00:16:47,874 --> 00:16:50,643 Mi toccherà mostrarvi cos'ho dentro di me. 380 00:16:50,643 --> 00:16:52,678 Bene, le coppie sono formate. 381 00:16:52,678 --> 00:16:54,614 SLAY OFF PRIMO ROUND 382 00:16:54,614 --> 00:16:57,350 Ricordate, la vincitrice andrà avanti 383 00:16:57,350 --> 00:17:02,321 e chi perderà sarà a rischio eliminazione. 384 00:17:02,321 --> 00:17:05,691 La prima sfida della serata sarà tra Melinda Verga 385 00:17:05,691 --> 00:17:07,159 - e Kitten Kaboodle. - Mh! 386 00:17:07,159 --> 00:17:08,461 Sulle note della canzone di Shania Twain 387 00:17:08,461 --> 00:17:10,563 "That Don't Impress Me Much". 388 00:17:10,563 --> 00:17:12,965 Ma voi farete meglio a sorprenderci… 389 00:17:12,965 --> 00:17:14,567 molto. 390 00:17:21,207 --> 00:17:24,644 Davanti a noi ci sono due queen. 391 00:17:24,644 --> 00:17:27,346 È la vostra occasione per sorprenderci 392 00:17:27,346 --> 00:17:30,149 e salvarvi dall'eliminazione. 393 00:17:32,418 --> 00:17:33,886 È giunto il momento… 394 00:17:33,886 --> 00:17:35,288 [tuono] 395 00:17:35,288 --> 00:17:37,356 …del lip sync… 396 00:17:37,356 --> 00:17:39,892 per la sopravvivenza. 397 00:17:42,395 --> 00:17:45,798 Potrei aver fatto l'anteprima a casa, 398 00:17:45,798 --> 00:17:48,701 ma sono versatile. 399 00:17:48,701 --> 00:17:51,304 Scusa, Kitten. Devo essere tra le prime sei… 400 00:17:51,304 --> 00:17:54,040 Dovrò spedirti tra le peggiori. 401 00:17:54,040 --> 00:17:57,944 Buona fortuna e non fate stronzate. 402 00:17:59,512 --> 00:18:01,814 [schiocco di lingua] 403 00:18:05,384 --> 00:18:07,753 Ow! 404 00:18:07,753 --> 00:18:09,288 Ah ah ah 405 00:18:09,288 --> 00:18:11,524 Uh huh yeah yeah 406 00:18:11,524 --> 00:18:13,526 Ah ah ah 407 00:18:13,526 --> 00:18:15,361 I've known a few guys Who thought 408 00:18:15,361 --> 00:18:17,196 They were pretty smart 409 00:18:17,196 --> 00:18:19,031 But you've got being right 410 00:18:19,031 --> 00:18:21,167 Down to an art 411 00:18:21,167 --> 00:18:22,702 You think You're a genius, 412 00:18:22,702 --> 00:18:24,704 You drive me Up the wall 413 00:18:24,704 --> 00:18:28,908 You're a regular Original, know-it-all 414 00:18:28,908 --> 00:18:32,812 Oh oh, you think You're special 415 00:18:32,812 --> 00:18:34,513 Oh oh 416 00:18:34,513 --> 00:18:37,049 You think you're Something else 417 00:18:37,049 --> 00:18:39,852 Okay, so you're a rocket scientist 418 00:18:39,852 --> 00:18:43,856 That don't impress me much Ah ah ah 419 00:18:43,856 --> 00:18:45,691 So you got the brains, 420 00:18:45,691 --> 00:18:47,893 But have you got the touch? 421 00:18:47,893 --> 00:18:49,628 Now, don't get me wrong, 422 00:18:49,628 --> 00:18:51,931 Yeah, I think you're alright 423 00:18:51,931 --> 00:18:53,632 But that won't keep me warm 424 00:18:53,632 --> 00:18:55,935 In the middle of the night 425 00:18:58,204 --> 00:19:01,007 That don't impress me much 426 00:19:01,007 --> 00:19:03,042 - Wow. - Ah ah ah 427 00:19:03,042 --> 00:19:05,244 Uh-huh, yeah, yeah 428 00:19:05,244 --> 00:19:07,446 - Ah ah ah - Oh! 429 00:19:07,446 --> 00:19:10,649 You're one of those guys Who likes to shine his machine 430 00:19:10,649 --> 00:19:12,551 You make me take off my shoes 431 00:19:12,551 --> 00:19:14,954 Before you let me get in 432 00:19:14,954 --> 00:19:18,624 I can't believe You kiss your car good night 433 00:19:18,624 --> 00:19:20,626 Now come on, baby, tell me, 434 00:19:20,626 --> 00:19:22,728 You must be joking, right? 435 00:19:22,728 --> 00:19:26,465 Oh oh, you think you're something special 436 00:19:26,465 --> 00:19:30,736 Oh oh, you think you're something else 437 00:19:30,736 --> 00:19:33,539 Okay, so you've got a car 438 00:19:33,539 --> 00:19:35,908 That don't impress me much 439 00:19:35,908 --> 00:19:38,277 Oh oh oh oh no 440 00:19:38,277 --> 00:19:39,512 You think you're cool 441 00:19:39,512 --> 00:19:41,447 But have you got the touch? 442 00:19:41,447 --> 00:19:43,382 Now, now, don't get me wrong 443 00:19:43,382 --> 00:19:45,551 Yeah, I think you're alright 444 00:19:45,551 --> 00:19:47,520 But that won't keep me warm 445 00:19:47,520 --> 00:19:51,524 On the long, cold, lonely night 446 00:19:53,826 --> 00:19:57,129 That don't impress me much 447 00:19:57,129 --> 00:20:01,033 Ah ah ah, uh uh Yeah, yeah 448 00:20:01,033 --> 00:20:04,036 Ah ah ah 449 00:20:04,036 --> 00:20:06,072 Okay, so what do you think 450 00:20:06,072 --> 00:20:09,208 You're Elvis or something? 451 00:20:09,208 --> 00:20:12,445 That don't impress me much! 452 00:20:12,445 --> 00:20:15,114 Ah ah ah 453 00:20:15,114 --> 00:20:16,715 [musica si ferma] 454 00:20:16,715 --> 00:20:19,652 [esultano] [applausi] 455 00:20:22,521 --> 00:20:24,824 Queen, prima di prendere una decisione, 456 00:20:24,824 --> 00:20:26,625 sentiamo cos'hanno da dire i giudici. 457 00:20:26,625 --> 00:20:29,929 Melinda Verga, un look mozzafiato, un'esibizione mozzafiato. 458 00:20:29,929 --> 00:20:32,531 Hai fatto fuoco e fiamme sul palco. 459 00:20:32,531 --> 00:20:35,167 Ci hai mostrato i calci, le spaccate. 460 00:20:35,167 --> 00:20:37,303 Ci hai mostrato il pacchetto completo. 461 00:20:37,303 --> 00:20:40,306 Melinda Verga, sai fare una spaccata, 462 00:20:40,306 --> 00:20:42,141 e far oscillare il tuo corpo. 463 00:20:42,141 --> 00:20:44,243 - [risate] - Ok? 464 00:20:44,243 --> 00:20:45,845 Ho fatto stretching oggi. 465 00:20:45,845 --> 00:20:48,214 Mi è piaciuto molto come vi siete rapportare a noi. 466 00:20:48,214 --> 00:20:51,951 Non ci avete persi di vista un secondo. 467 00:20:51,951 --> 00:20:55,287 Kitten Kaboodle, è stato divertente vederti. 468 00:20:55,287 --> 00:20:57,089 Mi piace vedere quel tuo tipico passetto. 469 00:20:57,089 --> 00:20:58,724 Mi fa impazzire. 470 00:20:58,724 --> 00:21:00,292 Ogni volta che vedo una tua esibizione, 471 00:21:00,292 --> 00:21:01,494 ogni volta che ti vedo sul palco, 472 00:21:01,494 --> 00:21:02,828 mi stupisci sempre. 473 00:21:02,828 --> 00:21:04,730 Hai un'energia così giovanile. 474 00:21:04,730 --> 00:21:06,799 - È grazie alla mia nuova anca. - [risata] 475 00:21:06,799 --> 00:21:09,201 Bellissima esibizione, mi sono divertita molto. 476 00:21:09,201 --> 00:21:10,269 Grazie. 477 00:21:10,269 --> 00:21:12,872 Queen, abbiamo preso una decisione. 478 00:21:17,309 --> 00:21:19,879 Melinda Verga, condragulazioni. 479 00:21:19,879 --> 00:21:21,614 Grazie mille. 480 00:21:21,614 --> 00:21:23,682 Andrai al prossimo round 481 00:21:23,682 --> 00:21:25,618 del lip sync Slay Off 482 00:21:25,618 --> 00:21:28,287 e sfiderai la vincitrice del prossimo round. 483 00:21:32,224 --> 00:21:34,593 Kitten Kaboodle, mi dispiace, tesoro, 484 00:21:34,593 --> 00:21:37,763 ma questo significa che sei a rischio eliminazione. 485 00:21:37,763 --> 00:21:39,798 Puoi andare in fondo al palco. 486 00:21:39,798 --> 00:21:43,502 - [applausi] - Vai, Kitten. 487 00:21:46,639 --> 00:21:48,541 È giunto il momento della prossima sfida. 488 00:21:48,541 --> 00:21:51,410 Aurora Matrix contro Denim. 489 00:21:53,679 --> 00:21:56,148 Denim, ti voglio bene, sei mia sorella, 490 00:21:56,148 --> 00:21:58,884 ma solo una di noi uscirà viva da questo lip sync. 491 00:21:58,884 --> 00:21:59,985 [tuono] 492 00:21:59,985 --> 00:22:01,854 E sicuramente non sarai tu. 493 00:22:01,854 --> 00:22:05,491 Aurora, farò di tutto 494 00:22:05,491 --> 00:22:08,460 e farò il massimo. 495 00:22:08,460 --> 00:22:10,529 If you can't love yourself 496 00:22:10,529 --> 00:22:12,865 How in the hell You gon' love somebody else? 497 00:22:12,865 --> 00:22:15,501 Can I get an amen in here? 498 00:22:15,501 --> 00:22:17,436 You gotta, You gotta ask me 499 00:22:19,271 --> 00:22:21,140 Yeah, I'm going to the party 500 00:22:21,140 --> 00:22:23,642 But I'm not going to make friends 501 00:22:23,642 --> 00:22:25,344 I need a lover 502 00:22:25,344 --> 00:22:28,013 Everybody's looking for somebody 503 00:22:28,013 --> 00:22:31,684 For somebody to take home 504 00:22:33,652 --> 00:22:35,354 I'm not the exception, 505 00:22:35,354 --> 00:22:39,792 I'm a blessing of a body to love on 506 00:22:42,094 --> 00:22:44,196 If you want it bad tonight 507 00:22:44,196 --> 00:22:46,298 Come by me and drop a line 508 00:22:46,298 --> 00:22:48,334 Put your aura into mine 509 00:22:48,334 --> 00:22:50,569 Don't be scared if you like it 510 00:22:50,569 --> 00:22:52,504 I could fill you up with life 511 00:22:52,504 --> 00:22:54,673 I could ease your appetite 512 00:22:54,673 --> 00:22:56,709 Know you've never been this high 513 00:22:56,709 --> 00:22:58,611 Don't be scared if you like it 514 00:22:58,611 --> 00:23:00,613 'Cause I'm not here! 515 00:23:00,613 --> 00:23:02,815 To make friends! 516 00:23:02,815 --> 00:23:04,850 No, I'm not here! 517 00:23:04,850 --> 00:23:06,986 To make friends, yeah 518 00:23:06,986 --> 00:23:10,823 'Cause I'm not here to make friends 519 00:23:10,823 --> 00:23:13,192 I need a lover 520 00:23:13,192 --> 00:23:15,427 I need a lover 521 00:23:15,427 --> 00:23:18,097 Everybody's looking for somebody 522 00:23:18,097 --> 00:23:22,268 For somebody to take home 523 00:23:22,268 --> 00:23:23,769 Wow! 524 00:23:23,769 --> 00:23:25,471 I'm not the exception, 525 00:23:25,471 --> 00:23:30,242 I'm a blessing of a body to love on 526 00:23:32,244 --> 00:23:36,248 'Cause I'm not here to make friends 527 00:23:36,248 --> 00:23:39,118 No, I'm not here to make friends 528 00:23:39,118 --> 00:23:40,719 - Wow. - Oh! 529 00:23:40,719 --> 00:23:44,323 'Cause I'm not here to make friends 530 00:23:44,323 --> 00:23:46,625 I need a lover 531 00:23:46,625 --> 00:23:48,827 I need a lover 532 00:23:48,827 --> 00:23:49,995 I need a la la la la 533 00:23:49,995 --> 00:23:52,765 [esultano] [applausi] 534 00:23:52,765 --> 00:23:56,969 I need a la la la la 535 00:23:56,969 --> 00:23:58,804 I need a la la la la 536 00:23:58,804 --> 00:24:01,073 [risate] 537 00:24:01,073 --> 00:24:03,375 I need a lover 538 00:24:03,375 --> 00:24:05,411 I need a lover 539 00:24:10,082 --> 00:24:14,186 [esultano] [applausi] 540 00:24:14,186 --> 00:24:17,323 - Dateci dentro voi. - Wow, wow. 541 00:24:17,323 --> 00:24:19,692 - Hai ragione. - Sì! 542 00:24:19,692 --> 00:24:21,593 Devo andare a prelevare dei soldi per darvi le mance. 543 00:24:21,593 --> 00:24:23,529 - Hai ragione. - [risate] 544 00:24:23,529 --> 00:24:25,364 - Soldi, soldi, soldi, no? - Sì! 545 00:24:25,364 --> 00:24:26,765 Tutti. 546 00:24:26,765 --> 00:24:29,501 Aurora, dammi la pillola rossa. 547 00:24:29,501 --> 00:24:31,337 Ciò che mi piace di te è che lo fai sembrare così semplice. 548 00:24:31,337 --> 00:24:33,038 Sai chi sei come artista. 549 00:24:33,038 --> 00:24:37,643 Quella sequenza con mano, mano e spaccata è stata incredibile. 550 00:24:37,643 --> 00:24:39,611 E quei movimenti di capelli! 551 00:24:39,611 --> 00:24:43,182 Eri bollente, sensuale, sexy. 552 00:24:43,182 --> 00:24:44,483 Sexy. 553 00:24:44,483 --> 00:24:47,019 Hai illuminato il palco. 554 00:24:47,019 --> 00:24:48,354 Grazie. 555 00:24:48,354 --> 00:24:50,522 Denim, non stai certo scherzando. 556 00:24:50,522 --> 00:24:52,424 - No. - [risate] 557 00:24:52,424 --> 00:24:54,960 Vederti è stato uno spasso. 558 00:24:54,960 --> 00:24:56,628 Mi ha reso felicissima 559 00:24:56,628 --> 00:24:58,230 vedere quanto ti stavi divertendo. 560 00:24:58,230 --> 00:25:00,165 Non avevo mai visto questa intensità prima 561 00:25:00,165 --> 00:25:01,400 durante la gara. 562 00:25:01,400 --> 00:25:03,936 Non sapevo avessi questi assi nella manica. 563 00:25:03,936 --> 00:25:05,337 [risate] 564 00:25:06,672 --> 00:25:08,941 Queen, abbiamo preso una decisione. 565 00:25:11,377 --> 00:25:14,680 Aurora Matrix, condragulazioni. 566 00:25:14,680 --> 00:25:16,615 Andrai al prossimo round 567 00:25:16,615 --> 00:25:18,650 del lip sync Slay Off. 568 00:25:18,650 --> 00:25:20,119 Grazie mille. 569 00:25:20,119 --> 00:25:21,920 Denim, tesoro, mi dispiace, 570 00:25:21,920 --> 00:25:24,757 ma questo significa che sei a rischio eliminazione. 571 00:25:24,757 --> 00:25:27,960 [applausi] 572 00:25:32,331 --> 00:25:34,233 È giunto il momento della prossima sfida. 573 00:25:34,233 --> 00:25:37,369 Nearah Nuff contro Aimee Yonce Shennel. 574 00:25:39,271 --> 00:25:43,409 È il momento di dare spettacolo per me e Aimee. 575 00:25:43,409 --> 00:25:44,943 [tuoni] 576 00:25:44,943 --> 00:25:46,779 Questa stronza deve prepararsi, 577 00:25:46,779 --> 00:25:49,648 combatterò fino alla morte 578 00:25:49,648 --> 00:25:51,550 e non ho intenzione di morire presto. 579 00:25:51,550 --> 00:25:53,752 I dreamt it up 580 00:25:53,752 --> 00:25:55,654 This kind of love 581 00:25:55,654 --> 00:25:57,089 This crazy feeling 582 00:25:57,089 --> 00:25:59,491 I just can't make it up 583 00:25:59,491 --> 00:26:02,861 Making love to you And you just ate it up 584 00:26:02,861 --> 00:26:04,630 Don't let it fade, pup 585 00:26:04,630 --> 00:26:07,032 Don't let it fade 586 00:26:07,032 --> 00:26:10,669 Cuz even when I snap back out of it 587 00:26:10,669 --> 00:26:14,373 I see us from above With clear vision 588 00:26:14,373 --> 00:26:18,243 Now I can't do anything But fall in love 589 00:26:18,243 --> 00:26:20,012 But fall in love 590 00:26:20,012 --> 00:26:22,481 [eco] Love 591 00:26:22,481 --> 00:26:24,783 - Wow! - Così! 592 00:26:24,783 --> 00:26:26,452 Sì! 593 00:26:26,452 --> 00:26:28,053 Sì! 594 00:26:28,053 --> 00:26:32,458 [eco] Love 595 00:26:36,962 --> 00:26:39,531 Every time you touch me 596 00:26:39,531 --> 00:26:40,766 Oh. 597 00:26:40,766 --> 00:26:42,568 I get the fever 598 00:26:42,568 --> 00:26:44,436 It's how I know That you're the one 599 00:26:44,436 --> 00:26:47,339 The only one, my dreamer 600 00:26:47,339 --> 00:26:50,576 The only one 601 00:26:50,576 --> 00:26:54,012 - Fever dreamer - Wow! 602 00:26:58,350 --> 00:27:03,555 Fever dreamer 603 00:27:03,555 --> 00:27:05,757 - Eh. - Wow! 604 00:27:07,292 --> 00:27:09,094 Can you come over? 605 00:27:09,094 --> 00:27:10,929 Can we get to the business? 606 00:27:10,929 --> 00:27:12,564 Let me console you 607 00:27:12,564 --> 00:27:14,700 Tell you everything You're missing 608 00:27:14,700 --> 00:27:16,435 Hit the drink Caught them all 609 00:27:16,435 --> 00:27:17,636 Then I start to think 610 00:27:17,636 --> 00:27:19,404 Gotta figure this out 611 00:27:19,404 --> 00:27:21,373 Gotta figure this out 612 00:27:21,373 --> 00:27:23,108 I hit the streets And they show me love 613 00:27:23,108 --> 00:27:25,210 [eco] Love 614 00:27:25,210 --> 00:27:28,947 Afterparty from the club 615 00:27:28,947 --> 00:27:30,749 I hit the streets And they show me love 616 00:27:30,749 --> 00:27:32,584 [eco] Love 617 00:27:32,584 --> 00:27:34,586 Afterparty, I'm throwing dubs 618 00:27:34,586 --> 00:27:37,422 Dubs 619 00:27:37,422 --> 00:27:40,359 Every time you touch me, 620 00:27:40,359 --> 00:27:42,995 I get the fever 621 00:27:42,995 --> 00:27:44,897 It's how I know That you're the one 622 00:27:44,897 --> 00:27:48,634 The only one, my dreamer 623 00:27:48,634 --> 00:27:51,069 The only one 624 00:27:51,069 --> 00:27:53,272 Fever dreamer 625 00:27:53,272 --> 00:27:55,741 Sì! [applausi] 626 00:27:58,577 --> 00:28:01,013 Fever dreamer 627 00:28:01,013 --> 00:28:02,648 - Ehi. - Oh! 628 00:28:05,050 --> 00:28:06,785 Oh! 629 00:28:15,761 --> 00:28:18,297 [esultano] [applausi] 630 00:28:18,297 --> 00:28:21,366 - Wow. - Sì. 631 00:28:21,366 --> 00:28:24,269 È stato incredibile. 632 00:28:24,269 --> 00:28:27,239 Se sto sognando, non voglio essere svegliata. 633 00:28:27,239 --> 00:28:30,442 Nearah Nuff, tu sai cosa significa andare con calma. 634 00:28:30,442 --> 00:28:31,443 Sì. 635 00:28:31,443 --> 00:28:32,578 Hai fatto la spaccata, la ruota, 636 00:28:32,578 --> 00:28:35,581 ma ci sono momenti in cui ti fermi e vai più piano, 637 00:28:35,581 --> 00:28:37,849 e sono essenziali in un'esibizione. 638 00:28:37,849 --> 00:28:40,052 Sembrava di vedere una ginnasta 639 00:28:40,052 --> 00:28:42,321 che si preparava per il corpo libero. 640 00:28:42,321 --> 00:28:43,855 [risate] 641 00:28:43,855 --> 00:28:47,159 Perché cercavi gli spazi 642 00:28:47,159 --> 00:28:49,561 e preparavi tutte quelle mosse. 643 00:28:49,561 --> 00:28:51,363 Io sono una fan della spaccata. 644 00:28:51,363 --> 00:28:53,332 Sto ancora imparando come farla. 645 00:28:53,332 --> 00:28:55,734 Magari puoi insegnarmi qualche trucco. 646 00:28:55,734 --> 00:28:58,170 Insegnerò a te e ad Aimee nello stesso momento. 647 00:28:58,170 --> 00:29:00,772 - [sussulta] - Oh! 648 00:29:00,772 --> 00:29:02,908 Aimee Yonce Shennel. 649 00:29:02,908 --> 00:29:04,242 Ciao, papino. 650 00:29:04,242 --> 00:29:05,944 Oh, il papino si è emozionato. 651 00:29:05,944 --> 00:29:07,613 Forse ora mi serve quella doccia. 652 00:29:07,613 --> 00:29:08,947 [risate] 653 00:29:08,947 --> 00:29:11,850 Hai ancora a disposizione gli asciugamani e le spugne? 654 00:29:11,850 --> 00:29:15,621 Hai dato tutto ed è bellissimo vederti 655 00:29:15,621 --> 00:29:18,223 brillare così, come noi sappiamo che sai fare. 656 00:29:18,223 --> 00:29:20,225 Mi hai ipnotizzato. 657 00:29:20,225 --> 00:29:21,593 Questa è la parole giusta. 658 00:29:21,593 --> 00:29:24,329 Mi sono quasi alzata per fare questo. 659 00:29:24,329 --> 00:29:25,530 [risate] 660 00:29:25,530 --> 00:29:27,566 Queen, abbiamo preso una decisione. 661 00:29:30,268 --> 00:29:33,138 Nearah Nuff, condragulazioni. 662 00:29:33,138 --> 00:29:34,539 Grazie mille. 663 00:29:34,539 --> 00:29:36,708 [applausi] 664 00:29:36,708 --> 00:29:38,343 Andrai al prossimo round 665 00:29:38,343 --> 00:29:39,878 del lip sync Slay Off 666 00:29:39,878 --> 00:29:41,513 e gareggerai con la vincitrice del prossimo round. 667 00:29:41,513 --> 00:29:42,581 Ok. 668 00:29:42,581 --> 00:29:44,750 Aimee Yonce Shennel, mi dispiace, tesoro, 669 00:29:44,750 --> 00:29:46,852 ma questo significa che sei a rischio eliminazione. 670 00:29:46,852 --> 00:29:48,854 Puoi andare in fondo al palco. 671 00:29:48,854 --> 00:29:49,988 Grazie. 672 00:29:49,988 --> 00:29:53,158 [applausi] 673 00:29:53,158 --> 00:29:57,329 È il momento dell'ultimo lip sync del primo round. 674 00:29:57,329 --> 00:30:00,832 Venus contro Kiki Coe. 675 00:30:00,832 --> 00:30:04,002 Kiki, so che sai che cosa so fare. 676 00:30:04,002 --> 00:30:06,505 E dovresti avere molta paura. 677 00:30:06,505 --> 00:30:07,572 [tuoni] 678 00:30:07,572 --> 00:30:09,975 Stronzetta, sono qui per lottare e darci dentro. 679 00:30:09,975 --> 00:30:11,677 Fammi vedere che sai fare. 680 00:30:11,677 --> 00:30:16,915 Like anyone would be 681 00:30:16,915 --> 00:30:20,786 I am flattered by your 682 00:30:20,786 --> 00:30:24,289 Fascination with me 683 00:30:24,289 --> 00:30:26,591 [dolce melodia di pianoforte] 684 00:30:26,591 --> 00:30:31,830 Like any hot blooded woman 685 00:30:31,830 --> 00:30:37,369 I have simply wanted an object 686 00:30:37,369 --> 00:30:41,339 To crave 687 00:30:41,339 --> 00:30:47,279 But you, you're not allowed 688 00:30:47,279 --> 00:30:51,216 You're uninvited 689 00:30:51,216 --> 00:30:57,689 An unfortunate slight 690 00:30:57,689 --> 00:31:00,659 [musica si intensifica] 691 00:31:04,229 --> 00:31:07,365 Like any uncharted 692 00:31:07,365 --> 00:31:10,802 Territory 693 00:31:10,802 --> 00:31:13,038 I must seem 694 00:31:13,038 --> 00:31:16,508 Greatly intriguing 695 00:31:19,044 --> 00:31:24,082 You speak of my love like 696 00:31:24,082 --> 00:31:27,352 You have experienced 697 00:31:27,352 --> 00:31:31,723 Love like mine before 698 00:31:33,358 --> 00:31:39,197 But this is not allowed! 699 00:31:39,197 --> 00:31:42,934 You're uninvited 700 00:31:42,934 --> 00:31:48,707 An unfortunate slight 701 00:31:56,014 --> 00:32:00,085 [musica si attenua] 702 00:32:00,085 --> 00:32:03,588 [dolce melodia di pianoforte] 703 00:32:03,588 --> 00:32:09,127 I don't think you unworthy 704 00:32:09,127 --> 00:32:12,464 I need a moment 705 00:32:12,464 --> 00:32:15,500 To deliberate 706 00:32:18,970 --> 00:32:23,241 [musica si intensifica] 707 00:32:26,144 --> 00:32:31,316 [musica si ferma] 708 00:32:31,316 --> 00:32:33,752 [esultano] [applausi] 709 00:32:33,752 --> 00:32:35,520 Vai, ragazze. 710 00:32:35,520 --> 00:32:37,889 [applausi] 711 00:32:37,889 --> 00:32:42,661 Kiki Coe, adoro il contrasto tra il tuo abito e la canzone. 712 00:32:42,661 --> 00:32:44,062 Sì, vero? 713 00:32:44,062 --> 00:32:47,365 Ho pensato: "Dovrà lavorare il doppio!" 714 00:32:47,365 --> 00:32:48,867 [risate] 715 00:32:48,867 --> 00:32:50,669 E l'hai fatto. 716 00:32:50,669 --> 00:32:53,338 Sei una queen molto drammatica, in ogni senso possibile. 717 00:32:53,338 --> 00:32:55,473 Dai tuoi abiti alle tue esibizioni. 718 00:32:55,473 --> 00:32:57,943 È stato molto bello vederti 719 00:32:57,943 --> 00:33:00,445 mettere insieme tutto questo sul palco. 720 00:33:00,445 --> 00:33:01,713 Grazie. 721 00:33:01,713 --> 00:33:03,949 Venus, si percepiva che ti stavi esibendo 722 00:33:03,949 --> 00:33:06,952 pensando a qualcosa di molto personale. 723 00:33:06,952 --> 00:33:09,754 È stata un'esibizione pura, 724 00:33:09,754 --> 00:33:11,823 ho visto un nuovo lato di Venus 725 00:33:11,823 --> 00:33:13,258 che non avevo mai visto. 726 00:33:13,258 --> 00:33:15,260 Si vedeva il tuo tormento, 727 00:33:15,260 --> 00:33:18,263 l'emotività. Bravissima. 728 00:33:18,263 --> 00:33:19,564 Grazie. 729 00:33:19,564 --> 00:33:21,800 È stato interessante vedere come entrambe 730 00:33:21,800 --> 00:33:23,902 abbiate preso la canzone e l'abbiate resa vostra. 731 00:33:23,902 --> 00:33:25,704 Ho visto una star di Broadway da questa parte 732 00:33:25,704 --> 00:33:29,341 e una rockstar dall'altra. 733 00:33:29,341 --> 00:33:31,543 Queen, abbiamo preso una decisione. 734 00:33:34,212 --> 00:33:36,548 Venus, condragulazioni. 735 00:33:36,548 --> 00:33:38,750 - Grazie. - [applausi] 736 00:33:38,750 --> 00:33:40,151 Parteciperai al prossimo round 737 00:33:40,151 --> 00:33:42,687 del lip sync Slay Off. 738 00:33:42,687 --> 00:33:44,589 Kiki Coe, mi dispiace, tesoro, 739 00:33:44,589 --> 00:33:46,992 ma questo significa che sei a rischio eliminazione. 740 00:33:46,992 --> 00:33:48,994 Per quelle ancora in gara… 741 00:33:48,994 --> 00:33:51,162 potete andare a cambiarvi. Ci rivedremo a breve. 742 00:33:55,967 --> 00:33:59,371 Benvenute alla semifinale. 743 00:33:59,371 --> 00:34:04,276 La prima sfida sarà tra Melinda Verga e Aurora Matrix. 744 00:34:07,045 --> 00:34:08,680 Buona fortuna. 745 00:34:08,680 --> 00:34:10,315 E non… 746 00:34:10,315 --> 00:34:12,717 fate stronzate. 747 00:34:12,717 --> 00:34:14,219 Oh. 748 00:34:14,219 --> 00:34:16,688 Mi piace, papino. 749 00:34:19,958 --> 00:34:22,661 [ansima] 750 00:34:22,661 --> 00:34:24,863 [musica rock] 751 00:34:24,863 --> 00:34:26,464 Ooh! 752 00:34:26,464 --> 00:34:29,601 Ooh! 753 00:34:29,601 --> 00:34:32,470 [Brooke Lynn] Ah! 754 00:34:32,470 --> 00:34:34,372 You've got them all by the balls 755 00:34:34,372 --> 00:34:37,342 Causin' waterfalls, Stone walls, bar brawls 756 00:34:37,342 --> 00:34:39,344 Common stalls at concert halls 757 00:34:39,344 --> 00:34:41,212 To you, they crawl, Body sprawl 758 00:34:41,212 --> 00:34:44,149 Smokin' pall malls, Close call, stand tall 759 00:34:44,149 --> 00:34:46,318 Doll, you make them feel so small 760 00:34:46,318 --> 00:34:48,219 And they love it! 761 00:34:50,722 --> 00:34:52,958 Oh! 762 00:34:52,958 --> 00:34:54,526 The boys wanna be her The boys 763 00:34:54,526 --> 00:34:56,227 The girls wanna be her The girls 764 00:34:56,227 --> 00:34:57,929 The boys wanna be her The boys 765 00:34:57,929 --> 00:34:59,564 The girls wanna be her The girls 766 00:34:59,564 --> 00:35:01,466 The boys wanna be her The boys 767 00:35:01,466 --> 00:35:03,101 The girls wanna be her The girls 768 00:35:03,101 --> 00:35:05,136 The boys wanna be her 769 00:35:05,136 --> 00:35:07,839 I wanna be her 770 00:35:07,839 --> 00:35:09,607 Yes I do 771 00:35:09,607 --> 00:35:12,544 [respiro a ritmo] 772 00:35:15,280 --> 00:35:17,682 Listen up, listen up, listen up 773 00:35:17,682 --> 00:35:18,783 Voices scatter 774 00:35:18,783 --> 00:35:21,086 Listen up, listen up, listen up 775 00:35:21,086 --> 00:35:22,287 Voices scatter 776 00:35:22,287 --> 00:35:24,689 Listen up, listen up, listen up 777 00:35:24,689 --> 00:35:25,757 Voices scatter! 778 00:35:25,757 --> 00:35:28,226 Listen up, listen up, listen up 779 00:35:28,226 --> 00:35:29,160 Voices scatter! 780 00:35:29,160 --> 00:35:30,729 The boys wanna be her The boys 781 00:35:30,729 --> 00:35:32,731 The girls wanna be her The girls 782 00:35:32,731 --> 00:35:34,199 The boys wanna be her The boys 783 00:35:34,199 --> 00:35:35,967 The girls wanna be her The girls 784 00:35:35,967 --> 00:35:37,635 The boys wanna be her The boys 785 00:35:37,635 --> 00:35:39,504 The girls wanna be her The girls 786 00:35:39,504 --> 00:35:41,139 The boys wanna be her The boys 787 00:35:41,139 --> 00:35:42,941 The girls wanna be her The girls, scatter! 788 00:35:42,941 --> 00:35:44,642 The boys wanna be her The boys 789 00:35:44,642 --> 00:35:46,544 The girls wanna be her The girls, scatter! 790 00:35:46,544 --> 00:35:48,013 The boys wanna be her The boys 791 00:35:48,013 --> 00:35:49,647 The girls wanna be her The girls, scatter! 792 00:35:49,647 --> 00:35:51,449 The boys wanna be her The boys 793 00:35:51,449 --> 00:35:53,118 The girls wanna be her The girls, scatter! 794 00:35:53,118 --> 00:35:54,986 The boys wanna be her The boys 795 00:35:56,388 --> 00:35:59,691 Scatter! The boys 796 00:35:59,691 --> 00:36:03,128 The girls, scatter The boys 797 00:36:03,128 --> 00:36:06,464 The girls, scatter The boys 798 00:36:06,464 --> 00:36:08,366 The girls, scatter 799 00:36:08,366 --> 00:36:10,402 The boys 800 00:36:11,936 --> 00:36:14,072 [esultano] [applausi] 801 00:36:17,842 --> 00:36:21,880 [esultano] [applausi] 802 00:36:21,880 --> 00:36:24,716 - Oh! - [urla] 803 00:36:24,716 --> 00:36:26,618 - Wow, che bomba! - Oddio. 804 00:36:26,618 --> 00:36:29,554 - Grande. - Wow! 805 00:36:29,554 --> 00:36:31,656 Per la sopravvivenza! 806 00:36:31,656 --> 00:36:34,426 Io voglio essere come lei e come lei. 807 00:36:34,426 --> 00:36:36,261 Non sapevo dove guardare, davvero. 808 00:36:36,261 --> 00:36:39,297 Sembrava di guardare due candelotti di dinamite 809 00:36:39,297 --> 00:36:41,399 pronti a esplodere. 810 00:36:41,399 --> 00:36:44,436 Aurora. Oh, mio Dio. Sei l'incarnazione dello spirito 811 00:36:44,436 --> 00:36:48,440 di questa canzone. Ed eri molto teatrale. 812 00:36:48,440 --> 00:36:52,444 La tua aura è tutto. Sono ossessionata. 813 00:36:52,444 --> 00:36:55,613 Niente mi fa impazzire come una chitarra invisibile con gamba. 814 00:36:55,613 --> 00:36:57,148 - E che gamba. - Aw! 815 00:36:57,148 --> 00:36:59,084 [risate] 816 00:36:59,084 --> 00:37:01,886 Melinda, sembrava tu fossi a un'esibizione rock. 817 00:37:01,886 --> 00:37:05,824 Eri incredibile e avevi energia da vendere. 818 00:37:05,824 --> 00:37:07,892 È cose se avessi scelto un personaggio. 819 00:37:07,892 --> 00:37:10,395 - Sì, esatto. - E poi l'hai portato sul palco. 820 00:37:10,395 --> 00:37:12,664 Eravate piene di energia. 821 00:37:13,965 --> 00:37:15,800 Queen, abbiamo preso una decisione. 822 00:37:20,972 --> 00:37:23,374 Aurora Matrix, condragulazioni. 823 00:37:23,374 --> 00:37:25,777 [applausi] 824 00:37:25,777 --> 00:37:28,246 Andrai al round finale. 825 00:37:28,246 --> 00:37:30,014 Grazie mille. 826 00:37:30,014 --> 00:37:32,283 Melinda Verga, ottimo lavoro. 827 00:37:32,283 --> 00:37:34,486 - Grazie mille. - Sei salva. 828 00:37:34,486 --> 00:37:36,554 Puoi andare in fondo al palco. 829 00:37:36,554 --> 00:37:39,457 - [applausi] - Ottimo lavoro, Melinda. 830 00:37:41,292 --> 00:37:45,029 È il momento della seconda sfida di questa semifinale. 831 00:37:45,029 --> 00:37:47,298 Nearah Nuff contro Venus. 832 00:37:50,835 --> 00:37:52,904 Buona fortuna. 833 00:37:52,904 --> 00:37:57,041 E non fate stronzate. 834 00:37:57,041 --> 00:38:00,111 Oh! L'ho sentito nel profondo. 835 00:38:00,111 --> 00:38:01,312 [risate] 836 00:38:03,281 --> 00:38:04,516 Sippin' on a bit of henny 837 00:38:04,516 --> 00:38:06,818 Can I get a little remy feeling heavy 838 00:38:06,818 --> 00:38:08,186 Chillin but I'm feeling ready 839 00:38:08,186 --> 00:38:09,621 Pulled up in a big old chevy 840 00:38:09,621 --> 00:38:11,489 Dance floor stop See mi gal dem drop 841 00:38:11,489 --> 00:38:13,224 Queen with the locs And the crown on top 842 00:38:13,224 --> 00:38:15,126 Beat of a boss, Never sound on pause 843 00:38:15,126 --> 00:38:17,028 If it ain't the henny Gimme crown on rocks 844 00:38:17,028 --> 00:38:18,296 Ah! 845 00:38:18,296 --> 00:38:19,597 I gotta buss my strut 846 00:38:19,597 --> 00:38:21,533 I know, I gotta trust my gut 847 00:38:21,533 --> 00:38:23,434 I'm looking too fly for the function 848 00:38:23,434 --> 00:38:25,436 I know, this shit is just my luck 849 00:38:25,436 --> 00:38:27,205 I dazzle, glide, hands on my sides, 850 00:38:27,205 --> 00:38:29,040 Passionate strides 851 00:38:29,040 --> 00:38:30,975 You watching the time And passing us by 852 00:38:30,975 --> 00:38:33,278 Like cabinet wine Hold up 853 00:38:33,278 --> 00:38:36,848 You're so far away 854 00:38:36,848 --> 00:38:40,752 Don't you walk away No, you gotta stay 855 00:38:40,752 --> 00:38:45,456 It's all over your face Let's be honest babe 856 00:38:45,456 --> 00:38:48,993 The choice was never not mine 857 00:38:48,993 --> 00:38:52,630 I'm hoping that you read my mind 858 00:38:52,630 --> 00:38:56,401 I wonder if you feel my heart beat 859 00:38:56,401 --> 00:38:59,103 So pull up on me One more time 860 00:38:59,103 --> 00:39:00,672 And press rewind 861 00:39:00,672 --> 00:39:03,007 Mi chest deya full up So come nuh 862 00:39:03,007 --> 00:39:05,476 [esultano] 863 00:39:05,476 --> 00:39:06,945 So come nuh 864 00:39:09,280 --> 00:39:11,549 Deya full up 865 00:39:11,549 --> 00:39:12,617 - Wow! - Sì! 866 00:39:12,617 --> 00:39:15,720 So come nuh 867 00:39:15,720 --> 00:39:17,555 Mi chest deya full up So come nuh 868 00:39:17,555 --> 00:39:19,290 It's young love in the vip 869 00:39:19,290 --> 00:39:21,159 I really ain't love where I been 870 00:39:21,159 --> 00:39:22,927 But feeling your tongue on my lips 871 00:39:22,927 --> 00:39:24,829 Is sinking right under my skin 872 00:39:24,829 --> 00:39:26,264 I'd love to commit to something 873 00:39:26,264 --> 00:39:27,632 You'd love to get into something 874 00:39:27,632 --> 00:39:28,999 No cap, but the shit is jumping 875 00:39:28,999 --> 00:39:30,401 Zigzags and we filling something 876 00:39:30,401 --> 00:39:32,036 So trashed and i'm spilling something 877 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Still the with the locs And the crown on top 878 00:39:34,038 --> 00:39:36,140 Looking at the titties Like mountain tops 879 00:39:36,140 --> 00:39:37,942 Let the liqs run From the fountain top 880 00:39:37,942 --> 00:39:39,911 Figure 8 fun pon the countertop 881 00:39:39,911 --> 00:39:41,613 My confidence rocket high baby 882 00:39:41,613 --> 00:39:43,381 And I'll be your rock a bye baby 883 00:39:43,381 --> 00:39:45,383 I might have to draw a line baby 884 00:39:45,383 --> 00:39:47,952 You fucked up the waterline baby 885 00:39:47,952 --> 00:39:51,322 You're so far away 886 00:39:51,322 --> 00:39:55,093 Don't you walk away no, you gotta stay 887 00:39:55,093 --> 00:39:59,797 It's all over your face Let's be honest baby 888 00:39:59,797 --> 00:40:03,368 The choice was never not mine 889 00:40:03,368 --> 00:40:07,071 I'm hoping that you read my mind 890 00:40:07,071 --> 00:40:10,675 I wonder if you feel my heart beat 891 00:40:10,675 --> 00:40:13,544 So pull up on me One more time 892 00:40:13,544 --> 00:40:15,179 And press rewind 893 00:40:15,179 --> 00:40:17,582 Mi chest deya full up So come nuh 894 00:40:17,582 --> 00:40:19,784 [esultano] 895 00:40:19,784 --> 00:40:22,587 So come nuh 896 00:40:22,587 --> 00:40:25,490 Mi chest deya full Up so come nuh 897 00:40:25,490 --> 00:40:26,924 - Sì! - [esultano] 898 00:40:26,924 --> 00:40:31,496 - Forza, ragazze! - Wow. 899 00:40:31,496 --> 00:40:33,364 - Tesoro! - Brave. 900 00:40:33,364 --> 00:40:37,068 Questa potrebbe essere una delle canzoni più difficili su cui fare un lip sync. 901 00:40:37,068 --> 00:40:38,636 Le parole non mancavano di certo. 902 00:40:38,636 --> 00:40:40,872 Oh, Venus. Fantastica. 903 00:40:40,872 --> 00:40:42,774 Quando inizi una cosa, ci dai dentro 904 00:40:42,774 --> 00:40:44,575 e dai il tuo massimo. 905 00:40:44,575 --> 00:40:46,811 Sono nella tua squadra di cheerleading. 906 00:40:46,811 --> 00:40:48,046 Stupenda. 907 00:40:48,046 --> 00:40:50,014 Ho visto che hai sbattuto le ciglia… 908 00:40:50,014 --> 00:40:51,716 - alla Nicki Minaj. - Oh, sì. 909 00:40:51,716 --> 00:40:52,950 [risate] 910 00:40:52,950 --> 00:40:57,121 Ti muovevi animatamente, eri piena di vita. 911 00:40:57,121 --> 00:41:02,727 Nearah Nuff, hai l'eleganza e il portamento. 912 00:41:02,727 --> 00:41:03,795 Grazie. 913 00:41:03,795 --> 00:41:06,164 Sei così seducente grazie a come muovi il corpo. 914 00:41:06,164 --> 00:41:08,299 E adoro vederti sul palco. 915 00:41:08,299 --> 00:41:11,569 È incredibile vedere il tuo percorso dalla prima settimana 916 00:41:11,569 --> 00:41:13,404 a questo momento. 917 00:41:13,404 --> 00:41:15,873 Le altre devono stare attente. 918 00:41:18,209 --> 00:41:20,845 Queen, abbiamo preso una decisione. 919 00:41:23,614 --> 00:41:26,451 Nearah Nuff, condragulazioni. 920 00:41:26,451 --> 00:41:28,419 Andrai al round finale. 921 00:41:28,419 --> 00:41:29,887 Grazie mille. 922 00:41:29,887 --> 00:41:31,456 [applausi] 923 00:41:31,456 --> 00:41:34,525 Venus, ottimo lavoro. Sei salva. 924 00:41:34,525 --> 00:41:36,060 Grazie mille, giudici. 925 00:41:36,060 --> 00:41:41,032 [applausi] 926 00:41:43,701 --> 00:41:47,505 Benvenute al round finale. 927 00:41:47,505 --> 00:41:50,808 Avremo Nearah Nuff contro Aurora Matrix. 928 00:41:52,710 --> 00:41:54,712 Wow. 929 00:41:54,712 --> 00:41:56,914 È la sfida tra le nostre ginnaste. 930 00:41:56,914 --> 00:41:59,717 Salti e spaccate, dateci tutto. 931 00:41:59,717 --> 00:42:01,185 Questo è il lip sync 932 00:42:01,185 --> 00:42:03,421 che stavate aspettando. 933 00:42:03,421 --> 00:42:05,523 Winnie, vorresti fare gli onori di casa? 934 00:42:05,523 --> 00:42:07,358 - Ne sarei onorata. - Oh, grazie. 935 00:42:07,358 --> 00:42:09,394 Davanti a noi ci sono due queen. 936 00:42:12,930 --> 00:42:15,199 Questa è la vostra ultima occasione per sorprenderci. 937 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 [sospira] 938 00:42:16,367 --> 00:42:20,471 E provare chi è l'assassina del lip sync di questa stagione. 939 00:42:20,471 --> 00:42:22,073 È giunto il momento… 940 00:42:22,073 --> 00:42:23,341 [tuono] 941 00:42:23,341 --> 00:42:25,143 …del lip sync… 942 00:42:25,143 --> 00:42:26,711 per la vittoria. 943 00:42:28,946 --> 00:42:32,049 Buona fortuna e non fate stronzate. 944 00:42:37,422 --> 00:42:41,392 [musica country] 945 00:42:44,328 --> 00:42:49,600 Mississippi in the middle of a dry spell 946 00:42:49,600 --> 00:42:54,872 Jimmie rodgers on the victrola up high 947 00:42:54,872 --> 00:42:59,977 Mama's dancin' with baby on her shoulder 948 00:42:59,977 --> 00:43:05,349 The sun is settin' like molasses In the sky 949 00:43:05,349 --> 00:43:08,953 The boy could sing, knew how to move 950 00:43:08,953 --> 00:43:11,155 Everything 951 00:43:11,155 --> 00:43:13,391 Always wanting more, 952 00:43:13,391 --> 00:43:16,160 He'd leave you longing for 953 00:43:16,160 --> 00:43:21,265 Black velvet and that little boy's smile 954 00:43:21,265 --> 00:43:23,167 Black velvet with that 955 00:43:23,167 --> 00:43:25,036 Slow southern style 956 00:43:25,036 --> 00:43:26,537 Ok. 957 00:43:26,537 --> 00:43:31,876 A new religion that'll bring ya To your knees 958 00:43:31,876 --> 00:43:36,447 Black velvet if you please 959 00:43:39,650 --> 00:43:43,287 Every word of every song that he sang 960 00:43:43,287 --> 00:43:45,656 Was for you… 961 00:43:50,094 --> 00:43:53,331 In a flash, he was gone, 962 00:43:53,331 --> 00:43:58,669 It happened so soon 963 00:43:58,669 --> 00:44:02,540 What could you do? 964 00:44:02,540 --> 00:44:05,309 [esultano] 965 00:44:10,248 --> 00:44:11,516 Oh! [esultano] 966 00:44:11,516 --> 00:44:16,487 Black velvet and that little boy's smile 967 00:44:16,487 --> 00:44:18,456 Black velvet and that 968 00:44:18,456 --> 00:44:21,726 Slow southern style 969 00:44:21,726 --> 00:44:27,131 A new religion that'll bring ya To your knees 970 00:44:27,131 --> 00:44:31,068 Black velvet… 971 00:44:31,068 --> 00:44:34,171 If you please 972 00:44:36,707 --> 00:44:38,676 If you please 973 00:44:38,676 --> 00:44:40,978 Wow! 974 00:44:40,978 --> 00:44:42,713 Ah. 975 00:44:42,713 --> 00:44:47,218 If you please 976 00:44:47,218 --> 00:44:50,354 If you please 977 00:44:53,991 --> 00:44:57,061 [esultano] [applausi] 978 00:45:02,066 --> 00:45:05,469 - Sì! - [esultano] 979 00:45:05,469 --> 00:45:08,139 - Sì. - Wow! 980 00:45:08,139 --> 00:45:10,341 Queen, abbiamo preso una decisione. 981 00:45:12,476 --> 00:45:14,679 [sospira] 982 00:45:14,679 --> 00:45:17,882 Nearah Nuff, condragulazioni. 983 00:45:17,882 --> 00:45:19,417 - Sì! - Grazie. 984 00:45:19,417 --> 00:45:21,352 [applausi] 985 00:45:21,352 --> 00:45:25,489 Sei la vincitrice del lip sync Slay Off Extravaganza! 986 00:45:25,489 --> 00:45:28,125 [esultano] [applausi] 987 00:45:28,125 --> 00:45:31,896 Hai vinto una vacanza di lusso per due persone 988 00:45:31,896 --> 00:45:34,599 a Puerto Vallarta, Messico, 989 00:45:34,599 --> 00:45:36,834 offerta da Air Canada Vacations. 990 00:45:36,834 --> 00:45:39,370 Evviva! Messico! 991 00:45:39,370 --> 00:45:41,772 - [risate] - [espira profondamente] 992 00:45:41,772 --> 00:45:44,742 Aurora Matrix, che cosa possiamo dire? 993 00:45:44,742 --> 00:45:47,478 Hai fatto un lavoro incredibile questa settimana. 994 00:45:47,478 --> 00:45:49,113 Sii fiera di te. 995 00:45:49,113 --> 00:45:50,781 - Grazie. - Sei salva. 996 00:45:50,781 --> 00:45:52,450 Puoi raggiungere le altre. 997 00:45:52,450 --> 00:45:56,954 [applausi] 998 00:45:56,954 --> 00:45:58,155 [risate] 999 00:45:58,155 --> 00:46:00,958 Le quattro peggiori queen vengano qui davanti. 1000 00:46:07,198 --> 00:46:09,634 Kitten Kaboodle, Denim, 1001 00:46:09,634 --> 00:46:12,970 Aimee Yonce Shennel e Kiki Coe. 1002 00:46:12,970 --> 00:46:15,406 Siete a rischio eliminazione. 1003 00:46:15,406 --> 00:46:18,776 Nearah Nuff, hai ottenuto il potere 1004 00:46:18,776 --> 00:46:20,411 del Castoro Dorato. 1005 00:46:20,411 --> 00:46:22,013 [risatina] 1006 00:46:22,013 --> 00:46:25,249 Avrai la possibilità di salvare una delle queen peggiori 1007 00:46:25,249 --> 00:46:28,953 dal lip sync per la sopravvivenza. 1008 00:46:28,953 --> 00:46:31,856 Questa settimana saranno tre di voi ad andare al lip sync 1009 00:46:31,856 --> 00:46:36,093 e due andranno a casa. 1010 00:46:36,093 --> 00:46:39,964 Nearah, il destino delle tue sorelle è nelle tue mani. 1011 00:46:39,964 --> 00:46:42,933 - Sì. - Potete lasciare il palco. 1012 00:46:46,937 --> 00:46:49,173 - Oh. - Oh, mio Dio. 1013 00:46:49,173 --> 00:46:51,642 -Oh, tesoro. - Ah. 1014 00:46:51,642 --> 00:46:55,513 Ho appena vinto la mia prima sfida di questa stagione, 1015 00:46:55,513 --> 00:46:58,482 questo significa che ho un posto nelle migliori sei. 1016 00:46:58,482 --> 00:47:00,551 È una bella sensazione. 1017 00:47:00,551 --> 00:47:04,455 L'assassina del lip sync della stagione, congratulazioni. 1018 00:47:04,455 --> 00:47:06,791 [esultano] 1019 00:47:06,791 --> 00:47:10,961 Ma pesante è la mano che regge il castoro. 1020 00:47:10,961 --> 00:47:12,830 Devi prendere una decisione difficile. 1021 00:47:12,830 --> 00:47:14,465 Non andrà a casa solo una di loro oggi. 1022 00:47:14,465 --> 00:47:17,668 Ma due. Si passa da otto a sei in fretta. 1023 00:47:17,668 --> 00:47:20,304 È divertente come le cose siano cambiate, 1024 00:47:20,304 --> 00:47:23,107 sono stata salva per tutta la gara 1025 00:47:23,107 --> 00:47:25,342 mentre ora ho il potere ed è divertente. 1026 00:47:25,342 --> 00:47:27,344 Congratulazioni, tesoro. 1027 00:47:27,344 --> 00:47:31,082 Hai vinto finalmente. 1028 00:47:31,082 --> 00:47:34,752 Mi sento una falsa in questo momento. 1029 00:47:34,752 --> 00:47:38,756 Se una di voi quattro si sente sicura, 1030 00:47:38,756 --> 00:47:44,995 magari vuole fare il lip sync e combattere per il suo posto in gara? 1031 00:47:44,995 --> 00:47:47,098 Ditelo ora. 1032 00:47:51,736 --> 00:47:52,937 [beve dalla cannuccia] 1033 00:47:52,937 --> 00:47:55,106 Nessuna ha alzato la mano, quindi deduco 1034 00:47:55,106 --> 00:47:57,975 di aver posto la domanda sbagliata. 1035 00:47:57,975 --> 00:47:59,410 Per quel che mi riguarda, no, 1036 00:47:59,410 --> 00:48:00,544 non voglio fare un lip sync se non ce n'è bisogno. 1037 00:48:00,544 --> 00:48:01,812 Sì. 1038 00:48:01,812 --> 00:48:04,648 Io e Nearah abbiamo avuto dei problemi, 1039 00:48:04,648 --> 00:48:07,718 settimane fa, ma ora è tutto passato. 1040 00:48:07,718 --> 00:48:09,854 Ora siamo migliori amiche. 1041 00:48:09,854 --> 00:48:11,689 Siamo amiche del cuore. 1042 00:48:11,689 --> 00:48:14,291 Tesoro, salva me. 1043 00:48:14,291 --> 00:48:16,460 Magari questa è la tua opportunità per far vedere cosa sai fare, 1044 00:48:16,460 --> 00:48:17,862 non solo a noi, ma anche ai giudici, 1045 00:48:17,862 --> 00:48:19,463 e far vedere che meriti di stare qui. 1046 00:48:19,463 --> 00:48:21,432 L'ho dimostrato la settimana scorsa. 1047 00:48:21,432 --> 00:48:24,168 Allora perché sei ancora tra le peggiori? 1048 00:48:24,168 --> 00:48:27,171 Sono arrabbiato, non dovrei essere qui, 1049 00:48:27,171 --> 00:48:29,907 perché penso che il mio lip sync fosse incredibile. 1050 00:48:29,907 --> 00:48:33,244 Sono felice per Nearah, ma sono anche spaventato, 1051 00:48:33,244 --> 00:48:36,080 so che non terrà conto dei sentimenti di nessuno. 1052 00:48:36,080 --> 00:48:38,682 Non gliene frega nulla 1053 00:48:38,682 --> 00:48:41,719 e farà solamente quello che le darà un maggior vantaggio. 1054 00:48:41,719 --> 00:48:45,656 Basandomi sui lip sync di oggi, io salverei Denim. 1055 00:48:45,656 --> 00:48:48,058 So che hai molto da offrire 1056 00:48:48,058 --> 00:48:50,060 e basta vedere come sei andata finora. 1057 00:48:50,060 --> 00:48:51,829 Diciamo che c'è un'alleanza 1058 00:48:51,829 --> 00:48:55,432 tra noi delle Love Bugs e… 1059 00:48:55,432 --> 00:48:58,002 personalmente, vorrei salvasse Denim, 1060 00:48:58,002 --> 00:48:59,737 dovrebbe essere così. 1061 00:48:59,737 --> 00:49:01,238 Ma lo farà? 1062 00:49:01,238 --> 00:49:02,640 Non ho idea di cosa stia pensando. 1063 00:49:02,640 --> 00:49:06,510 Ho ancora molto da offrire e da mostrare. 1064 00:49:06,510 --> 00:49:08,546 C'è la recitazione e… 1065 00:49:08,546 --> 00:49:10,614 - mi diverte farlo. - Sei un'ottima attrice. 1066 00:49:10,614 --> 00:49:13,384 E l'improvvisazione. Io amo fare tutto questo. 1067 00:49:13,384 --> 00:49:15,719 Così sembri una minaccia, tesoro. 1068 00:49:15,719 --> 00:49:18,355 - Oh. - Oh, eccola. 1069 00:49:18,355 --> 00:49:20,424 Voglio usare il Castoro Dorato 1070 00:49:20,424 --> 00:49:22,893 in modo da poter… 1071 00:49:22,893 --> 00:49:26,897 eliminare persone che non dovrebbero essere qui. 1072 00:49:26,897 --> 00:49:32,870 Alla fine, c'è moltissima competizione in questa gara. 1073 00:49:32,870 --> 00:49:35,306 Non mi aspetto di essere salvata ancora, 1074 00:49:35,306 --> 00:49:38,142 sono già stata salvata due volte. 1075 00:49:38,142 --> 00:49:41,378 Sono ancora qui, ho ancora qualcosa in me 1076 00:49:41,378 --> 00:49:43,280 e voglio rimanere. 1077 00:49:43,280 --> 00:49:45,149 Sono tra le peggiori per la terza volta. 1078 00:49:45,149 --> 00:49:47,218 E… 1079 00:49:47,218 --> 00:49:50,154 due di queste tre sono stata salvata. 1080 00:49:50,154 --> 00:49:53,290 Ma c'è ancora una possibilità che Nearah mi salvi, 1081 00:49:53,290 --> 00:49:57,561 perché le piace mettere zizzania. 1082 00:49:57,561 --> 00:49:59,964 Se devo essere onesta, credo di essere tra le ultime persone 1083 00:49:59,964 --> 00:50:02,066 a meritare di essere tra le peggiori. 1084 00:50:02,066 --> 00:50:04,702 Se mi vuoi sabotare, 1085 00:50:04,702 --> 00:50:08,906 è una tua scelta, ma… 1086 00:50:08,906 --> 00:50:11,442 ti aiuterò in futuro se tu aiuterai me. 1087 00:50:11,442 --> 00:50:13,644 So di essere una minaccia in questa gara 1088 00:50:13,644 --> 00:50:16,247 e lei non vede l'ora di farci fuori, 1089 00:50:16,247 --> 00:50:18,182 quindi mi sento in pericolo. 1090 00:50:18,182 --> 00:50:20,684 Spero che il legame che abbiamo creato 1091 00:50:20,684 --> 00:50:23,721 sia sufficiente a farmi rimanere. 1092 00:50:23,721 --> 00:50:26,957 Mi è stato detto che non avrei mai realizzato i miei sogni 1093 00:50:26,957 --> 00:50:28,659 a causa della mia disabilità. 1094 00:50:28,659 --> 00:50:33,364 E sto sorprendendo me stessa in questa competizione. 1095 00:50:33,364 --> 00:50:36,533 Se mi permetterai di continuare, 1096 00:50:36,533 --> 00:50:40,170 continuerò a fare questo. 1097 00:50:40,170 --> 00:50:43,107 Io so che tutte le persone tra le peggiori 1098 00:50:43,107 --> 00:50:45,676 sono in grado di dare spettacolo, 1099 00:50:45,676 --> 00:50:46,810 ne abbiamo appena fatto uno 1100 00:50:46,810 --> 00:50:48,379 e ora ne avranno un altro. 1101 00:50:48,379 --> 00:50:51,982 Ho un grande potere tra le mani. 1102 00:50:51,982 --> 00:50:54,218 Kitten, per me, è una rivale da temere. 1103 00:50:54,218 --> 00:50:57,454 È divertente, sa cucire 1104 00:50:57,454 --> 00:51:00,658 e i giudici la venerano. 1105 00:51:00,658 --> 00:51:03,227 Denim è sempre stata tra le migliori, 1106 00:51:03,227 --> 00:51:06,463 e so che vincerà una sfida molto presto. 1107 00:51:06,463 --> 00:51:09,099 Kiki è già stata salvata due volte, 1108 00:51:09,099 --> 00:51:12,369 il che è stato un errore da parte delle altre 1109 00:51:12,369 --> 00:51:15,239 perché i suoi look sono i più belli in assoluto. 1110 00:51:15,239 --> 00:51:20,044 O potrei fare un casino e salvare Aimee. 1111 00:51:20,044 --> 00:51:24,248 Potrei lasciare tra le peggiori Kitten, Kiki e Denim, 1112 00:51:24,248 --> 00:51:28,018 in modo che, in ogni caso, una valida rivale vada a casa. 1113 00:51:28,018 --> 00:51:29,486 [imita Jennifer Coolidge] Oh, mio Dio. 1114 00:51:29,486 --> 00:51:32,222 È una decisione difficile. 1115 00:51:38,696 --> 00:51:41,231 Bentornate, queen. 1116 00:51:41,231 --> 00:51:45,803 Nearah Nuff, pesante è la mano che regge il Castoro. 1117 00:51:45,803 --> 00:51:48,405 Chi vuoi salvare dall'eliminazione? 1118 00:51:50,474 --> 00:51:52,343 Ora so che cosa hanno provato le altre 1119 00:51:52,343 --> 00:51:54,244 quando si sono ritrovate in questa posizione. 1120 00:51:54,244 --> 00:51:57,581 Ma sono grata di essere qui, 1121 00:51:57,581 --> 00:52:00,584 e spero che, in futuro, 1122 00:52:00,584 --> 00:52:02,987 il favore possa essere ricambiato. 1123 00:52:02,987 --> 00:52:07,925 La queen che ho deciso di salvare è… 1124 00:52:11,128 --> 00:52:13,731 Denim. 1125 00:52:13,731 --> 00:52:15,999 [applausi] 1126 00:52:15,999 --> 00:52:18,469 Che decisione. 1127 00:52:18,469 --> 00:52:20,804 Non sono mai stata così felice di vedere un castoro. 1128 00:52:20,804 --> 00:52:24,775 [risate] 1129 00:52:24,775 --> 00:52:26,210 [grugnisce] 1130 00:52:26,210 --> 00:52:28,045 Denim, sei salva per questa settimana. 1131 00:52:28,045 --> 00:52:29,079 Grazie. 1132 00:52:29,079 --> 00:52:31,015 Puoi raggiungere le tue sorelle in fondo al palco. 1133 00:52:31,015 --> 00:52:31,882 Grazie, Nearah Nuff. 1134 00:52:31,882 --> 00:52:34,451 Grazie. 1135 00:52:34,451 --> 00:52:37,588 Kitten Kaboodle, Aimee Yonce Shennel 1136 00:52:37,588 --> 00:52:39,423 e Kiki Coe. 1137 00:52:39,423 --> 00:52:40,858 Mi dispiace, ma questo significa 1138 00:52:40,858 --> 00:52:42,993 che siete a rischio eliminazione. 1139 00:52:46,397 --> 00:52:49,266 Davanti a noi ci sono tre queen. 1140 00:52:51,568 --> 00:52:53,537 Prima di questa sera, vi è stato chiesto di preparare 1141 00:52:53,537 --> 00:52:55,272 un'esibizione lip sync 1142 00:52:55,272 --> 00:52:58,575 di "I Will Love Again" di Lara Fabian. 1143 00:52:58,575 --> 00:53:00,811 È la vostra ultima occasione di sorprenderci 1144 00:53:00,811 --> 00:53:04,014 e di salvarvi dall'eliminazione. 1145 00:53:06,884 --> 00:53:08,152 È giunto il momento… 1146 00:53:08,152 --> 00:53:10,254 [tuono] 1147 00:53:10,254 --> 00:53:12,689 …del lip sync… 1148 00:53:12,689 --> 00:53:16,060 per la sopravvivenza. 1149 00:53:19,229 --> 00:53:20,597 Buona fortuna 1150 00:53:20,597 --> 00:53:24,468 e non fate stronzate. 1151 00:53:24,968 --> 00:53:28,806 Did I ever tell you 1152 00:53:28,806 --> 00:53:32,509 How you live in me? 1153 00:53:32,509 --> 00:53:35,512 Every waking moment 1154 00:53:35,512 --> 00:53:39,016 Even in my dreams 1155 00:53:39,016 --> 00:53:42,753 And if all this talk is crazy 1156 00:53:42,753 --> 00:53:45,889 And you don't know what I mean 1157 00:53:45,889 --> 00:53:48,125 Does it really matter? 1158 00:53:48,125 --> 00:53:50,060 Oh 1159 00:53:50,060 --> 00:53:53,797 Just as long as I believe 1160 00:53:53,797 --> 00:53:58,202 I will love again 1161 00:53:58,202 --> 00:54:00,938 Though my heart is breakin' 1162 00:54:00,938 --> 00:54:03,874 I will love again 1163 00:54:03,874 --> 00:54:08,912 Stronger than before 1164 00:54:08,912 --> 00:54:13,250 - I will love again - Sì! 1165 00:54:13,250 --> 00:54:15,953 Even if it takes a lifetime 1166 00:54:15,953 --> 00:54:19,022 To get over you 1167 00:54:19,022 --> 00:54:22,226 Heaven only knows 1168 00:54:24,161 --> 00:54:26,697 If I'm true to myself 1169 00:54:26,697 --> 00:54:31,702 Nobody else can take The place of you 1170 00:54:31,702 --> 00:54:34,138 But I've got to move on 1171 00:54:34,138 --> 00:54:38,942 Tell me what else can I do? 1172 00:54:38,942 --> 00:54:43,614 I will love again 1173 00:54:43,614 --> 00:54:46,350 Though my heart is breaking 1174 00:54:46,350 --> 00:54:49,086 I will love again 1175 00:54:49,086 --> 00:54:52,256 Stronger than before 1176 00:54:54,424 --> 00:54:58,629 I will love again 1177 00:54:58,629 --> 00:55:04,334 Even if it takes a lifetime To get over you 1178 00:55:04,334 --> 00:55:08,972 Heaven only knows, oh 1179 00:55:08,972 --> 00:55:12,609 I will love again 1180 00:55:12,609 --> 00:55:16,547 - [esultano] - I will love again… 1181 00:55:16,547 --> 00:55:20,751 I will love again 1182 00:55:20,751 --> 00:55:23,287 I will love again 1183 00:55:23,287 --> 00:55:27,357 one day I know I will love again 1184 00:55:27,357 --> 00:55:31,261 I will love again 1185 00:55:31,261 --> 00:55:34,631 You can't stop me From loving again 1186 00:55:34,631 --> 00:55:38,802 Breathing again Feeling again 1187 00:55:38,802 --> 00:55:44,208 I know one day I'll love again 1188 00:55:44,208 --> 00:55:47,678 - [esultano] [applausi] - I will love again 1189 00:55:47,678 --> 00:55:52,182 Sì, così! 1190 00:55:52,182 --> 00:55:56,620 [esultano] [applausi] 1191 00:55:56,620 --> 00:55:58,222 Wow. 1192 00:56:00,624 --> 00:56:03,427 Queen, abbiamo preso una decisione. 1193 00:56:05,996 --> 00:56:08,131 Kiki Coe. 1194 00:56:08,131 --> 00:56:09,533 "Shantay, you stay", sei salva. 1195 00:56:09,533 --> 00:56:11,134 Oh, mio Dio. 1196 00:56:11,134 --> 00:56:13,737 [applausi] 1197 00:56:13,737 --> 00:56:15,772 Puoi raggiungere le altre. 1198 00:56:18,742 --> 00:56:20,577 Aimee Yonce Shennel, 1199 00:56:20,577 --> 00:56:22,079 ci dispiace dirti addio, 1200 00:56:22,079 --> 00:56:26,049 ma il tuo nome sarà presto sulla bocca di tutti. 1201 00:56:26,049 --> 00:56:28,885 Grazie mille per questa meravigliosa opportunità. 1202 00:56:28,885 --> 00:56:32,723 Ho realizzato un sogno e questa non è la fine 1203 00:56:32,723 --> 00:56:34,124 di Aimee Yonce Shennel. 1204 00:56:34,124 --> 00:56:36,393 Ora, "sashay away", sei eliminata. 1205 00:56:36,393 --> 00:56:37,995 - Grazie. - [applausi] 1206 00:56:37,995 --> 00:56:40,197 - Ti vogliamo bene, Aimee. - Ti vogliamo bene, Aimee. 1207 00:56:40,197 --> 00:56:42,966 Ricordate, sono la rompecorazone. 1208 00:56:42,966 --> 00:56:46,503 E ancora una cosa. Addio, papino. 1209 00:56:46,503 --> 00:56:48,972 - [risate] - Ciao! 1210 00:56:48,972 --> 00:56:51,842 [risate] [applausi] 1211 00:56:51,842 --> 00:56:55,078 Kitten, potrà anche essere la fine della tua storia qui, 1212 00:56:55,078 --> 00:56:58,248 ma è solo l'inizio delle tue sette vite. 1213 00:56:58,248 --> 00:57:00,284 Grazie mille 1214 00:57:00,284 --> 00:57:02,452 di aver dato una possibilità a questa vecchia gattina. 1215 00:57:02,452 --> 00:57:03,720 [risate] 1216 00:57:03,720 --> 00:57:06,723 - Ora, "sashay away", sei eliminata. - Grazie. 1217 00:57:06,723 --> 00:57:09,092 - Ti vogliamo bene, Kitten. - Ti vogliamo bene, Kitten. 1218 00:57:09,092 --> 00:57:11,061 - [applausi] - Ti vogliamo bene. 1219 00:57:11,061 --> 00:57:15,032 Oh, cavolo. Un'altra vita è andata. 1220 00:57:15,032 --> 00:57:16,933 Torno nella mia lettiera. 1221 00:57:16,933 --> 00:57:20,504 [risate] 1222 00:57:20,504 --> 00:57:22,406 Sono al settimo cielo. 1223 00:57:22,406 --> 00:57:24,608 È stata un'esperienza incredibile. 1224 00:57:24,608 --> 00:57:26,343 Solo perché si è un po' più vecchie 1225 00:57:26,343 --> 00:57:30,180 non significa che non possiamo fare questo genere di cose. 1226 00:57:30,180 --> 00:57:33,684 Sono più forte di quello che credevo. 1227 00:57:33,684 --> 00:57:36,119 Grazie a questa esperienza, ho capito 1228 00:57:36,119 --> 00:57:38,689 di dovermi amare di più. 1229 00:57:38,689 --> 00:57:40,657 Dai, guardatemi. 1230 00:57:40,657 --> 00:57:42,326 Sono bella. 1231 00:57:42,326 --> 00:57:44,227 - Ti piace? - Sì. 1232 00:57:44,227 --> 00:57:45,829 No, non così. 1233 00:57:45,829 --> 00:57:46,930 [ride] 1234 00:57:46,930 --> 00:57:48,498 - Oh, non ci arrivo. - Lascia che ti aiuti. 1235 00:57:48,498 --> 00:57:51,034 [geme] 1236 00:57:51,034 --> 00:57:52,502 - Ce l'hai fatta? - Sì, ci sono riuscita. 1237 00:57:52,502 --> 00:57:55,405 È il momento di andare a casa. 1238 00:57:55,405 --> 00:57:57,708 Sei piccole indiane. 1239 00:57:57,708 --> 00:57:59,643 - Sì! - E… 1240 00:57:59,643 --> 00:58:02,446 C'è un'altra queen a cui dobbiamo dire addio oggi. 1241 00:58:02,446 --> 00:58:04,114 [musica si interrompe] 1242 00:58:04,114 --> 00:58:06,083 - Il Castoro Dorato. - Oh! 1243 00:58:06,083 --> 00:58:09,052 Tesoro, ti sei trovato in delle situazioni difficili, 1244 00:58:09,052 --> 00:58:12,055 ma ci hai fatto divertire. 1245 00:58:12,055 --> 00:58:14,958 Torneranno le classiche regole di Drag Race, 1246 00:58:14,958 --> 00:58:17,260 da ora fino alla fine della stagione. 1247 00:58:17,260 --> 00:58:20,864 Mai come ora il mondo ha bisogno della magia del drag. 1248 00:58:20,864 --> 00:58:25,302 Ricordate. Rimanete voi stesse, fedeli, forti e cos'altro? 1249 00:58:25,302 --> 00:58:27,371 Toste! 1250 00:58:27,371 --> 00:58:30,307 Sì! Musica. 1251 00:58:30,307 --> 00:58:32,743 You wear it well French tip lipstick 1252 00:58:32,743 --> 00:58:34,745 Painted on you wear it well 1253 00:58:34,745 --> 00:58:39,015 Value sure suits you, Oh oh oh 1254 00:58:39,015 --> 00:58:42,519 Work it for me Work it for me, me 1255 00:58:42,519 --> 00:58:44,488 You wear it 1256 00:58:44,488 --> 00:58:46,089 You wear it well 1257 00:58:46,089 --> 00:58:48,458 Nel prossimo episodio di Canada's Drag Race… 1258 00:58:48,458 --> 00:58:52,462 Racconterete la mia storia nello spettacolo musical 1259 00:58:52,462 --> 00:58:55,298 di Brooke Lynn Hytes, non autorizzato. 1260 00:58:55,298 --> 00:58:56,700 [urla] 1261 00:58:56,700 --> 00:58:59,136 Venus e Kiki vogliono "cambiare" 1262 00:58:59,136 --> 00:59:01,037 e fare qualcosa di diverso. 1263 00:59:01,037 --> 00:59:02,172 Buona fortuna. 1264 00:59:02,172 --> 00:59:03,740 Uno, due, tre. 1265 00:59:03,740 --> 00:59:05,041 No. 1266 00:59:05,041 --> 00:59:06,543 È più difficile di quel che pensavo. 1267 00:59:06,543 --> 00:59:08,245 Ho riso, ho pianto. 1268 00:59:08,245 --> 00:59:09,513 È stato incredibile. 1269 00:59:09,513 --> 00:59:11,515 Dinamico e sexy. 1270 00:59:11,515 --> 00:59:13,417 Non le piaceva molto Giovanni. 1271 00:59:13,417 --> 00:59:15,685 A chi non piace un lieto fine, no?