1 00:00:01,001 --> 00:00:02,936 [RuPaul] Anteriormente en "Canada's Drag Race"... 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,671 ¡Jugaremos el Snatch Game! 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,240 [todas gritando a la vez] 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,676 Me los imaginé orándole a Jesús, pero no este Jesús. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,678 Este Jesús se parece a Mike Tyson. 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,213 [ríe] 7 00:00:13,213 --> 00:00:15,315 Melinda Verga, felicidragues. 8 00:00:15,315 --> 00:00:17,684 ¿Qué? ¡No puede ser! 9 00:00:17,684 --> 00:00:20,854 La reina que elijo salvar es Kiki Coe. 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,891 Luna DuBois, sashay, te vas. 11 00:00:25,559 --> 00:00:27,961 Solo hay una cosa más. 12 00:00:27,961 --> 00:00:30,931 Todas competirán en la primera batalla de playback 13 00:00:30,931 --> 00:00:33,400 Slay Off Extravaganza 14 00:00:33,400 --> 00:00:36,803 y dos de ustedes se irán a casa. 15 00:00:43,510 --> 00:00:44,845 DESPUÉS DE LA ELIMINACIÓN DE LUNA 16 00:00:44,845 --> 00:00:47,047 [suspira] Okay. 17 00:00:47,981 --> 00:00:50,217 Acabo de enviar a Luna a casa y... 18 00:00:50,217 --> 00:00:52,452 siento emociones mezcladas. 19 00:00:52,452 --> 00:00:55,222 - ¡Alelú! - Luna. 20 00:00:55,222 --> 00:00:58,759 Sé que ella quería quedarse tanto como yo. 21 00:00:58,759 --> 00:01:01,762 Luna dice: "Finalmente se deshicieron de mí". 22 00:01:01,762 --> 00:01:03,030 [risas] - Ay. 23 00:01:03,030 --> 00:01:05,132 "Te perdono, Aurora. Besos y abrazos. 24 00:01:05,132 --> 00:01:07,100 "Nunca serán más turbias que yo. 25 00:01:07,100 --> 00:01:10,003 LOL, XO, Luna DuBois". 26 00:01:10,003 --> 00:01:12,239 - Ay. - Te queremos, Luna. 27 00:01:12,239 --> 00:01:13,473 Luna, te la rifaste. 28 00:01:13,473 --> 00:01:16,777 Muy bien, ¿me regalan otro "baby" para Luna? 29 00:01:16,777 --> 00:01:17,811 Sí. 30 00:01:17,811 --> 00:01:20,247 [todas cantando] ¡Baby! 31 00:01:20,247 --> 00:01:21,715 [risas] 32 00:01:21,715 --> 00:01:23,617 Uh, vaya. 33 00:01:23,617 --> 00:01:25,686 - Qué semana. - ¡Uh! 34 00:01:26,453 --> 00:01:28,789 Así que, Aurora... 35 00:01:28,789 --> 00:01:32,292 Felicidades en esa épica batalla del playback. 36 00:01:32,292 --> 00:01:34,161 - Gracias. - ¡Sí! 37 00:01:34,161 --> 00:01:37,364 Me siento bien porque... eso es lo que hago. 38 00:01:37,364 --> 00:01:39,099 Cobro vida en las presentaciones 39 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 y espero que se los haya demostrado a todas. 40 00:01:41,101 --> 00:01:42,169 Sí que lo hiciste, perra. 41 00:01:42,169 --> 00:01:44,371 Ninguna de nosotras quiere luchar una batalla de playback contigo. 42 00:01:44,371 --> 00:01:45,872 Ahora las chicas saben que si tienen 43 00:01:45,872 --> 00:01:48,475 que hacer playback contra mí, mejor que peleen 44 00:01:48,475 --> 00:01:50,243 porque yo no me rajo. 45 00:01:50,243 --> 00:01:52,179 Conociendo tus habilidades artísticas, 46 00:01:52,179 --> 00:01:55,582 no hay manera de que te fueras a casa esta semana. 47 00:01:55,582 --> 00:01:57,451 Sabía que ibas a arrasar. 48 00:01:57,451 --> 00:01:59,619 Siento curiosidad. Melinda... 49 00:01:59,619 --> 00:02:02,622 ¿Cómo tomaste la decisión de salvar a Kiki? 50 00:02:02,622 --> 00:02:05,092 Siendo sincera, no me lo esperaba, 51 00:02:05,092 --> 00:02:07,627 aunque Kiki te salvó la semana pasada. 52 00:02:07,627 --> 00:02:10,330 Simplemente no había ninguna situación 53 00:02:10,330 --> 00:02:14,267 en mi mente donde no honraría lo que hiciste por mí 54 00:02:14,267 --> 00:02:16,570 sin sentirme culpable. 55 00:02:16,570 --> 00:02:19,139 Gracias, estoy muy, muy agradecida por eso. 56 00:02:19,473 --> 00:02:24,211 Ahora hay una cosa cursi entre Melinda y Kiki, 57 00:02:24,211 --> 00:02:26,346 donde solo hay amistad y amor. 58 00:02:26,346 --> 00:02:29,416 Estoy harta. Es irritante y... 59 00:02:29,416 --> 00:02:31,118 no parece que está aquí para ganar, 60 00:02:31,118 --> 00:02:32,786 solo está aquí para pasársela bien. 61 00:02:32,786 --> 00:02:34,721 Me alegra que sigas aquí. 62 00:02:34,721 --> 00:02:39,059 ¡Pero todas recibimos otro giro! 63 00:02:39,059 --> 00:02:40,160 Dios mío. 64 00:02:40,160 --> 00:02:42,396 Esta es la primera vez 65 00:02:42,396 --> 00:02:45,565 en "Canada's Drag Race" donde tendremos un Slay Off. 66 00:02:45,565 --> 00:02:48,068 Y no una, sino dos perras... 67 00:02:48,068 --> 00:02:50,103 - ¡Dos reinas se irán a casa! - Se irán a casa. 68 00:02:50,103 --> 00:02:51,972 Perra, estoy lista. 69 00:02:51,972 --> 00:02:54,141 ¡Adelante, cariño! 70 00:02:54,541 --> 00:02:56,209 Limpien sus zapatos, chicas, 71 00:02:56,209 --> 00:02:59,246 porque se pondrá muy feroz. 72 00:02:59,246 --> 00:03:01,081 Solo necesito aprender a hacer spagats. 73 00:03:01,081 --> 00:03:02,082 [risas] 74 00:03:02,082 --> 00:03:04,418 Mejor que aprendas muy rápido, chica. 75 00:03:04,418 --> 00:03:07,087 Estoy emocionada. Bueno, sabes... 76 00:03:07,087 --> 00:03:09,322 Okay, seamos sinceros. 77 00:03:09,322 --> 00:03:12,125 Sé que no tengo los trucos 78 00:03:12,125 --> 00:03:14,194 que las otras reinas tienen. 79 00:03:14,194 --> 00:03:15,962 Si hago un "caída de la muerte"... 80 00:03:15,962 --> 00:03:17,898 no podré levantarme de nuevo. 81 00:03:17,898 --> 00:03:20,267 Bueno, yo dejé la mitad de mi atuendo en el escenario 82 00:03:20,267 --> 00:03:22,335 durante el último playback y estoy preparada 83 00:03:22,335 --> 00:03:25,038 para quitarme la otra mitad, así que desvistámonos, chicas. 84 00:03:25,038 --> 00:03:27,707 [gritos y aclamaciones] 85 00:03:29,176 --> 00:03:30,877 ¡Vamos! 86 00:03:30,877 --> 00:03:34,714 Oh, tengo tanta hambre y estoy tan lista para esto. 87 00:03:35,749 --> 00:03:38,485 Se pondrá serio de repente. 88 00:03:38,485 --> 00:03:40,120 ¡Yo puedo hacer una "caída de la muerte"! 89 00:03:40,120 --> 00:03:41,988 Las reinas bailarinas son reinas bailarinas, 90 00:03:41,988 --> 00:03:43,423 pero no puedes depender solo de eso. 91 00:03:43,423 --> 00:03:45,559 Adiós, Aimee. 92 00:03:45,559 --> 00:03:48,161 ¿Tu peluca sintética será suficiente? 93 00:03:48,161 --> 00:03:49,830 ¿Quién puede exteriorizar sentimientos? 94 00:03:49,830 --> 00:03:51,364 ¿Quién puede llorar al instante? 95 00:03:51,364 --> 00:03:53,700 [música de suspenso] 96 00:03:53,700 --> 00:03:56,336 No lo sé, Aurora. ¿Quién puede contar un chiste? 97 00:03:56,336 --> 00:03:57,337 ¡Oh! 98 00:03:59,606 --> 00:04:02,109 La ganadora de "Canada's Drag Race" recibirá un suministro increíble 99 00:04:02,109 --> 00:04:04,911 de productos de belleza de Shoppers Drug Mart 100 00:04:04,911 --> 00:04:09,449 y el placer de $100,000, gracias a Trojan. 101 00:04:09,449 --> 00:04:11,485 Con Traci Melchor... 102 00:04:11,485 --> 00:04:12,986 Brad Goreski... 103 00:04:12,986 --> 00:04:15,088 y Brooke Lynn Hytes. 104 00:04:15,088 --> 00:04:17,390 Con la jueza invitada extra especial, 105 00:04:17,390 --> 00:04:19,526 Winnie Harlow. 106 00:04:20,594 --> 00:04:22,462 [llantas rechinan] 107 00:04:22,462 --> 00:04:24,064 [motor ruge] 108 00:04:24,064 --> 00:04:25,966 - ¡Uh, uh, uh, uh! - ¡El drag! 109 00:04:25,966 --> 00:04:27,434 Es un nuevo día. 110 00:04:27,434 --> 00:04:29,169 Es un nuevo día en el Werk Room 111 00:04:29,169 --> 00:04:32,405 y me siento eléctrico. 112 00:04:32,405 --> 00:04:35,041 Bueno, cansada pero eléctrica. 113 00:04:35,041 --> 00:04:37,544 La semana pasada gané el Snatch Game. 114 00:04:37,544 --> 00:04:42,415 Y esta semana me siento lista para pelar otra capa... 115 00:04:42,415 --> 00:04:45,152 ¡y sorpresa! 116 00:04:45,152 --> 00:04:46,486 Entonces... 117 00:04:46,486 --> 00:04:51,925 ¿Qué piensan del playback de Slay Off Extravaganza? 118 00:04:51,925 --> 00:04:53,460 [gritos y aclamaciones] 119 00:04:53,460 --> 00:04:55,595 Me emocionada finalmente poder presentarme. 120 00:04:55,595 --> 00:04:57,230 - [ríe] - Finalmente. 121 00:04:57,230 --> 00:04:59,399 Todas somos artistas, es lo que hacemos. 122 00:04:59,399 --> 00:05:01,168 Sí, algunas mejor que otras. 123 00:05:01,168 --> 00:05:02,569 [música tensa] 124 00:05:02,569 --> 00:05:06,673 ¡Amiga! La competencia se pone seria. 125 00:05:06,673 --> 00:05:08,675 Definitivamente no quiero hacer el playback 126 00:05:08,675 --> 00:05:10,377 contra estas tres aquí. 127 00:05:10,377 --> 00:05:13,046 Soy una diva bailarina y sé que algunas 128 00:05:13,046 --> 00:05:15,148 de estas chicas no lo son, 129 00:05:15,148 --> 00:05:17,617 lo que significa que la basura se sacará sola. 130 00:05:18,618 --> 00:05:20,720 - Dios mío. - ¿Qué? 131 00:05:20,720 --> 00:05:22,222 Hay una nota. 132 00:05:22,222 --> 00:05:25,825 Miro detrás de mí y hay un sobre. 133 00:05:25,825 --> 00:05:28,094 ¿Qué está pasando aquí? 134 00:05:28,094 --> 00:05:29,996 - ¡Ah! ¡Dios mío! - Léelo. 135 00:05:29,996 --> 00:05:33,466 "Más vale que trabajen. Nos vemos pronto. 136 00:05:33,466 --> 00:05:35,235 ¡Winnie Harlow!" 137 00:05:35,235 --> 00:05:38,838 [todas gritan a la vez] 138 00:05:38,838 --> 00:05:41,775 Tenemos a Winnie Harlow 139 00:05:41,775 --> 00:05:43,743 como nuestra juez invitada de la semana. 140 00:05:43,743 --> 00:05:45,512 Dios mío, gente. 141 00:05:45,512 --> 00:05:47,314 Ha roto barreras. 142 00:05:47,314 --> 00:05:50,283 Es una de las supermodelos de nuestra generación. 143 00:05:50,283 --> 00:05:52,118 - Dios mío. - Qué maldita emoción. 144 00:05:52,118 --> 00:05:53,253 Chicas, esto es grande. 145 00:05:53,253 --> 00:05:54,321 [suena sirena] 146 00:05:54,321 --> 00:05:55,455 [gritos] 147 00:05:55,455 --> 00:05:56,690 Okay, vamos. 148 00:05:56,690 --> 00:05:58,858 ¡O Canadá! 149 00:05:58,858 --> 00:06:01,728 Ella ya tuvo la suya. 150 00:06:01,728 --> 00:06:03,863 - Hola, reinas. - Hola. 151 00:06:03,863 --> 00:06:08,134 Ya sea por sus legados o por sus vidas, 152 00:06:08,134 --> 00:06:11,504 tienen que saber las palabras para hacerlo bien. 153 00:06:11,504 --> 00:06:14,507 Así que hagan spagats y muéstrenles... 154 00:06:14,507 --> 00:06:16,009 qué onda. 155 00:06:16,009 --> 00:06:17,010 [ríe] 156 00:06:17,010 --> 00:06:18,378 Pero pase lo que pase... 157 00:06:18,378 --> 00:06:21,314 no... la... caguen. 158 00:06:21,314 --> 00:06:23,383 - Sí, Mamá Ru. - ¡Ah! ¡Sí! 159 00:06:23,383 --> 00:06:25,986 Ella lo dijo. Todas tenemos que hacer spagats. 160 00:06:25,986 --> 00:06:28,088 ¡Preparémonos para el Slay Off! 161 00:06:28,088 --> 00:06:30,223 [gritos] 162 00:06:30,957 --> 00:06:35,562 Vamos a actuar todo el día y... 163 00:06:35,562 --> 00:06:36,763 me muero de ansias. 164 00:06:36,763 --> 00:06:39,165 Hay muchas reinas acrobáticas aquí. 165 00:06:39,165 --> 00:06:42,335 Pero no solo se trata de acrobacias, cariño. 166 00:06:42,335 --> 00:06:44,004 En mi estilo artístico, 167 00:06:44,004 --> 00:06:46,273 solía no estirarme antes de empezar. 168 00:06:46,273 --> 00:06:49,509 Y aprendí a las malas, 169 00:06:49,509 --> 00:06:51,845 lastimándome y magullándome el talón 170 00:06:51,845 --> 00:06:55,482 y no poder bailar durante una semana o dos. 171 00:06:55,482 --> 00:06:57,817 Al envejecer, tienes que tener más cuidado 172 00:06:57,817 --> 00:07:01,221 porque no te recuperas de la misma manera que antes. 173 00:07:01,221 --> 00:07:03,623 Tardas más en recuperarte, cierto. 174 00:07:03,623 --> 00:07:06,326 Tengo una relación muy complicada 175 00:07:06,326 --> 00:07:08,762 con mi cuerpo en drag 176 00:07:08,762 --> 00:07:11,031 porque obviamente soy trans. 177 00:07:11,031 --> 00:07:13,633 Y he trabajado muy, muy duro 178 00:07:13,633 --> 00:07:15,835 para tener el cuerpo que tengo ahora. 179 00:07:15,835 --> 00:07:20,006 Literalmente me he acribillado a jeringazos durante nueve años. 180 00:07:20,006 --> 00:07:23,476 Tuve que aprender a amar mi cuerpo de hombre 181 00:07:23,476 --> 00:07:25,545 antes de poder... 182 00:07:25,545 --> 00:07:26,579 Regresar a lo híper femenino. 183 00:07:26,579 --> 00:07:27,814 - Sí, exacto. - Sí. 184 00:07:27,814 --> 00:07:30,183 Interpreto este personaje, 185 00:07:30,183 --> 00:07:32,786 pero siempre llego a casa con un cuerpo 186 00:07:32,786 --> 00:07:35,522 que se siente como un hogar ahora. 187 00:07:36,589 --> 00:07:40,660 El drag ha complicado las cosas con mi cuerpo. 188 00:07:40,660 --> 00:07:43,229 Cuando recién empecé, obviamente, soy muy delgado, 189 00:07:43,229 --> 00:07:44,564 pero así es... 190 00:07:44,564 --> 00:07:46,833 como soy naturalmente. 191 00:07:46,833 --> 00:07:50,270 Pero empecé a obsesionarme con eso y... 192 00:07:50,270 --> 00:07:55,275 creí que debía mantener esa delgadez 193 00:07:55,275 --> 00:07:58,278 para sentirme como Venus. 194 00:07:58,278 --> 00:08:02,315 Hay un cierto tipo de look que la gente quiere de ti. 195 00:08:02,315 --> 00:08:03,616 - Ajá. - Cierto. 196 00:08:03,616 --> 00:08:06,219 Pero al mismo tiempo, ¿estás feliz? 197 00:08:06,219 --> 00:08:07,587 ¿Te sientes estupenda? 198 00:08:07,587 --> 00:08:10,357 Solo porque alguien esté delgada no significa que esté sana. 199 00:08:10,357 --> 00:08:12,425 - Exacto. - Te lo puedo asegurar. 200 00:08:12,425 --> 00:08:14,627 Definitivamente tuve un trastorno alimentario. 201 00:08:14,627 --> 00:08:17,931 Me saltaba comidas 202 00:08:17,931 --> 00:08:20,033 e iba a shows y me sentía muy mareada. 203 00:08:20,033 --> 00:08:24,504 Me fatigaba demasiado porque no tenía energía, 204 00:08:24,504 --> 00:08:28,975 pero también tenía que mantener esa imagen, 205 00:08:28,975 --> 00:08:30,977 o al menos sentía que tenía que hacerlo. 206 00:08:30,977 --> 00:08:35,515 Me sentía muy perdida 207 00:08:35,515 --> 00:08:36,850 dentro de mí misma 208 00:08:36,850 --> 00:08:40,687 y me castigaba muy duro 209 00:08:40,687 --> 00:08:45,458 por todo lo que hacía y no podía salir de ese lugar. 210 00:08:45,458 --> 00:08:49,396 Tuve un momento en el que no sabía adónde me dirigía en mi vida, 211 00:08:49,396 --> 00:08:52,966 o si incluso quería seguir aquí. 212 00:08:52,966 --> 00:08:55,201 Lo que no sabía en ese momento 213 00:08:55,201 --> 00:08:58,438 es que está bien sentirse de esta manera. 214 00:08:58,438 --> 00:09:00,707 Puedo vivir con eso, 215 00:09:00,707 --> 00:09:04,010 en vez de torturarme. 216 00:09:04,010 --> 00:09:06,179 Puedo ser amable. 217 00:09:06,179 --> 00:09:07,781 Me alegra que ahora he desarrollado 218 00:09:07,781 --> 00:09:12,185 hábitos muy saludables y me siento fuerte. 219 00:09:12,185 --> 00:09:15,155 Sabes, lo que noto al envejecer 220 00:09:15,155 --> 00:09:17,457 es que ahora toma mucho más esfuerzo el mantenimiento. 221 00:09:17,457 --> 00:09:19,793 Solía ser muy bonita cuando era más joven— 222 00:09:19,793 --> 00:09:22,796 - Casi naturalmente. - Kitten, aún eres bonita. 223 00:09:22,796 --> 00:09:23,963 Cuando era más joven, 224 00:09:23,963 --> 00:09:26,166 podría usar tan poco maquillaje como Venus. 225 00:09:26,166 --> 00:09:27,400 [risas] 226 00:09:27,400 --> 00:09:29,602 Dios mío, el antes y el después. 227 00:09:29,602 --> 00:09:31,237 Lo sé, estoy viendo mi futuro. 228 00:09:31,237 --> 00:09:32,372 [risas] 229 00:09:53,760 --> 00:09:56,529 - Oh, guau. - ¡Oh, oh, oh! 230 00:09:58,398 --> 00:10:01,267 ¡Sí! ¡Uh, uh, uh, uh! 231 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 Bienvenidos al escenario principal de "Canada's Drag Race". 232 00:10:04,103 --> 00:10:06,072 Él está aquí, él es queer... 233 00:10:06,072 --> 00:10:08,107 y apenas me acostumbré a él. 234 00:10:08,107 --> 00:10:09,609 Es Brad Goreski. 235 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 Oh, solo soy gay en televisión. 236 00:10:11,444 --> 00:10:13,079 - Oh, yo también. - [ríe] 237 00:10:13,079 --> 00:10:16,316 Y aquí está nuestra asesina del playback, Traci Melchor. 238 00:10:16,316 --> 00:10:18,084 Hola, Brooke. Mira quién habla. 239 00:10:18,084 --> 00:10:19,819 Tienes razón. 240 00:10:19,819 --> 00:10:22,088 Y es perfecta, es bella. 241 00:10:22,088 --> 00:10:23,890 ¡Es la maldita Winnie Harlow! 242 00:10:23,890 --> 00:10:27,327 Hola, Brookie, me alegra mucho estar en casa en Canadá contigo. 243 00:10:27,327 --> 00:10:30,597 ¿Te emociona ver a nuestras reinas prender fuego al escenario? 244 00:10:30,597 --> 00:10:32,632 Cariño, que quemen todo el maldito lugar. 245 00:10:32,632 --> 00:10:34,467 Esta semana, nuestras reinas 246 00:10:34,467 --> 00:10:37,871 harán playback por sus vidas como nunca antes. 247 00:10:37,871 --> 00:10:40,373 Reinas, enciendan sus motores 248 00:10:40,373 --> 00:10:42,909 y que gane la mejor drag queen. 249 00:10:48,114 --> 00:10:52,652 Bienvenidos a Canada's Drag Race Lip Sync Slay Off Extravaganza. 250 00:10:53,553 --> 00:10:56,623 Esta noche, una de ustedes será nombrada la ganadora 251 00:10:56,623 --> 00:10:59,959 y dos reinas se irán a casa. 252 00:10:59,959 --> 00:11:02,762 - ¿Qué? ¡Dos no! - Así es, Winnie. 253 00:11:02,762 --> 00:11:05,832 Esta noche habrá una eliminación doble. 254 00:11:05,832 --> 00:11:09,235 Nunca había habido tanto en juego. 255 00:11:09,235 --> 00:11:12,438 El torneo serán tres rondas. 256 00:11:13,106 --> 00:11:16,009 Si ganas tu primera batalla de playback, avanzarás. 257 00:11:16,009 --> 00:11:18,611 Pero si pierdes, automáticamente estarás 258 00:11:18,611 --> 00:11:20,947 entre las peores y estarán en peligro de... 259 00:11:20,947 --> 00:11:22,815 ser eliminadas. 260 00:11:22,815 --> 00:11:24,851 ¡El drama! 261 00:11:24,851 --> 00:11:26,653 Antes de empezar... 262 00:11:26,653 --> 00:11:29,255 Winnie, ¿quisieras decirle algo a nuestras reinas? 263 00:11:29,255 --> 00:11:30,857 Diviértanse... 264 00:11:30,857 --> 00:11:33,393 Pero quiero que me impresionen. 265 00:11:33,993 --> 00:11:35,595 Yo también. 266 00:11:35,595 --> 00:11:39,132 Cada uno de sus nombres están dentro de ese tazón. 267 00:11:39,132 --> 00:11:42,802 Cuando salga su nombre, elegirán su canción. 268 00:11:42,802 --> 00:11:45,939 Pueden irse a la parte trasera del escenario. 269 00:11:45,939 --> 00:11:49,008 Esta es una competencia, así que quiero competir 270 00:11:49,008 --> 00:11:52,345 contra las chicas que no bailan, para poder eliminarlas. 271 00:11:52,345 --> 00:11:55,715 Que los dioses del playback estén a su favor. 272 00:11:57,050 --> 00:11:59,185 Winnie, ¿quieres hacer los honores? 273 00:11:59,185 --> 00:12:01,154 Por supuesto, cariño. 274 00:12:06,092 --> 00:12:08,294 Empezamos con... 275 00:12:08,294 --> 00:12:09,596 - Denim. - ¡Uh! 276 00:12:09,596 --> 00:12:12,465 Winnie Harlow sacó mi nombre primero y... 277 00:12:12,465 --> 00:12:15,735 estoy nerviosa porque esto significa que cualquiera 278 00:12:15,735 --> 00:12:17,704 puede elegir estar a mi lado. 279 00:12:17,704 --> 00:12:20,807 Denim, tus opciones para la primera ronda son... 280 00:12:20,807 --> 00:12:23,209 "That Don't Impress Me Much" de Shania Twain, 281 00:12:23,209 --> 00:12:25,745 "I'm Not Here To Make Friends" de Sam Smith, 282 00:12:25,745 --> 00:12:27,680 Jessie Reyez y Calvin Harris. 283 00:12:27,680 --> 00:12:29,882 "Uninvited" de Alanis Morissette 284 00:12:29,882 --> 00:12:32,452 y "Fever Dreamer" de SG Lewis, 285 00:12:32,452 --> 00:12:34,821 Charlotte Day Wilson y Channel Tres. 286 00:12:35,922 --> 00:12:38,324 Por favor, elige tu canción. 287 00:12:38,324 --> 00:12:39,692 Me sé la música de Shania de memoria 288 00:12:39,692 --> 00:12:42,128 y es lo que normalmente elegiría, 289 00:12:42,128 --> 00:12:45,398 pero creo que otra canción mostrará 290 00:12:45,398 --> 00:12:47,367 mi estilo artístico mejor. 291 00:12:47,367 --> 00:12:50,570 Creo que elegiré esta. 292 00:12:50,570 --> 00:12:52,839 Muy bien, Denim ha elegido 293 00:12:52,839 --> 00:12:54,440 "I'm Not Here To Make Friends". 294 00:12:54,440 --> 00:12:57,043 Averigüemos quién es nuestra siguiente reina, ¿sí? 295 00:12:57,043 --> 00:12:59,312 ¿Winnie? 296 00:13:04,884 --> 00:13:06,953 Melinda Verga. 297 00:13:06,953 --> 00:13:10,023 No me importa batallar con cualquiera de estas perras. 298 00:13:10,023 --> 00:13:12,325 Nadie puede aniquilarme. 299 00:13:12,992 --> 00:13:15,128 - [grito ahogado] ¡Uh! - Sí, sí, sí. 300 00:13:15,128 --> 00:13:16,729 Melinda Verga, has elegido 301 00:13:16,729 --> 00:13:19,265 "That Don't Impress Me Much" de Shania Twain. 302 00:13:20,299 --> 00:13:23,836 Soy de Alberta, así que tengo que representar la música country. 303 00:13:23,836 --> 00:13:25,538 Y Shania Twain definitivamente 304 00:13:25,538 --> 00:13:27,607 es una ícono de la música country. 305 00:13:27,607 --> 00:13:29,342 Muy bien, ¿quién sigue, Winnie? 306 00:13:29,342 --> 00:13:30,576 Muero por saberlo. 307 00:13:30,576 --> 00:13:32,512 Uh, veamos. 308 00:13:36,049 --> 00:13:37,684 Venus. 309 00:13:37,684 --> 00:13:40,586 Mira, no intento quedarme sin aliento 310 00:13:40,586 --> 00:13:42,789 en esta primera ronda. 311 00:13:42,789 --> 00:13:46,192 Me gustaría elegir "Uninvited" para empezar la fiesta. 312 00:13:46,192 --> 00:13:48,561 ¡Sí! 313 00:13:51,064 --> 00:13:54,567 A continuación, tenemos a... 314 00:13:54,567 --> 00:13:56,169 Aurora Matrix. 315 00:13:56,169 --> 00:13:58,438 - ¡Okay! - Uh. 316 00:13:58,438 --> 00:14:02,175 Sinceramente, quiero hacer playback contra cualquiera menos Aurora. 317 00:14:02,175 --> 00:14:04,811 Opciones, opciones, opciones. 318 00:14:04,811 --> 00:14:05,978 [risas] 319 00:14:05,978 --> 00:14:09,048 Sé que Aurora es la asesina del playback de esta temporada. 320 00:14:09,048 --> 00:14:14,187 Lo ha demostrado, así que quiero alejarme de ella en este reto. 321 00:14:15,021 --> 00:14:17,757 Soy amiga de todas estas chicas, pero... 322 00:14:18,725 --> 00:14:20,359 no estoy aquí para hacer amigas. 323 00:14:20,359 --> 00:14:22,295 [jueces] ¡Uh! 324 00:14:22,295 --> 00:14:24,163 [gimotea] 325 00:14:24,163 --> 00:14:25,665 Yo y Aurora hicimos una alianza 326 00:14:25,665 --> 00:14:30,203 y no esperaba que me pusiera en esta posición. 327 00:14:31,537 --> 00:14:33,106 Lo siento, chica. 328 00:14:33,106 --> 00:14:37,443 Elegí "I'm Not Here to Make Friends" simplemente por la canción, 329 00:14:37,443 --> 00:14:40,480 pero estamos aquí para hacer lo necesario 330 00:14:40,480 --> 00:14:42,782 y Denim, es hora de dar un espectáculo. 331 00:14:42,782 --> 00:14:44,417 ¡Vaya! 332 00:14:44,417 --> 00:14:47,019 Esta alianza está en pausa por el momento. 333 00:14:51,224 --> 00:14:53,559 - Esto es emocionante. - Es muy emocionante. 334 00:14:56,362 --> 00:14:58,798 Aimee Yonce Shennel. 335 00:14:58,798 --> 00:15:00,833 ¡Muy bien! Vamos, Aimee. 336 00:15:02,802 --> 00:15:06,172 Ah, esa era mi canción. Así que elegiré esta. 337 00:15:06,172 --> 00:15:07,340 - ¡Uh! - ¡Oh! 338 00:15:07,340 --> 00:15:10,276 Fever Dreamer está vacía, esperándome. 339 00:15:10,276 --> 00:15:14,614 Dejaré que el universo me traiga una de esas perras para luchar. 340 00:15:14,614 --> 00:15:17,550 Muy bien, veamos quién sigue. 341 00:15:19,252 --> 00:15:21,053 Nearah Nuff. 342 00:15:21,053 --> 00:15:23,222 ¡Uh! 343 00:15:24,190 --> 00:15:27,693 ¡Uh! ¡Opciones! 344 00:15:28,828 --> 00:15:30,930 Eh... 345 00:15:31,664 --> 00:15:36,235 Siento que tengo un asunto por resolver aquí. 346 00:15:36,235 --> 00:15:38,905 [jueces] ¡Oh! 347 00:15:38,905 --> 00:15:41,040 ¡No un asunto por resolver! 348 00:15:41,040 --> 00:15:42,775 La última vez que hice playback contra Aimee, 349 00:15:42,775 --> 00:15:44,544 intenté enviarla a casa. 350 00:15:44,544 --> 00:15:48,581 Claramente no funcionó, así que estamos aquí en el segundo asalto. 351 00:15:48,581 --> 00:15:51,484 - [ríe] ¡Oh! - Regresó para resolver el lío. 352 00:15:51,484 --> 00:15:52,919 Chica. 353 00:15:52,919 --> 00:15:55,555 Si vienes por mí, aquí estoy. Luchemos. 354 00:15:55,555 --> 00:15:57,623 Muero de ganas por ver esta rivalidad resuelta. 355 00:15:57,623 --> 00:16:00,059 - [ríe] - ¿Verdad? 356 00:16:00,059 --> 00:16:02,695 Quedan dos lugares. ¿Quiénes serán? 357 00:16:07,600 --> 00:16:08,868 Kitten Kaboodle. 358 00:16:08,868 --> 00:16:11,470 - ¡Uh! - ¿Sí? 359 00:16:11,470 --> 00:16:13,573 No quiero competir contra Melinda. 360 00:16:13,573 --> 00:16:16,108 Melinda es una bailarina feroz. 361 00:16:16,108 --> 00:16:19,512 Pero me encanta Shania Twain. 362 00:16:19,512 --> 00:16:21,414 Tengo que elegir a mi Shania. 363 00:16:21,414 --> 00:16:23,983 - ¡Sí! - ¡Oh! 364 00:16:23,983 --> 00:16:25,685 Vamos, Shania. 365 00:16:25,685 --> 00:16:28,020 Digo, me das miedo, pero tengo que elegir a Shania. 366 00:16:28,020 --> 00:16:29,355 [risas] 367 00:16:29,355 --> 00:16:31,891 Y solo por diversión, veamos el último nombre. 368 00:16:34,060 --> 00:16:35,461 - Kiki Coe. - ¡Uh! 369 00:16:35,461 --> 00:16:39,165 - ¡Oh! - Qué sorpresa. 370 00:16:40,933 --> 00:16:42,835 Chica... 371 00:16:42,835 --> 00:16:45,571 mi atuendo no queda con esta canción. 372 00:16:45,571 --> 00:16:47,840 Esta canción es muy emo. 373 00:16:47,840 --> 00:16:50,643 Les daré lo que tengo en el interior, cariño. 374 00:16:50,643 --> 00:16:52,678 Okay, los emparejamientos están listos. 375 00:16:52,678 --> 00:16:54,614 PRIMERA RONDA 376 00:16:54,614 --> 00:16:57,350 Recuerden, la ganadora avanzará 377 00:16:57,350 --> 00:17:02,321 y la perdedora estará en peligro de eliminación. 378 00:17:02,321 --> 00:17:04,023 La primera batalla de la noche 379 00:17:04,023 --> 00:17:06,826 será Melinda Verga contra Kitten Kaboodle... 380 00:17:06,826 --> 00:17:08,461 - ¡Mm! - Con "That Don't Impress Me Much" 381 00:17:08,461 --> 00:17:10,396 de Shania Twain. 382 00:17:10,396 --> 00:17:12,832 Y déjenme decirles, mejor que nos impresionen... 383 00:17:12,832 --> 00:17:13,833 mucho. 384 00:17:21,207 --> 00:17:23,643 Dos reinas paradas ante nosotras. 385 00:17:24,810 --> 00:17:27,346 Esta es su oportunidad de impresionarnos 386 00:17:27,346 --> 00:17:30,349 y salvarse de la eliminación. 387 00:17:32,251 --> 00:17:33,986 Ha llegado la hora... 388 00:17:33,986 --> 00:17:35,254 [trueno retumba] 389 00:17:35,254 --> 00:17:37,456 de hacer playback... 390 00:17:37,456 --> 00:17:39,959 por su vida. 391 00:17:42,395 --> 00:17:45,698 Quizá en casa haga el especial para ancianos, 392 00:17:45,698 --> 00:17:48,668 pero esta reina es versátil. 393 00:17:48,668 --> 00:17:51,404 Lo siento, Kitten, necesito estar entre las mejores seis, 394 00:17:51,404 --> 00:17:54,173 así que tendré que enviarte al fondo. 395 00:17:54,173 --> 00:17:55,408 Buena suerte... 396 00:17:55,408 --> 00:17:57,944 y no... la... caguen. 397 00:17:59,679 --> 00:18:01,180 [chasquea la lengua] 398 00:18:01,180 --> 00:18:06,118 ["That Don't Impress Me Much (Dance Mix)" de Shania Twain sonando] 399 00:18:14,226 --> 00:18:20,232 ["That Don't Impress Me Much" continúa] 400 00:18:30,943 --> 00:18:36,949 ["That Don't Impress Me Much" continúa] 401 00:18:47,893 --> 00:18:53,966 ["That Don't Impress Me Much" continúa] 402 00:19:01,007 --> 00:19:02,975 - ¡Uh! - ¡Oh! 403 00:19:06,679 --> 00:19:07,780 ¡Oh! 404 00:19:09,849 --> 00:19:15,521 ["That Don't Impress Me Much" continúa] 405 00:19:22,161 --> 00:19:28,067 ["That Don't Impress Me Much" continúa] 406 00:19:35,674 --> 00:19:36,742 ¡Oh! 407 00:19:45,684 --> 00:19:51,657 ["That Don't Impress Me Much" continúa] 408 00:20:04,370 --> 00:20:10,376 ["That Don't Impress Me Much" continúa] 409 00:20:14,914 --> 00:20:16,715 [música cesa] 410 00:20:16,715 --> 00:20:19,452 [aplausos y aclamaciones] 411 00:20:22,521 --> 00:20:24,924 Reinas, antes de tomar nuestra decisión, 412 00:20:24,924 --> 00:20:26,625 escuchemos a los jueces. 413 00:20:26,625 --> 00:20:30,096 Melinda Verga, un look rojo y ardiente, una presentación ardiente. 414 00:20:30,096 --> 00:20:32,598 Encendiste el escenario. 415 00:20:32,598 --> 00:20:35,167 Tuvimos patadas altas, tuvimos spagats. 416 00:20:35,167 --> 00:20:37,369 Nos diste el menú completo. 417 00:20:37,369 --> 00:20:40,306 Melinda Verga, puedes hacer spagats 418 00:20:40,306 --> 00:20:42,041 y menear el trasero. 419 00:20:42,041 --> 00:20:44,410 - [ríe] - ¿Okay? 420 00:20:44,410 --> 00:20:46,045 Hice mis estiramientos hoy. 421 00:20:46,045 --> 00:20:48,214 Me encanta la manera en que creaste una conexión con nosotros. 422 00:20:48,214 --> 00:20:51,984 No dejaste de mirarnos ni por un segundo. 423 00:20:51,984 --> 00:20:55,287 Kitten Kaboodle, fue tan divertido verte. 424 00:20:55,287 --> 00:20:57,089 Me encantaron tus patadas. 425 00:20:57,089 --> 00:20:58,724 Siempre me encantan. 426 00:20:58,724 --> 00:21:00,292 Cada vez que te veo actuar, 427 00:21:00,292 --> 00:21:02,962 cada vez que te veo en el escenario, siempre me impresionas. 428 00:21:02,962 --> 00:21:04,630 Tienes una energía tan juvenil. 429 00:21:04,630 --> 00:21:06,765 - Es la nueva cadera. - [ríe] 430 00:21:06,765 --> 00:21:09,201 Me encantó la presentación; fue muy divertida. 431 00:21:09,201 --> 00:21:10,269 Gracias. 432 00:21:10,269 --> 00:21:12,705 Reinas, he decidido. 433 00:21:17,309 --> 00:21:19,879 Melinda Verga, felicidragues. 434 00:21:19,879 --> 00:21:21,614 Muchas gracias. 435 00:21:21,614 --> 00:21:23,682 Avanzarás a la siguiente ronda 436 00:21:23,682 --> 00:21:25,518 en el Lip Sync Slay Off 437 00:21:25,518 --> 00:21:28,754 y lucharás contra la ganadora de la siguiente contienda. 438 00:21:32,224 --> 00:21:34,593 Kitten Kaboodle, lo siento, querida, 439 00:21:34,593 --> 00:21:37,630 pero esto significa que estás en peligro de ser eliminada. 440 00:21:37,630 --> 00:21:39,999 Puedes pasar a la parte trasera del escenario. 441 00:21:39,999 --> 00:21:41,367 [aplausos] 442 00:21:41,367 --> 00:21:43,636 ¡Sí, Kitten! 443 00:21:46,639 --> 00:21:48,440 Es hora de nuestra siguiente batalla: 444 00:21:48,440 --> 00:21:51,477 Aurora Matrix contra Denim. 445 00:21:53,479 --> 00:21:56,348 Denim, te quiero, eres mi hermana, 446 00:21:56,348 --> 00:21:58,918 pero solo una de nosotras saldrá de este playback viva. 447 00:21:58,918 --> 00:22:00,252 [trueno retumba] 448 00:22:00,252 --> 00:22:01,754 Y te aseguro que no serás tú. 449 00:22:01,754 --> 00:22:05,491 Aurora, voy a hacer mi mejor maldito esfuerzo 450 00:22:05,491 --> 00:22:08,527 y usaré cada truco que tengo. 451 00:22:08,527 --> 00:22:10,429 Si no puedes amarte a ti misma, 452 00:22:10,429 --> 00:22:13,232 ¿cómo diablos vas a amar a alguien más? 453 00:22:13,232 --> 00:22:15,501 ¿Me dan un amén? 454 00:22:15,501 --> 00:22:17,269 Tienes que preguntarme. 455 00:22:19,271 --> 00:22:21,140 Sí, iré a la fiesta, 456 00:22:21,140 --> 00:22:23,676 pero no a hacer amigos. 457 00:22:23,676 --> 00:22:25,344 Necesito un amante. 458 00:22:25,344 --> 00:22:28,147 ["I'm Not Here to Make Friends" 459 00:22:28,147 --> 00:22:32,818 de Sam Smith, Calvin Harris y Jessie Reyez sonando] 460 00:22:42,428 --> 00:22:48,434 ["I'm Not Here to Make Friends" continúa] 461 00:23:01,847 --> 00:23:07,920 ["I'm Not Here to Make Friends" continúa] 462 00:23:15,461 --> 00:23:20,933 ["I'm Not Here to Make Friends" continúa] 463 00:23:22,401 --> 00:23:23,369 ¡Uh! 464 00:23:26,805 --> 00:23:32,811 ["I'm Not Here to Make Friends" continúa] 465 00:23:39,118 --> 00:23:42,488 - ¡Uh! ¡Uh! - ¡Oh! 466 00:23:46,425 --> 00:23:49,995 ["I'm Not Here to Make Friends" continúa] 467 00:23:49,995 --> 00:23:52,064 [aplausos y aclamaciones] 468 00:24:00,205 --> 00:24:05,978 ["I'm Not Here to Make Friends" continúa] 469 00:24:10,082 --> 00:24:11,984 - ¡Sí! - ¡Sí! 470 00:24:11,984 --> 00:24:14,186 [aplausos y aclamaciones] 471 00:24:14,186 --> 00:24:17,323 - ¡Tremendo! - ¡Uh, uh, uh, uh, uh! 472 00:24:17,323 --> 00:24:19,692 - Así se hace. - ¡Sí! 473 00:24:19,692 --> 00:24:21,760 Necesito ir al cajero automático para darles una propina. 474 00:24:21,760 --> 00:24:23,529 - ¿Verdad? - [ríe] 475 00:24:23,529 --> 00:24:25,497 - Que lluevan los billetes. - ¿Verdad? 476 00:24:25,497 --> 00:24:26,565 Todititito. 477 00:24:26,565 --> 00:24:29,501 Aurora, definitivamente me tomaré la píldora roja. 478 00:24:29,501 --> 00:24:31,470 Lo que me encanta de ti es que lo haces ver fácil. 479 00:24:31,470 --> 00:24:33,172 Sabes quién eres como artista. 480 00:24:33,172 --> 00:24:37,543 Ese spagat de tic, tic, tic, ¡bum! fue increíble. 481 00:24:37,543 --> 00:24:39,745 Azotaste tu cabello. 482 00:24:39,745 --> 00:24:43,048 Fuiste caliente, sensual y sexy. 483 00:24:43,048 --> 00:24:44,583 Fue ardiente. 484 00:24:44,583 --> 00:24:46,952 Chica, encendiste el escenario. 485 00:24:46,952 --> 00:24:48,354 Gracias. 486 00:24:48,354 --> 00:24:50,522 Denim, no estás payaseando. 487 00:24:50,522 --> 00:24:52,491 - No. - [ríe] 488 00:24:52,491 --> 00:24:55,060 Fue muy divertido verte. 489 00:24:55,060 --> 00:24:58,297 Me encantó ver cuánto te divertías. 490 00:24:58,297 --> 00:25:00,165 Fue una intensidad que no te había visto mostrar hasta ahora 491 00:25:00,165 --> 00:25:01,867 en la competencia. 492 00:25:01,867 --> 00:25:04,203 No sabía que tenías todos esos trucos bajo tu manga. 493 00:25:04,203 --> 00:25:05,704 [ríe] 494 00:25:06,672 --> 00:25:08,240 Reinas, hemos decidido. 495 00:25:11,276 --> 00:25:14,680 Aurora Matrix, felicidragues. 496 00:25:14,680 --> 00:25:18,650 Avanzarás a la siguiente ronda del Lip Sync Slay Off. 497 00:25:18,650 --> 00:25:20,219 Muchas gracias. 498 00:25:20,219 --> 00:25:21,920 Denim, cariño, lo siento, 499 00:25:21,920 --> 00:25:24,790 pero esto significa que estás en peligro de ser eliminada. 500 00:25:24,790 --> 00:25:27,226 [aplausos] 501 00:25:32,331 --> 00:25:34,566 Es hora de nuestra siguiente batalla: 502 00:25:34,566 --> 00:25:37,202 Nearah Nuff contra Aimee Yonce Shennel. 503 00:25:39,471 --> 00:25:43,509 Es hora de que yo y Aimee les demos otro espectáculo. 504 00:25:43,509 --> 00:25:45,144 [trueno retumba] 505 00:25:45,144 --> 00:25:46,645 Mejor que esta perra se prepare, 506 00:25:46,645 --> 00:25:49,648 porque lucharé hasta el día en que muera 507 00:25:49,648 --> 00:25:51,550 y no planeo morir pronto. 508 00:25:51,550 --> 00:25:57,356 ["Fever Dreamer" de SG Lewis, Charlotte Day Wilson y Channel Tres sonando] 509 00:26:03,495 --> 00:26:05,230 ¡Sí! 510 00:26:06,932 --> 00:26:12,771 ["Fever Dreamer" continúa] 511 00:26:22,481 --> 00:26:24,716 - ¡Uh! - ¡Sí! 512 00:26:24,716 --> 00:26:26,351 ¡Sí! 513 00:26:26,351 --> 00:26:28,420 ¡Sí! 514 00:26:28,420 --> 00:26:34,426 ["Fever Dreamer" de SG Lewis, Charlotte Day Wilson y Channel Tres sonando] 515 00:26:39,431 --> 00:26:41,166 ¡Uh! 516 00:26:51,443 --> 00:26:53,412 ¡Uh! 517 00:27:03,555 --> 00:27:05,824 - ¡Ey! - ¡Uh! 518 00:27:53,272 --> 00:27:54,473 - ¡Sí! - ¡Uh! 519 00:27:54,473 --> 00:27:56,808 [aplausos y aclamaciones] 520 00:28:01,013 --> 00:28:02,381 - ¡Ey! - ¡Oh! 521 00:28:05,284 --> 00:28:06,552 ¡Oh! 522 00:28:06,552 --> 00:28:11,657 ["Fever Dreamer" continúa] 523 00:28:15,527 --> 00:28:18,730 [aplausos y aclamaciones] 524 00:28:18,730 --> 00:28:21,366 - ¡Uh, uh! - ¡Sí! 525 00:28:21,366 --> 00:28:24,202 Esto fue increíble. 526 00:28:24,202 --> 00:28:27,239 Si esto es un delirio febril, no quisiera despertarme. 527 00:28:27,239 --> 00:28:30,375 Nearah Nuff, entiendes el poder de la inmovilidad. 528 00:28:30,375 --> 00:28:31,410 Sí. 529 00:28:31,410 --> 00:28:32,678 Hemos visto spagats, hemos visto piruetas de lado, 530 00:28:32,678 --> 00:28:35,781 pero los momentos importantes de tu presentación 531 00:28:35,781 --> 00:28:37,649 fueron cuando te detenías y te movías lentamente. 532 00:28:37,649 --> 00:28:40,652 Era casi como ver a una gimnasta prepararse 533 00:28:40,652 --> 00:28:42,321 para una rutina de suelo. 534 00:28:42,321 --> 00:28:43,855 [risas] 535 00:28:43,855 --> 00:28:47,159 Porque estabas buscando los espacios abiertos 536 00:28:47,159 --> 00:28:49,561 y preparándote para tus trucos. 537 00:28:49,561 --> 00:28:51,363 Me encantan los spagats. 538 00:28:51,363 --> 00:28:53,298 Aún estoy aprendiendo a hacer spagats. 539 00:28:53,298 --> 00:28:55,767 Quizá puedas enseñarme a hacer unos trucos. 540 00:28:55,767 --> 00:28:58,203 Sí, te enseñaré a ti y a Aimee a la vez. 541 00:28:58,203 --> 00:29:00,772 - [grito ahogado] - ¡Oh! 542 00:29:00,772 --> 00:29:02,908 Aimee Yonce Shennel. 543 00:29:02,908 --> 00:29:04,242 Hola, papi. 544 00:29:04,242 --> 00:29:07,613 Uh, calentaste tanto a papi que quizá tenga que ducharme. 545 00:29:07,613 --> 00:29:09,081 [ríe] 546 00:29:09,081 --> 00:29:11,850 ¿Aún tienes las toallas y la lufa? 547 00:29:11,850 --> 00:29:15,621 Lo diste todo y es genial verte 548 00:29:15,621 --> 00:29:18,323 brillar de la manera en que sabemos que puedes hacerlo. 549 00:29:18,323 --> 00:29:20,225 Eres tan... hipnotizante, 550 00:29:20,225 --> 00:29:21,560 por decirlo así. 551 00:29:21,560 --> 00:29:24,496 Casi hiciste que me parara para hacerle ra-ra-ra-ra. 552 00:29:24,496 --> 00:29:25,364 [ríe] 553 00:29:25,364 --> 00:29:27,566 Reinas, hemos decidido. 554 00:29:30,302 --> 00:29:33,138 Nearah Nuff, felicidragues. 555 00:29:33,138 --> 00:29:34,406 Muchísimas gracias. 556 00:29:34,406 --> 00:29:36,642 [aplausos] 557 00:29:36,642 --> 00:29:39,678 Avanzarás a la siguiente ronda del Lip Sync Slay Off 558 00:29:39,678 --> 00:29:41,513 y lucharás contra la ganadora de la siguiente contienda. 559 00:29:41,513 --> 00:29:42,481 Okay. 560 00:29:42,481 --> 00:29:44,750 Aimee Yonce Shennel, lo siento, querida, 561 00:29:44,750 --> 00:29:46,952 esto significa que estás en peligro de ser eliminada. 562 00:29:46,952 --> 00:29:48,854 Pueden pasar a la parte trasera del escenario. 563 00:29:48,854 --> 00:29:49,988 Gracias. 564 00:29:49,988 --> 00:29:52,190 [aplausos] 565 00:29:53,158 --> 00:29:56,962 Es hora del último playback de la primera ronda. 566 00:29:57,396 --> 00:30:00,432 Venus contra Kiki Coe. 567 00:30:00,832 --> 00:30:04,002 Kiki, sé que sabes lo que puedo hacer. 568 00:30:04,002 --> 00:30:06,638 Y deberías tener mucho miedo ahora. 569 00:30:06,638 --> 00:30:07,572 [trueno retumba] 570 00:30:07,572 --> 00:30:11,476 Perra, estoy aquí para luchar y para jugar, así que adelante. 571 00:30:11,476 --> 00:30:16,481 ["Uninvited" de Alanis Morissette sonando] 572 00:30:28,160 --> 00:30:34,099 ["Uninvited" continúa] 573 00:30:47,079 --> 00:30:52,984 ["Uninvited" continúa] 574 00:30:57,689 --> 00:31:00,892 [música se intensifica] 575 00:31:13,038 --> 00:31:19,177 ["Uninvited" continúa] 576 00:31:40,098 --> 00:31:46,138 ["Uninvited" continúa] 577 00:31:56,148 --> 00:31:59,084 [música se desvanece] 578 00:32:09,261 --> 00:32:15,567 ["Uninvited" continúa] 579 00:32:18,937 --> 00:32:21,940 [música se intensifica de nuevo] 580 00:32:26,378 --> 00:32:29,614 [música se desvanece de nuevo] 581 00:32:31,316 --> 00:32:32,450 ¡Sí! 582 00:32:32,450 --> 00:32:33,752 ¡Uh! 583 00:32:33,752 --> 00:32:35,520 Bien hecho, chicas. 584 00:32:35,520 --> 00:32:38,089 [aplausos] 585 00:32:38,089 --> 00:32:42,661 Kiki Coe, me encanta el contraste del look con esta canción. 586 00:32:42,661 --> 00:32:43,929 Lo sé, ¿no? 587 00:32:43,929 --> 00:32:47,232 Pensé: "Ay, chica, tendrá que trabajar un poco más duro". 588 00:32:47,232 --> 00:32:48,967 [risas] 589 00:32:48,967 --> 00:32:50,669 Pero lo lograste. 590 00:32:50,669 --> 00:32:53,371 Eres una reina muy dramática en cada sentido de la palabra, 591 00:32:53,371 --> 00:32:55,473 desde tu ropa a tus presentaciones, 592 00:32:55,473 --> 00:32:57,943 así que fue muy divertido verte 593 00:32:57,943 --> 00:33:00,445 dejarlo todo en el escenario de esa manera. 594 00:33:00,445 --> 00:33:01,713 Gracias. 595 00:33:01,713 --> 00:33:03,949 Y Venus, pude notar que interpretabas la canción 596 00:33:03,949 --> 00:33:06,952 desde un lugar muy profundo y personal. 597 00:33:06,952 --> 00:33:09,754 Fue muy crudo y... 598 00:33:09,754 --> 00:33:13,058 sentí que vi otro lado de Venus que aún no había visto. 599 00:33:13,058 --> 00:33:15,260 Fue evocador, 600 00:33:15,260 --> 00:33:18,330 emotivo y hermoso. 601 00:33:18,330 --> 00:33:19,397 Gracias. 602 00:33:19,397 --> 00:33:23,902 Fue muy interesante ver cómo ambas tomaron la canción y la personalizaron. 603 00:33:23,902 --> 00:33:25,670 Sentí que veía a una estrella de Broadway 604 00:33:25,670 --> 00:33:28,073 y a una estrella de rock. 605 00:33:29,541 --> 00:33:31,109 Reinas, hemos decidido. 606 00:33:34,112 --> 00:33:36,548 Venus, felicidragues. 607 00:33:36,548 --> 00:33:38,516 Gracias. 608 00:33:38,516 --> 00:33:42,687 Avanzarás a la siguiente ronda del Lip Sync Slay Off. 609 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 Kiki Coe, lo siento, querida, 610 00:33:44,689 --> 00:33:46,992 pero esto significa que estás en peligro de ser eliminada. 611 00:33:46,992 --> 00:33:49,194 Aquellas aún en el torneo... 612 00:33:49,194 --> 00:33:51,296 pueden cambiarse y las veremos pronto. 613 00:33:56,034 --> 00:33:58,036 Bienvenidos a las semifinales. 614 00:33:58,036 --> 00:33:59,371 SEGUNDA RONDA 615 00:33:59,371 --> 00:34:04,042 Nuestra primer emparejamiento es Melinda Verga contra Aurora Matrix. 616 00:34:07,178 --> 00:34:08,513 Buenos suerte... 617 00:34:08,513 --> 00:34:12,717 Y no… la... caguen. 618 00:34:12,717 --> 00:34:14,219 Uh. 619 00:34:14,219 --> 00:34:16,721 Me gusta eso, papi. 620 00:34:16,721 --> 00:34:22,627 ["Boys Wanna Be Her" de Peaches sonando] 621 00:34:29,601 --> 00:34:31,369 [Brooke Lynn] ¡Jajá! 622 00:34:35,473 --> 00:34:41,179 ["Boys Wanna Be Her" continúa] 623 00:34:50,522 --> 00:34:52,724 ¡Oh! 624 00:34:54,492 --> 00:35:00,532 ["Boys Wanna Be Her" continúa] 625 00:35:06,805 --> 00:35:12,711 ["Boys Wanna Be Her" continúa] 626 00:35:23,688 --> 00:35:26,358 [aclamaciones] 627 00:35:29,160 --> 00:35:30,929 [gritos y aclamaciones] 628 00:35:32,564 --> 00:35:38,370 ["Boys Wanna Be Her" continúa] 629 00:35:50,882 --> 00:35:56,921 ["Boys Wanna Be Her" continúa] 630 00:36:11,569 --> 00:36:14,172 [aclamaciones, risas] 631 00:36:14,172 --> 00:36:18,009 ["Boys Wanna Be Her" cesa] 632 00:36:18,009 --> 00:36:19,577 [aplausos y aclamaciones] 633 00:36:19,577 --> 00:36:20,879 ¡Sí! 634 00:36:21,880 --> 00:36:24,849 - ¡Oh! - [grita] 635 00:36:24,849 --> 00:36:27,185 - ¡Que viva el rock! - ¡Dios mío! 636 00:36:27,185 --> 00:36:29,554 - ¡Que viva el rock! - ¡Oh! 637 00:36:29,554 --> 00:36:31,656 Por su vida. 638 00:36:31,656 --> 00:36:34,426 Esta chica quiere ser ella y ella. 639 00:36:34,426 --> 00:36:36,161 Sinceramente no sabía hacia dónde mirar. 640 00:36:36,161 --> 00:36:39,297 Fue como ver dos cartuchos de dinamita 641 00:36:39,297 --> 00:36:41,299 a punto de explotar. 642 00:36:41,299 --> 00:36:44,436 Aurora, Dios mío, personificaste el espíritu 643 00:36:44,436 --> 00:36:48,373 de la canción, pero también la hiciste teatral. 644 00:36:48,373 --> 00:36:52,477 El aura lo es todo. Estoy tan obsesionada. 645 00:36:52,477 --> 00:36:55,613 Nada me emociona más que tocar la pierna como si fuera una guitarra. 646 00:36:55,613 --> 00:36:57,148 - Una pierna. - ¡Au! 647 00:36:57,148 --> 00:36:58,983 [risas] 648 00:36:58,983 --> 00:37:02,287 Melinda, creí que estabas en un concierto de rock. 649 00:37:02,287 --> 00:37:05,723 Simplemente increíble y energético. 650 00:37:05,723 --> 00:37:07,992 Siento que eliges personajes para las canciones. 651 00:37:07,992 --> 00:37:10,495 - Ajá, tienes mucha razón. - Y luego las interpretas. 652 00:37:10,495 --> 00:37:13,965 Una increíble energía de ambas. 653 00:37:13,965 --> 00:37:16,034 Reinas, hemos decidido. 654 00:37:20,972 --> 00:37:23,374 Aurora Matrix, felicidragues. 655 00:37:23,374 --> 00:37:25,777 [aplausos] 656 00:37:25,777 --> 00:37:28,313 Avanzarás a la última ronda. 657 00:37:28,313 --> 00:37:29,881 Muchas gracias. 658 00:37:29,881 --> 00:37:32,283 Melinda Verga, excelente trabajo. 659 00:37:32,283 --> 00:37:34,486 - Muchas gracias. - Estás a salvo. 660 00:37:34,486 --> 00:37:36,488 Pueden pasar a la parte trasera del escenario. 661 00:37:36,488 --> 00:37:37,522 [aplausos] 662 00:37:37,522 --> 00:37:39,090 Bien hecho, Melinda. 663 00:37:40,959 --> 00:37:45,029 Es hora de nuestro segundo emparejamiento de las semifinales. 664 00:37:45,029 --> 00:37:48,066 Nearah Nuff contra Venus. 665 00:37:51,002 --> 00:37:52,904 Buena suerte. 666 00:37:52,904 --> 00:37:57,308 Y no... la... caguen. 667 00:37:57,308 --> 00:38:00,111 ¡Uh! Lo sentí en mis huevos. 668 00:38:00,111 --> 00:38:01,346 [risas] 669 00:38:01,346 --> 00:38:07,318 ["Pull Up" de Keys N Krates sonando] 670 00:38:17,629 --> 00:38:23,635 ["Pull Up" continúa] 671 00:38:34,812 --> 00:38:40,752 ["Pull Up" continúa] 672 00:38:51,963 --> 00:38:58,369 ["Pull Up" continúa] 673 00:39:03,007 --> 00:39:05,543 [aclamaciones] 674 00:39:06,978 --> 00:39:11,749 ["Pull Up" continúa] 675 00:39:11,749 --> 00:39:13,384 - ¡Oh! - ¡Sí! 676 00:39:13,384 --> 00:39:14,953 ¡Uh! 677 00:40:17,582 --> 00:40:20,418 [aclamaciones] 678 00:40:25,490 --> 00:40:26,924 - ¡Sí! - ¡Uh! 679 00:40:26,924 --> 00:40:31,496 - ¡Sí! ¡Vamos, chicas! - ¡Okay, okay, okay! 680 00:40:31,496 --> 00:40:33,398 - ¡Perra! - ¡Okurr! 681 00:40:33,398 --> 00:40:35,099 Esa quizá fue una de las canciones más difíciles 682 00:40:35,099 --> 00:40:37,201 para hacerle playback que he escuchado. 683 00:40:37,201 --> 00:40:38,803 Fue muy locuaz. 684 00:40:38,803 --> 00:40:40,772 Ay, Venus, increíble. 685 00:40:40,772 --> 00:40:42,774 Cuando haces algo, lo haces con todo tu esfuerzo 686 00:40:42,774 --> 00:40:44,575 y te dedicas al 100%. 687 00:40:44,575 --> 00:40:46,811 Estoy en tu equipo de porristas ahora. 688 00:40:46,811 --> 00:40:47,879 Muy bien hecho. 689 00:40:47,879 --> 00:40:50,014 Vi que hiciste... 690 00:40:50,014 --> 00:40:51,716 - El parpadeo de Nicki Minaj. - Ah, sí. 691 00:40:51,716 --> 00:40:52,984 [risas] 692 00:40:52,984 --> 00:40:57,288 Es tan animado y lleno de vida. 693 00:40:57,288 --> 00:41:02,593 Nearah Nuff, tienes un meneo muy elegante. 694 00:41:02,593 --> 00:41:03,795 Gracias. 695 00:41:03,795 --> 00:41:06,130 La manera en que mueves tu cuerpo es tan seductor. 696 00:41:06,130 --> 00:41:08,366 Me encanta ver tus presentaciones. 697 00:41:08,366 --> 00:41:11,569 Es increíble ver cómo has progresado desde la primera semana 698 00:41:11,569 --> 00:41:13,604 hasta donde estás ahora. 699 00:41:13,604 --> 00:41:16,374 Las chicas deberían cuidarse. 700 00:41:18,042 --> 00:41:20,445 Reinas, hemos decidido. 701 00:41:23,448 --> 00:41:26,451 Nearah Nuff, felicidragues. 702 00:41:26,451 --> 00:41:28,419 Avanzarás a la última ronda. 703 00:41:28,419 --> 00:41:29,887 Muchísimas gracias. 704 00:41:29,887 --> 00:41:31,456 [aplausos] 705 00:41:31,456 --> 00:41:34,492 Venus, increíble trabajo, quedas a salvo. 706 00:41:34,492 --> 00:41:36,227 Muchísimas gracias, jueces. 707 00:41:36,227 --> 00:41:38,096 [aplausos] 708 00:41:43,701 --> 00:41:46,337 Bienvenidos a la última ronda. 709 00:41:46,337 --> 00:41:47,705 ÚLTIMA RONDA 710 00:41:47,705 --> 00:41:50,875 Es Nearah Nuff contra Aurora Matrix. 711 00:41:52,710 --> 00:41:54,712 ¡Uh! 712 00:41:54,712 --> 00:41:57,181 Es la batalla de las acróbatas. 713 00:41:57,181 --> 00:41:59,717 Patadas, spagats, dénnoslo todo. 714 00:41:59,717 --> 00:42:03,421 Esta es la batalla del playback que han estado esperando. 715 00:42:03,421 --> 00:42:05,390 Winnie, ¿harías los honores? 716 00:42:05,390 --> 00:42:07,425 - Me encantaría. - Gracias. 717 00:42:07,425 --> 00:42:09,293 Dos reinas paradas ante nosotras... 718 00:42:12,930 --> 00:42:15,199 Es su última oportunidad de impresionarnos... 719 00:42:15,199 --> 00:42:16,467 [suspira] 720 00:42:16,467 --> 00:42:20,405 Y mostrarnos que son la asesina del playback de la temporada. 721 00:42:20,405 --> 00:42:22,073 Ha llegado la hora... 722 00:42:22,073 --> 00:42:23,341 [trueno retumba] 723 00:42:23,341 --> 00:42:25,143 de hacer playback... 724 00:42:25,143 --> 00:42:28,112 por la victoria. 725 00:42:29,147 --> 00:42:32,083 Buena suerte y no la caguen. 726 00:42:32,083 --> 00:42:37,388 ["Black Velvet" de Alannah Myles sonando] 727 00:42:46,063 --> 00:42:52,136 ["Black Velvet" continúa] 728 00:43:02,146 --> 00:43:08,152 ["Black Velvet" continúa] 729 00:43:15,426 --> 00:43:17,195 ¡Oh! 730 00:43:17,195 --> 00:43:18,563 ¡Uh! 731 00:43:18,563 --> 00:43:21,399 ["Black Velvet" continúa] 732 00:43:21,399 --> 00:43:22,767 ¡Uh! 733 00:43:25,203 --> 00:43:26,204 ¡Okay! 734 00:43:34,812 --> 00:43:40,818 ["Black Velvet" continúa] 735 00:44:02,306 --> 00:44:05,409 [aclamaciones] 736 00:44:05,409 --> 00:44:10,248 ["Black Velvet" continúa] 737 00:44:10,248 --> 00:44:11,516 ¡Uh! 738 00:44:11,516 --> 00:44:13,050 [aclamaciones] 739 00:44:21,692 --> 00:44:27,565 ["Black Velvet" continúa] 740 00:44:38,876 --> 00:44:40,978 ¡Uh! 741 00:44:40,978 --> 00:44:42,880 ¡Ah! 742 00:44:42,880 --> 00:44:48,786 ["Black Velvet" continúa] 743 00:44:53,991 --> 00:44:56,294 - ¡Sí! - [aplausos y aclamaciones] 744 00:44:56,294 --> 00:44:58,062 - ¡Sí, sí, sí, sí, sí! - ¡Uh! 745 00:44:58,062 --> 00:44:59,096 ¡Sí! 746 00:45:02,033 --> 00:45:04,035 - ¡Sí, sí, sí! - Dios mío. 747 00:45:04,035 --> 00:45:05,369 ¡Sí! 748 00:45:05,369 --> 00:45:08,139 - ¡Sí! - ¡Uh! 749 00:45:08,139 --> 00:45:10,675 Reinas, hemos decidido. 750 00:45:12,476 --> 00:45:14,011 [suspira] 751 00:45:14,679 --> 00:45:17,882 Nearah Nuff, felicidragues. 752 00:45:17,882 --> 00:45:19,250 - ¡Sí! - Gracias. 753 00:45:19,250 --> 00:45:21,319 [aplausos] 754 00:45:21,319 --> 00:45:25,590 ¡Eres la ganadora del Lip Sync Slay Off Extravaganza! 755 00:45:25,590 --> 00:45:28,059 [aplausos y aclamaciones] 756 00:45:28,059 --> 00:45:31,896 Has ganado unas vacaciones de lujo para dos 757 00:45:31,896 --> 00:45:34,599 a Puerto Vallarta, México, 758 00:45:34,599 --> 00:45:37,034 cortesía de Air Canada Vacations. 759 00:45:37,034 --> 00:45:39,370 ¡Sí! ¡México! 760 00:45:39,370 --> 00:45:41,672 - [ríe] - [exhala profundamente] 761 00:45:41,672 --> 00:45:44,742 Aurora Matrix, ¿qué más se puede decir? 762 00:45:44,742 --> 00:45:47,478 Increíble, increíble trabajo esta semana. 763 00:45:47,478 --> 00:45:49,113 Deberías estar orgullosa. 764 00:45:49,113 --> 00:45:50,848 - Gracias. - Estás a salvo. 765 00:45:50,848 --> 00:45:52,450 Puedes unirte a las otras. 766 00:45:52,450 --> 00:45:54,051 [aplausos] 767 00:45:56,954 --> 00:45:58,189 [risas] 768 00:45:58,189 --> 00:46:01,025 Las peores reinas, por favor, pasen hacia adelante. 769 00:46:07,398 --> 00:46:09,700 Kitten Kaboodle, Denim... 770 00:46:09,700 --> 00:46:13,004 Aimee Yonce Shennel y Kiki Coe... 771 00:46:13,004 --> 00:46:15,406 están en peligro de ser eliminadas. 772 00:46:15,406 --> 00:46:18,776 Nearah Nuff, has ganado el poder 773 00:46:18,776 --> 00:46:20,411 del Castor Dorado... 774 00:46:20,411 --> 00:46:22,013 [risitas] 775 00:46:22,013 --> 00:46:25,249 que te da la habilidad de salvar a una de las peores reinas 776 00:46:25,249 --> 00:46:28,953 para que no tenga que hacer playback por su vida. 777 00:46:28,953 --> 00:46:31,756 Esta semana, tres reinas tendrán que hacer playback 778 00:46:31,756 --> 00:46:35,226 y dos se irán a casa. 779 00:46:36,093 --> 00:46:39,964 Nearah, tú tienes el destino de tus hermanas en tus manos. 780 00:46:39,964 --> 00:46:42,867 - Sí. - Se pueden retirar del escenario. 781 00:46:46,937 --> 00:46:49,173 - ¡Oh! - Dios mío. 782 00:46:49,173 --> 00:46:51,676 - Ay, chica. - ¡Ah! 783 00:46:51,676 --> 00:46:55,479 Acabo de ganar mi primer desafío de la temporada, 784 00:46:55,479 --> 00:46:58,482 lo que significa que he asegurado mi lugar entre las mejores seis 785 00:46:58,482 --> 00:47:00,451 y me siento espectacular. 786 00:47:00,451 --> 00:47:02,853 La asesina del playback de esta temporada. 787 00:47:02,853 --> 00:47:04,522 - Bien hecho. - Felicidades. 788 00:47:04,522 --> 00:47:06,791 [aplausos y aclamaciones] 789 00:47:06,791 --> 00:47:10,961 Obviamente, pesada es la mano que sujeta el Castor Dorado. 790 00:47:10,961 --> 00:47:12,830 Tienes que tomar una decisión difícil. 791 00:47:12,830 --> 00:47:14,465 No solo se irá una chica a casa. 792 00:47:14,465 --> 00:47:17,668 Serán dos y luego pasaremos de ocho a seis de repente. 793 00:47:17,668 --> 00:47:19,804 Es chistoso cómo da la vuelta la tortilla, 794 00:47:19,804 --> 00:47:23,107 porque he estado a salvo durante toda la competencia 795 00:47:23,107 --> 00:47:25,342 y ahora tengo poder y es divertido. 796 00:47:25,342 --> 00:47:27,344 Felicidades, chica. 797 00:47:27,344 --> 00:47:31,082 Finalmente y oficialmente has ganado. 798 00:47:31,082 --> 00:47:34,885 Ay, chica, me siento tan falsa. 799 00:47:34,885 --> 00:47:38,989 Preguntaré por si alguien de las peores cuatro tiene mucha confianza. 800 00:47:38,989 --> 00:47:42,493 ¿Hay alguien que quiera hacer playback 801 00:47:42,493 --> 00:47:45,262 y luchar por su lugar en esta competencia? 802 00:47:45,262 --> 00:47:46,897 Ahora es el momento de decirlo. 803 00:47:51,736 --> 00:47:52,937 [sorbe] 804 00:47:52,937 --> 00:47:55,172 Nadie levantó su mano, lo que significa 805 00:47:55,172 --> 00:47:57,975 que fue una mala pregunta que hacer. 806 00:47:57,975 --> 00:48:00,745 En mi posición, no quisiera hacer playback si no es necesario. 807 00:48:00,745 --> 00:48:01,679 Sí. 808 00:48:01,679 --> 00:48:04,648 Sé que yo y Nearah tuvimos problemas antes, 809 00:48:04,648 --> 00:48:07,718 hace semanas, pero eso quedó en el pasado. 810 00:48:07,718 --> 00:48:09,854 Chica, ahora somos mejores amigas. 811 00:48:09,854 --> 00:48:11,622 Mejores amigas. 812 00:48:11,622 --> 00:48:14,291 Chica, sálvame. 813 00:48:14,291 --> 00:48:16,460 Quizá esta sea una oportunidad para que se prueben 814 00:48:16,460 --> 00:48:17,828 y no solo a nosotras, y muestren también a las jueces 815 00:48:17,828 --> 00:48:19,363 que aún merecen estar aquí. 816 00:48:19,363 --> 00:48:21,432 Lo demostré la semana pasada. 817 00:48:21,432 --> 00:48:24,468 ¿Entonces por qué estás entre las peores? 818 00:48:24,468 --> 00:48:27,171 Sinceramente estoy enojada por estar aquí ahora 819 00:48:27,171 --> 00:48:29,907 porque creo que mi playback fue malditamente feroz. 820 00:48:29,907 --> 00:48:33,244 Me alegro por Nearah, pero tengo miedo porque sé 821 00:48:33,244 --> 00:48:36,080 que no considerará los sentimientos de nadie más. 822 00:48:36,080 --> 00:48:39,350 No le importa una mierda y solo va a jugar 823 00:48:39,350 --> 00:48:41,786 de la manera que funcionará a su favor. 824 00:48:41,786 --> 00:48:45,723 En base a los playbacks de hoy, salvaría a Denim. 825 00:48:45,723 --> 00:48:48,058 Sé que tienes mucho que ofrecer 826 00:48:48,058 --> 00:48:49,927 y tu historial habla por sí mismo. 827 00:48:49,927 --> 00:48:55,566 Sabes, hay una alianza entre los enamorados y... 828 00:48:55,566 --> 00:48:58,002 personalmente, quiero que salve a Denim. 829 00:48:58,002 --> 00:48:59,804 O sea, tiene sentido. 830 00:48:59,804 --> 00:49:01,238 ¿Pero va a hacerlo? 831 00:49:01,238 --> 00:49:02,740 No sé en qué está pensando. 832 00:49:02,740 --> 00:49:04,575 Tengo mucho más que ofrecer y... 833 00:49:04,575 --> 00:49:06,510 creo que tengo mucho más que mostrar. 834 00:49:06,510 --> 00:49:08,546 Está la actuación, algo que con... 835 00:49:08,546 --> 00:49:10,614 - lo que me divierto. - Eres un actor increíble. 836 00:49:10,614 --> 00:49:13,384 Y me encanta hacer improvisación. 837 00:49:13,384 --> 00:49:15,719 Hace que suenes como una amenaza, perra. 838 00:49:15,719 --> 00:49:18,355 - ¡Uh! - Ahí está. 839 00:49:18,355 --> 00:49:20,424 Quiero usar este Castor Dorado 840 00:49:20,424 --> 00:49:22,893 de una forma en la que pueda... 841 00:49:22,893 --> 00:49:26,897 eliminar a la gente que solo ocupa espacio aquí, 842 00:49:26,897 --> 00:49:30,367 porque, a final de cuentas, hay mucha competencia 843 00:49:30,367 --> 00:49:33,103 en esta competencia. 844 00:49:33,103 --> 00:49:35,306 No espero que me salven de nuevo, obvio, 845 00:49:35,306 --> 00:49:38,142 porque ya me salvaron dos veces. 846 00:49:38,142 --> 00:49:41,378 Aún estoy aquí y tengo me queda gasolina 847 00:49:41,378 --> 00:49:43,214 y aún quiero estar aquí. 848 00:49:43,214 --> 00:49:45,182 Es mi tercera vez entre las peores. 849 00:49:45,182 --> 00:49:47,218 Y... 850 00:49:47,218 --> 00:49:49,787 me han salvado dos veces. 851 00:49:49,787 --> 00:49:53,290 Pero existe la posibilidad de que Nearah lo use en mi contra, 852 00:49:53,290 --> 00:49:57,561 porque a esa chica le gusta crear problemas. 853 00:49:57,561 --> 00:49:59,964 Para ser honesta, siento que soy quien menos merece 854 00:49:59,964 --> 00:50:02,066 estar entre las peores ahorita 855 00:50:02,066 --> 00:50:04,702 y si quieren sabotearme, 856 00:50:04,702 --> 00:50:10,274 es su decisión, pero yo las ayudaré en el futuro 857 00:50:10,274 --> 00:50:11,442 si me ayudan a mí. 858 00:50:11,442 --> 00:50:13,644 Sé que soy una gran amenaza en esta competencia 859 00:50:13,644 --> 00:50:16,247 y ella busca eliminar a las amenazas, 860 00:50:16,247 --> 00:50:18,182 así que siento que estoy en peligro. 861 00:50:18,182 --> 00:50:20,684 Pero espero que la conexión que hemos creado 862 00:50:20,684 --> 00:50:23,721 haya sido suficiente para poder quedarme aquí. 863 00:50:23,721 --> 00:50:25,923 Me han dicho que nunca cumpliría 864 00:50:25,923 --> 00:50:28,659 mis sueños por mi discapacidad. 865 00:50:28,659 --> 00:50:33,364 Y me estoy sorprendiendo en esta competencia. 866 00:50:33,364 --> 00:50:36,533 Si me permiten seguir adelante, 867 00:50:36,533 --> 00:50:40,170 creo que voy a seguir haciéndolo. 868 00:50:40,170 --> 00:50:43,107 En serio sé que todas las chicas entre las peores 869 00:50:43,107 --> 00:50:45,743 son capaces de dar un gran espectáculo, 870 00:50:45,743 --> 00:50:48,379 así que les dimos uno y van a recibir otro. 871 00:50:48,379 --> 00:50:51,982 Tengo tanto poder en mis manos ahora. 872 00:50:51,982 --> 00:50:54,218 Para mí, Kitten es una gran competencia. 873 00:50:54,218 --> 00:50:57,454 Es graciosa, puede coser 874 00:50:57,454 --> 00:51:00,658 y tiene a los jueces por las pelotas. 875 00:51:00,658 --> 00:51:03,227 Denim ha estado de forma consistente entre las mejores 876 00:51:03,227 --> 00:51:06,463 y sé que Denim pronto logrará una victoria. 877 00:51:06,463 --> 00:51:09,199 Kiki ya ha sido salvado dos veces 878 00:51:09,199 --> 00:51:12,369 y eso es un gran error de parte de las otras chicas 879 00:51:12,369 --> 00:51:15,239 porque sus looks son mucho mejores que los nuestros. 880 00:51:15,239 --> 00:51:20,044 O podría destrozar esto y salvar a Aimee. 881 00:51:20,044 --> 00:51:24,248 Podría poner a Kitten, Kiki y Denim entre las peores, 882 00:51:24,248 --> 00:51:28,118 lo que significa que una amenaza se iría a casa de cualquier forma. 883 00:51:28,118 --> 00:51:29,486 [imita a Jennifer Coolidge] Ay, Dios mío. 884 00:51:29,486 --> 00:51:32,489 Es una decisión tan difícil de tomar. 885 00:51:38,696 --> 00:51:41,231 Bienvenidas de vuelta, reinas. 886 00:51:41,231 --> 00:51:45,803 Nearah Nuff, pesada es la mano que sujeta al Castor. 887 00:51:45,803 --> 00:51:48,505 ¿A quién quieres salvar de la guillotina? 888 00:51:50,474 --> 00:51:54,244 Ahora sé lo que sienten las chicas cuando están en esta posición, 889 00:51:54,244 --> 00:51:57,581 pero estoy agradecida de estar en esta posición 890 00:51:57,581 --> 00:52:00,584 y espero que en el futuro 891 00:52:00,584 --> 00:52:02,987 me puedan devolver el favor. 892 00:52:02,987 --> 00:52:08,025 La reina que elijo salvar es... 893 00:52:11,128 --> 00:52:12,596 Denim. 894 00:52:13,731 --> 00:52:15,999 [aplausos] 895 00:52:15,999 --> 00:52:18,469 Maldita sea. 896 00:52:18,469 --> 00:52:20,804 Nunca había estado tan contenta de ver a un castor. 897 00:52:20,804 --> 00:52:23,707 [risas] 898 00:52:24,775 --> 00:52:26,210 [ronca] 899 00:52:26,210 --> 00:52:28,045 Denim, esta semana estás a salvo. 900 00:52:28,045 --> 00:52:29,079 Gracias. 901 00:52:29,079 --> 00:52:31,015 Puedes regresar atrás con tus hermanas. 902 00:52:31,015 --> 00:52:32,049 Gracias, Nearah Nuff. 903 00:52:32,049 --> 00:52:33,417 Gracias. 904 00:52:34,451 --> 00:52:37,588 Kitten Kaboodle, Aimee Yonce Shennel 905 00:52:37,588 --> 00:52:39,556 y Kiki Coe... 906 00:52:39,556 --> 00:52:42,960 Lo siento, pero esto significa que todas enfrentan la eliminación. 907 00:52:46,397 --> 00:52:49,133 Tres reinas paradas ante nosotras. 908 00:52:51,568 --> 00:52:53,537 Anteriormente, se les pidió que prepararan 909 00:52:53,537 --> 00:52:55,272 una actuación en playback 910 00:52:55,272 --> 00:52:58,575 de "I Will Love Again" de Lara Fabian. 911 00:52:58,575 --> 00:53:00,811 Esta es su última oportunidad de impresionarnos 912 00:53:00,811 --> 00:53:04,014 y salvarse de la eliminación. 913 00:53:06,884 --> 00:53:08,152 Ha llegado el momento... 914 00:53:08,152 --> 00:53:10,254 [trueno retumba] 915 00:53:10,254 --> 00:53:12,689 de hacer playback... 916 00:53:12,689 --> 00:53:16,060 ¡por... su... vida! 917 00:53:19,196 --> 00:53:20,597 Buena suerte... 918 00:53:20,597 --> 00:53:24,501 Y no… la… caguen. 919 00:53:24,501 --> 00:53:30,808 ["I Will Love Again" de Lara Fabian sonando] 920 00:53:50,060 --> 00:53:55,933 ["I Will Love Again" continúa] 921 00:54:10,481 --> 00:54:13,250 ¡Sí! 922 00:54:13,250 --> 00:54:19,123 ["I Will Love Again" continúa] 923 00:54:31,502 --> 00:54:37,508 ["I Will Love Again" continúa] 924 00:54:56,260 --> 00:55:02,266 ["I Will Love Again" continúa] 925 00:55:12,609 --> 00:55:16,513 [aclamaciones] 926 00:55:21,451 --> 00:55:27,324 ["I Will Love Again" continúa] 927 00:55:38,735 --> 00:55:44,208 ["I Will Love Again" continúa] 928 00:55:44,208 --> 00:55:47,678 [aplausos y aclamaciones] 929 00:55:47,678 --> 00:55:52,182 ¡Sí, sí, sí, sí, sí! 930 00:55:52,182 --> 00:55:56,620 [aplausos y aclamaciones] 931 00:55:56,620 --> 00:55:58,222 ¡Uh! 932 00:56:00,190 --> 00:56:03,026 Reinas, hemos tomado una decisión. 933 00:56:05,729 --> 00:56:08,131 Kiki Coe... 934 00:56:08,131 --> 00:56:09,533 shantay, te quedas. 935 00:56:09,533 --> 00:56:11,134 Dios mío. 936 00:56:11,134 --> 00:56:13,737 [aplausos] 937 00:56:13,737 --> 00:56:15,772 Puedes regresar con las otras. 938 00:56:18,742 --> 00:56:20,577 Aimee Yonce Shennel, 939 00:56:20,577 --> 00:56:22,079 odiamos tener que decirte adiós, 940 00:56:22,079 --> 00:56:26,049 pero muy pronto tu nombre estará en boca de todos. 941 00:56:26,049 --> 00:56:28,885 Muchas gracias por esta increíble oportunidad. 942 00:56:28,885 --> 00:56:32,723 Esto ha sido un sueño hecho realidad y este no es el final 943 00:56:32,723 --> 00:56:34,124 de Aimee Yonce Shennel. 944 00:56:34,124 --> 00:56:36,393 Ahora, sashay, te vas. 945 00:56:36,393 --> 00:56:37,995 - Gracias. - [aplausos] 946 00:56:37,995 --> 00:56:40,197 - ¡Te amo, Aimee! - ¡Te amamos, Aimee! 947 00:56:40,197 --> 00:56:42,966 Recuerden, ¡soy el rompecorazones! 948 00:56:42,966 --> 00:56:46,503 Y otra cosa. ¡Adiós, papi! 949 00:56:46,503 --> 00:56:48,972 - [risas] - ¡Adiós! 950 00:56:48,972 --> 00:56:51,842 [risas y aplausos] 951 00:56:51,842 --> 00:56:55,078 Kitten, quizá este sea el final de tu historia aquí, 952 00:56:55,078 --> 00:56:58,248 pero es solo el comienzo de tus nueve vidas. 953 00:56:58,248 --> 00:57:02,452 Muchas gracias por darle una oportunidad a esta vieja gatita. 954 00:57:02,452 --> 00:57:03,720 [ríe] 955 00:57:03,720 --> 00:57:06,723 - Ahora sashay, te vas. - Gracias. 956 00:57:06,723 --> 00:57:09,092 - Te amamos, Kitten. - Te amamos, Kitten. 957 00:57:09,092 --> 00:57:11,061 - [aplausos] - ¡Te amo! 958 00:57:11,061 --> 00:57:15,032 Ay, rayos. Otra vida gastada. 959 00:57:15,032 --> 00:57:16,933 ¡De vuelta a la arenera! 960 00:57:16,933 --> 00:57:20,504 [risas] 961 00:57:20,504 --> 00:57:22,406 Me siento en las nubes. 962 00:57:22,406 --> 00:57:24,608 Ha sido una experiencia increíble. 963 00:57:24,608 --> 00:57:26,343 Solo porque estés envejeciendo un poquito 964 00:57:26,343 --> 00:57:30,180 no significa que no puedas hacer cosas como esta. 965 00:57:30,180 --> 00:57:33,684 Y soy más fuerte de lo que pensé. 966 00:57:33,684 --> 00:57:36,119 Lo que me llevo de esta experiencia 967 00:57:36,119 --> 00:57:38,689 es amarme más. 968 00:57:38,689 --> 00:57:40,657 Digo, mírenme, amigas. 969 00:57:40,657 --> 00:57:42,326 Soy bella. 970 00:57:42,326 --> 00:57:44,328 - ¿Te gusta? ¿Te excitó? - Sí. 971 00:57:44,328 --> 00:57:45,829 ¡No nos iremos así! 972 00:57:45,829 --> 00:57:46,930 [ríe] 973 00:57:46,930 --> 00:57:48,498 - Ay, no llego. - Déjame ayudarte. 974 00:57:48,498 --> 00:57:51,034 [gruñe] 975 00:57:51,034 --> 00:57:52,502 - ¿Pudiste? - Sí, listo. 976 00:57:52,502 --> 00:57:54,604 Hora de regresar a casa. 977 00:57:55,405 --> 00:57:57,708 Y luego quedaron seis. 978 00:57:57,708 --> 00:57:59,643 - ¡Sí! - Ah... 979 00:57:59,643 --> 00:58:02,446 Pero debemos decirle adiós a otra reina hoy. 980 00:58:02,446 --> 00:58:04,114 [música cesa] 981 00:58:04,114 --> 00:58:06,083 - El Castor Dorado. - ¡Oh! 982 00:58:06,083 --> 00:58:09,052 Querida, has estado en situaciones complicadas, 983 00:58:09,052 --> 00:58:12,055 pero siempre nos la has hecho pasar estupendamente. 984 00:58:12,055 --> 00:58:14,958 Se han restablecido las reglas clásicas de "Drag Race" 985 00:58:14,958 --> 00:58:17,260 para el resto de la temporada. 986 00:58:17,260 --> 00:58:20,897 El mundo nunca había necesitado tanto la magia del drag, 987 00:58:20,897 --> 00:58:25,469 así que recuerden ser auténticas, fuertes y ¿qué más? 988 00:58:25,469 --> 00:58:27,371 ¡Feroces! 989 00:58:27,371 --> 00:58:30,307 ¡Sí! ¡Ahora que suene la música! 990 00:58:30,307 --> 00:58:36,313 ["U Wear It Well" de RuPaul sonando] 991 00:58:40,684 --> 00:58:45,822 ["U Wear It Well" de RuPaul continúa] 992 00:58:46,356 --> 00:58:48,558 En el próximo episodio de "Canada's Drag Race"... 993 00:58:48,558 --> 00:58:52,362 Contarán mi historia, el Espectacular Musical No Autorizado 994 00:58:53,397 --> 00:58:55,298 de Brooke Lynn Hytes. 995 00:58:55,298 --> 00:58:56,700 [gritos] 996 00:58:56,700 --> 00:58:59,136 Venus y Kiki quieren "cambiar las cosas" 997 00:58:59,136 --> 00:59:01,037 y hacer algo diferente. 998 00:59:01,037 --> 00:59:02,172 Buena suerte. 999 00:59:02,172 --> 00:59:03,740 Uno, dos, tres. 1000 00:59:03,740 --> 00:59:05,041 No. 1001 00:59:05,041 --> 00:59:06,543 Esto es más difícil de lo que pensé. 1002 00:59:06,543 --> 00:59:08,245 Reí, lloré. 1003 00:59:08,245 --> 00:59:09,513 El paquete completo. 1004 00:59:09,513 --> 00:59:11,581 Muy dinámico y sexy. 1005 00:59:11,581 --> 00:59:13,550 No sé si le gustaba Giovanni o no. 1006 00:59:13,550 --> 00:59:15,685 ¿Quién no ama un final vez, verdad?