1 00:00:01,001 --> 00:00:02,903 [RuPaul] سابقًا في سباق الدراج في كندا... 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,638 نحن نلعب لعبة الخطف! 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,373 [هتاف] 4 00:00:06,406 --> 00:00:09,643 تخيلتهم يصلون إلى يسوع، ولكن ليس هذا يسوع. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,645 تبدو يسوع هذه مثل مايك تايسون. 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,180 [يضحك] 7 00:00:13,213 --> 00:00:15,282 ميليندا فيرغا تعاويذ. 8 00:00:15,315 --> 00:00:17,651 ماذا؟ بأي حال من الأحوال! 9 00:00:17,684 --> 00:00:20,821 الملكة التي أختارها لإنقاذ كيكي كو. 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,891 لونا دوبويس، ساشاي بعيدا. 11 00:00:23,924 --> 00:00:25,759 ♪ 12 00:00:25,792 --> 00:00:28,128 هناك فقط شيء آخر. 13 00:00:28,161 --> 00:00:30,998 سوف تتنافسوا جميعًا في أول تطبيق لمزامنة الشفاه 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,367 سلاي أوف إكسترافاجانزا، 15 00:00:33,400 --> 00:00:36,370 واثنين منكم سوف تتلاشى. 16 00:00:36,403 --> 00:00:41,475 ♪ 17 00:00:41,508 --> 00:00:44,811 ♪ 18 00:00:44,845 --> 00:00:47,948 [تنهد] حسنا. 19 00:00:47,981 --> 00:00:50,184 لقد أرسلت للتو لونا المنزل، و... 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,419 أشعر مشاعر مختلطة. 21 00:00:52,452 --> 00:00:55,189 - أوه، يا إلهي! -لونا! 22 00:00:55,222 --> 00:00:58,725 أعلم أنها أرادت هذا بقدر ما فعلت. 23 00:00:58,759 --> 00:01:01,828 تقول لونا، «أنتم جميعًا تخلصت مني أخيرًا..» 24 00:01:01,862 --> 00:01:02,996 - [يضحك] - آه... 25 00:01:03,030 --> 00:01:05,132 «أنا أسامحك، أورورا. XO. 26 00:01:05,165 --> 00:01:07,067 لن تفعلوا ذلك أبدًا كن أكثر ظلًا مني. 27 00:01:07,100 --> 00:01:09,970 لول، افعل، لونا دوبوا.» 28 00:01:10,003 --> 00:01:13,507 -Aw. - [كلام غير واضح] 29 00:01:13,540 --> 00:01:16,677 حسنًا، هل يمكننا جميعًا الحصول على «طفل» آخر للونا؟ 30 00:01:16,710 --> 00:01:17,778 نعم. 31 00:01:17,811 --> 00:01:20,214 [الغناء] حبيبي! 32 00:01:20,247 --> 00:01:21,548 [يضحك] 33 00:01:21,582 --> 00:01:23,584 أوه، طفل. 34 00:01:23,617 --> 00:01:26,420 - يا له من أسبوع. -وو! 35 00:01:26,453 --> 00:01:28,622 لذا، أورورا... 36 00:01:28,655 --> 00:01:32,259 تهانينا على تلك المزامنة الملحمية للشفاه. 37 00:01:32,292 --> 00:01:34,127 -شكرا لك. - نعم! 38 00:01:34,161 --> 00:01:36,096 أشعر أنني بحالة جيدة لأن... 39 00:01:36,129 --> 00:01:37,331 هذا ما أقوم به. 40 00:01:37,364 --> 00:01:39,066 الأداء هو المكان أعود على قيد الحياة و، 41 00:01:39,099 --> 00:01:41,068 آمل أن أكون قد أظهرت كل واحد منكم. 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,269 لقد فعلتِ ذلك، أيتها العاهرة 43 00:01:42,302 --> 00:01:44,338 لا أحد منا يريد الشفاه المزامنة ضدك، أيتها العاهرة. 44 00:01:44,371 --> 00:01:45,839 الآن تعرف الفتيات هذا إذا اضطروا إلى ذلك 45 00:01:45,873 --> 00:01:48,442 مزامنة الشفاه ضدي، من الأفضل أن يقاتلوا 46 00:01:48,475 --> 00:01:50,410 لأنني لست كذلك تراجع. 47 00:01:50,444 --> 00:01:52,312 معرفة الخاص بك مهارات الأداء، 48 00:01:52,346 --> 00:01:55,382 لا توجد طريقة ملعونة لذلك كنت ذاهبًا إلى المنزل هذا الأسبوع. 49 00:01:55,415 --> 00:01:57,417 كنت أعرف أنك سأقوم بإخراجها. 50 00:01:57,451 --> 00:01:59,686 أشعر بالفضول الشديد، ميليندا... 51 00:01:59,720 --> 00:02:02,589 كيف تصنع قرار إنقاذ كيكي؟ 52 00:02:02,623 --> 00:02:05,058 لأكون صادقًا، لم أفعل رأيت ذلك قادمًا، 53 00:02:05,092 --> 00:02:07,628 على الرغم من أن كيكي أنقذتك الأسبوع الماضي. 54 00:02:07,661 --> 00:02:10,297 ما وصل إليه الأمر هو، لم يكن هناك سيناريو في 55 00:02:10,330 --> 00:02:14,234 رأسي حيث لن أفعل احترم ما فعلته، 56 00:02:14,268 --> 00:02:16,703 واحصل على ذلك اجلس معي جيدًا. 57 00:02:16,737 --> 00:02:19,439 شكرا لك، وكنت جدا، ممتن جدا لذلك. 58 00:02:19,473 --> 00:02:21,408 الآن هناك هذا شيء مبتذل بين 59 00:02:21,441 --> 00:02:24,111 ميليندا وكيكي، 60 00:02:24,144 --> 00:02:26,380 حيث هو مجرد الصداقة والحب. 61 00:02:26,413 --> 00:02:29,383 لقد تخطيت الأمر. إنه أمر مزعج و... 62 00:02:29,416 --> 00:02:31,018 لا يبدو الأمر كذلك إنها هنا للفوز، 63 00:02:31,051 --> 00:02:32,819 إنها هنا فقط من أجل استمتع بوقتك. 64 00:02:32,853 --> 00:02:34,688 حسنا، أنا سعيد أنت لا تزال هنا. 65 00:02:34,721 --> 00:02:38,892 ولكن، نحن جميعا فقط حصلت على تطور آخر! 66 00:02:38,926 --> 00:02:40,127 يا إلهي! 67 00:02:40,160 --> 00:02:42,362 هذه هي المرة الأولى... 68 00:02:42,396 --> 00:02:45,532 في سباق الدراج الكندي سنقتل أنفسنا. 69 00:02:45,566 --> 00:02:48,035 وليس واحد، ولكن اثنين- 70 00:02:48,068 --> 00:02:50,237 -ملكتان ستذهبان! -سيذهبون إلى المنزل! 71 00:02:50,270 --> 00:02:52,039 أيتها العاهرة، أنا جاهزة! 72 00:02:52,072 --> 00:02:54,508 احضريها يا عزيزتي! 73 00:02:54,541 --> 00:02:56,176 تألق في رقصك أحذية، سيدات، 74 00:02:56,210 --> 00:02:59,112 لأنه سيحصل عنيف للغاية. 75 00:02:59,146 --> 00:03:01,048 أنا فقط يجب أن أفعل تعلم كيفية الانقسام. 76 00:03:01,081 --> 00:03:02,049 [يضحك] 77 00:03:02,082 --> 00:03:04,384 من الأفضل أن تتعلم بسرعة كبيرة، يا فتاة. 78 00:03:04,418 --> 00:03:07,054 أنا متحمس. حسنا، كما تعلمون... 79 00:03:07,087 --> 00:03:09,389 حسنا، اسمحوا لي أن أكون صادقًا هنا. 80 00:03:09,423 --> 00:03:12,092 أعلم أنني لا أعرف امتلك الحيل 81 00:03:12,125 --> 00:03:14,161 بعض من الآخر ملكات لديها. 82 00:03:14,194 --> 00:03:15,929 إذا قمت بعمل قطرة الموت... 83 00:03:15,963 --> 00:03:17,865 لن أعود. 84 00:03:17,898 --> 00:03:20,234 حسنا، حسنا، تركت نصف ملابسي على المسرح 85 00:03:20,267 --> 00:03:22,302 أثناء مزامنة الشفاه، وأنا مستعد لذلك 86 00:03:22,336 --> 00:03:25,005 اخلع الباقي لذا، دعونا نتخلص من العبء، يا فتيات. 87 00:03:25,038 --> 00:03:29,142 [الهتاف & [صراخ غير واضح] 88 00:03:29,176 --> 00:03:30,844 دعنا نذهب! 89 00:03:30,878 --> 00:03:35,716 أوه، أنا جائعة للغاية، وجاهز جدًا لهذا. 90 00:03:35,749 --> 00:03:38,452 سيصبح الأمر حقيقيًا... بسرعة حقيقية. 91 00:03:38,485 --> 00:03:40,087 يمكنني القيام بعملية إسقاط الموت! 92 00:03:40,120 --> 00:03:41,955 ملكات الرقص هن ملكات الرقص، 93 00:03:41,989 --> 00:03:43,490 ولكن لا يمكنك فقط اعتمد على ذلك. 94 00:03:43,524 --> 00:03:45,459 إلى اللقاء، أيمي 95 00:03:45,492 --> 00:03:48,028 هل الباروكة الاصطناعية الخاصة بك؟ هل ستعطي العطاء؟ 96 00:03:48,061 --> 00:03:49,796 من يمكنه التعبير عن المشاعر؟ 97 00:03:49,830 --> 00:03:51,532 من يستطيع أن يذرف دمعة؟ 98 00:03:51,565 --> 00:03:53,667 ♪ [مشوق] ♪ 99 00:03:53,700 --> 00:03:56,303 أنا لا أعرف، أورورا. من يستطيع أن يقول نكتة؟ 100 00:03:56,336 --> 00:03:57,738 أوه! 101 00:03:57,771 --> 00:03:59,907 ♪ 102 00:03:59,940 --> 00:04:02,075 الفائز بجائزة دراغ الكندية يتلقى العرق أمرًا مقززًا 103 00:04:02,109 --> 00:04:04,878 توريد منتجات التجميل من شوبرز دروج مارت، 104 00:04:04,912 --> 00:04:09,416 ومتعة 100 ألف دولار، بفضل تروجان. 105 00:04:09,449 --> 00:04:11,318 مع تريسي ميلكور... 106 00:04:11,351 --> 00:04:12,920 براد جوريسكي... 107 00:04:12,953 --> 00:04:15,055 وبروك لين هايتس! 108 00:04:15,088 --> 00:04:17,357 مع الليلة الإضافية القاضي الضيف الخاص، 109 00:04:17,391 --> 00:04:19,393 ويني هارلو. 110 00:04:19,426 --> 00:04:20,827 ♪ 111 00:04:20,861 --> 00:04:22,596 [إطارات صرير] 112 00:04:22,629 --> 00:04:24,298 [محرك صاخب] 113 00:04:24,331 --> 00:04:27,401 - نعم! - إنه يوم جديد! 114 00:04:27,434 --> 00:04:29,136 إنه يوم جديد في غرفة العمل، 115 00:04:29,169 --> 00:04:32,372 وأنا أشعر بالكهرباء! 116 00:04:32,406 --> 00:04:35,008 حسنا، متعب بطريقة ما، لكن كهربائي! 117 00:04:35,042 --> 00:04:37,611 الأسبوع الماضي، لقد فزت بلعبة Snatch. 118 00:04:37,644 --> 00:04:41,215 وهذا الأسبوع، أنا الشعور بالاستعداد للتقشير 119 00:04:41,248 --> 00:04:45,085 طبقة أخرى، ومفاجأة! 120 00:04:45,118 --> 00:04:48,355 إذن، ماذا يفعل يفكر الجميع في 121 00:04:48,388 --> 00:04:51,859 مزامنة الشفاه الخاصة بنا لعبة «سلاي أوف» الرائعة؟ 122 00:04:51,892 --> 00:04:53,594 [هتاف] 123 00:04:53,627 --> 00:04:55,562 أنا متحمس جدًا أخيرًا سأقوم بالأداء. 124 00:04:55,596 --> 00:04:57,197 - [يضحك] - أخيراً! 125 00:04:57,231 --> 00:04:59,366 نحن جميعًا فنانون، هذا ما نقوم به. 126 00:04:59,399 --> 00:05:01,134 نعم، بعضها أفضل أكثر من غيرها. 127 00:05:01,168 --> 00:05:02,469 ♪ 128 00:05:02,503 --> 00:05:06,940 فتاة! المسابقة تصبح حقيقية. 129 00:05:06,974 --> 00:05:08,642 أنا بالتأكيد لا أريد لمزامنة الشفاه مع 130 00:05:08,675 --> 00:05:10,444 هؤلاء الثلاثة هنا. 131 00:05:10,477 --> 00:05:13,013 أنا مغنية راقصة، وأنا أعلم ذلك 132 00:05:13,046 --> 00:05:15,115 بعض هذه الفتيات ليست كذلك، 133 00:05:15,148 --> 00:05:17,351 وهو ما يعني سلة المهملات سوف تخرج نفسها. 134 00:05:17,384 --> 00:05:18,585 ♪ 135 00:05:18,619 --> 00:05:20,687 -يا إلهي! -ماذا؟ 136 00:05:20,721 --> 00:05:22,189 هناك ملاحظة! 137 00:05:22,222 --> 00:05:25,692 أنا أنظر خلفي، وهناك ظرف. 138 00:05:25,726 --> 00:05:28,028 ماذا يحدث هنا؟ 139 00:05:28,061 --> 00:05:29,963 - آه! يا إلهي! -اقرأها! 140 00:05:29,997 --> 00:05:33,567 «من الأفضل أن تعمل. نراكم قريبا. 141 00:05:33,600 --> 00:05:35,402 ويني هارلو!» 142 00:05:35,435 --> 00:05:38,972 [الهتاف والصراخ] 143 00:05:39,006 --> 00:05:41,742 لدينا ويني هارلو 144 00:05:41,775 --> 00:05:43,710 كضيف لدينا احكم هذا الأسبوع. 145 00:05:43,744 --> 00:05:45,579 يا إلهي، جميعكم. 146 00:05:45,612 --> 00:05:47,247 لقد كسرت الحواجز. 147 00:05:47,281 --> 00:05:50,384 إنها واحدة من عارضات الأزياء من جيلنا. 148 00:05:50,417 --> 00:05:52,085 - أوه، يا إلهي. -هذه هفوة سخيفة. 149 00:05:52,119 --> 00:05:54,121 -يا رفاق، هذا ضخم. -SFX: [صفارة الإنذار] 150 00:05:54,154 --> 00:05:56,390 - [هتاف] - حسنا، دعنا نذهب! 151 00:05:56,423 --> 00:05:58,825 يا كندا! 152 00:05:58,859 --> 00:06:01,828 لقد فعلت ذلك بالفعل حصلتُ على خيطٍ قمعي. 153 00:06:01,862 --> 00:06:03,797 -مرحباً، أيها المتسابقون. -أهلاً. 154 00:06:03,830 --> 00:06:08,068 سواء كان ذلك من أجلك إرث أو لحياتك، 155 00:06:08,101 --> 00:06:11,471 يجب أن تعرف كلمات للقيام بذلك بشكل صحيح. 156 00:06:11,505 --> 00:06:16,076 لذا، اضغط على الانقسامات، وأريهم أنهم كانوا مستعدّين. 157 00:06:16,109 --> 00:06:17,077 [يضحك] 158 00:06:17,110 --> 00:06:18,445 ولكن مهما فعلت... 159 00:06:18,478 --> 00:06:21,248 لا تفسد الأمر. 160 00:06:21,281 --> 00:06:23,450 - نعم، ماما رو. - آه! ياي! 161 00:06:23,483 --> 00:06:25,953 حسنا، قالت ذلك. علينا جميعًا إجراء الانقسام. 162 00:06:25,986 --> 00:06:27,988 دعونا نستعد من أجل سلاي أوف! 163 00:06:28,021 --> 00:06:30,958 [هتاف] 164 00:06:30,991 --> 00:06:35,529 سنقوم بالعزف طوال اليوم، و... 165 00:06:35,562 --> 00:06:36,930 لا أستطيع الانتظار لهذا. 166 00:06:36,964 --> 00:06:39,132 هناك الكثير من ملكات حيلة هنا. 167 00:06:39,166 --> 00:06:42,302 لكن هذا ليس كل شيء عن الأعمال المثيرة، يا عزيزتي. 168 00:06:42,336 --> 00:06:43,971 مع أسلوبي من الأداء، 169 00:06:44,004 --> 00:06:46,240 اعتدت على عدم القيام بذلك تمتد من قبل. 170 00:06:46,273 --> 00:06:49,476 وكما تعلمون، تعلمت الطريقة الصعبة لـ 171 00:06:49,510 --> 00:06:51,812 أؤذي نفسي، و كدمات في كعبي، 172 00:06:51,845 --> 00:06:55,449 وعدم القدرة على الرقص لمدة أسبوع أو أسبوعين. 173 00:06:55,482 --> 00:06:57,784 مع تقدمك في السن، لديك لنكون أكثر حذرًا 174 00:06:57,818 --> 00:06:59,520 لأنني أشعر مثلك لا تصلح تمامًا 175 00:06:59,553 --> 00:07:01,154 بنفس الطريقة كما اعتدت. 176 00:07:01,188 --> 00:07:03,690 يستغرق الأمر وقتًا أطول يتعافى بالتأكيد. 177 00:07:03,724 --> 00:07:06,293 لدي مثل حقا علاقة معقدة 178 00:07:06,326 --> 00:07:09,496 إلى جسدي في لعبة السحب فقط لأنني أحب، 179 00:07:09,530 --> 00:07:11,098 من الواضح أنني متحول. 180 00:07:11,131 --> 00:07:13,600 ولقد عملت حقًا، صعب حقًا 181 00:07:13,634 --> 00:07:15,802 للحصول على الجسم التي لدي الآن. 182 00:07:15,836 --> 00:07:18,238 أنا أحب الطعن حرفيًا نفسي بإبرة 183 00:07:18,272 --> 00:07:19,873 لما يقرب من 9 سنوات. 184 00:07:19,907 --> 00:07:23,443 كان علي أن أتعلم أن أحب الجسم مثل الرجل 185 00:07:23,477 --> 00:07:25,512 قبل أن أتمكن من... 186 00:07:25,546 --> 00:07:26,547 ارجع إلى أنوثة مفرطة. 187 00:07:26,580 --> 00:07:27,781 - نعم، بالضبط! - نعم. 188 00:07:27,814 --> 00:07:30,150 أنا أقوم بهذه الشخصية وهذه الشخصية، 189 00:07:30,184 --> 00:07:32,753 لكني دائما ما آتي المنزل لأحب الجسم الذي 190 00:07:32,786 --> 00:07:34,588 أشعر وكأنني في المنزل الآن. 191 00:07:34,621 --> 00:07:36,823 ♪ 192 00:07:36,857 --> 00:07:40,827 لقد صنع السحب الأشياء معقدة مع جسدي. 193 00:07:40,861 --> 00:07:43,197 عندما بدأت لأول مرة، من الواضح أنني نحيف للغاية، 194 00:07:43,230 --> 00:07:44,531 ولكن هذا مثل... 195 00:07:44,565 --> 00:07:46,800 فقط بطبيعة الحال كيف أنا. 196 00:07:46,834 --> 00:07:50,237 لكنني بدأت في أن أصبح مثل ركز بشدة على ذلك، و... 197 00:07:50,270 --> 00:07:55,242 مثل، كما لو أنني مضطر لذلك حافظ على هذه النحافة 198 00:07:55,275 --> 00:07:57,845 لتشعر وكأنك فينوس. 199 00:07:57,878 --> 00:08:00,781 هناك نوع معين من انظروا إلى أن الناس... 200 00:08:00,814 --> 00:08:02,316 نوع من الرغبة فيك. 201 00:08:02,349 --> 00:08:03,584 -مم-HM. -صحيح. 202 00:08:03,617 --> 00:08:06,086 ولكن مثل، في نفس الوقت، هل أنت سعيد؟ 203 00:08:06,119 --> 00:08:07,654 هل تشعر بشعور رائع؟ 204 00:08:07,688 --> 00:08:09,122 فقط بسبب شخص ما نحيف 205 00:08:09,156 --> 00:08:10,357 لا يعني ذلك أنهم بصحة جيدة، كما تعلمون، مثل... 206 00:08:10,390 --> 00:08:12,492 - بالضبط. -أستطيع أن أشهد على ذلك. 207 00:08:12,526 --> 00:08:14,661 كان لدي بالتأكيد الأكل المضطرب. 208 00:08:14,695 --> 00:08:17,698 أود فقط، كما تعلمون، تخطي وجبات الطعام وما شابه، 209 00:08:17,731 --> 00:08:20,167 اذهب إلى الحفلات وأشعر مثل الدوار الفائق. 210 00:08:20,200 --> 00:08:22,836 سأكون منهكًا للغاية نفسي بسبب 211 00:08:22,870 --> 00:08:24,471 لم يكن لدي أي طاقة، 212 00:08:24,505 --> 00:08:28,942 لكنني أيضًا بحاجة إلى ذلك الحفاظ على هذه الصورة، 213 00:08:28,976 --> 00:08:31,111 أو على الأقل شعرت كما اضطررت لذلك. 214 00:08:31,144 --> 00:08:35,482 كنت أتلقى للتو ضائع جدًا... 215 00:08:35,516 --> 00:08:39,820 داخل نفسي. وأنا حقًا... 216 00:08:39,853 --> 00:08:42,356 ضربت نفسي من أجل كل ما فعلته، 217 00:08:42,389 --> 00:08:45,659 ولم أستطع السحب خرجت بنفسي من ذلك المكان. 218 00:08:45,692 --> 00:08:47,694 كانت لدي لحظة حيث أحب... 219 00:08:47,728 --> 00:08:49,863 لم أكن أعرف أين كنت سأتجه نحو حياتي، أو ما شابه ذلك- 220 00:08:49,897 --> 00:08:52,933 إذا كنت، كما تعلمون، ما زلت أريد أن أكون هنا. 221 00:08:52,966 --> 00:08:55,302 ما لم أدركه فيه تلك اللحظة هي 222 00:08:55,335 --> 00:08:58,539 لا بأس أن تشعر بهذه الطريقة، 223 00:08:58,572 --> 00:09:00,674 ويُسمح لي بذلك فقط اجلس مع ذلك، 224 00:09:00,707 --> 00:09:03,977 بدلاً من تعذيب نفسي. 225 00:09:04,011 --> 00:09:06,146 وأظهر لنفسي اللطف. 226 00:09:06,180 --> 00:09:07,748 وأنا سعيد بذلك الآن مثلما قمت بتطويره 227 00:09:07,781 --> 00:09:12,152 عادات صحية حقًا، ويمكنني أن أشعر بالقوة. 228 00:09:12,186 --> 00:09:15,122 أنت تعرف ماذا أنا أيضًا ابحث عن التقدم في السن، 229 00:09:15,155 --> 00:09:17,524 هناك الكثير العمل المتضمن الآن. 230 00:09:17,558 --> 00:09:19,760 اعتدت أن أكون جميلة جدًا عندما كنت أصغر سناً- 231 00:09:19,793 --> 00:09:22,763 -بشكل طبيعي تقريبًا. -كيتي، أنت لا تزالين جميلة! 232 00:09:22,796 --> 00:09:23,931 عندما كنت أصغر سناً 233 00:09:23,964 --> 00:09:26,166 يمكنني ارتداء أقل قدر ممكن ماكياج مثل فينوس. 234 00:09:26,200 --> 00:09:27,467 [يضحك] 235 00:09:27,501 --> 00:09:29,503 يا إلهي، قبل وبعد. 236 00:09:29,536 --> 00:09:31,004 أعلم، أرى مستقبلي. 237 00:09:31,038 --> 00:09:32,573 [يضحك] 238 00:09:32,606 --> 00:09:37,411 ♪ 239 00:09:37,444 --> 00:09:41,915 ♪ 240 00:09:41,949 --> 00:09:46,653 ♪ 241 00:09:46,687 --> 00:09:50,858 ♪ 242 00:09:50,891 --> 00:09:52,292 ♪ فتاة الغلاف ♪ 243 00:09:52,326 --> 00:09:53,727 ♪ ضع الجهير في مشيتك ♪ 244 00:09:53,760 --> 00:09:55,996 - أوه، واو! - أوه، أوه، أوه! 245 00:09:56,029 --> 00:09:58,365 ♪ دع كل ما لديك حديث الجسد ♪ 246 00:09:58,398 --> 00:10:01,335 ياي! وو وو وو وو! 247 00:10:01,368 --> 00:10:04,071 مرحبًا بكم في المسرح الرئيسي لسباق الدراج الكندي. 248 00:10:04,104 --> 00:10:06,039 إنه هنا، إنه شاذ... 249 00:10:06,073 --> 00:10:08,075 ولقد قمت فقط اعتدت على ذلك. 250 00:10:08,108 --> 00:10:09,576 إنه براد جوريسكي. 251 00:10:09,610 --> 00:10:11,144 أوه، أنا فقط ألعب دور مثلي الجنس على شاشة التلفزيون. 252 00:10:11,178 --> 00:10:13,146 - أوه، أعني، نفس الشيء. - [يضحك] 253 00:10:13,180 --> 00:10:16,250 وهي مزامنة الشفاه الخاصة بنا القاتل، تريسي ميلكور. 254 00:10:16,283 --> 00:10:18,051 يا بروك، يأخذ واحد لمعرفة واحد. 255 00:10:18,085 --> 00:10:19,553 أعلم أن هذا صحيح. 256 00:10:19,586 --> 00:10:22,055 وهي مثالية، إنها جميلة. 257 00:10:22,089 --> 00:10:23,857 إنها ويني التي تخدع هارلو! 258 00:10:23,891 --> 00:10:27,427 مرحبًا، بروكي، سعيد جدًا بذلك كن في المنزل في كندا معك. 259 00:10:27,461 --> 00:10:28,896 الآن هل أنت متحمس؟ لرؤية ملكاتنا 260 00:10:28,929 --> 00:10:30,430 إشعال النار في هذه المرحلة؟ 261 00:10:30,464 --> 00:10:32,699 عزيزتي، دعونا نحترق هذا المغفل. 262 00:10:32,733 --> 00:10:34,434 هذا الأسبوع، ملكاتنا سوف 263 00:10:34,468 --> 00:10:37,838 مزامنة الشفاه لحياتهم كما لم يحدث من قبل. 264 00:10:37,871 --> 00:10:40,340 المتسابقون، قم بتشغيل محركاتك، 265 00:10:40,374 --> 00:10:43,076 وأتمنى الأفضل ملكة السحب تفوز. 266 00:10:43,110 --> 00:10:48,015 ♪ 267 00:10:48,048 --> 00:10:50,651 مرحبًا بكم في كندا ليب ساينتش من دراغ ريس 268 00:10:50,684 --> 00:10:53,520 سلاي أوف إكسترافاجانزا. 269 00:10:53,554 --> 00:10:56,423 الليلة، أحدكم سيفعل سيتم تسميتك بالفائز، 270 00:10:56,456 --> 00:10:59,793 وملكتان سيتم إرسالها إلى المنزل. 271 00:10:59,826 --> 00:11:02,729 -ماذا، ليس اثنين؟ - أوه، هذا صحيح، ويني. 272 00:11:02,763 --> 00:11:05,799 الليلة هي إزالة مزدوجة. 273 00:11:05,832 --> 00:11:09,203 المخاطر لها لم تكن أعلى من أي وقت مضى. 274 00:11:09,236 --> 00:11:13,073 سوف تقوم البطولة يحدث على مدى ثلاث جولات. 275 00:11:13,106 --> 00:11:15,976 إذا فزت بمزامنة الشفاه الأولى، سوف تتقدم. 276 00:11:16,009 --> 00:11:18,579 ولكن إذا خسرت، فسوف تخسر تلقائيا 277 00:11:18,612 --> 00:11:20,914 كن في الأسفل، ومستعد لـ... 278 00:11:20,948 --> 00:11:22,783 حذف. 279 00:11:22,816 --> 00:11:24,818 الدراما! 280 00:11:24,852 --> 00:11:26,486 الآن قبلنا ابدأ... 281 00:11:26,520 --> 00:11:27,921 ويني، هل هناك أي شيء ترغب في 282 00:11:27,955 --> 00:11:29,189 قل لملكاتنا؟ 283 00:11:29,223 --> 00:11:30,824 استمتع... 284 00:11:30,858 --> 00:11:33,961 لكني أريد ذلك كن معجبًا. 285 00:11:33,994 --> 00:11:35,562 كسابقة. 286 00:11:35,596 --> 00:11:39,099 الآن كل واحد من الأسماء الخاصة بك داخل هذا الوعاء. 287 00:11:39,132 --> 00:11:42,669 عندما يتم اختيار اسمك، سوف تختار أغنيتك. 288 00:11:42,703 --> 00:11:45,772 يمكنكم جميعًا الانتقال إلى الجزء الخلفي من المسرح. 289 00:11:45,806 --> 00:11:49,409 هذه مسابقة لذا، أريد أن أختار الفتيات اللواتي 290 00:11:49,443 --> 00:11:52,246 لا أرقص، حتى أتمكن يمكن إخراجهم. 291 00:11:52,279 --> 00:11:57,017 أتمنى أن تتزامن الشفاه كن دائمًا في صالحك. 292 00:11:57,050 --> 00:11:59,152 ويني، هل ترغب للقيام بالتكريم؟ 293 00:11:59,186 --> 00:12:01,088 بكل سرور، حبيبي. 294 00:12:01,121 --> 00:12:06,026 ♪ 295 00:12:06,059 --> 00:12:08,262 أولاً... 296 00:12:08,295 --> 00:12:09,563 -جينز. - أوه! 297 00:12:09,596 --> 00:12:12,432 مختارات ويني هارلو اسمي أولاً، و... 298 00:12:12,466 --> 00:12:15,702 أنا متوترة بسبب هذا يعني مثل أي شخص 299 00:12:15,736 --> 00:12:17,538 يمكن أن تختار تعال بجانبي. 300 00:12:17,571 --> 00:12:20,774 الدنيم، الأول من نوعه الخيارات المستديرة هي 301 00:12:20,807 --> 00:12:23,310 «هذا لا يثير الإعجاب أنا كثيرًا»، بقلم شانيا توين، 302 00:12:23,343 --> 00:12:25,579 «لست هنا لأصنع الأصدقاء»، بقلم سام سميث، 303 00:12:25,612 --> 00:12:27,681 جيسي رييز و كالفين هاريس. 304 00:12:27,714 --> 00:12:29,983 «غير مدعوة»، بواسطة ألانيس موريسيت، 305 00:12:30,017 --> 00:12:32,519 و «فيفر دريمر» بواسطة إس جي لويس، 306 00:12:32,553 --> 00:12:35,889 شارلوت داي ويلسون، وقناة تريس. 307 00:12:35,923 --> 00:12:38,292 يرجى اختيار أغنيتك. 308 00:12:38,325 --> 00:12:40,160 أنا أعرف شانيا عن ظهر قلب، وهذا هو المكان 309 00:12:40,194 --> 00:12:41,995 عادة ما أفعل تنجذب نحو، 310 00:12:42,029 --> 00:12:45,365 ولكن أعتقد أن أغنية أخرى سوف ترغب في التباهي 311 00:12:45,399 --> 00:12:47,334 أدائي أسلوب أفضل. 312 00:12:47,367 --> 00:12:50,537 أعتقد أنني سأفعل اذهب معها. 313 00:12:50,571 --> 00:12:52,606 حسنًا، لقد اختار الدنيم 314 00:12:52,639 --> 00:12:54,408 «لست هنا تكوين صداقات». 315 00:12:54,441 --> 00:12:57,010 دعنا نتعرف على الملكة القادمة، أليس كذلك؟ 316 00:12:57,044 --> 00:12:59,012 ويني؟ 317 00:12:59,046 --> 00:13:02,282 ♪ 318 00:13:02,316 --> 00:13:04,852 ♪ 319 00:13:04,885 --> 00:13:06,920 ميليندا فيرجا. 320 00:13:06,954 --> 00:13:09,690 لا يهمني أي من هؤلاء الكلبات التي أقوم بمزامنة الشفاه معها. 321 00:13:09,723 --> 00:13:12,960 لا أحد يستطيع قتلي. 322 00:13:12,993 --> 00:13:15,095 - [يلهث] أوه! - نعم، نعم، نعم. 323 00:13:15,128 --> 00:13:16,697 ميليندا فيرغا لقد اخترت 324 00:13:16,730 --> 00:13:20,267 «هذا لا يثير إعجابي كثيرًا» بواسطة شانيا توين. 325 00:13:20,300 --> 00:13:23,704 أنا من ألبرتا، لذلك لدي لتمثيل موسيقى الريف. 326 00:13:23,737 --> 00:13:25,506 وشانيا توين هو بالتأكيد 327 00:13:25,539 --> 00:13:27,474 أيقونة موسيقى الريف. 328 00:13:27,508 --> 00:13:29,309 حسنا، من يستطيع ستكون التالية، ويني؟ 329 00:13:29,343 --> 00:13:30,611 أتوق لمعرفة ذلك. 330 00:13:30,644 --> 00:13:32,779 أوه، دعنا نرى. 331 00:13:32,813 --> 00:13:36,016 ♪ 332 00:13:36,049 --> 00:13:37,651 فينوس. 333 00:13:37,684 --> 00:13:40,554 انظر، أنا لا أحاول لأفقد أنفاسي 334 00:13:40,587 --> 00:13:42,756 في هذه الجولة الأولى هنا. 335 00:13:42,789 --> 00:13:45,692 أود أن أكون غير مدعوة لهذه الحفلة. 336 00:13:45,726 --> 00:13:49,463 نعم...! 337 00:13:49,496 --> 00:13:51,031 ♪ 338 00:13:51,064 --> 00:13:53,100 بعد ذلك، لدينا... 339 00:13:53,133 --> 00:13:54,535 ♪ 340 00:13:54,568 --> 00:13:56,203 أورورا ماتريx. 341 00:13:56,236 --> 00:13:58,405 - حسنا! - أوه. 342 00:13:58,438 --> 00:14:02,309 بصراحة، أريد مزامنة الشفاه ضد أي شخص ما عدا أورورا. 343 00:14:02,342 --> 00:14:04,778 اختيارات، اختيارات، اختيارات. 344 00:14:04,811 --> 00:14:06,079 [يضحك] 345 00:14:06,113 --> 00:14:09,016 أعلم أن أورورا مثل الشفاه قاتل المزامنة لهذا الموسم. 346 00:14:09,049 --> 00:14:11,752 لقد أثبتت ذلك، أريد أن أبقى 347 00:14:11,785 --> 00:14:14,988 بعيدًا عنها في هذا التحدي. 348 00:14:15,022 --> 00:14:18,492 أنا صديق مع كل هؤلاء الفتيات، ولكن... 349 00:14:18,525 --> 00:14:20,327 «أنا لست هنا لتكوين صداقات». 350 00:14:20,360 --> 00:14:22,462 [قضاة] أوه! 351 00:14:22,496 --> 00:14:24,264 [الأنين] 352 00:14:24,298 --> 00:14:26,333 صنعت أنا وأورورا تحالف و، 353 00:14:26,366 --> 00:14:31,505 لم أكن أتوقع منها ذلك وضعني في هذا الموقف. 354 00:14:31,538 --> 00:14:33,073 أنا آسف، يا فتاة. 355 00:14:33,106 --> 00:14:36,143 اختيار «لست هنا لأصنعها» «الأصدقاء» كان قائمًا بشكل صارم. 356 00:14:36,176 --> 00:14:39,780 على الأغنية، لكننا هنا للقيام بما سنقوم به، 357 00:14:39,813 --> 00:14:42,816 والدنيم، حان الوقت لتقديم عرض. 358 00:14:42,850 --> 00:14:44,384 اللعنة! 359 00:14:44,418 --> 00:14:47,321 تم إيقاف هذا التحالف في الوقت الحالي. 360 00:14:47,354 --> 00:14:50,991 ♪ 361 00:14:51,024 --> 00:14:53,460 - هذا مثير. -هذا مثير للغاية. 362 00:14:53,493 --> 00:14:55,963 ♪ 363 00:14:55,996 --> 00:14:58,699 ايمي يونسي شينيل. 364 00:14:58,732 --> 00:15:00,868 حسنا! تعال، أيمي. 365 00:15:00,901 --> 00:15:02,769 ♪ 366 00:15:02,803 --> 00:15:06,139 أوه، تلك كانت أغنيتي. لذا، سأذهب إلى هنا. 367 00:15:06,173 --> 00:15:07,307 - أوه. - أوه! 368 00:15:07,341 --> 00:15:10,244 فيفر دريمر فارغة، في انتظاري. 369 00:15:10,277 --> 00:15:12,312 اسمحوا لي فقط السماح لـ الكون الذي يجب إحضاره 370 00:15:12,346 --> 00:15:14,581 واحد من هؤلاء العاهرات ضدي. 371 00:15:14,615 --> 00:15:16,884 حسنا، دعونا نكتشف من التالي. 372 00:15:16,917 --> 00:15:19,219 ♪ 373 00:15:19,253 --> 00:15:21,021 بالقرب من نوف. 374 00:15:21,054 --> 00:15:24,157 أوه! 375 00:15:24,191 --> 00:15:28,795 أوه، خيارات! 376 00:15:28,829 --> 00:15:31,632 هاه... 377 00:15:31,665 --> 00:15:36,203 أشعر أن لدي بعض عمل غير مستقر هنا. 378 00:15:36,236 --> 00:15:38,872 [قضاة] أوه! 379 00:15:38,906 --> 00:15:40,908 لا يوجد عمل غير مستقر! 380 00:15:40,941 --> 00:15:44,511 آخر مرة قمت فيها بمزامنة الشفاه مع إيمي حاولت إرسالها إلى المنزل. 381 00:15:44,545 --> 00:15:48,549 من الواضح أن الأمر لم ينجح، لذا نحن هنا للجولة الثانية. 382 00:15:48,582 --> 00:15:51,451 -أوه-هو-هوو! -عادت لثوانٍ! 383 00:15:51,485 --> 00:15:52,886 أوه! 384 00:15:52,920 --> 00:15:54,288 أنت قادم من أجلي أنا هنا من أجلك، 385 00:15:54,321 --> 00:15:55,556 ودعونا نقاتل. 386 00:15:55,589 --> 00:15:57,591 لا أطيق الانتظار لأرى تمت تسوية هذا العمل. 387 00:15:57,624 --> 00:16:00,027 - [يضحك] - أليس كذلك؟ 388 00:16:00,060 --> 00:16:02,496 بقعتان متبقتان، من سيكون؟ 389 00:16:02,529 --> 00:16:07,568 ♪ 390 00:16:07,601 --> 00:16:08,836 كيتن كابودل. 391 00:16:08,869 --> 00:16:11,438 -وو! - نعم! 392 00:16:11,471 --> 00:16:13,373 أنا لا أريد أن أذهب في مواجهة ميليندا. 393 00:16:13,407 --> 00:16:16,076 ميليندا راقصة شرسة. 394 00:16:16,109 --> 00:16:19,413 ولكن، أنا حقا أحب شانيا توين. 395 00:16:19,446 --> 00:16:21,415 يجب أن أذهب مع شانيا الخاصة بي. 396 00:16:21,448 --> 00:16:23,817 - نعم! - أوه! 397 00:16:23,851 --> 00:16:25,519 تعال، شانيا. 398 00:16:25,552 --> 00:16:28,021 أعني، أنا خائف منك، ولكن لا بد لي من الذهاب إلى شانيا. 399 00:16:28,055 --> 00:16:29,323 [يضحك] 400 00:16:29,356 --> 00:16:31,925 وللمتعة فقط، دعونا نختار هذا الاسم الأخير. 401 00:16:31,959 --> 00:16:34,027 ♪ 402 00:16:34,061 --> 00:16:35,596 -كيكي كو. - أوه! 403 00:16:35,629 --> 00:16:39,299 - أوه! - مصدومة للغاية! 404 00:16:39,333 --> 00:16:40,901 ♪ 405 00:16:40,934 --> 00:16:42,803 فتاة... 406 00:16:42,836 --> 00:16:45,539 الزي الخاص بي لا يناسب هذا. 407 00:16:45,572 --> 00:16:47,841 الأغنية رائعة جدًا ايمو، مثل، 408 00:16:47,875 --> 00:16:50,611 سأعطيك ماذا يوجد بداخلي يا عزيزتي 409 00:16:50,644 --> 00:16:53,013 حسنًا، تم تعيين المطابقات. 410 00:16:53,046 --> 00:16:54,581 ♪ 411 00:16:54,615 --> 00:16:57,317 تذكر أن الفائز سيتقدم، 412 00:16:57,351 --> 00:17:02,289 والخاسر سيكون جاهز للإزالة. 413 00:17:02,322 --> 00:17:05,659 معركة الليل الأولى ستكون ميليندا فيرغا و 414 00:17:05,692 --> 00:17:07,127 كيتن كابودل... -مم! 415 00:17:07,160 --> 00:17:08,428 إلى شانيا توين 416 00:17:08,462 --> 00:17:10,531 «هذا لا يثير الإعجاب أنا كثيرًا». 417 00:17:10,564 --> 00:17:12,933 واسمحوا لي فقط أن أقول، من الأفضل أن تبهرنا... 418 00:17:12,966 --> 00:17:14,568 كثير. 419 00:17:14,601 --> 00:17:17,838 ♪ 420 00:17:17,871 --> 00:17:21,175 ♪ 421 00:17:21,208 --> 00:17:24,611 ملكتان تقفان أمامنا. 422 00:17:24,645 --> 00:17:27,314 هذه هي فرصتك لإثارة إعجابنا، 423 00:17:27,347 --> 00:17:30,150 وأنقذوا أنفسكم من الإزالة. 424 00:17:30,184 --> 00:17:32,386 ♪ 425 00:17:32,419 --> 00:17:33,854 لقد حان الوقت... 426 00:17:33,887 --> 00:17:35,255 [رعد] 427 00:17:35,289 --> 00:17:37,324 ... لتتمكن من مزامنة الشفاه... 428 00:17:37,357 --> 00:17:39,893 من أجل حياتك! 429 00:17:39,927 --> 00:17:42,362 ♪ 430 00:17:42,396 --> 00:17:45,766 قد أفعل ذلك في وقت مبكر طائر خاص في المنزل، 431 00:17:45,799 --> 00:17:48,669 لكن هذه الملكة متعددة الاستخدامات. 432 00:17:48,702 --> 00:17:51,271 آسف، كيتي. أحتاج إلى المركز السادس الأول... 433 00:17:51,305 --> 00:17:54,007 لذا، سأضطر إلى ذلك نرسل لك إلى الأسفل. 434 00:17:54,041 --> 00:17:57,945 حظا سعيدا، و لا تفسد الأمر. 435 00:17:57,978 --> 00:17:59,479 ♪ 436 00:17:59,513 --> 00:18:01,615 [فرقعة اللسان] 437 00:18:01,648 --> 00:18:05,352 ♪ [البلد] ♪ 438 00:18:05,385 --> 00:18:07,721 ♪ الآن! ♪ 439 00:18:07,754 --> 00:18:09,256 ♪ آه-آه-آه. ♪ 440 00:18:09,289 --> 00:18:11,491 ♪ آه، هو-نعم، نعم. ♪ 441 00:18:11,525 --> 00:18:13,493 ♪ آه-آه-آه. ♪ 442 00:18:13,527 --> 00:18:15,329 ♪ لقد عرفت بعض الرجال من فكر ♪ 443 00:18:15,362 --> 00:18:17,231 ♪ كانوا ذكي جدًا ♪ 444 00:18:17,264 --> 00:18:19,132 ♪ ولكن لديك أن أكون على حق ♪ 445 00:18:19,166 --> 00:18:21,134 ♪ وصولاً إلى الفن ♪ 446 00:18:21,168 --> 00:18:22,669 ♪ تعتقد أنت عبقري، ♪ 447 00:18:22,703 --> 00:18:24,671 ♪ أنت تقودني فوق الحائط ♪ 448 00:18:24,705 --> 00:18:28,876 ♪ أنت شخص عادي أصلي، يعرف كل شيء ♪ 449 00:18:28,909 --> 00:18:32,779 ♪ أوه، أوه، هل تعتقد أنت مميز ♪ 450 00:18:32,813 --> 00:18:34,481 ♪ أوه أوه، ♪ 451 00:18:34,515 --> 00:18:37,017 ♪ تعتقد أنك شيء آخر ♪ 452 00:18:37,050 --> 00:18:39,820 ♪ حسنًا، إذن أنت عالم الصواريخ ♪ 453 00:18:39,853 --> 00:18:43,824 ♪ هذا لا يثير الإعجاب أنا كثيرًا (آه آه آه) ♪ 454 00:18:43,857 --> 00:18:45,659 ♪ لذا حصلت على العقول، ♪ 455 00:18:45,692 --> 00:18:47,861 ♪ ولكن هل لديك حصلت على اللمسة؟ ♪ 456 00:18:47,895 --> 00:18:49,596 ♪ الآن، لا تفعل فهموني بشكل خاطئ، ♪ 457 00:18:49,630 --> 00:18:51,899 ♪ نعم، أعتقد أنت بخير ♪ 458 00:18:51,932 --> 00:18:53,600 ♪ لكن هذا لن يستمر أشعر بالدفء في ♪ 459 00:18:53,634 --> 00:18:55,936 ♪ منتصف الليل ♪ 460 00:18:55,969 --> 00:18:58,172 ♪ 461 00:18:58,205 --> 00:19:00,974 ♪ التي لا تفعل ذلك أبهرني كثيرًا ♪ 462 00:19:01,008 --> 00:19:03,010 -وو! ♪ - (آه آه آه) ♪ 463 00:19:03,043 --> 00:19:05,212 ♪ آه هاه، نعم، نعم ♪ 464 00:19:05,245 --> 00:19:07,414 ♪ - (آه آه آه) ♪ - أوه! 465 00:19:07,447 --> 00:19:09,249 ♪ أنت واحد من هؤلاء الرجال الذين يحبون ذلك ♪ 466 00:19:09,283 --> 00:19:10,617 ♪ قم بتلميع آلته ♪ 467 00:19:10,651 --> 00:19:12,519 ♪ تجعلني آخذ اخلع حذائي ♪ 468 00:19:12,553 --> 00:19:14,922 ♪ قبلك دعني أدخل ♪ 469 00:19:14,955 --> 00:19:18,592 ♪ لا أستطيع أن أصدق أنك قبلت سيارتك ليلة سعيدة ♪ 470 00:19:18,625 --> 00:19:20,594 ♪ تعال الآن، حبيبي، قل لي، ♪ 471 00:19:20,627 --> 00:19:22,696 ♪ يجب أن تكون يمزح، أليس كذلك؟ ♪ 472 00:19:22,729 --> 00:19:26,433 ♪ أوه، أنت تعتقد أنك شيء خاص ♪ 473 00:19:26,466 --> 00:19:30,704 ♪ أوه، أوه، هل تعتقد أنت شيء آخر ♪ 474 00:19:30,737 --> 00:19:33,507 ♪ حسنًا، لذا فقد فعلت حصلت على سيارة ♪ 475 00:19:33,540 --> 00:19:35,876 ♪ التي لا تفعل ذلك أبهرني كثيرًا ♪ 476 00:19:35,909 --> 00:19:38,245 ♪ أوه أوه أوه أوه أوه لا. ♪ 477 00:19:38,278 --> 00:19:39,479 ♪ تعتقد أنت رائع، ♪ 478 00:19:39,513 --> 00:19:41,415 ♪ ولكن هل لديك حصلت على اللمسة؟ ♪ 479 00:19:41,448 --> 00:19:43,350 ♪ الآن، الآن، لا تفعل فهموني بشكل خاطئ، ♪ 480 00:19:43,383 --> 00:19:45,519 ♪ نعم، أعتقد أنت بخير ♪ 481 00:19:45,552 --> 00:19:47,487 ♪ لكن هذا لن يبقيني دافئ على ♪ 482 00:19:47,521 --> 00:19:51,525 ♪ طويل وبارد ليلة وحيدة ♪ 483 00:19:51,558 --> 00:19:53,794 ♪ 484 00:19:53,827 --> 00:19:57,097 ♪ التي لا تفعل ذلك أبهرني كثيرًا ♪ 485 00:19:57,130 --> 00:20:01,001 ♪ (آه آه آه) أه هاه، نعم، نعم ♪ 486 00:20:01,034 --> 00:20:04,004 ♪ (آه آه آه) ♪ 487 00:20:04,037 --> 00:20:06,039 ♪ حسنًا، ماذا في ذلك هل تعتقد، ♪ 488 00:20:06,073 --> 00:20:09,176 ♪ أنت إلفيس أو شيء من هذا القبيل؟ ♪ 489 00:20:09,209 --> 00:20:12,412 ♪ التي لا تفعل ذلك أبهرني كثيرًا! ♪ 490 00:20:12,446 --> 00:20:15,082 ♪ (آه آه آه) ♪ 491 00:20:15,115 --> 00:20:16,683 [تتوقف الموسيقى] 492 00:20:16,717 --> 00:20:19,653 [الهتاف والتصفيق] 493 00:20:19,686 --> 00:20:22,489 ♪ 494 00:20:22,523 --> 00:20:24,791 كوينز، قبلنا اتخاذ قرارنا، 495 00:20:24,825 --> 00:20:26,593 دعونا نسمع من القضاة. 496 00:20:26,627 --> 00:20:29,897 ميليندا فيرغا، نظرة حمراء ساخنة، أداء مثير للغاية. 497 00:20:29,930 --> 00:20:32,499 لقد أحرقت المسرح. 498 00:20:32,533 --> 00:20:35,135 حصلنا على بعض الركلات القوية كانت لدينا بعض الانقسامات. 499 00:20:35,169 --> 00:20:37,271 لقد أعطيتنا حقًا مثل صفقة الوجبة الكاملة. 500 00:20:37,304 --> 00:20:40,274 ميليندا فيرجا، يمكنك ذلك انقسم في الوسط، 501 00:20:40,307 --> 00:20:42,109 اجعل الجزأين يهتزان. 502 00:20:42,142 --> 00:20:44,211 - [يضحك] - حسنا؟ 503 00:20:44,244 --> 00:20:45,812 لقد امتدت اليوم. 504 00:20:45,846 --> 00:20:48,182 أنا أحب الطريقة التي تستخدمها متصل معنا. 505 00:20:48,215 --> 00:20:51,919 أنت لم تسمح لنا بالخروج نظرتك لثانية واحدة. 506 00:20:51,952 --> 00:20:55,255 كيتي كابودل، كنت الكثير من المرح للمشاهدة. 507 00:20:55,289 --> 00:20:57,057 أنا أحب طفلك الصغير تغيير كرة الركلة. 508 00:20:57,090 --> 00:20:58,692 هذا سيساعدني دائمًا. 509 00:20:58,725 --> 00:21:00,260 في كل مرة أرى أنت تؤدي، 510 00:21:00,294 --> 00:21:01,461 في كل مرة أرى أنت على المسرح، 511 00:21:01,495 --> 00:21:02,796 أنت دائما تبهرني. 512 00:21:02,829 --> 00:21:04,698 لديك مثل هذا طاقة الشباب. 513 00:21:04,731 --> 00:21:06,767 - إنه الورك الجديد. - [يضحك] 514 00:21:06,800 --> 00:21:09,169 أحببت الأداء، كان الأمر ممتعًا جدًا. 515 00:21:09,203 --> 00:21:10,237 شكرًا لك. 516 00:21:10,270 --> 00:21:12,873 كوينز، لدينا اتخذنا قرارنا. 517 00:21:12,906 --> 00:21:17,277 ♪ 518 00:21:17,311 --> 00:21:19,847 ميليندا فيرغا تعاويذ. 519 00:21:19,880 --> 00:21:21,582 شكرا جزيلا لك. 520 00:21:21,615 --> 00:21:23,650 سوف تتقدم إلى الجولة التالية 521 00:21:23,684 --> 00:21:25,586 في ذا ليب سينك سلاي أوف، 522 00:21:25,619 --> 00:21:28,288 وحارب الفائز من المواجهة القادمة. 523 00:21:28,322 --> 00:21:32,192 ♪ 524 00:21:32,226 --> 00:21:34,561 كيتن كابودل، أنا آسف، يا عزيزي، 525 00:21:34,595 --> 00:21:37,731 ولكن هذا يعني أنك جاهز للتخلص منه. 526 00:21:37,764 --> 00:21:39,766 يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي من المسرح. 527 00:21:39,800 --> 00:21:43,504 - [التصفيق] - نعم، كيتي! 528 00:21:43,537 --> 00:21:46,607 ♪ 529 00:21:46,640 --> 00:21:48,509 حان الوقت لمعركتنا القادمة: 530 00:21:48,542 --> 00:21:51,411 أورورا ماتريx مقابل الدنيم. 531 00:21:51,445 --> 00:21:53,647 ♪ 532 00:21:53,680 --> 00:21:56,116 الدنيم، أنا أحبك، أنت أختي، 533 00:21:56,149 --> 00:21:57,484 ولكن واحدة فقط منا سوف 534 00:21:57,518 --> 00:21:58,852 اخرج من هذا مزامنة الشفاه على قيد الحياة. 535 00:21:58,886 --> 00:21:59,953 [رعد] 536 00:21:59,987 --> 00:22:01,822 وبالتأكيد ليست كذلك سوف أكون أنت. 537 00:22:01,855 --> 00:22:05,459 أورورا، سأذهب إلى أطفئي الأمر، 538 00:22:05,492 --> 00:22:08,428 وأعطي كل الخدعة التي لدي. 539 00:22:08,462 --> 00:22:10,497 ♪ إذا لم تستطع أحب نفسك ♪ 540 00:22:10,531 --> 00:22:12,833 ♪ كيف حالك في الجحيم هل ستحب شخص آخر؟ ♪ 541 00:22:12,866 --> 00:22:15,469 ♪ هل يمكنني الحصول على آمين هنا؟ ♪ 542 00:22:15,502 --> 00:22:17,437 ♪ يجب عليك، يجب أن تسألني ♪ 543 00:22:17,471 --> 00:22:19,239 ♪ 544 00:22:19,273 --> 00:22:21,108 ♪ نعم، سأذهب إلى الحفلة ♪ 545 00:22:21,141 --> 00:22:23,610 ♪ لكنني لن أذهب لتكوين صداقات ♪ 546 00:22:23,644 --> 00:22:25,312 ♪ أحتاج إلى حبيب ♪ 547 00:22:25,345 --> 00:22:27,981 ♪ الجميع ينظرون لشخص ما ♪ 548 00:22:28,015 --> 00:22:31,685 ♪ لشخص ما لأخذها إلى المنزل ♪ 549 00:22:31,718 --> 00:22:33,620 ♪ 550 00:22:33,654 --> 00:22:35,322 ♪ أنا لست استثناء، ♪ 551 00:22:35,355 --> 00:22:39,793 ♪ أنا نعمة من جسم تحبه ♪ 552 00:22:39,826 --> 00:22:42,062 ♪ 553 00:22:42,095 --> 00:22:44,164 ♪ إذا كنت تريد الوضع سيء الليلة ♪ 554 00:22:44,198 --> 00:22:46,266 ♪ تعال بجانبي و اترك سطرًا ♪ 555 00:22:46,300 --> 00:22:48,302 ♪ ضع هالتك في بلدي ♪ 556 00:22:48,335 --> 00:22:50,537 ♪ لا تخافوا إذا كنت ترغب في ذلك ♪ 557 00:22:50,571 --> 00:22:52,472 ♪ يمكنني ملء أنت مستمتع بالحياة ♪ 558 00:22:52,506 --> 00:22:54,641 ♪ يمكنني التخفيف شهيتك ♪ 559 00:22:54,675 --> 00:22:56,677 ♪ أعلم أنك لم تفعل ذلك أبدًا كنت بهذا المستوى العالي ♪ 560 00:22:56,710 --> 00:22:58,579 ♪ لا تخافوا إذا كنت ترغب في ذلك ♪ 561 00:22:58,612 --> 00:23:00,581 ♪ لأنني لست هنا! ♪ 562 00:23:00,614 --> 00:23:02,783 ♪ لتكوين صداقات! ♪ 563 00:23:02,816 --> 00:23:04,818 ♪ لا، لست هنا! ♪ 564 00:23:04,852 --> 00:23:06,954 ♪ لتكوين صداقات، نعم ♪ 565 00:23:06,987 --> 00:23:10,791 ♪ لأنني لست هنا لتكوين صداقات ♪ 566 00:23:10,824 --> 00:23:13,160 ♪ أحتاج إلى حبيب (أحتاج إلى حبيب) ♪ 567 00:23:13,193 --> 00:23:15,395 ♪ أحتاج إلى حبيب (أحتاج إلى حبيب) ♪ 568 00:23:15,429 --> 00:23:18,065 ♪ الجميع ينظرون لشخص ما ♪ 569 00:23:18,098 --> 00:23:22,236 ♪ لشخص ما لأخذها إلى المنزل ♪ 570 00:23:22,269 --> 00:23:23,737 وو! 571 00:23:23,770 --> 00:23:25,439 ♪ أنا لست استثناء، ♪ 572 00:23:25,472 --> 00:23:30,244 ♪ أنا نعمة من جسم تحبه ♪ 573 00:23:30,277 --> 00:23:32,212 ♪ 574 00:23:32,246 --> 00:23:36,216 ♪ لأنني لست هنا لتكوين صداقات ♪ 575 00:23:36,250 --> 00:23:39,086 ♪ لا، أنا لست هنا لتكوين صداقات ♪ 576 00:23:39,119 --> 00:23:40,687 -وو، وو! - أوه! 577 00:23:40,721 --> 00:23:44,291 ♪ لأنني لست هنا لتكوين صداقات ♪ 578 00:23:44,324 --> 00:23:46,593 ♪ أحتاج إلى حبيب (أحتاج إلى حبيب) ♪ 579 00:23:46,627 --> 00:23:48,795 ♪ أحتاج إلى حبيب (أحتاج إلى حبيب) ♪ 580 00:23:48,829 --> 00:23:49,963 ♪ أحتاج إلى LA-LA-LA- لا لا لا لا لا لا! ♪ 581 00:23:49,997 --> 00:23:52,733 [الهتاف والتصفيق] 582 00:23:52,766 --> 00:23:56,937 ♪ أحتاج إلى LA-LA-LA- لا لا لا لا لا لا... ♪ 583 00:23:56,970 --> 00:23:58,772 ♪ أحتاج إلى LA-LA-LA- لا-لا-لا-لا-لا ♪ 584 00:23:58,805 --> 00:24:01,041 [يضحك] 585 00:24:01,074 --> 00:24:03,343 ♪ أحتاج إلى حبيب... ♪ 586 00:24:03,377 --> 00:24:05,412 ♪ أحتاج إلى حبيب ♪ 587 00:24:05,445 --> 00:24:10,050 ♪ 588 00:24:10,083 --> 00:24:14,154 [الهتاف والتصفيق] 589 00:24:14,188 --> 00:24:17,291 - من الأفضل أن تعمدوا! -وو، وو، وو، وو! 590 00:24:17,324 --> 00:24:19,660 - هذا صحيح! - نعم! 591 00:24:19,693 --> 00:24:21,562 أنا بحاجة للذهاب إلى أجهزة الصراف الآلي للحصول على بعض البقشيش. 592 00:24:21,595 --> 00:24:23,497 - أليس كذلك؟ - [يضحك] 593 00:24:23,530 --> 00:24:25,332 -فاتورة بالدولار، جميعكم؟ - صحيح، أليس كذلك؟ 594 00:24:25,365 --> 00:24:26,733 كل ذلك. 595 00:24:26,767 --> 00:24:29,469 أورورا، حسنًا، أنا بالتأكيد تناول الحبة الحمراء. 596 00:24:29,503 --> 00:24:31,305 ما أحبه فيك هو أنه سهل. 597 00:24:31,338 --> 00:24:33,006 أنت تعرف فقط من أنت هي كمؤدية. 598 00:24:33,040 --> 00:24:37,611 هذا القراد، القراد، القراد، كان بوم سبليت كل شيء! 599 00:24:37,644 --> 00:24:39,580 أعطيتنا بعض قصات الشعر. 600 00:24:39,613 --> 00:24:43,150 أعطيتنا إغرائي، وحسية ومثيرة. 601 00:24:43,183 --> 00:24:44,451 كان ذلك مثيرًا. 602 00:24:44,484 --> 00:24:46,987 فتاة، كنت فقط إضاءة المسرح. 603 00:24:47,020 --> 00:24:48,322 شكرًا لك. 604 00:24:48,355 --> 00:24:50,490 دينيم، أنت لست كذلك يتجول. 605 00:24:50,524 --> 00:24:52,392 - آه آه. - [يضحك] 606 00:24:52,426 --> 00:24:54,928 لقد كنت كثيرًا متعة المشاهدة. 607 00:24:54,962 --> 00:24:56,597 لقد جعلني أشعر بالنشوة لنرى فقط 608 00:24:56,630 --> 00:24:58,198 كم من المرح كنت تعاني منه. 609 00:24:58,232 --> 00:25:00,133 هذه هي الكثافة لم أرى منك بعد 610 00:25:00,167 --> 00:25:01,368 في هذه المسابقة. 611 00:25:01,401 --> 00:25:03,904 لم أكن أعلم أنك تملك كل شيء تلك الحيل في جعبتك! 612 00:25:03,937 --> 00:25:05,339 [يضحك] 613 00:25:05,372 --> 00:25:06,640 ♪ 614 00:25:06,673 --> 00:25:08,942 كوينز، لدينا اتخذنا قرارنا. 615 00:25:08,976 --> 00:25:11,345 ♪ 616 00:25:11,378 --> 00:25:14,648 أورورا ماتريز، تعاويذ. 617 00:25:14,681 --> 00:25:16,583 سوف تتقدم إلى الجولة التالية من 618 00:25:16,617 --> 00:25:18,619 ليب سينك سلاي أوف. 619 00:25:18,652 --> 00:25:20,087 شكرا جزيلا لك. 620 00:25:20,120 --> 00:25:21,889 الدنيم، يا عزيزي، أنا آسف 621 00:25:21,922 --> 00:25:24,725 ولكن هذا يعني أنك جاهز للتخلص منه. 622 00:25:24,758 --> 00:25:27,961 [التصفيق] 623 00:25:27,995 --> 00:25:32,299 ♪ 624 00:25:32,332 --> 00:25:34,201 لقد حان الوقت لـ معركتنا القادمة: 625 00:25:34,234 --> 00:25:37,371 بالقرب من نوف مقابل ايمي يونسي شينيل. 626 00:25:37,404 --> 00:25:39,239 ♪ 627 00:25:39,273 --> 00:25:43,377 لقد حان الوقت بالنسبة لي وأيمي لتقديم عرض آخر. 628 00:25:43,410 --> 00:25:44,912 [رعد] 629 00:25:44,945 --> 00:25:46,747 هذه العاهرة أفضل استعد بسبب 630 00:25:46,780 --> 00:25:49,616 سأقاتل حتى يوم وفاتي، 631 00:25:49,650 --> 00:25:51,518 وأنا لا أخطط للموت قريبا. 632 00:25:51,552 --> 00:25:53,720 ♪ حلمت بذلك ♪ 633 00:25:53,754 --> 00:25:55,622 ♪ هذا النوع من الحب ♪ 634 00:25:55,656 --> 00:25:57,057 ♪ هذا الشعور المجنون ♪ 635 00:25:57,090 --> 00:25:59,459 ♪ أنا فقط لا أستطيع قم بتأليفها ♪ 636 00:25:59,493 --> 00:26:02,829 ♪ ممارسة الحب معك وقد أكلتها للتو ♪ 637 00:26:02,863 --> 00:26:04,598 ♪ لا تدع تتلاشى قليلاً، يا جرو ♪ 638 00:26:04,631 --> 00:26:07,000 ♪ لا تدعها تتلاشى ♪ 639 00:26:07,034 --> 00:26:10,637 ♪ لأنني حتى عندما أكون اخرج منه مرة أخرى ♪ 640 00:26:10,671 --> 00:26:14,341 ♪ أرانا من فوق مع رؤية واضحة ♪ 641 00:26:14,374 --> 00:26:18,212 ♪ الآن لا أستطيع فعل أي شيء لكن أقع في الحب ♪ 642 00:26:18,245 --> 00:26:19,980 ♪ لكن أقع في الحب ♪ 643 00:26:20,013 --> 00:26:22,449 ♪ [يردد] الحب ♪ 644 00:26:22,482 --> 00:26:24,751 -وو! - نعم! 645 00:26:24,785 --> 00:26:26,420 نعم! 646 00:26:26,453 --> 00:26:28,021 نعم! 647 00:26:28,055 --> 00:26:32,459 ♪ [مردد] الحب ♪ 648 00:26:32,492 --> 00:26:36,930 ♪ 649 00:26:36,964 --> 00:26:39,499 ♪ في كل مرة تلمسني ♪ 650 00:26:39,533 --> 00:26:40,734 أوه! 651 00:26:40,767 --> 00:26:42,536 ♪ أشعر بالحمى ♪ 652 00:26:42,569 --> 00:26:44,404 ♪ هذه هي الطريقة التي أعرف بها أنك الشخص المناسب ♪ 653 00:26:44,438 --> 00:26:47,307 ♪ الوحيد، حالمي ♪ 654 00:26:47,341 --> 00:26:50,544 ♪ الوحيد ♪ 655 00:26:50,577 --> 00:26:54,014 ♪ حالم الحمى ♪ -وو! 656 00:26:54,047 --> 00:26:58,318 ♪ 657 00:26:58,352 --> 00:27:03,524 ♪ حالم الحمى ♪ 658 00:27:03,557 --> 00:27:05,759 - إيه! -وو! 659 00:27:05,792 --> 00:27:07,261 ♪ 660 00:27:07,294 --> 00:27:09,062 ♪ هل يمكنك القدوم؟ (فوق) ♪ 661 00:27:09,096 --> 00:27:10,898 ♪ هل يمكننا الوصول إلى الأعمال؟ ♪ 662 00:27:10,931 --> 00:27:12,533 ♪ دعني أعزّيك ♪ 663 00:27:12,566 --> 00:27:14,668 ♪ أقول لك كل شيء أنت في عداد المفقودين ♪ 664 00:27:14,701 --> 00:27:16,403 ♪ اشرب الشراب أمسكت بهم جميعًا ♪ 665 00:27:16,436 --> 00:27:17,604 ♪ ثم أبدأ للتفكير ♪ 666 00:27:17,638 --> 00:27:19,373 ♪ يجب أن أكتشف هذا (اكتشف ذلك) ♪ 667 00:27:19,406 --> 00:27:21,341 ♪ يجب أن أكتشف هذا ♪ 668 00:27:21,375 --> 00:27:23,076 ♪ نزلت إلى الشوارع ويظهرون لي الحب ♪ 669 00:27:23,110 --> 00:27:25,179 ♪ [مردد] الحب ♪ 670 00:27:25,212 --> 00:27:28,916 ♪ شكل ما بعد الحفلة النادي (النادي) ♪ 671 00:27:28,949 --> 00:27:30,717 ♪ نزلت إلى الشوارع ويظهرون لي الحب ♪ 672 00:27:30,751 --> 00:27:32,553 ♪ [مردد] الحب ♪ 673 00:27:32,586 --> 00:27:34,555 ♪ بعد الحفلة، أنا أرمي الأشواك ♪ 674 00:27:34,588 --> 00:27:37,391 ♪ (دبلجة) ♪ 675 00:27:37,424 --> 00:27:40,327 ♪ في كل مرة تلمسني، ♪ 676 00:27:40,360 --> 00:27:42,963 ♪ أشعر بالحمى ♪ 677 00:27:42,996 --> 00:27:44,865 ♪ هذه هي الطريقة التي أعرف بها أنك الشخص المناسب ♪ 678 00:27:44,898 --> 00:27:48,602 ♪ الوحيد، حالمي ♪ 679 00:27:48,635 --> 00:27:51,038 ♪ الوحيد ♪ 680 00:27:51,071 --> 00:27:53,240 ♪ حالم الحمى ♪ 681 00:27:53,273 --> 00:27:55,742 نعم! [التصفيق] 682 00:27:55,776 --> 00:27:58,545 ♪ 683 00:27:58,579 --> 00:28:00,981 ♪ حالم الحمى ♪ 684 00:28:01,014 --> 00:28:02,649 -أهلاً! - أوه! 685 00:28:02,683 --> 00:28:05,018 ♪ 686 00:28:05,052 --> 00:28:06,787 أوه! 687 00:28:06,820 --> 00:28:11,892 ♪ 688 00:28:11,925 --> 00:28:15,729 ♪ 689 00:28:15,762 --> 00:28:18,265 [الهتاف والتصفيق] 690 00:28:18,298 --> 00:28:21,335 -ووو وو! - نعم! 691 00:28:21,368 --> 00:28:24,238 هذا أمر لا يصدق. 692 00:28:24,271 --> 00:28:27,207 إذا كنت أحلم بالحمى، لا أريد أن أستيقظ. 693 00:28:27,241 --> 00:28:30,410 بالقرب من نوف، هل تفهم قوة السكون. 694 00:28:30,444 --> 00:28:31,411 نعم. 695 00:28:31,445 --> 00:28:32,546 لقد رأينا انقسامات، لقد رأينا عربات، 696 00:28:32,579 --> 00:28:35,549 ولكن هذه هي اللحظات التي تتوقف وببطء، 697 00:28:35,582 --> 00:28:37,818 هذا مهم جدًا في الأداء. 698 00:28:37,851 --> 00:28:40,020 كان الأمر أشبه بالمشاهدة لاعبة جمباز من نوع 699 00:28:40,053 --> 00:28:42,289 استعد لروتين الطابق. 700 00:28:42,322 --> 00:28:43,824 [يضحك] 701 00:28:43,857 --> 00:28:47,127 لأنك كنت مثل تبحث عن المساحات المفتوحة، 702 00:28:47,160 --> 00:28:49,530 وأحب التحضير من أجل الحيل الخاصة بك. 703 00:28:49,563 --> 00:28:51,331 أنا فتاة منقسمة. 704 00:28:51,365 --> 00:28:53,300 ما زلت أتعلم انقساماتي. 705 00:28:53,333 --> 00:28:55,702 لذلك، ربما يمكنك علمني بعض الحيل. 706 00:28:55,736 --> 00:28:58,138 نعم، سأعلمك وسأفعل تعليم إيمي في نفس الوقت. 707 00:28:58,172 --> 00:29:00,741 - [يلهث] - أوه! 708 00:29:00,774 --> 00:29:02,876 ايمي يونسي شينيل. 709 00:29:02,910 --> 00:29:04,211 مرحباً، أبي. 710 00:29:04,244 --> 00:29:05,913 أوه، لديك بابا حار جدا 711 00:29:05,946 --> 00:29:07,581 قد أحتاج إلى أخذ هذا الدش الآن. 712 00:29:07,614 --> 00:29:08,916 [يضحك] 713 00:29:08,949 --> 00:29:11,818 هل لا تزال لديك هذه المناشف في متناول اليد واللوفة؟ 714 00:29:11,852 --> 00:29:15,589 لقد أعطيتها كل شيء، و من الرائع رؤيتك 715 00:29:15,622 --> 00:29:18,192 يلمع بالطريقة التي نحن نعلم أنك تستطيع. 716 00:29:18,225 --> 00:29:20,194 أنت كذلك... التنويم المغناطيسي، 717 00:29:20,227 --> 00:29:21,562 أعتقد أن هذا هو كلمة أود استخدامها. 718 00:29:21,595 --> 00:29:24,298 كنت على وشك أن تنجبني الاستيقاظ من را-را-را-را. 719 00:29:24,331 --> 00:29:25,499 [يضحك] 720 00:29:25,532 --> 00:29:27,568 كوينز، لدينا اتخذنا قرارنا. 721 00:29:27,601 --> 00:29:30,237 ♪ 722 00:29:30,270 --> 00:29:33,106 بالقرب من نوف، تعازي. 723 00:29:33,140 --> 00:29:34,508 شكرا جزيلا لك. 724 00:29:34,541 --> 00:29:36,677 [التصفيق] 725 00:29:36,710 --> 00:29:38,312 سوف تتقدم إلى الجولة التالية من 726 00:29:38,345 --> 00:29:39,847 ليب سينك سلاي أوف، 727 00:29:39,880 --> 00:29:41,481 وحارب الفائز من المواجهة القادمة. 728 00:29:41,515 --> 00:29:42,549 حسنا. 729 00:29:42,583 --> 00:29:44,718 ايمي يونسي شينيل، أنا آسف، يا عزيزي، 730 00:29:44,751 --> 00:29:46,820 ولكن هذا يعني أنك جاهز للتخلص منه. 731 00:29:46,854 --> 00:29:48,822 يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي من المسرح. 732 00:29:48,856 --> 00:29:49,957 شكرًا لك. 733 00:29:49,990 --> 00:29:53,126 [التصفيق] 734 00:29:53,160 --> 00:29:57,297 لقد حان الوقت للأخير مزامنة الشفاه للجولة الأولى... 735 00:29:57,331 --> 00:30:00,801 فينوس مقابل كيكي كو. 736 00:30:00,834 --> 00:30:03,971 كيكي، أنا أعرفك أعرف ما يمكنني القيام به. 737 00:30:04,004 --> 00:30:06,473 ويجب أن تكون خائف جدا الآن. 738 00:30:06,507 --> 00:30:07,541 [رعد] 739 00:30:07,574 --> 00:30:09,943 أيتها العاهرة، أنا هنا للقتال وأنا هنا للعب، 740 00:30:09,977 --> 00:30:11,645 لذا مثل نعم، أحضرها. 741 00:30:11,678 --> 00:30:16,884 ♪ مثل أي شخص ♪ 742 00:30:16,917 --> 00:30:20,754 ♪ أشعر بالإطراء من جانبك ♪ 743 00:30:20,787 --> 00:30:24,258 ♪ سحر معي ♪ 744 00:30:24,291 --> 00:30:26,560 ♪ [بيانو لطيف] ♪ 745 00:30:26,593 --> 00:30:31,798 ♪ مثل أي شخص ساخن امرأة ذات دم ♪ 746 00:30:31,832 --> 00:30:37,337 ♪ أردت ببساطة كائن ♪ 747 00:30:37,371 --> 00:30:41,308 ♪ لأشتهي ♪ 748 00:30:41,341 --> 00:30:47,247 ♪ ولكن أنت، غير مسموح لك ♪ 749 00:30:47,281 --> 00:30:51,185 ♪ أنت غير مدعو ♪ 750 00:30:51,218 --> 00:30:57,658 ♪ إهانة مؤسفة ♪ 751 00:30:57,691 --> 00:31:00,661 ♪ [تكثف الموسيقى] ♪ 752 00:31:00,694 --> 00:31:04,198 ♪ 753 00:31:04,231 --> 00:31:07,334 ♪ مثل أي مجهول ♪ 754 00:31:07,367 --> 00:31:10,771 ♪ الإقليم ♪ 755 00:31:10,804 --> 00:31:13,006 ♪ يجب أن أبدو ♪ 756 00:31:13,040 --> 00:31:16,510 ♪ مثيرة للاهتمام للغاية ♪ 757 00:31:16,543 --> 00:31:19,012 ♪ 758 00:31:19,046 --> 00:31:24,051 ♪ تتحدث عن حبي مثل ♪ 759 00:31:24,084 --> 00:31:27,321 ♪ لقد اختبرت ♪ 760 00:31:27,354 --> 00:31:31,725 ♪ أحب مثل حبي من قبل ♪ 761 00:31:31,758 --> 00:31:33,327 ♪ 762 00:31:33,360 --> 00:31:35,229 ♪ لكن هذا! ♪ 763 00:31:35,262 --> 00:31:39,166 ♪ غير مسموح! ♪ 764 00:31:39,199 --> 00:31:42,903 ♪ أنت غير مدعو ♪ 765 00:31:42,936 --> 00:31:48,709 ♪ إهانة مؤسفة ♪ 766 00:31:48,742 --> 00:31:53,447 ♪ 767 00:31:53,480 --> 00:31:55,983 ♪ 768 00:31:56,016 --> 00:32:00,053 ♪ [تنعيم الموسيقى] ♪ 769 00:32:00,087 --> 00:32:03,557 ♪ [بيانو لطيف] ♪ 770 00:32:03,590 --> 00:32:09,096 ♪ لا أعتقد أنت لا تستحق ♪ 771 00:32:09,129 --> 00:32:12,432 ♪ أحتاج إلى لحظة ♪ 772 00:32:12,466 --> 00:32:15,502 ♪ للتداول ♪ 773 00:32:18,972 --> 00:32:23,243 ♪ [تكثف الموسيقى] ♪ 774 00:32:23,277 --> 00:32:26,113 ♪ 775 00:32:26,146 --> 00:32:31,285 [موسيقى تتلاشى] 776 00:32:31,318 --> 00:32:33,720 [الهتاف والتصفيق] 777 00:32:33,754 --> 00:32:35,489 اللعنة، الفتيات! 778 00:32:35,522 --> 00:32:37,858 [التصفيق] 779 00:32:37,891 --> 00:32:42,629 كيكي كو، أحب التباين من هذا المظهر مع هذه الأغنية. 780 00:32:42,663 --> 00:32:44,031 أعرف، أليس كذلك؟ 781 00:32:44,064 --> 00:32:47,334 أنا مثل أوه، يا فتاة، لديها للعمل بجهد أكبر قليلاً! 782 00:32:47,367 --> 00:32:48,836 [يضحك] 783 00:32:48,869 --> 00:32:50,637 لكنك فعلت. 784 00:32:50,671 --> 00:32:53,307 أنت ملكة مثيرة للغاية بكل معنى الكلمة، 785 00:32:53,340 --> 00:32:55,442 من ملابسك، إلى عروضك، 786 00:32:55,475 --> 00:32:57,911 لذلك كان الأمر حقًا، حقًا جميل أن أراك 787 00:32:57,945 --> 00:33:00,414 فقط ضع كل شيء على مرحلة من هذا القبيل. 788 00:33:00,447 --> 00:33:01,682 شكرًا لك. 789 00:33:01,715 --> 00:33:03,917 وفينوس، يمكنني أن أخبرك كانوا يؤدون ذلك 790 00:33:03,951 --> 00:33:06,920 من أعماق شديدة مكان شخصي. 791 00:33:06,954 --> 00:33:09,723 كان الأمر كذلك للغاية، خام جدًا و... 792 00:33:09,756 --> 00:33:11,792 شعرت وكأنني رأيت جانب مختلف من كوكب الزهرة 793 00:33:11,825 --> 00:33:13,227 التي لم أرها بعد. 794 00:33:13,260 --> 00:33:15,229 كان الأمر مؤلمًا، 795 00:33:15,262 --> 00:33:18,232 وعاطفية، ورائع. 796 00:33:18,265 --> 00:33:19,533 شكرًا لك. 797 00:33:19,566 --> 00:33:21,768 كان الأمر ممتعًا حقًا لنرى كيف أنتما الاثنان 798 00:33:21,802 --> 00:33:23,871 أخذته حقًا و جعلتها خاصة بك. 799 00:33:23,904 --> 00:33:25,672 حصلت على نجمة برودواي 800 00:33:25,706 --> 00:33:29,309 وحصلت على نجم موسيقى الروك هنا. 801 00:33:29,343 --> 00:33:31,545 كوينز، لدينا اتخذنا قرارنا. 802 00:33:31,578 --> 00:33:34,181 ♪ 803 00:33:34,214 --> 00:33:36,517 فينوس، تهانينا. 804 00:33:36,550 --> 00:33:38,719 -شكرا لك. - [التصفيق] 805 00:33:38,752 --> 00:33:40,120 سوف تتقدم إلى الجولة التالية من 806 00:33:40,153 --> 00:33:42,656 ليب سينك سلاي أوف. 807 00:33:42,689 --> 00:33:44,558 كيكي كو، أنا آسف عزيزي، 808 00:33:44,591 --> 00:33:46,960 ولكن هذا يعني أنك جاهز للتخلص منه. 809 00:33:46,994 --> 00:33:48,962 أولئك الذين ما زالوا في الداخل البطولة... 810 00:33:48,996 --> 00:33:51,164 يمكنك التغيير، و سنراكم قريبا. 811 00:33:51,198 --> 00:33:54,935 ♪ 812 00:33:54,968 --> 00:33:55,936 ♪ 813 00:33:55,969 --> 00:33:59,339 مرحبًا بكم في الدور نصف النهائي. 814 00:33:59,373 --> 00:34:04,278 أول مباراة لنا هي ميليندا فيرغا مقابل أورورا ماتريx. 815 00:34:04,311 --> 00:34:07,014 ♪ 816 00:34:07,047 --> 00:34:08,649 حظاً سعيداً. 817 00:34:08,682 --> 00:34:10,284 ولا تفعل... 818 00:34:10,317 --> 00:34:12,686 اللعنة عليه. 819 00:34:12,719 --> 00:34:14,188 أوه... 820 00:34:14,221 --> 00:34:16,823 أنا أحب ذلك، يا أبي. 821 00:34:16,857 --> 00:34:19,960 ♪ [موسيقى الروك الثقيلة] ♪ 822 00:34:19,993 --> 00:34:24,831 ♪ [يلهث] ♪ 823 00:34:24,865 --> 00:34:26,433 ♪ أوه! ♪ 824 00:34:26,466 --> 00:34:29,570 ♪ أوه! اووه! ♪ 825 00:34:29,603 --> 00:34:32,439 [بروك لين] ها-ها! 826 00:34:32,472 --> 00:34:34,341 ♪ لقد حصلت عليها كل ذلك بواسطة الكرات ♪ 827 00:34:34,374 --> 00:34:37,311 ♪ تسبب الشلالات، الجدران الحجرية، مشاجرات البار ♪ 828 00:34:37,344 --> 00:34:39,313 ♪ أكشاك مشتركة في قاعات الحفلات الموسيقية ♪ 829 00:34:39,346 --> 00:34:41,181 ♪ بالنسبة لك، يزحفون، تمدد الجسم ♪ 830 00:34:41,215 --> 00:34:44,117 ♪ مراكز التسوق المخصصة للتدخين، مكالمة قريبة، قف شامخًا ♪ 831 00:34:44,151 --> 00:34:46,286 ♪ دمية، أنت تصنعها تبدو صغيرة جدًا ♪ 832 00:34:46,320 --> 00:34:48,222 ♪ وهم يحبونها! ♪ 833 00:34:48,255 --> 00:34:50,691 ♪ 834 00:34:50,724 --> 00:34:52,926 أوه! 835 00:34:52,960 --> 00:34:54,494 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 836 00:34:54,528 --> 00:34:56,196 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات) ♪ 837 00:34:56,230 --> 00:34:57,898 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 838 00:34:57,931 --> 00:34:59,533 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات) ♪ 839 00:34:59,566 --> 00:35:01,435 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 840 00:35:01,468 --> 00:35:03,070 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات) ♪ 841 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها ♪ 842 00:35:05,138 --> 00:35:07,808 ♪ أريد أن أكون مثلها ♪ 843 00:35:07,841 --> 00:35:09,576 ♪ نعم أفعل ♪ 844 00:35:09,610 --> 00:35:12,546 ♪ [اللهاث الإيقاعي] 845 00:35:12,579 --> 00:35:15,249 ♪ 846 00:35:15,282 --> 00:35:17,651 ♪ استمع، استمع، استمع ♪ 847 00:35:17,684 --> 00:35:18,752 ♪ أصوات مبعثرة ♪ 848 00:35:18,785 --> 00:35:21,054 ♪ استمع، استمع، استمع ♪ 849 00:35:21,088 --> 00:35:22,256 ♪ أصوات مبعثرة ♪ 850 00:35:22,289 --> 00:35:24,658 ♪ استمع، استمع، استمع ♪ 851 00:35:24,691 --> 00:35:25,726 ♪ أصوات مبعثرة! ♪ 852 00:35:25,759 --> 00:35:28,195 ♪ استمع، استمع، استمع ♪ 853 00:35:28,228 --> 00:35:29,129 ♪ أصوات مبعثرة! ♪ 854 00:35:29,162 --> 00:35:30,697 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 855 00:35:30,731 --> 00:35:32,699 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات) ♪ 856 00:35:32,733 --> 00:35:34,168 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 857 00:35:34,201 --> 00:35:35,936 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات) ♪ 858 00:35:35,969 --> 00:35:37,604 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 859 00:35:37,638 --> 00:35:39,473 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات) ♪ 860 00:35:39,506 --> 00:35:41,108 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 861 00:35:41,141 --> 00:35:42,910 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات، تبعثر!) ♪ 862 00:35:42,943 --> 00:35:44,611 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 863 00:35:44,645 --> 00:35:46,513 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات، تبعثر!) ♪ 864 00:35:46,547 --> 00:35:47,981 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 865 00:35:48,015 --> 00:35:49,616 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات، تبعثر!) ♪ 866 00:35:49,650 --> 00:35:51,418 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 867 00:35:51,451 --> 00:35:53,086 ♪ تريد الفتيات أن يصبحن مثلها (الفتيات، تبعثر!) ♪ 868 00:35:53,120 --> 00:35:54,988 ♪ الأولاد يريدون أن يكونوا مثلها (الأولاد) ♪ 869 00:35:55,022 --> 00:35:56,356 ♪ 870 00:35:56,390 --> 00:35:59,660 ♪ تبعثر! الأولاد ♪ 871 00:35:59,693 --> 00:36:03,096 ♪ الفتيات (مبعثرة) الأولاد ♪ 872 00:36:03,130 --> 00:36:06,433 ♪ الفتيات (مبعثرة) الأولاد ♪ 873 00:36:06,466 --> 00:36:08,335 ♪ الفتيات (مبعثرات) ♪ 874 00:36:08,368 --> 00:36:10,404 ♪ الأولاد ♪ 875 00:36:10,437 --> 00:36:11,905 ♪ 876 00:36:11,939 --> 00:36:14,074 [الهتاف والضحك] 877 00:36:14,107 --> 00:36:17,811 ♪ 878 00:36:17,845 --> 00:36:21,849 [الهتاف والتصفيق] 879 00:36:21,882 --> 00:36:24,685 - أوه! - [صراخ] 880 00:36:24,718 --> 00:36:26,587 -انطلق! -يا إلهي! 881 00:36:26,620 --> 00:36:29,523 -انطلق! - قف! 882 00:36:29,556 --> 00:36:31,625 من أجل حياتك! 883 00:36:31,658 --> 00:36:34,394 هذه الفتاة تريد أن أكون هي وهي. 884 00:36:34,428 --> 00:36:36,230 بصراحة لم أفعل تعرف أين تبحث. 885 00:36:36,263 --> 00:36:39,266 كان الأمر أشبه بمشاهدة اثنين عصي من الديناميت المشتعل 886 00:36:39,299 --> 00:36:41,368 مثل الاستعداد للانفجار. 887 00:36:41,401 --> 00:36:44,404 أورورا، يا إلهي، لقد جسدت الروح 888 00:36:44,438 --> 00:36:48,408 من الأغنية، ولكن تم صنعها أيضًا إنها مسرحية للغاية. 889 00:36:48,442 --> 00:36:52,412 الهالة هي كل شيء. أنا مهووس للغاية. 890 00:36:52,446 --> 00:36:55,582 لا شيء يجعلني أستمر هكذا جيتار هوائي بساق. 891 00:36:55,616 --> 00:36:57,117 -ساق. - آه! 892 00:36:57,150 --> 00:36:59,052 [يضحك] 893 00:36:59,086 --> 00:37:01,855 ميليندا، لقد صدقتك كانوا في عرض موسيقى الروك. 894 00:37:01,889 --> 00:37:05,792 مجرد شيء مذهل وحيوي. 895 00:37:05,826 --> 00:37:07,861 أشعر وكأنك تختار شخصية للأغاني. 896 00:37:07,895 --> 00:37:10,364 -هاه، هذا جدًا. -وبعد ذلك تقوم بتمثيلها. 897 00:37:10,397 --> 00:37:12,666 هذه الطاقة المذهلة من كلاكما. 898 00:37:12,699 --> 00:37:13,934 ♪ 899 00:37:13,967 --> 00:37:15,802 كوينز، لدينا اتخذنا قرارنا. 900 00:37:15,836 --> 00:37:20,941 ♪ 901 00:37:20,974 --> 00:37:23,343 أورورا ماتريز، تعاويذ. 902 00:37:23,377 --> 00:37:25,746 [التصفيق] 903 00:37:25,779 --> 00:37:28,215 سوف تتقدم إلى الجولة النهائية. 904 00:37:28,248 --> 00:37:29,983 شكرا جزيلا لك. 905 00:37:30,017 --> 00:37:32,252 ميليندا فيرغا عمل ممتاز. 906 00:37:32,286 --> 00:37:34,454 -شكراً جزيلاً. -أنت بأمان. 907 00:37:34,488 --> 00:37:36,523 يمكنك الانتقال إلى الجزء الخلفي من المسرح. 908 00:37:36,557 --> 00:37:39,459 - [التصفيق] -عمل جيد، ميليندا! 909 00:37:39,493 --> 00:37:41,261 ♪ 910 00:37:41,295 --> 00:37:44,998 حان الوقت الآن بالنسبة لنا مباراة نصف النهائي الثانية. 911 00:37:45,032 --> 00:37:47,301 نيرا نوف مقابل فينوس. 912 00:37:47,334 --> 00:37:50,804 ♪ 913 00:37:50,838 --> 00:37:52,873 حظاً سعيداً. 914 00:37:52,906 --> 00:37:57,010 ولا تفسد الأمر! 915 00:37:57,044 --> 00:38:00,080 أوه! شعرت بذلك في ثنتي. 916 00:38:00,113 --> 00:38:01,315 [يضحك] 917 00:38:01,348 --> 00:38:03,250 ♪ [إلكتروني] ♪ 918 00:38:03,283 --> 00:38:04,484 ♪ يحتسي قليلا من الهيني ♪ 919 00:38:04,518 --> 00:38:06,787 ♪ هل يمكنني الحصول على ريمي صغير الشعور بالثقل ♪ 920 00:38:06,820 --> 00:38:08,155 ♪ تقشعر لها الأبدان ولكن أنا الشعور بالاستعداد ♪ 921 00:38:08,188 --> 00:38:09,590 ♪ تم سحبها في تشيفي قديم كبير ♪ 922 00:38:09,623 --> 00:38:11,458 ♪ توقف في حلبة الرقص شاهد قطرة ماي غال ديم ♪ 923 00:38:11,491 --> 00:38:13,193 ♪ ملكة مع الأقفال والتاج في الأعلى ♪ 924 00:38:13,227 --> 00:38:15,095 ♪ ضربة رئيس، لا يصدر صوتًا عند الإيقاف المؤقت ♪ 925 00:38:15,128 --> 00:38:16,997 ♪ إذا لم يكن الهيني، تاج غيمي على الصخور ♪ 926 00:38:17,030 --> 00:38:18,265 ♪ آه! ♪ 927 00:38:18,298 --> 00:38:19,566 ♪ يجب أن أغلق تبخيرتي ♪ 928 00:38:19,600 --> 00:38:21,502 ♪ أعلم، يجب أن أفعل ثق بحدسي ♪ 929 00:38:21,535 --> 00:38:23,403 ♪ أنا أبدو طائرًا جدًا للوظيفة ♪ 930 00:38:23,437 --> 00:38:25,405 ♪ أعرف، هذا القرف هو مجرد حظي ♪ 931 00:38:25,439 --> 00:38:27,174 ♪ أبهرك، أنزلق، الأيدي على جانبي، ♪ 932 00:38:27,207 --> 00:38:29,009 ♪ خطوات عاطفية ♪ 933 00:38:29,042 --> 00:38:30,944 ♪ أنت تشاهد الوقت، ويمر بنا، ♪ 934 00:38:30,978 --> 00:38:33,247 ♪ مثل نبيذ الخزانة (انتظر) ♪ 935 00:38:33,280 --> 00:38:36,817 ♪ أنت بعيد جدًا، أنت بعيد جدًا ♪ 936 00:38:36,850 --> 00:38:40,721 ♪ لا تبتعد، لا، عليك البقاء ♪ 937 00:38:40,754 --> 00:38:45,425 ♪ إنه في جميع أنحاء وجهك، لنكن صادقين يا حبيبتي ♪ 938 00:38:45,459 --> 00:38:48,962 ♪ كان الاختيار ليس لي أبدًا ♪ 939 00:38:48,996 --> 00:38:52,599 ♪ آمل ذلك تقرأ رأيي ♪ 940 00:38:52,633 --> 00:38:56,370 أتساءل عما إذا كنت أشعر بنبض قلبي 941 00:38:56,403 --> 00:38:59,072 ♪ لذا توقفي نحوي مرة أخرى ♪ 942 00:38:59,106 --> 00:39:00,641 ♪ واضغط على الترجيع ♪ 943 00:39:00,674 --> 00:39:02,976 ♪ امزج ثدي الصدر بالكامل، لذا تعال يا أخي. ♪ 944 00:39:03,010 --> 00:39:05,445 [هتاف] 945 00:39:05,479 --> 00:39:06,947 ♪ لذا تعال يا أخي. ♪ 946 00:39:06,980 --> 00:39:09,249 ♪ 947 00:39:09,283 --> 00:39:11,518 ♪ دييا ممتلئة ♪ 948 00:39:11,552 --> 00:39:12,586 - قف! - نعم! 949 00:39:12,619 --> 00:39:15,689 ♪ لذا تعال يا أخي. ♪ 950 00:39:15,722 --> 00:39:17,524 ♪ امزج ثدي الصدر بالكامل، لذا تعال يا أخي ♪ 951 00:39:17,558 --> 00:39:19,259 ♪ إنه شاب الحب في كبار الشخصيات ♪ 952 00:39:19,293 --> 00:39:21,128 ♪ أنا حقا لست كذلك أحب المكان الذي كنت فيه ♪ 953 00:39:21,161 --> 00:39:22,896 ♪ ولكن أشعر بك لسان على شفتي ♪ 954 00:39:22,930 --> 00:39:24,798 ♪ يغرق، أليس كذلك؟ تحت بشرتي ♪ 955 00:39:24,831 --> 00:39:26,233 ♪ أحب الالتزام إلى شيء ما ♪ 956 00:39:26,266 --> 00:39:27,601 ♪ ستحب الحصول عليها إلى شيء ♪ 957 00:39:27,634 --> 00:39:28,969 ♪ بدون غطاء، ولكن القرف يقفز ♪ 958 00:39:29,002 --> 00:39:30,370 ♪ متعرج ونحن ملء شيء ♪ 959 00:39:30,404 --> 00:39:32,005 ♪ محطمة للغاية وأنا كذلك سكب شيء آه ♪ 960 00:39:32,039 --> 00:39:34,007 ♪ لا يزالون مع الأقفال والتاج في الأعلى ♪ 961 00:39:34,041 --> 00:39:36,109 ♪ أبحث في الأثداء مثل قمم الجبال ♪ 962 00:39:36,143 --> 00:39:37,911 ♪ دع الأكاذيب تعمل من أعلى النافورة ♪ 963 00:39:37,945 --> 00:39:39,880 ♪ الشكل 8: لعبة إباحية ممتعة ذا كونترتوب ♪ 964 00:39:39,913 --> 00:39:41,582 ♪ ثقتي طفل روكيت هاي ♪ 965 00:39:41,615 --> 00:39:43,350 ♪ وسأكون لك موسيقى الروك وداعا يا حبيبي ♪ 966 00:39:43,383 --> 00:39:45,352 ♪ قد أضطر إلى ذلك ارسم خطًا يا حبيبي ♪ 967 00:39:45,385 --> 00:39:47,921 ♪ لقد أفسدت الأمر طفل ووتر لاين ♪ 968 00:39:47,955 --> 00:39:51,291 ♪ أنت بعيد جدًا، أنت بعيد جدًا ♪ 969 00:39:51,325 --> 00:39:55,062 ♪ لا تبتعد، لا، عليك البقاء ♪ 970 00:39:55,095 --> 00:39:59,766 ♪ إنه في جميع أنحاء وجهك، لنكن صادقين يا حبيبي ♪ 971 00:39:59,800 --> 00:40:03,337 ♪ كان الاختيار ليس لي أبدًا ♪ 972 00:40:03,370 --> 00:40:07,040 ♪ آمل ذلك تقرأ رأيي ♪ 973 00:40:07,074 --> 00:40:10,644 ♪ أتساءل عما إذا كنت أشعر بنبضات قلبي ♪ 974 00:40:10,677 --> 00:40:13,514 ♪ لذا توقفي نحوي مرة أخرى ♪ 975 00:40:13,547 --> 00:40:15,148 ♪ واضغط على الترجيع ♪ 976 00:40:15,182 --> 00:40:17,551 ♪ امزج ثدي الصدر بالكامل، لذا تعال يا أخي ♪ 977 00:40:17,584 --> 00:40:19,753 [هتاف] 978 00:40:19,786 --> 00:40:22,556 ♪ لذا تعال يا أخي. ♪ 979 00:40:22,589 --> 00:40:25,459 ♪ امزجي الصدر بالكامل كوب لذا تعال. ♪ 980 00:40:25,492 --> 00:40:26,894 - نعم! - [هتاف] 981 00:40:26,927 --> 00:40:31,465 - نعم! تعالوا يا فتيات! - حسنا، حسنا، حسنا! 982 00:40:31,498 --> 00:40:33,333 -العاهرة! -أوكور! 983 00:40:33,367 --> 00:40:35,068 أمي، قد يكون ذلك واحدة من أصعب 984 00:40:35,102 --> 00:40:37,037 أغاني مزامنة الشفاه لقد سمعت من قبل. 985 00:40:37,070 --> 00:40:38,605 كان ذلك كلامًا. 986 00:40:38,639 --> 00:40:40,841 أوه، فينوس، مذهلة. 987 00:40:40,874 --> 00:40:42,743 أعني، عندما تكون في الداخل شيء ما، أنت فيه، 988 00:40:42,776 --> 00:40:44,545 وأنت تلتزم بنسبة 100٪. 989 00:40:44,578 --> 00:40:46,780 أنا في هذا التشجيع الفرقة الآن. 990 00:40:46,813 --> 00:40:48,015 جيد جدًا. 991 00:40:48,048 --> 00:40:49,983 رأيتك تعطي... 992 00:40:50,017 --> 00:40:51,685 -نيكي ميناج رمش. - أوه، نعم. 993 00:40:51,718 --> 00:40:52,920 [يضحك] 994 00:40:52,953 --> 00:40:57,090 إنها متحركة للغاية، إنها مليئة بالحياة. 995 00:40:57,124 --> 00:40:59,326 بالقرب من نوف، لديك فقط 996 00:40:59,359 --> 00:41:02,696 هذا اللمعان والأناقة. 997 00:41:02,729 --> 00:41:03,764 شكرًا لك. 998 00:41:03,797 --> 00:41:06,133 الطريقة التي تتحرك بها الجسد مغر للغاية. 999 00:41:06,166 --> 00:41:08,268 وأنا أحب المشاهدة أنت تؤدي. 1000 00:41:08,302 --> 00:41:11,538 إنها رؤية مذهلة أنت من الأسبوع الأول، 1001 00:41:11,572 --> 00:41:13,373 إلى حيث أنت هي الآن. 1002 00:41:13,407 --> 00:41:15,876 إنها مثل الفتيات من الأفضل أن تنتبه. 1003 00:41:15,909 --> 00:41:18,178 ♪ 1004 00:41:18,212 --> 00:41:20,848 كوينز، لدينا اتخذنا قرارنا. 1005 00:41:20,881 --> 00:41:23,584 ♪ 1006 00:41:23,617 --> 00:41:26,420 بالقرب من نوف، تعازي. 1007 00:41:26,453 --> 00:41:28,388 سوف تتقدم إلى الجولة النهائية. 1008 00:41:28,422 --> 00:41:29,857 شكرا جزيلا لك. 1009 00:41:29,890 --> 00:41:31,425 [التصفيق] 1010 00:41:31,458 --> 00:41:34,494 فينوس، وظيفة مذهلة، أنت بأمان. 1011 00:41:34,528 --> 00:41:36,029 شكرا جزيلا، قضاة. 1012 00:41:36,063 --> 00:41:41,034 [التصفيق] 1013 00:41:41,068 --> 00:41:43,670 ♪ 1014 00:41:43,704 --> 00:41:47,474 مرحبًا بكم في الجولة النهائية. 1015 00:41:47,508 --> 00:41:50,811 إنها بالقرب من نوف مقابل أورورا ماتريك. 1016 00:41:50,844 --> 00:41:52,679 ♪ 1017 00:41:52,713 --> 00:41:54,681 وو! 1018 00:41:54,715 --> 00:41:56,884 إنها معركة الفتيات الدوارة. 1019 00:41:56,917 --> 00:41:59,686 الركلات والانشقاقات، أعطها لنا. 1020 00:41:59,720 --> 00:42:01,154 هذه هي مزامنة الشفاه التي 1021 00:42:01,188 --> 00:42:03,390 لديكم كل شيء كنت أنتظر. 1022 00:42:03,423 --> 00:42:05,492 ويني، هل تستطيعين هل تحصل على مرتبة الشرف؟ 1023 00:42:05,526 --> 00:42:07,327 -أود ذلك. - أوه، شكرا لك. 1024 00:42:07,361 --> 00:42:09,396 تقف ملكتان قبلنا... 1025 00:42:09,429 --> 00:42:12,900 ♪ 1026 00:42:12,933 --> 00:42:15,169 هذا هو الأخير الخاص بك فرصة لإثارة إعجابنا... 1027 00:42:15,202 --> 00:42:16,336 [تنهد] 1028 00:42:16,370 --> 00:42:20,440 وأثبت أنك الشفة قاتل المزامنة لهذا الموسم. 1029 00:42:20,474 --> 00:42:22,042 لقد حان الوقت... 1030 00:42:22,075 --> 00:42:23,310 [رعد] 1031 00:42:23,343 --> 00:42:25,112 ... لتتمكن من مزامنة الشفاه... 1032 00:42:25,145 --> 00:42:26,713 من أجل الفوز. 1033 00:42:26,747 --> 00:42:28,916 ♪ 1034 00:42:28,949 --> 00:42:31,919 حظا سعيدا، و لا تفسد الأمر. 1035 00:42:31,952 --> 00:42:35,856 ♪ [البلد] ♪ 1036 00:42:35,889 --> 00:42:39,459 ♪ 1037 00:42:39,493 --> 00:42:44,298 ♪ 1038 00:42:44,331 --> 00:42:49,570 ♪ ميسيسيبي في في منتصف موجة الجفاف ♪ 1039 00:42:49,603 --> 00:42:54,842 ♪ جيمي رودجرز على قمة النصر ♪ 1040 00:42:54,875 --> 00:42:59,947 ♪ ماما ترقص مع طفل على كتفها ♪ 1041 00:42:59,980 --> 00:43:05,319 ♪ الشمس تغرب مثل دبس السكر في السماء ♪ 1042 00:43:05,352 --> 00:43:08,922 ♪ يمكن للصبي أن يغني، عرف كيف يتحرك ♪ 1043 00:43:08,956 --> 00:43:11,124 ♪ كل شيء ♪ 1044 00:43:11,158 --> 00:43:13,360 ♪ دائمًا الرغبة في المزيد، ♪ 1045 00:43:13,393 --> 00:43:16,129 ♪ سيتركك الحنين إلى ♪ 1046 00:43:16,163 --> 00:43:21,235 ♪ المخمل الأسود وهذا ابتسامة طفل صغير ♪ 1047 00:43:21,268 --> 00:43:23,136 ♪ مخمل أسود مع ذلك ♪ 1048 00:43:23,170 --> 00:43:25,005 ♪ أسلوب جنوبي بطيء ♪ 1049 00:43:25,038 --> 00:43:26,507 حسنا! 1050 00:43:26,540 --> 00:43:31,845 ♪ دين جديد من شأنه أجعلك تجثو على ركبتيك ♪ 1051 00:43:31,879 --> 00:43:36,450 ♪ مخمل أسود إذا سمحت ♪ 1052 00:43:36,483 --> 00:43:39,620 ♪ 1053 00:43:39,653 --> 00:43:43,257 ♪ كل كلمة من كل شيء الأغنية التي غناها ♪ 1054 00:43:43,290 --> 00:43:45,659 ♪ كانت مناسبة لك... ♪ 1055 00:43:45,692 --> 00:43:50,063 ♪ 1056 00:43:50,097 --> 00:43:53,300 ♪ في لمح البصر، لقد رحل، ♪ 1057 00:43:53,333 --> 00:43:58,639 ♪ حدث ذلك قريبًا جدًا ♪ 1058 00:43:58,672 --> 00:44:02,509 ♪ ماذا يمكنك أن تفعل؟ ♪ 1059 00:44:02,543 --> 00:44:05,312 [هتاف] 1060 00:44:05,345 --> 00:44:10,217 ♪ 1061 00:44:10,250 --> 00:44:11,485 أوه، أوه! [هتاف] 1062 00:44:11,518 --> 00:44:16,456 ♪ المخمل الأسود وهذا ابتسامة طفل صغير ♪ 1063 00:44:16,490 --> 00:44:18,425 ♪ مخمل أسود وهذا ♪ 1064 00:44:18,458 --> 00:44:21,695 ♪ أسلوب جنوبي بطيء ♪ 1065 00:44:21,728 --> 00:44:27,100 ♪ دين جديد من شأنه أجعلك تجثو على ركبتيك ♪ 1066 00:44:27,134 --> 00:44:31,038 ♪ مخمل أسود... ♪ 1067 00:44:31,071 --> 00:44:34,174 ♪ من فضلك ♪ 1068 00:44:34,208 --> 00:44:36,677 ♪ 1069 00:44:36,710 --> 00:44:38,645 ♪ من فضلك ♪ 1070 00:44:38,679 --> 00:44:40,948 وو! 1071 00:44:40,981 --> 00:44:42,683 آه! 1072 00:44:42,716 --> 00:44:47,187 ♪ إذا... أنت من فضلك ♪ 1073 00:44:47,221 --> 00:44:50,357 ♪ إذا كنت من فضلك! ♪ 1074 00:44:50,390 --> 00:44:53,961 ♪ 1075 00:44:53,994 --> 00:44:57,064 [الهتاف & يستمر التصفيق] 1076 00:45:02,069 --> 00:45:05,439 - نعم، نعم... نعم! - [هتاف] 1077 00:45:05,472 --> 00:45:08,108 - نعم! -وو! 1078 00:45:08,141 --> 00:45:10,344 كوينز، لدينا توصلت إلى قرار. 1079 00:45:10,377 --> 00:45:12,446 ♪ 1080 00:45:12,479 --> 00:45:14,648 [تنهد] 1081 00:45:14,681 --> 00:45:17,851 بالقرب من نوف، تعازي. 1082 00:45:17,885 --> 00:45:19,386 - نعم! -شكرا لك. 1083 00:45:19,419 --> 00:45:21,321 [التصفيق] 1084 00:45:21,355 --> 00:45:25,459 أنت الفائز بجائزة Lip المزامنة: سلاي أوف إكسترافاجانزا! 1085 00:45:25,492 --> 00:45:28,095 [الهتاف والتصفيق] 1086 00:45:28,128 --> 00:45:31,865 لقد ربحت رفاهية عطلة لشخصين إلى 1087 00:45:31,899 --> 00:45:34,568 بويرتو فالارتا، المكسيك، 1088 00:45:34,601 --> 00:45:36,803 بإذن من شركة طيران كندا الأجازات. 1089 00:45:36,837 --> 00:45:39,339 ياي! المكسيك! 1090 00:45:39,373 --> 00:45:41,742 - [يضحك] - [الزفير بحدة] 1091 00:45:41,775 --> 00:45:44,711 أورورا ماتريز، ما الذي يمكن قوله؟ 1092 00:45:44,745 --> 00:45:47,447 لا يصدق، لا يصدق وظيفة هذا الأسبوع. 1093 00:45:47,481 --> 00:45:49,082 يجب أن تكون جدًا فخور بنفسك. 1094 00:45:49,116 --> 00:45:50,751 -شكرا لك. -أنت بأمان. 1095 00:45:50,784 --> 00:45:52,419 يمكنك الانضمام إلى الآخرين. 1096 00:45:52,452 --> 00:45:56,924 [التصفيق] 1097 00:45:56,957 --> 00:45:58,125 [يضحك] 1098 00:45:58,158 --> 00:46:00,961 هل ستكون الملكات الأربعة السفلية؟ يرجى التقدم؟ 1099 00:46:00,994 --> 00:46:07,167 ♪ 1100 00:46:07,201 --> 00:46:09,603 كيتن كابودل، جينز... 1101 00:46:09,636 --> 00:46:12,940 ايمي يونسي شينيل، وكيكي كو... 1102 00:46:12,973 --> 00:46:15,375 أنتم جميعًا مستيقظون من أجل الإزالة. 1103 00:46:15,409 --> 00:46:18,745 بالقرب من نوف، لديك حصل على القوة 1104 00:46:18,779 --> 00:46:20,380 من القندس الذهبي... 1105 00:46:20,414 --> 00:46:21,982 [الضحك] 1106 00:46:22,015 --> 00:46:25,219 يمنحك القدرة على أنقذ واحدة من ملكات القاع 1107 00:46:25,252 --> 00:46:28,922 من مزامنة الشفاه من أجل حياتهم. 1108 00:46:28,956 --> 00:46:31,825 هذا الأسبوع، ثلاثة ستقوم الملكات بمزامنة الشفاه، 1109 00:46:31,859 --> 00:46:36,063 وسيعود اثنان إلى المنزل. 1110 00:46:36,096 --> 00:46:39,933 نيرا، لديك مصير أخواتك في يديك. 1111 00:46:39,967 --> 00:46:42,936 - نعم. -يمكنكم جميعًا مغادرة المسرح. 1112 00:46:42,970 --> 00:46:46,907 ♪ 1113 00:46:46,940 --> 00:46:49,142 - أوه! - أوه، يا إلهي! 1114 00:46:49,176 --> 00:46:51,612 - أوه، فتاة! - آه! 1115 00:46:51,645 --> 00:46:55,482 لقد فزت للتو للمرة الأولى تحدي الموسم، 1116 00:46:55,516 --> 00:46:58,452 مما يعني أنني حصلت على مكاني في المراكز الستة الأولى، 1117 00:46:58,485 --> 00:47:00,521 وأشعر أنني بحالة جيدة جدًا. 1118 00:47:00,554 --> 00:47:04,424 قاتل مزامنة الشفاه لـ الموسم، تهانينا! 1119 00:47:04,458 --> 00:47:06,760 [هتاف] 1120 00:47:06,793 --> 00:47:10,931 من الواضح أن الثقيل هو اليد التي تحمل القندس. 1121 00:47:10,964 --> 00:47:12,799 لديك صعوبة القرار، كما تعلمون. 1122 00:47:12,833 --> 00:47:14,434 إنها ليست مجرد واحدة فتاة ذاهبة إلى المنزل. 1123 00:47:14,468 --> 00:47:17,638 إنها اثنتان، وهي من 8 إلى 6 بسرعة كبيرة. 1124 00:47:17,671 --> 00:47:20,274 من المضحك كيف أن تنقلب الطاولات لأنني فعلت ذلك للتو 1125 00:47:20,307 --> 00:47:23,076 كنت بأمان طوال الوقت المسابقة بأكملها، 1126 00:47:23,110 --> 00:47:25,312 والآن لدي القوة، وهو نوع من المرح. 1127 00:47:25,345 --> 00:47:27,314 تهانينا يا فتاة. 1128 00:47:27,347 --> 00:47:31,051 لقد فزت أخيرًا رسميًا. 1129 00:47:31,084 --> 00:47:34,721 أوه، فتاة، أشعر مزيفة جدًا الآن. 1130 00:47:34,755 --> 00:47:38,725 إذا كان هناك بعض الثقة داخل الملكات الأربع السفلية، 1131 00:47:38,759 --> 00:47:42,696 هل هناك أي شخص يريد مزامنة الشفاه و 1132 00:47:42,729 --> 00:47:44,965 حارب من أجل مكانك في هذه المسابقة؟ 1133 00:47:44,998 --> 00:47:47,100 الآن هو الوقت المناسب لقول ذلك. 1134 00:47:47,134 --> 00:47:51,705 ♪ 1135 00:47:51,738 --> 00:47:52,906 [التلطخ] 1136 00:47:52,940 --> 00:47:55,075 لا أحد يربي يدهم، مما يعني 1137 00:47:55,108 --> 00:47:57,945 إنه أمر سيء سؤال لطرحه. 1138 00:47:57,978 --> 00:47:59,379 في موقفي، لا، لا أريد ذلك 1139 00:47:59,413 --> 00:48:00,514 مزامنة الشفاه إذا كنت لا يجب علي ذلك. 1140 00:48:00,547 --> 00:48:01,782 نعم. 1141 00:48:01,815 --> 00:48:04,618 أنا أعرف نيراه، لدينا مثل شيء من قبل، 1142 00:48:04,651 --> 00:48:07,688 قبل أسابيع، ولكن هذا في الماضي. 1143 00:48:07,721 --> 00:48:09,823 فتاة، نحن الأفضل أصدقاء الآن. 1144 00:48:09,857 --> 00:48:11,658 نحن أفضل الأصدقاء. 1145 00:48:11,692 --> 00:48:14,261 يا فتاة، أنقذني 1146 00:48:14,294 --> 00:48:16,430 ربما هذه فرصة لإثبات أنفسكم حقًا، 1147 00:48:16,463 --> 00:48:17,831 ليس فقط لنا، ولكن من أجل القضاة الذين 1148 00:48:17,865 --> 00:48:19,433 أنت لا تزال تستحق أن أكون هنا. 1149 00:48:19,466 --> 00:48:21,401 لقد أثبتت ذلك الأسبوع الماضي. 1150 00:48:21,435 --> 00:48:24,137 إذن لماذا أنت؟ في الأسفل؟ 1151 00:48:24,171 --> 00:48:27,140 أنا غاضب بصراحة أن أكون هنا الآن 1152 00:48:27,174 --> 00:48:29,877 لأنني أفكر في شفتي كانت المزامنة شرسة للغاية. 1153 00:48:29,910 --> 00:48:33,213 أنا سعيد من أجل نيراه، لكن أنا خائف لأنني أعرف 1154 00:48:33,247 --> 00:48:36,049 إنها لن تفكر مشاعر أي شخص. 1155 00:48:36,083 --> 00:48:38,652 إنها لا تبالي، وهي فقط ذاهبة إلى 1156 00:48:38,685 --> 00:48:41,688 العب بالطريقة التي من شأنها اعمل لصالحها. 1157 00:48:41,722 --> 00:48:45,626 استنادًا إلى مزامنات الشفاه الحالية، سوف أنقذ الدنيم. 1158 00:48:45,659 --> 00:48:48,028 أنا أعلم أنك لدي الكثير لتقدمه، 1159 00:48:48,061 --> 00:48:50,030 وسجلك الحافل تتحدث عن نفسها. 1160 00:48:50,063 --> 00:48:51,798 كما تعلمون، هناك مثل هذا التحالف 1161 00:48:51,832 --> 00:48:55,402 بين أحب الحشرات، و... 1162 00:48:55,435 --> 00:48:57,971 أنا شخصياً أريد حقًا هنا لإنقاذ الدنيم، 1163 00:48:58,005 --> 00:48:59,706 كما لو كان ذلك منطقيًا. 1164 00:48:59,740 --> 00:49:01,208 لكن هل ستفعل ذلك؟ 1165 00:49:01,241 --> 00:49:02,609 لا أعرف ماذا إنها تفكر 1166 00:49:02,643 --> 00:49:04,545 لدي الكثير للعرض، و... 1167 00:49:04,578 --> 00:49:06,480 أعتقد أن لدي الكثير المزيد لعرضه. 1168 00:49:06,513 --> 00:49:08,515 هناك التمثيل، وأنا... 1169 00:49:08,549 --> 00:49:10,584 - أنا أستمتع مع. -أنت ممثل رائع. 1170 00:49:10,617 --> 00:49:13,353 والارتجال، وأنا أحب القيام بهذه الأشياء. 1171 00:49:13,387 --> 00:49:15,689 هذا يجعلك تبدو مثل التهديد، أيتها العاهرة. 1172 00:49:15,722 --> 00:49:18,325 - أوه! - أوه، ها أنت 1173 00:49:18,358 --> 00:49:20,394 أريد استخدام هذا جولدن بيفر 1174 00:49:20,427 --> 00:49:22,863 بطريقة أين أنا قادر على... 1175 00:49:22,896 --> 00:49:26,867 تخلص من الأشخاص الذين يشغلون مساحة هنا. 1176 00:49:26,900 --> 00:49:29,770 لأنه، في نهاية المطاف، هناك الكثير من 1177 00:49:29,803 --> 00:49:32,840 المنافسة في هذه المسابقة. 1178 00:49:32,873 --> 00:49:35,275 لا أتوقع الحصول على أنقذت مرة أخرى، من الواضح، 1179 00:49:35,309 --> 00:49:38,111 لأنني كنت تم الحفظ مرتين بالفعل. 1180 00:49:38,145 --> 00:49:41,348 ما زلت هنا، وأنا لا يزال لدي شيء بداخلي، 1181 00:49:41,381 --> 00:49:43,250 وما زلت أريد أن أكون هنا. 1182 00:49:43,283 --> 00:49:45,118 هذه هي المرة الثالثة لي التواجد في الأسفل. 1183 00:49:45,152 --> 00:49:47,187 و... 1184 00:49:47,221 --> 00:49:50,123 لقد تم إنقاذي مرتين. 1185 00:49:50,157 --> 00:49:53,260 ولكن، لا تزال هناك فرصة أن نيراه ستستخدمه عليّ 1186 00:49:53,293 --> 00:49:57,531 لأن تلك الفتاة، كما تعلمون، تحب تحريك الوعاء. 1187 00:49:57,564 --> 00:49:59,933 إذا كنت صادقًا، أشعر كأنني مثل الأقل 1188 00:49:59,967 --> 00:50:02,035 تستحق أن تكون فيها الجزء السفلي الآن، 1189 00:50:02,069 --> 00:50:04,671 وإذا كنت ترغب في ذلك تخريبي، مثل، 1190 00:50:04,705 --> 00:50:08,876 هذا هو اختيارك، لكنني سأفعل ذلك أيضًا 1191 00:50:08,909 --> 00:50:11,411 نساعدك في المستقبل إذا ساعدتني. 1192 00:50:11,445 --> 00:50:13,614 أعلم أنني تهديد كبير في هذه المسابقة، 1193 00:50:13,647 --> 00:50:16,216 وهي تتطلع إلى تخلص من التهديدات لذلك، 1194 00:50:16,250 --> 00:50:18,151 أشعر وكأنني في خطر يا فتاة. 1195 00:50:18,185 --> 00:50:20,654 ولكن نأمل أن الاتصال الذي قمنا به 1196 00:50:20,687 --> 00:50:23,690 كان كافيا لإبقائي هنا. 1197 00:50:23,724 --> 00:50:25,893 لقد قيل لي أنني لن تحقق أبدًا 1198 00:50:25,926 --> 00:50:28,629 أحلامي بسبب من إعاقتي. 1199 00:50:28,662 --> 00:50:33,333 وأنا أشعر بالدهشة نفسي في هذه المسابقة. 1200 00:50:33,367 --> 00:50:36,503 وإذا سمحت لي للاستمرار، 1201 00:50:36,537 --> 00:50:40,140 كما أعتقد أنني سأذهب فقط لمواصلة القيام بذلك. 1202 00:50:40,174 --> 00:50:43,076 أنا أعلم بجدية أن كل الناس في الأسفل 1203 00:50:43,110 --> 00:50:45,646 قادرون أيضًا على قدم عرضًا، 1204 00:50:45,679 --> 00:50:46,780 لذلك نحن فقط أعطيتهم واحدة، 1205 00:50:46,813 --> 00:50:48,348 وسوف يفعلون احصل على واحدة أخرى. 1206 00:50:48,382 --> 00:50:51,952 هذه قوة كبيرة في يدي الآن. 1207 00:50:51,985 --> 00:50:54,188 هريرة، بالنسبة لي، هي منافسة كبيرة. 1208 00:50:54,221 --> 00:50:57,424 إنها مضحكة، يمكنها الخياطة. 1209 00:50:57,457 --> 00:51:00,627 وقد حصلت على يحكمون بالكرات. 1210 00:51:00,661 --> 00:51:03,197 لقد كان الدنيم باستمرار في القمة، 1211 00:51:03,230 --> 00:51:06,433 وأنا أعلم أن الفوز هو قادم لدينيم قريبًا. 1212 00:51:06,466 --> 00:51:09,069 تم حفظ كيكي مرتين بالفعل، 1213 00:51:09,102 --> 00:51:12,339 وهو خطأ في جزء الفتيات الأخريات بسبب 1214 00:51:12,372 --> 00:51:15,209 مظهرها حرفي أفضل من كل ما لدينا. 1215 00:51:15,242 --> 00:51:20,013 أو يمكنني ممارسة الجنس مع هذا كله قم بعمل شيء وأنقذ إيمي. 1216 00:51:20,047 --> 00:51:24,218 يمكنني وضع كيتن، كيكي والدنيم في الأسفل، 1217 00:51:24,251 --> 00:51:27,988 مما يعني أن هذا تهديد الذهاب إلى المنزل، في كلتا الحالتين. 1218 00:51:28,021 --> 00:51:29,456 [محاكاة جينيفر] [كوليدج] يا إلهي. 1219 00:51:29,489 --> 00:51:32,226 إنه أمر صعب للغاية قرار لاتخاذه. 1220 00:51:32,259 --> 00:51:37,130 ♪ 1221 00:51:37,164 --> 00:51:38,665 ♪ 1222 00:51:38,699 --> 00:51:41,201 أهلا بكم من جديد، ملكات. 1223 00:51:41,235 --> 00:51:45,772 بالقرب من نوف، الثقيلة هي اليد التي تحمل القندس. 1224 00:51:45,806 --> 00:51:48,408 من الذي تريد حفظه؟ من كتلة القضم بصوت عالي؟ 1225 00:51:48,442 --> 00:51:50,444 ♪ 1226 00:51:50,477 --> 00:51:52,312 والآن، أنا أعرف ماذا تشعر الفتيات 1227 00:51:52,346 --> 00:51:54,214 عندما كانوا في هذا الموقف، 1228 00:51:54,248 --> 00:51:57,551 لكنني ممتن جدًا لأنني وصلت إلى هذا الموقف، 1229 00:51:57,584 --> 00:52:00,554 وآمل ذلك في المستقبل، 1230 00:52:00,587 --> 00:52:02,956 يمكن للجميل سيتم إرجاعها. 1231 00:52:02,990 --> 00:52:07,928 الملكة التي أنا عليها اختيار الحفظ هو... 1232 00:52:07,961 --> 00:52:11,098 ♪ 1233 00:52:11,131 --> 00:52:13,700 قماش جينز. 1234 00:52:13,734 --> 00:52:15,969 [التصفيق] 1235 00:52:16,003 --> 00:52:18,438 حسناً، سأكون محتاراً 1236 00:52:18,472 --> 00:52:20,774 لم أكن كذلك من قبل سعيد لرؤية القندس. 1237 00:52:20,807 --> 00:52:24,745 [يضحك] 1238 00:52:24,778 --> 00:52:26,180 [شخير] 1239 00:52:26,213 --> 00:52:28,015 الجينز، أنت خارج الغابة هذا الأسبوع. 1240 00:52:28,048 --> 00:52:29,049 شكرًا لك. 1241 00:52:29,082 --> 00:52:30,984 يمكنك الانضمام إلى الأخوات في الخلف. 1242 00:52:31,018 --> 00:52:31,852 شكرا لك، بالقرب من نوف. 1243 00:52:31,885 --> 00:52:34,421 شكرًا لك. 1244 00:52:34,454 --> 00:52:37,558 كيتن كابودل، إيمي يونسي شينيل، 1245 00:52:37,591 --> 00:52:39,393 وكيكي كو... 1246 00:52:39,426 --> 00:52:40,827 أنا آسف، ولكن هذا يعني أنك 1247 00:52:40,861 --> 00:52:42,996 كل شيء جاهز للتخلص منه. 1248 00:52:43,030 --> 00:52:46,366 ♪ 1249 00:52:46,400 --> 00:52:49,269 ثلاث ملكات قف أمامنا. 1250 00:52:49,303 --> 00:52:51,538 ♪ 1251 00:52:51,572 --> 00:52:53,507 قبل الليلة، كنت طلب التحضير 1252 00:52:53,540 --> 00:52:55,242 مزامنة الشفاه أداء 1253 00:52:55,275 --> 00:52:58,545 «سأحب مرة أخرى»، بواسطة لارا فابيان. 1254 00:52:58,579 --> 00:53:00,781 هذه هي فرصتك الأخيرة لإثارة إعجابنا و 1255 00:53:00,814 --> 00:53:04,017 أنقذ نفسك من الإزالة. 1256 00:53:04,051 --> 00:53:06,854 ♪ 1257 00:53:06,887 --> 00:53:08,121 لقد حان الوقت... 1258 00:53:08,155 --> 00:53:10,224 [رعد] 1259 00:53:10,257 --> 00:53:12,659 لكي تتمكن من مزامنة الشفاه... 1260 00:53:12,693 --> 00:53:16,063 من أجل حياتك! 1261 00:53:16,096 --> 00:53:19,199 ♪ 1262 00:53:19,233 --> 00:53:20,567 حظا سعيدا... 1263 00:53:20,601 --> 00:53:24,938 ولا تفسد الأمر. 1264 00:53:24,972 --> 00:53:28,775 ♪ هل أخبرتك من قبل ♪ 1265 00:53:28,809 --> 00:53:32,479 ♪ كيف تعيش بداخلي؟ ♪ 1266 00:53:32,513 --> 00:53:35,482 ♪ كل لحظة يقظة ♪ 1267 00:53:35,516 --> 00:53:38,986 ♪ حتى في أحلامي ♪ 1268 00:53:39,019 --> 00:53:42,723 ♪ وإذا كان كل هذا الكلام مجنون ♪ 1269 00:53:42,756 --> 00:53:45,859 ♪ وأنت لا تفعل ذلك أعرف ما أعنيه ♪ 1270 00:53:45,893 --> 00:53:48,095 ♪ هل تفعل ذلك؟ مهم حقًا? ♪ 1271 00:53:48,128 --> 00:53:50,030 ♪ (أوه) ♪ 1272 00:53:50,063 --> 00:53:53,767 ♪ بنفس المدة كما أعتقد ♪ 1273 00:53:53,800 --> 00:53:58,172 ♪ سأحب مرة أخرى ♪ 1274 00:53:58,205 --> 00:54:00,908 ♪ من خلال قلبي ينكسر ♪ 1275 00:54:00,941 --> 00:54:03,844 ♪ سأحب مرة أخرى ♪ 1276 00:54:03,877 --> 00:54:08,882 ♪ أقوى أكثر من ذي قبل ♪ 1277 00:54:08,916 --> 00:54:13,220 ♪ سأحب مرة أخرى - نعم! ♪ 1278 00:54:13,253 --> 00:54:15,923 ♪ حتى لو كان يستغرق العمر ♪ 1279 00:54:15,956 --> 00:54:18,992 ♪ للتغلب عليك ♪ 1280 00:54:19,026 --> 00:54:22,229 ♪ السماء وحدها تعرف ♪ 1281 00:54:22,262 --> 00:54:24,131 ♪ 1282 00:54:24,164 --> 00:54:26,667 ♪ إذا كنت صادقًا لنفسي ♪ 1283 00:54:26,700 --> 00:54:31,672 ♪ لا يمكن لأي شخص آخر أن يأخذ مكانك ♪ 1284 00:54:31,705 --> 00:54:34,107 ♪ لكن لدي للمضي قدمًا ♪ 1285 00:54:34,141 --> 00:54:38,912 ♪ قل لي ماذا وإلا يمكنني أن أفعل؟ ♪ 1286 00:54:38,946 --> 00:54:43,584 ♪ سأحب مرة أخرى ♪ 1287 00:54:43,617 --> 00:54:46,320 ♪ من خلال قلبي ينكسر ♪ 1288 00:54:46,353 --> 00:54:49,056 ♪ سأحب مرة أخرى ♪ 1289 00:54:49,089 --> 00:54:52,259 ♪ أقوى أكثر من ذي قبل ♪ 1290 00:54:52,292 --> 00:54:54,394 ♪ 1291 00:54:54,428 --> 00:54:58,599 ♪ سأحب مرة أخرى ♪ 1292 00:54:58,632 --> 00:55:04,304 ♪ حتى لو استغرق الأمر مدى الحياة للتغلب عليك ♪ 1293 00:55:04,338 --> 00:55:08,942 ♪ الجنة فقط يعرف، أوه ♪ 1294 00:55:08,976 --> 00:55:12,579 ♪ سأحب مرة أخرى ♪ 1295 00:55:12,613 --> 00:55:16,517 [هتاف] ♪ سأحب مرة أخرى... ♪ 1296 00:55:16,550 --> 00:55:20,721 ♪ سأحب مرة أخرى ♪ 1297 00:55:20,754 --> 00:55:23,257 ♪ (سأحب مرة أخرى) ♪ 1298 00:55:23,290 --> 00:55:27,327 ♪ في يوم من الأيام أعرف سأحب مرة أخرى ♪ 1299 00:55:27,361 --> 00:55:31,231 ♪ (سأحب مرة أخرى) ♪ 1300 00:55:31,265 --> 00:55:34,601 ♪ لا يمكنك إيقافي من الحب مرة أخرى ♪ 1301 00:55:34,635 --> 00:55:38,772 ♪ التنفس مرة أخرى الشعور مرة أخرى ♪ 1302 00:55:38,805 --> 00:55:44,178 ♪ أعرف يومًا ما سأحب مرة أخرى ♪ 1303 00:55:44,211 --> 00:55:47,648 [الهتاف والتصفيق] ♪ (سأحب مرة أخرى) ♪ 1304 00:55:47,681 --> 00:55:52,152 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم! 1305 00:55:52,186 --> 00:55:56,590 [الهتاف والتصفيق] 1306 00:55:56,623 --> 00:55:58,225 وو! 1307 00:55:58,258 --> 00:56:00,594 ♪ 1308 00:56:00,627 --> 00:56:03,430 كوينز، لدينا اتخذنا قرارنا. 1309 00:56:03,463 --> 00:56:05,966 ♪ 1310 00:56:05,999 --> 00:56:08,101 كيكي كو... 1311 00:56:08,135 --> 00:56:09,503 شانتاي، عليك البقاء. 1312 00:56:09,536 --> 00:56:11,104 يا إلهي. 1313 00:56:11,138 --> 00:56:13,707 [التصفيق] 1314 00:56:13,740 --> 00:56:15,776 يمكنك الانضمام إلى الآخرين. 1315 00:56:15,809 --> 00:56:18,712 ♪ 1316 00:56:18,745 --> 00:56:20,547 ايمي يونسي شينيل، 1317 00:56:20,581 --> 00:56:22,049 نحن نكره التقبيل لك وداعا، 1318 00:56:22,082 --> 00:56:26,019 لكن اسمك سيأتي قريبًا كن على شفاه الجميع. 1319 00:56:26,053 --> 00:56:28,856 شكرا جزيلا لك على هذه الفرصة الرائعة. 1320 00:56:28,889 --> 00:56:32,693 هذا حلم يتحقق، وهذه ليست النهاية 1321 00:56:32,726 --> 00:56:34,094 لإيمي يونسي شينيل. 1322 00:56:34,127 --> 00:56:36,363 الآن ابتعد. 1323 00:56:36,396 --> 00:56:37,965 -شكرا لك. - [التصفيق] 1324 00:56:37,998 --> 00:56:40,167 -أحبك يا إيمي! - نحن نحبك، إيمي! 1325 00:56:40,200 --> 00:56:42,936 تذكر، أنا رومبيكورازون! 1326 00:56:42,970 --> 00:56:46,473 وشيء آخر. إلى اللقاء يا أبي! 1327 00:56:46,507 --> 00:56:48,942 - [يضحك] -إلى اللقاء! 1328 00:56:48,976 --> 00:56:51,812 [الضحك والتصفيق] 1329 00:56:51,845 --> 00:56:55,048 كيتي، قد يكون هذا هو نهاية قصتك هنا، 1330 00:56:55,082 --> 00:56:58,218 لكنها مجرد البداية من حياتك التسعة. 1331 00:56:58,252 --> 00:57:00,254 شكرا جزيلا لك على 1332 00:57:00,287 --> 00:57:02,422 اغتنام الفرصة على هذه القطة القديمة. 1333 00:57:02,456 --> 00:57:03,690 [يضحك] 1334 00:57:03,724 --> 00:57:06,693 - الآن ابتعد. -شكرا لك. 1335 00:57:06,727 --> 00:57:09,062 -نحبك يا كيتي. -نحبك يا كيتي. 1336 00:57:09,096 --> 00:57:11,031 - [التصفيق] -أحبك! 1337 00:57:11,064 --> 00:57:15,002 أوه، براز. سقطت حياة أخرى. 1338 00:57:15,035 --> 00:57:16,904 العودة إلى صندوق القمامة! 1339 00:57:16,937 --> 00:57:20,474 [يضحك] 1340 00:57:20,507 --> 00:57:22,376 أشعر بأنني فوق القمر. 1341 00:57:22,409 --> 00:57:24,578 لقد كان تجربة لا تصدق. 1342 00:57:24,611 --> 00:57:26,313 فقط لأنك تحصل على أكبر سنا بقليل 1343 00:57:26,346 --> 00:57:30,150 لا يعني أنك لا تستطيع تفعل أشياء من هذا القبيل. 1344 00:57:30,184 --> 00:57:33,654 وأنا أقوى من اعتقدت أنني كنت. 1345 00:57:33,687 --> 00:57:36,089 ما سآخذه من هذه التجربة 1346 00:57:36,123 --> 00:57:38,659 هو أن أحب نفسي أكثر. 1347 00:57:38,692 --> 00:57:40,627 مثل الفتاة، أنت تنظر إلي. 1348 00:57:40,661 --> 00:57:42,296 أنا جميلة. 1349 00:57:42,329 --> 00:57:44,198 - هل تحب ذلك؟ - نعم. 1350 00:57:44,231 --> 00:57:45,799 نحن لن نفعل اذهب هكذا! 1351 00:57:45,832 --> 00:57:46,900 [يضحك] 1352 00:57:46,934 --> 00:57:48,468 - أوه، لا أستطيع الوصول إليه. -دعني أساعدك. 1353 00:57:48,502 --> 00:57:51,004 [تأوه] 1354 00:57:51,038 --> 00:57:52,472 - هل حصلت عليه؟ - نعم، حصلت عليه. 1355 00:57:52,506 --> 00:57:55,375 حان وقت العودة إلى المنزل. 1356 00:57:55,409 --> 00:57:57,678 ثم هناك كانوا ستة. 1357 00:57:57,711 --> 00:57:59,613 - نعم! - آه... 1358 00:57:59,646 --> 00:58:02,416 ولكن هناك ملكة أخرى نحن يجب أن أقول وداعا لهذا اليوم. 1359 00:58:02,449 --> 00:58:04,084 [إيقاف الموسيقى] 1360 00:58:04,117 --> 00:58:06,053 -القندس الذهبي. - أوه! 1361 00:58:06,086 --> 00:58:09,022 عزيزتي، لقد دخلتِ بعض المواقف المشعرة، 1362 00:58:09,056 --> 00:58:12,025 لكنك كنت دائمًا لقد كان وقتًا جيدًا جدًا. 1363 00:58:12,059 --> 00:58:14,928 قواعد سباق الدراج الكلاسيكي تمت إعادتها 1364 00:58:14,962 --> 00:58:17,231 بالنسبة للباقي من الموسم. 1365 00:58:17,264 --> 00:58:20,834 لم يكن العالم بحاجة أبدًا سحر السحب أكثر، 1366 00:58:20,868 --> 00:58:25,272 لذا تذكر، ابق صادقًا، شمال، قوي، وماذا؟ 1367 00:58:25,305 --> 00:58:27,341 عنيف! 1368 00:58:27,374 --> 00:58:30,277 نعم! الآن دع الموسيقى تعمل! 1369 00:58:30,310 --> 00:58:32,713 ♪ ترتديه جيدًا أحمر شفاه فرينش تيب ♪ 1370 00:58:32,746 --> 00:58:34,715 ♪ مرسومة ترتديه جيدًا ♪ 1371 00:58:34,748 --> 00:58:38,986 ♪ القيمة تناسبك بالتأكيد، أوه-أوه-أووه ♪ 1372 00:58:39,019 --> 00:58:42,489 ♪ اعملها من أجلي اعملها من أجلي ومن أجلي ♪ 1373 00:58:42,523 --> 00:58:44,458 ♪ ترتديه، ترتديه ♪ 1374 00:58:44,491 --> 00:58:46,059 ♪ ترتديه جيدًا ♪ 1375 00:58:46,093 --> 00:58:48,428 في المرة القادمة سباق الدراج الكندي... 1376 00:58:48,462 --> 00:58:52,432 سوف تروي قصتي في غير المصرح به 1377 00:58:52,466 --> 00:58:55,269 بروك لين هايتس موسيقي مذهل. 1378 00:58:55,302 --> 00:58:56,670 [صراخ] 1379 00:58:56,703 --> 00:58:59,106 فينوس وكيكي يريدان ذلك «قم بتبديلها» 1380 00:58:59,139 --> 00:59:01,008 وافعل شيئًا مختلفًا. 1381 00:59:01,041 --> 00:59:02,142 حظاً سعيداً. 1382 00:59:02,176 --> 00:59:03,710 1، 2، 3. 1383 00:59:03,744 --> 00:59:05,012 اه اه. 1384 00:59:05,045 --> 00:59:06,513 هذا أصعب مما كنت أعتقد. 1385 00:59:06,547 --> 00:59:08,215 ضحكت، بكيت. 1386 00:59:08,248 --> 00:59:09,483 كانت الحزمة بأكملها. 1387 00:59:09,516 --> 00:59:11,552 ديناميكية ومثيرة للغاية. 1388 00:59:11,585 --> 00:59:13,520 لا أعرف ما إذا كانت أشعر بجيوفاني أم لا. 1389 00:59:13,554 --> 00:59:15,088 من لا يحب نهاية سعيدة، أليس كذلك؟ 1390 00:59:15,122 --> 00:59:19,760 ♪ 1391 00:59:19,793 --> 00:59:25,199 ♪ 1392 00:59:25,232 --> 00:59:30,137 ♪ 1393 00:59:30,170 --> 00:59:35,275 ♪ 1394 00:59:35,309 --> 00:59:40,247 ♪ 1395 00:59:40,280 --> 00:59:42,716 ♪