1 00:00:01,001 --> 00:00:03,370 [RuPaul] Eerder op De dragrace van Canada... 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,939 Het is aan jou om te nemen deze looks van 3 00:00:05,973 --> 00:00:08,842 kant-en-klaar om van de haak te gaan. 4 00:00:08,876 --> 00:00:10,511 Ik denk aan het einde van de dag dat er gewoon 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,946 te veel van de originele uitstraling. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,081 Dank je wel. 7 00:00:14,114 --> 00:00:16,383 Kiki Coe, gefeliciteerd! 8 00:00:16,416 --> 00:00:17,584 O ja! 9 00:00:17,618 --> 00:00:19,186 Waarom zou ik jou redden? 10 00:00:19,219 --> 00:00:21,355 Ik denk niet dat jij zou me moeten redden. 11 00:00:21,388 --> 00:00:23,490 Wacht, meid, wat? 12 00:00:23,524 --> 00:00:26,693 De koningin die ik De redding is Melinda. 13 00:00:26,727 --> 00:00:28,829 In de buurt van Nuff, Shantay, jij blijft. 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,797 Aimee Yonce Shennel... 15 00:00:30,831 --> 00:00:32,966 Shantay, je blijft ook. 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,701 Wat? 17 00:00:34,735 --> 00:00:39,072 ♪ 18 00:00:39,106 --> 00:00:44,111 ♪ 19 00:00:44,144 --> 00:00:46,513 ♪ 20 00:00:46,547 --> 00:00:49,583 En zomaar, we staan nog steeds in de top 9. 21 00:00:49,616 --> 00:00:51,118 Er zijn veel emoties. 22 00:00:51,151 --> 00:00:53,353 Er is veel spanning op dit moment in deze kamer. 23 00:00:53,387 --> 00:00:55,255 We hebben allemaal iets te zeggen. 24 00:00:55,289 --> 00:00:57,357 Ik ben niet aan het kokhalzen. 25 00:00:57,391 --> 00:01:00,060 Beide gefeliciteerd Aimee en Nearah. 26 00:01:00,093 --> 00:01:02,262 -Dat was verdomd heftig. -Bedankt. 27 00:01:02,296 --> 00:01:05,132 Dus, hadden jullie me verwacht? om vanavond naar huis te gaan? 28 00:01:05,165 --> 00:01:06,366 -Ja. -Ja. 29 00:01:06,400 --> 00:01:07,534 Ik dacht het wel, ja. 30 00:01:07,568 --> 00:01:09,970 Maar ik zou graag willen zeggen dat ik daar blij mee ben 31 00:01:10,003 --> 00:01:12,272 Aimee is nog steeds hier omdat... 32 00:01:12,306 --> 00:01:14,775 natuurlijk, in Untucked, 33 00:01:14,808 --> 00:01:16,877 dingen waren gewoon rondgegooid. 34 00:01:16,910 --> 00:01:19,179 Ik kreeg tenminste een positieve verdomde kritiek. 35 00:01:19,213 --> 00:01:20,814 Dat heb je gedaan, maar redt je niet. 36 00:01:20,848 --> 00:01:22,015 Je zit nog steeds op de bodem. 37 00:01:22,049 --> 00:01:24,151 En ik kan je sturen verdomme naar huis. 38 00:01:24,184 --> 00:01:28,155 Er is gewoon een rare energie tussen mij en Aimee, 39 00:01:28,188 --> 00:01:30,390 wat meestal gewoon van mijn kant. 40 00:01:30,424 --> 00:01:32,392 Maar ik wil het herstellen dat met jou. 41 00:01:32,426 --> 00:01:34,261 Nou, dat hoef je niet bied daarvoor mijn excuses aan, want 42 00:01:34,294 --> 00:01:36,997 zo voel je je, en dat respecteer ik. 43 00:01:37,030 --> 00:01:39,166 Als je me niet mag, Je mag me niet. 44 00:01:39,199 --> 00:01:42,703 Ik ben gewoon een beetje verward als er zoiets is als... 45 00:01:42,736 --> 00:01:45,339 iemand die hier zit zeggen dat ze zoiets zijn 46 00:01:45,372 --> 00:01:48,242 opgeven, en niet Ik wil hier zijn. 47 00:01:48,275 --> 00:01:49,576 Luister, Ik geef niet op. 48 00:01:49,610 --> 00:01:52,346 Ik trek mijn laarzen aan, Ik heb me klaargemaakt voor lipsynchronisatie. 49 00:01:52,379 --> 00:01:55,549 Ik ben er nu niet omdat ik hier wil zijn. 50 00:01:55,582 --> 00:01:58,085 Ik ben hier nu omdat van de mensen die nog steeds geloven 51 00:01:58,118 --> 00:01:59,553 dat ik er nog steeds zou moeten zijn. 52 00:01:59,586 --> 00:02:04,157 Ik realiseer me nu mijn aanwezigheid er is veel, veel groter... 53 00:02:04,191 --> 00:02:06,126 dan mijn wens om hier te zijn, 54 00:02:06,159 --> 00:02:09,162 en ik moet nu vecht voor die mensen, 55 00:02:09,196 --> 00:02:10,864 inclusief dit persoon hier, 56 00:02:10,898 --> 00:02:14,568 inclusief de mensen dat ik heb geholpen... 57 00:02:14,601 --> 00:02:17,037 bouw hun kleding. 58 00:02:17,070 --> 00:02:19,139 Ik heb je geholpen om het af te maken dat ziet er zo uit 59 00:02:19,173 --> 00:02:20,741 je hebt gelijk nu op je hoofd. 60 00:02:20,774 --> 00:02:22,342 Dat zou leuk zijn geweest als dat tenminste was 61 00:02:22,376 --> 00:02:24,011 genoemd op dat podium dat ik niet compleet ben 62 00:02:24,044 --> 00:02:25,812 verdomde idioot wanneer het kwam op mode aan. 63 00:02:25,846 --> 00:02:28,615 Nou, ik heb jou en ik bedankt Ik waardeerde je, maar zoals, 64 00:02:28,649 --> 00:02:30,784 aan het einde van de dag, er was een uitdaging, 65 00:02:30,817 --> 00:02:33,187 en ik begreep de opdracht. 66 00:02:33,220 --> 00:02:35,389 Ik heb de opdracht begrepen. op mijn eigen manier. 67 00:02:35,422 --> 00:02:38,325 Melinda, dat zeg je Je wilt hier niet zijn. 68 00:02:38,358 --> 00:02:40,227 Op dat moment, ja. 69 00:02:40,260 --> 00:02:41,995 Wil je het nog steeds? 70 00:02:42,029 --> 00:02:44,031 Ik denk niet dat ik Ik wil het net zo graag. 71 00:02:44,064 --> 00:02:47,334 ♪ 72 00:02:47,367 --> 00:02:50,838 Maar er is veel gebeurd daartussen 73 00:02:50,871 --> 00:02:53,307 dat punt, en nu. 74 00:02:53,340 --> 00:02:55,275 Dat is een snelle ommekeer. 75 00:02:55,309 --> 00:02:57,110 Wacht, wacht even, genoeg daarover. 76 00:02:57,144 --> 00:02:59,613 Je bent hier, en je hebt het recht om hier te zijn 77 00:02:59,646 --> 00:03:00,981 omdat Kiki heeft gekozen jij om hier te zijn. 78 00:03:01,014 --> 00:03:02,482 -10.000% -Dus Kiki... 79 00:03:02,516 --> 00:03:05,919 Ik wil weten, waarom Kies jij voor Melinda? 80 00:03:05,953 --> 00:03:09,489 Dus de reden waarom ik heb gekozen Melinda, dat is omdat... 81 00:03:09,523 --> 00:03:11,291 Je hebt een alliantie. 82 00:03:11,325 --> 00:03:13,393 ♪ 83 00:03:13,427 --> 00:03:15,229 [Zuchten] O mijn God. 84 00:03:15,262 --> 00:03:17,798 Niet alleen, niet alleen van deze week... 85 00:03:17,831 --> 00:03:22,002 maar ook uit het verleden, de afgelopen weken. 86 00:03:22,035 --> 00:03:24,304 Ik wil het niet horen wat je eerder zei. 87 00:03:24,338 --> 00:03:28,008 Dat stelde me echt teleur. om het van jou te horen. 88 00:03:28,041 --> 00:03:30,444 Je bent hier, dus laat het zien dat je hier wilt zijn. 89 00:03:30,477 --> 00:03:33,480 We kunnen niet blijven smeken meisjes om hier te willen zijn. 90 00:03:33,514 --> 00:03:35,549 -Daarom zijn we hier niet. -Letterlijk. 91 00:03:35,582 --> 00:03:37,918 Of je komt opdagen en jij doe de verdomde uitdaging, 92 00:03:37,951 --> 00:03:39,453 of ga naar huis! 93 00:03:39,486 --> 00:03:42,723 Ik hoop alleen dat je... 94 00:03:42,756 --> 00:03:44,925 Ik kan dat nooit meer zeggen. 95 00:03:44,958 --> 00:03:46,527 Waarom kan ik dat niet zeggen Wat heb ik net gezegd? 96 00:03:46,560 --> 00:03:47,895 Ik heb gezegd wat ik zei. 97 00:03:47,928 --> 00:03:49,796 - [Onduidelijk geschreeuw] -Zo voelde ik me! 98 00:03:49,830 --> 00:03:50,797 Ik weet het, maar als je voel me weer zo- 99 00:03:50,831 --> 00:03:52,933 Waarom zou je zeggen dat ik dat niet kan zeggen? 100 00:03:52,966 --> 00:03:54,635 -Zo voelde ik me! -Ik zeg niet dat je niet kunt- 101 00:03:54,668 --> 00:03:56,670 ... het gevolg dat had kunnen brengen, 102 00:03:56,703 --> 00:03:58,772 Ik was er klaar voor verdomme gezicht! 103 00:03:58,805 --> 00:04:01,275 En ze heeft me gered. en ik... 104 00:04:01,308 --> 00:04:02,376 Dat is niet wat ik zei. 105 00:04:02,409 --> 00:04:05,512 ... besloot niet te weigeren, waar ik klaar voor was! 106 00:04:05,546 --> 00:04:09,516 Ik heb besloten niet te weigeren omdat deze persoon hier 107 00:04:09,550 --> 00:04:12,553 toonde vriendelijkheid op dat verdomde podium! 108 00:04:12,586 --> 00:04:14,454 En ik moest iets terugdoen dat met dankbaarheid! 109 00:04:14,488 --> 00:04:16,957 -Wauw, oké. -En daarom zei ik- 110 00:04:16,990 --> 00:04:18,559 -Wauw! - [Onduidelijk geschreeuw] 111 00:04:18,592 --> 00:04:21,128 Oké, Melinda! [Onduidelijk geschreeuw] 112 00:04:21,161 --> 00:04:23,497 Dat is niet wat ik zei! Ik zei net... 113 00:04:23,530 --> 00:04:24,798 Verdomme, dit geluid! 114 00:04:24,831 --> 00:04:25,999 Trut, dat zou je moeten doen Ik heb haar naar huis gestuurd. 115 00:04:26,033 --> 00:04:28,435 Daar gaan we! Daar is de energie! 116 00:04:28,468 --> 00:04:31,205 Je hebt een slechte zaak gemaakt keuze. Sorry! 117 00:04:31,238 --> 00:04:32,673 [Melinda] Ik ben er niet voor. 118 00:04:32,706 --> 00:04:35,175 Nou, dat zijn we niet Ik ben er ook voor! 119 00:04:35,209 --> 00:04:36,810 Verdomme! 120 00:04:36,844 --> 00:04:38,679 ♪ [Spannend] ♪ 121 00:04:38,712 --> 00:04:40,914 Oh, ik vind het heerlijk om te zijn onderdeel van het drama, 122 00:04:40,948 --> 00:04:42,316 maar niet zijn het drama. 123 00:04:42,349 --> 00:04:45,819 [Lachend] 124 00:04:45,853 --> 00:04:48,255 Ik waardeer je niet zo schreeuwen. 125 00:04:48,288 --> 00:04:49,823 Ik- Dat is niet wat Ik zei, Melinda. 126 00:04:49,857 --> 00:04:52,025 Ik zei net dat ik niet wil om dat nog eens van je te horen 127 00:04:52,059 --> 00:04:56,463 omdat je dat bent beter dan dat. OK? 128 00:04:56,496 --> 00:04:58,465 Ik voel me gewoon een persoon zou ook graag willen 129 00:04:58,498 --> 00:05:01,301 Ik wil hier wel zijn, zoals, persoonlijk. 130 00:05:01,335 --> 00:05:03,937 Om te zeggen dat ik dat niet heb gedaan, Ik wil hier niet zijn- 131 00:05:03,971 --> 00:05:04,938 Je zei het! 132 00:05:04,972 --> 00:05:05,973 Je zei dat je dat niet deed wil hier zijn! 133 00:05:06,006 --> 00:05:07,241 Op dat moment- 134 00:05:07,274 --> 00:05:08,742 Oké, ik wil niet Ik heb nog meer ruzie met je. 135 00:05:08,775 --> 00:05:10,677 Ja, hier hetzelfde. 136 00:05:10,711 --> 00:05:12,446 Dus ik heb een vraag. 137 00:05:12,479 --> 00:05:15,482 Waar denken jullie over jouw outfits, de veilige? 138 00:05:15,516 --> 00:05:17,551 Ik bedoel, ik was duidelijk geschokt. 139 00:05:17,584 --> 00:05:20,954 Ja, dat zou je moeten zijn. Eerlijk gezegd. 140 00:05:20,988 --> 00:05:22,222 Ik ben niet geschokt dat ik veilig ben. 141 00:05:22,256 --> 00:05:24,658 Ik bedoel, je hebt een pin waar je aan de zijkanten opent, 142 00:05:24,691 --> 00:05:25,826 en dat is couture? 143 00:05:25,859 --> 00:05:28,529 We komen niet voor mij Kijk nu even, bedankt. 144 00:05:28,562 --> 00:05:29,830 Ik kom voor je Kijk nu meteen. 145 00:05:29,863 --> 00:05:31,398 Oké, nou jij kan blijven komen. 146 00:05:31,431 --> 00:05:32,866 Ik heb geen handdoeken ingepakt rond mijn lichaam 147 00:05:32,900 --> 00:05:34,568 met pailletten om mijn mouwen. 148 00:05:34,601 --> 00:05:35,903 Nee, dat doen we niet. 149 00:05:35,936 --> 00:05:37,571 Mijn vraag was zo van, bijvoorbeeld Aurora- 150 00:05:37,604 --> 00:05:41,408 [Over gesproken elkaar] 151 00:05:41,441 --> 00:05:42,943 We draaien weer in cirkels. 152 00:05:42,976 --> 00:05:45,279 Het was een Veel vandaag, oké? 153 00:05:45,312 --> 00:05:46,580 Het meest. 154 00:05:46,613 --> 00:05:49,917 En ik denk wat we zouden moeten doen... 155 00:05:49,950 --> 00:05:52,786 is verdomme uit de sleur. 156 00:05:52,819 --> 00:05:54,121 -Ja... -Ja, laten we het doen. 157 00:05:54,154 --> 00:05:55,122 -Laten we gaan. -Kom op. 158 00:05:55,155 --> 00:05:57,090 Probeer het eens? Ik zou kunnen trek het je aan. 159 00:05:57,124 --> 00:05:59,326 Ah! 160 00:05:59,359 --> 00:06:00,460 Voelt u zich goed? 161 00:06:02,963 --> 00:06:05,599 Volgende week hoop ik dat Melinda is 162 00:06:05,632 --> 00:06:07,801 in een betere headspace omdat, 163 00:06:07,835 --> 00:06:11,371 na dat te hebben gezien kant van haar, ik heb het gevoel dat... 164 00:06:11,405 --> 00:06:13,774 misschien heb ik een gemaakt verkeerde beslissing. 165 00:06:16,810 --> 00:06:18,712 We zitten in het dichte van deze wedstrijd. 166 00:06:18,745 --> 00:06:20,681 We voelen allemaal de druk. 167 00:06:20,714 --> 00:06:24,585 Nu zijn onze ware kleuren begint echt zichtbaar te worden. 168 00:06:24,618 --> 00:06:26,053 We weten allemaal wat er op het spel staat. 169 00:06:26,086 --> 00:06:27,888 Dus, als je wordt gebeld iets aan het doen, 170 00:06:27,921 --> 00:06:29,489 wees niet verbaasd... 171 00:06:29,523 --> 00:06:30,991 omdat het bewijs zit in de pudding, 172 00:06:31,024 --> 00:06:32,793 en de pudding smaakt naar stront. 173 00:06:32,826 --> 00:06:34,795 -Oh! - [Lachend] 174 00:06:34,828 --> 00:06:36,797 ♪ 175 00:06:36,830 --> 00:06:39,233 De winnaar van Canada's Drag Het ras wordt misselijkmakend 176 00:06:39,266 --> 00:06:42,069 levering van schoonheidsproducten van Shopper's Drug Mart, 177 00:06:42,102 --> 00:06:46,507 en het plezier van $100.000, dankzij Trojan. 178 00:06:46,540 --> 00:06:48,442 Met Traci Melchor... 179 00:06:48,475 --> 00:06:50,010 Brad Goreski... 180 00:06:50,043 --> 00:06:52,346 En Brooke Lynn Hytes! 181 00:06:52,379 --> 00:06:54,848 Met de extra van vanavond speciale gastjurylid, 182 00:06:54,882 --> 00:06:57,117 Jaida Essence Hall. 183 00:06:57,150 --> 00:06:59,753 [Gierende banden] 184 00:06:59,786 --> 00:07:02,389 [Brullende motor] 185 00:07:02,422 --> 00:07:05,259 Het is een nieuwe dag! Joepie! 186 00:07:05,292 --> 00:07:08,061 -We zijn er nog steeds! -We zijn allemaal nog steeds hier. 187 00:07:08,095 --> 00:07:11,465 Het is een nieuwe dag in de werkkamer, en ik voel... 188 00:07:11,498 --> 00:07:12,966 vernieuwd. 189 00:07:13,000 --> 00:07:15,369 Ik heb de kans gehad om gewoon denk er echt over na 190 00:07:15,402 --> 00:07:17,204 de dingen die ik heb gezegd. 191 00:07:17,237 --> 00:07:20,207 Ik wil je een plezier doen, alsjeblieft, alsjeblieft... 192 00:07:20,240 --> 00:07:23,544 breid mijn nederigheid uit Excuses aan jullie allemaal. 193 00:07:23,577 --> 00:07:26,647 Als iemand van jullie het gevoel had niet gerespecteerd, weet je, 194 00:07:26,680 --> 00:07:29,016 door mijn daden, door mijn woorden... 195 00:07:29,049 --> 00:07:34,054 Ik denk dat ik mezelf te veel heb uitgebreid de afgelopen weken. 196 00:07:34,087 --> 00:07:36,590 Ik wil zeggen dat er net als veel energie, 197 00:07:36,623 --> 00:07:40,227 Ik denk dat we allemaal aan het voelen waren de afgelopen week veel dingen. 198 00:07:40,260 --> 00:07:43,163 -Ik ben dol op Melinda. -Hetzelfde, meisje, hetzelfde. 199 00:07:43,197 --> 00:07:45,933 -Ik hou ook van mezelf. - [Lachend] 200 00:07:45,966 --> 00:07:47,634 Ze is terug, ze is terug. 201 00:07:47,668 --> 00:07:49,136 SFX: [Sirene] 202 00:07:49,169 --> 00:07:53,240 [Koninginnen] Ooh! [Onduidelijk gebabbel] 203 00:07:53,273 --> 00:07:55,275 O Canada! 204 00:07:55,309 --> 00:07:58,979 Ze heeft het al gedaan. klaar, had herses. 205 00:07:59,012 --> 00:08:02,115 Queens, om het te maken in het noorden van Hollywood, 206 00:08:02,149 --> 00:08:05,185 je moet zetten de gek op de maan, 207 00:08:05,219 --> 00:08:07,855 en verduister de competitie. 208 00:08:07,888 --> 00:08:10,791 Dus schiet voor de maan omdat 209 00:08:10,824 --> 00:08:13,493 zelfs als je een vallende ster, 210 00:08:13,527 --> 00:08:16,997 je zult een knal maken, een oerknal. 211 00:08:17,030 --> 00:08:19,433 [Brullende motor] 212 00:08:19,466 --> 00:08:23,437 [Onduidelijk gebabbel] Kom op, Big Bang. 213 00:08:23,470 --> 00:08:25,372 -Hallo, schatjes! -Hallo! 214 00:08:25,405 --> 00:08:28,075 -Hallo! -Fris! 215 00:08:28,108 --> 00:08:30,811 Nu, wij koninginnen, hebben we allemaal nodig de benodigdheden voor slepen- 216 00:08:30,844 --> 00:08:33,614 pruiken, wimpers, hielen. -Ja. 217 00:08:33,647 --> 00:08:37,251 Maar het meest van een koningin belangrijk accessoire is... 218 00:08:37,284 --> 00:08:39,786 haar leesbril. 219 00:08:39,820 --> 00:08:41,822 -Ooh! -Oh! 220 00:08:41,855 --> 00:08:44,791 [Lachen en babbelen] 221 00:08:44,825 --> 00:08:46,293 Dus voor deze week mini-uitdaging, 222 00:08:46,326 --> 00:08:48,662 de bibliotheek is open... 223 00:08:48,695 --> 00:08:50,531 want lezen is, wat? 224 00:08:50,564 --> 00:08:53,400 Fundamenteel! 225 00:08:53,433 --> 00:08:56,170 Wie is er nu klaar voor hun zussen verschroeien? 226 00:08:56,203 --> 00:08:58,071 Kitten Kaboodle! 227 00:08:58,105 --> 00:09:01,475 Nu weet je dat ik van je hou allemaal zoals mijn kleine katjes, 228 00:09:01,508 --> 00:09:03,610 maar sommige katten eten hun kittens. 229 00:09:03,644 --> 00:09:05,646 -Oh! -Ooh! 230 00:09:05,679 --> 00:09:10,384 Melinda Verga, jij bent zo'n huisgenoot. 231 00:09:10,417 --> 00:09:12,819 Met zo'n lichaam, Ik zou ook thuis blijven. 232 00:09:12,853 --> 00:09:15,722 [Lachend] 233 00:09:15,756 --> 00:09:19,426 Venus, jij bent zo lang en slank. 234 00:09:19,459 --> 00:09:22,863 Het bochtigste ding over jou is je penis! 235 00:09:22,896 --> 00:09:24,865 [Lachend] 236 00:09:24,898 --> 00:09:28,235 Katje Kaboodle, de koningin van het uur, 237 00:09:28,268 --> 00:09:31,104 en dat zou om 18.00 uur zijn bingoshow verderop in de straat. 238 00:09:31,138 --> 00:09:32,372 [Lachend] 239 00:09:32,406 --> 00:09:34,808 Geen wonder dat ik het nooit heb gezien jij in Toronto. 240 00:09:34,842 --> 00:09:36,443 Ik heb het nog nooit gedaan een bingoshow. 241 00:09:36,476 --> 00:09:37,744 -Verdomme. - [Lachend] 242 00:09:37,778 --> 00:09:39,613 [Stemmen nabootsen] Spijkerbroek... 243 00:09:39,646 --> 00:09:44,451 Niets is droger dan De stem van Denim. 244 00:09:44,484 --> 00:09:47,221 Oh wacht, ik was het vergeten Melinda's droge pruiken. 245 00:09:47,254 --> 00:09:51,291 - [Lachend] -Meisje, ze hebben dorst. 246 00:09:51,325 --> 00:09:53,026 Voor alle duidelijkheid, Ik wil iedereen 247 00:09:53,060 --> 00:09:54,862 om Melinda's te verlaten pruiken alleen. 248 00:09:54,895 --> 00:09:56,730 Ze kunnen plat zijn, ze kunnen droog zijn, 249 00:09:56,763 --> 00:09:59,299 maar ze komt uit de Prairies en ze probeert te vertegenwoordigen. 250 00:09:59,333 --> 00:10:02,135 [Lachend] 251 00:10:02,169 --> 00:10:04,171 Denim, 10% katoen, 252 00:10:04,204 --> 00:10:07,274 5% elastaan, 85% polyester. 253 00:10:07,307 --> 00:10:10,344 - [Grinnikend] -Ooh... 254 00:10:10,377 --> 00:10:12,279 Aurora Matrix, weet je wel, 255 00:10:12,312 --> 00:10:15,082 je doet me denken aan de aurora borealis. 256 00:10:15,115 --> 00:10:17,985 Prachtig om naar te kijken maar makkelijk te missen. 257 00:10:18,018 --> 00:10:20,320 [Naar adem snakken] 258 00:10:20,354 --> 00:10:22,422 Aimee Yonce Shennel. 259 00:10:22,456 --> 00:10:25,225 Aimee is als een sexy, prachtig, 260 00:10:25,259 --> 00:10:27,327 mooie, schaduwrijke wolk. 261 00:10:27,361 --> 00:10:29,463 Als ze zich klaarmaakt, Het is een prachtige dag. 262 00:10:29,496 --> 00:10:31,164 [Snickers] 263 00:10:31,198 --> 00:10:35,102 Miss Venus, jij bent mooi, getalenteerd. 264 00:10:35,135 --> 00:10:36,904 Kun je naar de kant gaan voor mij, alsjeblieft? 265 00:10:36,937 --> 00:10:38,105 Nu is ze er niet meer. 266 00:10:38,138 --> 00:10:41,208 [Lachend] 267 00:10:41,241 --> 00:10:44,978 Kitten Kaboodle is wat Je noemt een drievoudige bedreiging. 268 00:10:45,012 --> 00:10:46,813 Op elk moment kan ze een hartaanval hebben, 269 00:10:46,847 --> 00:10:48,415 beroerte, of poep in haar broek. 270 00:10:48,448 --> 00:10:50,584 - [Lachend] -Ja, dat is eerlijk. 271 00:10:50,617 --> 00:10:52,586 Aurora Matrix, ik wil je voorstellen aan 272 00:10:52,619 --> 00:10:54,688 een vriend van mij. Haar naam is Steamer. 273 00:10:54,721 --> 00:10:56,757 Misschien kun je het gebruiken voor je start- en landingsbanen de volgende keer. 274 00:10:56,790 --> 00:10:58,725 [Lachend] 275 00:10:58,759 --> 00:11:01,795 Aimee, je verdiende het niet vorige week onderaan staan. 276 00:11:01,828 --> 00:11:04,198 Eigenlijk doe je dat niet Ik verdien het überhaupt om hier te zijn. 277 00:11:04,231 --> 00:11:05,999 -Oh! - [Schreeuwen] 278 00:11:06,033 --> 00:11:08,769 -O mijn God. -Schaduw! 279 00:11:08,802 --> 00:11:10,971 Luna, je komt uit Toronto, 280 00:11:11,004 --> 00:11:12,439 wat ook bekend als de 6ix, 281 00:11:12,472 --> 00:11:14,474 wat grappig is omdat dat is de hoogste plaatsing 282 00:11:14,508 --> 00:11:15,776 je gaat koop dit seizoen. 283 00:11:15,809 --> 00:11:17,811 -Ooh! - [Lachend] 284 00:11:17,845 --> 00:11:19,146 En ik zal bewijzen dat je het mis hebt. 285 00:11:19,179 --> 00:11:21,114 - [Lachend] -Verdomme! 286 00:11:21,148 --> 00:11:23,483 Kiki, we hebben er een paar dingen die we gemeen hebben. 287 00:11:23,517 --> 00:11:25,586 We hebben allebei een rustend teefgezicht. 288 00:11:25,619 --> 00:11:27,221 We zijn duidelijk niet komische koninginnen. 289 00:11:27,254 --> 00:11:29,256 Maar ik ben autistisch. Wat is jouw excuus? 290 00:11:29,289 --> 00:11:31,558 -Oh! - [Lachend] 291 00:11:31,592 --> 00:11:33,193 [Applaudiserend] 292 00:11:33,227 --> 00:11:36,296 Nou, wat een manier om dingen te beëindigen. 293 00:11:36,330 --> 00:11:39,399 -De bibliotheek is gesloten. -Dank je wel, God! 294 00:11:39,433 --> 00:11:42,436 Queens, dat zijn jullie allemaal een paar geestige poesjes. 295 00:11:42,469 --> 00:11:44,905 De winnaar van vandaag mini-uitdaging is... 296 00:11:44,938 --> 00:11:46,273 Spijkerbroek! 297 00:11:46,306 --> 00:11:48,308 [Juichen en applaudisseren] 298 00:11:48,342 --> 00:11:51,445 O mijn God, ik dacht niet Ik was de meest louche trut 299 00:11:51,478 --> 00:11:54,314 in de kamer, maar... als de schoen past. 300 00:11:54,348 --> 00:11:58,519 Je hebt $2500 cash gewonnen, met dank aan het herentoilet. 301 00:11:58,552 --> 00:12:01,321 Dank je wel. 302 00:12:01,355 --> 00:12:03,590 Nu je bewezen dat je kunt lezen, 303 00:12:03,624 --> 00:12:05,192 het is tijd om grappig te zijn... 304 00:12:05,225 --> 00:12:06,493 meisje... 305 00:12:06,527 --> 00:12:08,795 Omdat we spelen het Snatch-spel! 306 00:12:08,829 --> 00:12:11,532 [Juichend] 307 00:12:11,565 --> 00:12:13,567 Snatch-spel! 308 00:12:13,600 --> 00:12:15,035 Nu weet je hoe dit werkt. 309 00:12:15,068 --> 00:12:17,437 Bedien ons het beste van je „hersterische” beroemdheid 310 00:12:17,471 --> 00:12:21,041 indrukken, en maak ons lach onze flarden van ons af. 311 00:12:21,074 --> 00:12:22,643 -Ah... -Oké. 312 00:12:22,676 --> 00:12:24,945 Racers, start je motoren, 313 00:12:24,978 --> 00:12:27,181 en moge de beste drag queen wint! 314 00:12:27,214 --> 00:12:29,650 -Ja! -Ga! 315 00:12:29,683 --> 00:12:30,884 [Gillen] Ah! 316 00:12:30,918 --> 00:12:33,220 Schatje, pak je snatches klaar omdat 317 00:12:33,253 --> 00:12:36,723 dit is een beest van een maxi-uitdaging. 318 00:12:36,757 --> 00:12:39,593 Wie doet wat karakter deze week? 319 00:12:39,626 --> 00:12:42,596 Ik heb twee opties. Ik heb de Tiger King. 320 00:12:42,629 --> 00:12:46,934 Maar wie ik echt wil doen is mijn icoon, Fran Drescher. 321 00:12:46,967 --> 00:12:48,235 [Ik bootst Fran's na [nasale toon [lacht] 322 00:12:48,268 --> 00:12:49,469 [Lachend] 323 00:12:49,503 --> 00:12:52,406 -Um, dus ik voel me goed. -Wie spelen jullie allemaal? 324 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 Ik doe Jennifer Coolidge. 325 00:12:54,641 --> 00:12:57,778 Ik heb een goede stem als het begint zich voor haar uit te doen. 326 00:12:57,811 --> 00:12:59,446 [Schelle stem] Ik ben zo opgewonden. 327 00:12:59,479 --> 00:13:01,014 Ik denk dat het heel grappig zou zijn. 328 00:13:01,048 --> 00:13:04,017 Aurora en Denim leven ervoor. 329 00:13:04,051 --> 00:13:06,186 En dan, uit de hoek van mijn oog, 330 00:13:06,220 --> 00:13:10,290 Ik zie die kleine juffrouw. Kitten Kaboodle heeft haar 331 00:13:10,324 --> 00:13:14,628 cheetah print en haar blondine, stoffige, grijze kontpruik. 332 00:13:14,661 --> 00:13:17,397 Ik doe de Coolidge, domme reet. 333 00:13:17,431 --> 00:13:21,368 -Ah! -Jennifer Coolidge. 334 00:13:21,401 --> 00:13:23,871 Ik zag dat je een rode pruik had, wat was die optie? 335 00:13:23,904 --> 00:13:25,439 Dat is Ethel Merman. 336 00:13:25,472 --> 00:13:27,541 Ik denk dat je dat zou doen een geweldige Ethel Merman. 337 00:13:27,574 --> 00:13:29,776 Hebben jullie back-ups? voor je Snatch Games? 338 00:13:29,810 --> 00:13:32,946 Ik doe Jennifer Coolidge, en het verandert niet. 339 00:13:32,980 --> 00:13:35,849 - [Schreeuwen] -Oh verdomme! 340 00:13:35,883 --> 00:13:37,985 Meid, ik klink meer zoals Jennifer. 341 00:13:38,018 --> 00:13:39,720 [Stemmen nabootsen] O mijn God. 342 00:13:39,753 --> 00:13:41,121 Oh, meisje. 343 00:13:41,154 --> 00:13:43,490 Nearah zegt: „Je kunt doe gewoon je tweede keuze.” 344 00:13:43,524 --> 00:13:45,726 Echt niet, ik ga niet om mijn macht weg te geven. 345 00:13:45,759 --> 00:13:46,760 Nee. 346 00:13:46,793 --> 00:13:49,763 Mijn hart vertelt het me Jennifer Coolidge. 347 00:13:49,796 --> 00:13:52,065 Jennifer Coolidge is een inspiratiebron. 348 00:13:52,099 --> 00:13:54,868 Ze heeft gevochten tegen jongere actrices 349 00:13:54,902 --> 00:13:56,904 alle rollen op zich nemen en verouderd zijn. 350 00:13:56,937 --> 00:13:59,506 Ze heeft me echt geïnspireerd. 351 00:13:59,540 --> 00:14:01,775 Toen ik stemmen hoorde komt naar me toe en zegt: 352 00:14:01,808 --> 00:14:05,546 „Je bent 57 jaar oud, je bent te oud om mee te doen aan Drag Race,” 353 00:14:05,579 --> 00:14:08,382 en nu wint ze verdomme awards, wat er ook gebeurt. 354 00:14:08,415 --> 00:14:11,418 Dat inspireerde me om te blijven Ik ga aan de slag met Drag Race. 355 00:14:11,451 --> 00:14:13,487 -Eet het op. -Kitten heeft de passie! 356 00:14:13,520 --> 00:14:16,089 [Nabootsen] Ik denk dat er wees twee Coolidges. 357 00:14:16,123 --> 00:14:17,925 Het is de Coolidge-off. 358 00:14:17,958 --> 00:14:22,095 Eentje is jong, en eentje is oud. 359 00:14:22,129 --> 00:14:24,565 De ene is goed, de andere is slecht. 360 00:14:24,598 --> 00:14:28,468 Een daarvan is wat je online bestelt versus wat je krijgt. 361 00:14:28,502 --> 00:14:31,705 -Bonjour, dekentjes. -Hallo! 362 00:14:31,738 --> 00:14:33,907 -Hoe is het met je snatch? -Spel. 363 00:14:33,941 --> 00:14:35,976 [Lachend] 364 00:14:36,009 --> 00:14:38,545 Hallo, Luna. Dus, wie hebben we hier? 365 00:14:38,579 --> 00:14:41,281 Ik heb Mary M. Cosby. 366 00:14:41,315 --> 00:14:43,984 -Van The Cosby Show? -Nee, ze is een echte huisvrouw. 367 00:14:44,017 --> 00:14:45,686 -Oh, echte huisvrouw. -Salt Lake City. 368 00:14:45,719 --> 00:14:46,820 Oh, oké, geweldig, geweldig. 369 00:14:46,854 --> 00:14:50,524 Ze is een dame van de kerk, maar ook heel leuk, 370 00:14:50,557 --> 00:14:52,426 niet de meest christelijke in hoe ze is. 371 00:14:52,459 --> 00:14:54,361 Ze is erg onbeleefd, neerbuigend. 372 00:14:54,394 --> 00:14:56,063 Gebruik dat, gebruik de De Bijbel bonkt. 373 00:14:56,096 --> 00:14:57,397 De Bijbel bonkt. 374 00:14:57,431 --> 00:14:58,799 Ik wil niet blijven Ik moet het je vertellen, 375 00:14:58,832 --> 00:15:01,435 „Meer, meer.” Ik wil Ik zeg je: „Te veel.” 376 00:15:01,468 --> 00:15:02,603 Ja. 377 00:15:02,636 --> 00:15:05,305 Ik bid tot de drag-goden dat ik iets naar voren breng 378 00:15:05,339 --> 00:15:08,509 uit mij en, weet je, zet die grappige botten aan de gang. 379 00:15:08,542 --> 00:15:09,610 [Accent] Hallo, Miss Brooke Lynn. 380 00:15:09,643 --> 00:15:11,144 Hallo, Melinda. 381 00:15:11,178 --> 00:15:13,180 -Dit is mijn eerste keuze. -Uh-huh? 382 00:15:13,213 --> 00:15:16,083 ♪ 383 00:15:16,116 --> 00:15:18,218 Hallo, Filipijnen. Hallo, Miss Brooke Lynn. 384 00:15:18,252 --> 00:15:20,220 Mijn naam is PacMan. Manny Pacquio. 385 00:15:20,254 --> 00:15:22,823 -Oh, de bokser. -Ja! Je hebt het! 386 00:15:22,856 --> 00:15:25,392 O mijn God, oké! Is hij grappig? 387 00:15:25,425 --> 00:15:26,894 Dat kan hij eigenlijk wel zijn. 388 00:15:26,927 --> 00:15:28,161 Corrigeer me als ik het mis heb, maar hij is ook 389 00:15:28,195 --> 00:15:29,696 een beetje homofoob. 390 00:15:29,730 --> 00:15:31,098 -Ja. -Of een beetje homofoob. 391 00:15:31,131 --> 00:15:32,399 -Ja. -Oké. 392 00:15:32,432 --> 00:15:35,536 Dus dat zal ook Kom naar buiten in mijn shtick. 393 00:15:35,569 --> 00:15:38,672 Ik kan niet wachten om te kletsen met Manny Pacquiao. 394 00:15:38,705 --> 00:15:39,940 Ik ook, Miss Brooke Lynn. 395 00:15:39,973 --> 00:15:41,008 [Lachend] 396 00:15:41,041 --> 00:15:42,643 Ik voel me extreem dankbaar dat Kiki 397 00:15:42,676 --> 00:15:44,945 gaf me een tweede kans... 398 00:15:44,978 --> 00:15:46,113 met die save. 399 00:15:46,146 --> 00:15:47,548 -Hartelijk bedankt. -Tot ziens, tot ziens. 400 00:15:47,581 --> 00:15:50,350 Er is een beetje van de druk om te leveren. 401 00:15:50,384 --> 00:15:53,487 -Hallo, Kitten. -Hallo, Brooke. 402 00:15:53,520 --> 00:15:56,156 Oké, dus dit personage ze zit in mijn leeftijdsgroep. 403 00:15:56,190 --> 00:15:58,158 -Oké. -Ah, haar initialen zijn JC. 404 00:15:58,192 --> 00:16:00,994 Zo zijn de mijne, als jongen, en... 405 00:16:01,028 --> 00:16:02,663 Heeft ze een beetje van een moment op dit moment? 406 00:16:02,696 --> 00:16:04,264 Ze heeft een grote moment op dit moment. 407 00:16:04,298 --> 00:16:06,099 O, Jennifer Coolidge. 408 00:16:06,133 --> 00:16:07,501 Het is misschien interessant want er is 409 00:16:07,534 --> 00:16:09,136 nog een Jennifer Coolidge. 410 00:16:09,169 --> 00:16:12,739 -Ooh! -Dat is nog nooit gedaan. 411 00:16:12,773 --> 00:16:14,541 Ja, ja, je kunt gebruiken dat in je voordeel. 412 00:16:14,575 --> 00:16:16,443 Onthoud dat het belangrijk is om me uit te spelen, 413 00:16:16,476 --> 00:16:18,946 maar ook voor je zussen, aan alle andere deelnemers. 414 00:16:18,979 --> 00:16:20,180 Ja. 415 00:16:20,214 --> 00:16:22,115 Onthul jezelf. 416 00:16:22,149 --> 00:16:24,084 -Ta-dah. -Jezus! 417 00:16:24,117 --> 00:16:25,419 Het is een zwarte, homoseksuele Jezus. 418 00:16:25,452 --> 00:16:27,421 Het is duidelijk dat ik zwart ben. Wie zei dat Jezus blank was? 419 00:16:27,454 --> 00:16:29,590 Ik hou van het idee van een tweede komst van Jezus 420 00:16:29,623 --> 00:16:30,991 bij Snatch Game. 421 00:16:31,024 --> 00:16:32,559 Ik wil niet dat je dat bent bang om het echt leuk te vinden 422 00:16:32,593 --> 00:16:34,761 veel plezier, maar het is belangrijk om te onthouden 423 00:16:34,795 --> 00:16:37,197 je wilt niet groot zijn de hele tijd, weet je. 424 00:16:37,231 --> 00:16:38,765 Zoals, je hebt gezien koninginnen op de show, 425 00:16:38,799 --> 00:16:40,400 en ze zijn net als, „Rah-ah-ah,” 426 00:16:40,434 --> 00:16:41,835 de hele tijd, en er zijn geen levels, 427 00:16:41,869 --> 00:16:43,070 alsof we van een level houden. 428 00:16:43,103 --> 00:16:45,272 Oké, Jezus, laten we gaan bidden. 429 00:16:45,305 --> 00:16:46,640 Ja. [Lachend] 430 00:16:46,673 --> 00:16:48,876 Ik ben erg enthousiast over deze. 431 00:16:48,909 --> 00:16:50,344 Ja, je behaalt een overwinning. 432 00:16:50,377 --> 00:16:51,945 Dus ik doe Elizabeth Taylor. 433 00:16:51,979 --> 00:16:53,514 Ooh, oké. 434 00:16:53,547 --> 00:16:55,048 Ik herken haar wel. 435 00:16:55,082 --> 00:16:57,718 We houden van diamanten en we houden van mannen. 436 00:16:57,751 --> 00:16:59,920 Vertel me nu, hoe gaat het met je Ga je haar grappig maken? 437 00:16:59,953 --> 00:17:03,190 Eh, ik ga gewoon... 438 00:17:03,223 --> 00:17:05,425 Ik kan niet echt haar stem imiteren, 439 00:17:05,459 --> 00:17:07,594 maar ze rookt veel. 440 00:17:07,628 --> 00:17:10,063 Dus ik ga een een beetje raspende stem. 441 00:17:10,097 --> 00:17:13,333 En zoals, je weet wel, zoals grote diamanten en zo. 442 00:17:13,367 --> 00:17:15,936 Oké... oké. 443 00:17:15,969 --> 00:17:18,005 Ik heb er vertrouwen in 444 00:17:18,038 --> 00:17:20,107 mijn karakter, Elizabeth Taylor. 445 00:17:20,140 --> 00:17:21,508 Ik ga gewoon plezier hebben. 446 00:17:21,542 --> 00:17:23,043 -Ik wil dat dit jouw keuze is. -Precies. 447 00:17:23,076 --> 00:17:24,511 Ik wil gewoon dat je, zoals, bekijk al je opties 448 00:17:24,545 --> 00:17:26,180 Voorzichtig hier, oké? -Ja. 449 00:17:26,213 --> 00:17:28,482 Doe wat je wilt doen, en zet je er 100% voor in. 450 00:17:28,515 --> 00:17:30,984 -Ja, dat is voldoende. -Goed. 451 00:17:31,018 --> 00:17:34,321 Dus mijn eerste optie is Julia Fox. 452 00:17:34,354 --> 00:17:36,190 Oké, praat met me over Julia. 453 00:17:36,223 --> 00:17:37,524 -Ja. -Ze heeft de stem. 454 00:17:37,558 --> 00:17:38,725 -Ja. - [Onduidelijk gesproken] 455 00:17:38,759 --> 00:17:42,262 -Wat een beetje jouw stem is. -Het is al mijn stem. 456 00:17:42,296 --> 00:17:45,132 En dat is geweldig. Het belangrijke Het punt is dat je moet... 457 00:17:45,165 --> 00:17:46,900 denk er echt over na jouw karakter, 458 00:17:46,934 --> 00:17:48,702 bedenk hoe ze dat zouden doen op alles reageren, 459 00:17:48,735 --> 00:17:51,805 en bedenk hoe dat kan grappig zijn, weet je. 460 00:17:51,839 --> 00:17:53,340 Nu weet ik dat je op het spectrum. 461 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 MM-hm. 462 00:17:54,408 --> 00:17:56,310 Hoe is dat zo geweest? ver in deze competitie? 463 00:17:56,343 --> 00:17:59,513 Eh, verrassend genoeg zoals... 464 00:17:59,546 --> 00:18:01,448 Ik heb ermee te maken gehad veel beter dan 465 00:18:01,481 --> 00:18:02,883 Ik dacht dat ik dat zou doen. 466 00:18:02,916 --> 00:18:06,119 Ik had veel angst als je hier bij betrokken bent, zoals, 467 00:18:06,153 --> 00:18:08,589 niet in staat zijn om contact maken met mensen. 468 00:18:08,622 --> 00:18:10,390 Ik heb geworsteld met een leerstoornis 469 00:18:10,424 --> 00:18:12,960 mijn hele leven, maar Ik was officieel 470 00:18:12,993 --> 00:18:15,762 gediagnosticeerd met autisme vorig jaar. 471 00:18:15,796 --> 00:18:17,931 En, binnenkomend deze wedstrijd, 472 00:18:17,965 --> 00:18:19,867 Het was echt beangstigend. 473 00:18:19,900 --> 00:18:22,302 Mezelf toestaan om te zijn mezelf voor de eerste keer 474 00:18:22,336 --> 00:18:24,438 in mijn leven, zoals, voor de ogen van de wereld, 475 00:18:24,471 --> 00:18:26,840 op zo'n groot platform het is alsof, ik weet het niet, 476 00:18:26,874 --> 00:18:30,210 het is eng, maar het is Ik hou ook van heel bevrijdend. 477 00:18:30,244 --> 00:18:32,446 -En het werpt ook zijn vruchten af. -Ja. 478 00:18:32,479 --> 00:18:34,047 Je verrast ons altijd elke week. 479 00:18:34,081 --> 00:18:35,616 Ik kan niet wachten om te zien hoe dit uitpakt. 480 00:18:35,649 --> 00:18:37,351 Dank je wel. 481 00:18:37,384 --> 00:18:39,253 Ik ben hier erg enthousiast over. 482 00:18:39,286 --> 00:18:41,288 Nou, laten we het hebben over wie- Wat is je eerste keuze? 483 00:18:41,321 --> 00:18:43,924 Ooh, mijn eerste keuze, en de eentje waar ik echt voor wil gaan, 484 00:18:43,957 --> 00:18:47,561 is... Keizer Zhao Bing, van het oude China. 485 00:18:47,594 --> 00:18:50,097 Hij was zes jaar oud toen hij is op de troon gekomen. 486 00:18:50,130 --> 00:18:54,001 Hij regeerde 313 dagen lang, en toen stierf. 487 00:18:54,034 --> 00:18:55,502 Werk. Kan ik wat horen? 488 00:18:55,536 --> 00:18:57,004 Absoluut. 489 00:18:57,037 --> 00:19:00,407 Hallo, ik ben het, keizer Zhao Bing uit het oude China. 490 00:19:00,440 --> 00:19:02,109 [Lachend] Goed. 491 00:19:02,142 --> 00:19:03,610 Dat is een heel grappige- Ik denk altijd 492 00:19:03,644 --> 00:19:05,779 het is echt slim als mensen hun cultuur gebruiken, 493 00:19:05,812 --> 00:19:07,948 omdat het een wapen is die alleen jij kunt gebruiken. 494 00:19:07,981 --> 00:19:10,384 Ik ben echt opgewonden om breng dit personage tot leven 495 00:19:10,417 --> 00:19:11,885 en veel plezier ermee. 496 00:19:11,919 --> 00:19:14,555 Ik zie je snel weer. 497 00:19:14,588 --> 00:19:16,790 -Hallo, Nearah. -Hallo, Brooke Lynn. 498 00:19:16,823 --> 00:19:18,258 Dus we alleen... Ik zie maar één pruik. 499 00:19:18,292 --> 00:19:19,826 Betekent dat dat we alleen één personage hebben? 500 00:19:19,860 --> 00:19:22,029 Het is... [Nabootsen] Jennifer Coolidge. 501 00:19:22,062 --> 00:19:23,697 Dus, hoe ga je maak het anders dan 502 00:19:23,730 --> 00:19:25,098 de andere Jennifer Coolidge? 503 00:19:25,132 --> 00:19:27,367 Nou, in de eerste plaats Ik ben jonger. 504 00:19:27,401 --> 00:19:29,002 En Jennifer Coolidge? is ouder. 505 00:19:29,036 --> 00:19:31,338 Ja... Ik weet het niet. 506 00:19:31,371 --> 00:19:32,706 Ik denk dat als je gebruik het op de juiste manier, 507 00:19:32,739 --> 00:19:34,107 jullie kunnen dat hebben veel plezier samen, 508 00:19:34,141 --> 00:19:35,375 en tegen elkaar spelen. 509 00:19:35,409 --> 00:19:37,477 Het is als een Jennifer van de generatie. 510 00:19:37,511 --> 00:19:39,680 Ja, helemaal Jennifer van de generatie. 511 00:19:39,713 --> 00:19:42,015 [Schor met stem] Tot ziens. 512 00:19:42,049 --> 00:19:44,284 [Lachend] 513 00:19:44,318 --> 00:19:45,519 Ik heb geen idee met wie je bezig bent, 514 00:19:45,552 --> 00:19:48,021 maar ik lach nu al. [Lachend] 515 00:19:48,055 --> 00:19:49,857 Wat hebben we hier? 516 00:19:49,890 --> 00:19:51,859 We hebben dit snor die eraf valt. 517 00:19:51,892 --> 00:19:53,827 We hebben Joe Exotic, de Tiger King. 518 00:19:53,861 --> 00:19:55,929 -O mijn God, ik vind het geweldig. -Toch? 519 00:19:55,963 --> 00:19:57,197 Is dat zoiets als je eerste keuze, 520 00:19:57,231 --> 00:19:58,098 aan wie denk je? 521 00:19:58,131 --> 00:19:59,333 Nee. 522 00:19:59,366 --> 00:20:01,902 En we hebben onze komedie koningin uit de jaren 90, 523 00:20:01,935 --> 00:20:03,303 Frans Drescher. 524 00:20:03,337 --> 00:20:05,138 [Lachen in nasale toon] 525 00:20:05,172 --> 00:20:07,274 Alsof de stem grappig is, maar ook zoals, 526 00:20:07,307 --> 00:20:08,609 als we eenmaal voorbij zijn de stem, zoals 527 00:20:08,642 --> 00:20:11,078 waar is het vlees, letterlijk, weet je wel? 528 00:20:11,111 --> 00:20:12,746 -Joe heeft het vlees. -Joe heeft het vlees. 529 00:20:12,779 --> 00:20:15,749 Mijn verstand was ingesteld op Fran... 530 00:20:15,782 --> 00:20:20,787 en dat heb ik letterlijk niet alles, alles voor Joe. 531 00:20:20,821 --> 00:20:22,389 Ik ga het je niet vertellen wat te doen, want 532 00:20:22,422 --> 00:20:24,024 Ik wil dat je comfortabel hiermee. 533 00:20:24,057 --> 00:20:25,592 Ik doe het niet... Als je slecht in Joe Exotic, 534 00:20:25,626 --> 00:20:27,261 Ik wil het niet om mijn schuld te zijn. 535 00:20:27,294 --> 00:20:29,196 Maar ik wil dat je denk er maar eens over na, 536 00:20:29,229 --> 00:20:31,164 en ga met wat je Het hart zegt het je. 537 00:20:31,198 --> 00:20:32,266 Oké. 538 00:20:32,299 --> 00:20:33,634 Ik kan verdomme wel een hint nemen, en nu moet ik 539 00:20:33,667 --> 00:20:36,203 ga naar Oklahoma en haal Joe op. 540 00:20:36,236 --> 00:20:37,871 Tot ziens op de boerderij, Brooke Lynn. 541 00:20:37,905 --> 00:20:40,307 [Lachend] 542 00:20:40,340 --> 00:20:43,243 Queens, de sleutel tot alles succesvolle Snatch Game 543 00:20:43,277 --> 00:20:45,179 maakt ons aan het lachen... 544 00:20:45,212 --> 00:20:47,548 dus hou die grappige trein op volle snelheid 545 00:20:47,581 --> 00:20:48,982 op het spoor. 546 00:20:49,016 --> 00:20:51,151 Veel succes, en Verpest het niet. 547 00:20:51,185 --> 00:20:53,820 -Bedankt! -Tot ziens! 548 00:20:53,854 --> 00:20:55,923 [Brullende motor] 549 00:20:55,956 --> 00:20:58,458 ♪ 550 00:20:58,492 --> 00:21:01,762 Ik kan niet geloven dat we ongeveer om de Snatch Game te spelen! 551 00:21:01,795 --> 00:21:03,163 - [Lachend] -Ik weet het! 552 00:21:03,197 --> 00:21:05,132 O mijn God, „drie” Snatch Game. 553 00:21:05,165 --> 00:21:07,501 Ik ben bang omdat ik voel alsof er zoiets is als een 554 00:21:07,534 --> 00:21:09,937 vloek van Montreal, want elk jaar 555 00:21:09,970 --> 00:21:12,272 een meisje uit Montreal is gegaan thuis op Snatch Game. 556 00:21:12,306 --> 00:21:14,274 -Oh... -Maak je dan klaar. 557 00:21:14,308 --> 00:21:16,610 - [Lachend] -Oh, mijn God! 558 00:21:16,643 --> 00:21:20,214 ♪ 559 00:21:20,247 --> 00:21:22,549 ♪ [Spelshow] ♪ 560 00:21:22,583 --> 00:21:26,420 [Applaus] 561 00:21:26,453 --> 00:21:28,856 Welkom bij de meest homoseksuele spelshow van het noorden, 562 00:21:28,889 --> 00:21:30,958 het Snatch-spel! 563 00:21:30,991 --> 00:21:32,559 Ik ben je gastheer, Brooke Lynn Hytes, 564 00:21:32,593 --> 00:21:35,929 en ik ga naar de blanco je deken is leeg. 565 00:21:35,963 --> 00:21:38,065 Laten we nu onze spelers ontmoeten. 566 00:21:38,098 --> 00:21:40,834 Hij is de ster van het goede, de Brad, en de lelijke, 567 00:21:40,868 --> 00:21:43,036 Het is Brad Goreski. 568 00:21:43,070 --> 00:21:45,873 Traci is de goede, Ik ben de Brad, 569 00:21:45,906 --> 00:21:47,975 en dat maakt jou de...? 570 00:21:48,008 --> 00:21:49,309 [Gelach] 571 00:21:49,343 --> 00:21:52,946 En zij is de ster van alles wat ik ooit heb gezien. 572 00:21:52,980 --> 00:21:54,314 Het is Traci Melchor. 573 00:21:54,348 --> 00:21:56,350 Hey, Traci, hoe gaat het met je klaar blijven voor de rode loper? 574 00:21:56,383 --> 00:21:58,952 Als je achtervolgd blijft, Je hoeft niet gepakt te worden. 575 00:21:58,986 --> 00:22:01,021 Oh, ik weet dat dat juist is. 576 00:22:01,054 --> 00:22:02,789 Laten we nu kennis maken met onze- [Keel schrapen] - 577 00:22:02,823 --> 00:22:04,157 „Beroemdheden”. 578 00:22:04,191 --> 00:22:06,727 [Applaus] 579 00:22:06,760 --> 00:22:08,362 Het is van iedereen tweede favoriet 580 00:22:08,395 --> 00:22:11,198 criminal-slash-politicus, Joe Exotic! 581 00:22:11,231 --> 00:22:12,766 [Norse stem] Hallo, Brooke Lynn. 582 00:22:12,799 --> 00:22:14,268 Ik weet dat ze me bellen. Joe Exotic- 583 00:22:14,301 --> 00:22:15,269 Uh-huh. 584 00:22:15,302 --> 00:22:17,037 Maar ik zal temmen je elke dag. 585 00:22:17,070 --> 00:22:19,139 -Miauw! -Ooh. 586 00:22:19,173 --> 00:22:20,674 Kom naar beneden naar de ooit een boerderij. 587 00:22:20,707 --> 00:22:22,342 Mm-mm! 588 00:22:22,376 --> 00:22:23,877 En sla me met je beste kans, 589 00:22:23,911 --> 00:22:27,247 het is bokskampioen, Manny Pacquiao! 590 00:22:27,281 --> 00:22:30,117 Hallo, hallo, Filipijnen. Ik ben het, PacMan in Canada. 591 00:22:30,417 --> 00:22:31,652 Miss Brooke Lynn! 592 00:22:35,722 --> 00:22:37,858 En ik ben van harte welkom omdat je hier bent. 593 00:22:37,891 --> 00:22:40,727 -Dat is juist. -Je bent van harte welkom. 594 00:22:40,761 --> 00:22:44,298 En hij stierf voor onze zonden. Het is Jezus. 595 00:22:44,331 --> 00:22:46,767 -Hallo, Jezus! -Hallo, Brooke Lynn. 596 00:22:46,800 --> 00:22:50,771 Ik heb gewacht 2000 jaar om dit te doen. 597 00:22:50,804 --> 00:22:53,941 -Hallo, koninginnen! -Ja, koningin! 598 00:22:53,974 --> 00:22:56,076 Ja, koningin! Hoe gaat het met je!? 599 00:22:56,109 --> 00:22:57,544 [Schreeuwend] 600 00:22:57,578 --> 00:23:01,181 En ze is onze echte huisvrouw, Het is Mary M. Cosby. 601 00:23:01,215 --> 00:23:02,616 Je bent een vrouw van de Heer. 602 00:23:02,649 --> 00:23:03,750 Absoluut. 603 00:23:03,784 --> 00:23:05,152 Hoe voel jij je over drag queens? 604 00:23:05,185 --> 00:23:06,720 Luister, weet je wat? Het zijn allemaal zondaars, 605 00:23:06,753 --> 00:23:07,921 maar ik hou hoe dan ook van ze. 606 00:23:07,955 --> 00:23:10,023 -Oh, wauw. - [Grinnikend] 607 00:23:10,057 --> 00:23:13,627 En hij is de kinderkoning, Het is keizer Zhao Bing. 608 00:23:13,660 --> 00:23:15,295 Hallo! 609 00:23:15,329 --> 00:23:16,697 Het is zo aardig van jij om je bij ons aan te sluiten. 610 00:23:16,730 --> 00:23:19,566 Nu, gewoon uit nieuwsgierigheid, Hoe lang ben je al dood? 611 00:23:19,600 --> 00:23:21,168 Ik stierf toen ik was 6 jaar oud. 612 00:23:21,201 --> 00:23:22,369 Echt? 613 00:23:22,402 --> 00:23:26,240 Ja, iemand heeft me van de wijs gebracht. een klif, wat maakt het uit? 614 00:23:26,273 --> 00:23:29,510 -Maar ja, ik ben er nu. -Oh, dat is leuk. 615 00:23:29,543 --> 00:23:31,645 En dat is ze altijd beste van de show. 616 00:23:31,678 --> 00:23:35,048 Het is een grappige Hollywood-vrouw, Jennifer Coolidge! 617 00:23:35,082 --> 00:23:38,852 Het is zo fijn om hier te zijn. 618 00:23:38,886 --> 00:23:41,755 Ik hou van homoseksuele dingen. 619 00:23:41,788 --> 00:23:46,593 Het zorgt ervoor dat ik een Veggie Dog is echt slecht. 620 00:23:46,627 --> 00:23:49,830 -Mm, oh mijn God. - [Lachend] 621 00:23:49,863 --> 00:23:52,032 Wil je, wil je Wil je er een, Brooke? 622 00:23:52,065 --> 00:23:54,168 Ik ben veganist van het 4e niveau. 623 00:23:54,201 --> 00:23:55,769 Jennifer, mag ik heb je daar wat van? 624 00:23:55,802 --> 00:23:57,471 -Mm! -Mag ik daar wat van hebben? 625 00:23:57,504 --> 00:23:58,705 Zet dat maar in je snatch. 626 00:23:58,739 --> 00:24:00,107 Nu denk ik Ik zie hier dubbel, 627 00:24:00,140 --> 00:24:03,243 omdat het het origineel is MILF, ook Jennifer Coolidge. 628 00:24:03,277 --> 00:24:04,811 O mijn God, dat ben ik! 629 00:24:04,845 --> 00:24:06,747 Ben jij nu ook een veganist van het 4e niveau? 630 00:24:06,780 --> 00:24:09,249 Ik ploeteer erin soms vlees. 631 00:24:09,283 --> 00:24:12,052 Ik wist het niet Peppa Pig kon praten. 632 00:24:12,085 --> 00:24:14,188 - [Lachend] -Oh, snap. 633 00:24:14,221 --> 00:24:16,723 We gaan verder. Diamanten zijn haar beste vriendin. 634 00:24:16,757 --> 00:24:20,160 Het is een oude Hollywood-royalty, Elizabeth Taylor. 635 00:24:20,194 --> 00:24:21,662 Hallo, Brooke Lynn. 636 00:24:21,695 --> 00:24:22,996 Ken jij iets goeds echtscheidingsadvocaten? 637 00:24:23,030 --> 00:24:27,301 Ja, ik ben geweest 8 keer gescheiden. 638 00:24:27,334 --> 00:24:28,735 -8 keer? -8 keer. 639 00:24:28,769 --> 00:24:30,404 En twee keer met dezelfde man. 640 00:24:30,437 --> 00:24:33,941 - [Naar adem snakken] -Proost daarvoor. 641 00:24:33,974 --> 00:24:37,744 En het is ons favoriete juweeltje, Julia Fox. 642 00:24:37,778 --> 00:24:39,613 [Nors] Hoi. 643 00:24:39,646 --> 00:24:41,114 [Lachend] 644 00:24:41,148 --> 00:24:42,749 Nu, heb je er een make-uptips voor ons? 645 00:24:42,783 --> 00:24:47,087 Ik weet het niet, ik heb gewoon Ik heb het eigenlijk zelf gedaan. 646 00:24:47,120 --> 00:24:49,089 Verbazingwekkend. 647 00:24:49,122 --> 00:24:52,326 Oké, hier is onze eerste vraag. 648 00:24:52,359 --> 00:24:55,395 Ontwerpuitdagingen zijn loopt echt uit de hand. 649 00:24:55,429 --> 00:24:58,298 Ik heb volgende week de koninginnen gehoord. zal outfits maken 650 00:24:58,332 --> 00:25:02,903 met niets anders dan blanco. Traci, wat denk jij? 651 00:25:02,936 --> 00:25:05,772 -Plakband. - [Naar adem snakken] Plakband! 652 00:25:05,806 --> 00:25:08,208 Laten we inchecken met Joe Exotic. 653 00:25:08,242 --> 00:25:10,844 Je weet wel, Brooke Lynn, Ik kom uit Amerika. 654 00:25:10,878 --> 00:25:11,912 Uh-huh. 655 00:25:11,945 --> 00:25:14,147 En elke koning- en elke koningin- 656 00:25:14,181 --> 00:25:15,582 heeft twee dingen nodig. 657 00:25:15,616 --> 00:25:17,251 Wat? 658 00:25:17,284 --> 00:25:20,587 Een geweer en het tweede amendement. 659 00:25:20,621 --> 00:25:22,322 Wauw, wat is de Tweede amendement? 660 00:25:22,356 --> 00:25:25,826 Weet je, ik weet het niet zeker, maar Het beschermt me tot nu toe. 661 00:25:25,859 --> 00:25:27,427 Behalve de tijd dat Ik heb Carol vermoord- 662 00:25:27,461 --> 00:25:29,997 Ik bedoel, dat heb ik niet gedaan doe dat allemaal niet. 663 00:25:30,030 --> 00:25:31,765 -Ik ben een onschuldige man. -Je bent er bijna uitgegleden. 664 00:25:31,798 --> 00:25:33,133 -Wat? -Ah! 665 00:25:33,166 --> 00:25:34,134 Wat heb ik gezegd? 666 00:25:34,168 --> 00:25:36,570 Ik heb iets gehoord. over een Carol. 667 00:25:36,603 --> 00:25:40,207 Kan iemand me mijn geweer geven? en mijn tweede amendement. 668 00:25:40,240 --> 00:25:42,342 Nou, helaas, Geen match, Joe. 669 00:25:42,376 --> 00:25:44,811 Laten we inchecken met Mary Cosby. 670 00:25:44,845 --> 00:25:47,447 Weet je, ik zei de Heilige Bijbel. 671 00:25:47,481 --> 00:25:48,849 Kun je me citeren een Bijbeltekst? 672 00:25:48,882 --> 00:25:50,684 „Heb je naaste lief als je houdt van jezelf.” 673 00:25:50,717 --> 00:25:52,419 En waar komt dat vandaan? 674 00:25:52,452 --> 00:25:54,821 Johannes 3:16, als ik gelijk heb. 675 00:25:54,855 --> 00:25:56,990 -Leugens! -Jezus, was dat niet juist? 676 00:25:57,024 --> 00:26:00,394 -Het is Matthew 69. - [Lachend] 677 00:26:00,427 --> 00:26:02,663 Oké, laten we inchecken met Manny Pacquiao. 678 00:26:02,696 --> 00:26:03,931 Oké, oké, oké. 679 00:26:03,964 --> 00:26:05,899 Omdat ik groeide op in de 680 00:26:05,933 --> 00:26:08,836 eilanden van de Filipijnen, Ik schreef... 681 00:26:08,869 --> 00:26:11,638 -Zeeschelpen. -Oké, zeeschelpen. 682 00:26:11,672 --> 00:26:13,440 [Dik accent] Ze verkoopt zee schelpen aan de kust. 683 00:26:13,473 --> 00:26:15,008 [Lachend] 684 00:26:15,042 --> 00:26:16,176 Zeeschelpen. 685 00:26:16,210 --> 00:26:17,544 Miss Brooke Lynn, als je Engels is zo goed, 686 00:26:17,578 --> 00:26:19,413 je zou Engels moeten zijn leraar in de Filipijnen. 687 00:26:19,446 --> 00:26:20,714 -Moet ik dat doen? -Ja. 688 00:26:20,747 --> 00:26:22,549 Misschien zal ik het dekken jij in zeeschelpen. 689 00:26:22,583 --> 00:26:24,751 Oké, laten we inchecken met Julia Fox. 690 00:26:24,785 --> 00:26:29,022 Je weet dat ik dol ben op een DIY-modemoment. 691 00:26:29,056 --> 00:26:31,291 Ik heb mijn tas meegenomen. 692 00:26:31,325 --> 00:26:34,494 Ik ben er echt achter gekomen van mijn schaamhaar vanochtend. 693 00:26:34,528 --> 00:26:36,430 Het is heel grof! 694 00:26:36,463 --> 00:26:38,899 -Dus je zei schaamhaar? -Ik heb schaamhaar geschreven, ja. 695 00:26:38,932 --> 00:26:40,701 Geweldig, geen match. 696 00:26:40,734 --> 00:26:43,203 [Lachend] Maar een hele goede poging. 697 00:26:43,237 --> 00:26:45,239 Goed, we gaan verhuizen op naar de volgende vraag. 698 00:26:45,272 --> 00:26:47,941 Ik ben net lid geworden van de De meest homoseksuele nieuwe sportschool. 699 00:26:47,975 --> 00:26:49,843 Wanneer je je aanmeldt, je krijgt een handdoek, 700 00:26:49,877 --> 00:26:52,746 een handventilator, en een blanco. 701 00:26:52,779 --> 00:26:54,314 Wat denk jij, Brad? 702 00:26:54,348 --> 00:26:56,984 -Ik heb een klysma aangebracht. - [Naar adem snakken] 703 00:26:57,017 --> 00:26:58,819 Je kunt niet naar de sportschool zonder klysma. 704 00:26:58,852 --> 00:27:01,154 Laten we inchecken met Keizer Zhao Bing. 705 00:27:01,188 --> 00:27:03,357 Ik vind het gewoon leuk, ik heb het niet geleerd hoe ik mijn handen moet gebruiken 706 00:27:03,390 --> 00:27:06,260 voordat ik stierf, dus ik ben gewoon Ik probeer het uit te zoeken- 707 00:27:06,293 --> 00:27:10,330 -Oké, ik zei een dutje. -Tijd voor een dutje? 708 00:27:10,364 --> 00:27:12,833 Ik regeerde alleen twee uur per dag, 709 00:27:12,866 --> 00:27:15,402 en het is al na mijn dutje, dus 710 00:27:15,435 --> 00:27:17,104 Ik denk dat ik het nodig heb om een dutje te doen. 711 00:27:17,137 --> 00:27:18,272 Oké. 712 00:27:18,305 --> 00:27:20,674 Nou, Jennifer Coolidge #2, wat heb je geschreven? 713 00:27:20,707 --> 00:27:24,278 Dus eerst en vooral, ik Ik moet zeggen, ik hou van homo's. 714 00:27:24,311 --> 00:27:25,946 Ik weet dat je dat doet, en we houden van je. 715 00:27:25,979 --> 00:27:28,448 Dus ik wil ze geven iets om af te koelen. 716 00:27:28,482 --> 00:27:32,486 Dus ik schreef The Jenny Coole trainingsvideo. 717 00:27:32,519 --> 00:27:36,390 Kortom, het is gewoon wandelen heel langzaam op een loopband 718 00:27:36,423 --> 00:27:38,625 voor een ventilator voor jij om af te koelen. 719 00:27:38,659 --> 00:27:41,128 -Oh, dat is leuk. -Ja. 720 00:27:41,161 --> 00:27:43,597 Helaas geen match, maar erg informatief. 721 00:27:43,630 --> 00:27:45,532 -Verdomme. -Ik weet het. 722 00:27:45,566 --> 00:27:47,701 Elizabeth Taylor, nu jij weet het een en ander 723 00:27:47,734 --> 00:27:48,969 over homo's, jij niet? 724 00:27:49,002 --> 00:27:52,105 O ja, Ik hou van mijn homo's. 725 00:27:52,139 --> 00:27:55,275 -Ik heb een condoom geschreven. -Condoom! 726 00:27:55,309 --> 00:27:57,678 Ja, er is niets zoals, weet je, 727 00:27:57,711 --> 00:28:01,615 na een zweterige training, er gaat niets boven 728 00:28:01,648 --> 00:28:03,483 hete, zweterige seks, 729 00:28:03,517 --> 00:28:05,452 en je hebt om het veilig te houden. 730 00:28:05,485 --> 00:28:06,954 Een condoom, een praktisch antwoord. 731 00:28:06,987 --> 00:28:09,056 Geen match, maar een praktisch antwoord. 732 00:28:09,089 --> 00:28:10,691 Manny Pacquiao. 733 00:28:10,724 --> 00:28:14,127 Het is een gratis proefabonnement op Christian Mingle. 734 00:28:14,161 --> 00:28:15,362 En waarom is dat, Manny? 735 00:28:15,395 --> 00:28:18,198 Mr. Brad, oké, ik kijk In jou ben je erg knap. 736 00:28:18,232 --> 00:28:20,167 -Bedankt. -Kijk naar je ogen. 737 00:28:20,200 --> 00:28:21,902 Oh! Wauw! 738 00:28:21,935 --> 00:28:23,937 -We worden specifiek. -Je lippen. 739 00:28:23,971 --> 00:28:25,372 Doe dat maar voor mij. 740 00:28:25,405 --> 00:28:28,408 Oh, oké, dat is erg leuk. Je zou een vriendin moeten hebben. 741 00:28:28,442 --> 00:28:30,010 Heel aardige christelijke dame, je bent erg knap, 742 00:28:30,043 --> 00:28:33,180 -Ik vind je lippen mooi. - [Lachend] 743 00:28:33,213 --> 00:28:36,483 Ik denk dat hij je lippen mooi vindt. [Lachend] 744 00:28:36,517 --> 00:28:39,119 Laten we verder gaan met onze volgende vraag. 745 00:28:39,152 --> 00:28:41,822 Brooke Lynn Hytes is zo'n pionier. 746 00:28:41,855 --> 00:28:44,024 In feite heeft ze zojuist aangekondigd dat ze de zal zijn 747 00:28:44,057 --> 00:28:46,960 allereerste drag queen te blanco. 748 00:28:46,994 --> 00:28:47,961 Ah? 749 00:28:47,995 --> 00:28:49,496 Ik wil gewoon drink wat van... 750 00:28:49,530 --> 00:28:51,164 Was dat het heilige water? Was je aan het drinken? 751 00:28:51,198 --> 00:28:52,432 Oh, ik dacht dat het nu al wijn 752 00:28:52,466 --> 00:28:53,534 omdat ze het heeft aangeraakt. 753 00:28:53,567 --> 00:28:55,836 -Smaakte het naar wijn? -Fingerwijn. 754 00:28:55,869 --> 00:28:57,437 -Wat is fingerwine? -Het smaakt naar- 755 00:28:57,471 --> 00:28:58,705 [Lippen op de lippen] Vuil. 756 00:28:58,739 --> 00:28:59,973 [Lachend] 757 00:29:00,007 --> 00:29:02,376 -Oké. -Laten we gaan. 758 00:29:02,409 --> 00:29:04,244 Bradley, laten we eens kijken jouw antwoord. 759 00:29:04,278 --> 00:29:06,780 Lanceer haar eigen merk vulstof. 760 00:29:06,813 --> 00:29:08,649 Oh mijn God, dat doet logisch zijn. 761 00:29:08,682 --> 00:29:10,784 Laten we beginnen met Keizer Zhao Bing. 762 00:29:10,817 --> 00:29:14,621 Dus ik zei dat jij de de eerste die over het oude China regeerde. 763 00:29:14,655 --> 00:29:17,491 Oh mijn God, het was op mijn vision board al een tijdje. 764 00:29:17,524 --> 00:29:18,759 Heb je een tips voor mij? 765 00:29:18,792 --> 00:29:20,527 Ja, snap het niet van een klif gegooid. 766 00:29:20,561 --> 00:29:22,396 Oh, nou, wie gooide Ben je van een klif af? 767 00:29:22,429 --> 00:29:25,032 -Mijn beste vriend. -Wat? 768 00:29:25,065 --> 00:29:27,334 Ja, we waren bij de einde van de oorlog, 769 00:29:27,367 --> 00:29:28,735 en omdat we verloren hebben, 770 00:29:28,769 --> 00:29:33,173 mijn beste vriend heeft me gepakt en we sprongen van een klif. 771 00:29:33,207 --> 00:29:35,542 Nou, weet je, Ik begrijp waarom 772 00:29:35,576 --> 00:29:37,744 de keizer kreeg van de klif geschopt. 773 00:29:37,778 --> 00:29:39,279 Was niet echt grappig. 774 00:29:39,313 --> 00:29:41,515 Sommige mensen denken Joe Exotic was erbij betrokken. 775 00:29:41,548 --> 00:29:44,251 - [Naar adem snakken] -Ik bedoel maar. 776 00:29:44,284 --> 00:29:46,019 [Lachend] 777 00:29:46,053 --> 00:29:48,655 Vervolgens is het Jennifer Coolidge #1. 778 00:29:48,689 --> 00:29:50,390 Oh, mijn God! 779 00:29:50,424 --> 00:29:53,694 Je bent de eerste koningin die ooit de ruimte in worden gelanceerd. 780 00:29:53,727 --> 00:29:55,529 [Naar adem snakken] Fantastisch! 781 00:29:55,562 --> 00:29:58,031 Je hebt zo veel werk gedaan, 782 00:29:58,065 --> 00:30:01,768 je kunt alles weerstaan G-krachten zonder voorbereiding. 783 00:30:01,802 --> 00:30:03,136 [Lachend] 784 00:30:03,170 --> 00:30:06,740 Ze noemden de project 'Pigs in Space'. 785 00:30:06,773 --> 00:30:09,142 - [Lachend] -Wauw. 786 00:30:09,176 --> 00:30:11,345 Bedankt? Geen match. 787 00:30:11,378 --> 00:30:13,714 -Poep. - [Lachend] 788 00:30:13,747 --> 00:30:16,583 Jennifer #1, zo leuk. 789 00:30:16,617 --> 00:30:18,285 Ik leefde voor haar grappen. 790 00:30:18,318 --> 00:30:20,187 #2? 791 00:30:20,220 --> 00:30:22,256 Oh, meisje! 792 00:30:22,289 --> 00:30:24,892 Oké, het is tijd voor onze volgende vraag. 793 00:30:24,925 --> 00:30:26,860 Wetenschappers zijn erachter gekomen de perfecte manier 794 00:30:26,894 --> 00:30:28,395 om podiumangst te overwinnen. 795 00:30:28,428 --> 00:30:32,833 In plaats van zich de voor te stellen publiek naakt, gewoon leeg. 796 00:30:32,866 --> 00:30:35,035 Traci, wat heb je geantwoord? 797 00:30:35,068 --> 00:30:37,104 Zie ze als katten. 798 00:30:37,137 --> 00:30:38,539 -We houden van katten, nietwaar? -We houden van katten. 799 00:30:38,572 --> 00:30:39,706 -We zijn kattenmoeders. -Miauw. 800 00:30:39,740 --> 00:30:41,008 Miauw. 801 00:30:41,041 --> 00:30:42,976 Laten we nu inchecken met Mary Cosby. 802 00:30:43,010 --> 00:30:45,612 -Ik zei „Ik”. -Stel je jezelf voor? 803 00:30:45,646 --> 00:30:47,548 Ja, mijn gemeente, 804 00:30:47,581 --> 00:30:49,783 ze denken aan mij Ik was goddelijk. 805 00:30:49,816 --> 00:30:52,486 Dus, wanneer je Denk aan God, aan mij. 806 00:30:52,519 --> 00:30:54,087 De podiumangst is verdwenen. 807 00:30:54,121 --> 00:30:55,589 En waarom denken ze van jou als goddelijk? 808 00:30:55,622 --> 00:30:57,824 Omdat ik de eerste ben dame van mijn kerk. 809 00:30:57,858 --> 00:30:59,226 Wauw, dat is geweldig. 810 00:30:59,259 --> 00:31:01,128 Wat moet je doen om first lady te zijn? 811 00:31:01,161 --> 00:31:03,297 -Zuig aan mijn pik. - [Lachend] 812 00:31:03,330 --> 00:31:04,798 Luister hier niet naar Black Jesus hier. 813 00:31:04,831 --> 00:31:06,300 Je moet gewoon bidden elke ochtend naar God. 814 00:31:06,333 --> 00:31:07,601 Oh. 815 00:31:07,634 --> 00:31:09,436 Ik voel met Luna mee. 816 00:31:09,469 --> 00:31:13,207 Ze is de juiste kerkdame en... 817 00:31:13,240 --> 00:31:15,642 Oh, het is een beetje plat. 818 00:31:15,676 --> 00:31:18,045 Laten we inchecken met Elizabeth Taylor. 819 00:31:18,078 --> 00:31:20,314 Podiumangst is er altijd. 820 00:31:20,347 --> 00:31:24,451 Dus, weet je, Ik denk altijd aan een... 821 00:31:24,484 --> 00:31:26,687 oud, stijf... 822 00:31:26,720 --> 00:31:29,089 whisky op de rotsen. 823 00:31:29,122 --> 00:31:31,058 Stijve whisky op de rotsen. 824 00:31:31,091 --> 00:31:33,227 -Oké. -Ja. 825 00:31:33,260 --> 00:31:35,729 Ooh, meisje! 826 00:31:35,762 --> 00:31:37,898 Ik krimp ineen voor mezelf. 827 00:31:37,931 --> 00:31:40,100 Laten we inchecken met Manny Pacquiao. 828 00:31:40,133 --> 00:31:41,535 Wat vind je van omringd zijn door 829 00:31:41,568 --> 00:31:42,970 zoveel homoseksuelen? 830 00:31:43,003 --> 00:31:46,073 Uh, oké, dus dat was mijn vraag die ik wilde stellen. 831 00:31:46,106 --> 00:31:48,709 -Je zei drag queen? -Ja, drag queen. 832 00:31:48,742 --> 00:31:51,245 Elizabeth Taylor hier, Is zij ook homoseksueel? 833 00:31:51,278 --> 00:31:53,313 Uh, ja, dit zijn allemaal drag queens. 834 00:31:55,816 --> 00:31:57,217 Nu zou ik graag Kijk wat je hebt opgeschreven. 835 00:31:57,251 --> 00:32:00,721 Natuurlijk. Dus ik stelde me voor ze bidden tot Jezus. 836 00:32:00,754 --> 00:32:02,589 - [Naar adem snakken] -Maar niet deze Jezus. 837 00:32:02,623 --> 00:32:04,591 Deze Jezus ziet eruit zoals Mike Tyson. 838 00:32:04,625 --> 00:32:06,026 [Lachend] 839 00:32:06,059 --> 00:32:07,327 Dit is Jezus niet. 840 00:32:07,361 --> 00:32:10,330 [Lachend] 841 00:32:10,364 --> 00:32:11,565 Red me alsjeblieft van deze Jezus. 842 00:32:11,598 --> 00:32:13,667 -Dit is niet mijn redder. -Is dat niet degene? 843 00:32:13,700 --> 00:32:16,503 Dit ziet er zo uit Mike Tyson gebruikt drugs. 844 00:32:16,537 --> 00:32:18,338 [Lachend] 845 00:32:18,372 --> 00:32:21,775 Manny Pacquiao, ik was Ik probeer niet zo hard te lachen. 846 00:32:21,808 --> 00:32:24,044 -Oké. [Lachend] -Alsjeblieft. 847 00:32:24,077 --> 00:32:26,246 Je gaat naar de hel. 848 00:32:26,280 --> 00:32:28,182 En we hebben geen tijd meer! 849 00:32:28,215 --> 00:32:30,384 De winnaar van Snatch Game is... 850 00:32:30,417 --> 00:32:32,753 Crotch Lake, Ontario! 851 00:32:32,786 --> 00:32:34,955 -Oh! - [Applaudiserend] 852 00:32:34,988 --> 00:32:37,257 Goedenacht, iedereen. [Lachend] 853 00:32:37,291 --> 00:32:39,660 ♪ 854 00:32:39,693 --> 00:32:43,030 [Juichend] 855 00:32:43,063 --> 00:32:44,631 Ja! Nieuwe dag! 856 00:32:44,665 --> 00:32:45,999 Het is de dag van de eliminatie. 857 00:32:46,033 --> 00:32:50,404 Maak je klaar, want Jezus is staat op het punt je naar de hel te sturen! 858 00:32:50,437 --> 00:32:52,239 Jezus, red me! -Hallo, we zijn er. 859 00:32:52,272 --> 00:32:54,374 Het Snatch-spel, Het was echt slecht. 860 00:32:54,408 --> 00:32:57,544 Melinda was grappig, maar al de rest, zoals 861 00:32:57,578 --> 00:32:59,479 Ja, dat zouden ze allemaal moeten doen op de bodem zijn. 862 00:32:59,513 --> 00:33:01,815 Hoe voelen we ons allemaal na Snatch Game? 863 00:33:01,849 --> 00:33:03,116 We hebben het gehaald. 864 00:33:03,150 --> 00:33:05,886 Dat hebben we gedaan! [Lachen en babbelen] 865 00:33:05,919 --> 00:33:07,487 Nauwelijks, meisje, nauwelijks. 866 00:33:07,521 --> 00:33:10,257 Ik ga zeggen, oké... 867 00:33:10,290 --> 00:33:12,092 -Melinda! -Melinda! 868 00:33:12,125 --> 00:33:13,760 Ik voel me goed, ik voel me geweldig. 869 00:33:13,794 --> 00:33:15,596 En ik voel me gelukkig. 870 00:33:15,629 --> 00:33:19,466 Dus, wie denken we zit aan de onderkant? 871 00:33:19,499 --> 00:33:21,902 Eh, ik zal eerlijk zijn. 872 00:33:21,935 --> 00:33:23,837 Ik denk dat ik binnen ben gevaar deze week. 873 00:33:23,871 --> 00:33:26,340 Ik heb gebombardeerd en, weet je. 874 00:33:26,373 --> 00:33:27,841 Ik ben hier nog steeds om te vechten. 875 00:33:27,875 --> 00:33:30,777 Ik denk dat ik naar daarna een improvisatieschool. 876 00:33:30,811 --> 00:33:32,212 [Lachend] 877 00:33:32,246 --> 00:33:34,515 -Nog iemand anders? -Ik maak me een beetje zorgen. 878 00:33:34,548 --> 00:33:37,885 Het is zo moeilijk om echt inschatten hoe goed je het hebt gedaan. 879 00:33:37,918 --> 00:33:41,321 Dus ik voel een beetje ongemakkelijk. 880 00:33:41,355 --> 00:33:43,490 Ik ga niet liegen... 881 00:33:43,524 --> 00:33:45,526 Ik maak me een beetje zorgen. 882 00:33:45,559 --> 00:33:48,128 Ik was al bang naar Snatch Game 883 00:33:48,161 --> 00:33:49,429 om te beginnen. 884 00:33:49,463 --> 00:33:51,932 Het was zeker mijn grootste angst. 885 00:33:51,965 --> 00:33:53,367 Je zag eruit als Julia Fox, ja. 886 00:33:53,400 --> 00:33:54,601 Oké. 887 00:33:54,635 --> 00:33:56,803 Ik maak me daar een beetje zorgen over Ik zit misschien in de problemen, 888 00:33:56,837 --> 00:33:59,006 maar ik probeer te blijven positief, en net zoals 889 00:33:59,039 --> 00:34:00,874 je weet wel, hoop er het beste van. 890 00:34:00,908 --> 00:34:03,243 Laten we gewoon blijven gefocust en gelukkig, en 891 00:34:03,277 --> 00:34:05,145 en wees gewoon tevreden dat het feit dat 892 00:34:05,179 --> 00:34:07,114 we zijn hier doorheen gekomen en we hebben het redelijk goed gedaan. 893 00:34:07,147 --> 00:34:09,049 [Juichend] 894 00:34:09,082 --> 00:34:14,521 ♪ 895 00:34:14,555 --> 00:34:17,357 Oké, meisjes, dus nu dat we hebben de Snatch Game gespeeld, 896 00:34:17,391 --> 00:34:19,193 zich voordoen als beroemdheden, 897 00:34:19,226 --> 00:34:21,261 we staan allemaal op het punt publieke figuren zijn, 898 00:34:21,295 --> 00:34:23,263 omgaan met de fans, en alle aandacht, 899 00:34:23,297 --> 00:34:24,631 en alle meningen. 900 00:34:24,665 --> 00:34:25,999 Heeft iemand problemen met like 901 00:34:26,033 --> 00:34:28,769 wordt geannuleerd of iets dergelijks? 902 00:34:28,802 --> 00:34:31,605 Ik moet zeggen dat ik deze ongelooflijke angst 903 00:34:31,638 --> 00:34:32,873 van sociale media. 904 00:34:32,906 --> 00:34:34,608 Ik maak me zorgen, ga ik het verkeerde zeggen? 905 00:34:34,641 --> 00:34:36,210 Het probleem is met mensen online, 906 00:34:36,243 --> 00:34:39,246 ze nemen alles een klein dingetje, 907 00:34:39,279 --> 00:34:41,315 en ze zullen proberen en Ik heb je tot ontploffing gebracht. 908 00:34:41,348 --> 00:34:45,719 Ik heb niet echt nagedacht veel over de cancel-cultuur 909 00:34:45,752 --> 00:34:49,990 tot ik deze tv aan het filmen was show genaamd Drag Race, 910 00:34:50,023 --> 00:34:53,293 en ik had een heel publieke meltdown. 911 00:34:53,327 --> 00:34:54,928 [Lachend] 912 00:34:54,962 --> 00:34:58,031 Dus vorige week, daarna moment dat we hadden, 913 00:34:58,065 --> 00:35:00,000 deze stemmen in mijn hoofd had zoiets van, 914 00:35:00,033 --> 00:35:01,368 „Ja, dat is het. 915 00:35:01,401 --> 00:35:03,403 Zo maak je een carrière kapot en dat is hoe je-” 916 00:35:03,437 --> 00:35:04,638 Oh, nee! 917 00:35:04,671 --> 00:35:07,007 „... word geannuleerd en je bent nooit meer geboekt worden.” 918 00:35:07,040 --> 00:35:09,710 Ik denk dat het een groeimoment is om het publiek leuk te laten zien 919 00:35:09,743 --> 00:35:11,645 dat alsof we veelzijdig zijn. 920 00:35:11,678 --> 00:35:13,380 Het is niet allemaal zoals zonneschijn en regenbogen. 921 00:35:13,413 --> 00:35:14,715 -Ja. -We zijn mensen. 922 00:35:14,748 --> 00:35:16,383 -Laat onze menselijkheid zien. -Precies. 923 00:35:16,416 --> 00:35:17,618 Weet je, ja, we zijn op dit platform. 924 00:35:17,651 --> 00:35:18,852 We zitten hierin snelkookpan, 925 00:35:18,886 --> 00:35:20,821 en dat zouden we moeten wees zoals deze geweldige, 926 00:35:20,854 --> 00:35:23,924 super getalenteerd, elite groep entertainers. 927 00:35:23,957 --> 00:35:25,225 -Wat we zijn. -Wat we zijn. 928 00:35:25,259 --> 00:35:26,326 [Lachend] 929 00:35:26,360 --> 00:35:28,362 -Verdraai het niet. -Twee dingen kunnen waar zijn! 930 00:35:28,395 --> 00:35:30,297 Ik voelde me daar was een „maar” op komst. 931 00:35:30,330 --> 00:35:33,600 -Zo annuleer je. -Maar, maar we zijn eerst mensen. 932 00:35:33,634 --> 00:35:35,035 Niemand is perfect. 933 00:35:35,068 --> 00:35:37,171 Waarom scheuren we elkaar naar beneden 934 00:35:37,204 --> 00:35:39,506 wanneer we allemaal deel uitmaken van de dezelfde gemeenschap? 935 00:35:39,540 --> 00:35:41,909 Ik werd opgeroepen voor... Ah, wat was het? 936 00:35:41,942 --> 00:35:43,644 Het was de emoji met de duim omhoog. 937 00:35:43,677 --> 00:35:45,546 Want ik heb net de emoji met de duim omhoog. 938 00:35:45,579 --> 00:35:48,015 En ik kreeg te horen: „Nee, dat is beschouwd als sarcastisch.” 939 00:35:48,048 --> 00:35:50,250 Als we ruzie hebben over emoji's, 940 00:35:50,284 --> 00:35:52,653 dan hebben we grotere problemen. 941 00:35:52,686 --> 00:35:56,857 ♪ 942 00:35:56,890 --> 00:36:01,528 ♪ 943 00:36:01,562 --> 00:36:05,933 ♪ 944 00:36:05,966 --> 00:36:10,737 ♪ 945 00:36:10,771 --> 00:36:12,272 ♪ COVERGIRL ♪ 946 00:36:12,306 --> 00:36:14,474 ♪ ZET DE BAS TIJDENS JE WANDELING ♪ 947 00:36:14,508 --> 00:36:15,976 ♪ VAN TOP TOT TEEN ♪ 948 00:36:16,009 --> 00:36:18,912 ♪ LAAT JE GEHEEL LICHAAMSTAAL ♪ 949 00:36:18,946 --> 00:36:21,582 ♪ -EN WAT? - [Juichend] ♪ 950 00:36:21,615 --> 00:36:24,151 Welkom op het hoofdpodium van Canada's Drag Race. 951 00:36:24,184 --> 00:36:28,188 Hij is mijn favoriete oude meid, Het is Brad Goreski. 952 00:36:28,222 --> 00:36:30,457 Bedankt dat je een echte vriend. 953 00:36:30,490 --> 00:36:32,726 Oh, doe het elke dag niet vermeld het zelfs. 954 00:36:32,759 --> 00:36:34,695 En ze is een engel vermomd, 955 00:36:34,728 --> 00:36:36,196 Het is Traci Melchor. 956 00:36:36,230 --> 00:36:38,565 Oh Brooke, we zijn een Snutch made in heaven. 957 00:36:38,599 --> 00:36:40,300 En kijk daar eens! 958 00:36:40,334 --> 00:36:42,936 Het is de zelfbenoemde handel van het seizoen, 959 00:36:42,970 --> 00:36:44,471 Jaida Essence Hall. 960 00:36:44,505 --> 00:36:45,772 Wacht even, Brooke, ben jij niet de 961 00:36:45,806 --> 00:36:47,508 zelfverklaard koningin van het noorden? 962 00:36:47,541 --> 00:36:49,710 Dat is juist, en aangezien de zelfbenoemde koningin 963 00:36:49,743 --> 00:36:53,113 van het noorden, ik noem je handel van alle seizoenen. 964 00:36:53,146 --> 00:36:55,148 Oh, bedankt, Brooke, ik hou van je. 965 00:36:55,182 --> 00:36:57,050 Ik hou ook van jou. 966 00:36:57,084 --> 00:36:59,653 Deze week hebben we uitgedaagd onze koninginnen om ons te geven 967 00:36:59,686 --> 00:37:02,022 hun meest misselijkmakende impressies van beroemdheden 968 00:37:02,055 --> 00:37:03,590 in het Snatch Game. 969 00:37:03,624 --> 00:37:06,093 Racers, start je motoren, 970 00:37:06,126 --> 00:37:08,996 en moge de beste drag queen wint! 971 00:37:09,029 --> 00:37:11,732 ♪ BEGIN SCHUD... NEER ♪ 972 00:37:11,765 --> 00:37:14,568 De categorie is „Steampunk”. 973 00:37:14,601 --> 00:37:16,436 Als eerste, Denim. 974 00:37:16,470 --> 00:37:19,006 [Denim] Dit verroest, opgepakt, klein, 975 00:37:19,039 --> 00:37:23,043 feeënmeisje is ingesloten in een uurwerkpantser. 976 00:37:23,076 --> 00:37:26,346 Over de landingsbaan vliegend, Ik voel me zo grillig en 977 00:37:26,380 --> 00:37:28,081 fantastisch op dit moment, 978 00:37:28,115 --> 00:37:31,151 leef mijn kleine pixie-fantasie. 979 00:37:31,185 --> 00:37:33,887 Ik heb het gevoel dat ik dat zou kunnen zijn rechtstreeks uit een videogame. 980 00:37:33,921 --> 00:37:37,257 [Brooke Lynn] Oxideer. Je vertrouwt alles! 981 00:37:37,291 --> 00:37:39,760 [Lachend] 982 00:37:39,793 --> 00:37:43,230 Kitten Kaboodle. Oh wauw! 983 00:37:43,263 --> 00:37:47,434 [Kitten] Ik ben aan het stampen de industriële revolutie 984 00:37:47,467 --> 00:37:51,171 met mijn paars poesje aangedreven door stoom, 985 00:37:51,205 --> 00:37:54,208 en ik werd gebeten door een alligator op een gegeven moment, 986 00:37:54,241 --> 00:37:57,778 dus ik verloor de helft van mijn gezicht, en dus zijn er een paar radertjes 987 00:37:57,811 --> 00:38:00,080 laat zien, maar ik ben nog steeds functioneel. 988 00:38:00,113 --> 00:38:02,082 [Traci] Paarse trein, paarse trein. 989 00:38:02,115 --> 00:38:03,383 [Lachend] 990 00:38:03,417 --> 00:38:05,619 [Brooke Lynn] Vervolgens Kiki Coe. 991 00:38:05,652 --> 00:38:07,654 [Kiki] Deze keer Ik breng je naar binnen 992 00:38:07,688 --> 00:38:09,590 een andere modewereld. 993 00:38:09,623 --> 00:38:11,291 Ik draag een broek, schat, 994 00:38:11,325 --> 00:38:13,527 broeken, broeken, broeken over de hele linie. 995 00:38:13,560 --> 00:38:15,495 En die paardenstaart, schatje, 996 00:38:15,529 --> 00:38:19,333 ze ziet eruit als een steampunk-wetenschapper. 997 00:38:19,366 --> 00:38:23,270 Dus laten we ga experimenteren! 998 00:38:23,303 --> 00:38:24,371 [Lachend] 999 00:38:24,404 --> 00:38:26,039 [Jaida] Ik zou het inspecteren haar gadgets. 1000 00:38:26,073 --> 00:38:29,676 [Lachend] 1001 00:38:29,710 --> 00:38:32,546 [Brooke Lynn] Vervolgens, Aimee Yonce Shennel. 1002 00:38:32,579 --> 00:38:34,515 Jongens, mijn ogen zijn hier beneden. 1003 00:38:34,548 --> 00:38:35,782 [Lachend] 1004 00:38:35,816 --> 00:38:37,150 [Aimee] Ik voel sexy op dit moment. 1005 00:38:37,184 --> 00:38:38,919 Ik leef in de fantasie. 1006 00:38:38,952 --> 00:38:41,688 Dit is een Latina steampunk. 1007 00:38:41,722 --> 00:38:44,191 Niet te veel, niet te weinig. 1008 00:38:44,224 --> 00:38:47,828 Sexy, verbluffend, vergeet niet dat ik mooi ben, 1009 00:38:47,861 --> 00:38:51,365 maar ik ben gevaarlijk. [Slecht lachend] 1010 00:38:51,398 --> 00:38:54,034 [Brad] Oh kijk, Het is Monocle Lewinski. 1011 00:38:54,067 --> 00:38:55,903 [Lachend] 1012 00:38:55,936 --> 00:38:58,605 [Brooke Lynn] En vervolgens In de buurt van Nuff. 1013 00:38:58,639 --> 00:38:59,706 [Nearah] Ik wil laat de juryleden zien 1014 00:38:59,740 --> 00:39:01,608 de minnares van de avond. 1015 00:39:01,642 --> 00:39:04,645 Zij is het saloonmeisje van jouw dromen. 1016 00:39:04,678 --> 00:39:07,147 En maak je klaar- haar tandwielen zijn scherp. 1017 00:39:07,181 --> 00:39:09,883 Deze look kwam recht uit een videogame. 1018 00:39:09,917 --> 00:39:13,487 Ze ziet eruit alsof ze zou kunnen doden, en zij kan dat. 1019 00:39:13,520 --> 00:39:14,922 Ze is klaar voor de strijd. 1020 00:39:14,955 --> 00:39:16,723 Hé, kijk eens naar de uitrusting! 1021 00:39:16,757 --> 00:39:19,760 [Juryleden lachen] 1022 00:39:19,793 --> 00:39:21,328 [Brooke Lynn] Melinda Verga. 1023 00:39:21,361 --> 00:39:23,197 [Juryleden] Ooh! 1024 00:39:23,230 --> 00:39:24,965 [Melinda] Ik ben hier om steampunk te serveren. 1025 00:39:24,998 --> 00:39:26,366 Ik ben gevaarlijk. 1026 00:39:26,400 --> 00:39:29,837 Dus vanavond ben ik een moordenaar van een zwarte weduwe. 1027 00:39:29,870 --> 00:39:32,306 Ik ben hier op de landingsbaan, en ik ben uit op bloed. 1028 00:39:32,339 --> 00:39:34,441 En ik kan mijn prooi ruiken... [Snuffelen] 1029 00:39:34,474 --> 00:39:37,077 En die prooi is de Gouden Bever! 1030 00:39:37,110 --> 00:39:38,779 Ik kom voor de Gouden Bever. 1031 00:39:38,812 --> 00:39:39,980 [Brooke Lynn] Is dat de steampunk-versie 1032 00:39:40,013 --> 00:39:41,415 van jazzhanden? 1033 00:39:41,448 --> 00:39:43,884 [Lachend] 1034 00:39:43,917 --> 00:39:45,652 ♪ 1035 00:39:45,686 --> 00:39:48,822 Vervolgens Aurora Matrix. 1036 00:39:48,856 --> 00:39:52,726 [Aurora] Ik dien sexy, sexy spinnenvrouw. 1037 00:39:52,759 --> 00:39:55,596 Ze is gewoon lief klein saloonmeisje, 1038 00:39:55,629 --> 00:39:57,798 maar dan krijgt ze gebeten door een spin. 1039 00:39:57,831 --> 00:40:00,834 En ik wacht gewoon pak mijn volgende prooi. 1040 00:40:00,868 --> 00:40:02,402 Mama heeft honger. 1041 00:40:02,436 --> 00:40:05,005 Ze is giftig, Ze is zwoel. 1042 00:40:05,038 --> 00:40:08,008 En ze is er klaar voor lokken alle mannen naar binnen. 1043 00:40:08,041 --> 00:40:09,743 [Brooke Lynn] Ze is groot op het internet. 1044 00:40:09,776 --> 00:40:12,012 [Lachend] 1045 00:40:12,045 --> 00:40:14,414 Luna DuBois. 1046 00:40:14,448 --> 00:40:17,184 [Luna] Vandaag dien ik jij modieuze hoer van topklasse 1047 00:40:17,217 --> 00:40:18,752 steampunk-echtheid. 1048 00:40:18,785 --> 00:40:20,254 Ik ben de madam van het bordeel, 1049 00:40:20,287 --> 00:40:23,090 al zeg ik het zelf. [Lachend] 1050 00:40:23,123 --> 00:40:25,359 De benen zijn naar buiten, de buit is er. 1051 00:40:25,392 --> 00:40:27,394 Ik laat het eindelijk zien jullie het lichaam, 1052 00:40:27,427 --> 00:40:30,631 Ik ben het hele seizoen gecoverd. Dit is wat je ziet 1053 00:40:30,664 --> 00:40:32,633 als je naar The Luna komt DuBois Show, schat. 1054 00:40:32,666 --> 00:40:35,002 [Brad] Ja! 1055 00:40:35,035 --> 00:40:37,538 Oh, ze zit in haar Vic-hoer-iaanse tijdperk. 1056 00:40:37,571 --> 00:40:39,206 [Lachend] 1057 00:40:39,239 --> 00:40:41,542 [Brooke Lynn] En tot slot, Venus. 1058 00:40:41,575 --> 00:40:44,578 -Ooh! -Ja! 1059 00:40:44,611 --> 00:40:46,280 Ze rookt! 1060 00:40:46,313 --> 00:40:49,750 [Venus] Mijn steampunk-look is echt klassieke steampunk. 1061 00:40:49,783 --> 00:40:53,287 Het geeft je een vliegtuig overlevende van een crash 1062 00:40:53,320 --> 00:40:56,723 ontmoet Mad Max Klootzak, stoute trut. 1063 00:40:56,757 --> 00:40:59,660 Iemand die me in de weg staat zou bezorgd moeten zijn. 1064 00:40:59,693 --> 00:41:01,662 Net als in deze competitie. 1065 00:41:01,695 --> 00:41:04,231 Ze heeft een gasmasker voor de mis. 1066 00:41:04,264 --> 00:41:05,832 [Lachend] 1067 00:41:05,866 --> 00:41:08,502 ♪ 1068 00:41:08,535 --> 00:41:10,170 Welkom, koninginnen. 1069 00:41:10,204 --> 00:41:12,439 Gebaseerd op je landingsbaan presentaties en 1070 00:41:12,472 --> 00:41:14,441 jouw optredens in het Snatch-spel, 1071 00:41:14,474 --> 00:41:17,211 de juryleden hebben heeft een aantal beslissingen genomen. 1072 00:41:17,244 --> 00:41:21,315 Als ik je naam roep, stap alsjeblieft naar voren. 1073 00:41:21,348 --> 00:41:23,584 Aurora Matrix... 1074 00:41:23,617 --> 00:41:26,153 Venus... 1075 00:41:26,186 --> 00:41:27,855 Kitten Kaboodle... 1076 00:41:27,888 --> 00:41:29,990 Luna DuBois... 1077 00:41:30,023 --> 00:41:32,459 Kiki Coe... 1078 00:41:32,492 --> 00:41:35,028 Melinda Verga. 1079 00:41:35,062 --> 00:41:38,365 Je vertegenwoordigt de top en de dieptepunten van de week. 1080 00:41:38,398 --> 00:41:41,001 Als ik je naam niet zou noemen, je bent veilig. 1081 00:41:41,034 --> 00:41:42,736 Je mag het podium verlaten. 1082 00:41:42,769 --> 00:41:44,805 -Bedankt. -Bedankt. 1083 00:41:44,838 --> 00:41:47,441 ♪ 1084 00:41:47,474 --> 00:41:50,777 Queens, het is tijd voor de kritiek van de juryleden. 1085 00:41:50,811 --> 00:41:53,013 Als eerste, Kitten Kaboodle. 1086 00:41:53,046 --> 00:41:54,448 Zoals Jennifer Coolidge... 1087 00:41:54,481 --> 00:41:56,250 [Nabootsen] ... je was heel netjes. 1088 00:41:56,283 --> 00:41:57,751 [Lachend] 1089 00:41:57,784 --> 00:42:00,087 Ik kon zien dat dat zo was 1090 00:42:00,120 --> 00:42:01,755 zo'n arbeid van liefde voor jou. 1091 00:42:01,788 --> 00:42:04,558 Je belichaamde haar. geest zo goed, 1092 00:42:04,591 --> 00:42:06,193 en je had gewoon plezier. 1093 00:42:06,226 --> 00:42:07,761 Je was echt dom. 1094 00:42:07,794 --> 00:42:09,363 Wanneer iemand anders speelt de 1095 00:42:09,396 --> 00:42:11,198 exact hetzelfde karakter zoals jij, 1096 00:42:11,231 --> 00:42:14,368 dat is een risico, en het heeft voor jou zijn vruchten afgeworpen. 1097 00:42:14,401 --> 00:42:17,371 Ik wil tegen iedereen zeggen: eerst kunnen jullie gewoon ademen 1098 00:42:17,404 --> 00:42:19,540 Want Snatch Game is voorbij. 1099 00:42:19,573 --> 00:42:23,177 En ik heb het gevoel dat mensen geen idee zoals de druk van 1100 00:42:23,210 --> 00:42:26,246 hoe het is om kom naar Drag Race. 1101 00:42:26,280 --> 00:42:28,515 Jullie zijn allemaal professionals, Jullie zijn allemaal aan het racen. 1102 00:42:28,549 --> 00:42:30,484 Ik ben zo trots op alles van jullie allemaal, maar... 1103 00:42:30,517 --> 00:42:34,188 Kitten, juffrouw Thing, meisje, je hebt gediend, 1104 00:42:34,221 --> 00:42:36,557 en ik ben ook net als de kijk vandaag op de landingsbaan, 1105 00:42:36,590 --> 00:42:38,225 Ik hou van kokhalzen omdat Ik hou van X Men en 1106 00:42:38,258 --> 00:42:39,426 Ik ben dol op steampunk. 1107 00:42:39,459 --> 00:42:40,961 Het geeft me zoiets als steampunk-gambiet. 1108 00:42:40,994 --> 00:42:43,397 Wauw, heel erg bedankt. 1109 00:42:43,430 --> 00:42:46,099 -Als volgende, Kiki Coe. -Hallo! 1110 00:42:46,133 --> 00:42:48,836 Je ziet er gewoon uit absoluut verbluffend. 1111 00:42:48,869 --> 00:42:51,605 Het is zo anders dan wat we van je hebben gezien. 1112 00:42:51,638 --> 00:42:53,106 Mijn adem is weggenomen. 1113 00:42:53,140 --> 00:42:57,077 Eh, mijn adem werd weggenomen. gisteren op een andere manier. 1114 00:42:57,110 --> 00:42:59,146 Je hebt het heel goed gemaakt. moeilijk voor jezelf. 1115 00:42:59,179 --> 00:43:01,381 Ik heb het gevoel dat we dat allemaal hebben een beetje een 1116 00:43:01,415 --> 00:43:03,750 referentiepunt wanneer komt naar Elizabeth Taylor. 1117 00:43:03,784 --> 00:43:06,353 Ik snapte het niet echt Elizabeth Taylor. 1118 00:43:06,386 --> 00:43:09,256 De stem was niet hetzelfde zoals Elizabeth Taylor, 1119 00:43:09,289 --> 00:43:10,757 maar dat, Het is wat het is, meid. 1120 00:43:10,791 --> 00:43:12,726 Snatch Game, jij ook Ik heb het of je hebt het niet. 1121 00:43:12,759 --> 00:43:15,662 Maar vandaag kijk je Geweldig op de catwalk. 1122 00:43:15,696 --> 00:43:17,097 Geef jezelf een schouderklopje. 1123 00:43:17,130 --> 00:43:18,866 We maken allemaal fouten, 1124 00:43:18,899 --> 00:43:20,501 en we hebben allemaal kleine geklungel. 1125 00:43:20,534 --> 00:43:22,669 Vergeet niet, zelfs wanneer je maakt fouten, 1126 00:43:22,703 --> 00:43:25,038 vergeet niet geef jezelf genade. 1127 00:43:25,072 --> 00:43:28,642 -Bedankt. -Als volgende, Melinda Verga. 1128 00:43:28,675 --> 00:43:30,477 Hallo, Miss Brooke Lynn! Brooke Lynn, 1129 00:43:30,511 --> 00:43:33,080 je laat me zien hoe plaid is hier gemaakt. 1130 00:43:33,113 --> 00:43:35,015 - [Lachend] -Weet je wat? 1131 00:43:35,048 --> 00:43:37,718 Ik ben na vorige week naar huis gerend, en ik belde mijn ontwerper. 1132 00:43:37,751 --> 00:43:39,820 Ik zei: „Ik heb er een nodig onmiddellijk.” 1133 00:43:39,853 --> 00:43:42,155 - [Lachend] -En hier zijn we dan. 1134 00:43:42,189 --> 00:43:44,825 Zoals Manny Pacquiao, je bezorgde een 1135 00:43:44,858 --> 00:43:47,394 een, twee knock-out punch. 1136 00:43:47,427 --> 00:43:50,531 -Boem! -Dat heb ik gedaan, ik heb gesport! 1137 00:43:50,564 --> 00:43:52,666 -Sport, bedankt. -Goed gedaan. 1138 00:43:52,699 --> 00:43:55,235 Ik heb het gevoel dat Manny misschien niet comfortabel zijn 1139 00:43:55,269 --> 00:43:58,472 in de buurt van drag queens, en dat had kunnen 1140 00:43:58,505 --> 00:44:00,908 draaide heel gemakkelijk in iets 1141 00:44:00,941 --> 00:44:04,278 nogal haatdragend en gemeen, en dat is het nooit geweest. 1142 00:44:04,311 --> 00:44:06,446 -Mmm. -Het was altijd grappig. 1143 00:44:06,480 --> 00:44:10,851 En deze catwalklook is van mij favoriet van jou tot nu toe. 1144 00:44:10,884 --> 00:44:12,186 Heel erg bedankt. 1145 00:44:12,219 --> 00:44:14,488 Ga je voor de Mike Tyson grap 1146 00:44:14,521 --> 00:44:16,623 sloeg de wind uit mijn lichaam, 1147 00:44:16,657 --> 00:44:20,427 liet me helemaal buiten adem. Het was zo grappig, ik vond het geweldig. 1148 00:44:20,460 --> 00:44:22,362 Wat je hebt gedaan is dat niet iets eenvoudigs om te doen. 1149 00:44:22,396 --> 00:44:23,997 Het is niet iets dat iedereen kan doen. 1150 00:44:24,031 --> 00:44:28,268 Het was zo leuk om naar te kijken, en je bent zo'n ster. 1151 00:44:28,302 --> 00:44:30,871 De volgende is Aurora Matrix. 1152 00:44:30,904 --> 00:44:33,507 Deze look heeft mijn spichtige zintuigen, tintelingen 1153 00:44:33,540 --> 00:44:35,275 op de juiste plekken. 1154 00:44:35,309 --> 00:44:36,677 Oh, is dat wat dat is? 1155 00:44:36,710 --> 00:44:38,011 Ik dacht dat ik dat niet was genoeg verscholen. 1156 00:44:38,045 --> 00:44:40,047 Mhm, een beetje fladderen, een beetje fladderen. 1157 00:44:40,080 --> 00:44:42,049 Laten we het over Snatch Game hebben. 1158 00:44:42,082 --> 00:44:45,986 Aurora Matrix als Keizer Zhao Bing. 1159 00:44:46,019 --> 00:44:50,390 Dus ik hoopte op een temperamentvolle peuter... 1160 00:44:50,424 --> 00:44:53,527 En het, het leunde meer naar... 1161 00:44:53,560 --> 00:44:56,964 zoals een zeurende baby? 1162 00:44:56,997 --> 00:45:00,467 Er was zoveel potentieel met de 1163 00:45:00,501 --> 00:45:03,403 karakter dat jij hebt gekozen, en... 1164 00:45:03,437 --> 00:45:06,440 er waren een glimp daarvan, 1165 00:45:06,473 --> 00:45:08,275 maar dan hebben we een beetje op een hamsterwiel gestapt 1166 00:45:08,308 --> 00:45:10,911 van hetzelfde keer op keer. 1167 00:45:10,944 --> 00:45:14,081 De leeftijd, de sprong en hoe je stierf, 1168 00:45:14,114 --> 00:45:17,651 maar het ademde niet echt en iets anders worden. 1169 00:45:17,684 --> 00:45:19,853 Ik denk niet dat je echt fouten gemaakt. 1170 00:45:19,887 --> 00:45:21,788 Ik denk gewoon dat de karakter had gewoon kunnen 1171 00:45:21,822 --> 00:45:24,858 een beetje groter geweest, vertelde een iets groter verhaal, 1172 00:45:24,892 --> 00:45:27,261 en dat zou je waarschijnlijk niet doen blijf hier nu staan. 1173 00:45:27,294 --> 00:45:30,430 Ja, het was niet jouw beste week, maar zoals gewoonlijk, 1174 00:45:30,464 --> 00:45:33,300 je geeft ons een absolute show op de catwalk. 1175 00:45:33,333 --> 00:45:35,135 Dank je wel. 1176 00:45:35,169 --> 00:45:38,405 -Als volgende, Luna DuBois. -Hallo. 1177 00:45:38,438 --> 00:45:41,808 Deze catwalklook is, Ja, het is steampunk, 1178 00:45:41,842 --> 00:45:45,179 maar het is ook Mad Max, en Megan Thee Stallion. 1179 00:45:45,212 --> 00:45:48,348 Mm, ik ben gewoon aan het eten het is allemaal voorbij. En je huid, 1180 00:45:48,382 --> 00:45:50,317 je moet me wat vertellen die je op die huid gebruikt. 1181 00:45:50,350 --> 00:45:52,019 Ik zal je een geheimpje geven. [Lachend] 1182 00:45:52,052 --> 00:45:54,021 Wacht, laat me eens kijken, draai even Echt snel in de buurt voor ons? 1183 00:45:54,054 --> 00:45:55,589 -Ja, alsjeblieft. -Ja! 1184 00:45:55,622 --> 00:45:56,823 Allereerst Je ziet eruit als... 1185 00:45:56,857 --> 00:45:59,526 kijk naar alles die chocolade! Ah! 1186 00:45:59,560 --> 00:46:01,428 Ik geloof dat niet Je bent niet grappig. 1187 00:46:01,461 --> 00:46:03,363 Ik geloof dat je een heel bijzondere 1188 00:46:03,397 --> 00:46:04,665 gevoel voor humor. 1189 00:46:04,698 --> 00:46:07,367 Ik vind het erg droog, Ik vind het erg sarcastisch. 1190 00:46:07,401 --> 00:46:10,103 Ik ben hetzelfde, maar jij moet personages vinden die 1191 00:46:10,137 --> 00:46:11,705 echt werken met je gevoel voor humor. 1192 00:46:11,738 --> 00:46:14,007 Jouw Mary M. Cosby was erg terughoudend, 1193 00:46:14,041 --> 00:46:16,376 en je hebt ons niet gegeven zoveel als je had kunnen doen. 1194 00:46:16,410 --> 00:46:20,314 Ik heb meer Luna dan Ik heb huisvrouw gedaan. 1195 00:46:20,347 --> 00:46:23,116 Maria Cosby, ze is erg- 1196 00:46:23,150 --> 00:46:24,952 Waar ze normaal gesproken, haar gedachten zijn 1197 00:46:24,985 --> 00:46:27,221 altijd op haar gezicht, zoals expressief hier. 1198 00:46:27,254 --> 00:46:28,822 Ik denk soms dat jij kon je gedachten zien, 1199 00:46:28,856 --> 00:46:30,657 maar op een andere manier. 1200 00:46:30,691 --> 00:46:34,661 Een vrouw van God zijn, en naast Jezus zitten, 1201 00:46:34,695 --> 00:46:38,065 er waren er zoveel mogelijkheden om daar te spelen. 1202 00:46:38,098 --> 00:46:40,367 Ik zou me op Jezus neigen, zoals: „Jezus, red me, meisje!” 1203 00:46:40,400 --> 00:46:42,369 Snap je wat ik bedoel? Zoals, en dat zou 1204 00:46:42,402 --> 00:46:44,104 hielp bij het spelen het Snatch-spel. 1205 00:46:44,137 --> 00:46:47,074 Voor mij jouw Mary Cosby soort van- 1206 00:46:47,107 --> 00:46:49,476 het miste gewoon de Meredith Marks. 1207 00:46:49,510 --> 00:46:51,545 - [Lachend] -Snap je het? 1208 00:46:51,578 --> 00:46:54,615 - [Lachend] -O, mijn God. 1209 00:46:54,648 --> 00:46:56,950 Als laatste, maar zeker niet in de laatste plaats Venus. 1210 00:46:56,984 --> 00:46:58,652 -Hallo, juryleden. -Venus! 1211 00:46:58,685 --> 00:47:00,654 -Hallo, Jaida! -Meisje, je ziet er misselijkmakend uit. 1212 00:47:00,687 --> 00:47:02,256 Maar ik ben er zeker van dat jij Ik weet dat al. 1213 00:47:02,289 --> 00:47:03,257 Dank je wel. 1214 00:47:03,290 --> 00:47:04,258 Zoals toen je naar buiten kwam, Ik had zoiets van, 1215 00:47:04,291 --> 00:47:06,393 geef de gasmaskers door. 1216 00:47:06,426 --> 00:47:10,063 Venus als Joe Exotic deed me brullen. 1217 00:47:10,097 --> 00:47:12,599 Je kwam binnen met die mul. en de stache en 1218 00:47:12,633 --> 00:47:14,234 de jas en de... 1219 00:47:14,268 --> 00:47:17,137 weet je, Venus was nergens te vinden. 1220 00:47:17,171 --> 00:47:20,073 Jouw Joe Exotic, echt. streelde mijn kutje. 1221 00:47:20,107 --> 00:47:22,309 -Oh! -Auw! 1222 00:47:22,342 --> 00:47:23,911 Het tweede amendement De grap was mijn favoriet. 1223 00:47:23,944 --> 00:47:24,878 Ik vind het ook geweldig dat je wist niet wat 1224 00:47:24,912 --> 00:47:26,380 de tweede het amendement was, 1225 00:47:26,413 --> 00:47:29,016 wat het nog grappiger maakte Want dat is zo Amerikaans. 1226 00:47:29,049 --> 00:47:30,784 Doet iemand dat? 1227 00:47:30,817 --> 00:47:32,452 Je was een plezier om naar te kijken, en ik dacht dat je een 1228 00:47:32,486 --> 00:47:36,523 echt goed gedaan om te zien waar je zoiets zou kunnen 1229 00:47:36,557 --> 00:47:38,592 spring erin en waar je zou plezier kunnen hebben, 1230 00:47:38,625 --> 00:47:39,927 maar het was niet irritant. 1231 00:47:39,960 --> 00:47:42,963 [Lachend] Dank je wel. 1232 00:47:42,996 --> 00:47:44,998 Nu gebaseerd op de kritieken van rechters, 1233 00:47:45,032 --> 00:47:47,568 wij hebben gemaakt enkele beslissingen. 1234 00:47:47,601 --> 00:47:50,103 ♪ 1235 00:47:50,137 --> 00:47:53,073 Melinda Verga, jouw Manny Pacquiao 1236 00:47:53,106 --> 00:47:57,177 was een absolute TKO. 1237 00:47:57,211 --> 00:47:59,379 Katje Kaboodle, in het Snatch Game 1238 00:47:59,413 --> 00:48:00,714 je hebt ons dubbel laten zien, 1239 00:48:00,747 --> 00:48:04,918 maar jouw Jennifer Coolidge was #1. 1240 00:48:04,952 --> 00:48:08,088 Venus, op de landingsbaan, je was een beest, 1241 00:48:08,121 --> 00:48:11,391 en jouw Joe Exotic Ik heb je je strepen verdiend. 1242 00:48:11,425 --> 00:48:12,860 ♪ 1243 00:48:12,893 --> 00:48:16,363 Melinda Verga, gefeliciteerd! 1244 00:48:16,396 --> 00:48:19,800 -Wat verdomme?! - [Lachend] 1245 00:48:19,833 --> 00:48:22,402 Jij bent de winnaar hiervan De maxi-uitdaging van een week. 1246 00:48:22,436 --> 00:48:24,738 Het Snatch-spel! 1247 00:48:24,771 --> 00:48:28,876 Je hebt een $5000 gewonnen lekker shoppen bij Shoefreaks! 1248 00:48:28,909 --> 00:48:31,178 Ja! [Juichend] 1249 00:48:31,211 --> 00:48:33,514 Bedankt, Shoefreaks. 1250 00:48:33,547 --> 00:48:37,017 Katje Kaboodle, Venus, geweldig werk. 1251 00:48:37,050 --> 00:48:39,353 Jullie zijn allebei veilig. 1252 00:48:39,386 --> 00:48:41,154 Dat betekent Kiki Coe, 1253 00:48:41,188 --> 00:48:43,257 Aurora Matrix, en Luna DuBois, 1254 00:48:43,290 --> 00:48:45,459 je zit deze week onderaan. 1255 00:48:45,492 --> 00:48:47,728 Melinda Verga, jij hebt verdiende de kracht van 1256 00:48:47,761 --> 00:48:51,198 de gouden bever, waardoor je de mogelijkheid krijgt 1257 00:48:51,231 --> 00:48:53,300 om een van de onderste 3 koninginnen 1258 00:48:53,333 --> 00:48:56,436 van lipsynchronisatie voor hun leven. 1259 00:48:56,470 --> 00:48:57,671 [Scherp uitademen] 1260 00:48:57,704 --> 00:49:00,874 Jij draagt het lot van je zussen in jouw handen. 1261 00:49:00,908 --> 00:49:04,878 Terwijl je losmaakt, de onderkant 3 kunnen hun zaak bepleiten. 1262 00:49:04,912 --> 00:49:07,014 Je mag het podium verlaten. 1263 00:49:07,047 --> 00:49:09,216 -Bedankt, juryleden. -Succes, dames. 1264 00:49:09,249 --> 00:49:12,019 SFX: [Brullende motor] 1265 00:49:12,052 --> 00:49:14,087 -De teven zijn terug. -Oh... 1266 00:49:14,121 --> 00:49:16,924 Ik zie een paar blije gezichten. 1267 00:49:16,957 --> 00:49:18,892 ♪ 1268 00:49:18,926 --> 00:49:20,761 Oké, meiden, wat is er aan de hand? 1269 00:49:20,794 --> 00:49:22,663 Nou, ik zit onderaan. [Lachend] 1270 00:49:22,696 --> 00:49:25,732 Ik ben het, Luna en Kiki die onderaan zitten. 1271 00:49:25,766 --> 00:49:27,367 Heb je de bever? situatie, dus... 1272 00:49:27,401 --> 00:49:29,970 -Dus top, top, top. -Ja. 1273 00:49:30,003 --> 00:49:33,473 Nou, ik denk dat we dat moeten doen vier Melinda! 1274 00:49:33,507 --> 00:49:35,976 [Juichend] 1275 00:49:36,009 --> 00:49:38,912 Je bent vorige week weggegaan om het zo te weten, 1276 00:49:38,946 --> 00:49:40,981 dat laat iets zien. 1277 00:49:41,014 --> 00:49:42,583 Wat verdomme is het net gebeurd? 1278 00:49:42,616 --> 00:49:44,518 Wat een 180 alweer. 1279 00:49:44,551 --> 00:49:47,588 Ik kan het overtreffen en onderaan op elk punt. 1280 00:49:47,621 --> 00:49:50,257 Ik heb niet alleen een overwinning behaald, 1281 00:49:50,290 --> 00:49:52,426 Ik scoorde een mooie... 1282 00:49:52,459 --> 00:49:56,029 iconische overwinning. Ik heb het gevoel dat... 1283 00:49:56,063 --> 00:49:57,731 Ik ben net aangekomen. 1284 00:49:57,764 --> 00:50:00,234 Ik ben gewoon super, super dankbaar voor, weet je, 1285 00:50:00,267 --> 00:50:01,869 alles dat is gebeurd- 1286 00:50:01,902 --> 00:50:03,203 het goede, het slechte, het lelijke- 1287 00:50:03,237 --> 00:50:05,339 en ik ben dankbaar voor alles jullie zijn allemaal energie die jij 1288 00:50:05,372 --> 00:50:07,641 hielp me gewoon mezelf te keren in de buurt, en ik ben er nog steeds. 1289 00:50:07,674 --> 00:50:08,942 En we zijn blij dat je hier bent. 1290 00:50:08,976 --> 00:50:10,944 Precies, het is het bewijs dat Je bent voorbestemd om hier te zijn. 1291 00:50:10,978 --> 00:50:12,379 -Ja, gefeliciteerd. -Bedankt. 1292 00:50:12,412 --> 00:50:13,680 Dus hier ben ik. 1293 00:50:13,714 --> 00:50:17,217 Ik moet kiezen tussen deze 3 woeste teven. 1294 00:50:17,251 --> 00:50:19,219 Oh, hoe zijn de tafels zijn omgedraaid. 1295 00:50:19,253 --> 00:50:21,655 [Lachend] 1296 00:50:21,688 --> 00:50:22,923 [Zuchten] Kan ik, 1297 00:50:22,956 --> 00:50:26,660 kan ik gewoon horen van Luna, Kiki... 1298 00:50:26,693 --> 00:50:29,029 en Aurora, 1299 00:50:29,062 --> 00:50:30,764 waarom jij de zou moeten zijn eentje om gered te worden? 1300 00:50:30,797 --> 00:50:32,933 Ik kan eerst gaan. Sinds ik aan de onderkant 1301 00:50:32,966 --> 00:50:35,068 zoals de tweede week, Ik heb geprobeerd om te verbeteren, 1302 00:50:35,102 --> 00:50:37,004 en ik voel dat ik beter word. 1303 00:50:37,037 --> 00:50:41,241 Ik ben de eerste keer niet gered keer dat ik in deze positie was. 1304 00:50:41,275 --> 00:50:45,078 Als ik vandaag gered word... 1305 00:50:45,112 --> 00:50:47,381 Ik zorg ervoor dat het meetelt. 1306 00:50:47,414 --> 00:50:49,650 Dank je wel. 1307 00:50:49,683 --> 00:50:52,553 Weer op de bodem zitten, voor de tweede keer 1308 00:50:52,586 --> 00:50:54,955 en de eerste keer dat Ik zat onderaan, 1309 00:50:54,988 --> 00:50:56,857 Ik ben gered door Aurora, 1310 00:50:56,890 --> 00:50:58,792 en ik dank je tot zover 1311 00:50:58,825 --> 00:51:00,294 omdat je me hebt gegeven een kans. 1312 00:51:00,327 --> 00:51:02,029 Ik stond vorige week in de top. 1313 00:51:02,062 --> 00:51:05,532 Het enige dat ik Ik wil je vertellen, Melinda, 1314 00:51:05,566 --> 00:51:08,669 voel je niet verplicht om... 1315 00:51:08,702 --> 00:51:11,205 red me omdat Ik heb je gered. 1316 00:51:11,238 --> 00:51:13,540 Ik heb je gered omdat ik dat wil om je een kans te geven, 1317 00:51:13,574 --> 00:51:15,509 en ik wil meer zien. 1318 00:51:15,542 --> 00:51:17,311 En je hebt het laten zien. 1319 00:51:17,344 --> 00:51:20,180 -Gefeliciteerd. - [Onhoorbaar] 1320 00:51:20,214 --> 00:51:22,349 Ik ben me er terdege van bewust dat dit niet is 1321 00:51:22,382 --> 00:51:24,718 Race voor de beste vrienden van Canada. 1322 00:51:24,751 --> 00:51:28,322 In mijn hart voel ik niets de noodzaak om Kiki te „terugbetalen” 1323 00:51:28,355 --> 00:51:30,490 voor wat ze heeft gedaan. 1324 00:51:30,524 --> 00:51:33,894 Melinda, ik voel me zo week was gewoon 1325 00:51:33,927 --> 00:51:37,264 een beetje struikelblok voor mij, maar ik heb bewezen in 1326 00:51:37,297 --> 00:51:40,334 de afgelopen weken dat Ik verdien het om hier te zijn. 1327 00:51:40,367 --> 00:51:42,035 Je look is verbluffend. 1328 00:51:42,069 --> 00:51:43,804 Bedankt, Ik waardeer het. 1329 00:51:43,837 --> 00:51:46,206 Ik denk echt dat mijn Snatch Game was niet... 1330 00:51:46,240 --> 00:51:49,209 het ergste, en ik denk als gebaseerd op alleen maar kritieken en 1331 00:51:49,243 --> 00:51:52,346 alles, denk ik dat ik het verdien om gered te worden. 1332 00:51:52,379 --> 00:51:56,950 Het zou gaggy zijn om twee keer te worden opgeslagen. 1333 00:51:56,984 --> 00:51:59,786 Maar ik denk Aurora moet worden bewaard. 1334 00:51:59,820 --> 00:52:02,723 Ah, en dat is gewoon mijn mening. 1335 00:52:02,756 --> 00:52:04,458 Bedankt, Babes. 1336 00:52:04,491 --> 00:52:06,994 Vergeet niet te spelen het spel is ook slim. 1337 00:52:07,027 --> 00:52:10,531 Want als je een hebt persoon die, uiteraard, 1338 00:52:10,564 --> 00:52:14,401 vormt een grote bedreiging in de competitie, je kunt... 1339 00:52:14,434 --> 00:52:16,904 begin met het schoonmaken van de leisteen heel snel. 1340 00:52:16,937 --> 00:52:18,438 -En... - [Lachend] 1341 00:52:18,472 --> 00:52:20,207 -Wat? - [Lachend] 1342 00:52:20,240 --> 00:52:24,678 Er is een kroon, en er is $100.000 op het spel. 1343 00:52:24,711 --> 00:52:26,880 Veel succes, en Verpest het niet. 1344 00:52:26,914 --> 00:52:30,651 ♪ 1345 00:52:30,684 --> 00:52:32,953 Welkom terug, koninginnen. 1346 00:52:32,986 --> 00:52:34,688 Melinda Verga, 1347 00:52:34,721 --> 00:52:38,392 zwaar is de hand die houdt de bever vast. 1348 00:52:38,425 --> 00:52:41,662 Wie wil je redden van het kauwblok? 1349 00:52:41,695 --> 00:52:45,799 Deze beslissing nemen is helemaal niet makkelijk. 1350 00:52:45,832 --> 00:52:48,702 De koningin die ik ben ervoor kiezen om te sparen, 1351 00:52:48,735 --> 00:52:50,671 heeft me niet alleen gered vanaf de onderkant, 1352 00:52:50,704 --> 00:52:53,674 maar heeft me van mezelf gered. 1353 00:52:53,707 --> 00:52:57,511 Deze koningin is Kiki Coe. 1354 00:52:57,544 --> 00:53:00,447 [Applaudiserend] 1355 00:53:00,480 --> 00:53:02,583 Nou, ik zal vervloekt zijn. 1356 00:53:02,616 --> 00:53:05,352 Kiki Coe, je bent weg van het bos deze week. 1357 00:53:05,385 --> 00:53:06,987 [Zuchten] 1358 00:53:07,020 --> 00:53:08,989 Je kunt je aansluiten bij je zussen aan de achterkant. 1359 00:53:09,022 --> 00:53:11,158 Heel erg bedankt. 1360 00:53:11,191 --> 00:53:16,897 ♪ 1361 00:53:16,930 --> 00:53:20,467 Aurora Matrix, Luna DuBois, het spijt me, 1362 00:53:20,501 --> 00:53:23,637 maar dit betekent dat je beide klaar voor eliminatie. 1363 00:53:23,670 --> 00:53:25,973 Twee koninginnen staan voor ons. 1364 00:53:26,006 --> 00:53:28,742 ♪ 1365 00:53:28,775 --> 00:53:31,311 Voor vanavond was je gevraagd om zich voor te bereiden 1366 00:53:31,345 --> 00:53:33,113 een lipsynchronisatieprestatie van 1367 00:53:33,146 --> 00:53:37,384 „Ze is alles wat ik wil zijn” van Tate McRae. 1368 00:53:37,417 --> 00:53:40,087 Dit is je laatste kans om indruk op ons te maken, 1369 00:53:40,120 --> 00:53:42,422 en red jezelf van... 1370 00:53:42,456 --> 00:53:44,424 eliminatie. 1371 00:53:44,458 --> 00:53:46,193 ♪ 1372 00:53:46,226 --> 00:53:47,494 De tijd is gekomen... 1373 00:53:47,528 --> 00:53:49,530 [Donder] 1374 00:53:49,563 --> 00:53:51,198 ... voor jou om je lippen te synchroniseren... 1375 00:53:51,231 --> 00:53:54,468 voor je leven! 1376 00:53:54,501 --> 00:53:56,103 ♪ 1377 00:53:56,136 --> 00:53:57,671 Veel succes... 1378 00:53:57,704 --> 00:54:01,708 En verpest het niet. 1379 00:54:01,742 --> 00:54:04,111 ♪ 1380 00:54:04,144 --> 00:54:07,114 ♪ JE WILT HET MEISJE MET DE KLEINE TAILLE ♪ 1381 00:54:07,147 --> 00:54:10,117 ♪ EN DE PERFECTE GLIMLACH ♪ 1382 00:54:10,150 --> 00:54:13,053 ♪ IEMAND DIE WEG IS ELKE WEEKDAG ♪ 1383 00:54:13,086 --> 00:54:15,889 ♪ IN DE NIEUWE AUTO VAN HAAR VADER ♪ 1384 00:54:15,923 --> 00:54:18,992 ♪ JE VERTELT ME DAT ZOU NIET MOETEN STRESSEN ♪ 1385 00:54:19,026 --> 00:54:21,895 ♪ ZEG DAT HET NIET ZO IS ZO MOEILIJK ♪ 1386 00:54:21,929 --> 00:54:24,932 ♪ MAAR IK HEB EEN GEVOEL ♪ 1387 00:54:24,965 --> 00:54:28,535 ♪ DIT GAAT WEG EEN LELIJK LITTEKEN ♪ 1388 00:54:28,569 --> 00:54:31,438 ♪ ALS JE ZEGT ZE IS NIETS ♪ 1389 00:54:31,471 --> 00:54:34,408 ♪ OM JE ZORGEN OVER TE MAKEN ♪ 1390 00:54:34,441 --> 00:54:37,311 ♪ WAAROM HEB JE DAN GESLOTEN JE OGEN WANNEER ♪ 1391 00:54:37,344 --> 00:54:40,647 ♪ ZEI JE HET HARDOP? ♪ 1392 00:54:40,681 --> 00:54:43,584 ♪ STOMME JONGEN, MAAKT ME ZO VERDRIETIG ♪ 1393 00:54:43,617 --> 00:54:46,820 ♪ IK DACHT NIET DAT JE ZOU DIT SNEL KUNNEN VERANDEREN ♪ 1394 00:54:46,854 --> 00:54:49,923 ♪ ZE HEEFT ALLES DIE IK NIET HEB ♪ 1395 00:54:49,957 --> 00:54:52,559 ♪ HOE ZOU IK OOIT KUNNEN DAARMEE CONCURREREN? ♪ 1396 00:54:52,593 --> 00:54:55,896 ♪ IK WEET DAT JE GAAT EN VERANDER OP EEN DAG VAN GEDACHTEN ♪ 1397 00:54:55,929 --> 00:54:59,132 ♪ WORDT WAKKER EN VERVEEL JE MET DE MIJNE ♪ 1398 00:54:59,166 --> 00:55:01,935 ♪ ZE HEEFT ALLES DIE IK NIET HEB ♪ 1399 00:55:01,969 --> 00:55:07,808 ♪ EN ZIJ IS ALLES WAT IK WIL ZIJN, ALLES WAT IK ZO GRAAG WIL ZIJN... ♪ 1400 00:55:07,841 --> 00:55:10,911 ♪ -ZO SLECHT -Wauw! ♪ 1401 00:55:10,944 --> 00:55:13,814 ♪ ZE HEEFT ALLES DIE IK NIET HEB ♪ 1402 00:55:13,847 --> 00:55:15,649 ♪ MAAR ZE IS ALLES IK WIL ZIJN! ♪ 1403 00:55:15,682 --> 00:55:17,251 ♪ ALLES WAT IK WIL ZIJN! ♪ 1404 00:55:17,284 --> 00:55:20,053 ♪ OOH-OOH-OOH OOH-OOH-OOH... ♪ 1405 00:55:20,087 --> 00:55:21,722 ♪ OOH OOH OOH OOH OOH OOH ♪ 1406 00:55:21,755 --> 00:55:25,492 ♪ ZE IS ALLES WIL ZO SLECHT ZIJN ♪ 1407 00:55:25,526 --> 00:55:28,529 ♪ OH ♪ 1408 00:55:28,562 --> 00:55:31,532 ♪ DOMME JONGEN MAAKT ME ZO VERDRIETIG ♪ 1409 00:55:31,565 --> 00:55:34,835 ♪ IK DACHT HET NIET ZOU ZO'N PIJN DOEN ♪ 1410 00:55:34,868 --> 00:55:37,838 ♪ ZE HEEFT ALLES DIE IK NIET HEB ♪ 1411 00:55:37,871 --> 00:55:40,507 ♪ HOE ZOU IK OOIT KUNNEN DAARMEE CONCURREREN? ♪ 1412 00:55:40,541 --> 00:55:43,177 ♪ IK WEET DAT JE GAAT EN VERANDER OP EEN DAG VAN GEDACHTEN ♪ 1413 00:55:43,210 --> 00:55:44,244 [Juichend] 1414 00:55:44,278 --> 00:55:47,014 ♪ WORD WAKKER EN WEES VERVEELD MET DE MIJNE ♪ 1415 00:55:47,047 --> 00:55:49,883 ♪ ZE HEEFT ALLES DIE IK NIET HEB ♪ 1416 00:55:49,917 --> 00:55:52,819 ♪ EN ZIJ IS ALLES WAT IK WIL ZIJN, ALLES WAT IK WIL ZIJN ♪ 1417 00:55:52,853 --> 00:55:54,788 ♪ ZO SLECHT ♪ 1418 00:55:54,821 --> 00:55:58,926 ♪ ALLES WAT IK WIL OM ZO SLECHT TE ZIJN ♪ 1419 00:55:58,959 --> 00:56:01,828 ♪ ZE HEEFT ALLES DIE IK NIET HEB ♪ 1420 00:56:01,862 --> 00:56:03,830 ♪ WANT ZE IS ALLES WAT IK WIL ZIJN ♪ 1421 00:56:03,864 --> 00:56:06,400 ♪ ALLES WAT IK ZO GRAAG WIL ZIJN ♪ 1422 00:56:06,433 --> 00:56:11,071 [Juichen en applaudisseren] 1423 00:56:11,104 --> 00:56:16,977 ♪ 1424 00:56:17,010 --> 00:56:19,546 Queens, we hebben heeft onze beslissing genomen. 1425 00:56:19,580 --> 00:56:23,617 ♪ 1426 00:56:23,650 --> 00:56:25,519 Aurora Matrix... 1427 00:56:25,552 --> 00:56:27,454 Shantay, jij blijft. 1428 00:56:27,487 --> 00:56:29,323 [Zuchten] 1429 00:56:29,356 --> 00:56:31,558 -Je mag je bij de anderen voegen. -Dank je wel. 1430 00:56:31,592 --> 00:56:33,594 [Zuchten] 1431 00:56:33,627 --> 00:56:38,599 Luna DuBois, we houden van je naar de maan en terug. 1432 00:56:38,632 --> 00:56:41,001 En schatje, je bent een ster. 1433 00:56:41,034 --> 00:56:42,402 Heel erg bedankt. 1434 00:56:42,436 --> 00:56:45,606 Ik zou niet blijer kunnen zijn om voor Toronto te vertegenwoordigen, 1435 00:56:45,639 --> 00:56:48,876 Nigeria en ikzelf het allerbelangrijkste. 1436 00:56:48,909 --> 00:56:53,514 Bedankt voor alles. Nu ga je weg. 1437 00:56:53,547 --> 00:56:55,849 - [Applaudiserend] -Ik hou van jou, Luna! 1438 00:56:55,883 --> 00:56:58,385 -Ja! - [Juichend] 1439 00:56:58,418 --> 00:57:00,654 [Onduidelijk gejuich] 1440 00:57:00,687 --> 00:57:02,923 Het is altijd volle maan in het Huis van DuBois. 1441 00:57:02,956 --> 00:57:05,392 - [Lachend] -Ja! 1442 00:57:05,425 --> 00:57:07,761 - [Applaudiserend] -Ik hou van jou, Luna! 1443 00:57:07,794 --> 00:57:10,597 Ah, ik voel me helemaal ontdaan. 1444 00:57:10,631 --> 00:57:11,899 Je hebt je louche koningin verloren. 1445 00:57:11,932 --> 00:57:15,169 Hopelijk, de meisjes zal de warmte brengen. 1446 00:57:15,202 --> 00:57:17,738 Ik weet dat je een hekel hebt aan om me te zien gaan, 1447 00:57:17,771 --> 00:57:20,507 maar ik weet dat je liefhebt om naar me te kijken... 1448 00:57:20,541 --> 00:57:22,242 vertrekken. 1449 00:57:22,276 --> 00:57:24,611 ♪ 1450 00:57:24,645 --> 00:57:26,547 Proficiat, koninginnen. 1451 00:57:26,580 --> 00:57:29,483 Je leeft om nog een dag te doden. 1452 00:57:29,516 --> 00:57:30,817 Wauw! 1453 00:57:30,851 --> 00:57:34,021 De wereld heeft het nooit nodig gehad de magie van drag more. 1454 00:57:34,054 --> 00:57:35,322 Dus vergeet niet, 1455 00:57:35,355 --> 00:57:38,625 blijf trouw, naar het noorden, sterk en wat? 1456 00:57:38,659 --> 00:57:40,561 [Schreeuwend] Woedend! 1457 00:57:40,594 --> 00:57:44,131 Ja! Laat nu de muziek spelen! 1458 00:57:44,164 --> 00:57:45,232 ♪ JE DRAAGT HEM GOED ♪ 1459 00:57:45,265 --> 00:57:47,734 ♪ LIPPENSTIFT MET FRANSE PUNT BESCHILDERD ♪ 1460 00:57:47,768 --> 00:57:50,804 ♪ JE DRAAGT HEM GOED WAARDE PAST ZEKER BIJ JOU ♪ 1461 00:57:50,838 --> 00:57:52,472 Houd het vast, houd het vast, houd het vast! 1462 00:57:52,506 --> 00:57:53,674 Zet de muziek uit! [Klappen] 1463 00:57:53,707 --> 00:57:55,042 Zet de muziek uit! 1464 00:57:55,075 --> 00:57:56,643 -Oh! O mijn God. -Wat? 1465 00:57:56,677 --> 00:57:59,079 Er is gewoon nog een ding. 1466 00:57:59,112 --> 00:58:02,049 -Oh, God... -O, mijn God. 1467 00:58:02,082 --> 00:58:05,385 Volgende week zullen jullie allemaal meedoen aan 1468 00:58:05,419 --> 00:58:07,754 de allereerste De dragrace van Canada 1469 00:58:07,788 --> 00:58:11,258 Lip Sync Slayoff Extravaganza. 1470 00:58:11,291 --> 00:58:14,127 - [Juichend] -Ja! 1471 00:58:14,161 --> 00:58:15,429 -Laten we gaan! -O, mijn God. 1472 00:58:15,462 --> 00:58:19,132 -Slechts zes zullen overleven. - [Naar adem snakken] 1473 00:58:19,166 --> 00:58:22,569 En twee van jullie zal weglopen. 1474 00:58:22,603 --> 00:58:25,072 ♪ 1475 00:58:25,105 --> 00:58:27,441 Dat is alles... Tot ziens! 1476 00:58:27,474 --> 00:58:29,643 [Lachen en kreunen] 1477 00:58:29,676 --> 00:58:33,046 [Onduidelijk gebabbel] 1478 00:58:33,080 --> 00:58:34,748 Verdorie. 1479 00:58:34,781 --> 00:58:35,983 Dat maakte het feest kapot. sneller dan krijgen 1480 00:58:36,016 --> 00:58:38,018 Er kwamen poppers over je heen. [Lachend] 1481 00:58:38,051 --> 00:58:40,354 Wat in de homo-hel? 1482 00:58:40,387 --> 00:58:42,389 Volgende keer op De dragrace van Canada... 1483 00:58:42,422 --> 00:58:45,292 „Tot snel! Winnie Harlow!” 1484 00:58:45,325 --> 00:58:47,294 [Schreeuwend] 1485 00:58:47,327 --> 00:58:49,196 Het is tijd om een show op te zetten. 1486 00:58:49,229 --> 00:58:51,932 Twee koninginnen zullen naar huis worden gestuurd. 1487 00:58:51,965 --> 00:58:53,467 Het drama! 1488 00:58:53,500 --> 00:58:55,903 Het is niets persoonlijks. 1489 00:58:55,936 --> 00:58:57,838 Het is gewoon drag. 1490 00:58:57,871 --> 00:58:59,740 Ik moet naar de geldautomaat om wat fooiengeld te krijgen. 1491 00:58:59,773 --> 00:59:02,676 -Toch? -Je hebt alles uit de kast gehaald. 1492 00:59:02,709 --> 00:59:06,346 Mogen de lipsynchronisatiegoden wees altijd in je voordeel. 1493 00:59:06,380 --> 00:59:08,315 -Dollar, dollarbiljet, allemaal. -Juist, toch? 1494 00:59:08,348 --> 00:59:09,783 Ja, alles. 1495 00:59:09,816 --> 00:59:14,454 ♪ 1496 00:59:14,488 --> 00:59:19,293 ♪ 1497 00:59:19,326 --> 00:59:24,231 ♪ 1498 00:59:24,264 --> 00:59:29,136 ♪ 1499 00:59:29,169 --> 00:59:33,707 ♪ 1500 00:59:33,740 --> 00:59:35,676 ♪