1 00:00:01,034 --> 00:00:03,537 Anteriormente em Drag Race Canadá... 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,138 Oi, gostosas. [gritos] 3 00:00:05,138 --> 00:00:07,608 Bem-vindas ao nosso Baile de Estreia. 4 00:00:07,608 --> 00:00:12,246 Charisma, uniqueness 5 00:00:12,246 --> 00:00:15,015 -Uh, sim! -Oh, oh, oh. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,817 [risadas] 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,285 Garota, você está brilhando! 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,787 Você se parece com uma alucinação 9 00:00:20,787 --> 00:00:23,490 do ácido que usei na escola, mas fashionista. 10 00:00:23,490 --> 00:00:24,858 [risadas] 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,628 Venus, você é a vencedora. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,763 Hoje, ninguém vai para casa. 13 00:00:29,763 --> 00:00:31,565 [suspira] Oh, meu Deus. 14 00:00:31,565 --> 00:00:33,033 Choquei. 15 00:00:35,636 --> 00:00:37,771 -Sim! -E aí! 16 00:00:37,771 --> 00:00:39,706 DEPOIS DA VITÓRIA DA VENUS 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,742 Ninguém vai para casa! 18 00:00:41,742 --> 00:00:43,610 [gritos e risadas] 19 00:00:43,610 --> 00:00:46,847 Estou de cara que ainda somos 11. 20 00:00:46,847 --> 00:00:50,918 Estou surpresa e chocada. 21 00:00:50,918 --> 00:00:53,553 Tipo, choque de novela. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,555 Ter esse momento, esse poder 23 00:00:55,555 --> 00:00:58,058 e não ficar com medo porque você não será eliminada... 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,493 -Exatamente. -E só entregar tudo... 25 00:00:59,493 --> 00:01:01,228 E Tegan & Sara estiveram aqui! 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,896 Literalmente na nossa cara. 27 00:01:02,896 --> 00:01:04,564 Ficava olhando para elas... 28 00:01:04,564 --> 00:01:06,333 Estava de queixo caído! 29 00:01:06,333 --> 00:01:08,268 Apresentei a música delas para elas! 30 00:01:08,268 --> 00:01:10,437 Estou chateada por ter perdido 31 00:01:10,437 --> 00:01:12,205 a dublagem para a Venus, 32 00:01:12,205 --> 00:01:14,574 mas ainda há muita competição pela frente. 33 00:01:14,574 --> 00:01:16,843 Condragulações, Sisi e Melinda. 34 00:01:16,843 --> 00:01:18,245 As duas ainda estão aqui. 35 00:01:18,245 --> 00:01:19,479 [gritos] Sim! 36 00:01:19,479 --> 00:01:21,248 Ficarão com a gente mais um pouco. 37 00:01:21,248 --> 00:01:24,584 Estou feliz que poderemos passar uma segunda impressão. 38 00:01:24,584 --> 00:01:26,420 Tenho uma personalidade forte. 39 00:01:26,420 --> 00:01:28,689 Sinto que não tive a chance de mostrar isso. 40 00:01:28,689 --> 00:01:30,357 É a primeira vez sem eliminação 41 00:01:30,357 --> 00:01:31,858 no primeiro episódio de Drag Race Canadá. 42 00:01:31,858 --> 00:01:34,194 [gritos] 43 00:01:34,194 --> 00:01:36,496 Não tem batom no espelho hoje! 44 00:01:36,496 --> 00:01:37,864 Sim! 45 00:01:37,864 --> 00:01:40,100 Estou aliviada, mas de cara, 46 00:01:40,100 --> 00:01:42,536 porque agora a atenção está em mim. 47 00:01:42,536 --> 00:01:44,972 Esta é uma competição. Em algum momento 48 00:01:44,972 --> 00:01:47,274 as garotas serão eliminadas, 49 00:01:47,274 --> 00:01:49,109 porque só haverá uma vencedora. Eu vim para vencer. 50 00:01:49,109 --> 00:01:50,911 Então a competição começa... 51 00:01:50,911 --> 00:01:52,946 Agora! 52 00:01:52,946 --> 00:01:55,716 E uma de vocês vai para casa... 53 00:01:55,716 --> 00:01:57,617 mais cedo ou mais tarde. 54 00:01:57,617 --> 00:01:58,652 Vamos botar para quebrar! 55 00:01:58,652 --> 00:02:00,854 Um "Temporada 4" no três? 56 00:02:00,854 --> 00:02:02,689 Um, dois, três... 57 00:02:02,689 --> 00:02:05,859 [gritando] Temporada 4! 58 00:02:05,859 --> 00:02:08,161 [gritos] Uh! 59 00:02:08,161 --> 00:02:11,698 Ah! [gemendo] 60 00:02:11,698 --> 00:02:14,534 Só tenho uma reclamação que envolve todas vocês. 61 00:02:14,534 --> 00:02:18,205 Preciso que levantem o assento do vaso, 62 00:02:18,205 --> 00:02:21,074 ou se sentem, ou limpem a sujeira, 63 00:02:21,074 --> 00:02:22,242 porque se eu me sentar de novo no vaso molhado... 64 00:02:22,242 --> 00:02:23,410 Digo o mesmo, vadia. 65 00:02:23,410 --> 00:02:27,381 Eu ficarei muito puta. Cansei. 66 00:02:27,381 --> 00:02:29,316 Alguém quer colocar o dragão? 67 00:02:29,316 --> 00:02:31,518 Uh! Sim! 68 00:02:31,518 --> 00:02:34,087 Melinda e Sisi tiveram tanta sorte nesta semana. 69 00:02:34,087 --> 00:02:35,789 Agora a atenção está voltada para elas. 70 00:02:35,789 --> 00:02:37,758 O que vocês farão para reverter isso? 71 00:02:37,758 --> 00:02:40,093 O que acha disso, Brooke Lynn? 72 00:02:40,093 --> 00:02:41,695 [risadas] 73 00:02:41,695 --> 00:02:43,397 Quer vir? 74 00:02:45,098 --> 00:02:47,667 A vencedora do Drag Race Canadá 75 00:02:47,667 --> 00:02:50,504 receberá um estoque babadeiro de produtos da Shopper's Drug Mart, 76 00:02:50,504 --> 00:02:55,075 e o prazer de cem mil dólares, oferecidos pela Trojan. 77 00:02:55,075 --> 00:02:56,810 Com Traci Melchor, 78 00:02:56,810 --> 00:02:58,278 Brad Goreski 79 00:02:58,278 --> 00:03:00,280 e Brooke Lynn Hytes! 80 00:03:00,280 --> 00:03:02,649 Com a jurada convidada mais que especial, 81 00:03:02,649 --> 00:03:04,384 Ra'Jah O'Hara. 82 00:03:06,720 --> 00:03:09,022 [pneus cantando] 83 00:03:09,022 --> 00:03:10,390 [motor acelerando] 84 00:03:12,159 --> 00:03:14,428 É um dia "mu-vo" no ateliê. 85 00:03:14,428 --> 00:03:16,329 [gritos] 86 00:03:16,329 --> 00:03:17,631 É um novo dia no ateliê 87 00:03:17,631 --> 00:03:20,567 e estou me sentindo revigorada. 88 00:03:20,567 --> 00:03:22,803 Assim como em tudo na vida, 89 00:03:22,803 --> 00:03:24,838 às vezes você está por cima, outras por baixo, 90 00:03:24,838 --> 00:03:27,774 mas o importante é que estou pronta pra isso. 91 00:03:27,774 --> 00:03:28,809 Bora. 92 00:03:28,809 --> 00:03:31,711 Como você se sente com a primeira vitória? 93 00:03:31,711 --> 00:03:33,046 Me chamem de Angela Bassett 94 00:03:33,046 --> 00:03:34,781 porque eu servi, OK? 95 00:03:34,781 --> 00:03:38,018 O que vai fazer com os cinco mil dólares? 96 00:03:38,018 --> 00:03:39,152 Sim! 97 00:03:39,152 --> 00:03:40,854 Querida, acho que tomarei uma dessas injeções. 98 00:03:40,854 --> 00:03:42,722 Ah! [risadas] 99 00:03:42,722 --> 00:03:44,524 Na semana passada fiquei entre as piores. 100 00:03:44,524 --> 00:03:48,328 Tenho que tirar isso da cabeça e focar 101 00:03:48,328 --> 00:03:50,730 no que quer que role nesta semana. 102 00:03:50,730 --> 00:03:52,232 Estamos todas aqui! 103 00:03:52,232 --> 00:03:55,368 [gritos] 104 00:03:55,368 --> 00:03:56,903 Eu meio que queria que alguém fosse eliminada. 105 00:03:56,903 --> 00:03:59,873 Acho que todas nós queríamos. 106 00:03:59,873 --> 00:04:01,641 Alguém com certeza sairá nesta semana 107 00:04:01,641 --> 00:04:03,310 e não serei eu. 108 00:04:03,310 --> 00:04:05,512 O jogo começou. 109 00:04:05,512 --> 00:04:06,913 Estou muito feliz. 110 00:04:06,913 --> 00:04:08,949 Sei que fiquei entre as três melhores. 111 00:04:08,949 --> 00:04:10,617 Fiquei no meio e salva, 112 00:04:10,617 --> 00:04:12,953 e até onde sei, isso significa 113 00:04:12,953 --> 00:04:15,589 que sobrevivi para arrasar mais um dia. 114 00:04:15,589 --> 00:04:19,659 E isso vai se somando até à final. 115 00:04:19,659 --> 00:04:21,795 [sirene] [gritos] 116 00:04:21,795 --> 00:04:23,296 Oh, Canadá! 117 00:04:23,296 --> 00:04:27,267 Ela já se montou toda. 118 00:04:27,267 --> 00:04:29,503 -Atenção, clientes. -Sim. 119 00:04:29,503 --> 00:04:31,671 Vocês estão comprando o que estou vendendo? 120 00:04:31,671 --> 00:04:35,642 Preparem-se para comprar até morrer. 121 00:04:35,642 --> 00:04:36,676 Sim! 122 00:04:36,676 --> 00:04:39,079 Porque, por um tempo limitado, 123 00:04:39,079 --> 00:04:41,848 essa xana está com um show de ofertas. 124 00:04:41,848 --> 00:04:43,350 -Sim! -Miau! 125 00:04:43,350 --> 00:04:45,085 Os atendentes estão de prontidão. 126 00:04:45,085 --> 00:04:46,686 [motor acelerando] 127 00:04:46,686 --> 00:04:51,558 -Quero comprar. -OK. 128 00:04:51,558 --> 00:04:53,727 [gritos] Olá! 129 00:04:53,727 --> 00:04:55,562 Oh, meu Deus, vocês ainda estão aqui! 130 00:04:55,562 --> 00:04:56,563 [risadas] 131 00:04:56,563 --> 00:04:57,697 Que conjuntinho confortável. 132 00:04:57,697 --> 00:04:59,032 Roubei do armário dele. 133 00:04:59,032 --> 00:05:00,066 [risadas] 134 00:05:00,066 --> 00:05:02,302 Por trás de cada look drag fabuloso, 135 00:05:02,302 --> 00:05:03,803 há muita fumaça e espelhos. 136 00:05:03,803 --> 00:05:05,138 Vocês entendem bem. 137 00:05:05,138 --> 00:05:06,273 Uhum. 138 00:05:06,273 --> 00:05:08,141 É hora de compartilharmos 139 00:05:08,141 --> 00:05:09,643 os segredos de beleza mais bem guardados do mundo 140 00:05:09,643 --> 00:05:11,711 e ganhar uma graninha com isso. 141 00:05:11,711 --> 00:05:13,380 [gritos] Sim, bora. 142 00:05:13,380 --> 00:05:15,081 Anunciamos... 143 00:05:15,081 --> 00:05:18,118 QV-She, o canal de vendas 144 00:05:18,118 --> 00:05:20,420 para os consumidores obcecados na montação. 145 00:05:20,420 --> 00:05:22,155 -Lacrou! -Oh! 146 00:05:22,155 --> 00:05:24,124 Fato curioso. Meu cérebro ansioso 147 00:05:24,124 --> 00:05:26,593 me acordou às 3h30 da manhã, 148 00:05:26,593 --> 00:05:31,097 então liguei a TV e adivinhem o que era. 149 00:05:31,097 --> 00:05:32,599 O canal de vendas! 150 00:05:32,599 --> 00:05:33,934 O que o Universo está tentando me dizer, vadia? 151 00:05:33,934 --> 00:05:34,968 Dever de casa. 152 00:05:34,968 --> 00:05:37,704 Vocês serão apresentadoras de TV e entrarão no ar 153 00:05:37,704 --> 00:05:40,273 enquanto vendem esses produtos fabulosos. 154 00:05:40,273 --> 00:05:42,676 -Uh! -OK. 155 00:05:42,676 --> 00:05:45,946 O Bloqueador de Shade, uma proteção elegante 156 00:05:45,946 --> 00:05:47,581 contra todo tipo de shade. 157 00:05:47,581 --> 00:05:48,982 -Uh! -OK. 158 00:05:48,982 --> 00:05:52,052 O Tip Tits, um sutiã com bolso embutido 159 00:05:52,052 --> 00:05:54,788 para a drag que dá duro. 160 00:05:54,788 --> 00:05:57,290 O Poncho Festeiro, um poncho 161 00:05:57,290 --> 00:05:59,593 que revela um novo look por baixo. 162 00:05:59,593 --> 00:06:01,828 -Dá para acreditar? -Ah... 163 00:06:01,828 --> 00:06:05,865 E, por fim, as Sapatilhas Poderosas, os sapatos que são tão fabulosos, 164 00:06:05,865 --> 00:06:08,835 que ninguém ousaria notar sua falta de salto. 165 00:06:08,835 --> 00:06:11,271 Esse é para você. [risadas] 166 00:06:11,271 --> 00:06:13,573 Oh! [risadas] 167 00:06:13,573 --> 00:06:15,342 Vou precisar de um desse também. 168 00:06:15,342 --> 00:06:16,943 [risadas] 169 00:06:16,943 --> 00:06:18,778 Mas o segredo de um bom negócio 170 00:06:18,778 --> 00:06:21,448 é encontrar a equipe certa. 171 00:06:21,448 --> 00:06:24,084 Dividam-se em três grupos de três 172 00:06:24,084 --> 00:06:26,620 e um grupo de duas. Já! 173 00:06:26,620 --> 00:06:28,355 [risadas] 174 00:06:28,355 --> 00:06:30,190 Quero trabalhar com minhas amigas. 175 00:06:30,190 --> 00:06:32,559 Faremos um toma lá dá cá. 176 00:06:32,559 --> 00:06:35,762 E Aurora tem as habilidades de atuação. 177 00:06:35,762 --> 00:06:39,499 Minha primeira escolha foi Venus e Girlfriend. 178 00:06:39,499 --> 00:06:40,700 Vadias. 179 00:06:40,700 --> 00:06:43,003 Somos do canto das bonitas, isso que pensei. 180 00:06:43,003 --> 00:06:45,572 Eu gosto da Luna e da Nearah, mas... 181 00:06:45,572 --> 00:06:49,109 Às vezes, trabalhar com crianças pode ser perigoso. 182 00:06:49,109 --> 00:06:50,777 Não sei se as pessoas querem 183 00:06:50,777 --> 00:06:52,746 trabalhar comigo agora, porque fiquei 184 00:06:52,746 --> 00:06:54,848 entre as piores na semana passada. 185 00:06:54,848 --> 00:06:57,584 Felizmente as garotas ainda confiam em mim. 186 00:06:57,584 --> 00:07:01,655 As vadias fugiram de mim 187 00:07:01,655 --> 00:07:03,723 porque fiquei entre as piores na última semana. 188 00:07:03,723 --> 00:07:07,527 Fiquei com minha amigata, Kitten Kaboodle. 189 00:07:07,527 --> 00:07:10,563 Sei que ela é uma espertinha. 190 00:07:10,563 --> 00:07:13,433 Venus, como vencedora do último desafio, 191 00:07:13,433 --> 00:07:16,202 você escolherá os produtos primeiro. 192 00:07:16,202 --> 00:07:19,272 Eu gostaria do Tip Tits. 193 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 OK. Quem escolherá a seguir? 194 00:07:22,275 --> 00:07:24,611 [sino tocando] Te amo. 195 00:07:24,611 --> 00:07:27,013 -Nearah? -Muito obrigada. 196 00:07:27,013 --> 00:07:29,416 Queremos o Poncho Festeiro. 197 00:07:29,416 --> 00:07:32,452 -É de vocês. -Muito obrigada. 198 00:07:32,452 --> 00:07:34,254 Qual grupo escolherá a seguir? 199 00:07:34,254 --> 00:07:35,922 Uh, Kitten! 200 00:07:35,922 --> 00:07:37,524 -Ah! -Muá. 201 00:07:37,524 --> 00:07:39,159 As Sapatilhas Poderosas. 202 00:07:39,159 --> 00:07:41,394 Um calçado confortável para a mulher madura. 203 00:07:41,394 --> 00:07:42,662 Amamos um calçado confortável. 204 00:07:42,662 --> 00:07:44,631 [risadas] 205 00:07:44,631 --> 00:07:46,766 Significa que Sisi, Denim e Kiki 206 00:07:46,766 --> 00:07:48,234 ficaram com o Bloqueador de Shade. 207 00:07:48,234 --> 00:07:49,302 Vocês vão precisar dele. 208 00:07:49,302 --> 00:07:50,804 [risadas] 209 00:07:50,804 --> 00:07:51,838 Quando estiverem no ar, 210 00:07:51,838 --> 00:07:53,173 terão quatro minutos para fazer 211 00:07:53,173 --> 00:07:55,175 uma apresentação que seja informativa, 212 00:07:55,175 --> 00:07:57,610 "she-lária" e memorável. 213 00:07:57,610 --> 00:08:01,014 E, drags, eu espero que vocês façam a Elza! 214 00:08:01,014 --> 00:08:04,284 [risadas] 215 00:08:04,284 --> 00:08:06,586 Racers, liguem seus motores, 216 00:08:06,586 --> 00:08:08,288 e que a melhor drag queen... 217 00:08:08,288 --> 00:08:10,490 Venda, venda, venda! 218 00:08:10,490 --> 00:08:13,193 [gritos] 219 00:08:14,661 --> 00:08:15,628 Estou animada para trabalhar com vocês. 220 00:08:15,628 --> 00:08:16,963 Eu sei, mal posso esperar. 221 00:08:16,963 --> 00:08:19,799 O que mais amo no QVC é a vibe campy. 222 00:08:19,799 --> 00:08:22,602 São senhoras fofas que amam se exibir 223 00:08:22,602 --> 00:08:24,270 e vender seus produtos. 224 00:08:24,270 --> 00:08:26,639 É isso que fazemos como drags. 225 00:08:26,639 --> 00:08:30,443 Nos exibimos e nos vendemos. 226 00:08:30,443 --> 00:08:34,047 Não sou a melhor apresentadora para iniciar uma conversa, 227 00:08:34,047 --> 00:08:36,349 acho que me sairei melhor 228 00:08:36,349 --> 00:08:37,951 ficando mais de fora. 229 00:08:37,951 --> 00:08:39,018 Da energia e tal. 230 00:08:39,018 --> 00:08:40,253 -Sim. -Sim. 231 00:08:40,253 --> 00:08:43,189 Não esperava por um desafio de comédia 232 00:08:43,189 --> 00:08:46,826 na segunda semana porque não é meu forte. 233 00:08:46,826 --> 00:08:50,096 Não sou uma drag teatral. 234 00:08:50,096 --> 00:08:51,698 Nunca fiz esse tipo de desafio, 235 00:08:51,698 --> 00:08:54,634 mas estou animada para cair dentro. 236 00:08:54,634 --> 00:08:56,803 Quis dizer, ir fundo nessa. 237 00:08:56,803 --> 00:08:58,705 [risadas] 238 00:08:58,705 --> 00:09:01,241 Não quero falar muito 239 00:09:01,241 --> 00:09:02,242 porque não me sinto confortável. 240 00:09:02,242 --> 00:09:03,243 Certo. 241 00:09:03,243 --> 00:09:05,478 -Quer dizer, eu sei falar. -Não, você vai falar. 242 00:09:05,478 --> 00:09:07,547 Não sou uma drag comediante, 243 00:09:07,547 --> 00:09:10,350 mas acho que vou surpreender muita gente 244 00:09:10,350 --> 00:09:12,485 mostrando o quanto sou engraçada. 245 00:09:12,485 --> 00:09:14,854 Embora o Inglês seja minha segunda língua, 246 00:09:14,854 --> 00:09:16,556 não quero ser deixada para trás. 247 00:09:16,556 --> 00:09:17,824 Você não será. 248 00:09:17,824 --> 00:09:20,026 Essas vadias não nos escolheram. 249 00:09:20,026 --> 00:09:21,761 Elas correram umas para as outras 250 00:09:21,761 --> 00:09:24,497 e ficaram se entreolhando. 251 00:09:24,497 --> 00:09:25,765 Nós sobramos. 252 00:09:25,765 --> 00:09:27,834 A vadia do meu lado correu de mim. 253 00:09:27,834 --> 00:09:29,769 [risadas] Não! 254 00:09:29,769 --> 00:09:32,505 [sotaque sulista] Bem-vindos de volta ao QV-She. 255 00:09:32,505 --> 00:09:34,340 Eu amei as garotas do QV-She. 256 00:09:34,340 --> 00:09:36,042 Elas poderiam vender qualquer coisa. 257 00:09:36,042 --> 00:09:38,311 Poderia ser o anel de zircônio mais feio 258 00:09:38,311 --> 00:09:39,179 que elas diriam: 259 00:09:39,179 --> 00:09:41,247 "Nunca vimos algo assim antes". 260 00:09:41,247 --> 00:09:42,782 As linhas já estão congestionadas. 261 00:09:42,782 --> 00:09:45,452 Os sutiãs Tip Tits estão voando das prateleiras! 262 00:09:45,452 --> 00:09:47,320 Venus fez um sotaque sulista 263 00:09:47,320 --> 00:09:51,357 e isso baseou todo nosso esquete. 264 00:09:51,357 --> 00:09:53,159 Às vezes você tem que pecar 265 00:09:53,159 --> 00:09:55,862 para chegar mais perto de Deus. 266 00:09:55,862 --> 00:09:58,465 Oh, Jesus! 267 00:09:58,465 --> 00:10:00,433 Jesus! [risadas] 268 00:10:00,433 --> 00:10:02,469 Isso está no papo! 269 00:10:02,469 --> 00:10:04,204 Você tem recebido shade 270 00:10:04,204 --> 00:10:06,272 e não aguenta mais? 271 00:10:06,272 --> 00:10:08,575 Temos o produto perfeito para você. 272 00:10:08,575 --> 00:10:10,944 O Bloqueador de Shade é feito para proteger você 273 00:10:10,944 --> 00:10:12,812 do shade das vadias. 274 00:10:12,812 --> 00:10:14,247 Temos que garantir 275 00:10:14,247 --> 00:10:17,584 que passaremos a informação que fará o consumidor 276 00:10:17,584 --> 00:10:19,586 querer comprar nosso produto 277 00:10:19,586 --> 00:10:21,855 e que seremos engraçadas ao mesmo tempo. 278 00:10:21,855 --> 00:10:23,223 Sou Kiki Ho, sua apresentadora, 279 00:10:23,223 --> 00:10:25,592 e minhas coapresentadoras Sisi Superstupid. 280 00:10:25,592 --> 00:10:27,560 Tudo bem? 281 00:10:27,560 --> 00:10:29,295 [risadas] 282 00:10:29,295 --> 00:10:30,930 Não me aguento. 283 00:10:30,930 --> 00:10:32,198 Neste desafio 284 00:10:32,198 --> 00:10:34,767 quero ser bem campy. 285 00:10:34,767 --> 00:10:37,036 Meu nome é Sisi Supersecrets. 286 00:10:37,036 --> 00:10:39,072 Xiu. [risada] 287 00:10:39,072 --> 00:10:42,208 -Você odiou. -Não entendi. 288 00:10:42,208 --> 00:10:43,743 Às vezes acho que a Sisi 289 00:10:43,743 --> 00:10:45,512 só fica no seu mundinho. 290 00:10:45,512 --> 00:10:47,981 Analise 291 00:10:47,981 --> 00:10:50,316 e jogue um shade nas pessoas. 292 00:10:50,316 --> 00:10:53,019 Os protetores massageiam suas orelhas. 293 00:10:53,019 --> 00:10:55,288 Eram só palavras 294 00:10:55,288 --> 00:10:56,990 sem conteúdo. 295 00:10:56,990 --> 00:10:59,526 Acho que precisamos melhorar o roteiro 296 00:10:59,526 --> 00:11:01,528 porque o tempo está passando. 297 00:11:01,528 --> 00:11:03,396 Eu não sei como farei 298 00:11:03,396 --> 00:11:07,200 para destacar minha personagem e bilhar. 299 00:11:07,200 --> 00:11:10,270 Estou nervosa porque ainda não sei as falas 300 00:11:10,270 --> 00:11:12,071 e eu preciso delas, então... 301 00:11:12,071 --> 00:11:14,641 Está bem aqui. É daqui que você começa. 302 00:11:14,641 --> 00:11:16,809 Estou pirando. 303 00:11:16,809 --> 00:11:19,512 Estou surtando. 304 00:11:19,512 --> 00:11:21,114 Quase fui chutada na semana passada 305 00:11:21,114 --> 00:11:23,249 e a pressão está alta para que eu brilhe. 306 00:11:23,249 --> 00:11:27,687 Se tudo mais falhar, só se divirta. 307 00:11:27,687 --> 00:11:29,689 Sim! [risadinha] 308 00:11:29,689 --> 00:11:30,990 Tenho várias ideias. 309 00:11:30,990 --> 00:11:33,693 Oh, já vi nos seus olhos. 310 00:11:33,693 --> 00:11:36,729 Agora, com o modo sapateado turbo. 311 00:11:36,729 --> 00:11:39,766 Nós combinamos feito arroz e feijão 312 00:11:39,766 --> 00:11:43,236 e hum, estou comendo 313 00:11:43,236 --> 00:11:44,671 cada parte desse prato. 314 00:11:44,671 --> 00:11:46,606 Sim, Mama. OK. 315 00:11:46,606 --> 00:11:48,207 Tô fabulosa com elas 316 00:11:48,207 --> 00:11:49,142 Sim. OK? 317 00:11:49,142 --> 00:11:50,310 Oh, meu Deus. 318 00:11:50,310 --> 00:11:51,778 Estou com medo dessa equipe. 319 00:11:51,778 --> 00:11:53,446 Diva do passinho do pato ativada. 320 00:11:53,446 --> 00:11:54,514 Oh, meu Deus. 321 00:11:54,514 --> 00:11:55,815 Elas estão mandando bem agora, 322 00:11:55,815 --> 00:11:57,016 do que pude escutar. 323 00:11:57,016 --> 00:11:59,485 Sim, apenas 59,95 a entrega. 324 00:11:59,485 --> 00:12:00,687 Pagamento adiantado. 325 00:12:00,687 --> 00:12:01,955 [risadas] 326 00:12:01,955 --> 00:12:04,524 Estou me divertindo tanto com você. 327 00:12:04,524 --> 00:12:06,526 Sou tão grata por ter feito dupla contigo. 328 00:12:06,526 --> 00:12:08,761 Só precisamos fazer coisas engraçadas, 329 00:12:08,761 --> 00:12:10,430 que sejam possíveis, 330 00:12:10,430 --> 00:12:12,432 e a revelação fica para o final. 331 00:12:12,432 --> 00:12:15,468 Há madrinhas bêbadas jogando suas bebidas por aí? 332 00:12:15,468 --> 00:12:17,337 O Poncho Festeiro vai te proteger! 333 00:12:17,337 --> 00:12:18,805 Você disse que iria falar: 334 00:12:18,805 --> 00:12:20,306 "Aimee vai te dizer como". 335 00:12:20,306 --> 00:12:22,342 Acho que eu deveria falar algo. 336 00:12:22,342 --> 00:12:23,343 Certo. OK. 337 00:12:23,343 --> 00:12:25,345 Elas não foram minha primeira opção 338 00:12:25,345 --> 00:12:28,615 para a equipe. 339 00:12:28,615 --> 00:12:31,818 Só não quero que me tratem 340 00:12:31,818 --> 00:12:33,186 como um bebê, sabe? 341 00:12:33,186 --> 00:12:34,187 Não, não, não, não. 342 00:12:34,187 --> 00:12:36,122 Não estou preocupada com o desafio, 343 00:12:36,122 --> 00:12:39,192 e sim em ficar apagada, 344 00:12:39,192 --> 00:12:41,027 tipo, não falar nada. 345 00:12:41,027 --> 00:12:42,428 Sei que tenho um sotaque forte 346 00:12:42,428 --> 00:12:43,730 e entendo pouco. 347 00:12:43,730 --> 00:12:44,731 Baby, todas temos sotaque. 348 00:12:44,731 --> 00:12:46,399 Mas eu consigo, eu consigo. 349 00:12:46,399 --> 00:12:50,903 Estou tentando escutar o que Aimee está nos pedindo. 350 00:12:50,903 --> 00:12:54,140 Tudo que posso fazer é escutar. 351 00:12:54,140 --> 00:12:55,241 Como grupo, como equipe, 352 00:12:55,241 --> 00:12:56,809 estamos trabalhando juntas. 353 00:12:56,809 --> 00:12:59,012 Não quero que pense que estamos te infantilizando, 354 00:12:59,012 --> 00:13:00,880 tentando segurar sua mão em cada passo 355 00:13:00,880 --> 00:13:02,248 porque, no fim das contas, 356 00:13:02,248 --> 00:13:03,616 cada uma está 357 00:13:03,616 --> 00:13:04,884 por sua conta. 358 00:13:04,884 --> 00:13:07,020 Mas o desafio é um esforço em equipe. 359 00:13:07,020 --> 00:13:08,154 Estamos fazendo juntas 360 00:13:08,154 --> 00:13:09,622 e vamos fazer isso. 361 00:13:09,622 --> 00:13:13,226 Concordamos em deixar nossas diferenças de lado 362 00:13:13,226 --> 00:13:14,661 e trabalhar como uma equipe. 363 00:13:14,661 --> 00:13:17,196 Está no papo. Vamos nos divertir. 364 00:13:17,196 --> 00:13:19,632 Só estou rezando aos deuses drags 365 00:13:19,632 --> 00:13:21,434 para salvar nossas rabas. 366 00:13:21,434 --> 00:13:23,836 Jesus, assuma o comando, por favor. 367 00:13:23,836 --> 00:13:25,938 Esse foi nosso tempo de hoje. 368 00:13:25,938 --> 00:13:27,240 Muito obrigada. 369 00:13:27,240 --> 00:13:29,509 Agora, uma palavrinha dos nossos patrocinadores. 370 00:13:32,011 --> 00:13:34,647 OK, garotas, entraremos no ar 371 00:13:34,647 --> 00:13:37,350 em três, dois, um. 372 00:13:37,350 --> 00:13:40,086 [gritos] 373 00:13:40,086 --> 00:13:42,288 -Sasha Velour. -Exatamente. 374 00:13:42,288 --> 00:13:44,557 Sasha Velour jamais poderia. 375 00:13:44,557 --> 00:13:46,092 Bem, olá, drags. 376 00:13:46,092 --> 00:13:47,460 Ei, Brooke Lynn! 377 00:13:47,460 --> 00:13:50,830 Bem-vindas ao estúdio do QV-She. 378 00:13:50,830 --> 00:13:55,068 OK, Denim, Kiki e Sisi, vocês são as primeiras. 379 00:13:55,068 --> 00:13:57,470 Você está parecendo a Vivian Vanderpuss. 380 00:13:57,470 --> 00:13:58,971 Está me incomodando. 381 00:13:58,971 --> 00:14:00,940 Acho que isso é ofensivo para ela. 382 00:14:00,940 --> 00:14:02,408 Estão prontas? 383 00:14:02,408 --> 00:14:03,609 Sim! 384 00:14:03,609 --> 00:14:06,045 Aqui está a câmera, aqui o relógio 385 00:14:06,045 --> 00:14:08,281 e, lembrem-se, é ao vivo. 386 00:14:08,281 --> 00:14:09,749 Só uma tomada. 387 00:14:09,749 --> 00:14:14,353 OK, entraremos ao vivo em cinco, quatro, três... 388 00:14:14,353 --> 00:14:16,656 [inaudível] 389 00:14:16,656 --> 00:14:19,759 Bem-vindos de volta ao QV... 390 00:14:19,759 --> 00:14:21,094 She! 391 00:14:21,094 --> 00:14:24,263 Para todos os superfãs da montação por aí, 392 00:14:24,263 --> 00:14:27,166 temos algo especial 393 00:14:27,166 --> 00:14:29,302 para vocês! 394 00:14:29,302 --> 00:14:32,872 Sou sua apresentadora, Kiki Ho, 395 00:14:32,872 --> 00:14:37,110 e minhas coapresentadoras, Sisi Superstupid... 396 00:14:37,110 --> 00:14:39,846 Oh, sim, sou eu, o suficiente. 397 00:14:39,846 --> 00:14:40,947 E... 398 00:14:40,947 --> 00:14:44,917 Sou Denim, sua especialista em shade. 399 00:14:44,917 --> 00:14:47,420 Está mais para jeggings. 400 00:14:47,420 --> 00:14:49,722 Oh! 401 00:14:49,722 --> 00:14:52,658 Sim! 402 00:14:52,658 --> 00:14:56,295 Está cansada de receber shade e não aguenta mais? 403 00:14:56,295 --> 00:14:58,998 Esse produto é para você! 404 00:14:58,998 --> 00:15:02,568 [silêncio] 405 00:15:02,568 --> 00:15:04,137 E é o suficiente. 406 00:15:04,137 --> 00:15:06,139 -É! -Sim! 407 00:15:08,274 --> 00:15:09,509 Esquecemos as falas. 408 00:15:09,509 --> 00:15:12,745 E dali para frente foi só ladeira abaixo. 409 00:15:12,745 --> 00:15:14,380 Se você comprar agora, 410 00:15:14,380 --> 00:15:17,817 ganhará um passeio de barco 411 00:15:17,817 --> 00:15:20,186 com as três apresentadoras do programa. 412 00:15:20,186 --> 00:15:22,321 E é o suficiente. 413 00:15:22,321 --> 00:15:26,392 Por apenas 60 vezes de 19.99. 414 00:15:26,392 --> 00:15:28,027 [risadas] 415 00:15:28,027 --> 00:15:29,829 Nem sei o que estava dizendo. 416 00:15:29,829 --> 00:15:31,464 Nem sei o que estava vendendo. 417 00:15:31,464 --> 00:15:32,932 Mas eu vendi. 418 00:15:32,932 --> 00:15:35,001 Nossas linhas estão cheias... 419 00:15:35,001 --> 00:15:37,537 Igual ao preenchimento da Brooke Lynn. 420 00:15:37,537 --> 00:15:39,839 [risadas] 421 00:15:39,839 --> 00:15:42,975 Você precisa de um. [risadas] 422 00:15:42,975 --> 00:15:45,545 Não faço ideia do que está acontecendo, 423 00:15:45,545 --> 00:15:47,180 e o mais engraçado é que elas 424 00:15:47,180 --> 00:15:48,981 também não fazem ideia. 425 00:15:48,981 --> 00:15:53,186 O Bloqueador de Shade será seu novo melhor amigo. 426 00:15:53,186 --> 00:15:55,788 Está aí algo de que preciso. 427 00:15:55,788 --> 00:15:59,559 Foi meio "cringe", não vou mentir. 428 00:15:59,559 --> 00:16:03,029 -Sim! -Sim! 429 00:16:03,029 --> 00:16:06,098 Foi uma confusão total. 430 00:16:06,098 --> 00:16:08,267 Acha que é o suficiente? 431 00:16:08,267 --> 00:16:10,937 -Sim. -É o suficiente! 432 00:16:10,937 --> 00:16:13,406 É o suficiente. É o suficiente. 433 00:16:13,406 --> 00:16:15,341 Desde que coloquei esses óculos, 434 00:16:15,341 --> 00:16:18,778 eu sinto que sou o suficiente no mundo. 435 00:16:18,778 --> 00:16:21,314 Só o que precisa é colocá-los 436 00:16:21,314 --> 00:16:24,684 e todo o shade de vadias será bloqueado da sua vida. 437 00:16:24,684 --> 00:16:26,686 -E você tem um bloqueio! -E você tem um bloqueio! 438 00:16:26,686 --> 00:16:29,989 E você tem um bloqueio! 439 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 Isso é tudo. 440 00:16:31,490 --> 00:16:37,830 Obrigada e nos vemos após os comerciais. 441 00:16:42,935 --> 00:16:44,337 E é isso. 442 00:16:44,337 --> 00:16:46,372 Nos vemos depois do programa. 443 00:16:46,372 --> 00:16:49,475 -É o suficiente. -É o suficiente, até mais! 444 00:16:49,475 --> 00:16:51,277 Você! 445 00:16:52,211 --> 00:16:53,846 É o suficiente. [risadas] 446 00:16:53,846 --> 00:16:56,015 -É o suficiente. -É o suficiente. 447 00:16:56,015 --> 00:16:58,484 [risadas] 448 00:16:58,484 --> 00:17:00,419 -Oh, meu Deus. -Sim. 449 00:17:00,419 --> 00:17:02,221 Quem diria. 450 00:17:04,357 --> 00:17:05,992 Olá, Melinda. Olá, Kitten. 451 00:17:05,992 --> 00:17:07,460 Olá, Brooke. 452 00:17:07,460 --> 00:17:08,628 Vou deixá-las se posicionarem 453 00:17:08,628 --> 00:17:10,229 e veremos o que vocês têm. 454 00:17:10,229 --> 00:17:14,367 OK, entraremos no ar em cinco, quatro, três... 455 00:17:14,367 --> 00:17:16,502 [inaudível] 456 00:17:16,502 --> 00:17:19,138 Bem-vindos de volta ao QV-She. 457 00:17:19,138 --> 00:17:21,574 Sou sua apresentadora, Melinda Verga. 458 00:17:21,574 --> 00:17:25,678 Hoje estou com minha amiga mais que especial, 459 00:17:25,678 --> 00:17:26,846 Kitten Kaboodle. 460 00:17:26,846 --> 00:17:28,614 -Podemos fofocar, querida? -Sim. 461 00:17:28,614 --> 00:17:30,983 Você já caiu do palco? 462 00:17:30,983 --> 00:17:32,084 Sim. 463 00:17:32,084 --> 00:17:35,521 Os sapatos de salto alto estão muito altos para você? 464 00:17:35,521 --> 00:17:36,589 Sim! 465 00:17:36,589 --> 00:17:41,327 Não tema, temos as incríveis Sapatilhas Fabulosas 466 00:17:41,327 --> 00:17:44,630 que vão revolucionar seu mundo. 467 00:17:44,630 --> 00:17:46,332 Começando com essas. 468 00:17:46,332 --> 00:17:50,536 Elas têm lantejoulas deslumbrantes. 469 00:17:50,536 --> 00:17:54,573 Possuem tecnologia de sapateado turbo. 470 00:17:54,573 --> 00:17:56,108 -Oh, meu Deus! -Sapateado turbo! 471 00:17:56,108 --> 00:17:59,245 Espera até vê-las em ação! 472 00:17:59,245 --> 00:18:02,949 É só apertar o botão de sapateado turbo. 473 00:18:02,949 --> 00:18:04,383 -Oh! -Incrível! 474 00:18:04,383 --> 00:18:06,686 E antes que você perceba... 475 00:18:06,686 --> 00:18:08,387 estará sapateando. 476 00:18:08,387 --> 00:18:10,523 Estará caminhando para Buffalo. 477 00:18:10,523 --> 00:18:12,825 E terá uma carreira na Broadway. 478 00:18:12,825 --> 00:18:14,193 Elas me mataram de rir. 479 00:18:14,193 --> 00:18:16,696 Vadia, estou com tanta inveja. Queria estar lá com elas. 480 00:18:16,696 --> 00:18:20,166 Vendidas por 69.99, 481 00:18:20,166 --> 00:18:22,735 mas se comprar nos próximos cinco minutos, 482 00:18:22,735 --> 00:18:28,708 faremos por quatro de 59,99. 483 00:18:28,708 --> 00:18:30,276 Posso ouvir os telefones tocando. 484 00:18:30,276 --> 00:18:31,877 Trim, trim, trim, trim. 485 00:18:31,877 --> 00:18:34,413 Esses são protótipos e são exclusivos 486 00:18:34,413 --> 00:18:36,015 para os membros do QV-She. 487 00:18:36,015 --> 00:18:38,551 Eu preciso experimentá-los! 488 00:18:38,551 --> 00:18:40,219 Kitten está arrasando. 489 00:18:40,219 --> 00:18:42,388 -Divas do passinho do pato! -Divas! 490 00:18:42,388 --> 00:18:45,658 Com uma tecnologia de deslizamento 491 00:18:45,658 --> 00:18:47,460 para fácil acesso. 492 00:18:47,460 --> 00:18:49,662 Kitten é uma profissional. 493 00:18:49,662 --> 00:18:51,297 Aposto que ela já trabalhou 494 00:18:51,297 --> 00:18:54,033 no canal de vendas porque ela não está perdendo uma! 495 00:18:54,033 --> 00:18:55,334 Eles vão mudar sua vida! 496 00:18:55,334 --> 00:18:58,037 Oh! O que estou fazendo? 497 00:18:58,037 --> 00:18:59,105 O que é isso? 498 00:18:59,105 --> 00:19:00,673 Não sei o que está acontecendo, 499 00:19:00,673 --> 00:19:02,775 mas você está fabulosa! 500 00:19:02,775 --> 00:19:04,844 Vamos ouvir uma cliente fidelizada. 501 00:19:04,844 --> 00:19:07,179 Oh. 502 00:19:07,179 --> 00:19:10,383 [risadas] 503 00:19:10,383 --> 00:19:13,119 Comprei meu primeiro par em 1965. 504 00:19:13,119 --> 00:19:14,286 Ele mudou minha vida. 505 00:19:14,286 --> 00:19:16,155 [risadas] Tempo esgotado. 506 00:19:16,155 --> 00:19:18,057 [aplausos e risadas] 507 00:19:18,057 --> 00:19:20,860 Nunca quis tanto comprar um sapato baixo na vida. 508 00:19:20,860 --> 00:19:24,130 Venus, Aurora e The Girlfriend Experience. 509 00:19:24,130 --> 00:19:26,432 Entramos ao vivo em três... 510 00:19:26,432 --> 00:19:29,135 [inaudível] 511 00:19:29,135 --> 00:19:31,237 Kings, queens, e tudo mais, 512 00:19:31,237 --> 00:19:34,173 damos as boas-vindas de volta ao QV-She. 513 00:19:34,173 --> 00:19:36,675 Sou a apresentadora Mary Louise Hytes, 514 00:19:36,675 --> 00:19:38,411 nada a ver com Brooke Lynn Hytes. 515 00:19:38,411 --> 00:19:40,913 Na semana passada vocês me falaram 516 00:19:40,913 --> 00:19:43,015 que não sentem todo o suporte. 517 00:19:43,015 --> 00:19:44,917 Não sabem onde guardar as gorjetas. 518 00:19:44,917 --> 00:19:48,954 Mas eu tenho a solução para vocês. 519 00:19:48,954 --> 00:19:52,658 Chama-se Tip Tits, e eu tenho a própria patroa 520 00:19:52,658 --> 00:19:54,460 que desenvolveu o modelo. 521 00:19:54,460 --> 00:19:57,530 Vou a shows de drags a vida toda. 522 00:19:57,530 --> 00:19:59,665 Pode me chamar de "cabidinho" de drag. 523 00:19:59,665 --> 00:20:03,235 Já vi artistas e amantes das drags 524 00:20:03,235 --> 00:20:04,804 que têm muito dinheiro, 525 00:20:04,804 --> 00:20:06,272 mas não têm onde colocar. 526 00:20:06,272 --> 00:20:09,241 Então eu criei o incrível... 527 00:20:09,241 --> 00:20:12,111 [suspira] Tip Tits! 528 00:20:12,111 --> 00:20:13,646 Marca registrada. 529 00:20:13,646 --> 00:20:16,382 Elas estão um arraso. 530 00:20:16,382 --> 00:20:18,417 Aí está nossa concorrência. 531 00:20:18,417 --> 00:20:21,921 Tudo que você tem que fazer é pegar seu dinheirinho suado, 532 00:20:21,921 --> 00:20:23,422 pegar sua gorjeta e só... 533 00:20:23,422 --> 00:20:26,926 Oh, deslizar para dentro. 534 00:20:26,926 --> 00:20:30,096 E agora está seguro nas suas tetas. 535 00:20:30,096 --> 00:20:32,364 Ouviram isso? Temos bolsos! 536 00:20:32,364 --> 00:20:33,699 Vocês pediram bolsos por meses! 537 00:20:33,699 --> 00:20:34,934 Liguem agora. 538 00:20:34,934 --> 00:20:39,138 Estou amando a Miss Venus. Ela está entregando tudo. 539 00:20:39,138 --> 00:20:40,973 Temos uma lenda conosco hoje. 540 00:20:40,973 --> 00:20:45,411 Minha inspiração para o Tip Tits, Daisy Chains. 541 00:20:45,411 --> 00:20:48,347 Quero saber mais o que o Tip Tits 542 00:20:48,347 --> 00:20:49,949 fez por você. 543 00:20:49,949 --> 00:20:51,750 Eu creio que o Senhor provê, 544 00:20:51,750 --> 00:20:54,286 mas às vezes você tem que dançar com o diabo! 545 00:20:54,286 --> 00:20:56,522 [risadas] 546 00:20:56,522 --> 00:20:58,858 Miss Daisy, quer apresentar nosso novo modelo? 547 00:20:58,858 --> 00:21:01,694 Uma garota como eu gosta de ser sacudida como uma salada, 548 00:21:01,694 --> 00:21:03,129 mas às vezes... 549 00:21:03,129 --> 00:21:05,865 Você tem que... [risada] 550 00:21:05,865 --> 00:21:08,701 Sacudir... [risadas] 551 00:21:08,701 --> 00:21:11,470 O que tem nessas tetas? 552 00:21:11,470 --> 00:21:13,639 Qual o produto, amor? 553 00:21:13,639 --> 00:21:16,375 The Girlfriend Experience começou a se esquecer das falas 554 00:21:16,375 --> 00:21:18,978 e eu pensei: "Uh-oh". 555 00:21:18,978 --> 00:21:20,880 Tenho uma confissão a fazer. 556 00:21:20,880 --> 00:21:21,981 O que é? 557 00:21:21,981 --> 00:21:23,883 Estou usando meu Tip Tits agora. 558 00:21:23,883 --> 00:21:25,050 -Mostra, garota. -É melhor nos mostrar. 559 00:21:25,050 --> 00:21:26,185 Não posso. Sou cristã. 560 00:21:26,185 --> 00:21:27,386 Às vezes você tem... 561 00:21:27,386 --> 00:21:29,388 [risadas] que dançar com o diabo. 562 00:21:29,388 --> 00:21:30,589 [voz grossa] Nos mostre! 563 00:21:30,589 --> 00:21:31,690 [gritos e suspiros] 564 00:21:31,690 --> 00:21:33,359 Vou te dar uma gorjeta agora, garota. 565 00:21:33,359 --> 00:21:36,095 -Me dê! Me dê! -Oh, sim! 566 00:21:36,095 --> 00:21:38,731 Compre agora seu Tip Tits 567 00:21:38,731 --> 00:21:40,699 e você sentirá um suporte extra 568 00:21:40,699 --> 00:21:43,135 nas suas gorjetas e tetas. [risadinha] 569 00:21:43,135 --> 00:21:44,703 Muito obrigada por nos acompanhar. 570 00:21:44,703 --> 00:21:45,871 Vamos para os comerciais. 571 00:21:45,871 --> 00:21:48,807 Tip Tits. Tip Tits. Tip Tits. 572 00:21:48,807 --> 00:21:50,743 E saímos do ar. 573 00:21:50,743 --> 00:21:52,077 [aplausos] Sim. 574 00:21:52,077 --> 00:21:53,512 Merda. 575 00:21:53,512 --> 00:21:55,714 Entramos ao vivo em três... 576 00:21:55,714 --> 00:21:58,017 [inaudível] 577 00:21:58,017 --> 00:22:00,586 E bem-vindos de volta ao QV-She. 578 00:22:00,586 --> 00:22:02,888 Hoje teremos descontos fabulosos, 579 00:22:02,888 --> 00:22:05,524 fabulosos, eu disse fabulosos? 580 00:22:05,524 --> 00:22:08,561 Fabulosos em um produto fabuloso, 581 00:22:08,561 --> 00:22:11,564 chamado Poncho Festeiro. 582 00:22:11,564 --> 00:22:13,999 Estou aqui com a Dra. Nearah Nuff. 583 00:22:13,999 --> 00:22:16,602 Para você é doutora em moda. 584 00:22:16,602 --> 00:22:17,570 OK. 585 00:22:17,570 --> 00:22:19,838 Estamos aqui para ter cobertura, literalmente. 586 00:22:19,838 --> 00:22:22,274 Seja você drag queen 587 00:22:22,274 --> 00:22:24,743 ou pedreiro... 588 00:22:24,743 --> 00:22:25,778 Oh? 589 00:22:25,778 --> 00:22:27,880 Seja você um coveiro... 590 00:22:27,880 --> 00:22:28,981 OK. 591 00:22:28,981 --> 00:22:30,983 Vamos garantir que você seja 592 00:22:30,983 --> 00:22:33,018 a vadia mais braba do recinto. 593 00:22:33,018 --> 00:22:36,755 OK, uau, isso é fabuloso mesmo. 594 00:22:36,755 --> 00:22:39,792 Luna não está entregando muita personalidade. 595 00:22:39,792 --> 00:22:43,562 Miss Dra. Nearah Nuff tem uma cliente 596 00:22:43,562 --> 00:22:45,731 fabulosa e maravilhosa que é drag queen. 597 00:22:45,731 --> 00:22:47,700 Esse Poncho Festeiro transformou 598 00:22:47,700 --> 00:22:49,335 a carreira drag dela e pode mudar 599 00:22:49,335 --> 00:22:50,903 -a sua também! -A sua também! 600 00:22:50,903 --> 00:22:52,104 A sua também! 601 00:22:52,104 --> 00:22:53,272 [risada] OK. 602 00:22:53,272 --> 00:22:55,908 Aimee está aqui para nos dizer pelo que passou 603 00:22:55,908 --> 00:22:59,311 sem o Poncho Festeiro. 604 00:22:59,311 --> 00:23:03,015 Garota, como superstar, e nem estou falando da Sisi, 605 00:23:03,015 --> 00:23:04,683 temos um problema. 606 00:23:04,683 --> 00:23:07,820 Sempre que eu ia à boate 607 00:23:07,820 --> 00:23:10,189 com meu branco, branco e branco... 608 00:23:10,189 --> 00:23:12,992 -Branco? -Sim... vestido! 609 00:23:12,992 --> 00:23:15,861 Elas me pregavam peças, 610 00:23:15,861 --> 00:23:17,997 aquelas malditas madrinhas de casamento! 611 00:23:17,997 --> 00:23:20,099 -Oh, não as madrinhas! -Malditas madrinhas de casamento! 612 00:23:20,099 --> 00:23:23,602 Malditas madrinhas de casamento! 613 00:23:23,602 --> 00:23:25,971 Bem, não se preocupe. 614 00:23:25,971 --> 00:23:29,508 Temos o Poncho Festeiro para te dar cobertura. 615 00:23:29,508 --> 00:23:32,077 Se tratando de madrinhas, 616 00:23:32,077 --> 00:23:34,179 essas vadias escrotas 617 00:23:34,179 --> 00:23:37,483 ficarão longe da sua montação com a tecnologia de ponta 618 00:23:37,483 --> 00:23:42,921 envolvida no Poncho Festeiro. 619 00:23:42,921 --> 00:23:44,657 Acho que todas estão mandando mal. 620 00:23:44,657 --> 00:23:45,858 [risada] 621 00:23:45,858 --> 00:23:47,526 Estou derretendo agora. 622 00:23:47,526 --> 00:23:49,094 Minha xana está tão molhada. 623 00:23:49,094 --> 00:23:50,329 Se tratando dessa... 624 00:23:50,329 --> 00:23:52,965 -Tão molhada! -Eu tenho a solução. 625 00:23:52,965 --> 00:23:55,367 -Essa é top de linha. -Chegando. 626 00:23:55,367 --> 00:23:57,836 Ela isolará o odor. 627 00:23:57,836 --> 00:23:59,371 Oh, OK. 628 00:23:59,371 --> 00:24:01,940 Achei que o ponto central do Poncho Festeiro 629 00:24:01,940 --> 00:24:04,443 era uma revelação drag. 630 00:24:04,443 --> 00:24:09,348 Pelo preço de, sim, vocês adivinharam, 69,69 631 00:24:09,348 --> 00:24:13,952 vocês garantirão o Poncho Festeiro. 632 00:24:13,952 --> 00:24:17,489 Luna, está literalmente lá 633 00:24:17,489 --> 00:24:19,858 não fazendo nenhuma improvisação. 634 00:24:19,858 --> 00:24:23,062 Quero dizer: Obrigada Poncho Festeiro. 635 00:24:23,062 --> 00:24:25,531 Ela serviu uma linha morta. 636 00:24:25,531 --> 00:24:28,734 Biiiiiiip. 637 00:24:28,734 --> 00:24:29,935 OK. 638 00:24:29,935 --> 00:24:31,437 Como somos tops em meio período, 639 00:24:31,437 --> 00:24:33,439 e se tratando do Poncho Festeiro, 640 00:24:33,439 --> 00:24:37,643 temos um grande elemento que é... 641 00:24:37,643 --> 00:24:40,846 -A revelação! -A revelação! 642 00:24:40,846 --> 00:24:42,481 Vocês não esperavam por isso. 643 00:24:42,481 --> 00:24:43,949 Tempo esgotado. 644 00:24:43,949 --> 00:24:46,452 Não vimos nada da revelação. 645 00:24:46,452 --> 00:24:48,220 Vocês não esperavam por essa. 646 00:24:48,220 --> 00:24:49,388 [risadas] 647 00:24:49,388 --> 00:24:50,956 No final elas se tocaram: 648 00:24:50,956 --> 00:24:53,992 "Oh, nos esquecemos da revelação". 649 00:24:53,992 --> 00:24:57,096 Obrigada, pessoal, por assistirem ao QV-She. 650 00:24:57,096 --> 00:24:58,997 Sou sua apresentadora, Brooke Lynn Hytes, 651 00:24:58,997 --> 00:25:01,033 e quem diria. 652 00:25:01,033 --> 00:25:04,269 [risadas] 653 00:25:06,839 --> 00:25:08,173 DIA DA ELIMINAÇÃO 654 00:25:08,173 --> 00:25:10,743 É o dia da eliminação 655 00:25:10,743 --> 00:25:12,778 e afundamos no desafio. 656 00:25:12,778 --> 00:25:14,847 -É o suficiente. É o suficiente. 657 00:25:14,847 --> 00:25:17,516 Espero que meu desfile me salve. 658 00:25:17,516 --> 00:25:20,986 Como vocês estão, suas suficientes? 659 00:25:20,986 --> 00:25:23,155 [risadas] O suficiente. 660 00:25:23,155 --> 00:25:25,190 Eu me sinto fabulosa com minhas Sapatilhas Poderosas. 661 00:25:25,190 --> 00:25:26,558 Devem mesmo! 662 00:25:26,558 --> 00:25:29,194 [risadas e gritos] 663 00:25:29,194 --> 00:25:32,097 Não poderia ser mais grata por trabalhar com você, 664 00:25:32,097 --> 00:25:33,799 quando todas as vadias fugiram de mim. 665 00:25:33,799 --> 00:25:35,467 Muito obrigada mesmo. 666 00:25:35,467 --> 00:25:36,568 [risadas] 667 00:25:36,568 --> 00:25:37,970 Eu fugiria de mim também, 668 00:25:37,970 --> 00:25:40,005 ficar entre as piores na primeira semana, sabe? 669 00:25:40,005 --> 00:25:43,642 Eu senti o mesmo, mas você foi uma baita surpresa. 670 00:25:43,642 --> 00:25:45,144 -Sim. -Mandaram muito bem. 671 00:25:45,144 --> 00:25:47,980 Todas nós superamos e demos nosso melhor. 672 00:25:47,980 --> 00:25:50,015 Peraí, peraí, peraí. 673 00:25:50,015 --> 00:25:53,118 -Não sei bem se é por aí. -Não sei se são todas. 674 00:25:53,118 --> 00:25:55,687 Todas do primeiro grupo 675 00:25:55,687 --> 00:25:57,456 estão em perigo agora. 676 00:25:57,456 --> 00:26:00,192 Onde vocês estavam? Estavam no QV-She? 677 00:26:00,192 --> 00:26:01,727 Estávamos em outro planeta. 678 00:26:01,727 --> 00:26:03,562 Sim, foi uma confusão total. 679 00:26:03,562 --> 00:26:06,231 Tentei mostrar outro lado da minha personalidade 680 00:26:06,231 --> 00:26:08,467 e espero que isso me leve a algum lugar 681 00:26:08,467 --> 00:26:10,035 melhor que o da semana passada. 682 00:26:10,035 --> 00:26:11,804 Garotas do poncho, como estão? 683 00:26:11,804 --> 00:26:14,673 Foi do jeito que foi, com certeza. 684 00:26:14,673 --> 00:26:16,108 Eu e a Aimee tivemos 685 00:26:16,108 --> 00:26:18,210 um pequeno atrito 686 00:26:18,210 --> 00:26:20,979 porque ela se sentiu meio excluída do grupo. 687 00:26:20,979 --> 00:26:22,114 Foi um desafio. 688 00:26:22,114 --> 00:26:23,515 Foi um desafio 689 00:26:23,515 --> 00:26:25,384 porque não queríamos que pensassem 690 00:26:25,384 --> 00:26:26,852 que ela estava sendo deixada de lado. 691 00:26:26,852 --> 00:26:29,555 Você foi capaz de se destacar bem 692 00:26:29,555 --> 00:26:31,657 em tudo que já fez. 693 00:26:31,657 --> 00:26:33,492 Sim, mas acho que não funcionou. 694 00:26:33,492 --> 00:26:34,960 Não foi nada bom. 695 00:26:34,960 --> 00:26:36,862 Falhou porque perdermos as deixas, 696 00:26:36,862 --> 00:26:38,297 coisas que precisavam ser ditas 697 00:26:38,297 --> 00:26:40,065 não foram faladas, 698 00:26:40,065 --> 00:26:41,433 então só fiquei parada 699 00:26:41,433 --> 00:26:42,634 e olhando para a câmera. 700 00:26:42,634 --> 00:26:45,838 Não espero estar salva, 701 00:26:45,838 --> 00:26:47,306 eu espero o pior 702 00:26:47,306 --> 00:26:48,807 e espero fazer o melhor que posso 703 00:26:48,807 --> 00:26:49,708 para fica até a próxima semana. 704 00:26:49,708 --> 00:26:50,776 Pelo menos agora eu conheço 705 00:26:50,776 --> 00:26:52,110 os pontos fracos e fortes de todas. 706 00:26:52,110 --> 00:26:53,011 Uh. 707 00:26:53,011 --> 00:26:54,012 Por mais que eu adore o papinho, 708 00:26:54,012 --> 00:26:56,748 temos que começar a nos montar, então... 709 00:26:56,748 --> 00:26:58,417 Vamos calar a boca e trabalhar. 710 00:26:58,417 --> 00:27:00,686 -Bora nos montar! -Uh! 711 00:27:04,056 --> 00:27:06,592 Kitten, quando você viu uma drag pela primeira vez? 712 00:27:06,592 --> 00:27:09,595 -Como foi? -Eu tinha 15 anos. 713 00:27:09,595 --> 00:27:11,096 Eu conheci 714 00:27:11,096 --> 00:27:12,498 alguns caras gays e eles me falaram 715 00:27:12,498 --> 00:27:14,032 desse lugar chamado Back Lot. 716 00:27:14,032 --> 00:27:16,201 Isso foi em Calgary, em 1981. 717 00:27:16,201 --> 00:27:18,704 Não tinha nenhum sinal nesse bar. 718 00:27:18,704 --> 00:27:20,639 Todos os bares gays eram secretos. 719 00:27:20,639 --> 00:27:23,609 Não tínhamos internet nem nada. 720 00:27:23,609 --> 00:27:25,944 Ninguém falava nada de ser gay, 721 00:27:25,944 --> 00:27:28,046 drag, nada disso. 722 00:27:28,046 --> 00:27:30,549 Você pensava que havia algo de errado contigo. 723 00:27:30,549 --> 00:27:33,352 As primeiras drags que vi foram no Back Lot. 724 00:27:33,352 --> 00:27:36,455 Elas se chamavam Marty, Tiggy e Summer, 725 00:27:36,455 --> 00:27:38,123 e elas eram drags trans. 726 00:27:38,123 --> 00:27:39,725 -Sim! -Eu me apaixonei por elas. 727 00:27:39,725 --> 00:27:41,260 Eu abri meus olhos. 728 00:27:41,260 --> 00:27:42,661 Foi como outro mundo. 729 00:27:42,661 --> 00:27:45,764 E em Calgary, nos anos 1980, a cena drag, 730 00:27:45,764 --> 00:27:48,734 tinha de tudo. Quando as pessoas dizem: 731 00:27:48,734 --> 00:27:50,769 "Temos que começar a aceitar as bio queens". 732 00:27:50,769 --> 00:27:51,770 Claro que temos, 733 00:27:51,770 --> 00:27:53,405 mas já tínhamos naquela época. 734 00:27:53,405 --> 00:27:56,441 Tínhamos trans queens, todo tipo de drag. 735 00:27:56,441 --> 00:27:58,377 Todas estavam incluídas e eram aceitas. 736 00:27:58,377 --> 00:27:59,545 Uhum. 737 00:27:59,545 --> 00:28:01,280 Não sei o que aconteceu pelo caminho. 738 00:28:01,280 --> 00:28:03,682 Chamam de "bio queen", mas em Vancouver 739 00:28:03,682 --> 00:28:05,317 as chamamos de "hiper", 740 00:28:05,317 --> 00:28:07,085 porque são hiperfemininas, 741 00:28:07,085 --> 00:28:10,689 porque "bio queen" é transexcludente. 742 00:28:10,689 --> 00:28:12,591 Nunca tinha ouvido isso antes 743 00:28:12,591 --> 00:28:14,259 e obrigada por me explicar. 744 00:28:14,259 --> 00:28:16,828 "AFAB queen" é o termo mais usado em Edmonton. 745 00:28:16,828 --> 00:28:19,965 Eu acho transfóbico usar 746 00:28:19,965 --> 00:28:23,201 os termos AFAB ou AMAB para pessoas cis. 747 00:28:23,201 --> 00:28:25,571 São termos criados 748 00:28:25,571 --> 00:28:27,973 para pessoas trans 749 00:28:27,973 --> 00:28:29,408 se descreverem, 750 00:28:29,408 --> 00:28:32,744 para dizerem: "Eu fui designada assim no nascimento 751 00:28:32,744 --> 00:28:35,180 e não me identifico assim mais". 752 00:28:35,180 --> 00:28:37,683 Eu vejo isso como um termo guarda-chuva 753 00:28:37,683 --> 00:28:39,351 na comunidade drag, 754 00:28:39,351 --> 00:28:42,688 para qualquer um que não seja um homem cis. 755 00:28:42,688 --> 00:28:45,591 E, para mim, não faz sentido 756 00:28:45,591 --> 00:28:47,926 ser um termo usado por pessoas cis. 757 00:28:47,926 --> 00:28:50,996 Acho que cria muita confusão. 758 00:28:50,996 --> 00:28:54,266 Eu fui rotulada como "AFAB queen" 759 00:28:54,266 --> 00:28:56,702 e as pessoas presumem 760 00:28:56,702 --> 00:28:58,303 que eu seja mulher. 761 00:28:58,303 --> 00:29:00,205 Não é como me identifico, sabe? 762 00:29:00,205 --> 00:29:01,440 Entendo. 763 00:29:01,440 --> 00:29:03,976 E agora não me sinto mais confortável usando 764 00:29:03,976 --> 00:29:05,711 os termos como uma pessoa trans. 765 00:29:05,711 --> 00:29:07,479 Obrigada por nos explicar. 766 00:29:07,479 --> 00:29:09,047 Agora todos sabem, 767 00:29:09,047 --> 00:29:11,416 e isso está sempre evoluindo. 768 00:29:11,416 --> 00:29:14,086 Como quando falei "bio queen" e você disse: 769 00:29:14,086 --> 00:29:16,154 "É assim que me sinto com isso". 770 00:29:16,154 --> 00:29:19,891 Eu sou grata por isso 771 00:29:19,891 --> 00:29:23,395 porque agora sei e, de outra forma, não saberia. 772 00:29:23,395 --> 00:29:25,831 Um dia ficaremos todas velhas, 773 00:29:25,831 --> 00:29:28,634 temos que ouvir os jovens. 774 00:29:28,634 --> 00:29:30,569 Sempre há espaço para aprender. 775 00:29:30,569 --> 00:29:32,137 Sempre há espaço para ouvir 776 00:29:32,137 --> 00:29:34,973 a experiência do outro e crescer. 777 00:29:37,342 --> 00:29:39,177 Eu me pergunto o que nós sabemos 778 00:29:39,177 --> 00:29:41,246 da história queer do Canadá. 779 00:29:41,246 --> 00:29:43,048 Sinto que sabemos muito do que acontece 780 00:29:43,048 --> 00:29:45,651 nos Estados Unidos, mas não sabemos 781 00:29:45,651 --> 00:29:47,319 do passado canadense. 782 00:29:47,319 --> 00:29:48,787 -Eu também. -Sim. 783 00:29:48,787 --> 00:29:50,689 Sou imigrante, então também não sei. 784 00:29:50,689 --> 00:29:52,257 Eu não nasci no Canadá. 785 00:29:52,257 --> 00:29:55,060 Estou aqui há 6 anos, mas agora sou canadense. 786 00:29:55,060 --> 00:29:56,795 Eu me tornei canadense no ano passado. 787 00:29:56,795 --> 00:29:58,363 [gritos] 788 00:29:58,363 --> 00:30:00,732 -Isso é tão empolgante! -Ela é uma vadia canadense! 789 00:30:00,732 --> 00:30:03,635 Fico tão feliz por chamar o Canadá de lar. 790 00:30:03,635 --> 00:30:06,071 Quando você tenta a cidadania, 791 00:30:06,071 --> 00:30:09,307 precisa estudar e há várias perguntas 792 00:30:09,307 --> 00:30:11,810 sobre o Canadá, províncias e territórios. 793 00:30:11,810 --> 00:30:16,982 A primeira Pride do Canadá foi em 1971. 794 00:30:16,982 --> 00:30:18,950 -Aconteceu em Ottawa. -OK. 795 00:30:18,950 --> 00:30:23,188 Com mais de cem gays, lésbicas e bissexuais, 796 00:30:23,188 --> 00:30:25,123 caminhando até o Parlamento 797 00:30:25,123 --> 00:30:27,993 para protestarem e dizerem: "Estamos aqui, vadia. 798 00:30:27,993 --> 00:30:29,227 Não vamos a lugar algum". 799 00:30:29,227 --> 00:30:30,996 E eles começaram a lutar por nossos direitos. 800 00:30:30,996 --> 00:30:33,165 Essas pessoas que perderam suas vidas, 801 00:30:33,165 --> 00:30:35,300 que lutaram, que foram para a cadeia, 802 00:30:35,300 --> 00:30:37,335 estavam lutando por nós. 803 00:30:37,335 --> 00:30:39,004 Precisamos reconhecê-las. 804 00:30:39,004 --> 00:30:40,605 Precisamos celebrá-las 805 00:30:40,605 --> 00:30:42,474 e agradecê-las. 806 00:30:42,474 --> 00:30:46,078 Por causa delas, posso estar neste lindo país, 807 00:30:46,078 --> 00:30:48,780 posso ser um homem gay hoje. 808 00:30:48,780 --> 00:30:50,482 Adorei essa aula de história. 809 00:30:50,482 --> 00:30:52,484 Uma nova canadense nos educando aqui. 810 00:30:52,484 --> 00:30:55,053 -Eu sei, literalmente. -Sim, imigração, amo! 811 00:30:55,053 --> 00:30:57,756 Oh, Canadá 812 00:30:57,756 --> 00:30:58,857 Sim! [risadas] 813 00:30:58,857 --> 00:31:01,159 Our home on native land 814 00:31:01,159 --> 00:31:04,262 Que fique sabendo que ainda é terra nativa. 815 00:31:04,262 --> 00:31:06,198 Posso ouvir um amém? 816 00:31:06,198 --> 00:31:08,300 -É o suficiente. -É o suficiente. 817 00:31:08,300 --> 00:31:10,769 Ah, ei! Um, dois, três. 818 00:31:10,769 --> 00:31:12,771 É o suficiente. 819 00:31:12,771 --> 00:31:13,972 [risadas] 820 00:31:13,972 --> 00:31:15,073 Oh, meu Deus, parem. 821 00:31:15,073 --> 00:31:17,609 Bordão, bordão! Vadia, você fez um bordão. 822 00:31:35,961 --> 00:31:37,329 Cover girl 823 00:31:37,329 --> 00:31:39,598 Put the bass in your walk 824 00:31:39,598 --> 00:31:41,066 Head to toe 825 00:31:41,066 --> 00:31:43,034 Let your whole body talk 826 00:31:44,269 --> 00:31:46,171 And what? 827 00:31:46,171 --> 00:31:48,340 [gritos e aplausos] Fabulosa! 828 00:31:48,340 --> 00:31:51,176 Bem-vindos ao palco principal de Drag Race Canadá. 829 00:31:51,176 --> 00:31:54,146 Ele é o rosto da rede de compras homo. 830 00:31:54,146 --> 00:31:55,947 É Brad Goreski. 831 00:31:55,947 --> 00:31:57,349 Nossos produtos são os melhores, 832 00:31:57,349 --> 00:31:59,251 mas os preços estão sempre lá embaixo. 833 00:31:59,251 --> 00:32:02,320 Uh, amamos a versatilidade. [gemendo] 834 00:32:02,320 --> 00:32:05,457 E como vista na TV, é Traci Melchor. 835 00:32:05,457 --> 00:32:07,159 -Ei, Brooke. -Ei, Traci. 836 00:32:07,159 --> 00:32:09,327 Esse look deve ter sido caro. 837 00:32:09,327 --> 00:32:12,297 Só quatro parcelas de 69,69. 838 00:32:12,297 --> 00:32:14,132 Uh, vou ligar agora. 839 00:32:14,132 --> 00:32:15,700 [risadas] 840 00:32:15,700 --> 00:32:19,738 E minha mana da Temporada 11, Ra'Jah O'Hara. 841 00:32:19,738 --> 00:32:22,207 Como você se sente sendo a Queen of the Mother-Pucking World? 842 00:32:22,207 --> 00:32:23,875 [cantando] Oh, meu Deus! 843 00:32:23,875 --> 00:32:25,243 [cantando] Oh, meu Deus... 844 00:32:25,243 --> 00:32:27,145 [cantando] Oh, meu Deus! 845 00:32:27,145 --> 00:32:29,848 [cantando juntos] Oh, meu Deus! 846 00:32:29,848 --> 00:32:30,982 Correto. 847 00:32:30,982 --> 00:32:32,450 [risadas] 848 00:32:32,450 --> 00:32:35,320 Nesta semana, desafiamos nossas drags a vender o vestuário drag 849 00:32:35,320 --> 00:32:37,255 como apresentadoras 850 00:32:37,255 --> 00:32:41,092 no novo canal de vendas drag, QV-She. 851 00:32:41,092 --> 00:32:43,628 Racers, liguem seus motores, 852 00:32:43,628 --> 00:32:46,398 e que a melhor drag queen vença. 853 00:32:46,398 --> 00:32:48,633 Commence shakedown 854 00:32:48,633 --> 00:32:51,369 A categoria é "Pedras Preciosas". 855 00:32:51,369 --> 00:32:54,039 Primeiro, Sisi Superstar. 856 00:32:54,039 --> 00:32:56,441 A vadia roubou meu look. [risadas] 857 00:32:56,441 --> 00:32:58,243 Escolhi a ametista 858 00:32:58,243 --> 00:33:00,145 porque sou apaixonada por roxo 859 00:33:00,145 --> 00:33:02,280 e temos uma drag roxa bem aqui. 860 00:33:02,280 --> 00:33:03,915 Ela é uma princesinha roxa. 861 00:33:03,915 --> 00:33:05,317 [risadas] 862 00:33:05,317 --> 00:33:07,185 Estou servindo você, dama da noite. 863 00:33:07,185 --> 00:33:10,722 Estou usando essa linda choker que eu mesma coloquei as pedras. 864 00:33:10,722 --> 00:33:12,357 A coroa está no lugar. 865 00:33:12,357 --> 00:33:14,059 As unhas estão no lugar 866 00:33:14,059 --> 00:33:16,561 e eu me sinto totalmente linda. 867 00:33:16,561 --> 00:33:18,730 Ela chupou até o caroço da ameixa. 868 00:33:18,730 --> 00:33:19,965 [risadas] 869 00:33:19,965 --> 00:33:21,900 A seguir, Kiki Coe. 870 00:33:21,900 --> 00:33:23,869 -Uau! -Uh, uh, uh. 871 00:33:23,869 --> 00:33:25,470 Vadia, parece 872 00:33:25,470 --> 00:33:28,773 que saí da Cidade das Esmeraldas. 873 00:33:28,773 --> 00:33:32,310 Estou seguindo a Estrada dos Tijolos Amarelos. 874 00:33:32,310 --> 00:33:34,546 Garçom, há uma drag queen na minha salada. 875 00:33:34,546 --> 00:33:37,148 [risadas] 876 00:33:37,148 --> 00:33:41,319 Entrega glamour, drama e alta-moda. 877 00:33:41,319 --> 00:33:43,955 E grita Kiki da cabeça aos pés. 878 00:33:43,955 --> 00:33:45,390 É a Dua Lipalface. 879 00:33:45,390 --> 00:33:49,394 [risadas] 880 00:33:49,394 --> 00:33:50,528 Denim. 881 00:33:50,528 --> 00:33:52,063 Uh. 882 00:33:52,063 --> 00:33:54,232 A lua ilumina o oceano, 883 00:33:54,232 --> 00:33:56,568 puxa a maré, e esta criatura da noite 884 00:33:56,568 --> 00:33:58,737 rastejou direto 885 00:33:58,737 --> 00:34:01,740 da sua caverna aquática para a passarela. 886 00:34:01,740 --> 00:34:04,876 Até meus dentes são feitos com a pedra da lua. 887 00:34:04,876 --> 00:34:08,380 Eu queria passar a ideia de que era essa criatura 888 00:34:08,380 --> 00:34:11,883 com pedras da lua crescendo pelo corpo. 889 00:34:11,883 --> 00:34:15,320 Apollo, nota dez, dez, dez. 890 00:34:15,320 --> 00:34:16,988 Kitten Kaboodle. 891 00:34:16,988 --> 00:34:19,791 Kitten Kaboodle entra na passarela 892 00:34:19,791 --> 00:34:24,729 como uma princesa guerreira turmalina. 893 00:34:24,729 --> 00:34:26,765 Ela é uma gema fatale. 894 00:34:26,765 --> 00:34:31,202 Luto contra o flagelo do mal que está fora da montação 895 00:34:31,202 --> 00:34:35,273 e eu vou combatê-lo 896 00:34:35,273 --> 00:34:38,176 com poder, paz e amor. 897 00:34:38,176 --> 00:34:40,879 Dois no rosa e um na turmalina. 898 00:34:40,879 --> 00:34:43,148 [risadas] 899 00:34:43,148 --> 00:34:45,016 Melinda Verga. 900 00:34:45,016 --> 00:34:49,654 Estou aqui servindo a rainha do gelo de zircônia. 901 00:34:49,654 --> 00:34:51,389 Quem precisa de diamantes? 902 00:34:51,389 --> 00:34:54,392 Me inspirei nesta pedra prismática clara 903 00:34:54,392 --> 00:34:57,195 e brilhante semelhante ao gelo. 904 00:34:57,195 --> 00:34:59,097 Se lembram daquele filme 905 00:34:59,097 --> 00:35:00,832 da princesa que congelava tudo? 906 00:35:00,832 --> 00:35:02,734 Sim, sou ela crescidinha. 907 00:35:02,734 --> 00:35:05,136 Sei que pareço luxuosa. 908 00:35:05,136 --> 00:35:08,239 Sirvo brilho, sirvo capa. 909 00:35:08,239 --> 00:35:10,608 Não hoje, cetim, não hoje. 910 00:35:10,608 --> 00:35:11,876 Venus. 911 00:35:11,876 --> 00:35:14,179 Uh! 912 00:35:14,179 --> 00:35:16,047 Foi mal, sem foto do perfil, sem papo. 913 00:35:16,047 --> 00:35:17,315 [risadas] 914 00:35:17,315 --> 00:35:19,851 Minha pedra preciosa é o diamante. 915 00:35:19,851 --> 00:35:21,920 Baby, são os melhores amigos das garotas. 916 00:35:21,920 --> 00:35:25,357 Estou usando esse macacão fabuloso 917 00:35:25,357 --> 00:35:26,992 da cabeça aos pés, 918 00:35:26,992 --> 00:35:28,760 mas mesmo sem ver minha cara, 919 00:35:28,760 --> 00:35:31,529 vocês sabem que sirvo X-A-N-A 920 00:35:31,529 --> 00:35:32,530 aqui embaixo, querida. 921 00:35:32,530 --> 00:35:34,933 Vocês preferem pedras lapidadas ou não? 922 00:35:34,933 --> 00:35:37,769 Eles estão tendo um desfile de alta-costura, amor 923 00:35:37,769 --> 00:35:41,406 e eu estou encerrando esse maldito desfile. 924 00:35:41,406 --> 00:35:43,041 Fim do jogo. 925 00:35:43,041 --> 00:35:45,043 The Girlfriend Experience. 926 00:35:45,043 --> 00:35:49,014 A fantasia é a autêntica sereia. 927 00:35:49,014 --> 00:35:51,483 Ela saiu da água. 928 00:35:51,483 --> 00:35:53,518 Ela está presa em uma rede de pérolas. 929 00:35:53,518 --> 00:35:55,153 Que domina o mundo? 930 00:35:55,153 --> 00:35:56,454 Pérolas! 931 00:35:56,454 --> 00:35:58,323 As pérolas simbolizam a pureza 932 00:35:58,323 --> 00:36:01,559 e também é a pedra que representa a lua. 933 00:36:01,559 --> 00:36:05,530 É tudo condizente com minha existência. 934 00:36:05,530 --> 00:36:09,768 Eu me sinto linda 935 00:36:09,768 --> 00:36:11,569 e etérea. 936 00:36:11,569 --> 00:36:13,004 "The Pearlfriend Experience" 937 00:36:13,004 --> 00:36:15,073 Ah! [risadas] 938 00:36:15,073 --> 00:36:16,608 Aurora Matrix. 939 00:36:16,608 --> 00:36:17,809 Uh! 940 00:36:17,809 --> 00:36:19,377 Fabulosa. 941 00:36:19,377 --> 00:36:22,380 Eu me tornei a deusa de jade, Guanyin 942 00:36:22,380 --> 00:36:26,785 e sirvo proteção, segurança e sorte. 943 00:36:26,785 --> 00:36:29,287 Esse desfile é inspirado em minha mãe. 944 00:36:29,287 --> 00:36:31,456 Estou usando o pingente de jade dela. 945 00:36:31,456 --> 00:36:34,292 Eu me tornei o próprio pingente 946 00:36:34,292 --> 00:36:37,629 com meu cabelo trançado, meu macacão verde 947 00:36:37,629 --> 00:36:39,898 e esse lindo vestido esvoaçante. 948 00:36:39,898 --> 00:36:42,467 Eu desfilo como uma deusa. 949 00:36:42,467 --> 00:36:44,669 Ei, garota, vamos nos ligar mais tarde. 950 00:36:44,669 --> 00:36:46,971 [risadas] 951 00:36:46,971 --> 00:36:48,506 Luna DuBois. 952 00:36:48,506 --> 00:36:50,108 Ei, gatinha. 953 00:36:50,108 --> 00:36:53,278 Minha pedra é o topázio, uma pedra laranja. 954 00:36:53,278 --> 00:36:57,148 Sirvo a gatinha de botas cravejada da cabeça aos pés. 955 00:36:57,148 --> 00:36:59,517 Entrego campy, entrego moda, 956 00:36:59,517 --> 00:37:01,519 entrego sensualidade 957 00:37:01,519 --> 00:37:02,754 e até comédia. 958 00:37:02,754 --> 00:37:04,255 Ela é grrrraciosa. 959 00:37:04,255 --> 00:37:06,024 [risadas] 960 00:37:06,024 --> 00:37:07,859 Estou fazendo os jurados rirem. 961 00:37:07,859 --> 00:37:10,128 Eles não estão rindo de mim, 962 00:37:10,128 --> 00:37:12,197 Estão rindo comigo. [risadas] 963 00:37:12,197 --> 00:37:14,099 É uma festa neste desfile. 964 00:37:14,099 --> 00:37:17,469 Aceita. Miau, ronrom, gatinha. 965 00:37:17,469 --> 00:37:18,536 [risadas] 966 00:37:18,536 --> 00:37:19,871 É o Rum Tum Tugger. 967 00:37:19,871 --> 00:37:21,106 Nearah Nuff. 968 00:37:21,106 --> 00:37:24,876 Essa vadia é puro luxo, amor. 969 00:37:24,876 --> 00:37:27,645 Escolhi o rubi porque sou luxuosa, 970 00:37:27,645 --> 00:37:29,681 sexy, gostosa e poderosa. 971 00:37:29,681 --> 00:37:32,283 Mostro aos jurados 972 00:37:32,283 --> 00:37:34,619 cada uma das minhas 16 mil pedras. 973 00:37:34,619 --> 00:37:37,989 Sou o sapatinho de rubi e essa é a coisa mais brilhante 974 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 que o Drag Race Canadá já viu. 975 00:37:40,558 --> 00:37:42,827 Não há lugar melhor que nossa pedra. 976 00:37:42,827 --> 00:37:45,230 Não há lugar melhor que nossa pedra. 977 00:37:45,230 --> 00:37:47,732 E, finalmente, Aimee Yonce Shennel. 978 00:37:47,732 --> 00:37:49,634 Uh. 979 00:37:49,634 --> 00:37:53,438 Olha ela! Ela é a rainha dos oceanos. 980 00:37:53,438 --> 00:37:55,607 Earth, Wind e Sapphire. 981 00:37:55,607 --> 00:37:58,443 Estou representando a safira 982 00:37:58,443 --> 00:38:02,147 porque quero representar meu país, 983 00:38:02,147 --> 00:38:05,183 a República Dominicana. O oceano, 984 00:38:05,183 --> 00:38:07,552 as profundezas, sabe, a profundidade. 985 00:38:07,552 --> 00:38:09,454 Ela é profunda. 986 00:38:09,454 --> 00:38:12,090 Você vê a realeza em mim, querida. 987 00:38:12,090 --> 00:38:13,858 Victoria quem? 988 00:38:13,858 --> 00:38:17,495 Semipreciosa, baseado no romance "Push", de Sapphire. 989 00:38:17,495 --> 00:38:20,064 [risadas] 990 00:38:20,064 --> 00:38:21,599 Bem-vindas, drags. 991 00:38:21,599 --> 00:38:23,668 No maxichallenge da semana 992 00:38:23,668 --> 00:38:25,737 vocês se apresentaram em grupos, 993 00:38:25,737 --> 00:38:29,073 mas hoje serão avaliadas individualmente. 994 00:38:29,073 --> 00:38:31,276 Com base no desempenho do desafio 995 00:38:31,276 --> 00:38:32,977 e na apresentação do desfile, 996 00:38:32,977 --> 00:38:35,113 tomamos algumas decisões. 997 00:38:35,113 --> 00:38:38,416 Quando ouvir seu nome, dê um passo à frente. 998 00:38:38,416 --> 00:38:41,653 Luna DuBois. The Girlfriend Experience. 999 00:38:41,653 --> 00:38:43,521 Sisi Superstar. 1000 00:38:43,521 --> 00:38:44,923 Kitten Kaboodle. 1001 00:38:44,923 --> 00:38:46,457 Melinda Verga. 1002 00:38:46,457 --> 00:38:48,693 Venus. 1003 00:38:48,693 --> 00:38:50,895 Drags, vocês representam 1004 00:38:50,895 --> 00:38:53,298 as melhores e piores da semana. 1005 00:38:53,298 --> 00:38:56,467 Quem eu não chamei está salva. 1006 00:38:56,467 --> 00:38:58,369 Mas antes de vocês saírem... 1007 00:38:58,369 --> 00:39:00,505 Vocês têm muita sorte 1008 00:39:00,505 --> 00:39:03,508 por só haver três lugares entre as piores. 1009 00:39:03,508 --> 00:39:05,210 Podem deixar o palco. 1010 00:39:08,680 --> 00:39:11,416 É hora das críticas dos jurados. 1011 00:39:11,416 --> 00:39:13,651 Começando com Sisi Superstar. 1012 00:39:13,651 --> 00:39:16,120 O desfile foi uma grande melhoria em relação à semana passada. 1013 00:39:16,120 --> 00:39:18,122 Eu vejo seu estilo, sua estética 1014 00:39:18,122 --> 00:39:19,557 mas ainda vejo uma drag. 1015 00:39:19,557 --> 00:39:21,826 -Você está ótima de roxo. -Obrigada. 1016 00:39:21,826 --> 00:39:23,461 Amei o vestido e a silhueta. 1017 00:39:23,461 --> 00:39:25,196 Para mim, não dá para errar de roxo. 1018 00:39:25,196 --> 00:39:28,433 Você desfilou descalça? 1019 00:39:28,433 --> 00:39:30,201 Talvez. 1020 00:39:30,201 --> 00:39:33,538 Porque acho que vi meias na passarela, 1021 00:39:33,538 --> 00:39:35,440 o que é um grande não na moda. 1022 00:39:35,440 --> 00:39:38,309 Não é elegante fazer isso. 1023 00:39:38,309 --> 00:39:40,078 Agora, sobre o desafio. 1024 00:39:40,078 --> 00:39:42,380 [suspira forte] Foi difícil. 1025 00:39:42,380 --> 00:39:44,582 Talvez você queira colocar o Bloqueador de Shade 1026 00:39:44,582 --> 00:39:46,184 para essa crítica. 1027 00:39:46,184 --> 00:39:47,952 Tudo bem, sou durona. Eu aguento. 1028 00:39:47,952 --> 00:39:49,387 [risadas] 1029 00:39:49,387 --> 00:39:52,991 Não sei ao certo o que o Bloqueador de Shade faz 1030 00:39:52,991 --> 00:39:55,960 porque no desafio você não sacou 1031 00:39:55,960 --> 00:39:58,963 qual era a função dele. 1032 00:39:58,963 --> 00:40:00,365 Eu não comprei o que estava vendendo 1033 00:40:00,365 --> 00:40:01,933 porque não entendi o que era. 1034 00:40:01,933 --> 00:40:03,635 Em uma tarefa assim, 1035 00:40:03,635 --> 00:40:05,236 preciso saber o que está vendendo. 1036 00:40:05,236 --> 00:40:07,038 Preciso saber quanto é. 1037 00:40:07,038 --> 00:40:08,339 Preciso de exemplos. 1038 00:40:08,339 --> 00:40:10,074 Porque eu precisaria de um Bloqueador de Shade? 1039 00:40:10,074 --> 00:40:12,043 Lembre-se de se divertir no momento. 1040 00:40:12,043 --> 00:40:14,846 Quando suas colegas deixam a peteca cair, 1041 00:40:14,846 --> 00:40:16,481 é a hora que você a pega 1042 00:40:16,481 --> 00:40:19,083 e corre com ela, OK? 1043 00:40:19,083 --> 00:40:20,952 A seguir, Kitten Kaboodle. 1044 00:40:20,952 --> 00:40:23,454 Nesta semana você serviu uma Kitten Kaboodle completa. 1045 00:40:23,454 --> 00:40:25,623 Foi uma alegria imensa de assistir. 1046 00:40:25,623 --> 00:40:26,824 Você foi tão precisa. 1047 00:40:26,824 --> 00:40:29,093 Você tinha perspectiva e estrutura. 1048 00:40:29,093 --> 00:40:31,929 E teve muita sorte de ser a dupla de Melinda. 1049 00:40:31,929 --> 00:40:34,399 Às vezes você saía um pouco, 1050 00:40:34,399 --> 00:40:35,733 mas ela sempre te trazia de volta. 1051 00:40:35,733 --> 00:40:37,535 Vocês foram o perfeito equilíbrio. 1052 00:40:37,535 --> 00:40:39,304 Uma coisa sobre a TV ao vivo 1053 00:40:39,304 --> 00:40:42,040 é que é difícil fazer parecer natural 1054 00:40:42,040 --> 00:40:43,641 e coloquial, 1055 00:40:43,641 --> 00:40:46,244 e vocês fizeram as duas coisas. 1056 00:40:46,244 --> 00:40:48,246 Quando você se tornou a cliente 1057 00:40:48,246 --> 00:40:50,915 dando o depoimento, isso fechou lindamente o esquete. 1058 00:40:50,915 --> 00:40:52,917 E esse look. Ah! 1059 00:40:52,917 --> 00:40:54,585 -Miau! -Amei esse look. 1060 00:40:54,585 --> 00:40:55,887 É algo totalmente diferente 1061 00:40:55,887 --> 00:40:57,121 do que vimos na semana passada. 1062 00:40:57,121 --> 00:40:58,790 Os ombros são bem dinâmicos. 1063 00:40:58,790 --> 00:41:00,725 Você está brilhando da cabeça aos pés. 1064 00:41:00,725 --> 00:41:02,527 Estou obcecada com esse look. 1065 00:41:02,527 --> 00:41:04,562 Quero experimentá-lo. [risadas] 1066 00:41:04,562 --> 00:41:05,763 Espero que esteja forte, 1067 00:41:05,763 --> 00:41:07,298 porque é muito pesado. 1068 00:41:07,298 --> 00:41:08,433 Valeu a pena. 1069 00:41:08,433 --> 00:41:09,701 Queria vesti-lo assim. 1070 00:41:09,701 --> 00:41:11,402 -Uh! -Uau! 1071 00:41:11,402 --> 00:41:12,470 Olá, corpão! 1072 00:41:12,470 --> 00:41:14,372 Próxima, Melinda Verga. 1073 00:41:14,372 --> 00:41:16,407 Ba-ba-ba-ba! [risadas] 1074 00:41:16,407 --> 00:41:18,910 Que semana divertida e fantástica a sua! 1075 00:41:18,910 --> 00:41:20,578 Em relação ao desfile, 1076 00:41:20,578 --> 00:41:22,313 seu look é totalmente lindo! 1077 00:41:22,313 --> 00:41:24,282 Venda um pouco mais com a sua cara, 1078 00:41:24,282 --> 00:41:26,417 porque quanto mais você se divertir na passarela, 1079 00:41:26,417 --> 00:41:28,553 mais nos divertiremos vendo você. 1080 00:41:28,553 --> 00:41:30,988 A forma como você conduziu 1081 00:41:30,988 --> 00:41:34,592 o QV-She foi tudo! 1082 00:41:34,592 --> 00:41:36,194 Você acertou todas as deixas. 1083 00:41:36,194 --> 00:41:38,796 Foi literalmente como assistir 1084 00:41:38,796 --> 00:41:41,265 às apresentadoras do QVC. 1085 00:41:41,265 --> 00:41:42,834 Você entendeu o que estava vendendo. 1086 00:41:42,834 --> 00:41:44,335 Foi engraçado. 1087 00:41:44,335 --> 00:41:46,504 Foi uma alegria vê-la 1088 00:41:46,504 --> 00:41:48,039 se descobrindo, e tenho a sensação 1089 00:41:48,039 --> 00:41:49,807 de que ninguém a subestimará 1090 00:41:49,807 --> 00:41:51,142 em um desafio novamente. 1091 00:41:51,142 --> 00:41:52,543 Você vendeu... 1092 00:41:52,543 --> 00:41:53,811 e eu comprei. 1093 00:41:53,811 --> 00:41:55,780 Ah! [risadas] 1094 00:41:55,780 --> 00:41:58,249 Como conseguiu um par? Tô com inveja. 1095 00:41:58,249 --> 00:42:00,651 -Não se preocupe, Traci. -Tô com inveja. 1096 00:42:00,651 --> 00:42:02,720 Comprei um par para você também. [gritos] 1097 00:42:02,720 --> 00:42:03,821 Uh! [risadas] 1098 00:42:03,821 --> 00:42:05,289 A entrega do QV-She é rápida. 1099 00:42:05,289 --> 00:42:06,924 Pois é. [risadas] 1100 00:42:06,924 --> 00:42:10,528 A seguir Marte, Mercúrio, Venus. 1101 00:42:10,528 --> 00:42:13,531 Seu look de hoje é um tesão da moda 1102 00:42:13,531 --> 00:42:15,099 para uma pessoa fashionista. 1103 00:42:15,099 --> 00:42:17,001 Quando você entrou eu pensei: "Oh, meu Deus". 1104 00:42:17,001 --> 00:42:19,904 Isso é uma mistura de Margiela 1105 00:42:19,904 --> 00:42:21,739 e Balenciaga. 1106 00:42:21,739 --> 00:42:23,074 É de tirar o fôlego. 1107 00:42:23,074 --> 00:42:25,410 E, claro, 1108 00:42:25,410 --> 00:42:29,046 essa troca de look é um sonho fashion. 1109 00:42:29,046 --> 00:42:32,083 Tão brilhante quanto esse look, 1110 00:42:32,083 --> 00:42:34,952 é como você começou o QV-She. 1111 00:42:34,952 --> 00:42:36,254 Sabe, eu sou do sul também. 1112 00:42:36,254 --> 00:42:38,122 Iaí, gente. Oi, Ra'jah. 1113 00:42:38,122 --> 00:42:40,925 Vou te dar os créditos pelo sotaque, OK? 1114 00:42:40,925 --> 00:42:42,160 Estava certo. 1115 00:42:42,160 --> 00:42:44,896 Você foi aterrorizante da melhor forma possível. 1116 00:42:44,896 --> 00:42:48,599 Você foi tipo uma patricinha sulista da Igreja Batista. 1117 00:42:48,599 --> 00:42:50,001 Eu gostei muito de assisti-la. 1118 00:42:50,001 --> 00:42:51,102 Obrigada. 1119 00:42:51,102 --> 00:42:52,737 A seguir, The Girlfriend Experience. 1120 00:42:52,737 --> 00:42:53,738 Oi. 1121 00:42:53,738 --> 00:42:55,273 Esse look é lindo e eu amei 1122 00:42:55,273 --> 00:42:56,674 que você nos mostrou algo diferente. 1123 00:42:56,674 --> 00:42:58,743 -Você está deslumbrante. -Obrigada. 1124 00:42:58,743 --> 00:43:01,546 Carão, corpão, silhueta. Lacrou. 1125 00:43:01,546 --> 00:43:05,016 Esse look é uma bela interpretação 1126 00:43:05,016 --> 00:43:06,584 da sua pedra preciosa, a pérola. 1127 00:43:06,584 --> 00:43:08,152 Os detalhes estão perfeitos. 1128 00:43:08,152 --> 00:43:09,887 Queria ter visto mais você. 1129 00:43:09,887 --> 00:43:13,191 Que tivesse interagido mais conosco, feito mais contato visual. 1130 00:43:13,191 --> 00:43:14,592 Você está linda, 1131 00:43:14,592 --> 00:43:16,861 mas eu precisava dessa apresentação de você. 1132 00:43:16,861 --> 00:43:18,696 Quero que seja minha namorada, 1133 00:43:18,696 --> 00:43:21,732 mas ainda não tenho certeza de qual é a experiência. 1134 00:43:21,732 --> 00:43:23,034 Isso vai lhe custar. 1135 00:43:23,034 --> 00:43:25,269 [risadas] 1136 00:43:25,269 --> 00:43:27,171 No desafio fiquei animada porque você teve 1137 00:43:27,171 --> 00:43:29,140 uns momentos engraçados. Pensei: "Vamos lá, 1138 00:43:29,140 --> 00:43:30,408 vamos chegar a algum lugar". 1139 00:43:30,408 --> 00:43:33,311 E então você parou e a vimos literalmente 1140 00:43:33,311 --> 00:43:34,879 desistir no momento. 1141 00:43:34,879 --> 00:43:37,114 Foi como se dissesse: "OK, cansei". 1142 00:43:37,114 --> 00:43:38,449 E você meio que finalizou tudo. 1143 00:43:38,449 --> 00:43:40,451 Eu entendo porque falhou da primeira vez, 1144 00:43:40,451 --> 00:43:41,786 e estava rindo com você. 1145 00:43:41,786 --> 00:43:43,254 Depois isso virou uma muleta. 1146 00:43:43,254 --> 00:43:46,190 Ficou um silêncio no ar e você meio que tentou 1147 00:43:46,190 --> 00:43:49,026 se retrair e não falou mais. 1148 00:43:49,026 --> 00:43:51,762 Agite essa audácia porque a chave para ganhar o jogo 1149 00:43:51,762 --> 00:43:55,867 é incorporar o carisma, originalidade, sua audácia 1150 00:43:55,867 --> 00:43:57,335 e mostrar o talento. 1151 00:43:57,335 --> 00:43:59,203 -Uhum. -Você já é uma estrela. 1152 00:43:59,203 --> 00:44:00,805 É isso que eles viram quando você fez a seleção, 1153 00:44:00,805 --> 00:44:02,039 e você está aqui agora, então 1154 00:44:02,039 --> 00:44:04,041 dê ao mundo The Girlfriend Experience. 1155 00:44:04,041 --> 00:44:05,476 Sim, senhora. 1156 00:44:05,476 --> 00:44:08,880 Por ultimo, mas não menos importante, Luna DuBois. 1157 00:44:08,880 --> 00:44:10,114 Olá, jurados. 1158 00:44:10,114 --> 00:44:12,416 Como foi sua experiência no QV-She? 1159 00:44:12,416 --> 00:44:14,819 Com certeza foi uma experiência. 1160 00:44:14,819 --> 00:44:17,989 As falas não foram seguidas, isso me desconcertou muito, 1161 00:44:17,989 --> 00:44:21,626 tudo foi improvisado e eu não tive nenhuma deixa. 1162 00:44:21,626 --> 00:44:23,995 Mas o meu problema é que você começou no zero. 1163 00:44:23,995 --> 00:44:25,863 Desde o primeiro momento você estava, tipo: 1164 00:44:25,863 --> 00:44:27,832 [voz monótona] "Olá, bem-vindos ao QV-She" 1165 00:44:27,832 --> 00:44:30,935 Esse é o produto fabuloso, ele é tão fabuloso..." 1166 00:44:30,935 --> 00:44:32,537 Você disse "fabuloso" umas sete vezes. 1167 00:44:32,537 --> 00:44:34,605 Eu não sei 1168 00:44:34,605 --> 00:44:36,307 se vocês tinham um roteiro ou não, 1169 00:44:36,307 --> 00:44:38,609 mas achei que as coisas não saíram 1170 00:44:38,609 --> 00:44:40,778 de acordo com o planejado, e você não soube 1171 00:44:40,778 --> 00:44:44,482 trazer de volta o que estava rolando. 1172 00:44:44,482 --> 00:44:47,084 A revelação não aconteceu 1173 00:44:47,084 --> 00:44:49,654 até faltar 10 segundos para o comercial acabar. 1174 00:44:49,654 --> 00:44:50,922 Até menos. 1175 00:44:50,922 --> 00:44:52,590 Cinco segundos. Mas como apresentadora, 1176 00:44:52,590 --> 00:44:54,392 você poderia 1177 00:44:54,392 --> 00:44:55,593 ter pegado o poncho e falado: 1178 00:44:55,593 --> 00:44:56,794 "É isso que o poncho faz". 1179 00:44:56,794 --> 00:44:58,963 Como apresentadora, é você quem estabelece o tom. 1180 00:44:58,963 --> 00:45:01,999 Você tem que trazer a energia. E, eu vejo agora, 1181 00:45:01,999 --> 00:45:03,301 falando um pouco mais, 1182 00:45:03,301 --> 00:45:06,437 que você tem uma apresentação mais nobre. 1183 00:45:06,437 --> 00:45:08,539 Foi como fui criada. 1184 00:45:08,539 --> 00:45:10,975 Eu amo isso, é meio BeBe Zahara Benet. 1185 00:45:10,975 --> 00:45:12,143 É muito "ela". 1186 00:45:12,143 --> 00:45:14,645 Mas o lance da BeeBee é que ela sabe aprimorar isso 1187 00:45:14,645 --> 00:45:16,847 e, mesmo aparecendo e sendo da realeza, 1188 00:45:16,847 --> 00:45:18,783 ela consegue estar na sua pele 1189 00:45:18,783 --> 00:45:20,484 e ter uma presença completa. 1190 00:45:20,484 --> 00:45:22,954 O que falta é essa presença. 1191 00:45:22,954 --> 00:45:25,990 Como autoproclamada uma adoradora de gatos, 1192 00:45:25,990 --> 00:45:28,092 achei "felindo" esse look. 1193 00:45:28,092 --> 00:45:30,294 Eu amei esse look, mas você pode me explicar 1194 00:45:30,294 --> 00:45:32,597 como ele se relaciona com a pedra preciosa? 1195 00:45:32,597 --> 00:45:35,366 Não foi totalmente baseado na pedra. 1196 00:45:35,366 --> 00:45:37,268 Só me inspirei na cor 1197 00:45:37,268 --> 00:45:38,836 para fazer algo divertido e campy. 1198 00:45:38,836 --> 00:45:41,005 Não sei o que é topázio, mas te digo 1199 00:45:41,005 --> 00:45:42,907 que você me convenceu, OK? 1200 00:45:42,907 --> 00:45:44,041 Obrigada. 1201 00:45:44,041 --> 00:45:47,211 Agora, com base nas críticas dos jurados, 1202 00:45:47,211 --> 00:45:49,013 tomamos algumas decisões. 1203 00:45:51,716 --> 00:45:53,050 Kitten Kaboodle... 1204 00:45:53,050 --> 00:45:55,720 Você foi o pulo do gato, e no desafio, 1205 00:45:55,720 --> 00:45:57,488 você sapateou até chegar ao topo. 1206 00:45:57,488 --> 00:46:00,725 Melinda Verga, você nos deslumbrou nesta semana 1207 00:46:00,725 --> 00:46:03,327 e "envergou" para o lado da grandeza. 1208 00:46:03,327 --> 00:46:04,328 [estala a língua] 1209 00:46:04,328 --> 00:46:06,797 Venus, você nos deu o charme do sul 1210 00:46:06,797 --> 00:46:09,166 e garota, estava tudo na teta! 1211 00:46:09,166 --> 00:46:11,369 [risadas] 1212 00:46:11,369 --> 00:46:12,803 Kitten Kaboodle... 1213 00:46:12,803 --> 00:46:14,071 Condragulações. 1214 00:46:14,071 --> 00:46:15,973 -Ah! -Uh! 1215 00:46:15,973 --> 00:46:18,275 Você é a vencedora do desafio da semana. 1216 00:46:18,275 --> 00:46:20,311 Muito obrigada. 1217 00:46:20,311 --> 00:46:22,046 A senhora ainda tem jogo! 1218 00:46:22,046 --> 00:46:24,782 Você ganhou cinco mil dólares, 1219 00:46:24,782 --> 00:46:27,752 oferecimento de So Fierce Music. 1220 00:46:27,752 --> 00:46:29,387 Uhul! [risadas] 1221 00:46:29,387 --> 00:46:32,757 Venus, Melinda Verga, você estão salvas. 1222 00:46:32,757 --> 00:46:34,258 Muito obrigada. 1223 00:46:34,258 --> 00:46:37,928 Significa que Sisi Superstar, The Girlfriend Experience 1224 00:46:37,928 --> 00:46:39,563 e Luna DuBois 1225 00:46:39,563 --> 00:46:41,732 estão entre as três piores. 1226 00:46:41,732 --> 00:46:44,702 Podem deixar o palco. 1227 00:46:44,702 --> 00:46:46,804 Oh, drags, me desculpem, 1228 00:46:46,804 --> 00:46:48,439 mais uma coisa. 1229 00:46:51,842 --> 00:46:55,446 Nesta temporada, a vencedora do maxichallenge da semana 1230 00:46:55,446 --> 00:46:58,082 terá o poder da Bichinha de Ouro. 1231 00:46:58,082 --> 00:47:00,484 [brilhando e rindo] 1232 00:47:00,484 --> 00:47:01,719 Uh! 1233 00:47:01,719 --> 00:47:03,788 Ela dará o poder de salvar 1234 00:47:03,788 --> 00:47:05,856 uma das três piores drags 1235 00:47:05,856 --> 00:47:09,260 de dublar por sua vida. 1236 00:47:09,260 --> 00:47:10,761 O quê? 1237 00:47:10,761 --> 00:47:12,663 Uma reviravolta! 1238 00:47:12,663 --> 00:47:15,032 Como Kitten é a vencedora da semana, 1239 00:47:15,032 --> 00:47:18,369 você tem o destino das suas irmãs nas mãos. 1240 00:47:18,369 --> 00:47:21,005 Sisi Superstar, The Girlfriend Experience 1241 00:47:21,005 --> 00:47:23,774 e Luna DuBois, enquanto vocês relaxam, 1242 00:47:23,774 --> 00:47:25,710 podem defender suas posições. 1243 00:47:25,710 --> 00:47:28,179 Podem deixar o palco. 1244 00:47:28,179 --> 00:47:30,815 Caramba, é melhor virem com uma reviravolta. 1245 00:47:30,815 --> 00:47:32,116 [motor acelerando] 1246 00:47:32,116 --> 00:47:34,652 É chocolate! [risadas] 1247 00:47:34,652 --> 00:47:36,387 -Oh... -Oh! 1248 00:47:36,387 --> 00:47:38,322 Elas voltaram! 1249 00:47:38,322 --> 00:47:40,858 Pessoal, a merda fedeu! 1250 00:47:40,858 --> 00:47:42,159 A merda foi jogada no ventilador. 1251 00:47:42,159 --> 00:47:45,730 Essas garotas vão pirar! 1252 00:47:45,730 --> 00:47:47,698 O que aconteceu? 1253 00:47:47,698 --> 00:47:50,267 Quer contar? Assim, você quem ganhou. 1254 00:47:50,267 --> 00:47:53,003 -Eu venci! -[suspira] Parabéns! 1255 00:47:53,003 --> 00:47:56,807 É a escolha que eu teria feito também. 1256 00:47:56,807 --> 00:47:59,210 Ela mereceu. Você arrasou! 1257 00:47:59,210 --> 00:48:01,946 -Você merece. -Obrigada. 1258 00:48:01,946 --> 00:48:04,215 Estamos entre as melhores, Melinda e eu. 1259 00:48:04,215 --> 00:48:05,883 Mas, peraí, tem mais. 1260 00:48:05,883 --> 00:48:07,752 A cada semana, 1261 00:48:07,752 --> 00:48:12,389 a vencedora do maxichallenge poderá salvar 1262 00:48:12,389 --> 00:48:15,559 uma das piores drags da dublagem. 1263 00:48:15,559 --> 00:48:16,761 Para! 1264 00:48:16,761 --> 00:48:18,496 Tô chocada. 1265 00:48:18,496 --> 00:48:19,864 Cacete! 1266 00:48:19,864 --> 00:48:21,999 Isso é loucura! 1267 00:48:21,999 --> 00:48:24,001 Fiquei arrepiada da cabeça aos pés. 1268 00:48:24,001 --> 00:48:27,571 Alguém terá controle sobre quem fica e-- 1269 00:48:27,571 --> 00:48:28,672 Literalmente! 1270 00:48:28,672 --> 00:48:30,274 E quem dublará por sua vida. 1271 00:48:30,274 --> 00:48:32,109 É hora de puxar uns sacos. 1272 00:48:32,109 --> 00:48:34,411 Precisarei fazer várias melhores amigas. 1273 00:48:34,411 --> 00:48:35,913 Chama-se a Bichinha de Ouro. 1274 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 A Bichinha de Ouro? 1275 00:48:37,548 --> 00:48:39,250 Eu tenho uma Bichinha de Ouro. 1276 00:48:39,250 --> 00:48:42,353 Sempre achei que fosse rosinha, mas é de ouro. 1277 00:48:42,353 --> 00:48:44,054 Foi mal, essa é minha bichana. 1278 00:48:44,054 --> 00:48:45,656 [risadas] 1279 00:48:45,656 --> 00:48:48,159 Sou a primeira a ganhar uma Bichinha de Ouro 1280 00:48:48,159 --> 00:48:50,227 e não sei o que outra pessoa faria. 1281 00:48:50,227 --> 00:48:53,130 Você tem a chance de pegar 1282 00:48:53,130 --> 00:48:54,932 um pouco do poder dos jurados. 1283 00:48:54,932 --> 00:48:57,601 As três piores vão 1284 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 -defender suas posições? -Sim. 1285 00:48:59,937 --> 00:49:01,505 É... 1286 00:49:01,505 --> 00:49:04,008 um pouco de pressão sobre os ombros. 1287 00:49:04,008 --> 00:49:06,277 Girlfriend, o que rolou lá? 1288 00:49:06,277 --> 00:49:09,013 Disseram que eu saí muito do personagem 1289 00:49:09,013 --> 00:49:11,315 e não servi muito na passarela. 1290 00:49:11,315 --> 00:49:13,784 Eu sinto meu coração partido. 1291 00:49:13,784 --> 00:49:15,853 Girlfriend é uma daquelas pessoas que eu sei 1292 00:49:15,853 --> 00:49:18,355 que é a melhor do planeta. 1293 00:49:18,355 --> 00:49:21,559 Ela passou por muita coisa na vida 1294 00:49:21,559 --> 00:49:25,029 e eu vejo seus demônios do passado 1295 00:49:25,029 --> 00:49:26,797 vindo atrás dela agora. 1296 00:49:26,797 --> 00:49:29,233 Era para você estar aqui! 1297 00:49:29,233 --> 00:49:33,237 E se você ficar mais uma semana, precisa... 1298 00:49:33,237 --> 00:49:35,673 Puf! Dar um gás 1299 00:49:35,673 --> 00:49:38,142 e mostrar essa pessoa dentro de você. 1300 00:49:38,142 --> 00:49:42,012 Preciso achar a mágica em mim de novo, 1301 00:49:42,012 --> 00:49:44,181 assim os jurado verão que sou mais 1302 00:49:44,181 --> 00:49:46,450 que um look insuficiente. 1303 00:49:46,450 --> 00:49:47,651 Luna, você está entre as piores. 1304 00:49:47,651 --> 00:49:49,186 Como se sente? 1305 00:49:49,186 --> 00:49:51,922 Claro que tô destruída, mas não vou me sentar aqui 1306 00:49:51,922 --> 00:49:54,425 e dar desculpas, porque já aconteceu. 1307 00:49:54,425 --> 00:49:55,593 -Não posso mudar. -Exatamente. 1308 00:49:55,593 --> 00:49:57,428 Tenho que encarar a situação, 1309 00:49:57,428 --> 00:49:58,963 fazer o que tem que ser feito e dar a vocês 1310 00:49:58,963 --> 00:50:00,564 uma experiência completa de Luna DuBois 1311 00:50:00,564 --> 00:50:02,466 Como se sente, Sisi? 1312 00:50:02,466 --> 00:50:06,704 [suspira] Estou tentando 1313 00:50:06,704 --> 00:50:09,607 mostrar um lado meu que é forte. 1314 00:50:09,607 --> 00:50:11,609 [voz embargada] Mas, estou realmente arrasada. 1315 00:50:11,609 --> 00:50:13,143 [chorando] 1316 00:50:13,143 --> 00:50:15,312 Falhar tanto nessa competição 1317 00:50:15,312 --> 00:50:19,383 me machuca, machuca meu ego e tudo mais. 1318 00:50:19,383 --> 00:50:22,519 Sinto que não estou sendo compreendida. 1319 00:50:22,519 --> 00:50:24,955 É como estar na escola de novo. 1320 00:50:24,955 --> 00:50:26,924 Estou nervosa pela Sisi. 1321 00:50:26,924 --> 00:50:29,526 É difícil porque a conheço pessoalmente 1322 00:50:29,526 --> 00:50:33,864 e eu a vejo sendo ela mesma. 1323 00:50:33,864 --> 00:50:36,867 Acho que isso não está se traduzido para os jurados. 1324 00:50:36,867 --> 00:50:40,104 Eu preciso saber 1325 00:50:40,104 --> 00:50:42,339 por que cada uma de vocês 1326 00:50:42,339 --> 00:50:45,075 acha que deve ser salva. 1327 00:50:45,075 --> 00:50:46,810 É muito cedo para eu ser eliminada. 1328 00:50:46,810 --> 00:50:48,112 [voz embargada] Esperei por esse momento 1329 00:50:48,112 --> 00:50:49,713 a vida toda 1330 00:50:49,713 --> 00:50:51,782 e não quero deixar 1331 00:50:51,782 --> 00:50:54,985 vocês, garotas. Sinto tanto amor aqui 1332 00:50:54,985 --> 00:50:57,621 e me sinto muito grata por estar com vocês aqui. 1333 00:50:57,621 --> 00:50:59,690 Eu quero tanto isso. 1334 00:50:59,690 --> 00:51:03,327 Acho que a Girlfriend está bem vulnerável 1335 00:51:03,327 --> 00:51:05,496 nesse momento, e eu sinto muito por ela. 1336 00:51:05,496 --> 00:51:07,665 Espero que Kitten me escolha, 1337 00:51:07,665 --> 00:51:09,800 mas não sei qual a conexão 1338 00:51:09,800 --> 00:51:11,235 que ela tem com as outras. 1339 00:51:11,235 --> 00:51:13,237 Vocês podem achar 1340 00:51:13,237 --> 00:51:16,106 que não compartilho muito meus sentimentos, 1341 00:51:16,106 --> 00:51:18,008 mas é por causa da minha experiência de vida. 1342 00:51:18,008 --> 00:51:19,710 Passei por muita coisa. 1343 00:51:19,710 --> 00:51:22,246 Sou da Nigéria, me mudei para cá com 12 anos. 1344 00:51:22,246 --> 00:51:24,581 Eu chorei muito quando era criança, 1345 00:51:24,581 --> 00:51:26,684 e é por isso que hoje sou... 1346 00:51:26,684 --> 00:51:29,853 Sei como posso ser vista de fora. 1347 00:51:29,853 --> 00:51:31,655 Tenho um carão de vadia megera, 1348 00:51:31,655 --> 00:51:33,157 isso não ajuda em nada. 1349 00:51:33,157 --> 00:51:34,491 Eu quero estar aqui. 1350 00:51:34,491 --> 00:51:36,527 É muito cedo para eu sair. 1351 00:51:36,527 --> 00:51:39,330 Tenho muito que provar, especialmente para minha família, 1352 00:51:39,330 --> 00:51:41,966 meus pais religiosos. 1353 00:51:41,966 --> 00:51:43,367 Eles não sabem que estou aqui. 1354 00:51:43,367 --> 00:51:45,069 Eles não sabem que sou drag queen. 1355 00:51:45,069 --> 00:51:47,271 Preciso provar para eles 1356 00:51:47,271 --> 00:51:50,174 que posso ser quem sou, ter sucesso 1357 00:51:50,174 --> 00:51:54,044 e ainda acreditar em Deus e deixá-los orgulhosos. 1358 00:51:54,044 --> 00:51:57,481 Luna DuBois. Não me conectei com ela 1359 00:51:57,481 --> 00:51:59,049 de imediato. 1360 00:51:59,049 --> 00:52:00,484 Ela começou a se abrir 1361 00:52:00,484 --> 00:52:02,586 e eu comecei a saber mais sobre ela. 1362 00:52:02,586 --> 00:52:04,288 Não quero que ninguém vá para casa. 1363 00:52:04,288 --> 00:52:07,291 Sei que, estrategicamente, eu deveria querer. 1364 00:52:07,291 --> 00:52:08,726 Vou ser sincera. 1365 00:52:08,726 --> 00:52:11,862 Estive entre as piores na semana passada 1366 00:52:11,862 --> 00:52:15,065 e não acho que seria justo 1367 00:52:15,065 --> 00:52:16,900 tirar a chance de alguém. 1368 00:52:16,900 --> 00:52:19,636 Não acho que seria justo receber a Bichinha. 1369 00:52:19,636 --> 00:52:21,005 Fiquei entre as piores duas vezes 1370 00:52:21,005 --> 00:52:22,539 comparado às outras garotas. 1371 00:52:22,539 --> 00:52:23,874 Só quero jogar limpo. 1372 00:52:23,874 --> 00:52:26,510 Tenho uma grande decisão a tomar. 1373 00:52:26,510 --> 00:52:29,646 Vou basear a decisão em quem precisa 1374 00:52:29,646 --> 00:52:32,149 e em quem se beneficiará mais. 1375 00:52:32,149 --> 00:52:34,518 Quero salvar todas minhas gatinhas 1376 00:52:34,518 --> 00:52:35,919 e não posso. 1377 00:52:35,919 --> 00:52:37,921 [motor acelerando] 1378 00:52:40,057 --> 00:52:41,658 Bem-vindas de volta, drags. 1379 00:52:41,658 --> 00:52:44,194 Kitten Kaboodle, pesada é a mão 1380 00:52:44,194 --> 00:52:45,863 que segura a Bichinha. 1381 00:52:45,863 --> 00:52:49,733 Quem você salvará da dublagem? 1382 00:52:49,733 --> 00:52:54,405 Essa é uma decisão incrivelmente difícil. 1383 00:52:54,405 --> 00:52:56,807 Todas são drags talentosas. 1384 00:52:56,807 --> 00:52:58,375 Essa drag... 1385 00:52:58,375 --> 00:53:01,111 Eu me conectei muito com ela, 1386 00:53:01,111 --> 00:53:03,414 pude conhecê-la um pouco 1387 00:53:03,414 --> 00:53:07,918 e realmente acho que ela merece uma chance de ficar. 1388 00:53:07,918 --> 00:53:10,287 A drag que escolho 1389 00:53:10,287 --> 00:53:12,990 salvar... 1390 00:53:12,990 --> 00:53:15,492 é The Girlfriend Experience. 1391 00:53:15,492 --> 00:53:17,694 [aplausos] 1392 00:53:17,694 --> 00:53:19,396 Estou muito surpresa. 1393 00:53:23,834 --> 00:53:25,335 The Girlfriend Experience, 1394 00:53:25,335 --> 00:53:27,538 você está fora de perigo nesta semana. 1395 00:53:27,538 --> 00:53:29,473 Pode se juntar às suas irmãs. 1396 00:53:29,473 --> 00:53:31,141 Kitten, pode se juntar também. 1397 00:53:31,141 --> 00:53:33,210 Obrigada. 1398 00:53:33,210 --> 00:53:36,547 Sisi Superstar, Luna DuBois, sinto muito, 1399 00:53:36,547 --> 00:53:40,017 mas isso significa que vocês estão na eliminação. 1400 00:53:40,017 --> 00:53:42,853 Duas drags estão diante de nós. 1401 00:53:42,853 --> 00:53:45,589 Antes desta noite, pedimos que preparassem 1402 00:53:45,589 --> 00:53:48,959 uma dublagem de "I'm With You" da Avril Lavigne. 1403 00:53:48,959 --> 00:53:51,962 Esta é a última chance de nos impressionarem 1404 00:53:51,962 --> 00:53:56,333 e se salvarem da eliminação. 1405 00:53:56,333 --> 00:53:58,202 Chegou a hora... [trovão] 1406 00:53:58,202 --> 00:54:00,204 de vocês dublarem 1407 00:54:00,204 --> 00:54:03,207 por suas vidas. 1408 00:54:06,410 --> 00:54:08,078 Boa sorte 1409 00:54:08,078 --> 00:54:11,782 e não estraguem tudo. 1410 00:54:11,782 --> 00:54:16,887 [I'm With You de Avril Lavigne] 1411 00:54:21,158 --> 00:54:23,327 I'm standing on the bridge 1412 00:54:23,327 --> 00:54:25,929 I'm waiting in the dark 1413 00:54:25,929 --> 00:54:27,898 I thought that you'd be here 1414 00:54:27,898 --> 00:54:30,601 By now 1415 00:54:30,601 --> 00:54:32,836 There's nothing but the rain 1416 00:54:32,836 --> 00:54:35,305 No footsteps on the ground 1417 00:54:35,305 --> 00:54:37,441 I'm listening but there's 1418 00:54:37,441 --> 00:54:40,644 No sound 1419 00:54:40,644 --> 00:54:45,315 Isn't anyone trying to find me? 1420 00:54:45,315 --> 00:54:48,952 Won't somebody come take me home? 1421 00:54:48,952 --> 00:54:53,524 It's a damn cold night 1422 00:54:53,524 --> 00:54:58,428 Trying to figure out this life 1423 00:54:58,428 --> 00:55:00,831 Won't you take me by the hand? 1424 00:55:00,831 --> 00:55:03,367 Take me somewhere new 1425 00:55:03,367 --> 00:55:05,903 I don't know who you are 1426 00:55:05,903 --> 00:55:10,140 But I, I'm with you 1427 00:55:12,576 --> 00:55:15,212 I'm with you 1428 00:55:15,212 --> 00:55:17,347 Yeah, yeah 1429 00:55:17,347 --> 00:55:18,649 Oh 1430 00:55:18,649 --> 00:55:23,220 Why is everything so confusing? 1431 00:55:23,220 --> 00:55:27,157 Maybe I'm just out of my mind 1432 00:55:27,157 --> 00:55:28,759 Yeah, yeah, yeah 1433 00:55:28,759 --> 00:55:30,060 Yeah, yeah 1434 00:55:30,060 --> 00:55:31,261 Yeah, yeah 1435 00:55:31,261 --> 00:55:32,462 Yeah, yeah 1436 00:55:32,462 --> 00:55:36,433 Yeah 1437 00:55:36,433 --> 00:55:40,971 It's a damn cold night 1438 00:55:40,971 --> 00:55:45,776 Trying to figure out this life 1439 00:55:45,776 --> 00:55:48,145 Won't you take me by the hand? 1440 00:55:48,145 --> 00:55:50,647 Take me somewhere new 1441 00:55:50,647 --> 00:55:53,317 I don't know who you are 1442 00:55:53,317 --> 00:55:55,285 But I 1443 00:55:55,285 --> 00:55:59,923 I'm with you 1444 00:55:59,923 --> 00:56:04,228 I'm with you 1445 00:56:05,963 --> 00:56:07,197 Take me by the hand 1446 00:56:07,197 --> 00:56:09,633 Take me somewhere new 1447 00:56:09,633 --> 00:56:12,135 I don't know who you are 1448 00:56:12,135 --> 00:56:14,271 But I 1449 00:56:14,271 --> 00:56:18,942 I'm with you 1450 00:56:18,942 --> 00:56:22,679 I'm with you 1451 00:56:24,748 --> 00:56:26,183 Take me by the hand 1452 00:56:26,183 --> 00:56:28,619 Take me somewhere new 1453 00:56:28,619 --> 00:56:31,088 I don't know who you are 1454 00:56:31,088 --> 00:56:33,156 But I 1455 00:56:33,156 --> 00:56:36,660 I'm with you 1456 00:56:36,660 --> 00:56:40,631 I'm with you 1457 00:56:42,599 --> 00:56:45,035 I'm with you 1458 00:56:46,169 --> 00:56:49,539 [gritos e aplausos] 1459 00:56:53,210 --> 00:56:54,411 [suspira] 1460 00:56:54,411 --> 00:56:56,713 Drags, tomamos nossa decisão. 1461 00:57:00,951 --> 00:57:02,953 Luna DuBois... 1462 00:57:02,953 --> 00:57:04,254 Shantay, você fica. 1463 00:57:04,254 --> 00:57:05,656 [suspira] 1464 00:57:05,656 --> 00:57:07,758 Muito obrigada. Muito obrigada. 1465 00:57:07,758 --> 00:57:09,693 Eu vou melhorar. Obrigada. 1466 00:57:09,693 --> 00:57:11,094 Te amo. [aplausos] 1467 00:57:11,094 --> 00:57:13,897 -Você é uma superstar. -Te amo. 1468 00:57:13,897 --> 00:57:15,732 Mal posso esperar para tomar uma tequila com você. 1469 00:57:15,732 --> 00:57:17,434 Te amo. 1470 00:57:22,039 --> 00:57:26,943 Sisi, você é e sempre será uma superstar. 1471 00:57:26,943 --> 00:57:28,712 Agora, sashay, pode ir. 1472 00:57:28,712 --> 00:57:31,248 Obrigada a todos por essa linda chance. 1473 00:57:31,248 --> 00:57:34,618 Eu me diverti muito e estou pronta 1474 00:57:34,618 --> 00:57:36,320 para voltar ao meu trono em Montreal. 1475 00:57:36,320 --> 00:57:38,255 [risada] Sim! 1476 00:57:38,255 --> 00:57:39,990 Sisi! 1477 00:57:39,990 --> 00:57:42,392 [gritos e aplausos] 1478 00:57:42,392 --> 00:57:44,494 É o fim de um sonho para mim, 1479 00:57:44,494 --> 00:57:47,064 mas os verei em seus pesadelos. 1480 00:57:47,064 --> 00:57:50,334 [gritos e aplausos] 1481 00:57:50,334 --> 00:57:51,935 É o suficiente! 1482 00:57:51,935 --> 00:57:55,539 [risadas] 1483 00:57:58,442 --> 00:58:01,011 Quero que elas se lembrem de que está tudo bem fracassar. 1484 00:58:01,011 --> 00:58:03,180 Só levantem, continuem lutando, 1485 00:58:03,180 --> 00:58:04,614 mantenham a cabeça erguida. 1486 00:58:04,614 --> 00:58:07,017 No fim das contas, acho que servi demais. 1487 00:58:07,017 --> 00:58:10,287 Mal posso esperar para me ver na TV. 1488 00:58:14,091 --> 00:58:16,159 Condragulações, drags. 1489 00:58:16,159 --> 00:58:19,062 Vocês sobreviveram para arrasar mais um dia. 1490 00:58:19,062 --> 00:58:21,898 O mundo nunca precisou tanto da magia da montação, 1491 00:58:21,898 --> 00:58:26,069 então continuem verdadeiras, firmes, fortes e o quê? 1492 00:58:26,069 --> 00:58:27,971 Poderosas! 1493 00:58:27,971 --> 00:58:31,007 Sim, agora som na caixa! 1494 00:58:31,007 --> 00:58:32,175 You wear it well 1495 00:58:32,175 --> 00:58:34,778 French tip lipstick painted on 1496 00:58:34,778 --> 00:58:35,779 You wear it well 1497 00:58:35,779 --> 00:58:39,850 Value sure suits you Ooh-ooh-ooh 1498 00:58:39,850 --> 00:58:41,351 Work it for me 1499 00:58:41,351 --> 00:58:43,520 Work it for me, me 1500 00:58:43,520 --> 00:58:45,255 You wear it, you wear it 1501 00:58:45,255 --> 00:58:47,424 You wear it well 1502 00:58:47,424 --> 00:58:49,826 No próximo episódio de Drag Race Canadá... 1503 00:58:49,826 --> 00:58:52,329 Vocês formarão suas gloriosas bandas de garotas! 1504 00:58:52,329 --> 00:58:53,697 I gave you my all 1505 00:58:53,697 --> 00:58:55,732 But you broke my heart 1506 00:58:55,732 --> 00:58:57,234 Uau. 1507 00:58:57,234 --> 00:59:00,570 I'm bursting at my seams To gey you in my jeans 1508 00:59:00,570 --> 00:59:02,639 Estou vendo isso, mas não estou vendo... 1509 00:59:02,639 --> 00:59:04,708 Estamos só aprendendo a coreografia. 1510 00:59:04,708 --> 00:59:06,543 Você é uma diva, mas não seja 1511 00:59:06,543 --> 00:59:07,611 diva demais. 1512 00:59:07,611 --> 00:59:08,745 Carão, carão. 1513 00:59:08,745 --> 00:59:10,480 Aimee está sentindo a pressão, 1514 00:59:10,480 --> 00:59:12,549 mas vadia, calma lá. 1515 00:59:12,549 --> 00:59:14,484 Você fez meu coração acelerar. 1516 00:59:14,484 --> 00:59:15,886 É como se estivesse no limite. 1517 00:59:15,886 --> 00:59:17,354 -Uh. -Gostou? 1518 00:59:17,354 --> 00:59:18,622 Bradley! [risadas]