1 00:00:01,001 --> 00:00:03,470 [RuPaul] Eerder over de Canadese Drag Race... 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,072 -Hallo, schatjes. - [Juichen] 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,341 Welkom bij de Premiere Ball. 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,744 ♪ 5 00:00:10,777 --> 00:00:12,179 ♪ 6 00:00:12,212 --> 00:00:14,948 -Oh, ja! -Oh, oh... oh! 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,750 [Lachend] 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,218 Meid, je glinstert. 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,721 Je ziet eruit als iets Ik hallucineerde toen 10 00:00:20,754 --> 00:00:23,423 Ik heb zuur ingenomen in een hoge dosis school, maar mode. 11 00:00:23,457 --> 00:00:24,791 [Giechelend] 12 00:00:24,825 --> 00:00:27,561 Venus, je bent een winnaar! 13 00:00:27,594 --> 00:00:29,696 Vanavond niemand gaat naar huis. 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,498 - [Naar adem snakken] -O mijn God. 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,000 Knal. 16 00:00:33,033 --> 00:00:35,569 ♪ 17 00:00:35,602 --> 00:00:37,704 -Ja! -Wat maakt het uit?! 18 00:00:37,738 --> 00:00:39,640 Ah! [Gillend] 19 00:00:39,673 --> 00:00:41,675 Niemand gaat naar huis! 20 00:00:41,708 --> 00:00:43,544 [Juichen en lachen] 21 00:00:43,577 --> 00:00:46,780 Ik ben zo gekneveld dat we zijn hier nog steeds 11. 22 00:00:46,813 --> 00:00:50,851 Ik ben zo verrast en schok! 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,487 Zoals telenovella, shock! 24 00:00:53,520 --> 00:00:55,489 Om dat moment te hebben om alsof je in je macht bent, 25 00:00:55,522 --> 00:00:57,991 wees niet bang, want Je gaat verdomme niet weg... 26 00:00:58,025 --> 00:00:59,426 en om het gewoon te geven, 27 00:00:59,459 --> 00:01:01,161 en Tegan en Sara zijn precies daar, zoiets! 28 00:01:01,195 --> 00:01:02,829 Letterlijk vooraan van hun gezichten. 29 00:01:02,863 --> 00:01:04,498 Zoals, ik bleef zoeken naar ze toe. 30 00:01:04,531 --> 00:01:06,266 En ik was zo gekneveld, zoals... 31 00:01:06,300 --> 00:01:08,202 Ik treed op jouw liedje voor jou. 32 00:01:08,235 --> 00:01:10,370 Ik vind het een beetje jammer om te verliezen 33 00:01:10,404 --> 00:01:12,139 de lipsynchronisatie tegen Venus, 34 00:01:12,172 --> 00:01:14,508 maar er is nog steeds veel van de concurrentie over. 35 00:01:14,541 --> 00:01:16,777 Gefeliciteerd, verdomme. Sisi en Melinda. 36 00:01:16,810 --> 00:01:18,178 Jullie zijn allebei Nog steeds hier, verdomme. 37 00:01:18,212 --> 00:01:19,413 [Juichen] Ja! 38 00:01:19,446 --> 00:01:21,181 Je zit aan ons vast iets langer. 39 00:01:21,215 --> 00:01:24,518 Ik ben blij dat we geef een tweede indruk. 40 00:01:24,551 --> 00:01:26,353 Ik ben zo'n grote persoonlijkheid. 41 00:01:26,386 --> 00:01:28,622 Ik heb het gevoel dat ik dat niet had een kans om dat te laten zien. 42 00:01:28,655 --> 00:01:30,290 Het is de eerste keer dat niemand naar huis gegaan 43 00:01:30,324 --> 00:01:31,792 De Canadese dragrace in de eerste aflevering. 44 00:01:31,825 --> 00:01:34,127 [Juichen] 45 00:01:34,161 --> 00:01:36,430 Er is verdomme geen lippenstift op dit moment op de spiegel. 46 00:01:36,463 --> 00:01:37,798 Ja! 47 00:01:37,831 --> 00:01:40,033 Ik ben opgelucht, maar Ik ben ook gekneveld! 48 00:01:40,067 --> 00:01:42,469 Want nu alles De ogen zijn op mij gericht. 49 00:01:42,503 --> 00:01:44,905 Dit is een wedstrijd. Uiteindelijk... 50 00:01:44,938 --> 00:01:47,207 veel meisjes moeten ga naar huis omdat 51 00:01:47,241 --> 00:01:49,042 er is maar één winnaar. Ik ben hier om te winnen. 52 00:01:49,076 --> 00:01:50,844 Dus de competitie begint- 53 00:01:50,878 --> 00:01:52,880 [Alles] Nu! 54 00:01:52,913 --> 00:01:55,649 En een van jullie gaat naar huis... 55 00:01:55,682 --> 00:01:57,551 eerder vroeger dan later. 56 00:01:57,584 --> 00:01:58,585 Laten we het verknallen. 57 00:01:58,619 --> 00:02:00,787 Kunnen we een „Seizoen 4", op 3? 58 00:02:00,821 --> 00:02:02,623 1, 2, 3... 59 00:02:02,656 --> 00:02:05,792 [Schreeuwen] Seizoen 4! 60 00:02:05,826 --> 00:02:08,095 [Juichen] Woo! 61 00:02:08,128 --> 00:02:11,632 -Ah! - [Kreunen] 62 00:02:11,665 --> 00:02:14,468 Ik heb één klacht dat raakt jullie allemaal. 63 00:02:14,501 --> 00:02:18,138 In de toekomst wil ik dat je ofwel til je de wc-bril op... 64 00:02:18,172 --> 00:02:21,008 ga zitten of veeg het schoon jouw rotzooi omdat 65 00:02:21,041 --> 00:02:22,176 als ik er nog op ga zitten toiletbril nat- 66 00:02:22,209 --> 00:02:23,343 Hetzelfde, trut. 67 00:02:23,377 --> 00:02:27,314 Ik zal zo verdomd boos zijn, Ik ben er klaar mee! 68 00:02:27,347 --> 00:02:29,249 Wil iemand de draak aandoen? 69 00:02:29,283 --> 00:02:31,451 Woo! Ja. 70 00:02:31,485 --> 00:02:34,021 Melinda en Sisi zijn Ik heb zoveel geluk gehad deze week. 71 00:02:34,054 --> 00:02:35,722 Alle ogen zijn nu over jullie twee. 72 00:02:35,756 --> 00:02:37,691 Wat ga je doen om het echt weer op te halen? 73 00:02:37,724 --> 00:02:40,027 Wat vind je ervan Is dat, Brooke Lynn? 74 00:02:40,060 --> 00:02:41,628 [Lachend] 75 00:02:41,662 --> 00:02:43,363 Wil je me komen halen? 76 00:02:43,397 --> 00:02:45,032 ♪ 77 00:02:45,065 --> 00:02:47,601 De winnaar van Canada's Drag Race krijgt een misselijkmakende 78 00:02:47,634 --> 00:02:50,437 levering van schoonheidsproducten van Shopper's Drug Mart, 79 00:02:50,470 --> 00:02:55,008 en het plezier van $100.000, dankzij Trojan. 80 00:02:55,042 --> 00:02:56,743 Met Traci Melchor... 81 00:02:56,777 --> 00:02:58,212 Brad Goreski... 82 00:02:58,245 --> 00:03:00,214 En Brooke Lynn Hytes! 83 00:03:00,247 --> 00:03:02,583 Met de extra van vanavond speciale gastrechter, 84 00:03:02,616 --> 00:03:04,351 Ra'Jah O'Hara. 85 00:03:04,384 --> 00:03:06,653 ♪ 86 00:03:06,687 --> 00:03:08,956 [Krijsende banden] 87 00:03:08,989 --> 00:03:10,357 [Toerende motor] 88 00:03:10,390 --> 00:03:12,092 ♪ 89 00:03:12,125 --> 00:03:14,361 Het is een „moo” -dag in de werkkamer! 90 00:03:14,394 --> 00:03:16,263 [Juichen] 91 00:03:16,296 --> 00:03:17,564 Het is een nieuwe dag in de werkkamer, 92 00:03:17,598 --> 00:03:20,501 en ik voel nieuw leven ingeblazen. 93 00:03:20,534 --> 00:03:22,736 Net zoals alles anders in mijn leven, 94 00:03:22,769 --> 00:03:24,771 soms ben je wakker, soms ben je down, 95 00:03:24,805 --> 00:03:27,708 maar het belangrijkste is, Ik ben er klaar voor. 96 00:03:27,741 --> 00:03:28,742 Laten we gaan. 97 00:03:28,775 --> 00:03:31,645 Hoe voel jij je, de eerste overwinning behalen? 98 00:03:31,678 --> 00:03:32,980 Noem me maar Angela Basset want trut, 99 00:03:33,013 --> 00:03:34,715 Ik heb het gedaan, oké? 100 00:03:34,748 --> 00:03:37,951 Waar ga je heen? te maken met de $5000? 101 00:03:37,985 --> 00:03:39,086 Ja! 102 00:03:39,119 --> 00:03:40,787 Schat, misschien moet ik sommige van deze injecties. 103 00:03:40,821 --> 00:03:42,656 Ah! [Lachend] 104 00:03:42,689 --> 00:03:44,458 Vorige week was ik aan de onderkant. 105 00:03:44,491 --> 00:03:48,262 Ik moet uit mijn hoofd en focus op 106 00:03:48,295 --> 00:03:50,664 wat er ook komt volgende week. 107 00:03:50,697 --> 00:03:52,165 We zijn er allemaal! 108 00:03:52,199 --> 00:03:55,302 [Juichen] 109 00:03:55,335 --> 00:03:56,837 Ik wilde eigenlijk iemand om naar huis te gaan. 110 00:03:56,870 --> 00:03:59,806 Ik denk dat we allemaal wilden iemand om naar huis te gaan. 111 00:03:59,840 --> 00:04:01,575 Er gaat zeker iemand om deze week naar huis te gaan, 112 00:04:01,608 --> 00:04:03,243 en dat is het niet Ik ga mezelf zijn. 113 00:04:03,277 --> 00:04:05,445 Het is game on. 114 00:04:05,479 --> 00:04:06,847 Ik ben echt, echt, echt blij. 115 00:04:06,880 --> 00:04:08,882 Ik weet dat ik op de top drie, maar ik was... 116 00:04:08,916 --> 00:04:10,551 in het midden en veilig, 117 00:04:10,584 --> 00:04:12,886 en voor zover ik bezorgd, dat betekent... 118 00:04:12,920 --> 00:04:15,522 Ik leef om te doden nog een dag. 119 00:04:15,556 --> 00:04:19,593 En dat alles bij elkaar opgeteld tot het einde. 120 00:04:19,626 --> 00:04:21,728 - [Sirene] - [Juichen] 121 00:04:21,762 --> 00:04:23,230 O Canada! 122 00:04:23,263 --> 00:04:27,201 Ze is al klaar klaar met harde kuddes. 123 00:04:27,234 --> 00:04:29,436 -Let op, winkelend publiek. -Ja. 124 00:04:29,469 --> 00:04:31,605 Ben je aan het kopen wat verkoop ik? 125 00:04:31,638 --> 00:04:35,576 Nou, maak je klaar om te winkelen Tot je dood valt. 126 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 Ja. 127 00:04:36,643 --> 00:04:39,012 Omdat, voor een slechts voor een beperkte tijd, 128 00:04:39,046 --> 00:04:41,782 Dit poesje is te koop. 129 00:04:41,815 --> 00:04:43,283 -Ja! -Miauw! 130 00:04:43,317 --> 00:04:45,018 Operators zijn paraat staan. 131 00:04:45,052 --> 00:04:46,620 [Toerental van de motor] 132 00:04:46,653 --> 00:04:51,491 -Ik wil het kopen. -Oké! 133 00:04:51,525 --> 00:04:53,660 [Juichen] Hallo! 134 00:04:53,694 --> 00:04:55,495 O mijn God, Jullie zijn allemaal nog steeds hier. 135 00:04:55,529 --> 00:04:56,496 [Lachend] 136 00:04:56,530 --> 00:04:57,631 Die zien er erg comfortabel uit. 137 00:04:57,664 --> 00:04:58,966 Ik heb ze gestolen. uit de kledingkast. 138 00:04:58,999 --> 00:05:00,000 [Lachend] 139 00:05:00,033 --> 00:05:02,236 Achter elke verbluffende drag look is 140 00:05:02,269 --> 00:05:03,737 heel veel rook en spiegels. 141 00:05:03,770 --> 00:05:05,072 Jullie weten het allemaal wat ik bedoel. 142 00:05:05,105 --> 00:05:06,206 Mm-hm. 143 00:05:06,240 --> 00:05:08,075 Nu is het tijd dat we deel onze best bewaarde 144 00:05:08,108 --> 00:05:09,576 schoonheidsgeheimen met de wereld. 145 00:05:09,610 --> 00:05:11,645 En maak wat munten terwijl we toch bezig zijn. 146 00:05:11,678 --> 00:05:13,313 - [Juichen] -Ja, laten we het doen. 147 00:05:13,347 --> 00:05:15,015 Dus we kondigen aan... 148 00:05:15,048 --> 00:05:18,051 QV-ze, een winkelkanaal 149 00:05:18,085 --> 00:05:20,354 voor drag obsessed consumenten. 150 00:05:20,387 --> 00:05:22,089 -Woord! -O! 151 00:05:22,122 --> 00:05:24,057 Leuk weetje- mijn overdenkende brein 152 00:05:24,091 --> 00:05:26,527 maakte me wakker om 3:30 in de ochtend, 153 00:05:26,560 --> 00:05:31,031 dus ik zet de tv aan, en raad eens wat er aan de hand is? 154 00:05:31,064 --> 00:05:32,533 Het winkelkanaal. 155 00:05:32,566 --> 00:05:33,867 Wat was het universum Vertel je me dat, trut? 156 00:05:33,901 --> 00:05:34,902 Huiswerk. 157 00:05:34,935 --> 00:05:37,638 Jullie worden on-air hosts en ga leven zoals jij 158 00:05:37,671 --> 00:05:40,207 sluit een van deze aan fantastische producten. 159 00:05:40,240 --> 00:05:42,609 [Alles] Ooh! Oké! 160 00:05:42,643 --> 00:05:45,879 Schaduwblokkers, een stijlvolle beveiliging 161 00:05:45,913 --> 00:05:47,514 tegen schaduw van welke aard dan ook. 162 00:05:47,548 --> 00:05:48,916 -Ooh! -Oké. 163 00:05:48,949 --> 00:05:51,985 Tip Tits, een bh met een ingebouwde zak voor 164 00:05:52,019 --> 00:05:54,721 een koningin is hard verdiende rekeningen. 165 00:05:54,755 --> 00:05:57,224 De feestponcho, het is een poncho die 166 00:05:57,257 --> 00:05:59,526 onthult een geheel nieuwe kijk eronder. 167 00:05:59,560 --> 00:06:01,762 -Kun je het geloven? -Ah... 168 00:06:01,795 --> 00:06:05,799 En als laatste, de Fierce Flat, een schoen die zo fantastisch is, 169 00:06:05,832 --> 00:06:08,769 niemand zou ooit durven Ik klok je vanwege een gebrek aan hiel. 170 00:06:08,802 --> 00:06:11,205 -Dat is voor jou. - [Lachend] 171 00:06:11,238 --> 00:06:13,507 -O! - [Lachend] 172 00:06:13,540 --> 00:06:15,275 Nou, ik zal het nodig hebben deze dan ook. 173 00:06:15,309 --> 00:06:16,877 [Lachend] 174 00:06:16,910 --> 00:06:18,712 Maar het geheim van elk goed bedrijf 175 00:06:18,745 --> 00:06:21,381 is het vinden van het juiste team. 176 00:06:21,415 --> 00:06:24,017 Dus, splits jezelf op in drie groepen van drie, 177 00:06:24,051 --> 00:06:26,553 en een groep van twee- Nu! 178 00:06:26,587 --> 00:06:28,288 [Lachend] 179 00:06:28,322 --> 00:06:30,123 Ik wil samenwerken met mijn beste vriend. 180 00:06:30,157 --> 00:06:32,492 We zullen snel heen en weer schieten. 181 00:06:32,526 --> 00:06:35,696 En Aurora heeft het acteertalent. 182 00:06:35,729 --> 00:06:39,433 Mijn eerste keuze was Venus en vriendin. 183 00:06:39,466 --> 00:06:40,634 Trutten. 184 00:06:40,667 --> 00:06:42,936 We zijn in de mooie meisjeshoek, dat is wat ik dacht. 185 00:06:42,970 --> 00:06:45,506 Ik hou van Luna en Nearah, maar... 186 00:06:45,539 --> 00:06:49,042 werken met kinderen kan soms gevaarlijk zijn. 187 00:06:49,076 --> 00:06:50,711 Ik weet niet of mensen wil eigenlijk 188 00:06:50,744 --> 00:06:52,679 werk op dit moment met mij samen, omdat ik 189 00:06:52,713 --> 00:06:54,781 deze onderkant situatie vorige week, 190 00:06:54,815 --> 00:06:57,518 maar hopelijk, de meisjes heb nog steeds vertrouwen in me. 191 00:06:57,551 --> 00:07:01,588 Dus de teven renden weg als zo snel mogelijk van mij 192 00:07:01,622 --> 00:07:03,657 omdat ik in de onderaan vorige week, 193 00:07:03,690 --> 00:07:07,461 dus ik bleef met mijn best Judy, Kitten Kaboodle. 194 00:07:07,494 --> 00:07:10,497 Ik weet dat ze is een slimme Betty. 195 00:07:10,531 --> 00:07:13,367 Venus, als winnaar van de uitdaging van vorige week, 196 00:07:13,400 --> 00:07:16,136 jouw groep zal kiezen eerst hun product. 197 00:07:16,170 --> 00:07:19,206 Eh, ik zou graag de Tit Tips, alsjeblieft. 198 00:07:19,239 --> 00:07:22,209 Je hebt het. Wie zou jij vind je het leuk om de volgende te kiezen? 199 00:07:22,242 --> 00:07:24,545 - [Bel rinkelt] -Ik hou van jou. 200 00:07:24,578 --> 00:07:26,947 -In de buurt? -Heel erg bedankt. 201 00:07:26,980 --> 00:07:29,349 We willen de Party Poncho! 202 00:07:29,383 --> 00:07:32,386 -Nou, het is van jou. -Heel erg bedankt. 203 00:07:32,419 --> 00:07:34,188 Welke groep zou dat nu doen vind je het leuk om de volgende te kiezen? 204 00:07:34,221 --> 00:07:35,856 Ooh, Kitty! 205 00:07:35,889 --> 00:07:37,457 -Auw. -Mwah. 206 00:07:37,491 --> 00:07:39,092 De Fierce Flats. 207 00:07:39,126 --> 00:07:41,328 Verstandig schoeisel voor de oudere vrouw. 208 00:07:41,361 --> 00:07:42,596 We houden van een verstandig schoeisel. 209 00:07:42,629 --> 00:07:44,565 [Lachend] 210 00:07:44,598 --> 00:07:46,700 Dus dat betekent Sisi, Denim en Kiki, 211 00:07:46,733 --> 00:07:48,168 je hebt de Schaduwblokkers. 212 00:07:48,202 --> 00:07:49,236 Je gaat Ik heb ze nodig. 213 00:07:49,269 --> 00:07:50,737 [Lachend] 214 00:07:50,771 --> 00:07:51,772 Als je live gaat, 215 00:07:51,805 --> 00:07:53,106 je hebt 4 minuten om een 216 00:07:53,140 --> 00:07:55,108 prestatie die informatief, 217 00:07:55,142 --> 00:07:57,544 „she-larious”, en memorabel. 218 00:07:57,578 --> 00:08:00,948 En koninginnen, dat zal ik zijn verwacht een korting van 5 vingers. 219 00:08:00,981 --> 00:08:04,218 [Lachend] 220 00:08:04,251 --> 00:08:06,520 Racers, start je motoren, 221 00:08:06,553 --> 00:08:08,222 en moge het beste drag queen... 222 00:08:08,255 --> 00:08:10,424 Verkoop, verkoop, verkoop! 223 00:08:10,457 --> 00:08:13,160 [Juichen] 224 00:08:13,193 --> 00:08:14,595 ♪ 225 00:08:14,628 --> 00:08:15,562 Ik ben zo opgewonden om Ik werk met jullie samen, meiden. 226 00:08:15,596 --> 00:08:16,897 Ik weet het, ik kan niet wachten. 227 00:08:16,930 --> 00:08:19,733 Wat ik leuk vind aan QVC is dat het een kamp geeft. 228 00:08:19,766 --> 00:08:22,536 Het zijn deze mooie dames die gewoon graag pronken, 229 00:08:22,569 --> 00:08:24,204 en hun producten verkopen, 230 00:08:24,238 --> 00:08:26,573 en ik heb het gevoel dat dat is wat doen we als dragartiesten. 231 00:08:26,607 --> 00:08:30,377 We pronken en we verkopen onszelf graag. 232 00:08:30,410 --> 00:08:33,981 Ik ben niet de beste gastheer voor zoals een gesprek beginnen, 233 00:08:34,014 --> 00:08:36,283 zoals ik denk dat ik een zal doen veel beter zoals 234 00:08:36,316 --> 00:08:37,885 alles afspelen. 235 00:08:37,918 --> 00:08:38,952 Van de energie en alles. 236 00:08:38,986 --> 00:08:40,187 -Ja. -Ja. 237 00:08:40,220 --> 00:08:43,123 Ik had absoluut niet gehoopt voor een komische uitdaging in de 238 00:08:43,156 --> 00:08:46,760 tweede week omdat dat is niet mijn kracht. 239 00:08:46,793 --> 00:08:50,030 Ik ben niet noodzakelijk een theaterkoningin. 240 00:08:50,063 --> 00:08:51,632 Ik heb dat nog nooit gedaan een soort uitdaging, 241 00:08:51,665 --> 00:08:54,568 maar ik ben opgewonden om gewoon verder te zwemmen. 242 00:08:54,601 --> 00:08:56,737 Ik bedoelde te zeggen duik op- duik erin. 243 00:08:56,770 --> 00:08:58,639 [Lachend] 244 00:08:58,672 --> 00:09:01,175 We willen niet dat ze praat. te veel omdat 245 00:09:01,208 --> 00:09:02,176 ze voelt niet comfortabel. 246 00:09:02,209 --> 00:09:03,177 Juist. 247 00:09:03,210 --> 00:09:05,412 -Ik bedoel, ik kan praten. -Nee, je gaat praten. 248 00:09:05,445 --> 00:09:07,481 Ik ben geen komische koningin. 249 00:09:07,514 --> 00:09:10,284 Maar ik denk dat ik verras veel mensen, 250 00:09:10,317 --> 00:09:12,419 ze laten zien hoe grappig ik ben. 251 00:09:12,452 --> 00:09:14,788 Ook al is Engels mijn tweede taal, ik ben niet... 252 00:09:14,821 --> 00:09:16,490 Ik ben niet van plan om achter te blijven. 253 00:09:16,523 --> 00:09:17,758 Nee, dat zul je niet achterlopen. 254 00:09:17,791 --> 00:09:19,960 We zijn niet uitgekozen door al die andere teven. 255 00:09:19,993 --> 00:09:21,695 Ze houden allemaal wel van haastten zich naar elkaar toe, 256 00:09:21,728 --> 00:09:24,431 gewoon een beetje bekeken elkaar, en we hebben zoiets van... 257 00:09:24,464 --> 00:09:25,699 Nou, ik denk dat we soort van op het einde. 258 00:09:25,732 --> 00:09:27,768 Nou, de teef naast me Alsof ik verdomme wegliep. 259 00:09:27,801 --> 00:09:29,703 [Lachend] Nee. 260 00:09:29,736 --> 00:09:32,439 [Zuidelijk accent] Welkom terug bij QV-she. 261 00:09:32,472 --> 00:09:34,274 Ik ben dol op de QV-She-meisjes. 262 00:09:34,308 --> 00:09:35,976 Ze konden letterlijk Ik verkoop je alles. 263 00:09:36,009 --> 00:09:38,245 Het zou wel eens de lelijkste kunnen zijn ring van zirkonium en 264 00:09:38,278 --> 00:09:39,112 ze zullen zeggen, 265 00:09:39,146 --> 00:09:41,181 „We hebben nog nooit gezien dit eerder.” 266 00:09:41,215 --> 00:09:42,716 De telefoonwachtrij, toch? er is nu een back-up van gemaakt. 267 00:09:42,749 --> 00:09:45,385 Jongens, deze Tip Tieten zullen zeer snel in grote hoeveelheden in de schappen worden verkocht. 268 00:09:45,419 --> 00:09:47,254 Venus haalt dit tevoorschijn zuidelijk accent, 269 00:09:47,287 --> 00:09:51,291 en dat wordt de de basis van onze hele sketch. 270 00:09:51,325 --> 00:09:53,093 [Lisping] Soms je moet zondigen 271 00:09:53,126 --> 00:09:55,796 gewoon om een beetje te krijgen dichter bij God. 272 00:09:55,829 --> 00:09:58,398 Oh, Jezus! 273 00:09:58,432 --> 00:10:00,367 -Jezus! - [Lachend] 274 00:10:00,400 --> 00:10:02,402 We hebben dit binnen de verdomde tas. 275 00:10:02,436 --> 00:10:04,137 Ben je in de schaduw gesteld? de laatste tijd, en jij 276 00:10:04,171 --> 00:10:06,206 kan gewoon niet neem je het nog mee? 277 00:10:06,240 --> 00:10:08,509 We kwamen met de perfect product voor jou. 278 00:10:08,542 --> 00:10:10,878 Dus Shade Blocker is bedoeld om je te beschermen 279 00:10:10,911 --> 00:10:12,746 van louche teven. 280 00:10:12,779 --> 00:10:14,181 We moeten ervoor zorgen dat 281 00:10:14,214 --> 00:10:17,518 we geven informatie dat maakt de klant 282 00:10:17,551 --> 00:10:19,520 wil onze kopen product en... 283 00:10:19,553 --> 00:10:21,788 wees grappig op hetzelfde moment. 284 00:10:21,822 --> 00:10:23,156 Ik ben Kiki Ho, je gastheer, 285 00:10:23,190 --> 00:10:25,526 en mijn co-host, Sisi is superdom. 286 00:10:25,559 --> 00:10:27,494 Hoe gaat het met je? 287 00:10:27,528 --> 00:10:29,229 [Lachend] 288 00:10:29,263 --> 00:10:30,864 Ik ga verder met mezelf. 289 00:10:30,898 --> 00:10:32,132 Dus in deze uitdaging 290 00:10:32,165 --> 00:10:34,701 Ik wil echt gaan over-the-top campy. 291 00:10:34,735 --> 00:10:36,970 Mijn naam is Supersecrets van Sisi. 292 00:10:37,004 --> 00:10:39,006 Ze. [Lachend] 293 00:10:39,039 --> 00:10:42,142 -Je haat het. -Ik snap het niet. 294 00:10:42,176 --> 00:10:43,677 Ik voel me zoals die van Sisi soms net zoals 295 00:10:43,710 --> 00:10:45,445 in haar eigen kleine wereld. 296 00:10:45,479 --> 00:10:47,915 Mensen analyseren en zoals... 297 00:10:47,948 --> 00:10:50,250 schaduw die je kunt naar mensen gooien. 298 00:10:50,284 --> 00:10:52,953 De oorbeschermers zijn je oren masseren. 299 00:10:52,986 --> 00:10:55,222 Het idee is gewoon woorden en woorden, 300 00:10:55,255 --> 00:10:56,924 maar er is geen inhoud. 301 00:10:56,957 --> 00:10:59,459 Ik denk dat we gewoon moeten ontwikkel het script een beetje verder 302 00:10:59,493 --> 00:11:01,461 want zoals de tijd tikt door. 303 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Ik weet niet hoe Ik ga het leuk vinden 304 00:11:03,363 --> 00:11:07,134 maak mijn personage val op en schitter. 305 00:11:07,167 --> 00:11:10,204 Ik ben gestrest omdat Ik heb nog geen lijnen, 306 00:11:10,237 --> 00:11:12,005 en ik heb lijnen nodig, dus... 307 00:11:12,039 --> 00:11:14,575 Het is precies hier, daar begin je. 308 00:11:14,608 --> 00:11:16,743 Ik ben in een spiraal aan het draaien. 309 00:11:16,777 --> 00:11:19,446 Ik word verdomme gek. 310 00:11:19,479 --> 00:11:21,048 Mijn kont werd geschopt vorige week dus, 311 00:11:21,081 --> 00:11:23,183 de druk is voor mij, toch? nu om gewoon te bezorgen. 312 00:11:23,217 --> 00:11:27,621 Als al het andere faalt, gewoon veel plezier. 313 00:11:27,654 --> 00:11:29,623 Ja, en! [Grinnikend] 314 00:11:29,656 --> 00:11:30,924 Heb ik al veel ideeën. 315 00:11:30,958 --> 00:11:33,627 Oh, nou, ik heb het al Ik zag je ogen. 316 00:11:33,660 --> 00:11:36,663 Nu met turbo tapdansmodus. 317 00:11:36,697 --> 00:11:39,700 We geleren gewoon samen zoals pindakaas en jam, 318 00:11:39,733 --> 00:11:43,170 en mm-mm-mm, Ik ben aan het eten... 319 00:11:43,203 --> 00:11:44,605 elk stukje van deze sandwich. 320 00:11:44,638 --> 00:11:46,540 Ja, mama. [Rollende tong] Oké! 321 00:11:46,573 --> 00:11:48,141 Ik voel me gewoon fantastisch in deze. 322 00:11:48,175 --> 00:11:49,076 Ja. [Rollende tong] Oké? 323 00:11:49,109 --> 00:11:50,244 O mijn God. 324 00:11:50,277 --> 00:11:51,712 Ik ben echt bang van dat team. 325 00:11:51,745 --> 00:11:53,380 Diva Duck Walk-modus. 326 00:11:53,413 --> 00:11:54,448 O mijn God. 327 00:11:54,481 --> 00:11:55,749 Ze doen het ook goed op dit moment, 328 00:11:55,782 --> 00:11:56,950 van wat ik hoor. 329 00:11:56,984 --> 00:11:59,419 Ja, slechts 59,95 bezorging. 330 00:11:59,453 --> 00:12:00,621 Geld vooraf. 331 00:12:00,654 --> 00:12:01,889 [Lachend] 332 00:12:01,922 --> 00:12:04,458 Ik heb zoveel plezier dit samen met jou doen. 333 00:12:04,491 --> 00:12:06,460 Ik ben zo dankbaar dat ik werk vandaag met u samen. 334 00:12:06,493 --> 00:12:08,695 We moeten gewoon gaan via grappige functies 335 00:12:08,729 --> 00:12:10,364 dat het kan doen, en dan 336 00:12:10,397 --> 00:12:12,366 de onthulling is het allerlaatste. 337 00:12:12,399 --> 00:12:15,402 Zijn er dronken bruidsmeisjes gooien ze hun drankjes in het rond? 338 00:12:15,435 --> 00:12:17,271 De Party Poncho zal hou je bedekt. 339 00:12:17,304 --> 00:12:18,739 Je zei dat je zal zoiets zijn van, 340 00:12:18,772 --> 00:12:20,240 „Aimee, vertel ons hoe.” 341 00:12:20,274 --> 00:12:22,276 Ik denk dat ik moet zeggen daar in plaats daarvan iets. 342 00:12:22,309 --> 00:12:23,277 Juist, oké. 343 00:12:23,310 --> 00:12:25,279 Deze waren niet mijn eerste keuze 344 00:12:25,312 --> 00:12:28,549 als het komt voor mijn team. 345 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Ik wil jullie gewoon niet om me het gevoel te geven dat... 346 00:12:31,785 --> 00:12:33,120 Zoals een baby, Snap je wat ik bedoel? 347 00:12:33,153 --> 00:12:34,121 Nee, nee, nee, nee, nee. 348 00:12:34,154 --> 00:12:36,056 Ik maak me geen zorgen over de uitdaging. 349 00:12:36,089 --> 00:12:39,126 Ik maak me zorgen over buiten beeld zijn, 350 00:12:39,159 --> 00:12:40,961 alsof ik niet praat. 351 00:12:40,994 --> 00:12:42,362 Ik weet dat ik een heb sterk accent, 352 00:12:42,396 --> 00:12:43,664 en begrip een beetje- 353 00:12:43,697 --> 00:12:44,665 Schat, we allemaal accenten hebben. 354 00:12:44,698 --> 00:12:46,333 Maar we hebben dit, we hebben dit. 355 00:12:46,366 --> 00:12:50,838 Ik probeer te luisteren naar wat Aimee vraagt ons om te doen, 356 00:12:50,871 --> 00:12:54,074 en... dat is allemaal een persoon Wat ik wel kan doen is luisteren. 357 00:12:54,107 --> 00:12:55,175 Als groep als team, 358 00:12:55,209 --> 00:12:56,743 we werken samen collectief. 359 00:12:56,777 --> 00:12:58,946 Ik wil niet dat je voelt alsof we op je passen en 360 00:12:58,979 --> 00:13:00,814 probeert je hand vast te houden bij elke stap 361 00:13:00,848 --> 00:13:02,182 want bij de einde van de dag, 362 00:13:02,216 --> 00:13:03,550 je bent er voor jezelf, Ik ben er voor mezelf, 363 00:13:03,584 --> 00:13:04,818 je bent er voor jezelf. 364 00:13:04,852 --> 00:13:06,954 Maar als teamprestatie dit is de uitdaging. 365 00:13:06,987 --> 00:13:08,088 We doen het samen, 366 00:13:08,121 --> 00:13:09,556 en we gaan om precies dat te doen. 367 00:13:09,590 --> 00:13:13,160 We hebben nu afgesproken om te plaatsen onze problemen terzijde, 368 00:13:13,193 --> 00:13:14,595 en werk als een team. 369 00:13:14,628 --> 00:13:17,130 Je hebt dit in de tas. Veel plezier gewoon. 370 00:13:17,164 --> 00:13:19,566 Op dit moment ben ik gewoon aan het bidden naar de drag Gods 371 00:13:19,600 --> 00:13:21,368 om ons te redden. 372 00:13:21,401 --> 00:13:23,770 Jezus, neem de Verdomme wiel, alsjeblieft. 373 00:13:23,804 --> 00:13:25,873 Dat is de hele tijd we hebben vandaag voor je. 374 00:13:25,906 --> 00:13:27,174 Heel erg bedankt. 375 00:13:27,207 --> 00:13:29,476 Nu, een woord van onze sponsors. 376 00:13:29,510 --> 00:13:31,945 ♪ 377 00:13:31,979 --> 00:13:34,581 Oké, meisjes, we gaan wonen 378 00:13:34,615 --> 00:13:37,284 3, 2, 1. 379 00:13:37,317 --> 00:13:40,020 [Juichen] 380 00:13:40,053 --> 00:13:42,222 -Sasha Velour. -Precies. 381 00:13:42,256 --> 00:13:44,491 Sasha Velour zou nooit kunnen. 382 00:13:44,525 --> 00:13:46,026 Nou, hey, koninginnen. 383 00:13:46,059 --> 00:13:47,394 Hé, Brooke Lynn! 384 00:13:47,427 --> 00:13:50,764 Welkom in de studio vloer van QV-she. 385 00:13:50,797 --> 00:13:55,002 Oké, Denim, Kiki en Sisi, jij bent als eerste wakker. 386 00:13:55,035 --> 00:13:57,404 Je lijkt precies op Vivian Vanderpuss op dit moment. 387 00:13:57,437 --> 00:13:58,906 Ik word er gek van. 388 00:13:58,939 --> 00:14:00,874 Ik denk dat dat beledigend voor haar. 389 00:14:00,908 --> 00:14:02,342 Ben je er klaar voor om aan de slag te gaan? 390 00:14:02,376 --> 00:14:03,544 Ja! 391 00:14:03,577 --> 00:14:05,979 Hier is nu je camera, hier is je klok, 392 00:14:06,013 --> 00:14:08,215 en vergeet niet, dit is live. 393 00:14:08,248 --> 00:14:09,683 Slechts één opname. 394 00:14:09,716 --> 00:14:14,288 Goed, we gaan woon in 5, 4, 3... 395 00:14:14,321 --> 00:14:16,590 [Onhoorbaar] 396 00:14:16,623 --> 00:14:19,693 Welkom terug bij QV... 397 00:14:19,726 --> 00:14:21,028 Zij! 398 00:14:21,061 --> 00:14:24,198 Voor al het sleur superfans die er zijn, 399 00:14:24,231 --> 00:14:27,100 we hebben iets speciaals... 400 00:14:27,134 --> 00:14:29,236 Voor jou! 401 00:14:29,269 --> 00:14:32,806 Ik ben je gastheer, Kiki Ho, en... 402 00:14:32,840 --> 00:14:37,044 mijn co-host, Sisi is superdom. 403 00:14:37,077 --> 00:14:39,780 Oh, nou, dat ben ik, dat is voldoende. 404 00:14:39,813 --> 00:14:40,881 En... 405 00:14:40,914 --> 00:14:44,852 Ik ben Denim, uw schaduwspecialist. 406 00:14:44,885 --> 00:14:47,354 Het lijkt meer op jeggings geven. 407 00:14:47,387 --> 00:14:49,656 Oh! 408 00:14:49,690 --> 00:14:52,593 Ja! 409 00:14:52,626 --> 00:14:56,230 Ben je het zat om in de schaduw te staan en kan je er niet meer tegen? 410 00:14:56,263 --> 00:14:58,932 Nou, dit product is voor jou! 411 00:15:02,536 --> 00:15:04,071 En dat is voldoende! 412 00:15:04,104 --> 00:15:06,106 -Ja! -Ja! 413 00:15:06,139 --> 00:15:08,208 ♪ 414 00:15:08,242 --> 00:15:09,443 We zijn de regels vergeten. 415 00:15:09,476 --> 00:15:12,679 En toen ging hij gewoon Vanaf daar bergafwaarts. 416 00:15:12,713 --> 00:15:14,314 Als je nu koopt- 417 00:15:14,348 --> 00:15:17,751 Je krijgt een speciale motorbootsessie 418 00:15:17,784 --> 00:15:20,120 met de drie van de presentatoren van deze show. 419 00:15:20,153 --> 00:15:22,256 En dat is voldoende! 420 00:15:22,289 --> 00:15:26,326 Voor slechts 60 betalingen van 19,99. 421 00:15:26,360 --> 00:15:27,961 [Lachend] 422 00:15:27,995 --> 00:15:29,763 Ik weet het niet eens wat ik bedoel. 423 00:15:29,796 --> 00:15:31,398 Ik weet het niet eens wat ik verkoop. 424 00:15:31,431 --> 00:15:32,866 Maar ik doe het wel. 425 00:15:32,900 --> 00:15:34,935 Onze lijn is opblazen zoals- 426 00:15:34,968 --> 00:15:37,471 Net zoals De vuller van Brooke Lynn. 427 00:15:37,504 --> 00:15:39,773 [Lachend] 428 00:15:39,806 --> 00:15:42,910 Je hebt er een nodig. [Lachend] 429 00:15:42,943 --> 00:15:45,479 Ik weet niet wat is nu aan de gang en, 430 00:15:45,512 --> 00:15:47,114 het grappige is dat ze weten het niet 431 00:15:47,147 --> 00:15:48,916 wat is er ook aan de hand. 432 00:15:48,949 --> 00:15:53,120 De schaduwblokker wordt je nieuwe BFF. 433 00:15:53,153 --> 00:15:55,722 Nou, dat is iets Ik heb het nodig. 434 00:15:55,756 --> 00:15:59,493 Het is een beetje eng, Ik ga niet liegen. 435 00:15:59,526 --> 00:16:02,963 -Ja! -Ja! 436 00:16:02,996 --> 00:16:06,033 Het is een puinhoop. 437 00:16:06,066 --> 00:16:08,202 Voelt u Is jouw dat voldoende? 438 00:16:08,235 --> 00:16:10,871 -Ja. -Dat is voldoende! 439 00:16:10,904 --> 00:16:13,340 Dat is voldoende! Dat is voldoende! 440 00:16:13,373 --> 00:16:15,275 Sinds ik deze bril heb, 441 00:16:15,309 --> 00:16:18,712 Ik kan niet gewoon mijn dat zal met de wereld doen! 442 00:16:18,745 --> 00:16:21,248 Het enige wat je moet doen doe is ze aantrekken, 443 00:16:21,281 --> 00:16:24,618 en al die louche teven erin je leven zal geblokkeerd worden. 444 00:16:24,651 --> 00:16:26,620 -En je krijgt een blok. -En je krijgt een blok. 445 00:16:26,653 --> 00:16:29,923 En je krijgt een blok. 446 00:16:29,957 --> 00:16:31,425 Dat is alles. 447 00:16:31,458 --> 00:16:37,798 Bedankt, en we zien je na de reclamepauze. 448 00:16:37,831 --> 00:16:42,870 ♪ 449 00:16:42,903 --> 00:16:44,271 En dat is alles! 450 00:16:44,304 --> 00:16:46,306 We zien je na de show! 451 00:16:46,340 --> 00:16:49,409 -Dat is voldoende! -Dat is voldoende, ik zie je later wel. 452 00:16:49,443 --> 00:16:51,245 Jij! 453 00:16:51,278 --> 00:16:52,145 ♪ 454 00:16:52,179 --> 00:16:53,780 -Dat is voldoende. - [Lachend] 455 00:16:53,814 --> 00:16:55,949 -Dat is voldoende! -Dat is voldoende. 456 00:16:55,983 --> 00:16:58,418 [Lachend] 457 00:16:58,452 --> 00:17:00,354 -O mijn God. -Ja. 458 00:17:00,387 --> 00:17:02,189 Dat was iets. 459 00:17:02,222 --> 00:17:04,291 ♪ 460 00:17:04,324 --> 00:17:05,926 Hallo, Melinda, Hallo, Kitten. 461 00:17:05,959 --> 00:17:07,394 Hallo, Brooke. 462 00:17:07,427 --> 00:17:08,562 Ik laat je gaan in positie, 463 00:17:08,595 --> 00:17:10,163 en laten we dan eens kijken wat je hebt. 464 00:17:10,197 --> 00:17:14,301 Goed, we gaan woon in 5, 4, 3... 465 00:17:14,334 --> 00:17:16,436 [Onhoorbaar] 466 00:17:16,470 --> 00:17:19,072 Welkom terug bij QV-she. 467 00:17:19,106 --> 00:17:21,508 En ik ben je gastheer, Melinda Verga. 468 00:17:21,542 --> 00:17:25,612 Vandaag word ik vergezeld door mijn extra speciale vriend, 469 00:17:25,646 --> 00:17:26,780 Kitten Kaboodle. 470 00:17:26,813 --> 00:17:28,549 -Kunnen we Kiki, schat? -Ja. 471 00:17:28,582 --> 00:17:30,918 Heb je ooit Van een podium gevallen? 472 00:17:30,951 --> 00:17:32,019 Ja. 473 00:17:32,052 --> 00:17:35,455 Is Kitten Heels zelfs een Een beetje te hoog voor je nu? 474 00:17:35,489 --> 00:17:36,523 Ja! 475 00:17:36,557 --> 00:17:41,261 Wees niet bang, we hebben een ongelooflijke Fierce Flat-lijn 476 00:17:41,295 --> 00:17:44,565 dat gaat verander je wereld! 477 00:17:44,598 --> 00:17:46,266 Hiermee te beginnen eentje hier. 478 00:17:46,300 --> 00:17:50,470 O ja, dit zijn de oogverblindende oogverblinders met pailletten. 479 00:17:50,504 --> 00:17:54,508 Ze worden geleverd met turbo tapdanstechnologie. 480 00:17:54,541 --> 00:17:56,043 -O mijn God! -Turbo-tapdans! 481 00:17:56,076 --> 00:17:59,179 Wacht maar tot je deze ziet puppies in actie. 482 00:17:59,213 --> 00:18:02,883 Je duwt gewoon op de turbo-tapdansknop. 483 00:18:02,916 --> 00:18:04,318 -O! -Geweldig! 484 00:18:04,351 --> 00:18:06,620 En voor je het weet... 485 00:18:06,653 --> 00:18:08,322 Je bent aan het tapdansen, 486 00:18:08,355 --> 00:18:10,457 jij schuifelt op naar Buffalo... 487 00:18:10,490 --> 00:18:12,759 En je hebt een carrière op Broadway! 488 00:18:12,793 --> 00:18:14,127 Ze maken me kapot. 489 00:18:14,161 --> 00:18:16,630 Trut, ik ben zo jaloers, Ik wou dat ik bij hen was. 490 00:18:16,663 --> 00:18:20,100 Verkopen voor €69,99 491 00:18:20,133 --> 00:18:22,669 maar als je belt naar de de volgende vijf minuten, 492 00:18:22,703 --> 00:18:28,642 we zullen het je geven voor 4 eenvoudige betalingen van 59,99. 493 00:18:28,675 --> 00:18:30,210 Ik kan het horen telefoons gaan 494 00:18:30,244 --> 00:18:31,812 ring, ring, ring, ring, ring, ring. 495 00:18:31,845 --> 00:18:34,348 Dit is een prototype, en dit zijn alleen, 496 00:18:34,381 --> 00:18:35,949 exclusief, voor onze QV-She-leden. 497 00:18:35,983 --> 00:18:38,485 Ik moet deze proberen! 498 00:18:38,519 --> 00:18:40,153 Kitten maakt het kapot. 499 00:18:40,187 --> 00:18:42,322 -De eendenwandeling... diva's. -Diva's! 500 00:18:42,356 --> 00:18:45,592 En dit is met slip en schuiftechnologie... 501 00:18:45,626 --> 00:18:47,394 voor eenvoudige toegang. 502 00:18:47,427 --> 00:18:49,596 Kitten is een professional. 503 00:18:49,630 --> 00:18:51,231 Ik ben er vrij zeker van dat ze werkte eigenlijk bij de 504 00:18:51,265 --> 00:18:53,967 Shopping Channel omdat ze mist geen enkele beat. 505 00:18:54,001 --> 00:18:55,269 Ze gaan verander je leven. 506 00:18:55,302 --> 00:18:57,971 Oh! Oh, wat ben ik aan het doen? 507 00:18:58,005 --> 00:18:59,039 Wat is er aan de hand? 508 00:18:59,072 --> 00:19:00,607 Ik weet het niet wat er gebeurt, 509 00:19:00,641 --> 00:19:02,709 maar je ziet er fantastisch uit! 510 00:19:02,743 --> 00:19:04,778 Laten we eens luisteren naar een trouwe klant. 511 00:19:04,811 --> 00:19:07,114 Oh. 512 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 [Lachend] 513 00:19:10,350 --> 00:19:13,053 Ik heb mijn eerste paar in 1965. 514 00:19:13,086 --> 00:19:14,221 Het heeft mijn leven veranderd. 515 00:19:14,254 --> 00:19:16,089 [Lachend] Dat is tijd. 516 00:19:16,123 --> 00:19:17,991 [Applaudisseren en lachen] 517 00:19:18,025 --> 00:19:20,794 Ik heb nooit willen kopen meer flats in mijn leven. 518 00:19:20,827 --> 00:19:24,064 Venus, Aurora en De Girlfriend Experience. 519 00:19:24,097 --> 00:19:26,366 We zijn live in 3... 520 00:19:26,400 --> 00:19:29,069 [Onhoorbaar] 521 00:19:29,102 --> 00:19:31,171 Koningen, koninginnen en alles daartussenin, 522 00:19:31,205 --> 00:19:34,107 welkom terug bij QV-she. 523 00:19:34,141 --> 00:19:36,610 Het is jouw gastheer met de meeste, Mary Louise Hytes, 524 00:19:36,643 --> 00:19:38,345 geen relatie met Brooke Lynn Hytes. 525 00:19:38,378 --> 00:19:40,848 Vorige week in het lab, Jullie waren me dat aan het vertellen 526 00:19:40,881 --> 00:19:42,950 je bent niet zich gesteund voelen. 527 00:19:42,983 --> 00:19:44,852 Jullie weten niet waar om die tips te plaatsen. 528 00:19:44,885 --> 00:19:48,889 Maar wacht even, ik heb de oplossing speciaal voor jou. 529 00:19:48,922 --> 00:19:52,593 Het heet Tip Tits, en ik heb de duivelin 530 00:19:52,626 --> 00:19:54,394 haarzelf dat voor ogen had dat verdomde ding. 531 00:19:54,428 --> 00:19:57,464 Ik ben gaan slepen toont mijn hele leven. 532 00:19:57,497 --> 00:19:59,600 Noem me maar een drag hag, wat dan ook. 533 00:19:59,633 --> 00:20:03,170 Maar ik heb drag gezien artiesten en drag-liefhebbers. 534 00:20:03,203 --> 00:20:04,738 Ze krijgen gewoon zoveel geld, 535 00:20:04,771 --> 00:20:06,206 maar ze hebben geen plek om het neer te zetten. 536 00:20:06,240 --> 00:20:09,176 Dus ik heb gemaakt het mooie, mooie- 537 00:20:09,209 --> 00:20:12,045 [Naar adem snakken] Tip Tieten! 538 00:20:12,079 --> 00:20:13,580 Patent aangevraagd. 539 00:20:13,614 --> 00:20:16,316 Ze kloppen erop het park uit. 540 00:20:16,350 --> 00:20:18,352 Hier is onze competitie. 541 00:20:18,385 --> 00:20:21,855 Nu hoef je alleen nog maar te doen neem je zuurverdiende geld, 542 00:20:21,889 --> 00:20:23,357 neem je tip en gewoon... 543 00:20:23,390 --> 00:20:26,860 Oh, schuif hem er gewoon in. 544 00:20:26,894 --> 00:20:30,030 Ooh, en nu is het allemaal veilig in je tieten! 545 00:20:30,063 --> 00:20:32,299 Hebben jullie dat net gehoord? We hebben zakken. 546 00:20:32,332 --> 00:20:33,634 Jullie hebben er om gevraagd zakken voor maanden. 547 00:20:33,667 --> 00:20:34,868 Bel nu meteen. 548 00:20:34,902 --> 00:20:39,072 Ik leef voor Miss Venus. Ze bezorgt. 549 00:20:39,106 --> 00:20:40,908 Ik heb hier vandaag een legende. 550 00:20:40,941 --> 00:20:45,345 Zij is mijn inspiratie voor de Tip Tieten, Daisy Chains. 551 00:20:45,379 --> 00:20:48,282 Ik wil gewoon meer weten over wat de Tit Tips 552 00:20:48,315 --> 00:20:49,883 Ik heb het voor je gedaan. 553 00:20:49,917 --> 00:20:51,685 Ik geloof echt dat de De Heer zorgt ervoor, 554 00:20:51,718 --> 00:20:54,221 maar soms heb je om met de duivel te dansen. 555 00:20:54,254 --> 00:20:56,456 [Lachend] 556 00:20:56,490 --> 00:20:58,792 Miss Daisy, wilt u onze nieuwste stijl introduceren? 557 00:20:58,825 --> 00:21:01,628 Meisjes zoals ik krijgen graag rondgegooid als een salade, 558 00:21:01,662 --> 00:21:03,063 maar soms... 559 00:21:03,096 --> 00:21:05,799 Je moet- [Lachend] 560 00:21:05,832 --> 00:21:08,635 Gooi- [Lachend] 561 00:21:08,669 --> 00:21:11,405 Ik moet zien wat er op deze tieten. 562 00:21:11,438 --> 00:21:13,574 Wat is het product, meisje? 563 00:21:13,607 --> 00:21:16,310 De Girlfriend Experience begon haar zinnen te vergeten, 564 00:21:16,343 --> 00:21:18,912 en ik heb zoiets van uh-oh. 565 00:21:18,946 --> 00:21:20,814 Ik heb een bekentenis op dit moment. 566 00:21:20,848 --> 00:21:21,915 Wat is het? 567 00:21:21,949 --> 00:21:23,817 Ik draag mijn Geef nu meteen een tip aan Tit. 568 00:21:23,851 --> 00:21:24,985 -Laat het ons zien, meid! -Je kunt het ons beter laten zien. 569 00:21:25,018 --> 00:21:26,119 Ik kan het niet! Ik ben een christelijke vrouw! 570 00:21:26,153 --> 00:21:27,321 Soms je moet- 571 00:21:27,354 --> 00:21:29,323 [Lachend] - dans met de duivel. 572 00:21:29,356 --> 00:21:30,524 [Diepe stem] Laat het ons zien! 573 00:21:30,557 --> 00:21:31,625 [Schreeuwen en snakken] 574 00:21:31,658 --> 00:21:33,293 Laat me je een tip geven Nu meteen, meid. 575 00:21:33,327 --> 00:21:36,029 -Geef me een tip! Geef me een tip! -O ja! 576 00:21:36,063 --> 00:21:38,665 Zorg ervoor dat je koop onze Tip Tits, 577 00:21:38,699 --> 00:21:40,634 en je zult voelen extra ondersteund, 578 00:21:40,667 --> 00:21:43,070 beide in je tips en je tieten. Ha-ha! 579 00:21:43,103 --> 00:21:44,638 Hartelijk bedankt om bij ons te komen werken. 580 00:21:44,671 --> 00:21:45,806 We gaan gesneden tot commercieel. 581 00:21:45,839 --> 00:21:48,742 Tip Tieten. Tip Tieten. Tip Tieten. 582 00:21:48,775 --> 00:21:50,677 En we zijn uit de lucht. 583 00:21:50,711 --> 00:21:52,012 - [Applaudisseren] -Ja! 584 00:21:52,045 --> 00:21:53,447 Verdomme! 585 00:21:53,480 --> 00:21:55,649 We gaan woon in 3... 586 00:21:55,682 --> 00:21:57,951 [Onhoorbaar] 587 00:21:57,985 --> 00:22:00,521 En welkom terug naar QV-she. 588 00:22:00,554 --> 00:22:02,823 Vandaag heb ik gehoord dat we sommige fantastische, 589 00:22:02,856 --> 00:22:05,459 fantastisch, fantastisch- Zei ik fantastisch- 590 00:22:05,492 --> 00:22:08,495 fantastische kortingen voor een fantastisch product, 591 00:22:08,529 --> 00:22:11,498 die wordt genoemd de feestponcho. 592 00:22:11,532 --> 00:22:13,934 Ik heb hier bij me Dokter Nearah Nuff. 593 00:22:13,967 --> 00:22:16,537 Dat is dokter van mode voor jou. 594 00:22:16,570 --> 00:22:17,504 Oké. 595 00:22:17,538 --> 00:22:19,773 We zijn er om je te houden letterlijk bedekt. 596 00:22:19,806 --> 00:22:22,209 Of je nu een drag queen... 597 00:22:22,242 --> 00:22:24,678 of je nu een bouwvakker... 598 00:22:24,711 --> 00:22:25,712 Oh? 599 00:22:25,746 --> 00:22:27,814 Of dat je een grafdelver... 600 00:22:27,848 --> 00:22:28,916 Oké. 601 00:22:28,949 --> 00:22:30,918 ... we zullen het zeker maken Natuurlijk ben jij de 602 00:22:30,951 --> 00:22:32,953 stoutste teef in de kamer. 603 00:22:32,986 --> 00:22:36,690 Oké, wauw, dat is inderdaad fantastisch. 604 00:22:36,723 --> 00:22:39,726 Luna geeft niet echt ons veel persoonlijkheid. 605 00:22:39,760 --> 00:22:43,497 Miss Dr. Nearah Nuff heeft kreeg een fantastische, prachtige, 606 00:22:43,530 --> 00:22:45,666 gewaardeerde klant die is een drag queen. 607 00:22:45,699 --> 00:22:47,634 Deze fantastische feestponcho heeft haar veranderd 608 00:22:47,668 --> 00:22:49,269 drag-carrière en kan veranderen... 609 00:22:49,303 --> 00:22:50,838 -De jouwe ook. -De jouwe ook! 610 00:22:50,871 --> 00:22:52,039 De jouwe ook! 611 00:22:52,072 --> 00:22:53,207 [Lachend] Oké! 612 00:22:53,240 --> 00:22:55,843 Aimee is hier om het ons te vertellen wat ze heeft meegemaakt 613 00:22:55,876 --> 00:22:59,246 zonder feestponcho. 614 00:22:59,279 --> 00:23:02,950 Meisje, als superster, en Ik heb het niet over Sisi... 615 00:23:02,983 --> 00:23:04,618 We hebben een probleem. 616 00:23:04,651 --> 00:23:07,754 Elke keer als ik naar de club ga met mijn mooie 617 00:23:07,788 --> 00:23:10,123 wit, wit en wit- 618 00:23:10,157 --> 00:23:12,926 -Wit? -Ja... kleed je aan! 619 00:23:12,960 --> 00:23:15,796 Ze spelen de... truc voor me, 620 00:23:15,829 --> 00:23:17,931 alle verdomde bruidsmeisjes. 621 00:23:17,965 --> 00:23:20,033 -Oh, niet de bruidsmeisjes. -De verdomde bruidsmeisjes! 622 00:23:20,067 --> 00:23:23,537 De verdomde bruidsmeisjes!! 623 00:23:23,570 --> 00:23:25,906 Nou, maak je geen zorgen. 624 00:23:25,939 --> 00:23:29,443 We hebben de Party Poncho om je bedekt te houden. 625 00:23:29,476 --> 00:23:32,012 Dus als het zover is voor bruidsmeisjes, 626 00:23:32,045 --> 00:23:34,114 Die verdomde heks... 627 00:23:34,147 --> 00:23:37,417 zullen wegblijven van je drag met de bovenkant, bovenkant, 628 00:23:37,451 --> 00:23:42,856 betrokken toptechnologie in de Party Poncho. 629 00:23:42,890 --> 00:23:44,591 Ik denk dat iedereen het doet nogal slecht. 630 00:23:44,625 --> 00:23:45,792 [Lachend] 631 00:23:45,826 --> 00:23:47,461 Ik ben nu aan het smelten. 632 00:23:47,494 --> 00:23:49,029 Mijn kutje is zo nat! 633 00:23:49,062 --> 00:23:50,264 Dus als het hierop aankomt, als het op deze aankomt- 634 00:23:50,297 --> 00:23:52,900 -Zo nat. -Ik heb een oplossing. 635 00:23:52,933 --> 00:23:55,302 -Dit is het toppunt. -Komt eraan! 636 00:23:55,335 --> 00:23:57,771 Dit blijft je geur erin. 637 00:23:57,804 --> 00:23:59,306 Oh, oké. 638 00:23:59,339 --> 00:24:01,875 Ik dacht dat het hele punt van de Party Poncho was 639 00:24:01,909 --> 00:24:04,378 dat het zo was een slepende onthulling. 640 00:24:04,411 --> 00:24:09,283 En voor de prijs van je raadt het al, 69,69, 641 00:24:09,316 --> 00:24:13,887 we gaan ervoor zorgen dat je krijgt je Party Poncho! 642 00:24:13,921 --> 00:24:17,424 Luna, ze is letterlijk gewoon daar staan 643 00:24:17,457 --> 00:24:19,793 ik ben niet aan het improviseren. 644 00:24:19,826 --> 00:24:22,996 Ik wil je bedanken, Feestponcho! 645 00:24:23,030 --> 00:24:25,465 Ze geeft me een flatline. 646 00:24:25,499 --> 00:24:28,669 Piep! 647 00:24:28,702 --> 00:24:29,870 Oké. 648 00:24:29,903 --> 00:24:31,371 Omdat we topjes voor deeltijd, 649 00:24:31,405 --> 00:24:33,373 en als het komt naar de Party Poncho, 650 00:24:33,407 --> 00:24:37,578 we hebben er een enorm aspect, dat is... 651 00:24:37,611 --> 00:24:40,781 -De onthulling! -Onthul! 652 00:24:40,814 --> 00:24:42,416 En dat heb je niet gedaan. zie dat maar aankomen. 653 00:24:42,449 --> 00:24:43,884 De tijd is om! 654 00:24:43,917 --> 00:24:46,386 [Kitten] We hebben het niet geleerd iets over een onthulling... 655 00:24:46,420 --> 00:24:48,155 Je had dit niet verwacht. 656 00:24:48,188 --> 00:24:49,323 [Lachend] 657 00:24:49,356 --> 00:24:50,891 ... ' tot het einde toen ze zich realiseerden, 658 00:24:50,924 --> 00:24:53,927 Oh, we zijn het vergeten over de onthulling. 659 00:24:53,961 --> 00:24:57,030 Nou, bedankt, iedereen, om naar QV-she te kijken. 660 00:24:57,064 --> 00:24:58,932 Ik ben je gastheer geweest, Brooke Lynn Hytes, 661 00:24:58,966 --> 00:25:00,968 en dat was iets. 662 00:25:01,001 --> 00:25:04,238 [Lachend] 663 00:25:04,271 --> 00:25:08,108 ♪ 664 00:25:08,141 --> 00:25:10,677 Het is eliminatiedag, en 665 00:25:10,711 --> 00:25:12,713 we hebben die uitdaging gebombardeerd. 666 00:25:12,746 --> 00:25:14,781 -Dat is voldoende! -Dat is voldoende! 667 00:25:14,815 --> 00:25:17,451 Ik hoop echt mijn landingsbaan redt me. 668 00:25:17,484 --> 00:25:20,921 Nou, mijn kleine dat zal wel doen, hoe voelen we ons vandaag? 669 00:25:20,954 --> 00:25:23,090 - [Lachend] -Dat is voldoende! 670 00:25:23,123 --> 00:25:25,125 Nou, ik voel me fantastisch in mijn Fierce Flats. 671 00:25:25,158 --> 00:25:26,493 Zoals je zou moeten! 672 00:25:26,527 --> 00:25:29,129 [Lachend en juichen] 673 00:25:29,162 --> 00:25:32,032 Ik zou niet dankbaarder kunnen zijn hebben kunnen werken 674 00:25:32,065 --> 00:25:33,734 met jou als al deze teven zijn van me weggelopen, 675 00:25:33,767 --> 00:25:35,402 dus heel erg bedankt. 676 00:25:35,435 --> 00:25:36,503 [Lachend] 677 00:25:36,537 --> 00:25:37,905 Ik bedoel, ik zou rennen ook weg van mij, 678 00:25:37,938 --> 00:25:39,940 nadat ik in de bodem heb gezeten eerste week, weet je. 679 00:25:39,973 --> 00:25:43,577 Ik voelde hetzelfde, maar Je hebt me verdomme verrast. 680 00:25:43,610 --> 00:25:45,078 -Ja. -Dat was zo goed. 681 00:25:45,112 --> 00:25:47,915 Het is ons allemaal gelukt, en we hebben nog steeds het beste gedaan. 682 00:25:47,948 --> 00:25:49,950 Wacht even, wacht even.. Wacht, wacht, wacht, wacht! 683 00:25:49,983 --> 00:25:53,053 -Dat weet ik allemaal niet. -Ik weet niets over jullie! 684 00:25:53,086 --> 00:25:55,622 Iedereen van dat eerste groep... 685 00:25:55,656 --> 00:25:57,391 is op dit moment in gevaar. 686 00:25:57,424 --> 00:26:00,127 Waar was je? Was je bij QV-she? 687 00:26:00,160 --> 00:26:01,662 We waren op een andere planeet. 688 00:26:01,695 --> 00:26:03,497 Ja, dat was het een puinhoop. 689 00:26:03,530 --> 00:26:06,166 Ik heb geprobeerd iets anders te laten zien kant van mijn persoonlijkheid, 690 00:26:06,200 --> 00:26:08,402 en ik hoop dat dat gaat gebeuren laat me ergens landen 691 00:26:08,435 --> 00:26:09,970 beter dan vorige week. 692 00:26:10,003 --> 00:26:11,738 Onze ponchomeisjes, hoe voelen we ons? 693 00:26:11,772 --> 00:26:14,608 Het ging zoals het ging, dat is zeker. 694 00:26:14,641 --> 00:26:16,043 Aimee en ik hadden net had een beetje 695 00:26:16,076 --> 00:26:18,145 een conflict omdat... 696 00:26:18,178 --> 00:26:20,914 Aimee voelde zich een beetje zoals buiten de groep. 697 00:26:20,948 --> 00:26:22,049 Het was een uitdaging. 698 00:26:22,082 --> 00:26:23,450 Ja, het was een beetje een uitdaging omdat 699 00:26:23,483 --> 00:26:25,319 Ik wil niet maken iemand voelt zich 700 00:26:25,352 --> 00:26:26,787 ze worden weggelaten. 701 00:26:26,820 --> 00:26:29,489 Ik denk dat je dat hebt kunnen doen vallen heel goed op met 702 00:26:29,523 --> 00:26:31,592 alle dingen dat je aan het doen was. 703 00:26:31,625 --> 00:26:33,427 Ja, maar ik denk het niet Het is wel gelukt. 704 00:26:33,460 --> 00:26:34,895 Het was helemaal niet goed. 705 00:26:34,928 --> 00:26:36,797 Het ging niet door omdat signalen zijn gemist, 706 00:26:36,830 --> 00:26:38,232 dingen die verondersteld werden te zeggen voor mij 707 00:26:38,265 --> 00:26:40,000 breng mijn keu binnen zijn niet gezegd, 708 00:26:40,033 --> 00:26:41,368 dus ik stond gewoon daar glimlachend, 709 00:26:41,401 --> 00:26:42,569 kijkend naar de camera. 710 00:26:42,603 --> 00:26:45,772 Ik verwacht dat niet op een veilige plek zijn, 711 00:26:45,806 --> 00:26:47,241 dus ik ga verwacht het ergste, 712 00:26:47,274 --> 00:26:48,742 en doe alles wat ik kan om mezelf hier te houden 713 00:26:48,775 --> 00:26:49,643 Tot volgende week. 714 00:26:49,676 --> 00:26:50,711 Nu tenminste, ik ken die van iedereen 715 00:26:50,744 --> 00:26:52,045 zwakheden en sterke punten, dus... 716 00:26:52,079 --> 00:26:52,946 Ooh! 717 00:26:52,980 --> 00:26:53,947 Hoe leuk ik dit ook vind, 718 00:26:53,981 --> 00:26:56,683 we moeten wel beginnen zich klaarmaken dus... 719 00:26:56,717 --> 00:26:58,352 laten we zwijgen en doe dat. 720 00:26:58,385 --> 00:27:00,654 -Ga aan de slag! -Woo! 721 00:27:00,687 --> 00:27:03,991 ♪ 722 00:27:04,024 --> 00:27:06,527 Kitten, wanneer was de De eerste keer dat je Drag zag? 723 00:27:06,560 --> 00:27:09,530 -Hoe was dat? -Ik was nog maar 15. 724 00:27:09,563 --> 00:27:11,031 Ik heb kennis gemaakt met... 725 00:27:11,064 --> 00:27:12,432 sommige homomannen, en ze vertelden me erover 726 00:27:12,466 --> 00:27:13,967 deze plek heet het achterland. 727 00:27:14,001 --> 00:27:16,136 Dit is Calgary, 1981. 728 00:27:16,170 --> 00:27:18,639 En er waren geen tekenen of iets anders op deze bar. 729 00:27:18,672 --> 00:27:20,574 Alle homobars waren geheimzinnig. 730 00:27:20,607 --> 00:27:23,544 We hadden er geen internet of wat dan ook. 731 00:27:23,577 --> 00:27:25,879 Niemand heeft het je ooit verteld. over alles wat gay is 732 00:27:25,913 --> 00:27:27,981 of sleep of zoiets als dat. 733 00:27:28,015 --> 00:27:30,484 Weet je, je dacht gewoon er was iets mis met jou. 734 00:27:30,517 --> 00:27:33,287 De eerste koninginnen die ik ooit heb gezien op de Back Lot waren 735 00:27:33,320 --> 00:27:36,390 koninginnen genaamd Marty, Tiggy en Summer, 736 00:27:36,423 --> 00:27:38,058 en ze waren transkoninginnen. 737 00:27:38,091 --> 00:27:39,660 -Ja! -En ik werd er verliefd op. 738 00:27:39,693 --> 00:27:41,195 Het is net geopend mijn ogen omhoog. 739 00:27:41,228 --> 00:27:42,596 Het was zoiets als een andere wereld. 740 00:27:42,629 --> 00:27:45,699 In Calgary, in de jaren 80, de sleur... 741 00:27:45,732 --> 00:27:48,669 het belichaamde alles, dus weet je, als mensen zeggen, 742 00:27:48,702 --> 00:27:50,704 weet je, „Je moet begin met het accepteren van biokoninginnen.” 743 00:27:50,737 --> 00:27:51,705 Nou, natuurlijk doen we dat, 744 00:27:51,738 --> 00:27:53,340 maar we hadden bio koninginnen van toen. 745 00:27:53,373 --> 00:27:56,376 En we hadden transkoninginnen. We hadden allerlei soorten koninginnen. 746 00:27:56,410 --> 00:27:58,312 Iedereen was erbij betrokken, en iedereen werd geaccepteerd. 747 00:27:58,345 --> 00:27:59,479 Mm-hm. 748 00:27:59,513 --> 00:28:01,215 En ik weet niet wat is onderweg gebeurd. 749 00:28:01,248 --> 00:28:03,617 Iedereen noemt het bio koningin, maar in Vancouver 750 00:28:03,650 --> 00:28:05,252 we noemen ze hyper koninginnen omdat 751 00:28:05,285 --> 00:28:07,020 het is net hypervrouwelijk... 752 00:28:07,054 --> 00:28:10,624 want zoals Bio Queen is zoals trans-exclusionary. 753 00:28:10,657 --> 00:28:12,526 Ik heb zelfs nog nooit Ik heb dat eerder gehoord, 754 00:28:12,559 --> 00:28:14,194 en bedankt voor om me dat uit te leggen. 755 00:28:14,228 --> 00:28:16,763 Een fab-koningin is wat we gebruik meer in Edmonton. 756 00:28:16,797 --> 00:28:19,900 Persoonlijk, zoals ik het vind transfobisch om de te gebruiken 757 00:28:19,933 --> 00:28:23,136 term afab en amab voor mensen zoals cis. 758 00:28:23,170 --> 00:28:25,506 Omdat het zo was oorspronkelijk een term die 759 00:28:25,539 --> 00:28:27,908 zoals gemaakt voor trans mensen om te kunnen 760 00:28:27,941 --> 00:28:29,343 zichzelf beschrijven, 761 00:28:29,376 --> 00:28:32,679 om te zeggen zoals ik was heeft dit bij de geboorte toegewezen, 762 00:28:32,713 --> 00:28:35,115 en ik identificeer me niet op die manier meer. 763 00:28:35,148 --> 00:28:37,618 Ik heb het een beetje gezien als een overkoepelende term in 764 00:28:37,651 --> 00:28:39,286 de drag-gemeenschap... 765 00:28:39,319 --> 00:28:42,623 voor zoals iedereen die geen cisman is. 766 00:28:42,656 --> 00:28:45,526 En het is gewoon is niet logisch 767 00:28:45,559 --> 00:28:47,861 als term voor cispeople om te gebruiken. 768 00:28:47,895 --> 00:28:50,931 Ik denk dat het een heeft gecreëerd veel verwarring, zoals... 769 00:28:50,964 --> 00:28:54,201 Ik ben aangesproken als een Arabische koningin. 770 00:28:54,234 --> 00:28:56,637 En mensen gewoon automatisch aangenomen 771 00:28:56,670 --> 00:28:58,238 dat ik een vrouw was. 772 00:28:58,272 --> 00:29:00,140 Zo identificeer ik me niet, Snap je wat ik bedoel? 773 00:29:00,174 --> 00:29:01,375 Ik voel dat. 774 00:29:01,408 --> 00:29:03,911 En nu voel ik niet meer comfortabel in gebruik 775 00:29:03,944 --> 00:29:05,646 die term als transpersoon. 776 00:29:05,679 --> 00:29:07,414 Nou, bedankt voor om het ons te laten weten. 777 00:29:07,447 --> 00:29:08,982 Ik bedoel, nu iedereen weet het omdat, ja, 778 00:29:09,016 --> 00:29:11,351 het is altijd het evolueert altijd. 779 00:29:11,385 --> 00:29:14,021 Zoals ik al zei, bio queen, en je zei: 780 00:29:14,054 --> 00:29:16,089 „Nou, dit is hoe dat geeft me het gevoel,” 781 00:29:16,123 --> 00:29:19,826 en daar ben ik dankbaar voor, want dan is het... 782 00:29:19,860 --> 00:29:23,330 informeert me omdat anders weet ik het niet. 783 00:29:23,363 --> 00:29:25,766 We gaan allemaal op een dag ouder worden, 784 00:29:25,799 --> 00:29:28,569 en we zullen allemaal om naar een jonger iemand te luisteren. 785 00:29:28,602 --> 00:29:30,504 Er is altijd ruimte om te leren. 786 00:29:30,537 --> 00:29:32,072 Er is altijd ruimte om naar te luisteren 787 00:29:32,105 --> 00:29:34,942 ervaringen van anderen en gewoon groeien. 788 00:29:34,975 --> 00:29:37,277 ♪ 789 00:29:37,311 --> 00:29:39,112 Ik vraag me gewoon af, zoals, wat weten jullie? 790 00:29:39,146 --> 00:29:41,181 ongeveer zoals Canadees vreemde geschiedenis? 791 00:29:41,215 --> 00:29:42,983 Ik heb het gevoel dat we dat zo weten veel over wat er aan de hand is 792 00:29:43,016 --> 00:29:45,586 in de Verenigde Staten, maar ik niet weet echt veel over zoiets 793 00:29:45,619 --> 00:29:47,254 het Canadese achtergrondverhaal. 794 00:29:47,287 --> 00:29:48,722 -Hier ook. -Hetzelfde. 795 00:29:48,755 --> 00:29:50,624 Ik ben een immigrant, dus ik Ik weet ook niet veel. 796 00:29:50,657 --> 00:29:52,192 Ik ben niet in Canada geboren. 797 00:29:52,226 --> 00:29:54,995 Ik ben hier pas 6 jaar, maar nu ben ik Canadees. 798 00:29:55,028 --> 00:29:56,730 Ik ben net geworden Canadees vorig jaar. 799 00:29:56,763 --> 00:29:58,298 [Juichen] 800 00:29:58,332 --> 00:30:00,667 -Dat is zo spannend. -Ze is een Canadese teef. 801 00:30:00,701 --> 00:30:03,570 Ik ben er zo blij mee bel Canada naar huis. 802 00:30:03,604 --> 00:30:06,006 Het is duidelijk dat wanneer je het aanvragen van uw staatsburgerschap, 803 00:30:06,039 --> 00:30:09,243 je moet studeren, en daar is een heleboel vragen over 804 00:30:09,276 --> 00:30:11,745 Canada en provincies en territoria. 805 00:30:11,778 --> 00:30:16,917 In 1971 was het de eerste Pride in Canada. 806 00:30:16,950 --> 00:30:18,886 -Het is gebeurd in Ottawa. -Oké... 807 00:30:18,919 --> 00:30:23,123 Zoals meer dan honderd homo's en lesbiennes en biseksuelen, 808 00:30:23,156 --> 00:30:25,058 ze lopen helemaal naar het parlement... 809 00:30:25,092 --> 00:30:27,928 om te protesteren en te zeggen: Trut, we zijn er. 810 00:30:27,961 --> 00:30:29,162 We gaan nergens heen. 811 00:30:29,196 --> 00:30:30,931 En ze begonnen vechten voor onze rechten. 812 00:30:30,964 --> 00:30:33,100 Die mensen die verloren hun leven, 813 00:30:33,133 --> 00:30:35,235 die aan het vechten waren, die naar de gevangenis ging... 814 00:30:35,269 --> 00:30:37,271 omdat ze vechtend voor ons, 815 00:30:37,304 --> 00:30:38,939 we moeten herken ze. 816 00:30:38,972 --> 00:30:40,541 We moeten vier ze, 817 00:30:40,574 --> 00:30:42,409 en we hebben om ze te bedanken. 818 00:30:42,442 --> 00:30:46,013 Dankzij hen kan ik in dit prachtige land, 819 00:30:46,046 --> 00:30:48,715 Ik kan de homoseksuele man zijn Ik heb nu gelijk. 820 00:30:48,749 --> 00:30:50,417 Ik hou van deze geschiedenisles. 821 00:30:50,450 --> 00:30:52,419 Een manier om een nieuwe Canadees te hebben leid ons hier allemaal op. 822 00:30:52,452 --> 00:30:54,988 -Ik weet het, letterlijk. -Ja, immigratie! 823 00:30:55,022 --> 00:30:57,691 [Zingen] O Canada! 824 00:30:57,724 --> 00:30:58,792 -Ja! - [Lachend] 825 00:30:58,825 --> 00:31:01,094 [Zingen] Ons huis op geboorteland. 826 00:31:01,128 --> 00:31:04,198 Laat het weten dat het is nog steeds geboorteland. 827 00:31:04,231 --> 00:31:06,133 [Zingen] Kan ik een amen krijgen? 828 00:31:06,166 --> 00:31:08,235 -Dat is voldoende! -Dat is voldoende! 829 00:31:08,268 --> 00:31:10,704 Ah, hé! 1, 2, 3. 830 00:31:10,737 --> 00:31:12,706 [Alles] Dat is voldoende! 831 00:31:12,739 --> 00:31:13,907 [Lachend] 832 00:31:13,941 --> 00:31:15,008 O mijn God, stop. 833 00:31:15,042 --> 00:31:17,578 Merch, merch, merch! Trut, je hebt koopwaar. 834 00:31:17,611 --> 00:31:20,914 ♪ 835 00:31:20,948 --> 00:31:24,952 ♪ 836 00:31:24,985 --> 00:31:29,156 ♪ 837 00:31:29,189 --> 00:31:33,694 ♪ 838 00:31:33,727 --> 00:31:35,896 ♪ 839 00:31:35,929 --> 00:31:37,264 ♪ COVERGIRL ♪ 840 00:31:37,297 --> 00:31:39,533 ♪ ZET DE BAS TIJDENS JE WANDELING ♪ 841 00:31:39,566 --> 00:31:41,001 ♪ VAN TOP TOT TEEN ♪ 842 00:31:41,034 --> 00:31:43,003 ♪ LAAT JE HELE LICHAAMSPRAAT ♪ 843 00:31:43,036 --> 00:31:44,204 ♪ 844 00:31:44,238 --> 00:31:46,106 ♪ EN WAT? ♪ 845 00:31:46,139 --> 00:31:48,275 [Juichen en applaudisseren] Prachtig! 846 00:31:48,308 --> 00:31:51,111 Welkom op het hoofdpodium van Canada's Drag Race. 847 00:31:51,144 --> 00:31:54,081 Hij is het gezicht van de homo-winkelnetwerk. 848 00:31:54,114 --> 00:31:55,883 Het is Brad Goreski. 849 00:31:55,916 --> 00:31:57,284 Onze producten zijn toppers, 850 00:31:57,317 --> 00:31:59,186 maar onze prijzen zijn altijd onderaan. 851 00:31:59,219 --> 00:32:02,256 -Ooh, we houden van veelzijdigheid. - [Kreunen] 852 00:32:02,289 --> 00:32:05,392 En zoals op tv te zien is, Het is Traci Melchor. 853 00:32:05,425 --> 00:32:07,094 -Hé, Brooke. -Hé, Traci. 854 00:32:07,127 --> 00:32:09,263 Het moet veel geld kosten. om er zo goed uit te zien. 855 00:32:09,296 --> 00:32:12,232 Slechts vier eenvoudige betalingen van 69,69€. 856 00:32:12,266 --> 00:32:14,067 Ooh, ik bel nu. 857 00:32:14,101 --> 00:32:15,636 [Lachend] 858 00:32:15,669 --> 00:32:19,673 En het is mijn zus van seizoen 11, Ra'Jah O'Hara. 859 00:32:19,706 --> 00:32:22,142 Hoe voelt het om koningin te zijn van de moederpuckwereld? 860 00:32:22,176 --> 00:32:23,810 [Zingen] Oh mijn God! 861 00:32:23,844 --> 00:32:25,179 [Zingen] Oh mijn God... 862 00:32:25,212 --> 00:32:27,080 [Zingen] Oh mijn God! 863 00:32:27,114 --> 00:32:29,783 [Samen zingen] Oh mijn God! 864 00:32:29,816 --> 00:32:30,918 Correct. 865 00:32:30,951 --> 00:32:32,386 [Lachend] 866 00:32:32,419 --> 00:32:35,255 Deze week hebben we onze dragwear van Queens naar Hawk 867 00:32:35,289 --> 00:32:37,191 als gastvrouwen met de mostezen... 868 00:32:37,224 --> 00:32:41,028 over het nieuwe drag shopping kanaal, Q-V She. 869 00:32:41,061 --> 00:32:43,564 Racers, start je motoren, 870 00:32:43,597 --> 00:32:46,333 en moge het beste drag queen wint. 871 00:32:46,366 --> 00:32:48,569 Begin met shakedown. 872 00:32:48,602 --> 00:32:51,305 De categorie is „Edelstenen”. 873 00:32:51,338 --> 00:32:53,974 Als eerste, Sisi Superstar. 874 00:32:54,007 --> 00:32:56,376 -Oh, trut heeft mijn look gestolen. - [Lachend] 875 00:32:56,410 --> 00:32:58,178 [Sisi] Dus ik heb gekozen amethist omdat 876 00:32:58,212 --> 00:33:00,080 Ik doe er absoluut mee liefde voor paars, 877 00:33:00,113 --> 00:33:02,216 en we hebben de paarse koningin hier. 878 00:33:02,249 --> 00:33:03,851 Oh, ze is een paarse prinses. 879 00:33:03,884 --> 00:33:05,252 [Lachend 880 00:33:05,285 --> 00:33:07,120 [Sisi] Ik dien je minnares van de avond. 881 00:33:07,154 --> 00:33:10,657 Ik draag dit prachtige choker die ik zelf heb gestenigd. 882 00:33:10,691 --> 00:33:12,292 De kroon is een kroon. 883 00:33:12,326 --> 00:33:13,994 De nagels zijn aan het spijkeren, 884 00:33:14,027 --> 00:33:16,496 en ik voel absoluut prachtig. 885 00:33:16,530 --> 00:33:18,665 Ze heeft gegeten en Ik heb geen pruimen achtergelaten. 886 00:33:18,699 --> 00:33:19,900 [Lachend] 887 00:33:19,933 --> 00:33:21,835 [Brooke Lynn] Vervolgens Kiki Coe. 888 00:33:21,869 --> 00:33:23,804 -Wauw! -Ooh-hoo-hoo. 889 00:33:23,837 --> 00:33:25,405 [Kiki] Trut! Het ziet eruit als 890 00:33:25,439 --> 00:33:28,709 Ik kom net uit de Emerald City. 891 00:33:28,742 --> 00:33:32,246 Ik volg dat gouden stenen weg. 892 00:33:32,279 --> 00:33:34,481 Maar ober, er is een drag queen in mijn salade. 893 00:33:34,515 --> 00:33:37,084 [Lachend] 894 00:33:37,117 --> 00:33:41,255 [Kiki] Het geeft glamour, drama, dure couture. 895 00:33:41,288 --> 00:33:43,891 En het schreeuwt, Kiki. van top tot teen. 896 00:33:43,924 --> 00:33:45,325 Het is Dua Leafa. 897 00:33:45,359 --> 00:33:49,329 [Lachend] 898 00:33:49,363 --> 00:33:50,464 [Brooke Lynn] Spijkerstof. 899 00:33:50,497 --> 00:33:51,999 Ooh! 900 00:33:52,032 --> 00:33:54,168 [Denim] De maan verlicht de oceaan en 901 00:33:54,201 --> 00:33:56,503 trekt het tij, en dit sprankelende 902 00:33:56,537 --> 00:33:58,672 schepsel van de nacht kroop er recht uit 903 00:33:58,705 --> 00:34:01,675 haar watergrot, de landingsbaan op. 904 00:34:01,708 --> 00:34:04,811 Zelfs mijn tanden zijn gemaakt van maansteen. 905 00:34:04,845 --> 00:34:08,315 Ik wilde de essentie geven dat ik gewoon dit wezen was 906 00:34:08,348 --> 00:34:11,818 dat groeide maanstenen van hun lichaam. 907 00:34:11,852 --> 00:34:15,255 [Ra'Jah] Apollo 10s, 10s, Over de hele linie 10 seconden. 908 00:34:15,289 --> 00:34:16,924 [Brooke Lynn] Kitten Kaboodle. 909 00:34:16,957 --> 00:34:19,726 [Kitten] Dus, Kitten Kaboodle loopt over de landingsbaan 910 00:34:19,760 --> 00:34:24,665 zoals deze toermalijn krijgerprinses. 911 00:34:24,698 --> 00:34:26,700 [Spoor] Ze is een juweeltje fatale. 912 00:34:26,733 --> 00:34:31,138 [Kitten] Ik vecht tegen de kwaadaardige plaag waar ze op uit zijn 913 00:34:31,171 --> 00:34:35,209 onze sleur, en ik ben Ik ga tegen ze vechten 914 00:34:35,242 --> 00:34:38,111 met kracht, vrede en liefde. 915 00:34:38,145 --> 00:34:40,814 [Brooke Lynn] Twee in het roze en een in de toermalijn. 916 00:34:40,848 --> 00:34:43,083 [Lachend] 917 00:34:43,116 --> 00:34:44,952 Melinda Verga. 918 00:34:44,985 --> 00:34:49,590 [Melinda] Hier ben ik, een ijsje koningin die zirkonia serveert. 919 00:34:49,623 --> 00:34:51,325 [Traci] Diamanten, wie heeft ze nodig? 920 00:34:51,358 --> 00:34:54,328 [Melinda] Dus ik ben geïnspireerd door deze heldere, glanzende, 921 00:34:54,361 --> 00:34:57,130 ijsachtig, prismatische steen. 922 00:34:57,164 --> 00:34:59,032 En vergeet die film niet waar heb je 923 00:34:59,066 --> 00:35:00,767 deze prinses en is alles bevroren? 924 00:35:00,801 --> 00:35:02,669 Ja, ik ben haar, allemaal volwassen. 925 00:35:02,703 --> 00:35:05,072 Ik weet dat ik ziet er duur uit. 926 00:35:05,105 --> 00:35:08,175 Ik serveer ze glimmer. Ik serveer ze cape. 927 00:35:08,208 --> 00:35:10,544 [Brooke Lynn] Vandaag niet, Satin, vandaag niet. 928 00:35:10,577 --> 00:35:11,812 Venus. 929 00:35:11,845 --> 00:35:14,114 [Juryleden] Ooh! 930 00:35:14,147 --> 00:35:15,983 Sorry, geen gezichtsfoto, geen gesprek. 931 00:35:16,016 --> 00:35:17,251 [Lachend] 932 00:35:17,284 --> 00:35:19,786 [Venus] Mijn edelsteen zijn diamanten. 933 00:35:19,820 --> 00:35:21,855 Schat, ze zijn een beste vriendin van het meisje. 934 00:35:21,889 --> 00:35:25,292 Ik draag dit prachtige! 935 00:35:25,325 --> 00:35:26,927 ... catsuit van top tot teen, 936 00:35:26,960 --> 00:35:28,695 maar ook al ben je kan mijn gezicht niet zien, 937 00:35:28,729 --> 00:35:31,465 je weet dat ik je van dienst ben de K-U-N-T 938 00:35:31,498 --> 00:35:32,466 daaronder, schatje. 939 00:35:32,499 --> 00:35:34,868 Geef je de voorkeur aan knippen? of ongeslepen edelstenen? 940 00:35:34,902 --> 00:35:37,704 [Venus] Ze hebben een high modeshow daarboven, meisje, 941 00:35:37,738 --> 00:35:41,341 en ik sluit af Deze verdomde show. 942 00:35:41,375 --> 00:35:42,976 Het spel is afgelopen. 943 00:35:43,010 --> 00:35:44,978 De Girlfriend Experience. 944 00:35:45,012 --> 00:35:48,949 [Vriendin] De fantasie zijn zeemeerminsirene, de echtheid. 945 00:35:48,982 --> 00:35:51,451 Ze is net gekomen uit het water. 946 00:35:51,485 --> 00:35:53,453 Ze is gepakt in een parelnet. 947 00:35:53,487 --> 00:35:55,088 [Brooke Lynn] Wie bestuurt de wereld? 948 00:35:55,122 --> 00:35:56,390 [Juryleden] Parels! 949 00:35:56,423 --> 00:35:58,258 [Vriendin] Pearls symboliseert puurheid en 950 00:35:58,292 --> 00:36:01,495 het is ook een steen die vertegenwoordigt de maan, 951 00:36:01,528 --> 00:36:05,465 dus het is allemaal gewoon heel bevorderlijk voor mijn bestaan. 952 00:36:05,499 --> 00:36:09,703 Ik zie er gewoon zo goed uit, en gewoon zo etherisch, 953 00:36:09,736 --> 00:36:11,505 en ik voel me etherisch. 954 00:36:11,538 --> 00:36:12,940 De „Pearlfriend Experience”. 955 00:36:12,973 --> 00:36:15,008 -Ah! - [Lachend] 956 00:36:15,042 --> 00:36:16,543 [Brooke Lynn] Aurora-matrix. 957 00:36:16,577 --> 00:36:17,744 [Juryleden] Ooh! 958 00:36:17,778 --> 00:36:19,313 Gorg. 959 00:36:19,346 --> 00:36:22,316 [Aurora] Ik ben de jadegodin, Guanyin, 960 00:36:22,349 --> 00:36:26,720 en ik dien bescherming, veiligheid en geluk. 961 00:36:26,753 --> 00:36:29,223 Deze landingsbaan is geïnspireerd door mijn moeder. 962 00:36:29,256 --> 00:36:31,391 Ik draag haar hanger van jade. 963 00:36:31,425 --> 00:36:34,228 Ik ben de jadehanger zelf, 964 00:36:34,261 --> 00:36:37,564 met mijn kettinghaar, mijn groene catsuit, 965 00:36:37,598 --> 00:36:39,833 en dit prachtige, zwierige jurk. 966 00:36:39,867 --> 00:36:42,402 Ik loop naar beneden zoals een godin. 967 00:36:42,436 --> 00:36:44,605 Hey, meisje, laten we later een link maken. 968 00:36:44,638 --> 00:36:46,907 [Lachend] 969 00:36:46,940 --> 00:36:48,442 [Brooke Lynn] Luna DuBois. 970 00:36:48,475 --> 00:36:50,043 [Spoor] Hé, Kitty girl! 971 00:36:50,077 --> 00:36:53,213 [Luna] Mijn edelsteen is topaas, het is een oranje steen. 972 00:36:53,247 --> 00:36:57,084 Ik geef je Puss 'n Boots van top tot teen gekristalliseerd. 973 00:36:57,117 --> 00:36:59,453 Het geeft je een kamp, Het geeft je mode. 974 00:36:59,486 --> 00:37:01,455 Je wordt er sexy van, het geeft je... 975 00:37:01,488 --> 00:37:02,689 zelfs komedie. 976 00:37:02,723 --> 00:37:04,191 Ze is geweldig! 977 00:37:04,224 --> 00:37:05,959 [Lachend] 978 00:37:05,993 --> 00:37:07,794 [Luna] Ik tover een glimlach op de gezichten van de juryleden. 979 00:37:07,828 --> 00:37:10,063 Ze lachen me uit. Nou, ze lachen me niet uit. 980 00:37:10,097 --> 00:37:12,132 Ze lachen met me mee. [Lachend] 981 00:37:12,165 --> 00:37:14,034 Het is een feest op deze landingsbaan. 982 00:37:14,067 --> 00:37:17,404 Neem het allemaal in je op. Puur, poesje. 983 00:37:17,437 --> 00:37:18,472 [Lachend] 984 00:37:18,505 --> 00:37:19,806 [Brad] Ik zou Rum-Tum haar laten trekken. 985 00:37:19,840 --> 00:37:21,041 [Brooke Lynn] In de buurt van Nuff. 986 00:37:21,074 --> 00:37:24,811 [Nearah] Deze teef is duur, schat! 987 00:37:24,845 --> 00:37:27,581 Ik heb voor Ruby gekozen omdat Ik ben luxe, 988 00:37:27,614 --> 00:37:29,616 sexy, heet en fel. 989 00:37:29,650 --> 00:37:32,219 Ik laat het aan de juryleden zien elk van 990 00:37:32,252 --> 00:37:34,555 mijn 16.000 edelstenen. 991 00:37:34,588 --> 00:37:37,925 Ik ben de robijnrode pantoffels, en het is het slimste 992 00:37:37,958 --> 00:37:40,494 De dragrace van Canada heeft ooit gezien. 993 00:37:40,527 --> 00:37:42,763 [Brooke Lynn] Er is Er is geen betere plek dan Stoned. 994 00:37:42,796 --> 00:37:45,165 Er is geen plek zoals steen. 995 00:37:45,199 --> 00:37:47,668 En tot slot Aimee Yonce Shennel. 996 00:37:47,701 --> 00:37:49,570 [Brad] Ooh! 997 00:37:49,603 --> 00:37:53,373 [Aimee] Kijk naar haar. Ze is de koningin van de oceaan. 998 00:37:53,407 --> 00:37:55,542 [Traci] Aarde, Wind en saffier. 999 00:37:55,576 --> 00:37:58,378 [Aimee] Ik vertegenwoordig saffier omdat 1000 00:37:58,412 --> 00:38:02,082 Ik wil vertegenwoordigen mijn land, 1001 00:38:02,115 --> 00:38:05,118 Dominicaanse Republiek- de oceaan, 1002 00:38:05,152 --> 00:38:07,487 de diepte, weet je, diepgang. 1003 00:38:07,521 --> 00:38:09,389 Ze is diepgehumeurd. 1004 00:38:09,423 --> 00:38:12,025 Zie je, royalty? Over mij, schatje. 1005 00:38:12,059 --> 00:38:13,794 Victoria, wie? 1006 00:38:13,827 --> 00:38:17,431 Halfedelsteen, gebaseerd op de roman, Push, van Sapphire. 1007 00:38:17,464 --> 00:38:20,000 [Lachend] 1008 00:38:20,033 --> 00:38:21,535 Welkom, koninginnen. 1009 00:38:21,568 --> 00:38:23,604 In die van deze week maxi-uitdaging, 1010 00:38:23,637 --> 00:38:25,672 je hebt in groepen opgetreden. 1011 00:38:25,706 --> 00:38:29,009 Maar vanavond zul je individueel beoordeeld worden. 1012 00:38:29,042 --> 00:38:31,211 Gebaseerd op jouw prestaties in de uitdaging en 1013 00:38:31,245 --> 00:38:32,913 jouw landingsbaan presentaties, 1014 00:38:32,946 --> 00:38:35,048 wij hebben gemaakt enkele beslissingen. 1015 00:38:35,082 --> 00:38:38,352 Als ik je naam roep, stap alsjeblieft naar voren. 1016 00:38:38,385 --> 00:38:41,588 Luna DuBois. De Girlfriend Experience. 1017 00:38:41,622 --> 00:38:43,457 Sisi Superstar. 1018 00:38:43,490 --> 00:38:44,858 Kitten Kaboodle. 1019 00:38:44,892 --> 00:38:46,393 Melinda Verga. 1020 00:38:46,426 --> 00:38:48,629 Venus. 1021 00:38:48,662 --> 00:38:50,831 Koninginnen, jij vertegenwoordigt de 1022 00:38:50,864 --> 00:38:53,233 bovenkanten en broekjes van de week. 1023 00:38:53,267 --> 00:38:56,403 Als ik je naam niet zou roepen, je bent veilig. 1024 00:38:56,436 --> 00:38:58,305 Maar voordat je gaat... 1025 00:38:58,338 --> 00:39:00,440 veel van jullie zijn echt gelukkig dat er alleen 1026 00:39:00,474 --> 00:39:03,443 drie onderste plekken. 1027 00:39:03,477 --> 00:39:05,179 Je mag het podium verlaten. 1028 00:39:05,212 --> 00:39:08,615 ♪ 1029 00:39:08,649 --> 00:39:11,351 Het is nu tijd voor de kritiek van de rechters. 1030 00:39:11,385 --> 00:39:13,587 Als eerste, Sisi Superstar. 1031 00:39:13,620 --> 00:39:16,056 Dit is een enorme verbetering. van vorige week op de landingsbaan. 1032 00:39:16,089 --> 00:39:18,058 Ik snap nog steeds je merk, Ik begrijp nog steeds je esthetiek, 1033 00:39:18,091 --> 00:39:19,493 maar ik word vervelend. 1034 00:39:19,526 --> 00:39:21,762 -Je ziet er geweldig uit in paars. -Dank je wel. 1035 00:39:21,795 --> 00:39:23,397 Ik hou van deze jurk, Ik ben dol op het silhouet. 1036 00:39:23,430 --> 00:39:25,132 Je kunt niet fout gaan met paars voor mij. 1037 00:39:25,165 --> 00:39:28,368 Heb je op de landingsbaan gelopen? zonder schoenen aan? 1038 00:39:28,402 --> 00:39:30,137 Misschien. 1039 00:39:30,170 --> 00:39:33,473 Omdat ik denk dat ik het zag kousenvoeten op de landingsbaan, 1040 00:39:33,507 --> 00:39:35,375 wat een mode-nee-nee is. 1041 00:39:35,409 --> 00:39:38,245 Het is gewoon niet gepolijst om dat te doen. 1042 00:39:38,278 --> 00:39:40,013 Nu naar de uitdaging. 1043 00:39:40,047 --> 00:39:42,316 [Scherp uitademen] Dat was moeilijk. 1044 00:39:42,349 --> 00:39:44,518 Misschien wil je je Schaduwblokkers aan 1045 00:39:44,551 --> 00:39:46,119 voor deze kritiek. 1046 00:39:46,153 --> 00:39:47,888 Het is goed, ik ben een stoere meid, Ik kan het wel aan. 1047 00:39:47,921 --> 00:39:49,323 [Lachend] 1048 00:39:49,356 --> 00:39:52,926 Ik weet niet helemaal zeker wat de Shade Blockers doen dat omdat, 1049 00:39:52,960 --> 00:39:55,896 in de uitdaging, dat heb je nooit echt gedaan 1050 00:39:55,929 --> 00:39:58,899 ontdek wat de functie is van hen was. 1051 00:39:58,932 --> 00:40:00,300 Wat kocht ik niet je verkocht, 1052 00:40:00,334 --> 00:40:01,869 omdat ik het niet begreep wat je aan het verkopen was. 1053 00:40:01,902 --> 00:40:03,570 Wanneer je een zo'n opdracht, 1054 00:40:03,604 --> 00:40:05,172 Ik moet weten wat je verkoopt, 1055 00:40:05,205 --> 00:40:06,974 Ik moet het weten hoeveel het is. 1056 00:40:07,007 --> 00:40:08,275 Ik heb voorbeelden nodig. 1057 00:40:08,308 --> 00:40:10,010 Waarom zou ik dat nodig hebben Schaduwblokkers? 1058 00:40:10,043 --> 00:40:11,979 Vergeet niet om plezier te hebben het moment, weet je. 1059 00:40:12,012 --> 00:40:14,781 Wanneer je medespelers schitteren laten de bal vallen, 1060 00:40:14,815 --> 00:40:16,416 dit is waar je raap de bal op, 1061 00:40:16,450 --> 00:40:19,019 en neem het mee en ga ermee aan de slag. Oké? 1062 00:40:19,052 --> 00:40:20,888 Volgende, Kitten Kaboodle. 1063 00:40:20,921 --> 00:40:23,390 Deze week gaf je ons de hele kit en kaboodle. 1064 00:40:23,423 --> 00:40:25,559 Je was een absolute Een genot om naar te kijken. 1065 00:40:25,592 --> 00:40:26,760 Je was zo perfect. 1066 00:40:26,793 --> 00:40:29,029 Je had een standpunt, Je had structuur. 1067 00:40:29,062 --> 00:40:31,865 En je had zoveel geluk dat gekoppeld aan Melinda omdat... 1068 00:40:31,899 --> 00:40:34,334 je zou er een beetje vanaf kunnen gaan een beetje in je eentje, 1069 00:40:34,368 --> 00:40:35,669 maar ze zou altijd breng je weer naar binnen. 1070 00:40:35,702 --> 00:40:37,471 Jij was de perfecte breng samen in balans. 1071 00:40:37,504 --> 00:40:39,239 Eén ding over live tv, 1072 00:40:39,273 --> 00:40:41,975 het is moeilijk om het te maken zie er moeiteloos uit... 1073 00:40:42,009 --> 00:40:43,577 en gemoedelijk, 1074 00:40:43,610 --> 00:40:46,180 en je hebt beide gedaan die dingen. 1075 00:40:46,213 --> 00:40:48,182 En dan, wanneer je werd de klant, 1076 00:40:48,215 --> 00:40:50,851 het geven van een getuigenis, heb het prachtig afgesloten. 1077 00:40:50,884 --> 00:40:52,853 En deze look- Ah! 1078 00:40:52,886 --> 00:40:54,521 -Miauw. -Ik hou van deze look. 1079 00:40:54,555 --> 00:40:55,822 Het is iets heel anders dan 1080 00:40:55,856 --> 00:40:57,057 wat we vorige week zagen. 1081 00:40:57,090 --> 00:40:58,725 De schouders zijn zo dynamisch. 1082 00:40:58,759 --> 00:41:00,661 Je bent gewoon sprankelend van top tot teen. 1083 00:41:00,694 --> 00:41:02,462 Ik ben geobsedeerd met deze look. 1084 00:41:02,496 --> 00:41:04,498 Ik wil het proberen. [Lachend] 1085 00:41:04,531 --> 00:41:05,699 Ik hoop dat je aan het tillen bent gewichten omdat 1086 00:41:05,732 --> 00:41:07,234 Het is zo zwaar. 1087 00:41:07,267 --> 00:41:08,368 Het is de moeite waard. 1088 00:41:08,402 --> 00:41:09,636 Ik wilde dit gewoon dragen. 1089 00:41:09,670 --> 00:41:11,338 -Woo! -Wauw! 1090 00:41:11,371 --> 00:41:12,406 Kom op, lichaam! 1091 00:41:12,439 --> 00:41:14,308 De volgende stap, Melinda Verga. 1092 00:41:14,341 --> 00:41:16,343 -Ba-ba-ba-ba! - [Lachend] 1093 00:41:16,376 --> 00:41:18,846 Wat een leuke, fantastische Een week voor jou. 1094 00:41:18,879 --> 00:41:20,514 Voor zover jouw de landingsbaan betreft, 1095 00:41:20,547 --> 00:41:22,249 je ziet er absoluut uit prachtig. 1096 00:41:22,282 --> 00:41:24,218 Verkoop het nog een beetje met je gezicht, 1097 00:41:24,251 --> 00:41:26,353 want hoe meer je veel plezier op deze landingsbaan, 1098 00:41:26,386 --> 00:41:28,488 we zullen hebben leuker om naar jou te kijken. 1099 00:41:28,522 --> 00:41:30,924 De manier waarop jij reed je 1100 00:41:30,958 --> 00:41:34,528 QV-She-segment was gewoon goud. 1101 00:41:34,561 --> 00:41:36,129 Ik bedoel, je slaat alle beats. 1102 00:41:36,163 --> 00:41:38,732 Zoals, het was letterlijk zo als ik aan het kijken was 1103 00:41:38,765 --> 00:41:41,201 een QVC-host die zijn werk doet. 1104 00:41:41,235 --> 00:41:42,769 Je hebt begrepen wat Je was aan het verkopen. 1105 00:41:42,803 --> 00:41:44,271 Er was wat humor. 1106 00:41:44,304 --> 00:41:46,440 Het was zo leuk om Ik zie je wel een beetje 1107 00:41:46,473 --> 00:41:47,975 kom tot je recht, en ik heb het gevoel dat 1108 00:41:48,008 --> 00:41:49,743 niemand zal zijn jou onderschatten 1109 00:41:49,776 --> 00:41:51,078 voor altijd weer een uitdaging aangaan. 1110 00:41:51,111 --> 00:41:52,479 Je hebt het verkocht... 1111 00:41:52,513 --> 00:41:53,747 en ik heb het gekocht. 1112 00:41:53,780 --> 00:41:55,716 -Ah! - [Lachend] 1113 00:41:55,749 --> 00:41:58,185 Hoe ben je aan een paar gekomen? Ik ben Jelly. 1114 00:41:58,218 --> 00:42:00,587 -Nou, maak je geen zorgen, Traci. -Ik ben Jelly! 1115 00:42:00,621 --> 00:42:02,656 -Ik heb ook een paar voor je gekocht. - [Piepend] 1116 00:42:02,689 --> 00:42:03,757 -Woo! - [Lachend] 1117 00:42:03,790 --> 00:42:05,225 De verzending van QV-she is snel. 1118 00:42:05,259 --> 00:42:06,860 -Ik weet het. - [Lachend] 1119 00:42:06,894 --> 00:42:10,464 De volgende keer, Mars, Mercury- Venus. 1120 00:42:10,497 --> 00:42:13,467 Je look vanavond is als een modieuze boner 1121 00:42:13,500 --> 00:42:15,035 voor een modemens. 1122 00:42:15,068 --> 00:42:16,937 Toen je naar buiten kwam, Ik had zoiets van, oh mijn God, 1123 00:42:16,970 --> 00:42:19,840 alsof dit een mengsel is van zoals Margiela... 1124 00:42:19,873 --> 00:42:21,675 Balenciaga... 1125 00:42:21,708 --> 00:42:23,010 Gewoon adembenemend. 1126 00:42:23,043 --> 00:42:25,345 En dan natuurlijk de soortgelijke twee-vorm van 1127 00:42:25,379 --> 00:42:28,982 de outfit omschakelen is gewoon modedromen. 1128 00:42:29,016 --> 00:42:32,019 Net zo sprankelend als deze catwalklook is, 1129 00:42:32,052 --> 00:42:34,888 is hoe je begon uw QV-She-hosting. 1130 00:42:34,922 --> 00:42:36,190 Je weet dat ik van ook in het zuiden. 1131 00:42:36,223 --> 00:42:38,058 Hallo allemaal, Hallo, Ra'jah. 1132 00:42:38,091 --> 00:42:40,861 Dus ik geef je de eer op je landelijke accent, oké? 1133 00:42:40,894 --> 00:42:42,095 Het was juist. 1134 00:42:42,129 --> 00:42:44,831 Je was angstaanjagend in op de best mogelijke manier. 1135 00:42:44,865 --> 00:42:48,535 Je was als een Southern Baptist Karen. 1136 00:42:48,569 --> 00:42:49,937 Ik ben echt, echt vond het leuk om naar je te kijken. 1137 00:42:49,970 --> 00:42:51,038 Dank je wel. 1138 00:42:51,071 --> 00:42:52,673 Volgende, De Girlfriend Experience. 1139 00:42:52,706 --> 00:42:53,674 Hoi. 1140 00:42:53,707 --> 00:42:55,209 Deze look is prachtig, en dat vind ik geweldig 1141 00:42:55,242 --> 00:42:56,610 je laat het ons zien iets anders. 1142 00:42:56,643 --> 00:42:58,679 -Je bent verbluffend. -Dank je wel. 1143 00:42:58,712 --> 00:43:01,481 Gezicht, lichaam, silhouet naar beneden. 1144 00:43:01,515 --> 00:43:04,952 Deze look is prachtig interpretatie 1145 00:43:04,985 --> 00:43:06,520 van je edelsteen, parel. 1146 00:43:06,553 --> 00:43:08,088 De details zijn perfect. 1147 00:43:08,121 --> 00:43:09,823 Ik had graag willen Ik heb je naar boven zien kijken, 1148 00:43:09,857 --> 00:43:13,126 weet je, door met ons in contact te komen, oogcontact maken. 1149 00:43:13,160 --> 00:43:14,528 Je ziet er prachtig uit, 1150 00:43:14,561 --> 00:43:16,797 maar dat heb ik nodig presentatie van jou. 1151 00:43:16,830 --> 00:43:18,632 Ik wil dat je mijn vriendin, 1152 00:43:18,665 --> 00:43:21,668 maar ik weet het nog steeds niet zeker wat de ervaring nog is. 1153 00:43:21,702 --> 00:43:22,970 Dat gaat je wat kosten. 1154 00:43:23,003 --> 00:43:25,205 [Lachend] 1155 00:43:25,239 --> 00:43:27,107 In de uitdaging was ik opgewonden omdat 1156 00:43:27,140 --> 00:43:29,076 Je hebt een paar grappige momenten gehad. Ik had zoiets van, oh, daar gaan we dan, 1157 00:43:29,109 --> 00:43:30,344 we gaan haal iets. 1158 00:43:30,377 --> 00:43:33,247 En toen stopte het gewoon, en we letterlijk 1159 00:43:33,280 --> 00:43:34,815 Ik zag dat je het gewoon opgaf. op een gegeven moment. 1160 00:43:34,848 --> 00:43:37,050 Je had net zoiets van, OK, ik ben er klaar mee, 1161 00:43:37,084 --> 00:43:38,385 en je bent gewoon aardig of uitgecheckt. 1162 00:43:38,418 --> 00:43:40,387 Ik begreep waarom je brak de eerste keer, 1163 00:43:40,420 --> 00:43:41,722 en ik was een beetje giechelen met je. 1164 00:43:41,755 --> 00:43:43,190 Toen werd het een kruk. 1165 00:43:43,223 --> 00:43:46,126 Er was dode lucht, en dan ben je een beetje... 1166 00:43:46,159 --> 00:43:48,962 ging in jezelf naar binnen, en daarna heb je niets meer gezegd. 1167 00:43:48,996 --> 00:43:51,698 Schud die zenuwen, want de sleutel om dit spel te winnen 1168 00:43:51,732 --> 00:43:55,802 belichaamt charisma, uniekheid, je lef, 1169 00:43:55,836 --> 00:43:57,271 en je talent onder de aandacht te brengen. 1170 00:43:57,304 --> 00:43:59,139 -MM-HM. -Je bent al een ster. 1171 00:43:59,173 --> 00:44:00,741 Dat is wat ze zagen toen je auditie deed, 1172 00:44:00,774 --> 00:44:01,975 en je bent nu hier, dus 1173 00:44:02,009 --> 00:44:03,977 geef de wereld De Girlfriend Experience. 1174 00:44:04,011 --> 00:44:05,412 Ja, mevrouw. 1175 00:44:05,445 --> 00:44:08,815 Als laatste, maar zeker niet minder belangrijk, Het is Luna DuBois. 1176 00:44:08,849 --> 00:44:10,050 Hallo, juryleden. 1177 00:44:10,083 --> 00:44:12,352 Hoe was jouw QV-She-ervaring? 1178 00:44:12,386 --> 00:44:14,755 Het was zeker een ervaring. 1179 00:44:14,788 --> 00:44:17,925 Lijnen werden niet gevolgd, het verbaasde me, en... 1180 00:44:17,958 --> 00:44:21,562 er is te veel improvisatie gebeurd, en ik had geen aanwijzingen. 1181 00:44:21,595 --> 00:44:23,931 Maar mijn probleem is Je begon bij nul. 1182 00:44:23,964 --> 00:44:25,799 Vanaf het eerste moment Je had zoiets van... 1183 00:44:25,832 --> 00:44:27,768 [Monotone] „Hallo, welkom bij QV-she. 1184 00:44:27,801 --> 00:44:30,871 Dit is ons fantastische product. Het is zo fantastisch.” 1185 00:44:30,904 --> 00:44:32,472 Je zei fantastisch. ongeveer 7 keer. 1186 00:44:32,506 --> 00:44:34,541 Ik wist het niet eens het deel over 1187 00:44:34,575 --> 00:44:36,243 of jullie dat hadden gedaan een script of niet, 1188 00:44:36,276 --> 00:44:38,545 maar het voelde wel als dingen gingen niet 1189 00:44:38,579 --> 00:44:40,714 volgens plan, en dat deed je eigenlijk niet 1190 00:44:40,747 --> 00:44:44,418 weet hoe je terug moet draaien naar wat er aan de hand was. 1191 00:44:44,451 --> 00:44:47,020 De onthulling is niet gebeurd tot zoiets als, weet je, 1192 00:44:47,054 --> 00:44:49,590 10 seconden voor de De commercial was voorbij. 1193 00:44:49,623 --> 00:44:50,858 Minder, ongeveer vijf. 1194 00:44:50,891 --> 00:44:52,526 Vijf seconden, maar als gastheer 1195 00:44:52,559 --> 00:44:54,328 je had kunnen ging over naar... 1196 00:44:54,361 --> 00:44:55,529 de poncho en zei: 1197 00:44:55,562 --> 00:44:56,730 „Dit is wat de poncho doet dat.” 1198 00:44:56,763 --> 00:44:58,899 Als gastheer jij zet de toon. 1199 00:44:58,932 --> 00:45:01,935 Dus je moet de energie, en ik zie nu, 1200 00:45:01,969 --> 00:45:03,237 tegen je spreken a een beetje meer, 1201 00:45:03,270 --> 00:45:06,373 die je wel hebt zoals een Een meer koninklijke presentatie. 1202 00:45:06,406 --> 00:45:08,475 Ja, zo is het Ik ben opgevoed. 1203 00:45:08,509 --> 00:45:10,911 Ik vind dat geweldig, het is heel BB Zahara Benet. 1204 00:45:10,944 --> 00:45:12,079 Heel erg dat! 1205 00:45:12,112 --> 00:45:14,581 Maar het probleem met BB is dat ze in staat is om het aan te scherpen, 1206 00:45:14,615 --> 00:45:16,783 en ook al is ze opgetrokken en vorstelijk, 1207 00:45:16,817 --> 00:45:18,719 ze kan nog steeds zijn in je gezicht en 1208 00:45:18,752 --> 00:45:20,420 volledig aanwezig zijn. 1209 00:45:20,454 --> 00:45:22,890 Wat ik van jou heb gemist was de volledige aanwezigheid. 1210 00:45:22,923 --> 00:45:25,926 Nou, als een zelf -uitgeroepen kattenmens, 1211 00:45:25,959 --> 00:45:28,028 Ik ben deze look aan het verachtigen. 1212 00:45:28,061 --> 00:45:30,230 Ik hou van je look, maar kun je het me vertellen 1213 00:45:30,264 --> 00:45:32,533 hoe het zich verhoudt naar je edelsteen? 1214 00:45:32,566 --> 00:45:35,302 Het was niet echt gebaseerd op een relatie met de steen. 1215 00:45:35,335 --> 00:45:37,204 Ik heb gewoon de kleur weggedaan, 1216 00:45:37,237 --> 00:45:38,772 gewoon om iets te doen leuk en campy. 1217 00:45:38,805 --> 00:45:40,941 Ik weet niet wat topaas is, maar wat ik je zal vertellen is 1218 00:45:40,974 --> 00:45:42,843 dat je het hebt verkocht voor mij, oké? 1219 00:45:42,876 --> 00:45:43,977 Dank je wel. 1220 00:45:44,011 --> 00:45:47,147 Nu, gebaseerd op de kritieken van rechters, 1221 00:45:47,181 --> 00:45:48,982 wij hebben gemaakt enkele beslissingen. 1222 00:45:49,016 --> 00:45:51,652 ♪ 1223 00:45:51,685 --> 00:45:52,986 Kitten Kaboodle... 1224 00:45:53,020 --> 00:45:55,656 Jij bent het neusje van de zalm, en in de uitdaging 1225 00:45:55,689 --> 00:45:57,424 je tapdanste je helemaal naar de top. 1226 00:45:57,457 --> 00:46:00,661 Melinda Verga, jij verbaasde ons deze week, 1227 00:46:00,694 --> 00:46:03,263 en je bent op de „verge-a” van grootsheid. 1228 00:46:03,297 --> 00:46:04,264 [Klikende tong] 1229 00:46:04,298 --> 00:46:06,733 Venus, je hebt ons gegeven zuidelijke charme, 1230 00:46:06,767 --> 00:46:09,102 en meisje, Het waren de tieten. 1231 00:46:09,136 --> 00:46:11,305 [Lachend] 1232 00:46:11,338 --> 00:46:12,739 Kitten Kaboodle... 1233 00:46:12,773 --> 00:46:14,007 Gefeliciteerd! 1234 00:46:14,041 --> 00:46:15,909 -Ah! -Woo! 1235 00:46:15,943 --> 00:46:18,212 Jij bent de winnaar hiervan De maxi-uitdaging van een week. 1236 00:46:18,245 --> 00:46:20,247 Hartelijk bedankt. 1237 00:46:20,280 --> 00:46:21,982 Het oude meisje heeft het nog steeds. 1238 00:46:22,015 --> 00:46:24,718 Je hebt $5000 cash gewonnen, 1239 00:46:24,751 --> 00:46:27,688 met dank aan Dus felle muziek. 1240 00:46:27,721 --> 00:46:29,323 Joepie! [Lachend] 1241 00:46:29,356 --> 00:46:32,693 Venus, Melinda Verga, jullie zijn allebei veilig. 1242 00:46:32,726 --> 00:46:34,194 Hartelijk bedankt. 1243 00:46:34,228 --> 00:46:37,865 Dat betekent Sisi Superstar, De Girlfriend Experience, 1244 00:46:37,898 --> 00:46:39,499 en Luna DuBois, 1245 00:46:39,533 --> 00:46:41,668 jij bent de onderste drie. 1246 00:46:41,702 --> 00:46:44,638 Je mag het podium verlaten. 1247 00:46:44,671 --> 00:46:46,740 Oh, koninginnen- ah, Het spijt me echt. 1248 00:46:46,773 --> 00:46:48,408 Nog een ding. 1249 00:46:48,442 --> 00:46:51,778 ♪ 1250 00:46:51,812 --> 00:46:55,382 Dit seizoen de maxi winnaar van de uitdaging ook 1251 00:46:55,415 --> 00:46:58,018 heeft de kracht van De gouden bever. 1252 00:46:58,051 --> 00:47:00,420 [Glinsterend en grinnikend] 1253 00:47:00,454 --> 00:47:01,655 Ooh! 1254 00:47:01,688 --> 00:47:03,724 Het geeft je de mogelijkheid om er een op te slaan 1255 00:47:03,757 --> 00:47:05,792 de onderste drie koninginnen... 1256 00:47:05,826 --> 00:47:09,196 van lipsynchronisatie voor hun leven. 1257 00:47:09,229 --> 00:47:10,697 Whaaa? 1258 00:47:10,731 --> 00:47:12,599 Een wending! 1259 00:47:12,633 --> 00:47:14,968 Dus Kitten, zoals dit winnaar van de week, 1260 00:47:15,002 --> 00:47:18,305 je houdt die van je zussen vast Het lot ligt in jouw hand. 1261 00:47:18,338 --> 00:47:20,941 Sisi Superstar, De Girlfriend Experience, 1262 00:47:20,974 --> 00:47:23,710 en Luna DuBois, terwijl je loskoppelde, 1263 00:47:23,744 --> 00:47:25,646 jij mag pleiten jouw geval. 1264 00:47:25,679 --> 00:47:28,115 Je mag het podium verlaten. 1265 00:47:28,148 --> 00:47:30,751 Hé, jullie kunnen maar beter komen met een twist. 1266 00:47:30,784 --> 00:47:32,052 [Toerental van de motor] 1267 00:47:32,085 --> 00:47:34,588 -Het is chocolade. - [Lachend] 1268 00:47:34,621 --> 00:47:36,323 -O... -O! 1269 00:47:36,356 --> 00:47:38,258 Ze zijn terug! 1270 00:47:38,292 --> 00:47:40,794 Jullie allemaal, Het is net echt geworden. 1271 00:47:40,827 --> 00:47:42,095 Shit, raak gewoon de ventilator. 1272 00:47:42,129 --> 00:47:45,666 Ik ken deze meisjes gaan het verliezen. 1273 00:47:45,699 --> 00:47:47,634 Wat maakt het uit is daar gebeurd? 1274 00:47:47,668 --> 00:47:50,204 Wil je het zeggen? Ik bedoel, je hebt gewonnen. 1275 00:47:50,237 --> 00:47:52,940 -Ik heb gewonnen. - [Naar adem snakken] Joepie! 1276 00:47:52,973 --> 00:47:56,743 Dat is 100% de keuze die ik ook gemaakt zou hebben. 1277 00:47:56,777 --> 00:47:59,146 Dat verdient ze absoluut. Je hebt vermoord! 1278 00:47:59,179 --> 00:48:01,882 -Dat verdien je! -Dank je wel. 1279 00:48:01,915 --> 00:48:04,151 We staan ook in de top, Melinda en ik. 1280 00:48:04,184 --> 00:48:05,819 Maar wacht! Er is meer. 1281 00:48:05,853 --> 00:48:07,688 Dus elke week 1282 00:48:07,721 --> 00:48:12,326 de winnaar van de maxi uitdaging krijgt om te redden... 1283 00:48:12,359 --> 00:48:15,495 een van de onderste koninginnen van lipsynchronisatie. 1284 00:48:15,529 --> 00:48:16,697 Stop! 1285 00:48:16,730 --> 00:48:18,432 Ik ben geschokt! 1286 00:48:18,465 --> 00:48:19,800 Verdomme. 1287 00:48:19,833 --> 00:48:21,935 Dit is absoluut waanzinnig! 1288 00:48:21,969 --> 00:48:23,937 Ik heb net kippenvel gekregen. van top tot teen. 1289 00:48:23,971 --> 00:48:27,508 Iemand heeft de controle over wie er verblijft en- 1290 00:48:27,541 --> 00:48:28,609 Letterlijk! 1291 00:48:28,642 --> 00:48:30,210 ... wie is lipsynchronisatie voor hun leven. 1292 00:48:30,244 --> 00:48:32,045 Het is tijd om wat kont te kussen. 1293 00:48:32,079 --> 00:48:34,348 Ik moet een maken veel nieuwe beste vrienden. 1294 00:48:34,381 --> 00:48:35,849 Het heet De gouden bever. 1295 00:48:35,883 --> 00:48:37,484 De gouden bever? 1296 00:48:37,518 --> 00:48:39,186 Ik heb een Golden Beaver. 1297 00:48:39,219 --> 00:48:42,289 Ik dacht altijd dat het zo was roze, maar nu is het goudkleurig. 1298 00:48:42,322 --> 00:48:43,991 Sorry, Dat was mijn kutje. 1299 00:48:44,024 --> 00:48:45,592 [Lachend] 1300 00:48:45,626 --> 00:48:48,095 Dus ik ben de eerste die win een Golden Beaver en 1301 00:48:48,128 --> 00:48:50,163 Ik heb niet gezien wat iemand anders zou dat doen. 1302 00:48:50,197 --> 00:48:53,066 Maar die heb je gelegenheid om gebruik te maken van een 1303 00:48:53,100 --> 00:48:54,868 een beetje van die kracht weg van de juryleden. 1304 00:48:54,902 --> 00:48:57,538 De drie bodems zullen... 1305 00:48:57,571 --> 00:48:59,873 -Hun zaak aan jou voorleggen? -Bepleit hun zaak. 1306 00:48:59,907 --> 00:49:01,441 Het is... 1307 00:49:01,475 --> 00:49:03,944 een beetje druk op je schouders. 1308 00:49:03,977 --> 00:49:06,213 Vriendin, wat is er gebeurd daarginds? 1309 00:49:06,246 --> 00:49:08,949 Ze zeiden dat ik kapot was. te veel buiten het karakter, 1310 00:49:08,982 --> 00:49:11,251 en ik heb niet gegeven genoeg op de landingsbaan. 1311 00:49:11,285 --> 00:49:13,720 Ik voel me gewoon als mijn hart breekt. 1312 00:49:13,754 --> 00:49:15,789 Vriendin is een van de mensen die ik ken 1313 00:49:15,822 --> 00:49:18,292 de beste op deze planeet. 1314 00:49:18,325 --> 00:49:21,495 Ze heeft een veel in haar leven, en... 1315 00:49:21,528 --> 00:49:24,965 Ik kan ze gewoon allemaal zien. demonen uit het verleden 1316 00:49:24,998 --> 00:49:26,733 Ik kom haar nu halen. 1317 00:49:26,767 --> 00:49:29,169 Je bent bedoeld om hier te zijn! 1318 00:49:29,203 --> 00:49:33,173 Dus, als je de volgende keer hier bent Een week, je moet gewoon... 1319 00:49:33,207 --> 00:49:35,609 Poef! Zoals, ga ervandoor hiervan, en zoals... 1320 00:49:35,642 --> 00:49:38,078 laat die persoon dat zien zit in jou. 1321 00:49:38,111 --> 00:49:41,949 Ik moet dat gewoon vinden weer magie in mij zodat de 1322 00:49:41,982 --> 00:49:44,117 rechters kunnen dat zien Ik ben meer dan 1323 00:49:44,151 --> 00:49:46,386 draagt gewoon een schrale outfit. 1324 00:49:46,420 --> 00:49:47,588 Luna, jij bent aan de onderkant. 1325 00:49:47,621 --> 00:49:49,122 Hoe gaat het met je gevoel daarover? 1326 00:49:49,156 --> 00:49:51,859 Nou, duidelijk ontdaan, maar Ik ga hier niet zitten en 1327 00:49:51,892 --> 00:49:54,361 verzin excuses omdat het is al gebeurd. 1328 00:49:54,394 --> 00:49:55,529 -Ik kan het niet veranderen. -Precies. 1329 00:49:55,562 --> 00:49:57,364 Ik moet gewoon rollen met de ponsen, 1330 00:49:57,397 --> 00:49:58,899 en doe wat ik moet doen, en geef je gewoon 1331 00:49:58,932 --> 00:50:00,501 de volledige Luna DuBois ervaring. 1332 00:50:00,534 --> 00:50:02,402 Hoe voel jij je, Sisi? 1333 00:50:02,436 --> 00:50:06,640 [Zuchten] Ik heb geprobeerd om... 1334 00:50:06,673 --> 00:50:09,543 laat de kant van mij zien dat is moeilijk. 1335 00:50:09,576 --> 00:50:11,545 [Stembrekend] Maar Ik ben echt kapot. 1336 00:50:11,578 --> 00:50:13,080 [Huilend] 1337 00:50:13,113 --> 00:50:15,249 Hierin faalt het zo erg concurrentie is eigenlijk 1338 00:50:15,282 --> 00:50:19,319 door mij en mijn ego pijn te doen, en alles daartussenin. 1339 00:50:19,353 --> 00:50:22,456 Ik heb gewoon het gevoel dat ik verkeerd begrepen worden. 1340 00:50:22,489 --> 00:50:24,892 Het is de middelbare school helemaal opnieuw. 1341 00:50:24,925 --> 00:50:26,860 [Denim] Ik ben echt zenuwachtig voor Sisi. 1342 00:50:26,894 --> 00:50:29,463 Het is moeilijk omdat ik net als ik ken haar heel persoonlijk, 1343 00:50:29,496 --> 00:50:33,800 en ik zie haar wel zichzelf zijn, maar... 1344 00:50:33,834 --> 00:50:36,803 Ik denk dat het gewoon niet zo is vertalen naar de juryleden. 1345 00:50:36,837 --> 00:50:40,040 Dus ik moet weten... 1346 00:50:40,073 --> 00:50:42,276 waarom ieder van jullie... 1347 00:50:42,309 --> 00:50:45,012 vind dat je gered moet worden. 1348 00:50:45,045 --> 00:50:46,747 Het is te vroeg voor mij om naar huis te gaan. 1349 00:50:46,780 --> 00:50:48,048 [Stembrekend] Ik ben wachtend op dit moment 1350 00:50:48,081 --> 00:50:49,650 zoals mijn hele leven, 1351 00:50:49,683 --> 00:50:51,718 en ik wil niet om je te verlaten... 1352 00:50:51,752 --> 00:50:54,922 Jullie meiden. Ik voel zoveel liefde hier, 1353 00:50:54,955 --> 00:50:57,558 en ik ben gewoon zo dankbaar om hier met jullie allemaal te zijn. 1354 00:50:57,591 --> 00:50:59,626 Ik wil dit zo graag. 1355 00:50:59,660 --> 00:51:03,263 Ik denk dat die vriendin een een beetje kwetsbaar, gewoon bij 1356 00:51:03,297 --> 00:51:05,432 op dit moment en ik voel met haar mee. 1357 00:51:05,465 --> 00:51:07,601 Ik hoop dat Kitten kiest me hiervoor, 1358 00:51:07,634 --> 00:51:09,736 maar ik weet niet wat haar connectie is 1359 00:51:09,770 --> 00:51:11,171 met de andere twee. 1360 00:51:11,205 --> 00:51:13,173 Jullie kunnen misschien... 1361 00:51:13,207 --> 00:51:16,043 misschien heb ik het gevoel dat ik dat niet doe toon veel emotie, 1362 00:51:16,076 --> 00:51:17,945 maar het is gewoon omdat van mijn geleefde ervaring. 1363 00:51:17,978 --> 00:51:19,646 Ik ben geweest door zoveel heen. 1364 00:51:19,680 --> 00:51:22,182 Ik kom uit Nigeria, verhuis hier toen ik 12 was. 1365 00:51:22,216 --> 00:51:24,518 Ik heb al het gehuild al toen ik een kind was, 1366 00:51:24,551 --> 00:51:26,620 dat is waarom Ik heb altijd zoiets van... 1367 00:51:26,653 --> 00:51:29,790 Ik begrijp hoe ik dat kan kijk van buitenaf. 1368 00:51:29,823 --> 00:51:31,592 Ik heb echt een snatch, provinciale mok 1369 00:51:31,625 --> 00:51:33,093 dus dat doet helpt helemaal niet. 1370 00:51:33,126 --> 00:51:34,428 Ik wil hier zijn. 1371 00:51:34,461 --> 00:51:36,463 Het is te vroeg voor mij om nu meteen te vertrekken. 1372 00:51:36,496 --> 00:51:39,266 Ik heb veel te bewijzen, vooral voor mijn familie, 1373 00:51:39,299 --> 00:51:41,902 mijn religieuze ouders in het bijzonder. 1374 00:51:41,935 --> 00:51:43,303 Ze weten het niet dat ik hier ben. 1375 00:51:43,337 --> 00:51:45,005 Dat weten ze niet Ik ben een drag queen. 1376 00:51:45,038 --> 00:51:47,207 Ik moet bewijzen voor hen dat 1377 00:51:47,241 --> 00:51:50,110 Ik kan zijn wie ik ben en succesvol zijn... 1378 00:51:50,143 --> 00:51:53,981 en nog steeds in God geloven, en maak ze nog steeds trots. 1379 00:51:54,014 --> 00:51:57,417 Luna DuBois, dat heb ik niet gedaan maak contact met haar... 1380 00:51:57,451 --> 00:51:58,986 meteen. 1381 00:51:59,019 --> 00:52:00,420 Ze is eigenlijk begint zich open te stellen, 1382 00:52:00,454 --> 00:52:02,523 en ik begin leer meer over haar. 1383 00:52:02,556 --> 00:52:04,224 Ik wil niet iemand om naar huis te gaan. 1384 00:52:04,258 --> 00:52:07,227 Ik weet het waarschijnlijk, strategisch gezien zou ik dat moeten doen. 1385 00:52:07,261 --> 00:52:08,662 Ik zal eerlijk zijn. 1386 00:52:08,695 --> 00:52:11,798 Ik zat op de bodem. vorige week, en... 1387 00:52:11,832 --> 00:52:15,002 Ik denk niet dat het zo zou zijn eerlijk voor mij om dat aan te nemen 1388 00:52:15,035 --> 00:52:16,837 kans weg van iemand anders. 1389 00:52:16,870 --> 00:52:19,573 Ik denk niet dat het zo zou zijn eerlijk voor mij om de Beaver te krijgen. 1390 00:52:19,606 --> 00:52:20,941 Ik ben in de twee keer onderaan, 1391 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 vergeleken met de andere meisjes. 1392 00:52:22,509 --> 00:52:23,810 Ik wil gewoon eerlijk spelen. 1393 00:52:23,844 --> 00:52:26,446 Ik heb een hele grote beslissing om te nemen. 1394 00:52:26,480 --> 00:52:29,583 Ik baseer mijn beslissing over wie het nodig heeft, 1395 00:52:29,616 --> 00:52:32,085 en wie kan profiteer het meest. 1396 00:52:32,119 --> 00:52:34,454 Ik wil alles opslaan de kleine poesjes... 1397 00:52:34,488 --> 00:52:35,856 En ik kan het niet. 1398 00:52:35,889 --> 00:52:37,891 [Toerende motor] 1399 00:52:37,925 --> 00:52:39,993 ♪ 1400 00:52:40,027 --> 00:52:41,595 Welkom terug, koninginnen. 1401 00:52:41,628 --> 00:52:44,131 Kitten Kaboodle, zwaar is de hand 1402 00:52:44,164 --> 00:52:45,799 waar de Beaver in zit. 1403 00:52:45,832 --> 00:52:49,670 Wie wil je redden? uit het kauwblok? 1404 00:52:49,703 --> 00:52:54,341 Dit was zo ongelooflijk moeilijke beslissing. 1405 00:52:54,374 --> 00:52:56,743 Het zijn allemaal getalenteerde koninginnen. 1406 00:52:56,777 --> 00:52:58,312 Deze koningin, 1407 00:52:58,345 --> 00:53:01,048 Ik heb echt verbinding gemaakt met, en... 1408 00:53:01,081 --> 00:53:03,350 Ik heb haar leren kennen a een beetje, en ik echt, 1409 00:53:03,383 --> 00:53:07,855 geloof echt dat ze verdient een kans om te blijven. 1410 00:53:07,888 --> 00:53:10,224 De koningin die ik kies... 1411 00:53:10,257 --> 00:53:12,926 om op te slaan... 1412 00:53:12,960 --> 00:53:15,429 is The Girlfriend Experience. 1413 00:53:15,462 --> 00:53:17,631 [Applaudisseren] 1414 00:53:17,664 --> 00:53:19,366 Nou, ik zal vervloekt zijn. 1415 00:53:19,399 --> 00:53:23,770 ♪ 1416 00:53:23,804 --> 00:53:25,272 De Girlfriend Experience, 1417 00:53:25,305 --> 00:53:27,474 je bent uit de bos deze week. 1418 00:53:27,508 --> 00:53:29,409 Je kunt je aansluiten bij je zusjes achterin. 1419 00:53:29,443 --> 00:53:31,078 Kitten, dat mag je sluit je ook bij hen aan. 1420 00:53:31,111 --> 00:53:33,146 Dank je wel. 1421 00:53:33,180 --> 00:53:36,483 Sisi Superstar, Luna DuBois, het spijt me echt, 1422 00:53:36,517 --> 00:53:39,953 maar dat betekent dat je beide zijn klaar voor eliminatie. 1423 00:53:39,987 --> 00:53:42,789 Twee koninginnen staan voor ons. 1424 00:53:42,823 --> 00:53:45,526 Voor vanavond was je gevraagd om een lipsynchronisatie voor te bereiden 1425 00:53:45,559 --> 00:53:48,896 uitvoering van „I'm With You” van Avril Lavigne. 1426 00:53:48,929 --> 00:53:51,899 Dit is je laatste kans om maak indruk op ons en 1427 00:53:51,932 --> 00:53:56,270 red jezelf van eliminatie. 1428 00:53:56,303 --> 00:53:58,138 De tijd is gekomen... [Donder] 1429 00:53:58,172 --> 00:54:00,140 Voor jou om je lippen te synchroniseren... 1430 00:54:00,174 --> 00:54:03,177 Voor je leven! 1431 00:54:03,210 --> 00:54:06,346 ♪ 1432 00:54:06,380 --> 00:54:08,015 Veel succes... 1433 00:54:08,048 --> 00:54:11,585 En verpest het niet. 1434 00:54:11,618 --> 00:54:16,690 ♪ 1435 00:54:16,723 --> 00:54:21,094 ♪ 1436 00:54:21,128 --> 00:54:23,263 ♪ IK STA OP DE BRUG ♪ 1437 00:54:23,297 --> 00:54:25,866 ♪ IK WACHT IN HET DONKER ♪ 1438 00:54:25,899 --> 00:54:27,835 ♪ DAT DACHT IK JE ZOU HIER ZIJN... ♪ 1439 00:54:27,868 --> 00:54:30,537 ♪ INMIDDELS ♪ 1440 00:54:30,571 --> 00:54:32,773 ♪ ER IS NIETS MAAR DE REGEN ♪ 1441 00:54:32,806 --> 00:54:35,242 ♪ GEEN VOETSTAPPEN OP DE GROND ♪ 1442 00:54:35,275 --> 00:54:37,377 ♪ IK LUISTER MAAR ER IS... ♪ 1443 00:54:37,411 --> 00:54:40,581 ♪ GEEN GELUID ♪ 1444 00:54:40,614 --> 00:54:45,252 ♪ IS NIEMAND PROBEER JE ME TE VINDEN? ♪ 1445 00:54:45,285 --> 00:54:48,889 ♪ WIL NIET IEMAND KOM JE ME NAAR HUIS BRENGEN? ♪ 1446 00:54:48,922 --> 00:54:53,460 ♪ HET IS VERDOMME KOUDE NACHT ♪ 1447 00:54:53,493 --> 00:54:58,365 ♪ IK PROBEER ERACHTER TE KOMEN UIT DIT LEVEN ♪ 1448 00:54:58,398 --> 00:55:00,767 ♪ NEEM JE ME NIET MEE MET DE HAND ♪ 1449 00:55:00,801 --> 00:55:03,303 ♪ NEEM ME MEE ERGENS ANDERS? ♪ 1450 00:55:03,337 --> 00:55:05,839 ♪ IK WEET HET NIET WIE JE BENT ♪ 1451 00:55:05,873 --> 00:55:10,110 ♪ MAAR IK, IK BEN HET MET JE EENS. ♪ 1452 00:55:10,143 --> 00:55:12,513 ♪ 1453 00:55:12,546 --> 00:55:15,148 ♪ IK BEN HET MET JE EENS. ♪ 1454 00:55:15,182 --> 00:55:17,284 ♪ JA-JA. ♪ 1455 00:55:17,317 --> 00:55:18,585 ♪ OH! ♪ 1456 00:55:18,619 --> 00:55:23,156 ♪ WAAROM IS ALLES ZO VERWARREND ♪ 1457 00:55:23,190 --> 00:55:27,094 ♪ MISSCHIEN BEN IK GEWOON UIT MIJN HOOFD ♪ 1458 00:55:27,127 --> 00:55:28,695 ♪ JA-JA-JA! ♪ 1459 00:55:28,729 --> 00:55:29,997 ♪ JA, JA! ♪ 1460 00:55:30,030 --> 00:55:31,198 ♪ JA, JA ♪ 1461 00:55:31,231 --> 00:55:32,399 ♪ JA, JA! ♪ 1462 00:55:32,432 --> 00:55:36,370 ♪ JA! ♪ 1463 00:55:36,403 --> 00:55:40,908 ♪ HET IS VERDOMME KOUDE NACHT ♪ 1464 00:55:40,941 --> 00:55:45,712 ♪ IK PROBEER ERACHTER TE KOMEN UIT DIT LEVEN ♪ 1465 00:55:45,746 --> 00:55:48,081 ♪ WIL JE NIET NEMEN IK BIJ DE HAND ♪ 1466 00:55:48,115 --> 00:55:50,584 ♪ NEEM ME MEE ERGENS ANDERS? ♪ 1467 00:55:50,617 --> 00:55:53,253 ♪ IK WEET HET NIET WIE JE BENT ♪ 1468 00:55:53,287 --> 00:55:55,222 ♪ MAAR IK... ♪ 1469 00:55:55,255 --> 00:55:59,860 ♪ IK BEN HET MET JE EENS! ♪ 1470 00:55:59,893 --> 00:56:04,198 ♪ IK BEN HET MET JE EENS ♪ 1471 00:56:04,231 --> 00:56:05,899 ♪ 1472 00:56:05,933 --> 00:56:07,134 ♪ NEEM ME BIJ DE HAND ♪ 1473 00:56:07,167 --> 00:56:09,570 ♪ NEEM ME MEE ERGENS NIEUW ♪ 1474 00:56:09,603 --> 00:56:12,072 ♪ IK WEET HET NIET WIE JE BENT ♪ 1475 00:56:12,105 --> 00:56:14,208 ♪ MAAR IK... ♪ 1476 00:56:14,241 --> 00:56:18,879 ♪ IK BEN HET MET JE EENS! ♪ 1477 00:56:18,912 --> 00:56:22,649 ♪ IK BEN HET MET JE EENS...! ♪ 1478 00:56:22,683 --> 00:56:24,685 ♪ 1479 00:56:24,718 --> 00:56:26,119 ♪ NEEM ME MEE DE HAND ♪ 1480 00:56:26,153 --> 00:56:28,555 ♪ NEEM ME MEE ERGENS NIEUW ♪ 1481 00:56:28,589 --> 00:56:31,024 ♪ IK WEET HET NIET WIE JE BENT ♪ 1482 00:56:31,058 --> 00:56:33,093 ♪ MAAR IK... ♪ 1483 00:56:33,126 --> 00:56:36,597 ♪ IK BEN HET MET JE EENS ♪ 1484 00:56:36,630 --> 00:56:40,601 ♪ OH, IK BEN HET MET JE EENS. ♪ 1485 00:56:40,634 --> 00:56:42,536 ♪ 1486 00:56:42,569 --> 00:56:45,005 ♪ IK BEN HET MET JE EENS. ♪ 1487 00:56:46,139 --> 00:56:49,510 [Juichen en applaudisseren] 1488 00:56:49,543 --> 00:56:53,146 ♪ 1489 00:56:53,180 --> 00:56:54,348 [Zuchten] 1490 00:56:54,381 --> 00:56:56,683 We hebben koninginnen gemaakt onze beslissing. 1491 00:56:56,717 --> 00:57:00,888 ♪ 1492 00:57:00,921 --> 00:57:02,890 Luna DuBois... 1493 00:57:02,923 --> 00:57:04,191 Shantay, jij blijft. 1494 00:57:04,224 --> 00:57:05,592 [Zuchten] 1495 00:57:05,626 --> 00:57:07,694 Hartelijk bedankt. Hartelijk bedankt. 1496 00:57:07,728 --> 00:57:09,630 Ik ga beter worden. Dank je wel. 1497 00:57:09,663 --> 00:57:11,031 -Ik hou van jou. - [Applaudisseren] 1498 00:57:11,064 --> 00:57:13,834 -Je bent een superster. -Ik hou van jou. 1499 00:57:13,867 --> 00:57:15,669 Ik kan niet wachten om te drinken tequila met jou. 1500 00:57:15,702 --> 00:57:17,404 Ik hou van jou. 1501 00:57:17,437 --> 00:57:21,975 ♪ 1502 00:57:22,009 --> 00:57:26,880 Sisi, jij bent en zult wees altijd een superster. 1503 00:57:26,914 --> 00:57:28,649 Nu ga ik weg. 1504 00:57:28,682 --> 00:57:31,185 Bedankt, iedereen, voor deze prachtige kans. 1505 00:57:31,218 --> 00:57:34,555 Ik heb zoveel plezier gehad, en ik ben klaar om te gaan 1506 00:57:34,588 --> 00:57:36,256 terug naar mijn troon in Montreal. 1507 00:57:36,290 --> 00:57:38,192 - [Lachend] -Ja! 1508 00:57:38,225 --> 00:57:39,927 Sisi! 1509 00:57:39,960 --> 00:57:42,329 [Juichen en applaudisseren] 1510 00:57:42,362 --> 00:57:44,431 Het is het einde van een droom voor mij, 1511 00:57:44,464 --> 00:57:47,000 maar ik zie je in je nachtmerries. 1512 00:57:47,034 --> 00:57:50,270 [Juichen en lachen] 1513 00:57:50,304 --> 00:57:51,872 Dat is voldoende! 1514 00:57:51,905 --> 00:57:55,509 [Lachend] 1515 00:57:55,542 --> 00:57:58,378 ♪ 1516 00:57:58,412 --> 00:58:00,948 Ik wil dat ze het onthouden dat het goed is om het te verpesten. 1517 00:58:00,981 --> 00:58:03,116 Sta gewoon op en blijf vechten en 1518 00:58:03,150 --> 00:58:04,551 hou je hoofd omhoog. 1519 00:58:04,585 --> 00:58:06,954 Aan het eind van de dag Ik denk dat ik verdomme heb gediend. 1520 00:58:06,987 --> 00:58:10,257 En ik kan niet wachten om mezelf op tv te zien. 1521 00:58:10,290 --> 00:58:14,027 ♪ 1522 00:58:14,061 --> 00:58:16,096 Gefeliciteerd, koninginnen. 1523 00:58:16,129 --> 00:58:18,999 Je leeft om nog een dag te doden. 1524 00:58:19,032 --> 00:58:21,835 De wereld had het nooit nodig gehad de magie van drag more, 1525 00:58:21,869 --> 00:58:26,006 dus vergeet niet, blijf trouw, noord, sterk, en wat? 1526 00:58:26,039 --> 00:58:27,908 Woest! 1527 00:58:27,941 --> 00:58:30,944 Ja, laat nu het muziekspel! 1528 00:58:30,978 --> 00:58:32,112 ♪ JE DRAAGT HEM GOED ♪ 1529 00:58:32,145 --> 00:58:34,715 ♪ LIPPENSTIFT MET FRANSE PUNT BESCHILDERD OP ♪ 1530 00:58:34,748 --> 00:58:35,716 ♪ JE DRAAGT HEM GOED ♪ 1531 00:58:35,749 --> 00:58:39,786 ♪ WAARDE PAST ZEKER BIJ JOU, OOH-OOH-OOH ♪ 1532 00:58:39,820 --> 00:58:41,288 ♪ WERK HET VOOR MIJ ♪ 1533 00:58:41,321 --> 00:58:43,457 ♪ WERK HET VOOR MIJ, VOOR MIJ ♪ 1534 00:58:43,490 --> 00:58:45,192 ♪ JE DRAAGT HEM, JIJ DRAAGT HEM ♪ 1535 00:58:45,225 --> 00:58:47,361 ♪ JE DRAAGT HEM GOED ♪ 1536 00:58:47,394 --> 00:58:49,763 De volgende keer, aan De dragrace van Canada... 1537 00:58:49,796 --> 00:58:52,266 Je zult je eigen glorieuze meidengroepen. 1538 00:58:52,299 --> 00:58:53,634 ♪ IK HEB JE ALLES GEGEVEN ♪ 1539 00:58:53,667 --> 00:58:55,669 ♪ MAAR JE BENT KAPOT GEGAAN MIJN HART ♪ 1540 00:58:55,702 --> 00:58:57,171 Wauw. 1541 00:58:57,204 --> 00:59:00,507 ♪ IK BARST UIT MIJN VOEGEN OM JE IN MIJN SPIJKERBROEK TE KRIJGEN ♪ 1542 00:59:00,541 --> 00:59:02,576 Ik zie dit, maar ik zie niet... 1543 00:59:02,609 --> 00:59:04,645 Nou, we zijn gewoon het leren van de choreo. 1544 00:59:04,678 --> 00:59:06,480 Je bent een diva, maar wees niet 1545 00:59:06,513 --> 00:59:07,548 over diva. 1546 00:59:07,581 --> 00:59:08,682 Gezicht, gezicht! 1547 00:59:08,715 --> 00:59:10,417 Aimee is een beetje heb erover gedrukt, 1548 00:59:10,450 --> 00:59:12,486 maar trut, ga terug. 1549 00:59:12,519 --> 00:59:14,421 Je maakt mijn hartslag snel. 1550 00:59:14,454 --> 00:59:15,856 Het is alsof ik Bijna aan de rand. 1551 00:59:15,889 --> 00:59:17,291 -Ooh! -Vond je dat leuk? 1552 00:59:17,324 --> 00:59:20,294 -Bradley! - [Lachend]