1 00:00:01,034 --> 00:00:03,537 Nell'episodio precedente di Canada's Drag Race… 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,138 - Ciao, bambole. - [esultano] 3 00:00:05,138 --> 00:00:07,608 Benvenute alla Premiere Ball. 4 00:00:07,608 --> 00:00:12,246 [musica continua] 5 00:00:12,246 --> 00:00:15,015 - Oh, sì! - Oh, oh. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,817 [risate] 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,285 Ragazza, tu sì che scintillavi. 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,787 Sembri una delle allucinazioni che ho avuto 9 00:00:20,787 --> 00:00:23,490 quando mi sono fatta di acidi a scuola, ma alla moda. 10 00:00:23,490 --> 00:00:24,858 [risate] 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,628 Venus, sei la vincitrice. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,763 Stasera, nessuno andrà a casa. 13 00:00:29,763 --> 00:00:31,565 - [sussulta] - Oh, mio Dio. 14 00:00:31,565 --> 00:00:33,033 Non ci credo. 15 00:00:35,636 --> 00:00:37,771 - Evviva! - Ma che cazzo! 16 00:00:37,771 --> 00:00:39,706 Ah! [grida] 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,742 Nessuno è andato via. 18 00:00:41,742 --> 00:00:43,610 [esultano] [applausi] 19 00:00:43,610 --> 00:00:46,847 Sono sconvolta che nessuna sia andata a casa. 20 00:00:46,847 --> 00:00:50,918 Sono sorpresa e sconvolta. 21 00:00:50,918 --> 00:00:53,553 Come nelle telenovela. Shock! 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,555 Avere quel momento in cui hai il pieno potere, 23 00:00:55,555 --> 00:00:58,058 in cui non hai paura, perché non andrai a casa… 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,493 - Esatto. - Puoi fare tutto. 25 00:00:59,493 --> 00:01:01,228 E Tegan e Sara erano proprio lì! 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,896 Ero davanti a loro. 27 00:01:02,896 --> 00:01:04,564 Continuavo a guardarle. 28 00:01:04,564 --> 00:01:06,333 Ero senza parole… 29 00:01:06,333 --> 00:01:08,268 Sto cantando una vostra canzone davanti a voi! 30 00:01:08,268 --> 00:01:10,437 Sono deluso di non aver vinto 31 00:01:10,437 --> 00:01:12,205 contro Venus al lip sync, 32 00:01:12,205 --> 00:01:14,574 ma la gara è appena iniziata. 33 00:01:14,574 --> 00:01:16,843 Congratulazioni, Sisi e Melinda. 34 00:01:16,843 --> 00:01:18,245 Siete ancora qui, cazzo. 35 00:01:18,245 --> 00:01:19,479 [esultano] Sì! 36 00:01:19,479 --> 00:01:21,248 Siete costrette a stare con noi ancora per un po'. 37 00:01:21,248 --> 00:01:24,584 Sono felice di poter fare una seconda impressione. 38 00:01:24,584 --> 00:01:26,420 Ho una personalità importante. 39 00:01:26,420 --> 00:01:28,689 Sento di non aver avuto la possibilità di dimostrarlo. 40 00:01:28,689 --> 00:01:30,357 È la prima volta che nessuno va a casa 41 00:01:30,357 --> 00:01:31,858 durante la prima puntata di Canada's Drag Race. 42 00:01:31,858 --> 00:01:34,194 [esultano] 43 00:01:34,194 --> 00:01:36,496 Non c'è nessun rossetto sullo specchio. 44 00:01:36,496 --> 00:01:37,864 Sì! 45 00:01:37,864 --> 00:01:40,100 Sono sollevata, ma sono in ansia. 46 00:01:40,100 --> 00:01:42,536 Perché ora ho gli occhi di tutti puntati addosso. 47 00:01:42,536 --> 00:01:44,972 Questa è una gara. Alla fine… 48 00:01:44,972 --> 00:01:47,274 molte ragazze dovranno andare a casa, 49 00:01:47,274 --> 00:01:49,109 la vincitrice sarà una sola. Io sono qui per vincere. 50 00:01:49,109 --> 00:01:50,911 Quindi la gara inizia… 51 00:01:50,911 --> 00:01:52,946 [insieme] ora! 52 00:01:52,946 --> 00:01:55,716 E una di voi andrà a casa… 53 00:01:55,716 --> 00:01:57,617 quanto prima. 54 00:01:57,617 --> 00:01:58,652 Facciamo casino. 55 00:01:58,652 --> 00:02:00,854 Possiamo dire "stagione quattro" al mio tre? 56 00:02:00,854 --> 00:02:02,689 Uno, due, tre… 57 00:02:02,689 --> 00:02:05,859 [urlando] Stagione quattro! 58 00:02:05,859 --> 00:02:08,161 [esultano] Woo! 59 00:02:08,161 --> 00:02:11,698 - Ah! - [geme] 60 00:02:11,698 --> 00:02:14,534 Devo dire una cosa e riguarda tutte voi. 61 00:02:14,534 --> 00:02:18,205 Da questo momento, o alzate la tavoletta, 62 00:02:18,205 --> 00:02:21,074 o vi sedete, o pulite il casino che fate. 63 00:02:21,074 --> 00:02:22,242 Alla prossima tavoletta zozza di pipì… 64 00:02:22,242 --> 00:02:23,410 Sono d'accordo. 65 00:02:23,410 --> 00:02:27,381 …divento una iena. Sono stanca. 66 00:02:27,381 --> 00:02:29,316 Volete indossare il drago? 67 00:02:29,316 --> 00:02:31,518 Wow! Sì. 68 00:02:31,518 --> 00:02:34,087 Melinda e Sisi sono state fortunate questa settimana. 69 00:02:34,087 --> 00:02:35,789 Gli occhi sono puntati su di loro ora. 70 00:02:35,789 --> 00:02:37,758 Che cosa faranno per recuperare? 71 00:02:37,758 --> 00:02:40,093 Questo come ti pare, Brooke Lynn? 72 00:02:40,093 --> 00:02:41,695 [risate] 73 00:02:41,695 --> 00:02:43,397 Vuoi venire a prendermi? 74 00:02:45,098 --> 00:02:47,667 La vincitrice di Canada's Drag Race vince una fornitura 75 00:02:47,667 --> 00:02:50,504 di prodotti di bellezza da Shopper's Drug Mart, 76 00:02:50,504 --> 00:02:55,075 e un premio di 100.000 dollari, offerti da Trojan. 77 00:02:55,075 --> 00:02:56,810 La giuria è formata da Traci Melchor, 78 00:02:56,810 --> 00:02:58,278 Brad Goreski, 79 00:02:58,278 --> 00:03:00,280 e Brooke Lynn Hytes. 80 00:03:00,280 --> 00:03:02,649 Giudice ospite speciale della serata, 81 00:03:02,649 --> 00:03:04,384 Ra'Jah O'Hara. 82 00:03:06,720 --> 00:03:09,022 [suono di pneumatici] 83 00:03:09,022 --> 00:03:10,390 [avvio di motore] 84 00:03:12,159 --> 00:03:14,428 È un muu-ovo giorno nella Werk Room. 85 00:03:14,428 --> 00:03:16,329 [esultano] 86 00:03:16,329 --> 00:03:17,631 È un nuovo giorno nella Werk Room 87 00:03:17,631 --> 00:03:20,567 e mi sento rinata. 88 00:03:20,567 --> 00:03:22,803 Come in mille altre occasioni nella mia vita, 89 00:03:22,803 --> 00:03:24,838 a volte ti senti bene, a volte ti senti meno bene, 90 00:03:24,838 --> 00:03:27,774 ma la cosa importante è che sono pronta a darci dentro. 91 00:03:27,774 --> 00:03:28,809 Andiamo. 92 00:03:28,809 --> 00:03:31,711 Come ti senti ad aver vinto la prima sfida? 93 00:03:31,711 --> 00:03:33,046 Chiamatemi Angela Bassett, 94 00:03:33,046 --> 00:03:34,781 perché ce l'ho fatta. 95 00:03:34,781 --> 00:03:38,018 Che cosa farai con quei 5.000 dollari? 96 00:03:38,018 --> 00:03:39,152 Diccelo. 97 00:03:39,152 --> 00:03:40,854 Tesoro, dovrò fare qualche punturina. 98 00:03:40,854 --> 00:03:42,722 Ah! [risate] 99 00:03:42,722 --> 00:03:44,524 La settimana scorsa. sono finita tra le peggiori. 100 00:03:44,524 --> 00:03:48,328 Devo smetterla di pensare troppo e concentrarmi solamente 101 00:03:48,328 --> 00:03:50,730 su ciò che andrà fatto questa settimana. 102 00:03:50,730 --> 00:03:52,232 Siamo tutte qui! 103 00:03:52,232 --> 00:03:55,368 [esultano] 104 00:03:55,368 --> 00:03:56,903 Io avrei preferito che qualcuna se ne andasse. 105 00:03:56,903 --> 00:03:59,873 Penso lo volessimo tutte. 106 00:03:59,873 --> 00:04:01,641 Sicuramente una di noi se ne andrà questa settimana 107 00:04:01,641 --> 00:04:03,310 e non sarò io. 108 00:04:03,310 --> 00:04:05,512 Il gioco è iniziato. 109 00:04:05,512 --> 00:04:06,913 Sono felicissima. 110 00:04:06,913 --> 00:04:08,949 Non ero tra le migliori, 111 00:04:08,949 --> 00:04:10,617 ma ero nel mezzo e mi sono salvata. 112 00:04:10,617 --> 00:04:12,953 Per quel che mi riguarda, questo significa… 113 00:04:12,953 --> 00:04:15,589 Ho un giorno in più per darci dentro. 114 00:04:15,589 --> 00:04:19,659 E giorno dopo giorno, si arriva in finale. 115 00:04:19,659 --> 00:04:21,795 - [sirena] - [esultano] 116 00:04:21,795 --> 00:04:23,296 O Canada! 117 00:04:23,296 --> 00:04:27,267 Ha già avuto il suo bel da fare. 118 00:04:27,267 --> 00:04:29,503 - Attenzione, acquirenti. - Sì. 119 00:04:29,503 --> 00:04:31,671 State comprando quello che sto vendendo? 120 00:04:31,671 --> 00:04:35,642 Preparatevi a comprare fino a che non ne potete più. 121 00:04:35,642 --> 00:04:36,676 Sì. 122 00:04:36,676 --> 00:04:39,079 Perché, per un periodo limitato, 123 00:04:39,079 --> 00:04:41,848 questa gattina è in vendita. 124 00:04:41,848 --> 00:04:43,350 - Sì! - Miao! 125 00:04:43,350 --> 00:04:45,085 Gli operatori sono in attesa. 126 00:04:45,085 --> 00:04:46,686 [motore si avvia] 127 00:04:46,686 --> 00:04:51,558 - Voglio comprarla. - Ok. 128 00:04:51,558 --> 00:04:53,727 [esultano] Ciao. 129 00:04:53,727 --> 00:04:55,562 Oh, mio Dio. Siete ancora tutte qui. 130 00:04:55,562 --> 00:04:56,563 [risate] 131 00:04:56,563 --> 00:04:57,697 Quelle sembrano comode. 132 00:04:57,697 --> 00:04:59,032 Le ho rubate dal guardaroba. 133 00:04:59,032 --> 00:05:00,066 [risate] 134 00:05:00,066 --> 00:05:02,302 Dietro a ogni look drag mozzafiato, 135 00:05:02,302 --> 00:05:03,803 c'è un po' di finzione. 136 00:05:03,803 --> 00:05:05,138 Sapete bene che intendo. 137 00:05:05,138 --> 00:05:06,273 Mm-hm. 138 00:05:06,273 --> 00:05:08,141 Ora è il momento di condividere 139 00:05:08,141 --> 00:05:09,643 i nostre segreti di bellezza con il mondo intero. 140 00:05:09,643 --> 00:05:11,711 E guadagnare qualcosa mentre lo facciamo. 141 00:05:11,711 --> 00:05:13,380 - [esultano] - Sì, facciamolo. 142 00:05:13,380 --> 00:05:15,081 Quindi, annunceremo… 143 00:05:15,081 --> 00:05:18,118 QV-Lei, un canale di shopping 144 00:05:18,118 --> 00:05:20,420 per acquirenti pazzi del drag. 145 00:05:20,420 --> 00:05:22,155 - Oh, sì! - Oh. 146 00:05:22,155 --> 00:05:24,124 Vi dirò un piccolo aneddoto. Il mio cervello, sempre in movimento, 147 00:05:24,124 --> 00:05:26,593 mi ha svegliato alle tre e mezza del mattino, 148 00:05:26,593 --> 00:05:31,097 così ho acceso la televisione. Indovinate che canale è apparso? 149 00:05:31,097 --> 00:05:32,599 Quello delle televendite. 150 00:05:32,599 --> 00:05:33,934 Cosa mi stava cercando di dire l'universo? 151 00:05:33,934 --> 00:05:34,968 Fai i compiti. 152 00:05:34,968 --> 00:05:37,704 Diventerete conduttrici di un programma in diretta 153 00:05:37,704 --> 00:05:40,273 e pubblicizzerete uno di questi favolosi prodotti. 154 00:05:40,273 --> 00:05:42,676 [insieme] Oh, ok. 155 00:05:42,676 --> 00:05:45,946 Gli occhiali "Critiche all'Ombra", vi proteggeranno con eleganza 156 00:05:45,946 --> 00:05:47,581 dall'ombra che vorranno gettare su di voi. 157 00:05:47,581 --> 00:05:48,982 - Oh! - Bello. 158 00:05:48,982 --> 00:05:52,052 "Mancette Tettine", un reggiseno con una tasca 159 00:05:52,052 --> 00:05:54,788 per i soldi guadagnati con il duro lavoro di drag queen. 160 00:05:54,788 --> 00:05:57,290 "Party Poncho", un poncho 161 00:05:57,290 --> 00:05:59,593 che svela un nuovo look nascosto al di sotto. 162 00:05:59,593 --> 00:06:01,828 - Riuscite a crederci? - Ah… 163 00:06:01,828 --> 00:06:05,865 E l'ultimo pezzo. Le "Ballerine Toste", una scarpa così favolosa 164 00:06:05,865 --> 00:06:08,835 che nessuno contesterebbe mai la mancanza del tacco. 165 00:06:08,835 --> 00:06:11,271 - Questa è per te. - [risate] 166 00:06:11,271 --> 00:06:13,573 - Oh! - [risate] 167 00:06:13,573 --> 00:06:15,342 Beh, mi serviranno anche quelli. 168 00:06:15,342 --> 00:06:16,943 [risate] 169 00:06:16,943 --> 00:06:18,778 Ma il segreto per far andare bene gli affari 170 00:06:18,778 --> 00:06:21,448 è trovare il team giusto. 171 00:06:21,448 --> 00:06:24,084 Dividetevi in tre gruppi da tre 172 00:06:24,084 --> 00:06:26,620 e in un gruppo da due. 173 00:06:26,620 --> 00:06:28,355 [risate] 174 00:06:28,355 --> 00:06:30,190 Voglio lavorare con la mia migliore amica. 175 00:06:30,190 --> 00:06:32,559 Sarà un botta e risposta. 176 00:06:32,559 --> 00:06:35,762 Aurora sa recitare. 177 00:06:35,762 --> 00:06:39,499 La mia prima scelta erano Venus e Girlfriend. 178 00:06:39,499 --> 00:06:40,700 Stronze. 179 00:06:40,700 --> 00:06:43,003 Siamo nel gruppo delle carine, insieme. 180 00:06:43,003 --> 00:06:45,572 Mi piacciono Luna e Nearah, ma… 181 00:06:45,572 --> 00:06:49,109 lavorare con i bambini può essere pericoloso. 182 00:06:49,109 --> 00:06:50,777 Non so se le persone 183 00:06:50,777 --> 00:06:52,746 vogliano lavorare con me, a questo punto, dato che… 184 00:06:52,746 --> 00:06:54,848 sono stata tra le peggiori la settimana scorsa. 185 00:06:54,848 --> 00:06:57,584 Ma spero che abbiano ancora fiducia in me. 186 00:06:57,584 --> 00:07:01,655 Le stronze si sono allontanate da me alla velocità della luce, 187 00:07:01,655 --> 00:07:03,723 perché sono stata tra le peggiori la settimana scorsa. 188 00:07:03,723 --> 00:07:07,527 Così sono rimasta con la cara Judy, Kitten Kaboodle. 189 00:07:07,527 --> 00:07:10,563 Lei è una tipa intelligente. 190 00:07:10,563 --> 00:07:13,433 Venus, dato che sei la vincitrice della sfida della scorsa settimana, 191 00:07:13,433 --> 00:07:16,202 il tuo gruppo sarà il primo a scegliere il prodotto da vendere. 192 00:07:16,202 --> 00:07:19,272 Vorrei "Mancette Tettine", per favore. 193 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Tutto tuo. Chi vuoi che scelga ora? 194 00:07:22,275 --> 00:07:24,611 - [campanellina] - Ti voglio bene. 195 00:07:24,611 --> 00:07:27,013 - Nearah? - Grazie mille. 196 00:07:27,013 --> 00:07:29,416 Vogliamo "Party Poncho"! 197 00:07:29,416 --> 00:07:32,452 - Beh, è vostro. - Grazie mille. 198 00:07:32,452 --> 00:07:34,254 E chi vorreste far scegliere ora? 199 00:07:34,254 --> 00:07:35,922 Oh, Kitty! 200 00:07:35,922 --> 00:07:37,524 - Aw. - Smac. 201 00:07:37,524 --> 00:07:39,159 Le "Ballerine Toste". 202 00:07:39,159 --> 00:07:41,394 Scarpe comode per una donna anziana. 203 00:07:41,394 --> 00:07:42,662 Ci piacciono le scarpe comode. 204 00:07:42,662 --> 00:07:44,631 [risate] 205 00:07:44,631 --> 00:07:46,766 Questo significa che Sisi, Denim e Kiki 206 00:07:46,766 --> 00:07:48,234 avranno gli occhiali "Critiche all'Ombra". 207 00:07:48,234 --> 00:07:49,302 Vi serviranno. 208 00:07:49,302 --> 00:07:50,804 [risate] 209 00:07:50,804 --> 00:07:51,838 Quando sarete in diretta, 210 00:07:51,838 --> 00:07:53,173 avrete quattro minuti per completare 211 00:07:53,173 --> 00:07:55,175 la vostra pubblicità. Dovrà essere esplicativa, 212 00:07:55,175 --> 00:07:57,610 esilei-rante e indimenticabile. 213 00:07:57,610 --> 00:08:01,014 Care queen, mi aspetto uno sconto a cinque cifre. 214 00:08:01,014 --> 00:08:04,284 [risate] 215 00:08:04,284 --> 00:08:06,586 Racer, scaldate i motori 216 00:08:06,586 --> 00:08:08,288 e che la miglior drag queen… 217 00:08:08,288 --> 00:08:10,490 venda! 218 00:08:10,490 --> 00:08:13,193 [esultano] 219 00:08:14,661 --> 00:08:15,628 Sono felicissima di lavorare con voi. 220 00:08:15,628 --> 00:08:16,963 Sì, non vedo l'ora. 221 00:08:16,963 --> 00:08:19,799 Amo che QVC abbia un'atmosfera camp. 222 00:08:19,799 --> 00:08:22,602 Ci sono queste adorabili signorine che amano mostrarsi 223 00:08:22,602 --> 00:08:24,270 e vendere i loro prodotti, 224 00:08:24,270 --> 00:08:26,639 ed è ciò che facciamo anche noi come drag queen. 225 00:08:26,639 --> 00:08:30,443 Ci mostriamo e vendiamo noi stesse. 226 00:08:30,443 --> 00:08:34,047 Non sono la migliore a dare il via a una conversazione, 227 00:08:34,047 --> 00:08:36,349 penso che riuscirei a dare il meglio 228 00:08:36,349 --> 00:08:37,951 giocando sul resto. 229 00:08:37,951 --> 00:08:39,018 Sull'energia e altri elementi. 230 00:08:39,018 --> 00:08:40,253 - Sì. - Sì. 231 00:08:40,253 --> 00:08:43,189 Sicuramente non speravo capitasse una sfida di comicità 232 00:08:43,189 --> 00:08:46,826 nella seconda settimana del programma, perché non è proprio il mio forte. 233 00:08:46,826 --> 00:08:50,096 La recitazione non fa parte del mio drag, 234 00:08:50,096 --> 00:08:51,698 non ho mai fatto una sfida così, 235 00:08:51,698 --> 00:08:54,634 ma sono felice di tuffarmi in questa prova. 236 00:08:54,634 --> 00:08:56,803 Volevo dire "lanciarmi", non tuffarmi. 237 00:08:56,803 --> 00:08:58,705 [ride] 238 00:08:58,705 --> 00:09:01,241 Non vogliamo che parli molto, 239 00:09:01,241 --> 00:09:02,242 perché non si sente a suo agio. 240 00:09:02,242 --> 00:09:03,243 Va bene. 241 00:09:03,243 --> 00:09:05,478 - Beh, posso parlare. - No, parlerai. 242 00:09:05,478 --> 00:09:07,547 Non sono una comica. 243 00:09:07,547 --> 00:09:10,350 Ma penso che sorprenderò le persone 244 00:09:10,350 --> 00:09:12,485 mostrando loro quando sono divertente. 245 00:09:12,485 --> 00:09:14,854 Anche se l'inglese è la mia seconda lingua non intendo… 246 00:09:14,854 --> 00:09:16,556 non intendo rimanere indietro. 247 00:09:16,556 --> 00:09:17,824 Non rimarrai indietro. 248 00:09:17,824 --> 00:09:20,026 Le altre stronze non ci hanno scelto. 249 00:09:20,026 --> 00:09:21,761 Si sono avvicinate tra di loro, 250 00:09:21,761 --> 00:09:24,497 noi ci siamo guardate e… 251 00:09:24,497 --> 00:09:25,765 Credo fossimo lontane da loro. 252 00:09:25,765 --> 00:09:27,834 Beh, la stronza dietro di me è andata via di corsa. 253 00:09:27,834 --> 00:09:29,769 [ride] No. 254 00:09:29,769 --> 00:09:32,505 [accento del sud] Benvenute su QV-Lei. 255 00:09:32,505 --> 00:09:34,340 Amo le ragazze di QV-Lei. 256 00:09:34,340 --> 00:09:36,042 Potrebbero vendermi qualsiasi cosa. 257 00:09:36,042 --> 00:09:38,311 Potrebbe essere l'anello in zirconio più brutto che esista 258 00:09:38,311 --> 00:09:39,179 e ti direbbero: 259 00:09:39,179 --> 00:09:41,247 "Non abbiamo mai visto una cosa del genere." 260 00:09:41,247 --> 00:09:42,782 Le nostre linee sono tutte occupate. 261 00:09:42,782 --> 00:09:45,452 Questi reggiseni "Mancetta Tettina" stanno andando a ruba. 262 00:09:45,452 --> 00:09:47,320 Venus ha tirato fuori il suo accento del sud 263 00:09:47,320 --> 00:09:51,357 ed ormai è la base della nostra scenetta. 264 00:09:51,357 --> 00:09:53,159 A volte devi peccare 265 00:09:53,159 --> 00:09:55,862 per avvicinarti a Dio. 266 00:09:55,862 --> 00:09:58,465 Oh, santo cielo! 267 00:09:58,465 --> 00:10:00,433 - Gesù! - [risate] 268 00:10:00,433 --> 00:10:02,469 Abbiamo la vittoria in pugno. 269 00:10:02,469 --> 00:10:04,204 Vi hanno messo in ombra ultimamente 270 00:10:04,204 --> 00:10:06,272 e non ne potete più? 271 00:10:06,272 --> 00:10:08,575 Abbiamo il prodotto perfetto per voi. 272 00:10:08,575 --> 00:10:10,944 Questi occhiali "Critiche all'Ombra" dovrebbero proteggerci 273 00:10:10,944 --> 00:10:12,812 dalle stronze che ci criticano. 274 00:10:12,812 --> 00:10:14,247 Dobbiamo assicurarci 275 00:10:14,247 --> 00:10:17,584 di dare tutte le informazioni necessarie a tutti gli acquirenti 276 00:10:17,584 --> 00:10:19,586 che vogliono comprare il nostro prodotto, 277 00:10:19,586 --> 00:10:21,855 ma, allo stesso tempo, essere divertenti. 278 00:10:21,855 --> 00:10:23,223 Sono Kiki Ho, la vostra conduttrice, 279 00:10:23,223 --> 00:10:25,592 e condurrò assieme a Sisi Superstupid. 280 00:10:25,592 --> 00:10:27,560 Come state? 281 00:10:27,560 --> 00:10:29,295 [risate] 282 00:10:29,295 --> 00:10:30,930 Non ce la faccio. 283 00:10:30,930 --> 00:10:32,198 In questa sfida, 284 00:10:32,198 --> 00:10:34,767 voglio essere il più camp possibile. 285 00:10:34,767 --> 00:10:37,036 Il mio nome è Sisi Supersecrets. 286 00:10:37,036 --> 00:10:39,072 Silenzio. [ride] 287 00:10:39,072 --> 00:10:42,208 - Lo odiate. - Non lo capisco. 288 00:10:42,208 --> 00:10:43,743 A volte credo che Sisi 289 00:10:43,743 --> 00:10:45,512 sia nel suo piccolo mondo. 290 00:10:45,512 --> 00:10:47,981 Analizza le persone e… 291 00:10:47,981 --> 00:10:50,316 le critiche che potete fare. 292 00:10:50,316 --> 00:10:53,019 I paraorecchie massaggeranno le orecchie. 293 00:10:53,019 --> 00:10:55,288 Le sue idee sono solo parole, 294 00:10:55,288 --> 00:10:56,990 ma non c'è alcun contenuto. 295 00:10:56,990 --> 00:10:59,526 Credo che dovremmo arricchire il copione, 296 00:10:59,526 --> 00:11:01,528 perché il tempo passa velocemente. 297 00:11:01,528 --> 00:11:03,396 Non so come farò 298 00:11:03,396 --> 00:11:07,200 a far emergere il mio personaggio. 299 00:11:07,200 --> 00:11:10,270 Sono stressato, perché non ho ancora mezza battuta 300 00:11:10,270 --> 00:11:12,071 e ho bisogno di dire qualcosa, quindi… 301 00:11:12,071 --> 00:11:14,641 Sono qui. Inizi qui. 302 00:11:14,641 --> 00:11:16,809 Sto perdendo il controllo. 303 00:11:16,809 --> 00:11:19,512 Sto impazzendo. 304 00:11:19,512 --> 00:11:21,114 Mi hanno fatto il culo la settimana scorsa, 305 00:11:21,114 --> 00:11:23,249 quindi sento di dover andare bene. 306 00:11:23,249 --> 00:11:27,687 Se tutto va male, divertiamoci e basta. 307 00:11:27,687 --> 00:11:29,689 Sì, e… [ride] 308 00:11:29,689 --> 00:11:30,990 Ho già molte idee. 309 00:11:30,990 --> 00:11:33,693 Ho visto i tuoi occhi. 310 00:11:33,693 --> 00:11:36,729 Ora, vediamo la modalità "tip tap turbo". 311 00:11:36,729 --> 00:11:39,766 Ci siamo uniti come marmellata e burro d'arachidi 312 00:11:39,766 --> 00:11:43,236 e io sto mangiando… 313 00:11:43,236 --> 00:11:44,671 ogni pezzo del panino. 314 00:11:44,671 --> 00:11:46,606 Sì, amore. Va bene. 315 00:11:46,606 --> 00:11:48,207 Mi sento favolosa con queste scarpe. 316 00:11:48,207 --> 00:11:49,142 Sì. [rotola la lingua] 317 00:11:49,142 --> 00:11:50,310 Oh, mio Dio. 318 00:11:50,310 --> 00:11:51,778 Ho paura di loro. 319 00:11:51,778 --> 00:11:53,446 Modalità "Passo da diva papera". 320 00:11:53,446 --> 00:11:54,514 Oh, mio Dio. 321 00:11:54,514 --> 00:11:55,815 Stanno andando troppo bene 322 00:11:55,815 --> 00:11:57,016 da quello che sento. 323 00:11:57,016 --> 00:11:59,485 Certo, a soli 59,95 con consegna. 324 00:11:59,485 --> 00:12:00,687 Pagamento anticipato. 325 00:12:00,687 --> 00:12:01,955 [risate] 326 00:12:01,955 --> 00:12:04,524 Mi sto divertendo moltissimo a farlo con te. 327 00:12:04,524 --> 00:12:06,526 Sono felice di essere capitato con te. 328 00:12:06,526 --> 00:12:08,761 Dobbiamo spiegare alcune delle funzionalità divertenti 329 00:12:08,761 --> 00:12:10,430 che può fare, 330 00:12:10,430 --> 00:12:12,432 il reveal deve essere l'ultima cosa. 331 00:12:12,432 --> 00:12:15,468 Ci sono delle damigelle ubriache che lanciano i loro drink in giro? 332 00:12:15,468 --> 00:12:17,337 Il Party Poncho vi terrà al sicuro. 333 00:12:17,337 --> 00:12:18,805 Hai detto che avresti commentato con: 334 00:12:18,805 --> 00:12:20,306 "Aimee, dicci come." 335 00:12:20,306 --> 00:12:22,342 Credo che dovrei dire io qualcosa lì. 336 00:12:22,342 --> 00:12:23,343 Va bene. 337 00:12:23,343 --> 00:12:25,345 Loro non erano la mia prima scelta 338 00:12:25,345 --> 00:12:28,615 se parliamo della squadra. 339 00:12:28,615 --> 00:12:31,818 Non voglio che mi facciate sentire… 340 00:12:31,818 --> 00:12:33,186 sentire come un bambino. Capite? 341 00:12:33,186 --> 00:12:34,187 No, no. 342 00:12:34,187 --> 00:12:36,122 Non sono preoccupato per la sfida. 343 00:12:36,122 --> 00:12:39,192 Sono preoccupato di rimanere tagliato fuori, 344 00:12:39,192 --> 00:12:41,027 di finire per non dire nulla. 345 00:12:41,027 --> 00:12:42,428 So di avere un forte accento 346 00:12:42,428 --> 00:12:43,730 e capisco che… 347 00:12:43,730 --> 00:12:44,731 Tesoro, abbiamo tutti un accento. 348 00:12:44,731 --> 00:12:46,399 Ma ce la faremo. 349 00:12:46,399 --> 00:12:50,903 Sto cercando di ascoltare ciò che Aimee ci sta chiedendo di fare, 350 00:12:50,903 --> 00:12:54,140 ed è tutto ciò che posso fare. Ascoltare. 351 00:12:54,140 --> 00:12:55,241 Come gruppo, 352 00:12:55,241 --> 00:12:56,809 lavoriamo insieme. 353 00:12:56,809 --> 00:12:59,012 Non voglio tu ti senta così, 354 00:12:59,012 --> 00:13:00,880 non siamo qui a tenerti la mano a ogni passo che fai, 355 00:13:00,880 --> 00:13:02,248 perché, alla fine, 356 00:13:02,248 --> 00:13:03,616 tu sei qui per te, io sono qui per me 357 00:13:03,616 --> 00:13:04,884 e tu sei qui per te. 358 00:13:04,884 --> 00:13:07,020 Ma questa è la sfida che dobbiamo affrontare come gruppo. 359 00:13:07,020 --> 00:13:08,154 Lo faremo insieme 360 00:13:08,154 --> 00:13:09,622 e faremo solo questo. 361 00:13:09,622 --> 00:13:13,226 Abbiamo deciso di mettere da parte tutti i nostri problemi 362 00:13:13,226 --> 00:13:14,661 e lavorare come una squadra. 363 00:13:14,661 --> 00:13:17,196 Hai tutto sotto controllo. Divertiti. 364 00:13:17,196 --> 00:13:19,632 Al momento, sto pregando le divinità drag 365 00:13:19,632 --> 00:13:21,434 in modo che ci salvino il culo. 366 00:13:21,434 --> 00:13:23,836 Guidateci, vi prego. 367 00:13:23,836 --> 00:13:25,938 Il tempo a disposizione per oggi è terminato. 368 00:13:25,938 --> 00:13:27,240 Grazie mille. 369 00:13:27,240 --> 00:13:29,509 E ora, pubblicità. 370 00:13:32,011 --> 00:13:34,647 Ragazze, si va in scena 371 00:13:34,647 --> 00:13:37,350 tra tre, due, uno. 372 00:13:37,350 --> 00:13:40,086 [esultano] 373 00:13:40,086 --> 00:13:42,288 - Sasha Velour. - Esatto. 374 00:13:42,288 --> 00:13:44,557 Sasha Velour non potrebbe mai farlo. 375 00:13:44,557 --> 00:13:46,092 Ciao, queen. 376 00:13:46,092 --> 00:13:47,460 Ehi, Brooke Lynn. 377 00:13:47,460 --> 00:13:50,830 Benvenute sul set di QV-Lei. 378 00:13:50,830 --> 00:13:55,068 Denim, Kiki e Sisi, siete le prime. 379 00:13:55,068 --> 00:13:57,470 Sembri Vivian Vanderpuss. 380 00:13:57,470 --> 00:13:58,971 Mi fa uno strano effetto. 381 00:13:58,971 --> 00:14:00,940 Penso sia un'offesa per lei. 382 00:14:00,940 --> 00:14:02,408 Siete pronte per iniziare? 383 00:14:02,408 --> 00:14:03,609 Sì. 384 00:14:03,609 --> 00:14:06,045 Qui c'è la telecamera, qui avete il timer. 385 00:14:06,045 --> 00:14:08,281 Ricordate, siete in diretta. 386 00:14:08,281 --> 00:14:09,749 Avete una sola ripresa. 387 00:14:09,749 --> 00:14:14,353 Iniziamo tra cinque, quattro, tre… 388 00:14:14,353 --> 00:14:16,656 [inudibile] 389 00:14:16,656 --> 00:14:19,759 Rieccovi a QV… 390 00:14:19,759 --> 00:14:21,094 Lei. 391 00:14:21,094 --> 00:14:24,263 A tutte le fan sfegatate del drag, 392 00:14:24,263 --> 00:14:27,166 abbiamo una cosina speciale 393 00:14:27,166 --> 00:14:29,302 per voi! 394 00:14:29,302 --> 00:14:32,872 Sono la vostra presentatrice, Kiki Ho, e… 395 00:14:32,872 --> 00:14:37,110 condurrò con Sisi Superstupid. 396 00:14:37,110 --> 00:14:39,846 Oh, sono io. Andrà bene. 397 00:14:39,846 --> 00:14:40,947 E… 398 00:14:40,947 --> 00:14:44,917 Io sono Denim, la specialista degli occhiali. 399 00:14:44,917 --> 00:14:47,420 Mi sembri più l'esperta di jeggings. 400 00:14:47,420 --> 00:14:49,722 Oh! 401 00:14:49,722 --> 00:14:52,658 Sì! 402 00:14:52,658 --> 00:14:56,295 Siete stanchi di farvi mettere in ombra e non ne potete più? 403 00:14:56,295 --> 00:14:58,965 Beh, questo è il prodotto che fa per voi. 404 00:15:02,568 --> 00:15:04,137 E andrà bene. 405 00:15:04,137 --> 00:15:06,139 - Sì! - Sì! 406 00:15:08,274 --> 00:15:09,509 Ci siamo dimenticate le battute. 407 00:15:09,509 --> 00:15:12,745 E da lì c'è stato il tracollo più totale. 408 00:15:12,745 --> 00:15:14,380 Se li comprate ora, 409 00:15:14,380 --> 00:15:17,817 vincerete una viaggio speciale tra le bocce 410 00:15:17,817 --> 00:15:20,186 con le tre presentatrici del programma. 411 00:15:20,186 --> 00:15:22,321 E andrà bene! 412 00:15:22,321 --> 00:15:26,392 Sarà vostro con soli 60 pagamenti da 19,99 dollari l'uno. 413 00:15:26,392 --> 00:15:28,027 [ride] 414 00:15:28,027 --> 00:15:29,829 Non ho la minima idea di quello che sto dicendo. 415 00:15:29,829 --> 00:15:31,464 Non so più nemmeno cosa sto vendendo. 416 00:15:31,464 --> 00:15:32,932 Ma sto facendo qualcosa. 417 00:15:32,932 --> 00:15:35,001 I nostri centralini stanno esplodendo… 418 00:15:35,001 --> 00:15:37,537 Come il filler di Brooke Lynn. 419 00:15:37,537 --> 00:15:39,839 [ride] 420 00:15:39,839 --> 00:15:42,975 Te ne serve uno. [ride] 421 00:15:42,975 --> 00:15:45,545 Non ho idea di cosa stia succedendo, 422 00:15:45,545 --> 00:15:47,180 la cosa divertente è che nemmeno loro hanno idea 423 00:15:47,180 --> 00:15:48,981 di quello che stanno facendo. 424 00:15:48,981 --> 00:15:53,186 Gli occhiali "Critiche all'Ombra" saranno i vostri nuovi migliori amici. 425 00:15:53,186 --> 00:15:55,788 A me servono degli amici. 426 00:15:55,788 --> 00:15:59,559 Devo ammettere che è imbarazzante. 427 00:15:59,559 --> 00:16:03,029 - Sì! - Sì! 428 00:16:03,029 --> 00:16:06,098 Che gran casino. 429 00:16:06,098 --> 00:16:08,267 Pensate che andranno bene? 430 00:16:08,267 --> 00:16:10,937 - Sì. - Andranno bene. 431 00:16:10,937 --> 00:16:13,406 Andranno bene. 432 00:16:13,406 --> 00:16:15,341 Da quando ho questi occhiali, 433 00:16:15,341 --> 00:16:18,778 sento che tutto andrà bene. 434 00:16:18,778 --> 00:16:21,314 Non dovete far altro che indossarli 435 00:16:21,314 --> 00:16:24,684 e tutte le stronze criticone saranno bloccate. 436 00:16:24,684 --> 00:16:26,686 - Sarai bloccata. - Tu sarai bloccata. 437 00:16:26,686 --> 00:16:29,989 E tu lo sarai. 438 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 Ed è tutto. 439 00:16:31,490 --> 00:16:37,830 Grazie. Pubblicità, a dopo. 440 00:16:42,935 --> 00:16:44,337 E abbiamo finito. 441 00:16:44,337 --> 00:16:46,372 Ci vediamo dopo il programma. 442 00:16:46,372 --> 00:16:49,475 - Andrà bene. - Andrà bene, a dopo. 443 00:16:49,475 --> 00:16:51,277 Ciao! 444 00:16:52,211 --> 00:16:53,846 - Andrà bene. - [risate] 445 00:16:53,846 --> 00:16:56,015 - Andrà bene! - Andrà bene. 446 00:16:56,015 --> 00:16:58,484 [risate] 447 00:16:58,484 --> 00:17:00,419 - Oh, mio Dio. - Sì. 448 00:17:00,419 --> 00:17:02,221 Era qualcosa. 449 00:17:04,357 --> 00:17:05,992 Ciao, Melinda. Ciao, Kitten. 450 00:17:05,992 --> 00:17:07,460 Ciao Brooke. 451 00:17:07,460 --> 00:17:08,628 Mettetevi in posizione 452 00:17:08,628 --> 00:17:10,229 e vediamo cosa avete preparato. 453 00:17:10,229 --> 00:17:14,367 Partiamo tra cinque, quattro, tre… 454 00:17:14,367 --> 00:17:16,502 [inudibile] 455 00:17:16,502 --> 00:17:19,138 Rieccoci a QV-Lei. 456 00:17:19,138 --> 00:17:21,574 Sono la vostra conduttrice, Melinda Verga. 457 00:17:21,574 --> 00:17:25,678 Oggi sono qui con un'amica molto speciale, 458 00:17:25,678 --> 00:17:26,846 Kitten Kaboodle. 459 00:17:26,846 --> 00:17:28,614 - Iniziamo, tesoro? - Sì. 460 00:17:28,614 --> 00:17:30,983 Siete mai cadute dal palco? 461 00:17:30,983 --> 00:17:32,084 Sì. 462 00:17:32,084 --> 00:17:35,521 I tacchi a spillo sono un po' troppo alti per voi? 463 00:17:35,521 --> 00:17:36,589 Sì. 464 00:17:36,589 --> 00:17:41,327 Non temete. Abbiamo una linea di "Ballerine Toste" 465 00:17:41,327 --> 00:17:44,630 che cambierà il mondo. 466 00:17:44,630 --> 00:17:46,332 A partire proprio da questo modello. 467 00:17:46,332 --> 00:17:50,536 Oh, sì. Le abbaglianti scintillanti. 468 00:17:50,536 --> 00:17:54,573 Hanno la modalità "tip tap turbo". 469 00:17:54,573 --> 00:17:56,108 - Oh, mio Dio. - Tip tap turbo. 470 00:17:56,108 --> 00:17:59,245 Aspettate di vedere queste cuccioline all'opera. 471 00:17:59,245 --> 00:18:02,949 Dovete solo premete il pulsante "tip tap turbo". 472 00:18:02,949 --> 00:18:04,383 - Oh! - Meraviglioso. 473 00:18:04,383 --> 00:18:06,686 E prima che ve ne rendiate conto… 474 00:18:06,686 --> 00:18:08,387 starete ballando il tip tap, 475 00:18:08,387 --> 00:18:10,523 starete facendo lo shuffle in giro per il mondo 476 00:18:10,523 --> 00:18:12,825 e avrete una carriera a Broadway! 477 00:18:12,825 --> 00:18:14,193 Mi stanno facendo morire dal ridere. 478 00:18:14,193 --> 00:18:16,696 Cazzo, sono gelosissima. Quanto vorrei essere nel loro gruppo. 479 00:18:16,696 --> 00:18:20,166 Sono in vendita a 69,99 dollari, 480 00:18:20,166 --> 00:18:22,735 ma, se chiamate nei prossimi cinque minuti, 481 00:18:22,735 --> 00:18:28,708 saranno vostre con quattro rate da 59,99 dollari. 482 00:18:28,708 --> 00:18:30,276 Riesco a sentire i telefoni che suonano. 483 00:18:30,276 --> 00:18:31,877 Suonano tutti. 484 00:18:31,877 --> 00:18:34,413 Queste sono un prototipo e sono un modello 485 00:18:34,413 --> 00:18:36,015 esclusivo, solo per i membri di QVC-Lei. 486 00:18:36,015 --> 00:18:38,551 Devo provarle. 487 00:18:38,551 --> 00:18:40,219 Kitten sta spaccando. 488 00:18:40,219 --> 00:18:42,388 - La camminata a papera… diva. - Diva! 489 00:18:42,388 --> 00:18:45,658 Queste sono dotate della tecnologia "Entra e scivola" 490 00:18:45,658 --> 00:18:47,460 per indossarle con facilità. 491 00:18:47,460 --> 00:18:49,662 Kitten è una professionista. 492 00:18:49,662 --> 00:18:51,297 Sono certa che abbia lavorato davvero 493 00:18:51,297 --> 00:18:54,033 per un canale di televendite, perché non ne sta sbagliano una. 494 00:18:54,033 --> 00:18:55,334 Vi cambieranno la vita. 495 00:18:55,334 --> 00:18:58,037 Oh! Oh, ma che sto facendo? 496 00:18:58,037 --> 00:18:59,105 Ma che sta succedendo? 497 00:18:59,105 --> 00:19:00,673 Non so cosa stia succedendo, 498 00:19:00,673 --> 00:19:02,775 ma sei fantastica. 499 00:19:02,775 --> 00:19:04,844 Sentiamo cosa ne pensa una nostra cliente affezionata. 500 00:19:04,844 --> 00:19:07,179 Oh. 501 00:19:07,179 --> 00:19:10,383 [risate] 502 00:19:10,383 --> 00:19:13,119 Ho comprato il primo paio nel 1965. 503 00:19:13,119 --> 00:19:14,286 Hanno cambiato la mia vita. 504 00:19:14,286 --> 00:19:16,155 [risate] Tempo scaduto. 505 00:19:16,155 --> 00:19:18,057 [applausi] [risate] 506 00:19:18,057 --> 00:19:20,860 Mai come ora ho desiderato delle ballerine. 507 00:19:20,860 --> 00:19:24,130 Venus, Aurora e The Girlfriend Experience. 508 00:19:24,130 --> 00:19:26,432 Iniziamo tra tre… 509 00:19:26,432 --> 00:19:29,135 [inudibile] 510 00:19:29,135 --> 00:19:31,237 Re, regine, e chiunque stia nel mezzo, 511 00:19:31,237 --> 00:19:34,173 è un piacere rivedervi a QV-Lei. 512 00:19:34,173 --> 00:19:36,675 Sono la vostra incantevole presentatrice, Mary Louise Hytes. 513 00:19:36,675 --> 00:19:38,411 No, io e Brooke Lynn Hytes non siamo parenti. 514 00:19:38,411 --> 00:19:40,913 La settimana scorsa mi avete detto 515 00:19:40,913 --> 00:19:43,015 che non vi sentite supportare. 516 00:19:43,015 --> 00:19:44,917 Non sapete dove mettere le vostre mance. 517 00:19:44,917 --> 00:19:48,954 Ferme. Ho la soluzione adatta a voi. 518 00:19:48,954 --> 00:19:52,658 Si chiama "Mancette Tettine" e la diavolessa in persona 519 00:19:52,658 --> 00:19:54,460 ha creato questo aggeggio. 520 00:19:54,460 --> 00:19:57,530 Vedo spettacoli drag da tutta la vita. 521 00:19:57,530 --> 00:19:59,665 Ditemi che sono ossessionata, mi va bene. 522 00:19:59,665 --> 00:20:03,235 Ho visto molte esibizione drag e diversi fan del drag. 523 00:20:03,235 --> 00:20:04,804 Hanno così tanti soldi, 524 00:20:04,804 --> 00:20:06,272 ma non sanno dove metterli. 525 00:20:06,272 --> 00:20:09,241 Così, ho creato il meraviglioso… 526 00:20:09,241 --> 00:20:12,111 [sospiro] Mancette Tettine. 527 00:20:12,111 --> 00:20:13,646 Brevettazione in corso. 528 00:20:13,646 --> 00:20:16,382 Stanno andando alla grande. 529 00:20:16,382 --> 00:20:18,417 Ecco le nostre rivali. 530 00:20:18,417 --> 00:20:21,921 Tutto ciò che dovete fare è prendere i soldi che vi siete sudate, 531 00:20:21,921 --> 00:20:23,422 la vostra mancetta e… 532 00:20:23,422 --> 00:20:26,926 infilarli dentro. 533 00:20:26,926 --> 00:20:30,096 Oh! E ora sono salvi tra le vostre tette. 534 00:20:30,096 --> 00:20:32,364 Avete sentito? Ci sono le tasche. 535 00:20:32,364 --> 00:20:33,699 Sono mesi che ci chiedete le tasche. 536 00:20:33,699 --> 00:20:34,934 Chiamate ora. 537 00:20:34,934 --> 00:20:39,138 Sto adorando Miss Venus. Sta andando alla grande. 538 00:20:39,138 --> 00:20:40,973 Qui con noi oggi, abbiamo una leggenda. 539 00:20:40,973 --> 00:20:45,411 È stata lei la mia ispirazione, Daisy Chains. 540 00:20:45,411 --> 00:20:48,347 Voglio saperne di più su cosa ha fatto per te 541 00:20:48,347 --> 00:20:49,949 il nostro Mancette Tettine. 542 00:20:49,949 --> 00:20:51,750 Io credo che il Signore ci dia ciò di cui abbiamo bisogno, 543 00:20:51,750 --> 00:20:54,286 ma, a volte, bisogno ballare con il diavolo. 544 00:20:54,286 --> 00:20:56,522 [risate] 545 00:20:56,522 --> 00:20:58,858 Signorina Daisy, vuoi presentare l'ultimo modello? 546 00:20:58,858 --> 00:21:01,694 Alle ragazze come me piace essere sballottate come un'insalata, 547 00:21:01,694 --> 00:21:03,129 ma a volte… 548 00:21:03,129 --> 00:21:05,865 devi… [ride] 549 00:21:05,865 --> 00:21:08,701 lanciare… [ride] 550 00:21:08,701 --> 00:21:11,470 Devo vedere cosa c'è su quelle tette. 551 00:21:11,470 --> 00:21:13,639 E questo prodotto cos'è? 552 00:21:13,639 --> 00:21:16,375 The Girlfriend Experience si è dimenticata le sue battute 553 00:21:16,375 --> 00:21:18,978 e ho pensato fossero nei guai. 554 00:21:18,978 --> 00:21:20,880 Devo confessarvi una cosa. 555 00:21:20,880 --> 00:21:21,981 Cosa devi dirci? 556 00:21:21,981 --> 00:21:23,883 Sto indossando un reggiseno "Mancette Tettine". 557 00:21:23,883 --> 00:21:25,050 - Mostracelo. - Devi farcelo vedere. 558 00:21:25,050 --> 00:21:26,185 Non posso, sono una donna cristiana. 559 00:21:26,185 --> 00:21:27,386 A volte devi… 560 00:21:27,386 --> 00:21:29,388 [ride] …ballare con il diavolo. 561 00:21:29,388 --> 00:21:30,589 [voce profonda] Mostracelo! 562 00:21:30,589 --> 00:21:31,690 [urla] [sospiri] 563 00:21:31,690 --> 00:21:33,359 Lascia che ti dia la mancia. 564 00:21:33,359 --> 00:21:36,095 - Dammi i soldi. - Oh, sì. 565 00:21:36,095 --> 00:21:38,731 Comprate ora il nostro Mancette Tettine 566 00:21:38,731 --> 00:21:40,699 e avrete un supporto extra, 567 00:21:40,699 --> 00:21:43,135 sia per la mance, sia per le tette. 568 00:21:43,135 --> 00:21:44,703 Grazie di essere state con noi. 569 00:21:44,703 --> 00:21:45,871 Ora, pubblicità. 570 00:21:45,871 --> 00:21:48,807 Mancette Tettine. 571 00:21:48,807 --> 00:21:50,743 E stop. 572 00:21:50,743 --> 00:21:52,077 - [applausi] - Sì. 573 00:21:52,077 --> 00:21:53,512 Cazzo! 574 00:21:53,512 --> 00:21:55,714 Iniziamo tra tre… 575 00:21:55,714 --> 00:21:58,017 [inudibile] 576 00:21:58,017 --> 00:22:00,586 Bentornate a QV-Lei. 577 00:22:00,586 --> 00:22:02,888 Mi hanno detto che oggi avremo alcuni favolosi, 578 00:22:02,888 --> 00:22:05,524 favolosi e favolosi… Ho già detto "favolosi"? 579 00:22:05,524 --> 00:22:08,561 Avremo degli sconti favolosi per un prodotto favoloso, 580 00:22:08,561 --> 00:22:11,564 il nostro Party Poncho. 581 00:22:11,564 --> 00:22:13,999 È qui con me la dottoressa Nearah Nuff. 582 00:22:13,999 --> 00:22:16,602 Chiamami pure la dottoressa della moda. 583 00:22:16,602 --> 00:22:17,570 Va bene. 584 00:22:17,570 --> 00:22:19,838 Puoi ricoprirci di domande e noi copriremo te. 585 00:22:19,838 --> 00:22:22,274 Che tu sia una drag queen… 586 00:22:22,274 --> 00:22:24,743 o lavori nell'edilizia… 587 00:22:24,743 --> 00:22:25,778 Oh. 588 00:22:25,778 --> 00:22:27,880 O che tu sia un becchino… 589 00:22:27,880 --> 00:22:28,981 Ok. 590 00:22:28,981 --> 00:22:30,983 …faremo in modo che tu sia 591 00:22:30,983 --> 00:22:33,018 la più cazzuta della stanza. 592 00:22:33,018 --> 00:22:36,755 Wow, questo sì che è favoloso. 593 00:22:36,755 --> 00:22:39,792 Luna non ci sta mostrando la sua personalità. 594 00:22:39,792 --> 00:22:43,562 La dottoressa Nearah Nuff ha una favolosa, magnifica, 595 00:22:43,562 --> 00:22:45,731 fedele cliente che è anche una drag queen. 596 00:22:45,731 --> 00:22:47,700 Questo favoloso Party Poncho ha completamente cambiato 597 00:22:47,700 --> 00:22:49,335 la sua carriera di drag e potrà cambiare… 598 00:22:49,335 --> 00:22:50,903 - anche la tua! - Anche la tua! 599 00:22:50,903 --> 00:22:52,104 Anche la tua! 600 00:22:52,104 --> 00:22:53,272 [ride] Ok! 601 00:22:53,272 --> 00:22:55,908 Aimee è qui per raccontarci che cosa ha passato 602 00:22:55,908 --> 00:22:59,311 senza il suo Party Poncho. 603 00:22:59,311 --> 00:23:03,015 Da superstar, e non parlo di Sisi… 604 00:23:03,015 --> 00:23:04,683 Abbiamo un problema. 605 00:23:04,683 --> 00:23:07,820 Ogni volta che vado in un club con il mio bellissimo 606 00:23:07,820 --> 00:23:10,189 e bianco, bianco, bianchissimo… 607 00:23:10,189 --> 00:23:12,992 - Bianco? - …vestito. 608 00:23:12,992 --> 00:23:15,861 Mi fanno uno scherzo, 609 00:23:15,861 --> 00:23:17,997 quelle stupide damigelle. 610 00:23:17,997 --> 00:23:20,099 - Oddio, no. Non le damigelle. - Le stupide damigelle. 611 00:23:20,099 --> 00:23:23,602 Le stupide damigelle! 612 00:23:23,602 --> 00:23:25,971 Beh, non preoccuparti. 613 00:23:25,971 --> 00:23:29,508 Party Poncho ti terrà al sicuro. 614 00:23:29,508 --> 00:23:32,077 Quando arrivano le damigelle, 615 00:23:32,077 --> 00:23:34,179 quelle streghe del cazzo… 616 00:23:34,179 --> 00:23:37,483 staranno lontane da te e dal tuo drag grazie alla nuova 617 00:23:37,483 --> 00:23:42,921 e incredibile tecnologia di Party Poncho. 618 00:23:42,921 --> 00:23:44,657 Credo stiano andando tutte male. 619 00:23:44,657 --> 00:23:45,858 [ride] 620 00:23:45,858 --> 00:23:47,526 Mi sto sciogliendo. 621 00:23:47,526 --> 00:23:49,094 La mia patatina è un lago. 622 00:23:49,094 --> 00:23:50,329 Quando il problema è questo… 623 00:23:50,329 --> 00:23:52,965 - Un lago. - Ho la soluzione. 624 00:23:52,965 --> 00:23:55,367 - Questo è il capo di punta. - Arrivo. 625 00:23:55,367 --> 00:23:57,836 Terrà i vostri odori all'interno. 626 00:23:57,836 --> 00:23:59,371 Oh, ok. 627 00:23:59,371 --> 00:24:01,940 Pensavo che il Party Poncho 628 00:24:01,940 --> 00:24:04,443 servisse per i reveal delle drag. 629 00:24:04,443 --> 00:24:09,348 E potrebbe essere vostro per… Avete indovinato, 69,69 dollari. 630 00:24:09,348 --> 00:24:13,952 Vi faremo avere il vostro Party Poncho! 631 00:24:13,952 --> 00:24:17,489 Luna, è lì come un palo 632 00:24:17,489 --> 00:24:19,858 a non fare nulla. 633 00:24:19,858 --> 00:24:23,062 Voglio dire grazie a Party Poncho! 634 00:24:23,062 --> 00:24:25,531 Piatta, come l'elettrocardiogramma di una persona morta. 635 00:24:25,531 --> 00:24:28,734 Bip. 636 00:24:28,734 --> 00:24:29,935 Bene. 637 00:24:29,935 --> 00:24:31,437 Noi siamo le esperte 638 00:24:31,437 --> 00:24:33,439 e quando parliamo del Party Poncho, 639 00:24:33,439 --> 00:24:37,643 manca una cosa fondamentale, che sarebbe… 640 00:24:37,643 --> 00:24:40,846 - Il reveal! - Reveal! 641 00:24:40,846 --> 00:24:42,481 Non ve lo aspettavate. 642 00:24:42,481 --> 00:24:43,949 Tempo scaduto. 643 00:24:43,949 --> 00:24:46,452 Non ci hanno detto nulla dei reveal. 644 00:24:46,452 --> 00:24:48,220 Non ve lo aspettavate. 645 00:24:48,220 --> 00:24:49,388 [risate] 646 00:24:49,388 --> 00:24:50,956 All'ultimo momento, hanno capito 647 00:24:50,956 --> 00:24:53,992 di essersi dimenticate di parlare dei reveal. 648 00:24:53,992 --> 00:24:57,096 Beh, grazie di aver guardato QV-Lei. 649 00:24:57,096 --> 00:24:58,997 Io sono il conduttore, Brooke Lynn Hytes, 650 00:24:58,997 --> 00:25:01,033 e abbiamo visto delle cose interessanti. 651 00:25:01,033 --> 00:25:04,269 [risate] 652 00:25:06,839 --> 00:25:08,173 GIORNO DELL'ELIMINAZIONE 653 00:25:08,173 --> 00:25:10,743 È il giorno dell'eliminazione 654 00:25:10,743 --> 00:25:12,778 e abbiamo fatto schifo durante la sfida. 655 00:25:12,778 --> 00:25:14,847 - Andrà bene. - Andrà bene. 656 00:25:14,847 --> 00:25:17,516 Spero di salvarmi con la passerella. 657 00:25:17,516 --> 00:25:20,986 Mie piccole lavoratrici, come vi sentite oggi? 658 00:25:20,986 --> 00:25:23,155 - [risate] - Andrà bene. 659 00:25:23,155 --> 00:25:25,190 Io mi sento favolosa 660 00:25:25,190 --> 00:25:26,558 - nelle mie Ballerine Toste. - E dovresti. 661 00:25:26,558 --> 00:25:29,194 [risate] [esultano] 662 00:25:29,194 --> 00:25:32,431 Non potrei essere più grata di aver lavorato con te 663 00:25:32,431 --> 00:25:33,799 quando tutte queste stronze sono corse via da me, 664 00:25:33,799 --> 00:25:35,467 quindi grazie mille. 665 00:25:35,467 --> 00:25:36,568 [risate] 666 00:25:36,568 --> 00:25:37,970 Anche io scapperei via da me, 667 00:25:37,970 --> 00:25:40,005 dopo essere stata tra le peggiori la scorsa settimana. 668 00:25:40,005 --> 00:25:43,642 Pensavo lo stesso, ma mi hai sorpreso. 669 00:25:43,642 --> 00:25:45,144 - Sì. - Siete state bravissime. 670 00:25:45,144 --> 00:25:47,980 Ce la siamo cavata tutte e abbiamo fatto del nostro meglio. 671 00:25:47,980 --> 00:25:50,015 No, no, aspetta. 672 00:25:50,015 --> 00:25:53,118 - Non ne sarei così sicura. - Non direi tutte. 673 00:25:53,118 --> 00:25:55,687 Tutte quelle del primo gruppo… 674 00:25:55,687 --> 00:25:57,456 sono in pericolo. 675 00:25:57,456 --> 00:26:00,192 Tu dov'eri? C'eri al QV-Lei? 676 00:26:00,192 --> 00:26:01,727 Eravamo su un altro pianeta. 677 00:26:01,727 --> 00:26:03,562 Sì, è stato un disastro. 678 00:26:03,562 --> 00:26:06,231 Ho cercato di mostrare un altro lato della mia personalità 679 00:26:06,231 --> 00:26:08,467 e spero che questo mi permetta 680 00:26:08,467 --> 00:26:10,035 di fare meglio della settimana scorsa. 681 00:26:10,035 --> 00:26:11,804 Le nostre ragazze del poncho. Come state? 682 00:26:11,804 --> 00:26:14,673 È andata com'è andata, questo è certo. 683 00:26:14,673 --> 00:26:18,210 Io e Aimee ci siamo scontrate perché… 684 00:26:18,210 --> 00:26:20,979 Aimee si sentiva esclusa dal gruppo. 685 00:26:20,979 --> 00:26:22,114 È stata una sfida. 686 00:26:22,114 --> 00:26:25,384 Sì, è stata una sfida perché non voglio che qualcuno si senta 687 00:26:25,384 --> 00:26:26,852 messo da parte per colpa mia. 688 00:26:26,852 --> 00:26:29,555 Io credo tu sia riuscito a emergere 689 00:26:29,555 --> 00:26:31,657 con tutto ciò che hai fatto. 690 00:26:31,657 --> 00:26:33,492 Sì, ma non credo che abbia funzionato. 691 00:26:33,492 --> 00:26:34,960 Non è andata bene. 692 00:26:34,960 --> 00:26:36,862 È andata male perché mancavano delle battute, 693 00:26:36,862 --> 00:26:38,297 alcune frasi che mi sarebbero servite 694 00:26:38,297 --> 00:26:40,065 per poter dire le mie battute non sono state dette. 695 00:26:40,065 --> 00:26:41,433 Ero lì, come un palo, che sorridevo 696 00:26:41,433 --> 00:26:42,634 alla telecamera. 697 00:26:42,634 --> 00:26:45,838 Non mi aspetto di essere salvata. 698 00:26:45,838 --> 00:26:47,306 Mi aspetto di essere tra le peggiori 699 00:26:47,306 --> 00:26:48,807 e farò tutto ciò che posso per rimanere qui 700 00:26:48,807 --> 00:26:49,708 fino alla prossima settimana. 701 00:26:49,708 --> 00:26:50,776 Almeno ora conosco 702 00:26:50,776 --> 00:26:52,110 le vostre debolezze e i vostri punti di forza, quindi… 703 00:26:52,110 --> 00:26:53,011 Oh. 704 00:26:53,011 --> 00:26:54,012 Per quanto io ami stare qui, 705 00:26:54,012 --> 00:26:56,748 dobbiamo iniziare a prepararci, quindi… 706 00:26:56,748 --> 00:26:58,417 finiamo e andiamo. 707 00:26:58,417 --> 00:27:00,686 - Vestiamoci. - Wow! 708 00:27:04,056 --> 00:27:06,592 Kitten, quando hai visto il drag per la prima volta? 709 00:27:06,592 --> 00:27:09,595 - Com'è stato? - Avevo 15 anni. 710 00:27:09,595 --> 00:27:11,096 Ho conosciuto… 711 00:27:11,096 --> 00:27:12,498 alcune ragazzi gay e mi hanno parlato 712 00:27:12,498 --> 00:27:14,032 di questo posto, il Back Lot. 713 00:27:14,032 --> 00:27:16,201 Siamo a Calgary, nel 1981. 714 00:27:16,201 --> 00:27:18,704 Non c'era un'insegna, non c'era assolutamente nulla. 715 00:27:18,704 --> 00:27:20,639 Tutti i gay bar erano segreti. 716 00:27:20,639 --> 00:27:23,609 Non c'era internet o tutto quello che abbiamo oggi. 717 00:27:23,609 --> 00:27:25,944 Nessuno parlava dell'essere gay, 718 00:27:25,944 --> 00:27:28,046 o del fare drag. 719 00:27:28,046 --> 00:27:30,549 E tu pensavi che qualcosa in te non andasse. 720 00:27:30,549 --> 00:27:33,352 Le prime queen che ho visto al Back Lot 721 00:27:33,352 --> 00:27:36,455 si chiamavano Marty, Tiggy e Summer, 722 00:27:36,455 --> 00:27:38,123 ed erano tutte queen transgender. 723 00:27:38,123 --> 00:27:39,725 - Sì! - E me ne sono innamorato. 724 00:27:39,725 --> 00:27:41,260 Mi ha aperto gli occhi. 725 00:27:41,260 --> 00:27:42,661 Era come vedere un altro mondo. 726 00:27:42,661 --> 00:27:45,764 A Calgary, negli anni '80, il drag… 727 00:27:45,764 --> 00:27:48,734 racchiudeva tutto. Quando le persone dicono: 728 00:27:48,734 --> 00:27:50,769 "Dobbiamo accettare le bio queen." 729 00:27:50,769 --> 00:27:51,770 Certo che dobbiamo farlo, 730 00:27:51,770 --> 00:27:53,405 ma avevamo le bio queen anche all'epoca. 731 00:27:53,405 --> 00:27:56,441 E avevamo delle queen transgender. C'era mille mila tipi di queen. 732 00:27:56,441 --> 00:27:58,377 Tutte erano incluse e tutte venivano accettate. 733 00:27:58,377 --> 00:27:59,545 Sì. 734 00:27:59,545 --> 00:28:01,280 E non so cosa sia successo dopo. 735 00:28:01,280 --> 00:28:03,682 Tutti dicono "bio queen", ma, a Vancouver, 736 00:28:03,682 --> 00:28:05,317 noi le chiamiamo "hyper queen", 737 00:28:05,317 --> 00:28:07,085 dato che sono iperfemminili… 738 00:28:07,085 --> 00:28:10,689 Perché il termine "bio queen" esclude le queen transgender. 739 00:28:10,689 --> 00:28:12,591 Non l'avevo mai sentito prima, 740 00:28:12,591 --> 00:28:14,259 grazie per avermelo spiegato. 741 00:28:14,259 --> 00:28:16,828 AFAB queen è il termine che usiamo a Edmonton. 742 00:28:16,828 --> 00:28:19,965 Io trovo che sia transfobico, 743 00:28:19,965 --> 00:28:23,201 usare i termini AFAB e AMAB, da parte delle persone cis. 744 00:28:23,201 --> 00:28:25,571 Perché originariamente era un termine 745 00:28:25,571 --> 00:28:27,973 creato per le persone transgender in modo che potessero 746 00:28:27,973 --> 00:28:29,408 descriversi come persone, 747 00:28:29,408 --> 00:28:32,744 per dire che avevano avuto un determinato genere alla nascita 748 00:28:32,744 --> 00:28:35,180 ma non vi si identificavano più. 749 00:28:35,180 --> 00:28:37,683 Trovo che sia un termine ombrello 750 00:28:37,683 --> 00:28:39,351 nella comunità drag… 751 00:28:39,351 --> 00:28:42,688 per chiunque non sia un uomo cisgender. 752 00:28:42,688 --> 00:28:45,591 E non vedo il perché 753 00:28:45,591 --> 00:28:47,926 dovrebbero usarlo le persone cisgender. 754 00:28:47,926 --> 00:28:50,996 Penso crei molta confusione… 755 00:28:50,996 --> 00:28:54,266 io sono stato definito come una queen AFAB. 756 00:28:54,266 --> 00:28:56,702 E le persone hanno dato per scontato 757 00:28:56,702 --> 00:28:58,303 che fossi una donna. 758 00:28:58,303 --> 00:29:00,205 Ma io non mi identifico così. Capite? 759 00:29:00,205 --> 00:29:01,440 Ti capisco. 760 00:29:01,440 --> 00:29:03,976 E ora non mi sento a mio agio 761 00:29:03,976 --> 00:29:05,711 a usare questo termine in quanto persona transgender. 762 00:29:05,711 --> 00:29:07,479 Grazie di avercelo detto. 763 00:29:07,479 --> 00:29:09,047 Ora lo sappiamo tutti, 764 00:29:09,047 --> 00:29:11,416 le cose sono in continua evoluzione. 765 00:29:11,416 --> 00:29:14,086 Io ho parlato di "bio queen" e tu ci hai detto 766 00:29:14,086 --> 00:29:16,154 come ti sentivi a riguardo. 767 00:29:16,154 --> 00:29:19,891 Ti sono grato di avercene parlato. 768 00:29:19,891 --> 00:29:23,395 Mi hai fatto conoscere una cosa che altrimenti non avrei mai saputo. 769 00:29:23,395 --> 00:29:25,831 Saremo tutte più vecchie un giorno 770 00:29:25,831 --> 00:29:28,634 e dovremo ascoltare qualcuno più giovane di noi. 771 00:29:28,634 --> 00:29:30,569 Possiamo sempre imparare qualcosa. 772 00:29:30,569 --> 00:29:32,137 Possiamo sempre ascoltare 773 00:29:32,137 --> 00:29:34,973 le esperienze degli altri e maturare come persone. 774 00:29:37,342 --> 00:29:39,177 Mi stavo chiedendo… voi che cosa sapete 775 00:29:39,177 --> 00:29:41,246 della storia queer del Canada? 776 00:29:41,246 --> 00:29:43,048 Sappiamo moltissimo di ciò che succede 777 00:29:43,048 --> 00:29:45,651 negli Stati Uniti, ma sento di non sapere molto 778 00:29:45,651 --> 00:29:47,319 della storia canadese. 779 00:29:47,319 --> 00:29:48,787 - Concordo. - Sì, è vero. 780 00:29:48,787 --> 00:29:50,689 Io vengo da un altro Paese, quindi… 781 00:29:50,689 --> 00:29:52,257 non sono nato in Canada. 782 00:29:52,257 --> 00:29:55,060 Sono qui da sei anni, ma sono canadese ora. 783 00:29:55,060 --> 00:29:56,795 Ho preso la cittadinanza un anno fa. 784 00:29:56,795 --> 00:29:58,363 [esultano] 785 00:29:58,363 --> 00:30:00,732 - Che emozione. - La stronzetta è canadese. 786 00:30:00,732 --> 00:30:03,635 Sono felice di chiamare casa il Canada. 787 00:30:03,635 --> 00:30:06,071 Quando fai domanda per la cittadinanza, 788 00:30:06,071 --> 00:30:09,307 devi studiare e ci sono moltissime domande 789 00:30:09,307 --> 00:30:11,810 sul Canada, sulle province, sul territorio. 790 00:30:11,810 --> 00:30:16,982 Il primo Pride del Canada si è tenuto nel 1971. 791 00:30:16,982 --> 00:30:18,950 - A Ottawa. - Ok. 792 00:30:18,950 --> 00:30:23,188 Più di centinaia di persone omosessuali e bisessuali, 793 00:30:23,188 --> 00:30:25,123 hanno camminato fino al Parlamento… 794 00:30:25,123 --> 00:30:27,993 per protestare e far sapere che esistevano, 795 00:30:27,993 --> 00:30:29,227 e che avrebbero continuato a esserci. 796 00:30:29,227 --> 00:30:30,996 E hanno iniziato a lottare per avere i loro diritti. 797 00:30:30,996 --> 00:30:33,165 Ci sono persone che sono morte, 798 00:30:33,165 --> 00:30:35,300 che hanno combattuto, che sono andate in prigione… 799 00:30:35,300 --> 00:30:37,335 perché stavano lottando per noi. 800 00:30:37,335 --> 00:30:39,004 Dobbiamo riconoscere i loro sacrifici. 801 00:30:39,004 --> 00:30:40,605 Dobbiamo celebrare queste persone 802 00:30:40,605 --> 00:30:42,474 e le dobbiamo ringraziare. 803 00:30:42,474 --> 00:30:46,078 È grazie a loro se io posso rimanere in questo bellissimo Paese 804 00:30:46,078 --> 00:30:48,780 ed essere un uomo gay. 805 00:30:48,780 --> 00:30:50,482 Che bella lezione di storia. 806 00:30:50,482 --> 00:30:52,484 Ecco il nuovo canadese che ci educa. 807 00:30:52,484 --> 00:30:55,053 - Sì. - Davvero! 808 00:30:55,053 --> 00:30:57,756 O Canada 809 00:30:57,756 --> 00:30:58,857 - Sì! - [risate] 810 00:30:58,857 --> 00:31:01,159 Terra dei nostri antenati 811 00:31:01,159 --> 00:31:04,262 Che si sappia che è ancora terra degli antenati. 812 00:31:04,262 --> 00:31:06,198 Posso avere un "amen"? 813 00:31:06,198 --> 00:31:08,300 - Andrà bene. - Andrà bene. 814 00:31:08,300 --> 00:31:10,769 Ehi! Uno, due, tre. 815 00:31:10,769 --> 00:31:12,771 [insieme] Andrà bene. 816 00:31:12,771 --> 00:31:13,972 [risate] 817 00:31:13,972 --> 00:31:15,073 Oh, mio Dio. Smettetela. 818 00:31:15,073 --> 00:31:17,609 Merch, merch, merch! Stronza, hai un merchandise. 819 00:31:35,961 --> 00:31:37,329 COVER GIRL 820 00:31:37,329 --> 00:31:39,598 PUT THE BASS IN YOUR WALK 821 00:31:39,598 --> 00:31:41,066 HEAD TO TOE 822 00:31:41,066 --> 00:31:43,034 LET YOUR WHOLE BODY TALK 823 00:31:44,269 --> 00:31:46,171 AND WHAT? 824 00:31:46,171 --> 00:31:48,340 [esultano] [applausi] Stupenda. 825 00:31:48,340 --> 00:31:51,176 Vi do il benvenuto sul Main Stage di Canada's Drag Race. 826 00:31:51,176 --> 00:31:54,146 È il volto del canale di televendite degli uomini per gli uomini. 827 00:31:54,146 --> 00:31:55,947 È Brad Goreski. 828 00:31:55,947 --> 00:31:57,349 I nostri prodotti sono al di sopra di tutto, 829 00:31:57,349 --> 00:31:59,251 ma i nostri prezzi sono sempre sotto a quelli degli altri. 830 00:31:59,251 --> 00:32:02,320 - Oh, ci piace la versatilità. - [geme] 831 00:32:02,320 --> 00:32:05,457 Dalla televisione al nostro palco, è con noi Traci Melchor. 832 00:32:05,457 --> 00:32:07,159 - Ehi, Brooke. - Ehi, Traci. 833 00:32:07,159 --> 00:32:09,327 Devi spendere molto per essere sempre così bella. 834 00:32:09,327 --> 00:32:12,297 Quattro comode rate da 69,69 dollari. 835 00:32:12,297 --> 00:32:14,132 Oh, chiamo subito. 836 00:32:14,132 --> 00:32:15,700 [risate] 837 00:32:15,700 --> 00:32:19,738 E la mia compagna di undicesima stagione, Ra'Jah O'Hara. 838 00:32:19,738 --> 00:32:22,207 Come ci si sente a essere le queen del mondo? 839 00:32:22,207 --> 00:32:23,875 [cantando] Oh, mio Dio. 840 00:32:23,875 --> 00:32:25,243 [cantando] Oh, mio Dio. 841 00:32:25,243 --> 00:32:27,145 [cantando] Oh, mio Dio. 842 00:32:27,145 --> 00:32:29,848 [cantano insieme] Oh, mio Dio. 843 00:32:29,848 --> 00:32:30,982 Corretto. 844 00:32:30,982 --> 00:32:32,450 [risate] 845 00:32:32,450 --> 00:32:35,320 Questa settimana, abbiamo chiesto loro di vendere dei capi drag 846 00:32:35,320 --> 00:32:37,255 nei panni di fenomenali conduttrici 847 00:32:37,255 --> 00:32:41,092 del nuovo canale di televendita per drag, QV-Lei. 848 00:32:41,092 --> 00:32:43,628 Racer, scaldate i motori 849 00:32:43,628 --> 00:32:46,398 e che vinca la miglior drag queen. 850 00:32:46,398 --> 00:32:48,633 Commence shakedown 851 00:32:48,633 --> 00:32:51,369 La categoria è "pietre preziose". 852 00:32:51,369 --> 00:32:54,039 La prima è Sisi Superstar. 853 00:32:54,039 --> 00:32:56,441 - Oh, la stronza mi ha copiato. - [risate] 854 00:32:56,441 --> 00:33:00,145 [Sisi] Ho scelto l'ametista, perché amo il viola 855 00:33:00,145 --> 00:33:02,280 e stasera c'è la queen del viola. 856 00:33:02,280 --> 00:33:03,915 Oh, è la principessa viola. 857 00:33:03,915 --> 00:33:05,317 [risate] 858 00:33:05,317 --> 00:33:07,185 [Sisi] Sono la donna della notte. 859 00:33:07,185 --> 00:33:10,722 Indosso un bellissimo choker che ho creato io. 860 00:33:10,722 --> 00:33:12,357 La corona è al suo posto. 861 00:33:12,357 --> 00:33:14,059 Le unghie stanno graffiando 862 00:33:14,059 --> 00:33:16,561 e mi sento bellissima. 863 00:33:16,561 --> 00:33:18,730 Ci ha stesi tutti. 864 00:33:18,730 --> 00:33:19,965 [risate] 865 00:33:19,965 --> 00:33:21,900 [Brooke Lynn] Ora, Kiki Coe. 866 00:33:21,900 --> 00:33:23,869 - Wow! - Oh. 867 00:33:23,869 --> 00:33:28,773 [Kiki] Sembro uscita da Emerald City. 868 00:33:28,773 --> 00:33:32,310 Sto seguendo il sentiero dorato. 869 00:33:32,310 --> 00:33:34,546 Cameriere, c'è una drag nella mia insalata. 870 00:33:34,546 --> 00:33:37,148 [risate] 871 00:33:37,148 --> 00:33:41,319 [Kiki] Unisco glamour, dramma, alta moda. 872 00:33:41,319 --> 00:33:43,955 E questo abito urla Kiki dalla testa ai piedi. 873 00:33:43,955 --> 00:33:45,390 È Dua Insalipa. 874 00:33:45,390 --> 00:33:49,394 [risate] 875 00:33:49,394 --> 00:33:50,528 [Brooke Lynn] Denim. 876 00:33:50,528 --> 00:33:52,063 Oh. 877 00:33:52,063 --> 00:33:54,232 [Denim] La luna illumina l'oceano 878 00:33:54,232 --> 00:33:57,936 e attira la marea, e questa creatura spumeggiante 879 00:33:57,936 --> 00:34:01,740 è uscita dalla sua grotta marina per sfilare sulla passerella. 880 00:34:01,740 --> 00:34:04,876 Anche i miei denti sono fatti di pietra di luna. 881 00:34:04,876 --> 00:34:08,380 Volevo dare l'idea di essere una creatura 882 00:34:08,380 --> 00:34:11,883 a cui cresce pietra di luna sul corpo. 883 00:34:11,883 --> 00:34:15,320 [Ra'Jah] Massimo dei voti per te. 884 00:34:15,320 --> 00:34:16,988 [Brooke Lynn] Kitten Kaboodle. 885 00:34:16,988 --> 00:34:19,791 [Kitten] Kitten Kaboodle calca la passerella 886 00:34:19,791 --> 00:34:24,729 nei panni di una principessa guerriera di tormalina. 887 00:34:24,729 --> 00:34:26,765 [Traci] È gemma fatale. 888 00:34:26,765 --> 00:34:31,202 [Kitten] Combatto il male che sta cercando di distruggere 889 00:34:31,202 --> 00:34:35,273 il nostro drag, e lo affronterò 890 00:34:35,273 --> 00:34:38,176 con forza, pace e amore. 891 00:34:38,176 --> 00:34:40,879 [Brooke Lynn] Due in rosa e una in tormalina. 892 00:34:40,879 --> 00:34:43,148 [risate] 893 00:34:43,148 --> 00:34:45,016 Melinda Verga. 894 00:34:45,016 --> 00:34:49,654 [Melinda] Sono qui, la queen di ghiaccio e zircone. 895 00:34:49,654 --> 00:34:51,389 [Traci] A chi servono i diamanti? 896 00:34:51,389 --> 00:34:54,392 [Melinda] Il mio look si ispira a questa pietra chiara, brillante, 897 00:34:54,392 --> 00:34:57,195 a forma di prisma e che ricorda il ghiaccio. 898 00:34:57,195 --> 00:34:59,097 E vi ricordate quel film 899 00:34:59,097 --> 00:35:00,832 in cui c'è quella principessa ed è tutto ghiacciato? 900 00:35:00,832 --> 00:35:02,734 Sì, io sono lei. Da grande. 901 00:35:02,734 --> 00:35:05,136 Il mio è un look di alta moda. 902 00:35:05,136 --> 00:35:08,239 Brillo, ho un mantello. 903 00:35:08,239 --> 00:35:10,608 [Brooke Lynn] Non oggi, Satana. Non oggi. 904 00:35:10,608 --> 00:35:11,876 Venus. 905 00:35:11,876 --> 00:35:14,179 [giudici] Oh! 906 00:35:14,179 --> 00:35:16,047 Scusa. Niente faccia, niente conversazione. 907 00:35:16,047 --> 00:35:17,315 [risate] 908 00:35:17,315 --> 00:35:19,851 [Venus] La mia pietra è il diamante. 909 00:35:19,851 --> 00:35:21,920 Sono i migliori amici di una donna. 910 00:35:21,920 --> 00:35:25,357 Indosso questa incredibile 911 00:35:25,357 --> 00:35:26,992 tuta, dalla testa ai piedi. 912 00:35:26,992 --> 00:35:28,760 Anche se non riuscite a vedermi il viso, 913 00:35:28,760 --> 00:35:31,529 lo sapete che sono mozzafiato 914 00:35:31,529 --> 00:35:32,530 anche lì sotto, tesorini. 915 00:35:32,530 --> 00:35:34,933 Preferisci le pietre tagliate o grezze? 916 00:35:34,933 --> 00:35:37,769 [Venus] Stanno guardando una sfilata di moda 917 00:35:37,769 --> 00:35:41,406 e nessuna può battermi. 918 00:35:41,406 --> 00:35:43,041 Il gioco è finito. 919 00:35:43,041 --> 00:35:45,043 The Girlfriend Experience. 920 00:35:45,043 --> 00:35:49,014 [Girlfriend] Sono una sirena in carne e ossa, 921 00:35:49,014 --> 00:35:51,516 una sirena appena uscita dall'acqua, 922 00:35:51,516 --> 00:35:53,518 impigliata in una rete di perle. 923 00:35:53,518 --> 00:35:55,153 [Brooke Lynn] Chi guida il mondo? 924 00:35:55,153 --> 00:35:56,454 [giudici] Le perle! 925 00:35:56,454 --> 00:35:58,323 [Girlfriend] Le perle sono il simbolo della purezza 926 00:35:58,323 --> 00:36:01,559 e rappresentano la luce. 927 00:36:01,559 --> 00:36:05,530 Tutto rimanda alla mia esistenza. 928 00:36:05,530 --> 00:36:09,768 Sono bellissima, sembro eterea 929 00:36:09,768 --> 00:36:11,569 e mi sento eterea. 930 00:36:11,569 --> 00:36:13,004 "The Pearlfriend Experience." 931 00:36:13,004 --> 00:36:15,073 - Ah! - [risate] 932 00:36:15,073 --> 00:36:16,608 [Brooke Lynn] Aurora Matrix. 933 00:36:16,608 --> 00:36:17,809 [giudici] Oh. 934 00:36:17,809 --> 00:36:19,377 Stupenda. 935 00:36:19,377 --> 00:36:22,380 [Aurora] Sono la Dea di Giada, Guanyin, 936 00:36:22,380 --> 00:36:26,785 sono la dea della protezione, della sicurezza e della fortuna. 937 00:36:26,785 --> 00:36:29,287 Per questa passerella, mi sono ispirata a mia mamma. 938 00:36:29,287 --> 00:36:31,456 Indosso il suo ciondolo con pietra di giada. 939 00:36:31,456 --> 00:36:34,292 Io stessa mi sono trasformata nel ciondolo, 940 00:36:34,292 --> 00:36:37,629 con i miei capelli legati, la tutina verde, 941 00:36:37,629 --> 00:36:39,898 e questo bellissimo abito svolazzante. 942 00:36:39,898 --> 00:36:42,467 Cammino come una Dea. 943 00:36:42,467 --> 00:36:44,669 Ehi, tesoro. Sentiamoci più tardi. 944 00:36:44,669 --> 00:36:46,971 [risate] 945 00:36:46,971 --> 00:36:48,506 [Brooke Lynn] Luna DuBois. 946 00:36:48,506 --> 00:36:50,108 [Traci] Ehi, gattina. 947 00:36:50,108 --> 00:36:53,278 [Luna] La mia pietra è il topazio, è una pietra di colore arancione. 948 00:36:53,278 --> 00:36:57,148 Sono Il gatto con gli stivali ricoperto interamente di pietre. 949 00:36:57,148 --> 00:36:59,517 È un look camp, alla moda. 950 00:36:59,517 --> 00:37:01,519 È sexy, è… 951 00:37:01,519 --> 00:37:02,754 divertente. 952 00:37:02,754 --> 00:37:04,255 Incredibile. 953 00:37:04,255 --> 00:37:06,024 [risate] 954 00:37:06,024 --> 00:37:07,859 [Luna] I giudici si stanno divertendo. 955 00:37:07,859 --> 00:37:10,128 Stanno ridendo di me. Beh, non di me. 956 00:37:10,128 --> 00:37:12,197 Stanno ridendo con me. [risate] 957 00:37:12,197 --> 00:37:14,099 Questa passerella è una festa. 958 00:37:14,099 --> 00:37:17,469 Godetevela. Miao. Prr, gattini. 959 00:37:17,469 --> 00:37:18,536 [ride] 960 00:37:18,536 --> 00:37:19,871 [Brad] La prenderei per la coda. 961 00:37:19,871 --> 00:37:21,106 [Brooke Lynn] Nearah Nuff. 962 00:37:21,106 --> 00:37:24,876 [Nearah] Questa stronza non è da poco. 963 00:37:24,876 --> 00:37:27,645 Ho scelto il rubino, perché sono una donna di lusso, 964 00:37:27,645 --> 00:37:29,681 sexy, bellissima e tosta. 965 00:37:29,681 --> 00:37:32,283 I giudici possono ammirare tutte 966 00:37:32,283 --> 00:37:34,619 le mie 16.000 pietre preziose. 967 00:37:34,619 --> 00:37:37,989 Sono le scarpette rosse del Mago di Oz e sono la cosa più brillante 968 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 che Canada's Drag Race abbia mai visto. 969 00:37:40,558 --> 00:37:42,827 [Brooke Lynn] Casa è dove ci sono le pietre preziose. 970 00:37:42,827 --> 00:37:45,230 Casa è dove ci sono le pietre preziose. 971 00:37:45,230 --> 00:37:47,732 E finiamo con Aimee Yonce Shennel. 972 00:37:47,732 --> 00:37:49,634 [Brad] Oh. 973 00:37:49,634 --> 00:37:53,438 [Aimee] Guardatela. La regina dell'oceano. 974 00:37:53,438 --> 00:37:55,607 [Traci] Terra, vento e zaffiro. 975 00:37:55,607 --> 00:38:02,147 [Aimee] Sono uno zaffiro, perché voglio rappresentare il mio Paese, 976 00:38:02,147 --> 00:38:05,183 la Repubblica Dominicana, l'oceano, 977 00:38:05,183 --> 00:38:07,552 la profondità. 978 00:38:07,552 --> 00:38:09,454 Lei è profundo. 979 00:38:09,454 --> 00:38:12,090 Sono una dei reali, tesori. 980 00:38:12,090 --> 00:38:13,858 Vittoria chi? 981 00:38:13,858 --> 00:38:17,495 Semi-prezioso, tratto da un romanzo di Zafón. 982 00:38:17,495 --> 00:38:20,064 [risate] 983 00:38:20,064 --> 00:38:21,599 Benvenute, queen. 984 00:38:21,599 --> 00:38:23,668 Nella maxi sfida della settimana, 985 00:38:23,668 --> 00:38:25,737 vi siete esibite in gruppo. 986 00:38:25,737 --> 00:38:29,073 Ma stasera sarete giudicate individualmente. 987 00:38:29,073 --> 00:38:31,276 Considerando com'è andata la prova 988 00:38:31,276 --> 00:38:32,977 e la vostra passerella, 989 00:38:32,977 --> 00:38:35,113 ho preso delle decisioni. 990 00:38:35,113 --> 00:38:38,416 Quando chiamerò il vostro nome, fate un passo avanti. 991 00:38:38,416 --> 00:38:41,653 Luna DuBois. The Girlfriend Experience. 992 00:38:41,653 --> 00:38:43,521 Sisi Superstar. 993 00:38:43,521 --> 00:38:44,923 Kitten Kaboodle. 994 00:38:44,923 --> 00:38:46,457 Melinda Verga. 995 00:38:46,457 --> 00:38:48,693 Venus. 996 00:38:48,693 --> 00:38:53,298 Queen, voi siete le migliori e le peggiori della settimana. 997 00:38:53,298 --> 00:38:56,467 Se non ho detto il vostro nome, significa che siete salve. 998 00:38:56,467 --> 00:38:58,369 Ma prima che ve ne andiate… 999 00:38:58,369 --> 00:39:00,505 molte di voi possono ritenersi fortunate che ci possano essere solamente 1000 00:39:00,505 --> 00:39:03,508 tre peggiori. 1001 00:39:03,508 --> 00:39:05,210 Potete lasciare il palco. 1002 00:39:08,680 --> 00:39:11,416 È giunto il momento delle critiche dei giudici. 1003 00:39:11,416 --> 00:39:13,651 Iniziamo da Sisi Superstar. 1004 00:39:13,651 --> 00:39:16,120 Questo è un notevole miglioramento rispetto alla settimana scorsa. 1005 00:39:16,120 --> 00:39:18,122 Vedo il tuo tocco, vedo il tuo senso estetico, 1006 00:39:18,122 --> 00:39:19,557 ma vedo anche il drag. 1007 00:39:19,557 --> 00:39:21,826 - Il viola ti sta benissimo. - Grazie. 1008 00:39:21,826 --> 00:39:23,461 Amo il vestito, adoro la silhouette. 1009 00:39:23,461 --> 00:39:25,196 Se chiedete a me, con il viola non si sbaglia mai. 1010 00:39:25,196 --> 00:39:28,433 Hai sfilato senza scarpe? 1011 00:39:28,433 --> 00:39:30,201 Forse. 1012 00:39:30,201 --> 00:39:33,538 Credo di aver visto delle calze mentre sfilavi 1013 00:39:33,538 --> 00:39:35,440 e questo nella moda è un grande no. 1014 00:39:35,440 --> 00:39:38,309 Vuol dire che il look non è rifinito. 1015 00:39:38,309 --> 00:39:40,078 Parliamo della sfida. 1016 00:39:40,078 --> 00:39:42,380 [espira profondamente] È stata dura. 1017 00:39:42,380 --> 00:39:44,582 È meglio se ti metti gli occhiali "Critiche all'Ombra" 1018 00:39:44,582 --> 00:39:46,184 per ascoltarci. 1019 00:39:46,184 --> 00:39:47,952 Non preoccuparti, sono forte. 1020 00:39:47,952 --> 00:39:49,387 [risate] 1021 00:39:49,387 --> 00:39:52,991 Non so cosa facciamo gli occhiali perché, 1022 00:39:52,991 --> 00:39:55,960 durante la sfida, non siete mai arrivate 1023 00:39:55,960 --> 00:39:58,963 a spiegare le loro funzioni. 1024 00:39:58,963 --> 00:40:00,365 Non avrei mai comprato il vostro prodotto, 1025 00:40:00,365 --> 00:40:01,933 perché non mi era chiaro che cosa fosse. 1026 00:40:01,933 --> 00:40:03,635 Quando vi viene assegnato un compito così, 1027 00:40:03,635 --> 00:40:05,236 io voglio sapere che cosa vendente, 1028 00:40:05,236 --> 00:40:07,038 quanto costa il prodotto. 1029 00:40:07,038 --> 00:40:08,339 Dovete spiegarmi le cose. 1030 00:40:08,339 --> 00:40:10,074 Perché dovrei volere un paio di quegli occhiali? 1031 00:40:10,074 --> 00:40:12,043 E non dimenticate di divertirvi. 1032 00:40:12,043 --> 00:40:14,846 Quando le tue compagne si perdono, 1033 00:40:14,846 --> 00:40:16,481 devi entrare in scena tu, riprendere la situazione in mano 1034 00:40:16,481 --> 00:40:19,083 e arrivare fino alla fine. Capisci? 1035 00:40:19,083 --> 00:40:20,952 Passiamo a Kitten Kaboodle. 1036 00:40:20,952 --> 00:40:23,454 Questa settimana ci hai mostrato chi sei come persona. 1037 00:40:23,454 --> 00:40:25,623 Era una gioia guardarti. 1038 00:40:25,623 --> 00:40:26,824 Eri perfetta. 1039 00:40:26,824 --> 00:40:29,093 Avevi una storia da raccontare, il discorso aveva una struttura. 1040 00:40:29,093 --> 00:40:31,929 E sei stata fortunata a finire con Melinda, perché… 1041 00:40:31,929 --> 00:40:34,399 poteva succedere che andassi per la tua strada, 1042 00:40:34,399 --> 00:40:35,733 ma c'era lei a riportarti sulla via. 1043 00:40:35,733 --> 00:40:37,535 Insieme eravate in perfetto equilibrio. 1044 00:40:37,535 --> 00:40:39,304 Un elemento della diretta 1045 00:40:39,304 --> 00:40:42,040 è che è difficile farla sembrare semplice 1046 00:40:42,040 --> 00:40:43,641 e far andare la conversazione, 1047 00:40:43,641 --> 00:40:46,244 e voi avete fatto entrambe le cose. 1048 00:40:46,244 --> 00:40:48,246 Quando ti sei trasformata nella cliente, 1049 00:40:48,246 --> 00:40:50,915 pronta a parlarci del prodotto, ci hai regalato la chiusura perfetta. 1050 00:40:50,915 --> 00:40:52,917 E questo look… ah. 1051 00:40:52,917 --> 00:40:54,585 - Miao. - Amo questo look. 1052 00:40:54,585 --> 00:40:55,887 È completamente diverso 1053 00:40:55,887 --> 00:40:57,121 da ciò che abbiamo visto la settimana scorsa. 1054 00:40:57,121 --> 00:40:58,790 Le spalle sono dinamiche. 1055 00:40:58,790 --> 00:41:00,725 Brilli dalla testa ai piedi. 1056 00:41:00,725 --> 00:41:02,527 Sono innamorato di questo look. 1057 00:41:02,527 --> 00:41:04,562 Voglio provarlo. [risate] 1058 00:41:04,562 --> 00:41:05,763 Spero tu ti sia allenato con i pesi 1059 00:41:05,763 --> 00:41:07,298 perché è pesantissimo. 1060 00:41:07,298 --> 00:41:08,433 Ne vale la pena. 1061 00:41:08,433 --> 00:41:09,701 Avrei voluto indossare solo questo. 1062 00:41:09,701 --> 00:41:11,402 - Oh. - Wow! 1063 00:41:11,402 --> 00:41:12,470 Vai, fisicona. 1064 00:41:12,470 --> 00:41:14,372 Passiamo ora a Melinda Verga. 1065 00:41:14,372 --> 00:41:16,407 - Ba-ba-ba-ba! - [risate] 1066 00:41:16,407 --> 00:41:18,910 Che settimana incredibile hai avuto. 1067 00:41:18,910 --> 00:41:20,578 Se parliamo delle passerella, 1068 00:41:20,578 --> 00:41:22,313 ti trovo incantevole. 1069 00:41:22,313 --> 00:41:24,282 Comunica un po' di più con il viso, 1070 00:41:24,282 --> 00:41:26,417 perché più ti diverti sulla passerella, 1071 00:41:26,417 --> 00:41:28,553 più noi adoreremo guardarti sfilare. 1072 00:41:28,553 --> 00:41:30,988 Il modo in cui hai recitato 1073 00:41:30,988 --> 00:41:34,592 la tua parte nel numero per QV-Lei era impeccabile. 1074 00:41:34,592 --> 00:41:36,194 Ogni cosa era perfetta. 1075 00:41:36,194 --> 00:41:38,796 Era come se stessi guardando davvero 1076 00:41:38,796 --> 00:41:41,265 una conduttrice di QVC mentre faceva il suo lavoro. 1077 00:41:41,265 --> 00:41:42,834 Hai capito quello che dovevi vendere. 1078 00:41:42,834 --> 00:41:44,335 C'era della comicità. 1079 00:41:44,335 --> 00:41:46,504 È stato bello vederti 1080 00:41:46,504 --> 00:41:48,039 trovare la tua strada e ho come la sensazione 1081 00:41:48,039 --> 00:41:49,807 che nessuno ti sottovaluterà più 1082 00:41:49,807 --> 00:41:51,142 in una sfida. 1083 00:41:51,142 --> 00:41:52,543 Tu le hai vendute… 1084 00:41:52,543 --> 00:41:53,811 e io le ho comprate. 1085 00:41:53,811 --> 00:41:55,780 - Ah! - [risate] 1086 00:41:55,780 --> 00:41:58,249 Come hai fatto ad averle? Sono gelosa. 1087 00:41:58,249 --> 00:42:00,651 - Non preoccuparti, Traci. - Sono gelosa. 1088 00:42:00,651 --> 00:42:02,720 - Te le ho comprate io. - [urla] 1089 00:42:02,720 --> 00:42:03,821 - Wow! - [risate] 1090 00:42:03,821 --> 00:42:05,289 La spedizione di QV-Lei è veloce. 1091 00:42:05,289 --> 00:42:06,924 - Lo so. - [risate] 1092 00:42:06,924 --> 00:42:10,528 Passiamo a Marte, Mercurio… Venus. 1093 00:42:10,528 --> 00:42:13,531 Il tuo look di stasera farebbe eccitare 1094 00:42:13,531 --> 00:42:15,099 qualsiasi persona amante della moda. 1095 00:42:15,099 --> 00:42:17,001 Quando sei uscita, ho pensato: "Oh, mio Dio". 1096 00:42:17,001 --> 00:42:19,904 Unisce Margiela, 1097 00:42:19,904 --> 00:42:21,739 Balenciaga… 1098 00:42:21,739 --> 00:42:23,074 Mozzafiato. 1099 00:42:23,074 --> 00:42:25,410 E poi la possibilità 1100 00:42:25,410 --> 00:42:29,046 di cambiare l'abito in una mossa, è un vero sogno. 1101 00:42:29,046 --> 00:42:32,083 Questo look è brillante 1102 00:42:32,083 --> 00:42:34,952 ed è così che hai iniziato la tua parte come conduttrice di QV-Lei. 1103 00:42:34,952 --> 00:42:36,254 Sai che anche io vengo dal sud. 1104 00:42:36,254 --> 00:42:38,122 Ehi, Ra'jah. 1105 00:42:38,122 --> 00:42:40,925 Devo dire che l'accento di quelle zone ti riesce molto bene. 1106 00:42:40,925 --> 00:42:42,160 Era azzeccato. 1107 00:42:42,160 --> 00:42:44,896 Eri terrificante, ma in senso positivo. 1108 00:42:44,896 --> 00:42:48,599 Eri una Karen della chiesa del Battista del Sud. 1109 00:42:48,599 --> 00:42:50,001 Mi sei piaciuta molto. 1110 00:42:50,001 --> 00:42:51,102 Grazie. 1111 00:42:51,102 --> 00:42:52,737 La prossima, The Girlfriend Experience. 1112 00:42:52,737 --> 00:42:53,738 Ciao. 1113 00:42:53,738 --> 00:42:55,273 Questo look è bellissimo, mi piace 1114 00:42:55,273 --> 00:42:56,674 tu stia mostrando qualcosa di diverso. 1115 00:42:56,674 --> 00:42:58,743 - Sei stupenda. - Grazie. 1116 00:42:58,743 --> 00:43:01,546 Il tuo viso, il tuo corpo, le tue forme. 1117 00:43:01,546 --> 00:43:05,016 Il tuo look è una bellissima interpretazione 1118 00:43:05,016 --> 00:43:06,584 della tua pietra, la perle. 1119 00:43:06,584 --> 00:43:08,152 I dettagli sono perfetti. 1120 00:43:08,152 --> 00:43:09,887 Mi sarebbe piaciuto vederti alzare lo sguardo, 1121 00:43:09,887 --> 00:43:13,191 che avessi interagito con noi, che ci avessi guardati negli occhi. 1122 00:43:13,191 --> 00:43:14,592 Sei bellissima, 1123 00:43:14,592 --> 00:43:16,861 ma devi presentare meglio i tuoi look. 1124 00:43:16,861 --> 00:43:18,696 Voglio che tu sia la mia ragazza, 1125 00:43:18,696 --> 00:43:21,732 ma non so se sto vedendo il pacchetto completo. 1126 00:43:21,732 --> 00:43:23,034 Quello costa. 1127 00:43:23,034 --> 00:43:25,269 [risate] 1128 00:43:25,269 --> 00:43:27,171 Non vedevo l'ora di vederti in questa sfida, 1129 00:43:27,171 --> 00:43:29,140 perché avevi dei bei siparietti. Ti stavo aspettando, 1130 00:43:29,140 --> 00:43:30,408 ora dirà qualcosa. 1131 00:43:30,408 --> 00:43:33,311 E poi ti sei fermata. 1132 00:43:33,311 --> 00:43:34,879 A un certo punto era chiaro che ti fossi arresa. 1133 00:43:34,879 --> 00:43:37,114 Hai pensato: "Ok, basta". 1134 00:43:37,114 --> 00:43:38,449 E non hai più partecipato. 1135 00:43:38,449 --> 00:43:40,451 Ho capito come mai sei scoppiata a ridere la prima volta, 1136 00:43:40,451 --> 00:43:41,786 e mi sono messa a ridere anche io. 1137 00:43:41,786 --> 00:43:43,254 Ma poi è diventato troppo. 1138 00:43:43,254 --> 00:43:46,190 Si sono creati dei momenti morti, e tu ti sei… 1139 00:43:46,190 --> 00:43:49,026 Ti sei chiusa in te stessa e non hai più detto una parola. 1140 00:43:49,026 --> 00:43:51,762 Devi dire addio all'agitazione, perché per vincere questa gara 1141 00:43:51,762 --> 00:43:55,867 devi mostrare carisma, unicità, coraggio 1142 00:43:55,867 --> 00:43:57,335 e talento. 1143 00:43:57,335 --> 00:43:59,203 - Sì. - Sei già una star. 1144 00:43:59,203 --> 00:44:00,805 È ciò che hanno visto in te quando hai fatto i provini 1145 00:44:00,805 --> 00:44:02,039 e ora sei qui. 1146 00:44:02,039 --> 00:44:04,041 Fai vedere al mondo The Girlfriend Experience. 1147 00:44:04,041 --> 00:44:05,476 Sì, signora. 1148 00:44:05,476 --> 00:44:08,880 Ultima, ma non per importanza, Luna DuBois. 1149 00:44:08,880 --> 00:44:10,114 Ciao, giudici. 1150 00:44:10,114 --> 00:44:12,416 Com'è stato QV-Lei per te? 1151 00:44:12,416 --> 00:44:14,819 È stata un'esperienza, diciamo. 1152 00:44:14,819 --> 00:44:17,989 Non è stato seguito il copione, questo mi ha mandato in confusione e… 1153 00:44:17,989 --> 00:44:21,626 troppa improvvisazione e non ho potuto dire le mie battute. 1154 00:44:21,626 --> 00:44:23,995 Il problema è che tu sei stata piatta fin dal primo momento. 1155 00:44:23,995 --> 00:44:25,863 Dal primo istante, eri… 1156 00:44:25,863 --> 00:44:27,832 [monotono] "Ciao, benvenuta a QV-Lei. 1157 00:44:27,832 --> 00:44:30,935 Questo è il nostro favoloso prodotto, è favoloso." 1158 00:44:30,935 --> 00:44:32,537 Hai detto "favoloso" sette volte. 1159 00:44:32,537 --> 00:44:34,605 Non sapevo se voi 1160 00:44:34,605 --> 00:44:36,307 aveste o meno un copione, 1161 00:44:36,307 --> 00:44:38,609 ma era chiaro che le cose non stessero andando 1162 00:44:38,609 --> 00:44:40,778 secondo i piani e tu… 1163 00:44:40,778 --> 00:44:44,482 non sapevi come rimetterti nella conversazione. 1164 00:44:44,482 --> 00:44:47,084 Il reveal non c'è stato, se non… 1165 00:44:47,084 --> 00:44:49,654 dieci secondi prima che fosse scaduto il tempo. 1166 00:44:49,654 --> 00:44:50,922 Cinque secondi. 1167 00:44:50,922 --> 00:44:52,590 Cinque secondi. Ma tu, da conduttrice, 1168 00:44:52,590 --> 00:44:54,392 avresti potuto avvicinarti… 1169 00:44:54,392 --> 00:44:55,593 al poncho e dire: 1170 00:44:55,593 --> 00:44:56,794 "Il poncho serve a questo." 1171 00:44:56,794 --> 00:44:58,963 In quanto presentatrice, sei tu a condurre il gioco. 1172 00:44:58,963 --> 00:45:01,999 Devi essere tu a mostrare energia e ora vedo, 1173 00:45:01,999 --> 00:45:03,301 parlando di più con te, 1174 00:45:03,301 --> 00:45:06,437 che è un po' il tuo modo, hai questa impostazione regale. 1175 00:45:06,437 --> 00:45:08,539 Sì, sono cresciuta così. 1176 00:45:08,539 --> 00:45:10,975 Lo adoro, fa molto BB Zahara Benet. 1177 00:45:10,975 --> 00:45:12,143 Molto! 1178 00:45:12,143 --> 00:45:14,645 Ma BB lo usa a suo piacimento, 1179 00:45:14,645 --> 00:45:16,847 e, anche se ha questa impostazione, 1180 00:45:16,847 --> 00:45:18,783 è in grado di mostrarti 1181 00:45:18,783 --> 00:45:20,484 appieno chi è. 1182 00:45:20,484 --> 00:45:22,954 A te mancava proprio questo. 1183 00:45:22,954 --> 00:45:25,990 Beh, io sono una gattara, 1184 00:45:25,990 --> 00:45:28,092 trovo questo look miao-raviglioso. 1185 00:45:28,092 --> 00:45:30,294 Adoro il look, ma potresti dirmi 1186 00:45:30,294 --> 00:45:32,597 in che modo si collega alle pietre preziose? 1187 00:45:32,597 --> 00:45:35,366 Non c'è una vera relazione. 1188 00:45:35,366 --> 00:45:37,268 Mi sono basata sul colore, 1189 00:45:37,268 --> 00:45:38,836 per fare qualcosa di divertente e camp. 1190 00:45:38,836 --> 00:45:41,005 Non so che cosa sia il topazio, ma ti dico una cosa. 1191 00:45:41,005 --> 00:45:42,907 Me l'hai venduto bene. 1192 00:45:42,907 --> 00:45:44,041 Grazie. 1193 00:45:44,041 --> 00:45:47,211 Basandoci sulle critiche dei giudici, 1194 00:45:47,211 --> 00:45:49,013 abbiamo preso delle decisioni. 1195 00:45:51,716 --> 00:45:53,050 Kitten Kaboodle. 1196 00:45:53,050 --> 00:45:55,720 Sei una micetta deliziosa e, in questa sfida, 1197 00:45:55,720 --> 00:45:57,488 il tip tap ti ha portato in alto. 1198 00:45:57,488 --> 00:46:00,725 Melinda Verga, questa settimana ci hai stupiti, 1199 00:46:00,725 --> 00:46:03,327 e sei sulla vetta. 1200 00:46:03,327 --> 00:46:04,328 [schiocco di lingua] 1201 00:46:04,328 --> 00:46:06,797 Venus, il fascino del sud ci ha stregati 1202 00:46:06,797 --> 00:46:09,166 e sei stata incredibile. 1203 00:46:09,166 --> 00:46:11,369 [ride] 1204 00:46:11,369 --> 00:46:12,803 Kitten Kaboodle. 1205 00:46:12,803 --> 00:46:14,071 Condragulazioni. 1206 00:46:14,071 --> 00:46:15,973 - Ah. - Woo! 1207 00:46:15,973 --> 00:46:18,275 Sei la vincitrice della maxi sfida della settimana. 1208 00:46:18,275 --> 00:46:20,311 Grazie mille. 1209 00:46:20,311 --> 00:46:22,046 La vecchietta ci sa ancora fare. 1210 00:46:22,046 --> 00:46:24,782 Hai vinto un premio di 5.000 dollari 1211 00:46:24,782 --> 00:46:27,752 offerto da So Fierce Music. 1212 00:46:27,752 --> 00:46:29,387 Evviva! [ride] 1213 00:46:29,387 --> 00:46:32,757 Venus, Melinda Verga, siete salve. 1214 00:46:32,757 --> 00:46:34,258 Grazie mille. 1215 00:46:34,258 --> 00:46:37,928 Questo significa che Sisi Superstar, The Girlfriend Experience, 1216 00:46:37,928 --> 00:46:39,563 e Luna DuBois, 1217 00:46:39,563 --> 00:46:41,732 voi siete le peggiori della settimana. 1218 00:46:41,732 --> 00:46:44,702 Potete lasciare il palco. 1219 00:46:44,702 --> 00:46:46,804 Oh, queen. Scusatemi. 1220 00:46:46,804 --> 00:46:48,439 Un'ultima cosa. 1221 00:46:51,842 --> 00:46:55,446 In questa stagione, la vincitrice della maxi sfida 1222 00:46:55,446 --> 00:46:58,082 ha il potere del Castoro Dorato. 1223 00:46:58,082 --> 00:47:00,484 [ridacchia] 1224 00:47:00,484 --> 00:47:01,719 Oh! 1225 00:47:01,719 --> 00:47:03,788 Ti dà la possibilità di salvare 1226 00:47:03,788 --> 00:47:05,856 una delle tre peggiori queen… 1227 00:47:05,856 --> 00:47:09,260 dal lip sync per la sopravvivenza. 1228 00:47:09,260 --> 00:47:10,761 Che cosa? 1229 00:47:10,761 --> 00:47:12,663 Colpo di scena! 1230 00:47:12,663 --> 00:47:15,032 Kitten, in quanto vincitrice della settimana, 1231 00:47:15,032 --> 00:47:18,369 il destino delle tue sorelle è nelle tue mani. 1232 00:47:18,369 --> 00:47:21,005 Sisi Superstar, The Girlfriend Experience, 1233 00:47:21,005 --> 00:47:23,774 e Luna DuBois, mentre vi rilassate, 1234 00:47:23,774 --> 00:47:25,710 potete perorare la vostra causa. 1235 00:47:25,710 --> 00:47:28,179 Potete lasciare il palco. 1236 00:47:28,179 --> 00:47:30,815 Boom, meglio essere pronti a questi colpi di scena. 1237 00:47:30,815 --> 00:47:32,116 [suono di motore in funzione] 1238 00:47:32,116 --> 00:47:34,652 - È cioccolato. - [ride] 1239 00:47:34,652 --> 00:47:36,387 - Oh… - Oh! 1240 00:47:36,387 --> 00:47:38,322 Sono tornate. 1241 00:47:38,322 --> 00:47:40,858 Ragazze, le cose si fanno serie. 1242 00:47:40,858 --> 00:47:42,159 È successo un casino. 1243 00:47:42,159 --> 00:47:45,730 Impazziranno non appena lo sapranno. 1244 00:47:45,730 --> 00:47:47,698 Che diavolo è successo sul palco? 1245 00:47:47,698 --> 00:47:50,267 Vuoi dirlo tu? Dopotutto hai vinto. 1246 00:47:50,267 --> 00:47:53,003 - Ho vinto. - [esultano] Evviva! 1247 00:47:53,003 --> 00:47:56,807 Avrei fatto esattamente la stessa scelta. 1248 00:47:56,807 --> 00:47:59,210 Se l'è meritato. Sei stata incredibile. 1249 00:47:59,210 --> 00:48:01,946 - Te lo sei meritato. - Grazie. 1250 00:48:01,946 --> 00:48:04,215 Anche io e Melinda siamo tra le migliori. 1251 00:48:04,215 --> 00:48:05,883 Ma aspettate! Non è finita qui. 1252 00:48:05,883 --> 00:48:07,752 Ogni settimana, 1253 00:48:07,752 --> 00:48:12,389 la vincitrice della maxi sfida potrà salvare… 1254 00:48:12,389 --> 00:48:15,559 una delle queen peggiori e non farla andare al lip sync. 1255 00:48:15,559 --> 00:48:16,761 Non ci credo! 1256 00:48:16,761 --> 00:48:18,496 Sono sconvolta. 1257 00:48:18,496 --> 00:48:19,864 Cazzo. 1258 00:48:19,864 --> 00:48:21,999 Ma è una follia. 1259 00:48:21,999 --> 00:48:24,001 Ho i brividi dalla testa ai piedi. 1260 00:48:24,001 --> 00:48:27,571 Quindi qualcuno avrà il controllo su chi rimarrà… 1261 00:48:27,571 --> 00:48:28,672 Letteralmente! 1262 00:48:28,672 --> 00:48:30,274 …e su chi andrà al lip sync per la sopravvivenza. 1263 00:48:30,274 --> 00:48:32,109 È il momento di fare la leccaculo. 1264 00:48:32,109 --> 00:48:34,411 Dovrò farmi molte nuove amiche. 1265 00:48:34,411 --> 00:48:35,913 Si chiama il Castoro Dorato. 1266 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 Il Castoro Dorato. 1267 00:48:37,548 --> 00:48:39,250 Io ho un Castoro Dorato. 1268 00:48:39,250 --> 00:48:42,353 Ho sempre pensato fosse rosa, ma ora è d'oro. 1269 00:48:42,353 --> 00:48:44,054 Scusate, parlavo della mia patata. 1270 00:48:44,054 --> 00:48:45,656 [risate] 1271 00:48:45,656 --> 00:48:48,159 Sono la prima ad avere vinto il Castoro Dorato, 1272 00:48:48,159 --> 00:48:50,227 Non ho visto che cosa farebbero le altre, 1273 00:48:50,227 --> 00:48:53,130 ma abbiamo l'opportunità 1274 00:48:53,130 --> 00:48:54,932 di togliere un po' di potere ai giudici. 1275 00:48:54,932 --> 00:48:57,601 Le tre peggiori dovranno… 1276 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 - Perorare il caso a te? - Sì. 1277 00:48:59,937 --> 00:49:01,505 È… 1278 00:49:01,505 --> 00:49:04,008 Inizio a sentirmi sotto pressione. 1279 00:49:04,008 --> 00:49:06,277 Girlfriend, che cos'è successo di là? 1280 00:49:06,277 --> 00:49:09,013 Sono uscita troppo dal personaggio 1281 00:49:09,013 --> 00:49:11,315 e non ho dato abbastanza sulla passerella. 1282 00:49:11,315 --> 00:49:13,784 Sento che mi si è spezzato il cuore. 1283 00:49:13,784 --> 00:49:17,054 Girlfriend è una delle persone che conosco meglio 1284 00:49:17,054 --> 00:49:18,355 sulla faccia della terra. 1285 00:49:18,355 --> 00:49:21,559 Ne ha passate davvero tante e… 1286 00:49:21,559 --> 00:49:25,029 vedo tutti questi demoni del passato 1287 00:49:25,029 --> 00:49:26,797 che stanno tornando in questo momento. 1288 00:49:26,797 --> 00:49:29,233 Tu sei destinata a essere qui. 1289 00:49:29,233 --> 00:49:33,237 Se sarai qui la prossima settimana, dovrai… 1290 00:49:33,237 --> 00:49:35,673 Uscire dal guscio e… 1291 00:49:35,673 --> 00:49:38,142 mostrare la persona che c'è dentro di te. 1292 00:49:38,142 --> 00:49:42,012 Devo ritrovare la magia che ho in me, 1293 00:49:42,012 --> 00:49:46,450 così che i giudici possano vedere che non sono solo abiti succinti. 1294 00:49:46,450 --> 00:49:47,651 Luna, sei tra le peggiori. 1295 00:49:47,651 --> 00:49:49,186 Questo come ti fa sentire? 1296 00:49:49,186 --> 00:49:51,922 Sono amareggiata, ma non me ne starò seduta qui 1297 00:49:51,922 --> 00:49:54,425 a inventarmi delle scuse, perché ormai è andata così. 1298 00:49:54,425 --> 00:49:55,593 - Non posso cambiare le cose. - Esattamente. 1299 00:49:55,593 --> 00:49:57,428 Devo incassare il colpo 1300 00:49:57,428 --> 00:49:58,963 e fare quello che devo fare, e mostrare 1301 00:49:58,963 --> 00:50:00,564 chi è Luna DuBois. 1302 00:50:00,564 --> 00:50:02,466 Come ti senti, Sisi? 1303 00:50:02,466 --> 00:50:06,704 [sospira] Ho cercato di… 1304 00:50:06,704 --> 00:50:09,607 mostrare il lato forte di me. 1305 00:50:09,607 --> 00:50:11,609 [voce rotta] Ma sono a pezzi. 1306 00:50:11,609 --> 00:50:13,143 [piange] 1307 00:50:13,143 --> 00:50:15,312 Non andare bene in questa gara 1308 00:50:15,312 --> 00:50:19,383 mi fa molto male. A me, al mio ego e a tutto ciò che c'è ne mezzo. 1309 00:50:19,383 --> 00:50:22,519 Sento che non riescono a comprendermi. 1310 00:50:22,519 --> 00:50:24,955 Mi sembra di essere di nuovo alle superiori. 1311 00:50:24,955 --> 00:50:26,924 [Denim] Sono nervoso per Sisi. 1312 00:50:26,924 --> 00:50:29,526 È difficile, perché la conosco molto bene 1313 00:50:29,526 --> 00:50:33,864 e vedo che è se stessa, ma… 1314 00:50:33,864 --> 00:50:36,867 immagino i giudici non vedano lo stesso. 1315 00:50:36,867 --> 00:50:40,104 Allora, devo sapere… 1316 00:50:40,104 --> 00:50:42,339 perché ognuna di voi… 1317 00:50:42,339 --> 00:50:45,075 crede di dover essere salvata. 1318 00:50:45,075 --> 00:50:46,810 Non posso andarmene a casa così presto. 1319 00:50:46,810 --> 00:50:48,112 [voce rotta] È tutta la vita che aspetto questo momento. 1320 00:50:48,112 --> 00:50:49,713 Tutta la vita. 1321 00:50:49,713 --> 00:50:51,782 E non voglio lasciare… 1322 00:50:51,782 --> 00:50:54,985 voi ragazze. Mi sento molto amata qui 1323 00:50:54,985 --> 00:50:57,621 e sono grata di essere qui con tutte voi. 1324 00:50:57,621 --> 00:50:59,690 Lo voglio con tutto il cuore. 1325 00:50:59,690 --> 00:51:03,327 Penso che Girlfriend sia vulnerabile 1326 00:51:03,327 --> 00:51:05,496 in questo momento e mi dispiace molto per lei. 1327 00:51:05,496 --> 00:51:07,665 Spero che Kitten mi scelga, 1328 00:51:07,665 --> 00:51:09,800 ma non so in che rapporti sia 1329 00:51:09,800 --> 00:51:11,235 con le altre due. 1330 00:51:11,235 --> 00:51:13,237 Potrebbe sembrare… 1331 00:51:13,237 --> 00:51:16,106 che io non mostri molte emozione, 1332 00:51:16,106 --> 00:51:18,008 ma è dovuto alla mia vita. 1333 00:51:18,008 --> 00:51:19,710 Ne ho passata tante. 1334 00:51:19,710 --> 00:51:22,246 Vengo dalla Nigeria, sono qui da quando ho 12 anni. 1335 00:51:22,246 --> 00:51:24,581 Ho versato tutte le mie lacrime quando ero piccolo 1336 00:51:24,581 --> 00:51:26,684 ed è il motivo per cui sono sempre… 1337 00:51:26,684 --> 00:51:29,853 Capisco come posso apparire visto dall'esterno. 1338 00:51:29,853 --> 00:51:31,655 Ho un visto da stronza 1339 00:51:31,655 --> 00:51:33,157 e questo non aiuta. 1340 00:51:33,157 --> 00:51:34,491 Voglio restare qui. 1341 00:51:34,491 --> 00:51:36,527 Non voglio andare via così presto. 1342 00:51:36,527 --> 00:51:39,330 Ho molto da dimostrare, soprattutto alla mia famiglia, 1343 00:51:39,330 --> 00:51:41,966 ai miei genitori molto credenti. 1344 00:51:41,966 --> 00:51:43,367 Non sanno che sono qui. 1345 00:51:43,367 --> 00:51:45,069 Non sanno che sono una drag queen. 1346 00:51:45,069 --> 00:51:47,271 Devo dimostrare loro 1347 00:51:47,271 --> 00:51:50,174 che posso essere chi sono e avere successo, 1348 00:51:50,174 --> 00:51:54,044 e credere comunque in Dio, e rendendoli fieri di me. 1349 00:51:54,044 --> 00:51:57,481 Luna DuBois e io non si siamo trovate 1350 00:51:57,481 --> 00:51:59,049 immediatamente. 1351 00:51:59,049 --> 00:52:00,484 Ma ora sta iniziando ad aprirsi 1352 00:52:00,484 --> 00:52:02,586 e inizio a conoscere qualcosa di lei. 1353 00:52:02,586 --> 00:52:04,288 Io vorrei rimanessero tutte. 1354 00:52:04,288 --> 00:52:07,291 Strategicamente parlando, non dovrei volerlo, lo so. 1355 00:52:07,291 --> 00:52:08,726 Sarò onesta. 1356 00:52:08,726 --> 00:52:11,862 Sono stata tra le peggiori la settimana scorsa e… 1357 00:52:11,862 --> 00:52:15,065 Non credo sia giusto che io tolga 1358 00:52:15,065 --> 00:52:16,900 questa opportunità a un'altra persona. 1359 00:52:16,900 --> 00:52:19,636 Non credo sarebbe corretto ricevere il Castoro. 1360 00:52:19,636 --> 00:52:21,005 Sono stata tra le peggiori due volte 1361 00:52:21,005 --> 00:52:22,539 rispetto alle altre ragazze. 1362 00:52:22,539 --> 00:52:23,874 Voglio giocare in modo corretto. 1363 00:52:23,874 --> 00:52:26,510 Devo prendere una grossa decisione. 1364 00:52:26,510 --> 00:52:29,646 Prenderò la mia decisione pensando a chi ne ha bisogno 1365 00:52:29,646 --> 00:52:32,149 e a chi potrebbe trarne maggior beneficio. 1366 00:52:32,149 --> 00:52:34,518 Vorrei salvare tutte le gattine… 1367 00:52:34,518 --> 00:52:35,919 Ma non posso. 1368 00:52:35,919 --> 00:52:37,921 [suono di motore in funzione] 1369 00:52:40,057 --> 00:52:41,658 Bentornate, queen. 1370 00:52:41,658 --> 00:52:44,194 Kitten Kaboodle, pesante è la mano 1371 00:52:44,194 --> 00:52:45,863 di chi ha il Castoro. 1372 00:52:45,863 --> 00:52:49,733 Chi vuoi salvare da una brutta fine? 1373 00:52:49,733 --> 00:52:54,405 È stato difficile prendere questa decisione. 1374 00:52:54,405 --> 00:52:56,807 Sono tutte queen piene di talento. 1375 00:52:56,807 --> 00:52:58,375 Con questa queen, 1376 00:52:58,375 --> 00:53:01,111 ho legato molto e… 1377 00:53:01,111 --> 00:53:03,414 ho avuto molto di conoscerla meglio, 1378 00:53:03,414 --> 00:53:07,918 e credo fermamente che meriti di restare. 1379 00:53:07,918 --> 00:53:10,287 La queen che ho scelto… 1380 00:53:10,287 --> 00:53:12,990 di salvare… 1381 00:53:12,990 --> 00:53:15,492 è The Girlfriend Experience. 1382 00:53:15,492 --> 00:53:17,694 [applausi] 1383 00:53:17,694 --> 00:53:19,396 Che sorpresa. 1384 00:53:23,834 --> 00:53:25,335 The Girlfriend Experience, 1385 00:53:25,335 --> 00:53:27,538 questa settimana sei fuori pericolo. 1386 00:53:27,538 --> 00:53:29,473 Puoi unirti alle tue sorelle in fondo al palco. 1387 00:53:29,473 --> 00:53:31,141 Kitten, puoi unirti anche tu. 1388 00:53:31,141 --> 00:53:33,210 Grazie. 1389 00:53:33,210 --> 00:53:36,547 Sisi Superstar, Luna DuBois, mi dispiace, 1390 00:53:36,547 --> 00:53:40,017 ma questo significa che siete a rischio eliminazione. 1391 00:53:40,017 --> 00:53:42,853 Davanti a me ci sono due queen. 1392 00:53:42,853 --> 00:53:45,589 Prima di stasera, vi è stato chiesto di preparare un lip sync 1393 00:53:45,589 --> 00:53:48,959 sulle note di "I'm With You" di Avril Lavigne. 1394 00:53:48,959 --> 00:53:51,962 Questa è la vostra ultima occasione per sorprenderci 1395 00:53:51,962 --> 00:53:56,333 e salvarvi dall'eliminazione. 1396 00:53:56,333 --> 00:53:58,202 È giunto il momento… [tuono] 1397 00:53:58,202 --> 00:54:00,204 del lip sync… 1398 00:54:00,204 --> 00:54:03,207 per la sopravvivenza. 1399 00:54:06,410 --> 00:54:08,078 Buona fortuna 1400 00:54:08,078 --> 00:54:11,782 e non fate stronzate. 1401 00:54:11,782 --> 00:54:16,887 ["I'm With You" di Avril Lavigne] 1402 00:54:21,158 --> 00:54:23,327 I'M STANDING ON THE BRIDGE 1403 00:54:23,327 --> 00:54:25,929 I'M WAITING IN THE DARK 1404 00:54:25,929 --> 00:54:27,898 I THOUGHT THAT YOU'D BE HERE… 1405 00:54:27,898 --> 00:54:30,601 BY NOW 1406 00:54:30,601 --> 00:54:32,836 THERE'S NOTHING BUT THE RAIN 1407 00:54:32,836 --> 00:54:35,305 NO FOOTSTEPS ON THE GROUND 1408 00:54:35,305 --> 00:54:37,441 I'M LISTENING BUT THERE'S… 1409 00:54:37,441 --> 00:54:40,644 NO SOUND 1410 00:54:40,644 --> 00:54:45,315 ISN'T ANYONE TRYING TO FIND ME? 1411 00:54:45,315 --> 00:54:48,952 WON'T SOMEBODY COME TAKE ME HOME? 1412 00:54:48,952 --> 00:54:53,524 IT'S A DAMN COLD NIGHT 1413 00:54:53,524 --> 00:54:58,428 TRYIN' TO FIGURE OUT THIS LIFE 1414 00:54:58,428 --> 00:55:00,831 WON'T YOU TAKE ME BY THE HAND 1415 00:55:00,831 --> 00:55:03,367 TAKE ME SOMEWHERE NEW? 1416 00:55:03,367 --> 00:55:05,903 I DON'T KNOW WHO YOU ARE 1417 00:55:05,903 --> 00:55:10,140 BUT I, I'M WITH YOU. 1418 00:55:12,576 --> 00:55:15,212 I'M WITH YOU. 1419 00:55:15,212 --> 00:55:17,347 YEAH-YEAH. 1420 00:55:17,347 --> 00:55:18,649 OH! 1421 00:55:18,649 --> 00:55:23,220 WHY IS EVERYTHING SO CONFUSING 1422 00:55:23,220 --> 00:55:27,157 MAYBE I'M JUST OUT OF MY MIND 1423 00:55:27,157 --> 00:55:28,759 YEAH-YEAH-YEAH! 1424 00:55:28,759 --> 00:55:30,060 YEAH-YEAH! 1425 00:55:30,060 --> 00:55:31,261 YEAH-YEAH 1426 00:55:31,261 --> 00:55:32,462 YEAH-YEAH! 1427 00:55:32,462 --> 00:55:36,433 YEAH! 1428 00:55:36,433 --> 00:55:40,971 IT'S A DAMN COLD NIGHT 1429 00:55:40,971 --> 00:55:45,776 TRYING TO FIGURE OUT THIS LIFE 1430 00:55:45,776 --> 00:55:48,145 WON'T YOU TAKE ME BY THE HAND 1431 00:55:48,145 --> 00:55:50,647 TAKE ME SOMEWHERE NEW? 1432 00:55:50,647 --> 00:55:53,317 I DON'T KNOW WHO YOU ARE 1433 00:55:53,317 --> 00:55:55,285 BUT I… 1434 00:55:55,285 --> 00:55:59,923 I'M WITH YOU! 1435 00:55:59,923 --> 00:56:04,228 I'M WITH YOU 1436 00:56:05,963 --> 00:56:07,197 TAKE ME BY THE HAND 1437 00:56:07,197 --> 00:56:09,633 TAKE ME SOMEWHERE NEW 1438 00:56:09,633 --> 00:56:12,135 I DON'T KNOW WHO YOU ARE 1439 00:56:12,135 --> 00:56:14,271 BUT I… 1440 00:56:14,271 --> 00:56:18,942 I'M WITH YOU! 1441 00:56:18,942 --> 00:56:22,679 I'M WITH YOU… 1442 00:56:24,748 --> 00:56:26,183 TAKE ME BY THE HAND 1443 00:56:26,183 --> 00:56:28,619 TAKE ME SOMEWHERE NEW 1444 00:56:28,619 --> 00:56:31,088 I DON'T KNOW WHO YOU ARE 1445 00:56:31,088 --> 00:56:33,156 BUT I… 1446 00:56:33,156 --> 00:56:36,660 I'M WITH YOU 1447 00:56:36,660 --> 00:56:40,631 OH, I'M WITH YOU. 1448 00:56:42,599 --> 00:56:45,035 I'M WITH YOU. 1449 00:56:46,169 --> 00:56:49,539 [esultano] [applausi] 1450 00:56:53,210 --> 00:56:54,411 [sospiri] 1451 00:56:54,411 --> 00:56:56,713 Queen, abbiamo preso una decisione. 1452 00:57:00,951 --> 00:57:02,953 Luna DuBois. 1453 00:57:02,953 --> 00:57:04,254 "Shantay, you stay", sei salva. 1454 00:57:04,254 --> 00:57:05,656 [sospira] 1455 00:57:05,656 --> 00:57:07,758 Grazie mille. 1456 00:57:07,758 --> 00:57:09,693 Migliorerò. Grazie. 1457 00:57:09,693 --> 00:57:11,094 - Ti voglio bene. - [applausi] 1458 00:57:11,094 --> 00:57:13,897 - Sei una superstar. - Ti voglio bene. 1459 00:57:13,897 --> 00:57:15,732 Non vedo l'ora di bere tequila con te. 1460 00:57:15,732 --> 00:57:17,434 Ti voglio bene. 1461 00:57:22,039 --> 00:57:26,943 Sisi, sei e sarai sempre una superstar. 1462 00:57:26,943 --> 00:57:28,712 Ora, "sashay away", sei eliminata. 1463 00:57:28,712 --> 00:57:31,248 Grazie di avermi dato questa opportunità. 1464 00:57:31,248 --> 00:57:34,618 Mi sono divertita molto e sono pronta a tornare 1465 00:57:34,618 --> 00:57:36,320 sul mio trono, a Montreal. 1466 00:57:36,320 --> 00:57:38,255 - [risate] - Sì! 1467 00:57:38,255 --> 00:57:39,990 Sisi. 1468 00:57:39,990 --> 00:57:42,392 [esultano] [applausi] 1469 00:57:42,392 --> 00:57:44,494 È la fine di un sogno, 1470 00:57:44,494 --> 00:57:47,064 ma ci vediamo nei vostri incubi. 1471 00:57:47,064 --> 00:57:50,334 [esultano] [ridono] 1472 00:57:50,334 --> 00:57:51,935 Andrà bene! 1473 00:57:51,935 --> 00:57:55,539 [risate] 1474 00:57:58,442 --> 00:58:01,011 Voglio che ricordino che va bene sbagliare. 1475 00:58:01,011 --> 00:58:03,180 Ci si rialza e si continua a combattere 1476 00:58:03,180 --> 00:58:04,614 a testa alta. 1477 00:58:04,614 --> 00:58:07,017 Alla fine, credo di aver dimostrato chi sono veramente. 1478 00:58:07,017 --> 00:58:10,287 Non vedo l'ora di vedermi in TV. 1479 00:58:14,091 --> 00:58:16,159 Condragulazioni, queen. 1480 00:58:16,159 --> 00:58:19,062 Siete pronte ad affrontare un nuovo giorno. 1481 00:58:19,062 --> 00:58:21,898 Mai come ora il mondo ha bisogno della magia del drag, 1482 00:58:21,898 --> 00:58:26,069 Rimanete voi stesse, fedeli, forti e cos'altro? 1483 00:58:26,069 --> 00:58:27,971 Toste! 1484 00:58:27,971 --> 00:58:31,007 Sì! Musica! 1485 00:58:31,007 --> 00:58:32,175 YOU WEAR IT WELL 1486 00:58:32,175 --> 00:58:34,778 FRENCH TIP LIPSTICK PAINTED ON 1487 00:58:34,778 --> 00:58:35,779 YOU WEAR IT WELL 1488 00:58:35,779 --> 00:58:39,850 VALUE SURE SUITS YOU, OOH-OOH-OOH 1489 00:58:39,850 --> 00:58:41,351 WORK IT FOR ME 1490 00:58:41,351 --> 00:58:43,520 WORK IT FOR ME, ME 1491 00:58:43,520 --> 00:58:45,255 YOU WEAR IT, YOU WEAR IT 1492 00:58:45,255 --> 00:58:47,424 YOU WEAR IT WELL 1493 00:58:47,424 --> 00:58:49,826 Nel prossimo episodio di Canada's Drag Race… 1494 00:58:49,826 --> 00:58:52,329 Formerete il vostro gruppo, tutto al femminile. 1495 00:58:52,329 --> 00:58:53,697 Ti ho dato tutto 1496 00:58:53,697 --> 00:58:55,732 Ma mi hai spezzato il cuore 1497 00:58:55,732 --> 00:58:57,234 Wow. 1498 00:58:57,234 --> 00:59:00,570 Le mie cuciture stanno scoppiando Ti voglio nei miei jeans 1499 00:59:00,570 --> 00:59:02,639 Vedo questo, ma non vedo… 1500 00:59:02,639 --> 00:59:04,708 Stiamo imparando la coreografia. 1501 00:59:04,708 --> 00:59:07,611 Sei una diva, ma non essere troppo diva. 1502 00:59:07,611 --> 00:59:08,745 Viso! 1503 00:59:08,745 --> 00:59:10,480 Aimee si sente messa alle strette, 1504 00:59:10,480 --> 00:59:12,549 ma, stronza, indietreggia. 1505 00:59:12,549 --> 00:59:14,484 Mi stai facendo battere il cuore. 1506 00:59:14,484 --> 00:59:15,919 Mi sembra di fare edging. 1507 00:59:15,919 --> 00:59:17,354 - Oh! - Ti è piaciuta? 1508 00:59:17,354 --> 00:59:18,622 - Bradley! - [ride]