1 00:00:01,034 --> 00:00:03,537 [RuPaul] Previamente en Drag Race Canadá... 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,138 - Hola, guapas. - [vítores] 3 00:00:05,138 --> 00:00:07,608 Bienvenidas al Baile de la Premiere. 4 00:00:07,608 --> 00:00:12,246 Carisma, originalidad 5 00:00:12,246 --> 00:00:15,015 ¡Sí! 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,817 [risas] 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,285 - Nena, resplandeces. 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,787 - Me recuerdas algo que aluciné 9 00:00:20,787 --> 00:00:23,490 cuando probé ácido en la escuela, pero a la moda. 10 00:00:23,490 --> 00:00:24,858 [risitas] 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,628 - ¡Venus, eres una ganadora! 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,763 Nadie se va a casa esta noche. 13 00:00:29,763 --> 00:00:31,565 - [boqueada] - ¡Ay, dios mío!. 14 00:00:31,565 --> 00:00:33,033 - Ahh. 15 00:00:35,636 --> 00:00:37,771 - ¡Sí! - ¿Qué diablos? 16 00:00:37,771 --> 00:00:39,706 - ¡Ah! [gritando] 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,742 - ¡Nadie se va a casa! 18 00:00:41,742 --> 00:00:43,610 [vítores y risas] 19 00:00:43,610 --> 00:00:46,847 - No me creo que sigamos siendo 11. 20 00:00:46,847 --> 00:00:50,918 - ¡Estoy sorprendida e impactada! 21 00:00:50,918 --> 00:00:53,553 ¡Es como sorpresa de telenovela! 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,555 - Tener ese momento como de poder, 23 00:00:55,555 --> 00:00:58,058 de no tener miedo porque no te vas a ir... 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,493 - Exacto. - Y solo, otorgarlo, 25 00:00:59,493 --> 00:01:01,228 ¡y Tegan y Sara están ahí mismo! 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,896 - Literalmente en sus caras. 27 00:01:02,896 --> 00:01:04,564 Me quedé viéndolos. 28 00:01:04,564 --> 00:01:06,300 Y estaba impactada, en onda... 29 00:01:06,300 --> 00:01:08,368 estoy interpretando su canción para ustedes. 30 00:01:08,368 --> 00:01:10,437 Esto algo triste de haber perdido 31 00:01:10,437 --> 00:01:12,205 el lip-sync contra Venus, 32 00:01:12,205 --> 00:01:14,574 pero queda mucha competencia por delante. 33 00:01:14,574 --> 00:01:16,843 - Felicidades, Sisi y Melinda, 34 00:01:16,843 --> 00:01:18,245 siguen aquí. 35 00:01:18,245 --> 00:01:19,479 [vítores] - ¡Sí! 36 00:01:19,479 --> 00:01:21,248 - Se quedan con nosotras otro rato. 37 00:01:21,248 --> 00:01:24,584 - Me alegra que podamos mostrarnos una segunda vez. 38 00:01:24,584 --> 00:01:26,420 Tengo una gran personalidad. 39 00:01:26,420 --> 00:01:28,655 siento que no tuve chance de demostrarlo. 40 00:01:28,655 --> 00:01:30,324 - Es la primera vez que nadie sale 41 00:01:30,324 --> 00:01:32,159 en el primer episodio de Drag Race Canadá. 42 00:01:32,159 --> 00:01:34,194 [vítores] 43 00:01:34,194 --> 00:01:36,496 - Hoy no hay labial en el maldito espejo. 44 00:01:36,496 --> 00:01:37,864 - ¡Sí! 45 00:01:37,864 --> 00:01:40,100 - Es un alivio, pero estoy impactado, 46 00:01:40,100 --> 00:01:42,169 porque ahora todos me están viendo. 47 00:01:42,169 --> 00:01:44,571 - Es una competencia. Al final... 48 00:01:44,972 --> 00:01:47,274 muchas de las chicas tendrán que irse 49 00:01:47,274 --> 00:01:49,109 porque solo una gana. Vine a ganar. 50 00:01:49,109 --> 00:01:50,911 - Entonces, la competencia empieza 51 00:01:50,911 --> 00:01:52,846 [todas] ¡Ahora! 52 00:01:52,846 --> 00:01:55,716 - Y una de ustedes se irá... 53 00:01:55,716 --> 00:01:57,617 muy pronto. 54 00:01:57,617 --> 00:01:58,652 - Vamos a darle. 55 00:01:58,652 --> 00:02:00,854 - ¡Gritemos "Temporada 4" a las 3! 56 00:02:00,854 --> 00:02:02,689 - 1, 2, 3... 57 00:02:02,689 --> 00:02:05,859 [gritando] ¡Temporada 4! 58 00:02:05,859 --> 00:02:08,161 [vítores] - ¡Guao! 59 00:02:08,161 --> 00:02:11,698 - ¡Ay! - [quejándose] 60 00:02:11,698 --> 00:02:14,534 - Tengo una queja para todas ustedes. 61 00:02:14,534 --> 00:02:18,205 Tienen que o levantar la tapa del baño, 62 00:02:18,205 --> 00:02:20,273 o sentarse o limpiar lo que ensucian, 63 00:02:20,273 --> 00:02:22,476 si me vuelvo a sentar en un asiento mojado... 64 00:02:22,476 --> 00:02:23,910 - Lo mismo digo. 65 00:02:23,910 --> 00:02:27,381 me voy a enfurecer, ¡ya me harté! 66 00:02:27,381 --> 00:02:29,316 - ¿Alguien quiere ponerse el dragón? 67 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 - ¡Ay, sí! 68 00:02:31,318 --> 00:02:33,854 - Melinda y Sisi tuvieron suerte esta semana. 69 00:02:34,087 --> 00:02:35,789 Ahora todos las estamos viendo. 70 00:02:35,789 --> 00:02:37,758 ¿Qué van a hacer para reponerse? 71 00:02:37,758 --> 00:02:40,093 - ¿Qué piensas de eso, Brooke Lynn? 72 00:02:40,093 --> 00:02:41,695 [riendo] 73 00:02:41,695 --> 00:02:43,397 ¿Quieres venir por mí? 74 00:02:45,098 --> 00:02:48,068 La ganadora de Drag Race Canadá recibe una obscena dotación 75 00:02:48,068 --> 00:02:50,437 de productos de belleza de Shopper's Drug Mart, 76 00:02:50,437 --> 00:02:55,042 y el placer de 100,000 dólares, gracias a Trojan. 77 00:02:55,042 --> 00:02:56,810 ¡Con Traci Melchor... 78 00:02:56,810 --> 00:02:58,278 Brad Goreski... 79 00:02:58,278 --> 00:03:00,280 y Brooke Lynn Hytes! 80 00:03:00,280 --> 00:03:02,649 El juez invitado extra especial de esta noche 81 00:03:02,649 --> 00:03:04,384 es Ra'Jah O'Hara. 82 00:03:06,019 --> 00:03:08,288 [rechinido de llantas] 83 00:03:08,955 --> 00:03:10,323 [motor acelerando] 84 00:03:12,159 --> 00:03:14,428 - ¡Es un día "muu" en el taller! 85 00:03:14,428 --> 00:03:16,029 [vítores] 86 00:03:16,029 --> 00:03:17,631 - Es un nuevo día en el taller, 87 00:03:17,631 --> 00:03:20,567 y me siento revitalizada. 88 00:03:20,567 --> 00:03:22,803 Como todo lo demás en mi vida, 89 00:03:22,803 --> 00:03:24,838 a veces estás arriba, a veces, abajo, 90 00:03:24,838 --> 00:03:27,774 pero lo importante es que estoy lista para esto. 91 00:03:27,774 --> 00:03:28,809 Vamos. 92 00:03:28,809 --> 00:03:31,545 - ¿Cómo te sientes con el primer gane? 93 00:03:31,545 --> 00:03:33,046 - Dime Angela Basset perra, 94 00:03:33,046 --> 00:03:34,781 porque lo hice, ¿sí? 95 00:03:34,781 --> 00:03:38,018 - ¿Qué vas a hacer con los $5000? 96 00:03:38,018 --> 00:03:39,019 - ¡Sí! 97 00:03:39,019 --> 00:03:41,088 - Quizá me ponga de estas inyecciones. 98 00:03:41,088 --> 00:03:42,722 - ¡Ah! [risas] 99 00:03:42,722 --> 00:03:44,658 - La semana pasada, era de las peores. 100 00:03:44,658 --> 00:03:46,526 Necesito dejar de pensar 101 00:03:46,526 --> 00:03:50,564 y enfocarme en lo que sea que venga esta semana. 102 00:03:50,564 --> 00:03:52,032 - ¡Estamos todas aquí! 103 00:03:52,232 --> 00:03:55,168 [vítores] 104 00:03:55,168 --> 00:03:56,903 - Yo quería que alguien se fuera. 105 00:03:56,903 --> 00:03:59,840 - Creo que todas queríamos que alguien se fuera. 106 00:03:59,840 --> 00:04:02,042 - Definitivamente alguien se irá esta semana 107 00:04:02,042 --> 00:04:03,310 y no voy a ser yo. 108 00:04:03,310 --> 00:04:05,278 Que empiece el juego. 109 00:04:05,278 --> 00:04:06,646 - Yo estoy muy contenta. 110 00:04:06,646 --> 00:04:08,215 Estuve entre la mejores tres, 111 00:04:08,215 --> 00:04:10,450 pero estaba en medio y a salvo, 112 00:04:10,450 --> 00:04:12,819 y por lo que a mí concierne, eso significa 113 00:04:12,819 --> 00:04:15,422 que vivo para arrasar otro día. 114 00:04:15,822 --> 00:04:19,659 Y todo eso suma para hacerlo bien al final. 115 00:04:19,659 --> 00:04:21,795 - [sirena] - [vítores] 116 00:04:21,795 --> 00:04:23,296 ¡Canadá! 117 00:04:23,296 --> 00:04:27,267 Ella ya tuvo el suyo. 118 00:04:27,267 --> 00:04:29,503 - Atención, compradoras. - Sí. 119 00:04:29,503 --> 00:04:31,671 ¿Comprarán lo que vendo? 120 00:04:31,671 --> 00:04:35,642 Bien, prepárense para comprar hasta desfallecer. 121 00:04:35,642 --> 00:04:36,676 - Sí. 122 00:04:36,676 --> 00:04:38,979 Porque solo por tiempo limitado, 123 00:04:38,979 --> 00:04:41,615 esta cosita ardiente está en liquidación. 124 00:04:41,615 --> 00:04:42,849 - ¡Sí! - ¡Miau! 125 00:04:42,849 --> 00:04:44,851 Los operadores están a la espera. 126 00:04:45,085 --> 00:04:46,686 [motor acelerando] 127 00:04:46,686 --> 00:04:51,558 - Quiero comprarlo. - ¡Bien! 128 00:04:51,558 --> 00:04:53,727 [vítores] - ¡Hola! 129 00:04:53,727 --> 00:04:55,495 - Ay dios mío, siguen todas aquí. 130 00:04:55,495 --> 00:04:56,563 [risas] 131 00:04:56,563 --> 00:04:57,697 - Esos se ven cómodos. 132 00:04:57,697 --> 00:04:59,799 - Se los volé a vestuario. [ríe] 133 00:04:59,799 --> 00:05:02,035 - Detrás de cada impactante vestuario drag 134 00:05:02,035 --> 00:05:03,803 hay un montón de espejos y humo. 135 00:05:03,803 --> 00:05:05,138 Saben a lo que me refiero. 136 00:05:05,138 --> 00:05:06,273 - Mjum. 137 00:05:06,273 --> 00:05:08,074 - Es hora de compartir con el mundo 138 00:05:08,074 --> 00:05:10,010 nuestros mejores secretos de belleza. 139 00:05:10,010 --> 00:05:11,511 Y ganar plata con ellos. 140 00:05:11,511 --> 00:05:13,146 - [vítores] - Sí, hagámoslo. 141 00:05:13,513 --> 00:05:15,081 Así que estamos anunciando... 142 00:05:15,081 --> 00:05:18,118 QV- Ella, un canal de compras 143 00:05:18,118 --> 00:05:20,420 para consumidores obsesionados con el drag. 144 00:05:20,420 --> 00:05:22,155 - ¡Palabra! 145 00:05:22,155 --> 00:05:24,124 Dato curioso: mi cerebro ansioso 146 00:05:24,124 --> 00:05:26,593 me despertó a las 3:30 de la mañana, 147 00:05:26,593 --> 00:05:30,463 así que prendí la tele, ¿y adivina qué había? 148 00:05:30,931 --> 00:05:32,399 El canal de compras. 149 00:05:32,399 --> 00:05:34,634 ¿Qué me estaba diciendo el universo? Tarea. 150 00:05:34,634 --> 00:05:37,404 - Serán presentadoras en vivo 151 00:05:37,404 --> 00:05:39,940 y mostrarán uno de estos fabulosos productos. 152 00:05:40,273 --> 00:05:42,676 [todas] ¡Ah! ¡Bien! 153 00:05:42,676 --> 00:05:45,946 - Shade Blockers, una protección con estilo 154 00:05:45,946 --> 00:05:47,581 contra cualquier tipo de sombra. 155 00:05:47,581 --> 00:05:48,982 - Bien. 156 00:05:48,982 --> 00:05:51,918 - Tip Tits, un bra con bolsillos incluidos 157 00:05:51,918 --> 00:05:54,621 para los billetes ganados con esfuerzo de las reinas. 158 00:05:54,988 --> 00:05:56,256 El Party Poncho, 159 00:05:56,256 --> 00:05:59,326 es un pocho que revela un nuevo estilo por debajo. 160 00:05:59,826 --> 00:06:01,461 - ¿Pueden creerlo? - Ah... 161 00:06:01,828 --> 00:06:05,865 - Y finalmente, el Fierce Flat, un zapato tan fabuloso, 162 00:06:05,865 --> 00:06:08,802 que nadie se atreverá a criticarte la falta de tacón. 163 00:06:09,102 --> 00:06:11,071 - Ese es para ti. - [ríe] 164 00:06:11,071 --> 00:06:13,306 [risas] 165 00:06:13,306 --> 00:06:15,108 - Voy a necesitar esos también. 166 00:06:15,108 --> 00:06:16,676 [risas] 167 00:06:17,010 --> 00:06:18,945 - Pero el secreto de cualquier negocio 168 00:06:18,945 --> 00:06:21,381 es encontrar al equipo adecuado. 169 00:06:21,381 --> 00:06:24,084 Así que formen tres grupos de tres, 170 00:06:24,084 --> 00:06:26,486 y uno de dos. ¡Ahora! 171 00:06:26,486 --> 00:06:28,188 [risas] 172 00:06:28,188 --> 00:06:29,990 - Quiero trabajar con mi mejor amiga. 173 00:06:30,190 --> 00:06:32,325 Vamos a ser fuego rápido de ida y vuelta. 174 00:06:32,892 --> 00:06:35,428 Y Aurora tiene habilidades de actuación. 175 00:06:35,629 --> 00:06:39,366 - Mi primera opción eran Venus y Girlfriend. 176 00:06:39,366 --> 00:06:40,500 Perras. 177 00:06:40,500 --> 00:06:43,003 Estamos en la esquina de las bonitas, eso pensé. 178 00:06:43,003 --> 00:06:45,238 - Me agradan Luna y Nearah, pero... 179 00:06:45,238 --> 00:06:48,742 trabajar con niños puede ser peligroso a veces. 180 00:06:49,042 --> 00:06:52,012 - No sé si la gente realmente quiere trabajar conmigo ahora, 181 00:06:52,012 --> 00:06:54,848 porque estuve entre las peores la semana pasada, 182 00:06:54,848 --> 00:06:57,584 pero espero que las chicas todavía confíen en mí. 183 00:06:57,584 --> 00:07:01,621 - Las perras huyeron de mí tan rápido como pudieron, 184 00:07:01,621 --> 00:07:03,723 porque estuve hasta abajo la semana pasada, 185 00:07:03,723 --> 00:07:06,259 así que me quedé con mi mejor Judy, 186 00:07:06,259 --> 00:07:07,627 Kitten Kaboodle. 187 00:07:07,627 --> 00:07:10,330 Sé que ella es una chica muy astuta. 188 00:07:10,530 --> 00:07:13,366 - Venus, como ganadora del reto de la semana pasada, 189 00:07:13,366 --> 00:07:15,535 tu grupo elegirá primero su producto. 190 00:07:16,503 --> 00:07:19,272 - Este, quiero el Tip Tits, por favor. 191 00:07:19,272 --> 00:07:21,841 - Es tuyo. ¿Quién quiere escoger ahora? 192 00:07:22,275 --> 00:07:23,977 - [suena timbre] - Te amo. 193 00:07:24,711 --> 00:07:26,579 - ¿Nearah? - Muchas gracias. 194 00:07:26,880 --> 00:07:29,582 - ¡Queremos el Party Poncho! 195 00:07:29,816 --> 00:07:32,519 - Bien, es suyo. - Muchas gracias. 196 00:07:32,519 --> 00:07:34,254 - ¿Qué grupo quiere escoger ahora? 197 00:07:34,254 --> 00:07:35,922 - ¡Kitty! 198 00:07:35,922 --> 00:07:37,524 Muac. 199 00:07:37,524 --> 00:07:39,159 - Los Fierce Flats. 200 00:07:39,159 --> 00:07:41,194 Calzado cómodo para la mujer mayor. 201 00:07:41,194 --> 00:07:42,796 - Nos encanta el calzado cómodo. 202 00:07:42,796 --> 00:07:44,631 [risas] 203 00:07:44,631 --> 00:07:46,599 - Eso significa que Sisi, Denim y Kiki, 204 00:07:46,599 --> 00:07:48,234 se quedan con los Shade Blockers. 205 00:07:48,234 --> 00:07:49,436 - Los van a necesitar. 206 00:07:49,436 --> 00:07:50,503 [risas] 207 00:07:50,503 --> 00:07:51,705 - Cuando estén en vivo, 208 00:07:51,705 --> 00:07:54,007 tendrán 4 minutos para hacer una presentación 209 00:07:54,007 --> 00:07:55,175 que sea informativa, 210 00:07:55,175 --> 00:07:57,243 "hellarante" y memorable. 211 00:07:57,544 --> 00:08:01,014 Y reinas, espero un descuento de 5 dígitos. 212 00:08:01,014 --> 00:08:04,050 [risas] 213 00:08:04,050 --> 00:08:06,486 Competidoras, enciendan sus motores 214 00:08:06,753 --> 00:08:08,288 y que la mejor drag queen... 215 00:08:08,288 --> 00:08:10,490 ¡Venda, venda, venda! 216 00:08:10,490 --> 00:08:13,193 [vítores] 217 00:08:14,461 --> 00:08:15,929 - Qué emoción trabajar con ustedes. 218 00:08:15,929 --> 00:08:16,996 - ¡Ya sé! 219 00:08:16,996 --> 00:08:19,799 - Lo que me encanta de QVC es que es camp. 220 00:08:19,799 --> 00:08:22,736 Son estas lindas damas a las que les encanta alardear 221 00:08:22,736 --> 00:08:24,137 y vender sus productos 222 00:08:24,137 --> 00:08:26,573 y creo que eso hacemos como artistas drag. 223 00:08:26,873 --> 00:08:29,943 Alardeamos y nos vendemos a nosotras mismas. 224 00:08:30,443 --> 00:08:34,214 - No soy la mejor presentadora para iniciar la conversación, 225 00:08:34,214 --> 00:08:36,349 creo que soy mucho mejor 226 00:08:36,349 --> 00:08:37,951 confrontado todo. 227 00:08:37,951 --> 00:08:38,985 - La energía y todo. 228 00:08:38,985 --> 00:08:40,186 - Sí. - Sí. 229 00:08:40,186 --> 00:08:43,022 - Definitivamente no esperaba un reto cómico 230 00:08:43,022 --> 00:08:46,526 en la segunda semana, porque no es mi fuerte. 231 00:08:46,893 --> 00:08:49,996 - No soy necesariamente una reina de teatro, 232 00:08:49,996 --> 00:08:51,698 jamás he hecho ese tipo de reto, 233 00:08:51,698 --> 00:08:54,434 pero me emociona nadar en esto. 234 00:08:54,434 --> 00:08:56,569 Quería decir clavarme o sumergirme. 235 00:08:56,569 --> 00:08:58,505 [risas] 236 00:08:58,505 --> 00:09:00,907 - No queremos que hable mucho, 237 00:09:00,907 --> 00:09:02,909 - porque no se siente cómoda. - Sí. 238 00:09:02,909 --> 00:09:05,545 - Bueno, puedo hablar. - No, vas a hablar. 239 00:09:05,545 --> 00:09:07,480 - No soy una reina de la comedia, 240 00:09:07,480 --> 00:09:10,350 pero creo que muchos se van a sorprender 241 00:09:10,350 --> 00:09:12,285 cuando les muestre lo graciosa que soy. 242 00:09:12,285 --> 00:09:14,821 Aunque el inglés es mi segunda lengua,... 243 00:09:14,821 --> 00:09:16,356 no planeo quedarme atrás. 244 00:09:16,356 --> 00:09:17,824 - No, no vas a estar atrás. 245 00:09:17,824 --> 00:09:19,926 - Estas perras no nos eligieron. 246 00:09:19,926 --> 00:09:21,694 Todas se escabulleron para juntarse, 247 00:09:21,694 --> 00:09:24,264 nada más se miraron y luego, luego... 248 00:09:24,264 --> 00:09:26,032 - Creo que estábamos como al final. 249 00:09:26,032 --> 00:09:27,834 - La perra junto a mí salió huyendo. 250 00:09:27,834 --> 00:09:29,736 [risas] - No. 251 00:09:29,736 --> 00:09:32,272 [acento sureño] Bienvenidas de nuevo a QV- Ella. 252 00:09:32,472 --> 00:09:34,340 - Amo a las chicas de QV- Ella. 253 00:09:34,340 --> 00:09:36,009 literalmente te venden lo que sea. 254 00:09:36,009 --> 00:09:38,445 Podría ser el más feo de los anillos de circonita 255 00:09:38,445 --> 00:09:41,214 y ellas dirán "Nunca antes hemos visto esto". 256 00:09:41,214 --> 00:09:42,916 Tenemos líneas de respaldo. 257 00:09:42,916 --> 00:09:45,351 Chicos, estos Tip Tits están volando. 258 00:09:45,351 --> 00:09:47,320 - Venus saca este acento sureño 259 00:09:47,320 --> 00:09:51,257 y se convierte en la base de toda nuestra comedia. 260 00:09:51,257 --> 00:09:53,026 [ceceando]- A veces debes pecar 261 00:09:53,026 --> 00:09:55,695 solo para acercarte más a Dios. 262 00:09:56,162 --> 00:09:58,431 - ¡Ay, Jesús! 263 00:09:58,698 --> 00:10:00,533 - ¡Jesús! - [risas] 264 00:10:00,533 --> 00:10:02,469 - Lo tenemos en la bolsa. 265 00:10:02,469 --> 00:10:04,471 - ¿Te han dejado a la sombra últimamente 266 00:10:04,471 --> 00:10:06,272 y ya no puedes soportarlo? 267 00:10:06,272 --> 00:10:08,508 Traemos el producto perfecto para ti. 268 00:10:08,508 --> 00:10:10,777 - Se supone que los Shade Blocker protegen 269 00:10:10,777 --> 00:10:12,779 de perras mala leche. 270 00:10:12,779 --> 00:10:14,180 Debemos asegurarnos 271 00:10:14,180 --> 00:10:17,350 de dar la información que haga que el cliente 272 00:10:17,350 --> 00:10:19,018 quiera comprar nuestro producto 273 00:10:19,018 --> 00:10:21,254 y ser graciosas al mismo tiempo. 274 00:10:21,654 --> 00:10:23,122 Soy su anfitriona, Kiki Ho, 275 00:10:23,122 --> 00:10:25,692 y mi coanfitriona, Sisi Superestúpida. 276 00:10:25,692 --> 00:10:27,260 - ¿Qué tal? 277 00:10:27,560 --> 00:10:28,928 [risas] 278 00:10:29,229 --> 00:10:30,797 No puedo conmigo misma. 279 00:10:30,797 --> 00:10:31,965 En este reto, 280 00:10:31,965 --> 00:10:34,501 quiero ser extremadamente exagerada. 281 00:10:34,767 --> 00:10:37,036 Mi nombre es Sisi Supersecretos. 282 00:10:37,036 --> 00:10:39,038 [risas] 283 00:10:39,339 --> 00:10:41,908 - Lo odias. - No lo entiendo. 284 00:10:41,908 --> 00:10:44,043 Siento que a veces Sisi está como encerrada 285 00:10:44,043 --> 00:10:45,512 en su pequeño mundo. 286 00:10:45,512 --> 00:10:47,981 - Analiza a la gente y... 287 00:10:47,981 --> 00:10:50,316 oculta lo que puedes aventarles. 288 00:10:50,316 --> 00:10:52,752 Las orejeras te masajean las orejas. 289 00:10:52,986 --> 00:10:55,288 - La idea es decir palabras y más palabras, 290 00:10:55,288 --> 00:10:56,689 pero no hay contenido. 291 00:10:56,890 --> 00:10:59,726 - Creo que tenemos que desarrollar más el guion, 292 00:10:59,726 --> 00:11:01,561 porque el tiempo apremia. 293 00:11:01,561 --> 00:11:03,396 No sé cómo voy 294 00:11:03,396 --> 00:11:07,200 a hacer que mi personaje brille y se destaque. 295 00:11:07,200 --> 00:11:10,370 - Me estoy estresando porque aún no tenemos líneas 296 00:11:10,370 --> 00:11:11,905 y necesito líneas, así que... 297 00:11:11,905 --> 00:11:14,440 - Aquí está, aquí empiezas. 298 00:11:14,707 --> 00:11:16,809 - Muero de la ansiedad. 299 00:11:16,809 --> 00:11:19,546 Estoy enloqueciendo. 300 00:11:19,546 --> 00:11:21,347 - Me fue mal la semana pasada, 301 00:11:21,347 --> 00:11:23,416 así que tengo la presión de hacerlo bien. 302 00:11:23,416 --> 00:11:27,053 - Si todo falla, solo diviértete. 303 00:11:27,687 --> 00:11:29,489 ¡Sí y! [ríe] 304 00:11:29,489 --> 00:11:30,757 Ya tengo varias ideas. 305 00:11:30,990 --> 00:11:33,593 - Ya vi tus ojos. 306 00:11:33,593 --> 00:11:36,462 - Ahora con modo turbo para bailar tap. 307 00:11:36,829 --> 00:11:38,898 - Nos llevamos como la crema de cacahuate 308 00:11:38,898 --> 00:11:39,899 y la mermelada, 309 00:11:39,899 --> 00:11:42,268 y ñam, ñam, me voy a comer 310 00:11:43,269 --> 00:11:44,837 cada pedacito de este sándwich. 311 00:11:44,837 --> 00:11:46,472 Sí, mamá. [chasquea lengua] ¡Sí! 312 00:11:46,472 --> 00:11:48,041 Me siento fabulosa con estos. 313 00:11:48,041 --> 00:11:49,108 Sí. [chasquea lengua] 314 00:11:49,108 --> 00:11:50,109 Dios mío. 315 00:11:50,109 --> 00:11:51,711 - Me da miedo ese equipo. 316 00:11:51,711 --> 00:11:53,379 - Modo patita diva. 317 00:11:53,379 --> 00:11:54,480 Dios mío. 318 00:11:54,480 --> 00:11:55,748 - Lo hacen bien ahorita, 319 00:11:55,748 --> 00:11:56,916 por lo que oigo. 320 00:11:57,116 --> 00:11:59,085 - Sí, se envían por únicamente 59.95. 321 00:11:59,485 --> 00:12:00,653 - Pago por adelantado. 322 00:12:00,653 --> 00:12:01,921 [risas] 323 00:12:01,921 --> 00:12:04,524 - Me estoy divirtiendo mucho al hacer esto contigo. 324 00:12:04,524 --> 00:12:06,526 - Doy gracias por ser tu compañera hoy. 325 00:12:06,526 --> 00:12:09,295 - Solo necesitamos mencionar algunas funciones graciosas 326 00:12:09,295 --> 00:12:10,330 que tiene 327 00:12:10,330 --> 00:12:12,198 y al final sería la revelación. 328 00:12:12,532 --> 00:12:15,401 - ¿Hay damas de honor borrachas derramando sus bebidas? 329 00:12:15,401 --> 00:12:17,337 El Party Poncho te cubrirá. 330 00:12:17,337 --> 00:12:18,805 - Dijiste que sería como, 331 00:12:18,805 --> 00:12:20,173 "Aimee, dinos cómo". 332 00:12:20,173 --> 00:12:22,175 Creo que yo debería decir algo ahí. 333 00:12:22,175 --> 00:12:23,309 - Bien, de acuerdo. 334 00:12:23,309 --> 00:12:25,578 - Ellas no eran mi primera opción 335 00:12:25,578 --> 00:12:28,114 para formar mi equipo. 336 00:12:28,615 --> 00:12:31,150 - Solo no quiero que ustedes me hagan sentir 337 00:12:31,751 --> 00:12:33,086 como un bebé, ¿me entienden? 338 00:12:33,086 --> 00:12:34,120 - No, no, no. 339 00:12:34,120 --> 00:12:35,922 No me preocupa el reto. 340 00:12:36,356 --> 00:12:39,192 Me preocupa estar fuera del cuadro, 341 00:12:39,192 --> 00:12:40,960 quedarme sin hablar. 342 00:12:40,960 --> 00:12:42,595 Sé que tengo un acento marcado, 343 00:12:42,595 --> 00:12:44,931 - y entiendo... - Nena, todas tenemos acento. 344 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 - Pero podemos con esto. 345 00:12:46,265 --> 00:12:50,903 - Estoy tratando de escuchar lo que nos pide Aimee, 346 00:12:50,903 --> 00:12:53,906 y... lo que una persona puede hacer es escuchar. 347 00:12:53,906 --> 00:12:55,208 - Como grupo, como equipo, 348 00:12:55,208 --> 00:12:56,709 trabajamos colectivamente. 349 00:12:56,709 --> 00:12:59,012 No quiero que sientas que te tratamos como bebé 350 00:12:59,012 --> 00:13:01,014 y te llevamos de la mano todo el camino, 351 00:13:01,014 --> 00:13:02,248 porque al final del día, 352 00:13:02,248 --> 00:13:03,716 estás aquí por ti, yo por mí, 353 00:13:03,716 --> 00:13:04,984 y tú por ti. 354 00:13:04,984 --> 00:13:06,886 Pero como equipo, este es el reto. 355 00:13:06,886 --> 00:13:08,021 Lo haremos juntos, 356 00:13:08,021 --> 00:13:09,589 y justo haremos eso. 357 00:13:09,589 --> 00:13:13,226 - Acordamos dejar nuestros asuntos de lado, 358 00:13:13,226 --> 00:13:14,661 y trabajar como equipo. 359 00:13:14,661 --> 00:13:17,163 - Ya lo tienes en la bolsa. Solo diviértete. 360 00:13:17,163 --> 00:13:19,632 Ahorita solo le pido a los dioses drag 361 00:13:19,632 --> 00:13:21,200 que nos salven. 362 00:13:21,567 --> 00:13:23,736 Jesús, por favor, toma el maldito volante. 363 00:13:23,736 --> 00:13:25,938 - Eso es todo por hoy, 364 00:13:25,938 --> 00:13:27,006 muchas gracias. 365 00:13:27,373 --> 00:13:29,742 Ahora, unas palabras de nuestros patrocinadores. 366 00:13:32,011 --> 00:13:34,247 - Muy bien, chicas, entramos en vivo 367 00:13:34,247 --> 00:13:37,216 en 3, 2, 1. 368 00:13:37,216 --> 00:13:39,952 [vítores] 369 00:13:39,952 --> 00:13:42,188 - Sasha Velour. - Exacto. 370 00:13:42,188 --> 00:13:44,557 - Sasha Velour nunca podría. 371 00:13:44,557 --> 00:13:46,025 - Hola, reinas. 372 00:13:46,025 --> 00:13:47,226 - ¡Hola, Brooke Lynn! 373 00:13:47,694 --> 00:13:50,797 - Bienvenidas al estudio de QV- Ella. 374 00:13:51,097 --> 00:13:54,300 Bien, Denim, Kiki y Sisi, van primero. 375 00:13:55,168 --> 00:13:57,470 Te ves como Vivian Vanderpuss. 376 00:13:57,470 --> 00:13:58,971 Se siente rarísimo. 377 00:13:58,971 --> 00:14:01,007 - Creo que eso es ofensivo para ella. 378 00:14:01,007 --> 00:14:02,475 - ¿Están listas para empezar? 379 00:14:02,475 --> 00:14:03,576 - ¡Sí! 380 00:14:03,576 --> 00:14:06,045 - Aquí está su cámara, este es su reloj, 381 00:14:06,045 --> 00:14:08,247 y recuerden, esto es en vivo. 382 00:14:08,247 --> 00:14:09,615 Una sola toma. 383 00:14:09,615 --> 00:14:14,353 Muy bien, entramos en vivo en 5, 4, 3... 384 00:14:14,353 --> 00:14:16,622 [inaudible] 385 00:14:16,923 --> 00:14:19,759 - Bienvenidas de vuelta a QV... 386 00:14:19,759 --> 00:14:21,227 - ¡Ella! 387 00:14:21,227 --> 00:14:24,130 Súper fans del drag, 388 00:14:24,430 --> 00:14:27,166 ¡tenemos algo especial... 389 00:14:27,166 --> 00:14:28,935 para ustedes! 390 00:14:29,235 --> 00:14:31,904 Soy su anfitriona, Kiki Ho, 391 00:14:31,904 --> 00:14:36,976 y ella es mi coanfitriona, Sisi Superestúpida. 392 00:14:37,210 --> 00:14:39,912 - Ah, sí, soy yo, y es todo. 393 00:14:39,912 --> 00:14:40,947 - Y... 394 00:14:40,947 --> 00:14:44,884 - Soy Denim, su especialista en sombras. 395 00:14:45,184 --> 00:14:47,386 - Es más como de mallones. 396 00:14:49,722 --> 00:14:52,158 - ¡Sí! 397 00:14:52,859 --> 00:14:54,961 - ¿Cansada de que te dejen en la sombra 398 00:14:54,961 --> 00:14:56,496 y ya no soportas más? 399 00:14:56,496 --> 00:14:58,965 - ¡Entonces este producto es para ti! 400 00:15:02,702 --> 00:15:04,070 ¡Eso es todo! 401 00:15:04,070 --> 00:15:05,705 - ¡Sí! - ¡Sí! 402 00:15:08,007 --> 00:15:09,308 - Olvidamos el diálogo. 403 00:15:09,308 --> 00:15:12,578 Y caímos en picada desde ahí. 404 00:15:12,578 --> 00:15:14,180 - Si compra ahora mismo, 405 00:15:14,380 --> 00:15:17,617 - Se llevará una sesión en barca de motor 406 00:15:17,617 --> 00:15:20,019 con las tres anfitrionas de este programa. 407 00:15:20,019 --> 00:15:21,988 - ¡Y eso es todo! 408 00:15:21,988 --> 00:15:25,858 - Por solo 60 pagos de 19.99. 409 00:15:26,392 --> 00:15:27,627 [risas] 410 00:15:27,894 --> 00:15:29,662 No sé ni lo que estoy diciendo. 411 00:15:29,662 --> 00:15:31,564 No sé lo que estoy vendiendo, 412 00:15:31,564 --> 00:15:32,932 pero lo estoy haciendo. 413 00:15:32,932 --> 00:15:35,134 - Nuestra línea está tan llena 414 00:15:35,134 --> 00:15:37,537 - Como el relleno de Brooke Lynn. 415 00:15:37,537 --> 00:15:39,939 [risas] 416 00:15:39,939 --> 00:15:42,208 - Necesitas unos. [risas] 417 00:15:42,975 --> 00:15:45,511 - No sé qué es lo que está pasando 418 00:15:45,511 --> 00:15:46,612 y lo gracioso 419 00:15:46,612 --> 00:15:48,381 es que ellas tampoco lo saben. 420 00:15:48,981 --> 00:15:53,085 - El Shade Blocker será su nueva mejor amiga. 421 00:15:53,085 --> 00:15:55,288 - Bueno, es algo que yo necesito. 422 00:15:55,655 --> 00:15:58,057 - No te voy a mentir, da un poco de pena. 423 00:15:59,559 --> 00:16:02,461 - ¡Sí! - ¡Sí! 424 00:16:03,229 --> 00:16:05,865 - Es un verdadero desastre. 425 00:16:06,265 --> 00:16:08,167 - ¿Creen que eso es todo? 426 00:16:08,167 --> 00:16:10,903 - Sí. - ¡Eso es todo! 427 00:16:10,903 --> 00:16:13,306 - ¡Eso es todo! ¡Eso es todo! 428 00:16:13,306 --> 00:16:15,308 - Desde que tengo estos lentes, 429 00:16:15,308 --> 00:16:18,544 ¡siento que eso es todo para el mundo! 430 00:16:18,544 --> 00:16:21,047 - Todo lo que tienes que hacer es ponértelos 431 00:16:21,280 --> 00:16:24,684 y todas las perras malas en tu vida serán bloqueadas. 432 00:16:24,684 --> 00:16:26,619 - Y te boquean. - Te bloquean. 433 00:16:26,619 --> 00:16:29,388 - Y te bloquean. 434 00:16:30,122 --> 00:16:31,624 - Eso es todo. 435 00:16:31,624 --> 00:16:37,563 - Gracias y nos vemos después de la pausa comercial. 436 00:16:42,935 --> 00:16:44,036 - ¡Y eso es todo! 437 00:16:44,270 --> 00:16:46,038 - Nos vemos después del programa. 438 00:16:46,372 --> 00:16:49,475 - ¡Eso es todo! - Eso es todo, hasta luego. 439 00:16:49,475 --> 00:16:50,843 ¡Tú! 440 00:16:52,211 --> 00:16:53,913 - Eso es todo. - [risas] 441 00:16:53,913 --> 00:16:56,015 - ¡Eso es todo! - Eso será todo. 442 00:16:56,015 --> 00:16:58,484 [risas] 443 00:16:58,484 --> 00:17:00,319 - Ay, dios mío. - Sí. 444 00:17:00,319 --> 00:17:02,121 - Eso fue un poco. 445 00:17:04,156 --> 00:17:06,092 Hola, Melinda, hola, Kitten. 446 00:17:06,092 --> 00:17:07,159 - Hola, Brooke. 447 00:17:07,159 --> 00:17:08,527 - Las dejaré colocarse 448 00:17:08,527 --> 00:17:10,296 y luego veremos qué nos traen. 449 00:17:10,296 --> 00:17:14,367 Muy bien, vamos en vivo en 5, 4, 3... 450 00:17:14,367 --> 00:17:16,502 [inaudible] 451 00:17:16,502 --> 00:17:19,238 - Bienvenidas nuevamente a QV- Ella. 452 00:17:19,238 --> 00:17:21,574 Soy su anfitriona, Melinda Verga. 453 00:17:21,574 --> 00:17:25,511 Hoy me acompaña mi amiga extra especial, 454 00:17:25,511 --> 00:17:26,646 Kitten Kaboodle. 455 00:17:26,646 --> 00:17:28,047 - ¿Chismeamos, cariño? - Sí. 456 00:17:28,047 --> 00:17:30,816 - ¿Alguna vez te has caído del escenario? 457 00:17:30,816 --> 00:17:31,918 - Sí. 458 00:17:31,918 --> 00:17:35,488 - ¿Los tacones bajos ahora son muy altos para ti? 459 00:17:35,488 --> 00:17:37,056 - ¡Sí! - No temas, 460 00:17:37,323 --> 00:17:41,460 tenemos una increíble línea de zapatos Fierce Flat 461 00:17:41,460 --> 00:17:44,297 ¡que cambiará tu mundo! 462 00:17:44,297 --> 00:17:46,232 - Empezando por estos de aquí. 463 00:17:46,232 --> 00:17:47,266 - Sí, 464 00:17:47,266 --> 00:17:50,536 estos son los resplandecientes de lentejuelas. 465 00:17:50,536 --> 00:17:54,473 Vienen con tecnología de tap turbo. 466 00:17:54,473 --> 00:17:55,942 - ¡Dios mío! - ¡Turbo tap! 467 00:17:55,942 --> 00:17:59,211 - Esperen a ver estas monerías en acción. 468 00:17:59,211 --> 00:18:02,949 Solo presionas el botón de tap turbo. 469 00:18:02,949 --> 00:18:04,383 ¡Increíble! 470 00:18:04,383 --> 00:18:06,519 - Y antes de que te des cuenta... 471 00:18:06,519 --> 00:18:08,187 estás zapateando, 472 00:18:08,387 --> 00:18:10,056 bailando tap hasta Buffalo... 473 00:18:10,823 --> 00:18:12,758 ¡y tienes una carrera en Broadway! 474 00:18:12,758 --> 00:18:14,360 - Me destornillan de la risa. 475 00:18:14,360 --> 00:18:16,696 Estoy tan celosa, desearía estar con ellas. 476 00:18:16,696 --> 00:18:20,066 - Su precio es de 69.99, 477 00:18:20,066 --> 00:18:22,601 pero si llama en los siguientes 5 minutos, 478 00:18:22,601 --> 00:18:24,003 se los daremos 479 00:18:24,003 --> 00:18:28,274 en cuatro sencillos pagos de 59.99. 480 00:18:28,674 --> 00:18:30,710 - Puedo escuchar que suenan los teléfonos 481 00:18:30,710 --> 00:18:31,844 ring, ring, ring. 482 00:18:31,844 --> 00:18:34,513 - Estos son un prototipo, y son única y exclusivamente 483 00:18:34,513 --> 00:18:36,215 para ustedes, socias de QV- Ella. 484 00:18:36,215 --> 00:18:38,551 - ¡Tengo que probármelos! 485 00:18:38,551 --> 00:18:40,086 - Kitten está arrasando. 486 00:18:40,086 --> 00:18:42,388 - Son las patito... divas. - ¡Divas! 487 00:18:42,388 --> 00:18:43,422 - Estas vienen 488 00:18:43,422 --> 00:18:45,658 con tecnología de desplazamiento deslizante 489 00:18:45,658 --> 00:18:47,493 para un acceso sencillo. 490 00:18:47,493 --> 00:18:48,928 - Kitten es una profesional. 491 00:18:48,928 --> 00:18:51,163 Estoy casi segura de que de verdad trabajó 492 00:18:51,163 --> 00:18:54,033 en el Canal de Compras porque no pierde el ritmo. 493 00:18:54,033 --> 00:18:55,434 - Van a cambiarte la vida. 494 00:18:55,434 --> 00:18:57,937 ¿Ay, qué estoy haciendo? 495 00:18:57,937 --> 00:18:58,971 ¿Qué está pasando? 496 00:18:58,971 --> 00:19:00,639 - No sé qué está pasando, 497 00:19:00,639 --> 00:19:02,775 ¡pero te ves fabulosa! 498 00:19:02,775 --> 00:19:04,810 - Escuchemos a un cliente frecuente. 499 00:19:07,013 --> 00:19:08,948 [risas] 500 00:19:10,316 --> 00:19:13,119 - Compré mi primer par en 1965. 501 00:19:13,119 --> 00:19:14,286 Me cambió la vida. 502 00:19:14,286 --> 00:19:16,155 [risas] - Se acabó el tiempo. 503 00:19:16,155 --> 00:19:18,057 [risas y aplausos] 504 00:19:18,057 --> 00:19:20,860 - Nunca tuve tantas ganas de comprarme zapatos planos. 505 00:19:20,860 --> 00:19:24,096 - Venus, Aurora y The Girlfriend Experience. 506 00:19:24,096 --> 00:19:26,432 Entramos en vivo en 3... 507 00:19:26,432 --> 00:19:28,934 [inaudible] 508 00:19:28,934 --> 00:19:31,237 - Reyes, reinas y todo lo que hay en medio, 509 00:19:31,237 --> 00:19:34,173 bienvenidas nuevamente a QV- Ella. 510 00:19:34,173 --> 00:19:36,675 Soy la anfitriona con más, Mary Louise Hytes, 511 00:19:36,675 --> 00:19:38,411 sin relación con Brooke Lynn Hytes. 512 00:19:38,411 --> 00:19:40,913 La semana pasada me dijeron en el laboratorio 513 00:19:40,913 --> 00:19:42,982 que no tenían apoyo ni soporte. 514 00:19:42,982 --> 00:19:44,884 Que no sabían dónde poner las propinas. 515 00:19:45,217 --> 00:19:48,754 Tengo la solución correcta solo para ustedes. 516 00:19:48,954 --> 00:19:52,658 Se llama Tip Tits, y tengo aquí a la diablesa 517 00:19:52,658 --> 00:19:54,460 que inventó la maldita cosa. 518 00:19:54,460 --> 00:19:57,530 - He ido a espectáculos drag toda mi vida. 519 00:19:57,530 --> 00:19:59,498 Llámenme bruja drag o como quieran, 520 00:19:59,498 --> 00:20:03,235 pero he visto artistas drag y amantes del drag. 521 00:20:03,235 --> 00:20:04,670 Y les dan tanto efectivo, 522 00:20:04,670 --> 00:20:06,105 que no tienen dónde ponerlo. 523 00:20:06,372 --> 00:20:09,241 Así que inventé el bello y hermoso 524 00:20:09,241 --> 00:20:12,111 [jadea] ¡Tip Tits! 525 00:20:12,111 --> 00:20:13,446 Patente en trámite. 526 00:20:13,712 --> 00:20:16,382 - Se están volando la barda. 527 00:20:16,382 --> 00:20:18,317 Aquí está nuestra competencia. 528 00:20:18,317 --> 00:20:20,119 - Ahora, todo lo que tienen que hacer 529 00:20:20,119 --> 00:20:21,921 es tomar su efectivo bien ganado, 530 00:20:21,921 --> 00:20:23,689 tomar su propina y... 531 00:20:23,689 --> 00:20:26,892 ah, deslizarla hasta adentro. 532 00:20:26,892 --> 00:20:29,895 ¡Y ahora está segura en sus tetas! 533 00:20:30,096 --> 00:20:32,031 - ¿Escucharon? Tenemos bolsillos. 534 00:20:32,031 --> 00:20:33,732 Los han pedido por meses. 535 00:20:33,732 --> 00:20:34,900 Llamen ahora mismo. 536 00:20:34,900 --> 00:20:39,138 - Vivo para Miss Venus. Es muy cumplidora. 537 00:20:39,138 --> 00:20:40,940 - Tengo una leyenda aquí hoy. 538 00:20:40,940 --> 00:20:45,411 Me inspiré en ella para crear el Tip Tits, Daisy Chains. 539 00:20:45,411 --> 00:20:48,347 - Quisiera saber más sobre lo que el Tit Tips 540 00:20:48,347 --> 00:20:49,949 ha hecho por ti. 541 00:20:49,949 --> 00:20:51,584 - Creo que el Señor provee, 542 00:20:51,584 --> 00:20:54,386 pero a veces tengo que bailar con el diablo. 543 00:20:54,386 --> 00:20:56,388 [risas] 544 00:20:56,388 --> 00:20:59,191 - Miss Daisy, ¿quiere presentar nuestro modelo más nuevo? 545 00:20:59,191 --> 00:21:00,326 - A las chicas como yo 546 00:21:00,326 --> 00:21:03,095 nos gusta que nos mezclen como ensalada, pero a veces... 547 00:21:03,362 --> 00:21:05,831 tienes que... [risas] 548 00:21:06,232 --> 00:21:07,399 Aventar... [risas] 549 00:21:08,501 --> 00:21:10,603 - Necesito ver qué hay en esas tetas. 550 00:21:11,637 --> 00:21:13,405 ¿Cuál es el producto, nena? 551 00:21:13,405 --> 00:21:16,308 - The Girlfriend Experience empezó a olvidar su diálogo, 552 00:21:16,509 --> 00:21:18,811 y yo pensé... 553 00:21:19,245 --> 00:21:20,880 - Tengo que confesarles algo. 554 00:21:20,880 --> 00:21:21,981 - ¿Qué pasa? 555 00:21:21,981 --> 00:21:23,716 - Traigo puesto mi Tip Tits. 556 00:21:23,716 --> 00:21:24,950 - ¡A verlo! - Muéstranos. 557 00:21:24,950 --> 00:21:26,352 - ¡No puedo, soy cristiana! 558 00:21:26,352 --> 00:21:27,686 - A veces tienes que... 559 00:21:27,920 --> 00:21:29,388 [risas] bailar con el diablo. 560 00:21:29,388 --> 00:21:30,589 [voz ronca] ¡Muéstranos! 561 00:21:30,589 --> 00:21:31,690 [gritos y jadeos] 562 00:21:31,690 --> 00:21:33,359 - Déjame darte propina, nena. 563 00:21:33,359 --> 00:21:36,095 - ¡Dame, dame! - ¡Sí! 564 00:21:36,095 --> 00:21:38,731 Asegúrense de comprar nuestro Tip Tits, 565 00:21:38,731 --> 00:21:40,699 y tendrán apoyo y soporte extra, 566 00:21:40,699 --> 00:21:43,135 en sus tetas y en sus propinas. ¡Ja ja! 567 00:21:43,135 --> 00:21:44,703 - Gracias por acompañarnos. 568 00:21:44,703 --> 00:21:45,938 Vamos a comerciales. 569 00:21:45,938 --> 00:21:48,807 - Tip Tits. Tip Tits. Tip Tits. 570 00:21:48,807 --> 00:21:50,743 - y estamos fuera del aire. 571 00:21:50,743 --> 00:21:52,077 - [aplausos] - ¡Sí! 572 00:21:52,077 --> 00:21:53,512 - ¡Maldición! 573 00:21:53,512 --> 00:21:55,714 - Entramos en vivo en 3... 574 00:21:55,714 --> 00:21:57,983 [inaudible] 575 00:21:57,983 --> 00:22:00,286 - Y bienvenidas de regreso a QV- Ella. 576 00:22:00,553 --> 00:22:03,122 Escuché que hoy tenemos algunos fabulosos, 577 00:22:03,122 --> 00:22:05,691 muy fabulosos, ¿dije fabulosos? 578 00:22:05,691 --> 00:22:08,561 fabulosísimos descuentos para un producto fabuloso, 579 00:22:08,561 --> 00:22:11,397 llamado Party Poncho. 580 00:22:11,397 --> 00:22:13,799 Está aquí conmigo la Dra. Nearah Nuff. 581 00:22:13,999 --> 00:22:16,502 - Doctora en moda para ustedes. 582 00:22:16,502 --> 00:22:17,570 - Bien. 583 00:22:17,570 --> 00:22:19,738 - Estamos aquí para cubrirlas, literalmente. 584 00:22:20,139 --> 00:22:22,274 Ya seas una drag queen... 585 00:22:22,274 --> 00:22:24,643 o seas una albañil... 586 00:22:25,744 --> 00:22:27,813 - O seas una sepulturera... 587 00:22:27,813 --> 00:22:28,881 - Bien. 588 00:22:28,881 --> 00:22:30,849 - ...nos aseguraremos de que seguramente 589 00:22:30,849 --> 00:22:33,085 serás la perra más mala del lugar. 590 00:22:33,085 --> 00:22:36,789 - Muy bien, guau, eso de verdad es fabuloso. 591 00:22:36,789 --> 00:22:39,792 - Luna no está mostrando mucha personalidad. 592 00:22:39,792 --> 00:22:41,360 - La señorita Dra. Nearah Nuff 593 00:22:41,360 --> 00:22:44,163 trajo a una guapísima, fabulosa y valiosa clienta 594 00:22:44,163 --> 00:22:45,464 que es drag queen. 595 00:22:45,664 --> 00:22:48,167 Este fabuloso Party Poncho cambió su carrera drag 596 00:22:48,167 --> 00:22:49,235 y puede cambiar... 597 00:22:49,235 --> 00:22:50,903 - ¡La tuya también! 598 00:22:50,903 --> 00:22:52,071 - ¡La tuya también! 599 00:22:52,071 --> 00:22:53,138 [risas] ¡Bien! 600 00:22:53,138 --> 00:22:55,908 - Aimee vino a contarnos lo que le ha pasado 601 00:22:55,908 --> 00:22:58,978 sin un Party Poncho. 602 00:22:59,278 --> 00:23:03,015 - Nena, como superestrellas, y no hablo de Sisi... 603 00:23:03,015 --> 00:23:04,683 tenemos un problema. 604 00:23:04,683 --> 00:23:07,820 Cada vez que voy al club con mi hermoso 605 00:23:07,820 --> 00:23:10,055 y blanco, blanquísimo 606 00:23:10,055 --> 00:23:12,825 - ¿Blanco? - Sí...¡vestido! 607 00:23:13,225 --> 00:23:15,861 Me hacen una jugarreta, 608 00:23:15,861 --> 00:23:17,730 todas las malditas damas de honor. 609 00:23:17,730 --> 00:23:20,099 - Ay, no las damas de honor. - ¡Malditas damas! 610 00:23:20,099 --> 00:23:23,669 - ¡Las malditas damas de honor! 611 00:23:23,669 --> 00:23:25,838 - bueno, no te preocupes. 612 00:23:25,838 --> 00:23:29,508 Tenemos el Party Poncho para mantenerte a cubierto. 613 00:23:29,508 --> 00:23:32,077 Cuando se trata de damas de honor, 614 00:23:32,077 --> 00:23:34,179 esas malditas brujas... 615 00:23:34,179 --> 00:23:37,616 se alejarán de tu drag gracias a la alta, 616 00:23:37,616 --> 00:23:42,788 muy altísima tecnología embebida el Party Poncho. 617 00:23:42,788 --> 00:23:44,657 - Todas lo están haciendo un poco mal. 618 00:23:44,657 --> 00:23:45,691 [risas] 619 00:23:45,691 --> 00:23:47,526 - Me estoy derritiendo. 620 00:23:47,526 --> 00:23:49,061 ¡Mi concha está tan mojada! 621 00:23:49,061 --> 00:23:50,396 - Cuando se trata de esto, 622 00:23:50,396 --> 00:23:52,765 - Muy mojada. - Tengo la solución. 623 00:23:52,765 --> 00:23:55,134 - Esto es de primera categoría. - ¡Ya viene! 624 00:23:55,367 --> 00:23:57,836 - Esto mantendrá tu olor adentro. 625 00:23:57,836 --> 00:23:59,171 - Bien. 626 00:23:59,171 --> 00:24:02,074 - Creí que el meollo del Party Poncho era 627 00:24:02,074 --> 00:24:04,310 que se trataba de una revelación drag. 628 00:24:04,310 --> 00:24:08,814 - Y, por el precio de, adivinaron, 69.69, 629 00:24:09,548 --> 00:24:13,519 ¡nos aseguraremos de que tengan su Party Poncho! 630 00:24:14,153 --> 00:24:17,489 - Luna, literalmente solo está ahí parada. 631 00:24:17,489 --> 00:24:19,858 No improvisa. 632 00:24:19,858 --> 00:24:23,195 - ¡Quiero darte las gracias, Party Poncho! 633 00:24:23,195 --> 00:24:25,297 - Me deja frío de muerto. 634 00:24:25,664 --> 00:24:28,534 ¡Biiiip! 635 00:24:28,734 --> 00:24:29,835 - Muy bien. 636 00:24:29,835 --> 00:24:31,437 Somos los mejores a medio tiempo, 637 00:24:31,437 --> 00:24:33,439 y cuando se trata del Party Poncho, 638 00:24:33,439 --> 00:24:37,209 tenemos un aspecto enorme, que es... 639 00:24:37,543 --> 00:24:40,846 - ¡la revelación! - ¡Revelación! 640 00:24:40,846 --> 00:24:42,614 - Y no se lo esperaban. 641 00:24:42,614 --> 00:24:43,716 - ¡Se acabó el tiempo! 642 00:24:43,716 --> 00:24:46,185 - No supimos nada de la revelación... 643 00:24:46,618 --> 00:24:48,120 - No se esperaban esto. 644 00:24:48,120 --> 00:24:49,221 [risas] 645 00:24:49,221 --> 00:24:51,390 - ...hasta el final, cuando se dieron cuenta 646 00:24:51,390 --> 00:24:53,992 ay, nos olvidamos de la revelación. 647 00:24:53,992 --> 00:24:56,962 - Bueno, gracias a todas por sintonizar QV- Ella. 648 00:24:56,962 --> 00:24:59,098 Soy su anfitriona, Brooke Lynn Hytes, 649 00:24:59,098 --> 00:25:01,033 y eso fue algo. 650 00:25:01,033 --> 00:25:03,836 [risas] 651 00:25:06,805 --> 00:25:08,107 Día de eliminación 652 00:25:08,107 --> 00:25:10,743 - Es día de eliminación y 653 00:25:10,743 --> 00:25:12,578 fracasamos en ese reto. 654 00:25:12,778 --> 00:25:14,680 - ¡Eso es todo! - ¡Eso es todo! 655 00:25:14,680 --> 00:25:17,316 - De verdad espero que me salve mi pasarela. 656 00:25:17,683 --> 00:25:20,986 - Mis pequeñas eso es todo, ¿cómo nos sentimos hoy? 657 00:25:20,986 --> 00:25:22,988 - [risas] - ¡Eso es todo! 658 00:25:22,988 --> 00:25:25,357 - Yo me siento fabulosa con mis Fierce Flats. 659 00:25:25,357 --> 00:25:26,558 - ¡Y deberías! 660 00:25:26,558 --> 00:25:28,994 [risas y vítores] 661 00:25:28,994 --> 00:25:30,562 - No podría estar más agradecida 662 00:25:30,562 --> 00:25:32,431 de trabajar contigo 663 00:25:32,431 --> 00:25:34,133 cuando estas perras me rehuyeron, 664 00:25:34,133 --> 00:25:35,434 así que muchas gracias. 665 00:25:35,434 --> 00:25:36,502 [risas] 666 00:25:36,502 --> 00:25:37,770 Yo también huiría de mí, 667 00:25:37,770 --> 00:25:40,005 por ser la peor en la primera semana, sabes. 668 00:25:40,005 --> 00:25:43,609 - Me sentí igual, pero me súper sorprendiste. 669 00:25:43,609 --> 00:25:45,077 - Sí. - Eso estuvo muy bueno. 670 00:25:45,310 --> 00:25:48,180 - Todas nos repusimos y dimos lo mejor. 671 00:25:48,180 --> 00:25:50,015 - Espera, espera, espera. 672 00:25:50,015 --> 00:25:53,118 - Yo no sé de eso. - ¡Yo no sé ustedes! 673 00:25:53,118 --> 00:25:55,687 - Todas las del primer grupo... 674 00:25:55,687 --> 00:25:57,456 están en peligro ahorita. 675 00:25:57,456 --> 00:26:00,192 ¿Dónde estabas? ¿Estuviste en QV- Ella? 676 00:26:00,192 --> 00:26:01,727 - Estábamos en otro planeta. 677 00:26:01,727 --> 00:26:03,562 Sí, fue un desastre total. 678 00:26:03,562 --> 00:26:06,365 Traté de mostrar otro lado de mi personalidad, 679 00:26:06,365 --> 00:26:08,434 y espero que eso me deje mejor parado 680 00:26:08,434 --> 00:26:09,835 que la semana pasada. 681 00:26:09,835 --> 00:26:11,703 - Chicas del poncho, ¿cómo se sienten? 682 00:26:11,703 --> 00:26:14,006 - Se fue por donde pudo, eso es seguro. 683 00:26:14,006 --> 00:26:17,042 - Aimee y yo tuvimos un pequeño conflicto 684 00:26:17,042 --> 00:26:20,979 porque Aimee se sintió un poquito fuera del grupo. 685 00:26:20,979 --> 00:26:21,980 - Fue un reto. 686 00:26:21,980 --> 00:26:23,282 - Sí, fue un reto 687 00:26:23,282 --> 00:26:25,384 porque no quiero que nadie sienta 688 00:26:25,384 --> 00:26:26,752 que lo dejo fuera. 689 00:26:26,752 --> 00:26:29,288 Creo que lograste destacar bastante bien 690 00:26:29,288 --> 00:26:31,790 con todo lo que hiciste. 691 00:26:31,790 --> 00:26:33,559 - Sí, pero dudo que haya funcionado. 692 00:26:33,559 --> 00:26:34,793 No fue para nada bueno. 693 00:26:34,793 --> 00:26:36,862 Se cayó porque se perdieron las entradas, 694 00:26:36,862 --> 00:26:40,032 lo que acordamos para darme entrada no se dijo 695 00:26:40,032 --> 00:26:42,468 así que me quedé parada, sonriéndole a la cámara. 696 00:26:42,468 --> 00:26:45,637 No espero quedar en un lugar seguro, 697 00:26:45,637 --> 00:26:47,072 voy a esperar lo peor, 698 00:26:47,072 --> 00:26:48,707 y haré lo que pueda para quedarme 699 00:26:48,707 --> 00:26:49,808 hasta la próxima semana. 700 00:26:49,808 --> 00:26:52,511 Al menos sé las fortalezas y debilidades de todas. 701 00:26:52,511 --> 00:26:54,012 - Por mucho que me guste esto, 702 00:26:54,012 --> 00:26:56,748 tenemos que empezar a prepararnos, así que... 703 00:26:56,748 --> 00:26:58,417 callémonos y empecemos. 704 00:26:58,417 --> 00:27:00,686 - ¡Transfórmense en drag! - ¡Yujú! 705 00:27:03,922 --> 00:27:05,691 - Kitten, ¿cuándo fue la primera vez 706 00:27:05,691 --> 00:27:06,725 que viste drag? 707 00:27:06,725 --> 00:27:09,661 - ¿Cómo fue? - Tenía 15 años. 708 00:27:09,661 --> 00:27:10,662 Conocí... 709 00:27:10,662 --> 00:27:12,865 unos chicos gay y me dijeron de un lugar 710 00:27:12,865 --> 00:27:13,932 llamado The Back Lot. 711 00:27:13,932 --> 00:27:16,201 Esto fue en Calgary, en 1981. 712 00:27:16,201 --> 00:27:18,704 Y no había letreros ni nada en este bar. 713 00:27:18,704 --> 00:27:20,606 Todos los bares gay eran secretos. 714 00:27:20,606 --> 00:27:23,675 No teníamos internet ni nada. 715 00:27:23,675 --> 00:27:26,144 Nadie decía nada sobre gays 716 00:27:26,144 --> 00:27:28,213 ni drags ni nada de eso. 717 00:27:28,213 --> 00:27:30,516 Solo pensabas que algo estaba mal contigo. 718 00:27:30,516 --> 00:27:33,285 Las primeras reinas que vi en el Back Lot 719 00:27:33,285 --> 00:27:36,355 se llamaban Marty, Tiggy y Summer, 720 00:27:36,688 --> 00:27:38,090 y eran reinas trans. 721 00:27:38,090 --> 00:27:39,725 - ¡Sí! - Y me enamoré de esto. 722 00:27:39,725 --> 00:27:41,260 Me abrió los ojos. 723 00:27:41,260 --> 00:27:42,628 Era como otro mundo. 724 00:27:42,628 --> 00:27:45,764 En Calgary, en los ochentas, el drag... 725 00:27:45,764 --> 00:27:48,700 representaba todo, sabes, cuando la gente dice, 726 00:27:48,700 --> 00:27:50,769 "Tienes que empezar a aceptar reinas bio", 727 00:27:50,769 --> 00:27:51,937 claro que lo hacemos, 728 00:27:51,937 --> 00:27:53,639 pero entonces ya había reinas bio. 729 00:27:53,639 --> 00:27:56,375 Y teníamos reinas trans. Teníamos reinas de todo tipo. 730 00:27:56,375 --> 00:27:58,477 Todo mundo estaba incluido y era aceptado. 731 00:27:58,477 --> 00:27:59,511 - Ajá. 732 00:27:59,511 --> 00:28:01,213 Y no sé qué pasó en el camino. 733 00:28:01,213 --> 00:28:03,815 - Todo mundo le dice reina bio, pero en Vancouver, 734 00:28:03,815 --> 00:28:05,117 las llamamos hiper reinas 735 00:28:05,117 --> 00:28:07,019 porque es como hiper femenino... 736 00:28:07,452 --> 00:28:10,455 porque reina bio excluye a las trans. 737 00:28:10,455 --> 00:28:12,591 - Jamás había escuchado eso antes, 738 00:28:12,591 --> 00:28:14,359 gracias por explicármelo. 739 00:28:14,359 --> 00:28:16,828 - En Edmonton usamos más reina AFAN. 740 00:28:16,828 --> 00:28:19,531 - Personalmente, encuentro transfóbicos 741 00:28:19,531 --> 00:28:23,201 los términos AFAN y AMAN para las personas cis, 742 00:28:23,201 --> 00:28:25,871 porque originalmente era un término acuñado 743 00:28:26,138 --> 00:28:27,272 por las personas trans 744 00:28:27,272 --> 00:28:29,408 para poder describirse a sí mismas, 745 00:28:29,408 --> 00:28:32,744 para poder decir que me asignaron esto al nacer, 746 00:28:32,744 --> 00:28:35,180 y ya no me identifico con ello. 747 00:28:35,180 --> 00:28:37,683 Lo he visto como una especie de término paraguas 748 00:28:37,683 --> 00:28:39,351 en la comunidad drag 749 00:28:39,351 --> 00:28:42,654 para nombrar a cualquiera que no sea un hombre cis. 750 00:28:42,854 --> 00:28:45,591 Y sencillamente no tiene sentido 751 00:28:45,591 --> 00:28:47,926 que la gente cis lo use como término. 752 00:28:47,926 --> 00:28:50,996 Creo que ha generado mucha confusión, 753 00:28:50,996 --> 00:28:54,032 me han tratado como reina AFAN 754 00:28:54,032 --> 00:28:58,070 y la gente automáticamente asumía que yo era mujer. 755 00:28:58,303 --> 00:29:00,339 Y yo no me identifico así, ¿me entiendes? 756 00:29:00,339 --> 00:29:01,440 - Te entiendo. 757 00:29:01,440 --> 00:29:03,976 - Y ya no me siento cómoda al usar ese término 758 00:29:03,976 --> 00:29:05,711 como persona trans. 759 00:29:05,711 --> 00:29:07,446 - Gracias por decirnos. 760 00:29:07,446 --> 00:29:09,047 Es decir, ahora todos lo saben, 761 00:29:09,047 --> 00:29:11,416 porque siempre está en evolución. 762 00:29:11,416 --> 00:29:14,086 - Yo dije reina bio, y tu dijiste, 763 00:29:14,086 --> 00:29:16,154 "Pues esto es lo que eso me hace sentir", 764 00:29:16,154 --> 00:29:19,891 y te lo agradezco, porque entonces... 765 00:29:19,891 --> 00:29:23,395 me informas que de otra manera no conozco. 766 00:29:23,395 --> 00:29:25,831 - Todos seremos viejos algún día, 767 00:29:25,831 --> 00:29:28,634 y tendremos que escuchar a alguien más joven.. 768 00:29:28,634 --> 00:29:30,569 Siempre hay espacio para aprender. 769 00:29:30,569 --> 00:29:31,637 Siempre hay espacio 770 00:29:31,637 --> 00:29:34,006 para escuchar las experiencias de otras personas 771 00:29:34,006 --> 00:29:35,641 y crecer. 772 00:29:37,342 --> 00:29:39,177 - Me pregunto ¿qué saben ustedes 773 00:29:39,177 --> 00:29:41,113 de la historia queer en Canadá? 774 00:29:41,113 --> 00:29:43,448 Siento que sabemos mucho de los Estados Unidos 775 00:29:43,448 --> 00:29:45,651 pero yo realmente no sé mucho 776 00:29:45,651 --> 00:29:47,285 del trasfondo canadiense. 777 00:29:47,285 --> 00:29:48,553 - Lo mismo digo. - Igual. 778 00:29:48,553 --> 00:29:50,656 - Soy inmigrante, así que tampoco sé mucho. 779 00:29:50,656 --> 00:29:52,024 No nací en Canadá. 780 00:29:52,024 --> 00:29:54,860 Solo he estado aquí 6 años, pero ahora soy canadiense. 781 00:29:54,860 --> 00:29:56,862 Me nacionalicé canadiense el año pasado. 782 00:29:56,862 --> 00:29:58,430 [vítores] 783 00:29:58,430 --> 00:30:00,732 - Qué emocionante. - Es una perra canadiense. 784 00:30:00,732 --> 00:30:03,635 Estoy muy contenta de que Canadá sea mi hogar. 785 00:30:03,635 --> 00:30:06,038 Obviamente, cuando solicitas la ciudadanía, 786 00:30:06,038 --> 00:30:09,241 tienes que estudiar y hay muchas preguntas 787 00:30:09,241 --> 00:30:11,710 sobre Canadá y sus provincias y territorios. 788 00:30:11,710 --> 00:30:13,845 En 1971, 789 00:30:13,845 --> 00:30:16,982 se festejó el primer Orgullo en Canadá. 790 00:30:16,982 --> 00:30:18,950 - Se realizó en Ottawa. - Bien... 791 00:30:18,950 --> 00:30:23,155 - Alrededor de cien gays, lesbianas y bisexuales, 792 00:30:23,155 --> 00:30:25,057 caminaron hasta el parlamento 793 00:30:25,457 --> 00:30:27,793 para protestar y decir, aquí estamos. 794 00:30:27,793 --> 00:30:29,061 No iremos a ningún lado. 795 00:30:29,061 --> 00:30:30,996 Y empezaron a pelear por nuestros derechos. 796 00:30:30,996 --> 00:30:32,964 Esas personas que perdieron sus vidas, 797 00:30:32,964 --> 00:30:35,067 que lucharon, que fueron a la cárcel... 798 00:30:35,300 --> 00:30:37,335 porque peleaban por nosotros, 799 00:30:37,335 --> 00:30:39,004 tenemos que reconocerlos. 800 00:30:39,004 --> 00:30:40,605 Tenemos que celebrarlos 801 00:30:40,605 --> 00:30:42,474 y tenemos que agradecerles. 802 00:30:42,474 --> 00:30:45,944 Porque gracias a ellos, puedo estar en este bello país, 803 00:30:45,944 --> 00:30:48,847 y puedo ser el hombre gay que soy ahora. 804 00:30:48,847 --> 00:30:50,482 - Adoro esta clase de historia. 805 00:30:50,482 --> 00:30:53,085 - Tenemos a un nuevo canadiense educándonos aquí. 806 00:30:53,085 --> 00:30:55,187 - Ya sé, literalmente. - ¡Sí, inmigración! 807 00:30:55,187 --> 00:30:57,756 O canada 808 00:30:57,756 --> 00:30:58,824 - ¡Sí! - [risas] 809 00:30:58,824 --> 00:31:01,093 our home on native land 810 00:31:01,093 --> 00:31:04,262 - Que se sepa que todavía es tierra de nativos. 811 00:31:04,262 --> 00:31:06,198 ¿Me dan un amén? 812 00:31:06,198 --> 00:31:08,300 - ¡Eso es todo! - ¡Eso es todo! 813 00:31:08,300 --> 00:31:10,769 ¡Ah, oigan! 1, 2, 3. 814 00:31:10,769 --> 00:31:12,671 [todas] ¡Eso es todo! 815 00:31:12,671 --> 00:31:13,705 [risas] 816 00:31:13,705 --> 00:31:15,073 - Ay, Dios, ya basta. 817 00:31:15,073 --> 00:31:17,609 - ¡Merca, merca, merca! Tienes mercancía. 818 00:31:35,961 --> 00:31:37,329 Cover girl 819 00:31:37,329 --> 00:31:39,598 put the bass in your walk 820 00:31:39,598 --> 00:31:41,066 head to toe 821 00:31:41,066 --> 00:31:43,034 let your whole body talk 822 00:31:44,269 --> 00:31:45,904 and what? 823 00:31:45,904 --> 00:31:48,039 [vítores y aplausos] ¡Hermosa! 824 00:31:48,340 --> 00:31:50,108 - Bienvenidas al escenario principal 825 00:31:50,108 --> 00:31:51,376 de Drag Race Canadá. 826 00:31:51,376 --> 00:31:54,146 Él es el rostro de la cadena de compras homosexual. 827 00:31:54,146 --> 00:31:55,947 Es Brad Goreski. 828 00:31:55,947 --> 00:31:57,516 - Nuestros productos van arriba, 829 00:31:57,516 --> 00:31:59,251 pero los precios siempre van abajo. 830 00:31:59,251 --> 00:32:02,220 - Nos encanta la versatilidad. - [gime] 831 00:32:02,220 --> 00:32:05,457 - Y como la vieron en TV, es Traci Melchor. 832 00:32:05,457 --> 00:32:07,125 - Hola, Brooke. - Hola, Traci. 833 00:32:07,125 --> 00:32:09,327 Debe costar mucho dinero verse tan bien. 834 00:32:09,327 --> 00:32:12,164 - Solo cuatro pequeños pagos de 69.69. 835 00:32:12,164 --> 00:32:14,132 - Voy a llamar ahora. 836 00:32:14,132 --> 00:32:15,433 [risas] 837 00:32:15,433 --> 00:32:17,569 Y mi hermana de la temporada 11, 838 00:32:17,569 --> 00:32:19,538 [cantando] Ra'Jah O'Hara. 839 00:32:19,805 --> 00:32:22,207 ¿Qué se siente ser reina del maldito mundo? 840 00:32:22,207 --> 00:32:23,875 - [cantando] ¡Ay, dios mío! 841 00:32:23,875 --> 00:32:25,243 - [cantando] Ay, dios mío... 842 00:32:25,243 --> 00:32:27,145 - [cantando] ¡Ay, dios mío! 843 00:32:27,145 --> 00:32:29,514 - [cantando a coro] ¡Ay, dios mío! 844 00:32:29,748 --> 00:32:30,849 - Correcto. 845 00:32:30,849 --> 00:32:32,317 [risas] 846 00:32:32,317 --> 00:32:33,985 - Esta semana retamos a las reinas 847 00:32:33,985 --> 00:32:35,320 a vender ropa drag 848 00:32:35,320 --> 00:32:37,255 como anfitrionas con las mejores... 849 00:32:37,255 --> 00:32:40,792 en el nuevo canal de ventas drag, QV- Ella. 850 00:32:41,259 --> 00:32:43,628 Competidoras, enciendan sus motores, 851 00:32:43,628 --> 00:32:45,964 y que gane la mejor drag queen. 852 00:32:46,398 --> 00:32:48,600 Comienza la depuración. 853 00:32:48,600 --> 00:32:51,369 La categoría es "piedras preciosas". 854 00:32:51,369 --> 00:32:54,039 La primera, Sisi Superstar. 855 00:32:54,039 --> 00:32:56,441 - La perra me robó el atuendo. - [risas] 856 00:32:56,441 --> 00:32:57,909 - [Sisi] Elegí la amatista 857 00:32:57,909 --> 00:33:00,312 porque estoy absolutamente enamorada del morado 858 00:33:00,312 --> 00:33:02,280 y aquí tenemos a la reina del morado. 859 00:33:02,280 --> 00:33:03,882 - Es una princesa púrpura. 860 00:33:03,882 --> 00:33:05,150 [risas] 861 00:33:05,150 --> 00:33:07,219 - [Sisi] Les traigo a la señora de la noche. 862 00:33:07,219 --> 00:33:10,488 Traigo esta hermosa gargantilla que hice yo misma. 863 00:33:10,722 --> 00:33:12,357 La corona adorna mi cabeza. 864 00:33:12,357 --> 00:33:13,959 Las uñas adornan mis manos, 865 00:33:13,959 --> 00:33:16,561 y me siento absolutamente hermosa. 866 00:33:16,561 --> 00:33:18,730 - Se comió todas las ciruelas. 867 00:33:18,730 --> 00:33:19,965 [risas] 868 00:33:19,965 --> 00:33:21,700 - [Brooke Lynn] Sigue, Kiki Coe. 869 00:33:21,700 --> 00:33:23,635 - ¡Guau! 870 00:33:24,002 --> 00:33:25,871 - [Kiki] Parece que recién salí 871 00:33:25,871 --> 00:33:28,707 de la Ciudad Esmeralda. 872 00:33:28,707 --> 00:33:32,377 Voy a seguir ese camino de ladrillos dorados. 873 00:33:32,377 --> 00:33:34,579 - Mesero, hay una drag queen en mi ensalada. 874 00:33:34,579 --> 00:33:36,882 [risas] 875 00:33:36,882 --> 00:33:41,019 - [Kiki] Trae glamour, drama, costura de lujo. 876 00:33:41,453 --> 00:33:43,622 Y grita Kiki de los pies a la cabeza. 877 00:33:43,622 --> 00:33:45,123 - Es Dua Hoja. 878 00:33:45,123 --> 00:33:49,094 [risas] 879 00:33:49,294 --> 00:33:50,495 - [Brooke Lynn] Denim. 880 00:33:52,063 --> 00:33:53,965 - [Denim] La luna ilumina el océano 881 00:33:53,965 --> 00:33:55,300 y atrae las mareas, 882 00:33:55,300 --> 00:33:57,302 y esta burbujeante creatura de la noche 883 00:33:57,302 --> 00:34:00,105 se arrastró fuera de su cueva acuática 884 00:34:00,105 --> 00:34:01,473 para estar en la pasarela. 885 00:34:01,706 --> 00:34:04,576 Hasta mis dientes están hechos con piedra de luna. 886 00:34:04,809 --> 00:34:08,513 Quería dar la impresión de que yo era esta creatura 887 00:34:08,513 --> 00:34:11,883 de cuyo cuerpo salían piedras de luna. 888 00:34:11,883 --> 00:34:15,320 - [Ra'Jah] Apollo 10, 10, 10 en todos los ámbitos. 889 00:34:15,320 --> 00:34:16,988 - [Brooke Lynn] Kitten Kaboodle. 890 00:34:16,988 --> 00:34:19,791 - [Kitten] Kitten Kaboodle camina la pasarela 891 00:34:19,791 --> 00:34:24,496 como esta princesa guerrera de turmalina. 892 00:34:24,863 --> 00:34:26,631 - [Traci] Es una gema fatal. 893 00:34:26,631 --> 00:34:30,101 - [Kitten] Estoy combatiendo a los flagelos del mal 894 00:34:30,101 --> 00:34:33,204 que vienen por nuestro drag 895 00:34:33,204 --> 00:34:35,273 y voy a combatirlos 896 00:34:35,273 --> 00:34:38,143 con poder, amor y paz. 897 00:34:38,376 --> 00:34:41,012 - [Brooke Lynn] Dos en el rosa y uno en la turmalina. 898 00:34:41,012 --> 00:34:43,114 [risas] 899 00:34:43,315 --> 00:34:45,016 Melinda Verga. 900 00:34:45,016 --> 00:34:46,518 - [Melinda] Aquí estoy, 901 00:34:46,518 --> 00:34:49,387 una reina de hielo que trae zirconita. 902 00:34:49,387 --> 00:34:51,389 - [Traci] Diamantes, ¿quién los necesita? 903 00:34:51,389 --> 00:34:54,392 - [Melinda] Me inspiré en esta piedra prismática 904 00:34:54,392 --> 00:34:57,195 semejante al hielo, clara y brillante. 905 00:34:57,195 --> 00:34:58,830 ¿Y recuerdan esa película 906 00:34:58,830 --> 00:35:00,832 con la princesa que congela todo? 907 00:35:00,832 --> 00:35:02,600 Sí, soy ella de adulta. 908 00:35:02,600 --> 00:35:05,103 Sé que me veo cara. 909 00:35:05,103 --> 00:35:08,106 Les traigo destellos. Les traigo una capa. 910 00:35:08,106 --> 00:35:10,608 - [Brooke Lynn] Hoy no, satín, hoy no. 911 00:35:10,608 --> 00:35:11,743 Venus. 912 00:35:11,743 --> 00:35:14,179 [jueces exclaman] 913 00:35:14,179 --> 00:35:16,047 - Lo siento, sin cara no hay chat. 914 00:35:16,047 --> 00:35:17,315 [risas] 915 00:35:17,315 --> 00:35:19,784 - [Venus] Mi gema son los diamantes. 916 00:35:19,784 --> 00:35:21,920 Nena, son los mejores amigos de una chica. 917 00:35:21,920 --> 00:35:24,823 Visto este pre-cio-so 918 00:35:24,823 --> 00:35:27,058 ...catsuit que cubre de los pies a la cabeza, 919 00:35:27,058 --> 00:35:28,760 y aunque no se ve mi cara, 920 00:35:28,760 --> 00:35:31,262 sabes que está la P- U- T- A 921 00:35:31,262 --> 00:35:32,530 aquí debajo, cariño. 922 00:35:32,530 --> 00:35:34,933 - ¿Prefieres las gemas cortadas o sin cortar? 923 00:35:34,933 --> 00:35:37,769 - [Venus]Tenemos un espectáculo de alta moda aquí, nena, 924 00:35:37,769 --> 00:35:41,406 y yo voy a cerrar este maldito espectáculo. 925 00:35:41,406 --> 00:35:43,041 Se acabó el juego. 926 00:35:43,041 --> 00:35:45,043 - The Girlfriend Experience. 927 00:35:45,043 --> 00:35:48,780 - [Girlfriend] La fantasía es la realidad de la sirena. 928 00:35:49,014 --> 00:35:51,516 Acaba de salir del agua. 929 00:35:51,516 --> 00:35:53,451 Quedó atrapada en una red de perlas. 930 00:35:53,451 --> 00:35:55,153 - [Brooke Lynn] ¿Quién rige el mundo? 931 00:35:55,153 --> 00:35:56,287 [jueces] ¡Las perlas! 932 00:35:56,287 --> 00:35:58,089 - [Girlfriend] Las perlas simbolizan la pureza 933 00:35:58,089 --> 00:36:01,559 y también es una piedra que representa a la luna, 934 00:36:01,559 --> 00:36:05,530 así que todo es muy propicio a mi existencia. 935 00:36:05,530 --> 00:36:09,768 Luzco tan bien y me veo tan etérea 936 00:36:09,768 --> 00:36:11,403 y me siento etérea. 937 00:36:11,403 --> 00:36:13,004 - La "experiencia de la norlia". 938 00:36:13,004 --> 00:36:15,006 [risas] 939 00:36:15,006 --> 00:36:16,574 - [Brooke Lynn] Aurora Matrix. 940 00:36:17,809 --> 00:36:19,144 - Hermosa. 941 00:36:19,144 --> 00:36:22,380 - [Aurora] Me convertí en Guanyin, la diosa de jade 942 00:36:22,380 --> 00:36:26,651 y les traigo protección, seguridad y buena fortuna. 943 00:36:26,851 --> 00:36:29,287 Para esta pasarela me inspiré en mi mamá. 944 00:36:29,287 --> 00:36:31,456 Traigo su dije de jade. 945 00:36:31,456 --> 00:36:34,192 Me convertí en el dije mismo, 946 00:36:34,192 --> 00:36:37,629 con mi cabello de cadena, mi catsuit verde, 947 00:36:37,629 --> 00:36:39,898 y este hermoso vestido fluido. 948 00:36:39,898 --> 00:36:42,467 Camino como una diosa. 949 00:36:42,467 --> 00:36:44,669 - Oye, nena, conectémonos más tarde. 950 00:36:44,669 --> 00:36:46,971 [risas] 951 00:36:46,971 --> 00:36:48,506 - [Brooke Lynn] Luna DuBois. 952 00:36:48,506 --> 00:36:50,041 - [Traci] ¡Hola, gatita! 953 00:36:50,041 --> 00:36:53,144 - [Luna] Mi gema es el topacio, es una piedra naranja. 954 00:36:53,144 --> 00:36:57,148 Les traigo al Gato con Botas cristalizado de pies a cabeza. 955 00:36:57,148 --> 00:36:59,417 Les traigo camp, les traigo moda. 956 00:36:59,417 --> 00:37:02,454 es sexy y es hasta... cómico. 957 00:37:02,687 --> 00:37:04,189 - ¡Es grriquísima! 958 00:37:04,189 --> 00:37:05,924 [risas] 959 00:37:05,924 --> 00:37:07,892 - [Luna] Hago sonreír a los jueces. 960 00:37:07,892 --> 00:37:10,128 Se ríen de mí, bueno, no se ríen de mí, 961 00:37:10,128 --> 00:37:12,197 se ríen conmigo. [risas] 962 00:37:12,197 --> 00:37:14,099 Es una fiesta en la pasarela. 963 00:37:14,099 --> 00:37:17,302 Tómalo todo. Miau, ronrón, gatita. 964 00:37:17,302 --> 00:37:18,303 [risas] 965 00:37:18,303 --> 00:37:20,004 - [Brad] Yo le doy Rum-Tum Tugger. 966 00:37:20,004 --> 00:37:21,239 - [Brooke Lynn] Nearah Nuff. 967 00:37:21,239 --> 00:37:24,676 - [Nearah] ¡Esta perra es cara, cariño! 968 00:37:24,876 --> 00:37:27,645 Elegí el rubí porque soy lujosa, 969 00:37:27,645 --> 00:37:29,681 sexy, atractiva y feroz. 970 00:37:29,681 --> 00:37:34,419 Les muestro a los jueces cada una de mis 16,000 gemas. 971 00:37:34,619 --> 00:37:37,989 Soy las zapatillas rojo rubí y la cosa más brillante 972 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 que han visto en Drag Race Canadá. 973 00:37:40,558 --> 00:37:42,827 - [Brooke Lynn] No hay lugar como la piedra. 974 00:37:42,827 --> 00:37:45,230 No hay lugar como la piedra. 975 00:37:45,230 --> 00:37:47,699 Y para finalizar, Aimee Yonce Shennel. 976 00:37:49,634 --> 00:37:53,438 - [Aimee] Mírenla. Es la reina del océano. 977 00:37:53,438 --> 00:37:55,607 - [Traci] Tierra, Viento y Zafiro. 978 00:37:55,607 --> 00:37:58,443 - [Aimee] Presento el zafiro 979 00:37:58,443 --> 00:38:02,046 porque quiero representar a mi país, 980 00:38:02,046 --> 00:38:03,882 la República Dominicana, 981 00:38:03,882 --> 00:38:07,552 el océano, la profundidad, ya sabes, profundidad. 982 00:38:07,552 --> 00:38:09,420 Ella es profundo. 983 00:38:09,420 --> 00:38:12,023 Ves la realiza en mí, cariño. 984 00:38:12,290 --> 00:38:13,758 - ¿Victoria quién? 985 00:38:13,758 --> 00:38:14,926 - Semipreciosa, 986 00:38:14,926 --> 00:38:17,495 basada en la novela Push de Sapphire. 987 00:38:17,495 --> 00:38:20,031 [risas] 988 00:38:20,431 --> 00:38:21,599 - Bienvenidas, reinas. 989 00:38:21,599 --> 00:38:23,668 En el maxi reto de esta semana, 990 00:38:23,668 --> 00:38:25,236 se presentaron en grupos. 991 00:38:25,737 --> 00:38:29,073 Pero esta noche, serán juzgadas individualmente. 992 00:38:29,073 --> 00:38:31,009 Con base en su actuación en el reto 993 00:38:31,009 --> 00:38:32,677 y su presentación en la pasarela, 994 00:38:32,977 --> 00:38:35,079 hemos tomado algunas decisiones. 995 00:38:35,280 --> 00:38:38,082 Por favor den un paso al frente cuando diga su nombre. 996 00:38:38,516 --> 00:38:41,386 Luna DuBois. The Girlfriend Experience. 997 00:38:41,853 --> 00:38:43,521 Sisi Superstar. 998 00:38:43,521 --> 00:38:44,923 Kitten Kaboodle. 999 00:38:44,923 --> 00:38:46,424 Melinda Verga. 1000 00:38:46,691 --> 00:38:48,660 Venus. 1001 00:38:48,993 --> 00:38:50,895 Reinas, ustedes representan 1002 00:38:50,895 --> 00:38:53,131 lo mejor y lo peor de la semana. 1003 00:38:53,398 --> 00:38:56,434 Si no dije su nombre, están a salvo. 1004 00:38:56,668 --> 00:38:58,369 Pero antes de que se vayan... 1005 00:38:58,369 --> 00:39:00,038 muchas de ustedes tienen suerte 1006 00:39:00,038 --> 00:39:02,440 de que solo haya tres peores lugares. 1007 00:39:03,508 --> 00:39:05,210 Pueden abandonar el escenario. 1008 00:39:08,813 --> 00:39:11,416 Ahora vamos con las críticas de los jueces. 1009 00:39:11,416 --> 00:39:13,418 Primero, Sisi Superstar. 1010 00:39:13,418 --> 00:39:16,020 Esta es una enorme mejoría a tu anterior pasarela. 1011 00:39:16,020 --> 00:39:18,089 Todavía veo tu marca, veo tu estética, 1012 00:39:18,089 --> 00:39:19,257 pero ya hay drag. 1013 00:39:19,257 --> 00:39:21,659 - Te ves hermosa de morado. - Gracias. 1014 00:39:21,659 --> 00:39:23,561 - Me encanta este vestido, su silueta. 1015 00:39:23,561 --> 00:39:25,196 Para mí, el morado siempre es correcto. 1016 00:39:25,196 --> 00:39:28,399 - ¿Caminaste la pasarela sin zapatos? 1017 00:39:28,633 --> 00:39:30,101 - Quizás. 1018 00:39:30,101 --> 00:39:33,538 - Porque me pareció ver pies con medias en la pasarela, 1019 00:39:33,538 --> 00:39:35,440 y eso es un no- no de la moda. 1020 00:39:35,440 --> 00:39:38,076 No es sofisticado hacer eso. 1021 00:39:38,343 --> 00:39:40,078 - Ahora hablemos del reto. 1022 00:39:40,078 --> 00:39:42,247 [exhala profundo] Eso fue duro. 1023 00:39:42,247 --> 00:39:44,415 - Quizá quieras ponerte tus Shade Blockers 1024 00:39:44,415 --> 00:39:45,850 para esta crítica. 1025 00:39:45,850 --> 00:39:47,885 - Está bien, soy ruda, puedo aguantarlo. 1026 00:39:47,885 --> 00:39:49,220 [risas] 1027 00:39:49,220 --> 00:39:52,991 - No estoy seguro de qué hacen los Shade Blockers, porque, 1028 00:39:52,991 --> 00:39:55,893 en el reto, realmente nunca llegaron 1029 00:39:55,893 --> 00:39:58,796 a decir cuál era su función. 1030 00:39:58,796 --> 00:40:00,298 - No compré lo que vendían, 1031 00:40:00,298 --> 00:40:01,833 porque no entendí qué vendían. 1032 00:40:01,833 --> 00:40:03,635 Cuando tienes una tarea como esa, 1033 00:40:03,635 --> 00:40:05,203 tengo que saber qué vendes, 1034 00:40:05,203 --> 00:40:07,038 cuánto cuesta. 1035 00:40:07,038 --> 00:40:08,139 Necesito ejemplos. 1036 00:40:08,139 --> 00:40:09,907 ¿Para qué necesito unos Shade Blockers? 1037 00:40:09,907 --> 00:40:12,076 - Recuerda divertirte en el momento, sabes. 1038 00:40:12,076 --> 00:40:14,779 Cuando tus coestrellas dejan caer el balón, 1039 00:40:14,779 --> 00:40:16,247 tú lo levantas, 1040 00:40:16,247 --> 00:40:18,549 lo agarras y corres con él. ¿De acuerdo? 1041 00:40:19,117 --> 00:40:20,952 Siguiente, Kitten Kaboodle. 1042 00:40:20,952 --> 00:40:23,388 Esta semana nos diste todo el paquete Kaboodle. 1043 00:40:23,388 --> 00:40:25,623 Fue un absoluto deleite el verte. 1044 00:40:25,623 --> 00:40:26,791 Fuiste tan acertado. 1045 00:40:26,791 --> 00:40:28,960 Tenías un punto de vista, tenías estructura. 1046 00:40:28,960 --> 00:40:31,329 Y tuviste la suerte de hacer pareja con Melinda 1047 00:40:31,929 --> 00:40:34,132 porque podías irte un poco por tu lado, 1048 00:40:34,132 --> 00:40:35,700 pero ella siempre te regresaba, 1049 00:40:35,700 --> 00:40:37,568 y juntas fueron el balance perfecto. 1050 00:40:37,568 --> 00:40:39,370 - Una cosa de la televisión en vivo, 1051 00:40:39,370 --> 00:40:42,040 es que es difícil hacer que se vea fluido 1052 00:40:42,040 --> 00:40:43,608 y conversacional, 1053 00:40:43,841 --> 00:40:46,244 y ustedes lograron ambas cosas. 1054 00:40:46,244 --> 00:40:48,146 Y cuando te convertiste en la clienta, 1055 00:40:48,146 --> 00:40:50,782 y diste un testimonio, hiciste un cierre perfecto. 1056 00:40:51,049 --> 00:40:52,917 Y este atuendo... ¡Ah! 1057 00:40:52,917 --> 00:40:54,619 - Miau. - Me encanta este atuendo. 1058 00:40:54,619 --> 00:40:57,121 Es completamente diferente al de la semana pasada. 1059 00:40:57,121 --> 00:40:58,790 - Los hombros son tan dinámicos. 1060 00:40:58,790 --> 00:41:00,692 Sencillamente brillas de pies a cabeza. 1061 00:41:00,692 --> 00:41:02,460 Estoy obsesionado con este atuendo. 1062 00:41:02,460 --> 00:41:04,329 - Yo quiero ponérmelo. [risas] 1063 00:41:04,329 --> 00:41:07,298 - Espero que hagas pesas, porque es muy pesado. 1064 00:41:07,298 --> 00:41:08,299 - Lo vale. 1065 00:41:08,299 --> 00:41:09,701 Quería ponerme solo esto. 1066 00:41:09,701 --> 00:41:11,202 - ¡Guau! - ¡Guau! 1067 00:41:11,202 --> 00:41:12,470 ¡Hola, cuerpazo! 1068 00:41:12,470 --> 00:41:14,372 - Siguiente, Melinda Verga. 1069 00:41:14,372 --> 00:41:16,407 - ¡Ta- ta- ta- ta! - [risas] 1070 00:41:16,407 --> 00:41:19,010 - Qué semana tan fantástica y divertida para ti. 1071 00:41:19,010 --> 00:41:20,745 - En lo que respecta a tu pasarela, 1072 00:41:20,745 --> 00:41:22,313 te ves absolutamente hermosa. 1073 00:41:22,313 --> 00:41:24,115 Véndelo un poco mejor con tu cara, 1074 00:41:24,115 --> 00:41:26,417 porque mientras más disfrutes la pasarela, 1075 00:41:26,417 --> 00:41:28,286 más disfrutaremos nosotros viéndote. 1076 00:41:28,553 --> 00:41:32,190 - La forma en cómo llevaste tu segmento de QV- Ella 1077 00:41:32,190 --> 00:41:34,525 fue oro puro. 1078 00:41:34,525 --> 00:41:36,094 Tocaste todos los puntos. 1079 00:41:36,094 --> 00:41:38,763 Literalmente fue como si estuviera viendo 1080 00:41:38,763 --> 00:41:41,232 a una presentadora de QVC haciendo su trabajo. 1081 00:41:41,232 --> 00:41:43,101 - Entendiste lo que estabas vendiendo. 1082 00:41:43,101 --> 00:41:44,335 Añadiste humor. 1083 00:41:44,335 --> 00:41:46,237 - Fue un gusto verte 1084 00:41:46,237 --> 00:41:47,538 volver a ser tú misma, 1085 00:41:47,538 --> 00:41:49,807 y creo que nadie volverá a subestimarte 1086 00:41:49,807 --> 00:41:51,142 en un reto nunca más. 1087 00:41:51,142 --> 00:41:52,543 Tú lo vendiste... 1088 00:41:52,543 --> 00:41:53,811 y yo lo compré. 1089 00:41:53,811 --> 00:41:55,747 [risas] 1090 00:41:55,747 --> 00:41:58,349 - ¿Cómo conseguiste un par? Qué envidia. 1091 00:41:58,349 --> 00:42:00,651 - No te preocupes, Traci. - ¡Qué envidia! 1092 00:42:00,651 --> 00:42:02,587 - También te compré un par. - [gritando] 1093 00:42:02,587 --> 00:42:03,688 - ¡Guau! - [risas] 1094 00:42:03,688 --> 00:42:05,289 - El envío de QV- Ella es rápido. 1095 00:42:05,289 --> 00:42:06,924 - Lo sé. - [risas] 1096 00:42:06,924 --> 00:42:10,361 - Siguiente, Marte, Mercurio... Venus. 1097 00:42:10,361 --> 00:42:13,331 - Tu atuendo de hoy es como una erección de moda 1098 00:42:13,531 --> 00:42:15,166 para un amante de la moda. 1099 00:42:15,166 --> 00:42:17,034 Cuando saliste fue como, Dios mío, 1100 00:42:17,034 --> 00:42:19,704 como esta mezcla de Margiela... 1101 00:42:20,037 --> 00:42:21,739 Balenciaga... 1102 00:42:21,739 --> 00:42:23,074 Simplemente asombrosa. 1103 00:42:23,074 --> 00:42:25,410 Y por supuesto el dos por uno, 1104 00:42:25,410 --> 00:42:29,046 cambiando la parte de arriba, son sueños de moda. 1105 00:42:29,046 --> 00:42:32,083 - Tan brillante como tu atuendo de pasarela, 1106 00:42:32,083 --> 00:42:34,952 fue tu presentación como anfitriona de QV- Ella. 1107 00:42:34,952 --> 00:42:36,320 - Sabes que soy sureña. 1108 00:42:36,320 --> 00:42:38,089 - Hola, todos, hola, Ra'jah. 1109 00:42:38,089 --> 00:42:40,925 - Así que le daré crédito a tu acento campirano, ¿sí? 1110 00:42:40,925 --> 00:42:41,959 Estuvo bien. 1111 00:42:41,959 --> 00:42:44,662 - Eras escalofriante en la mejor manera posible. 1112 00:42:44,896 --> 00:42:48,466 Eras como una Karen bautista sureña. 1113 00:42:48,466 --> 00:42:50,001 Disfruté mucho viéndote. 1114 00:42:50,001 --> 00:42:51,035 - Gracias. 1115 00:42:51,035 --> 00:42:52,603 Ahora, The Girlfriend Experience. 1116 00:42:52,603 --> 00:42:53,604 - Hola. 1117 00:42:53,604 --> 00:42:54,772 - Este look es hermoso, 1118 00:42:54,772 --> 00:42:56,441 y adoro que mostraras algo diferente. 1119 00:42:56,441 --> 00:42:58,676 - Te ves maravillosa. - Gracias. 1120 00:42:58,876 --> 00:43:01,546 - Rostro, cuerpo, silueta... perfecto. 1121 00:43:01,546 --> 00:43:04,916 - Este atuendo es una bella interpretación 1122 00:43:04,916 --> 00:43:06,484 de tu piedra preciosa, la perla. 1123 00:43:06,484 --> 00:43:07,952 Los detalles son perfectos. 1124 00:43:07,952 --> 00:43:10,121 Me hubiera gustado verte mirando al frente, 1125 00:43:10,121 --> 00:43:11,823 sabes, interactuando con nosotras, 1126 00:43:11,823 --> 00:43:13,224 haciendo contacto visual. 1127 00:43:13,224 --> 00:43:14,492 - Te ves hermosa, 1128 00:43:14,492 --> 00:43:16,861 pero necesito que te presentes. 1129 00:43:16,861 --> 00:43:18,563 Quiero que seas mi novia, 1130 00:43:18,563 --> 00:43:21,666 pero todavía no estoy seguro de cuál es la experiencia. 1131 00:43:21,666 --> 00:43:22,934 - Eso te costará. 1132 00:43:22,934 --> 00:43:24,569 [risas] 1133 00:43:25,236 --> 00:43:26,904 - En el reto, yo estaba emocionado 1134 00:43:26,904 --> 00:43:28,573 porque tuviste momentos graciosos. 1135 00:43:28,573 --> 00:43:30,241 pensé, aquí vamos, veremos algo. 1136 00:43:30,641 --> 00:43:32,176 Y luego, se detuvo 1137 00:43:32,176 --> 00:43:34,846 y literalmente te vimos darte por vencida en un punto. 1138 00:43:34,846 --> 00:43:37,048 Estabas como, bien, ya acabé, 1139 00:43:37,048 --> 00:43:38,349 y como que te saliste. 1140 00:43:38,349 --> 00:43:40,518 - Entendí por qué rompiste la primera vez, 1141 00:43:40,518 --> 00:43:41,786 y me reí contigo. 1142 00:43:41,786 --> 00:43:43,187 Luego se volvió una muleta. 1143 00:43:43,187 --> 00:43:46,090 Hubo un silencio y tú como que... 1144 00:43:46,090 --> 00:43:49,026 te encerraste en ti misma y ya no volviste a hablar. 1145 00:43:49,026 --> 00:43:51,729 - Sacúdete esos nervios porque la clave para ganar 1146 00:43:52,063 --> 00:43:55,867 es personificar el carisma, la originalidad, el coraje 1147 00:43:55,867 --> 00:43:57,335 y mostrar tu talento. 1148 00:43:57,335 --> 00:43:59,003 - Ajá. - Ya eres una estrella. 1149 00:43:59,003 --> 00:44:01,038 Eso es lo que vieron en tu audición, 1150 00:44:01,038 --> 00:44:02,039 y estás aquí ahora, 1151 00:44:02,039 --> 00:44:04,041 dale al mundo la Girlfriend Experience. 1152 00:44:04,041 --> 00:44:05,309 - Sí, señora. 1153 00:44:05,309 --> 00:44:08,880 Al final, pero no al último, Luna DuBois. 1154 00:44:08,880 --> 00:44:10,114 - Hola, Jueces. 1155 00:44:10,114 --> 00:44:12,283 - ¿Cómo fue tu experiencia en QV- Ella? 1156 00:44:12,783 --> 00:44:14,752 - Definitivamente fue una experiencia.. 1157 00:44:14,752 --> 00:44:17,288 No se siguieron diálogos, eso me desconcertó... 1158 00:44:17,288 --> 00:44:21,492 y hubo mucha improvisación y yo no tenía ninguna entrada. 1159 00:44:21,492 --> 00:44:23,928 - Pero mi problema es que empezaste en ceros. 1160 00:44:23,928 --> 00:44:25,963 Desde el primer momento, estuviste así... 1161 00:44:25,963 --> 00:44:27,965 [monótono] "Hola, bienvenidas a QV- Ella. 1162 00:44:27,965 --> 00:44:31,002 Este es nuestro fabuloso producto. Es tan fabuloso". 1163 00:44:31,002 --> 00:44:32,803 Dijiste fabuloso como 7 veces. 1164 00:44:32,803 --> 00:44:34,605 - Yo ni sabía eso 1165 00:44:34,605 --> 00:44:36,274 de que si tenían un guion o no, 1166 00:44:36,274 --> 00:44:38,109 pero se sentía que las cosas 1167 00:44:38,109 --> 00:44:39,844 no iban de acuerdo a lo planeado, 1168 00:44:39,844 --> 00:44:42,847 y como que no sabían cómo regresar 1169 00:44:42,847 --> 00:44:44,482 a lo que estaba pasando. 1170 00:44:44,482 --> 00:44:47,084 - La revelación no sucedió hasta unos... 1171 00:44:47,084 --> 00:44:49,520 10 segundos antes del final del comercial. 1172 00:44:49,520 --> 00:44:50,755 - Menos, como cinco. 1173 00:44:50,755 --> 00:44:52,757 - Cinco segundos, pero, como anfitriona, 1174 00:44:52,757 --> 00:44:55,226 pudiste haberte acercado al poncho y decir, 1175 00:44:55,226 --> 00:44:56,827 "Esto es lo que hace el poncho". 1176 00:44:56,827 --> 00:44:58,963 - Como anfitriona, tú estableces el tono. 1177 00:44:58,963 --> 00:45:00,932 Así que tienes que poner la energía, 1178 00:45:00,932 --> 00:45:03,267 y ahora veo, hablando contigo un poco más, 1179 00:45:03,267 --> 00:45:06,537 que tienes una presentación como más regia. 1180 00:45:06,537 --> 00:45:08,105 - Sí, así me criaron. 1181 00:45:08,506 --> 00:45:10,975 - Me encanta, es muy BB Zahara Benet. 1182 00:45:10,975 --> 00:45:12,009 - ¡Mucho! 1183 00:45:12,009 --> 00:45:14,645 - Pero BB ha logrado perfeccionarlo 1184 00:45:14,645 --> 00:45:16,847 y aunque es muy cuidada y regia, 1185 00:45:16,847 --> 00:45:18,749 puede estar frente a ti 1186 00:45:18,749 --> 00:45:20,284 y estar totalmente presente. 1187 00:45:20,284 --> 00:45:22,720 Lo que te faltó fue presencia. 1188 00:45:23,154 --> 00:45:25,856 - Bueno, como persona a la que le gustan los gatos, 1189 00:45:25,856 --> 00:45:27,625 miau gusta este atuendo. 1190 00:45:28,192 --> 00:45:30,261 - Adoro el atuendo, ¿pero puedes decirme 1191 00:45:30,261 --> 00:45:32,496 cómo se relaciona con tu gema? 1192 00:45:32,496 --> 00:45:35,499 - Realmente no me basé en la piedra. 1193 00:45:35,499 --> 00:45:37,201 Me fui directo por el color, 1194 00:45:37,201 --> 00:45:38,703 y que fuera divertido y campy. 1195 00:45:38,703 --> 00:45:41,105 - No sé lo que es el topacio, pero puedo decirte 1196 00:45:41,105 --> 00:45:42,807 que me lo vendiste, ¿sí? 1197 00:45:42,807 --> 00:45:43,874 - Gracias. 1198 00:45:43,874 --> 00:45:47,011 - Ahora, con base en las críticas de los jueces, 1199 00:45:47,311 --> 00:45:49,113 hemos tomado algunas decisiones. 1200 00:45:51,716 --> 00:45:53,017 Kitten Kaboodle... 1201 00:45:53,017 --> 00:45:55,653 Eres el maullido del gato, y en el reto, 1202 00:45:55,653 --> 00:45:57,388 zapateaste camino a la cima. 1203 00:45:57,655 --> 00:46:00,725 Melinda Verga, nos deslumbraste esta semana 1204 00:46:00,725 --> 00:46:03,294 y estás en la "verj-a" de la grandeza. 1205 00:46:03,294 --> 00:46:04,328 [chasquea la lengua] 1206 00:46:04,328 --> 00:46:06,797 - Venus, nos trajiste el encanto sureño 1207 00:46:06,797 --> 00:46:09,166 y chica, son las tetas. 1208 00:46:09,166 --> 00:46:11,369 [risas] 1209 00:46:11,369 --> 00:46:12,803 - ¡Kitten Kaboodle... 1210 00:46:12,803 --> 00:46:14,071 felicidragues! 1211 00:46:14,071 --> 00:46:15,773 - ¡Ah! - ¡Guou! 1212 00:46:15,773 --> 00:46:18,442 - Eres la ganadora del maxi- reto de esta semana. 1213 00:46:18,442 --> 00:46:20,311 - Muchísimas gracias. 1214 00:46:20,311 --> 00:46:22,046 La vieja todavía lo tiene. 1215 00:46:22,046 --> 00:46:24,782 - Ganaste 5000 dólares en efectivo, 1216 00:46:24,782 --> 00:46:27,718 cortesía de So Fierce Music. 1217 00:46:27,718 --> 00:46:29,253 - ¡Yei! [risas] 1218 00:46:29,253 --> 00:46:32,757 Venus, Melinda Verga, ambas están a salvo. 1219 00:46:32,757 --> 00:46:34,258 - Muchas gracias. 1220 00:46:34,258 --> 00:46:36,060 - Eso significa que Sisi Superstar, 1221 00:46:36,427 --> 00:46:37,895 The Girlfriend Experience, 1222 00:46:37,895 --> 00:46:39,530 y Luna DuBois, 1223 00:46:39,530 --> 00:46:40,831 son las tres peores. 1224 00:46:41,932 --> 00:46:43,801 Pueden abandonar el escenario. 1225 00:46:44,702 --> 00:46:46,637 Ah, reinas, lo siento mucho. 1226 00:46:46,637 --> 00:46:48,272 Una cosa más. 1227 00:46:51,742 --> 00:46:55,012 Esta temporada, la ganadora del maxi- reto 1228 00:46:55,012 --> 00:46:58,082 también tiene el poder del Castor Dorado. 1229 00:46:58,082 --> 00:47:00,451 [brillos y risitas] 1230 00:47:01,719 --> 00:47:03,821 - Otorga la habilidad de salvar a una 1231 00:47:03,821 --> 00:47:05,356 de las tres peores reinas 1232 00:47:05,923 --> 00:47:08,092 de hacer lip-sync por sus vidas. 1233 00:47:09,293 --> 00:47:10,761 - ¿Qué? 1234 00:47:10,761 --> 00:47:12,263 ¡Un giro! 1235 00:47:12,797 --> 00:47:15,032 Así que Kitten, como ganadora de esta semana, 1236 00:47:15,032 --> 00:47:17,868 tienes el destino de tus hermanas en tus manos. 1237 00:47:18,469 --> 00:47:21,005 Sisi Superstar, The Girlfriend Experience 1238 00:47:21,005 --> 00:47:23,207 y Luna DuBois, mientras se desvisten, 1239 00:47:23,941 --> 00:47:25,710 pueden defender su caso. 1240 00:47:25,943 --> 00:47:27,912 Pueden abandonar el escenario. 1241 00:47:27,912 --> 00:47:30,514 - Diablos, será mejor que vengan con un giro. 1242 00:47:30,748 --> 00:47:32,016 [acelera motor] 1243 00:47:32,016 --> 00:47:34,518 - Es chocolate. - [risas] 1244 00:47:36,387 --> 00:47:38,322 - ¡Ya regresaron! 1245 00:47:38,322 --> 00:47:40,858 - Gente, la cosa se puso seria. 1246 00:47:40,858 --> 00:47:42,159 La cosa se puso difícil. 1247 00:47:42,159 --> 00:47:45,730 Sé que estas chicas van a enloquecer. 1248 00:47:45,730 --> 00:47:47,698 - ¿Qué diablos pasó allá? 1249 00:47:47,698 --> 00:47:50,267 - ¿Quieres decirlo? Quiero decir, tú ganaste. 1250 00:47:50,267 --> 00:47:52,970 - Gané. - [jadeo] ¡Sí! 1251 00:47:53,170 --> 00:47:56,807 - Esa es 100% la decisión que yo hubiera tomado también. 1252 00:47:56,807 --> 00:47:59,210 - Definitivamente lo merece. ¡Arrasaste! 1253 00:47:59,210 --> 00:48:01,912 - ¡Te lo mereces! - Gracias. 1254 00:48:01,912 --> 00:48:04,181 - Melinda y yo también quedamos arriba. 1255 00:48:04,181 --> 00:48:05,883 - ¡Pero espera! Hay más. 1256 00:48:05,883 --> 00:48:07,685 - Pues cada semana, 1257 00:48:07,685 --> 00:48:12,389 la ganadora del maxi- reto puede salvar 1258 00:48:12,389 --> 00:48:14,225 del lip-sync a una de las reinas 1259 00:48:14,225 --> 00:48:15,559 que quedaron abajo. 1260 00:48:15,559 --> 00:48:16,761 - ¡Calla! 1261 00:48:16,761 --> 00:48:18,496 ¡Estoy en shock! 1262 00:48:18,496 --> 00:48:19,697 - Mierda. 1263 00:48:19,697 --> 00:48:21,799 - ¡Esto es una locura absoluta! 1264 00:48:22,032 --> 00:48:24,101 - Me dieron escalofríos de pies a cabeza. 1265 00:48:24,101 --> 00:48:27,004 - Alguien tiene control sobre quién se queda y... 1266 00:48:27,371 --> 00:48:28,439 - ¡Literalmente! 1267 00:48:28,439 --> 00:48:30,374 - ...quién hace lip-sync por su vida. 1268 00:48:30,374 --> 00:48:32,076 - Es hora de besar traseros. 1269 00:48:32,076 --> 00:48:34,411 - Voy a tener que hacer muchas mejores amigas. 1270 00:48:34,411 --> 00:48:35,913 - Se llama el Castor Dorado. 1271 00:48:35,913 --> 00:48:37,448 - ¿El Castor Dorado? 1272 00:48:37,448 --> 00:48:39,250 - Yo tengo un Castor Dorado. 1273 00:48:39,250 --> 00:48:42,319 Siempre pensé que era rosa pero ahora es dorado. 1274 00:48:42,319 --> 00:48:43,954 - Lo siento, esa era mi panocha. 1275 00:48:43,954 --> 00:48:45,689 [risas] 1276 00:48:45,689 --> 00:48:47,691 Soy la primera en ganar un Castor Dorado 1277 00:48:47,691 --> 00:48:50,027 y no he visto qué harían las demás. 1278 00:48:50,427 --> 00:48:52,129 Pero tienes una oportunidad 1279 00:48:52,129 --> 00:48:54,632 para quitarles algo de poder a los jueces. 1280 00:48:55,166 --> 00:48:57,134 Las tres peores van a... 1281 00:48:57,735 --> 00:49:00,104 - ¿Presentarte su caso? - Defender su caso. 1282 00:49:00,104 --> 00:49:01,372 Es... 1283 00:49:01,372 --> 00:49:04,008 algo de peso sobre los hombros. 1284 00:49:04,008 --> 00:49:06,277 - Girlfriend, ¿qué pasó allá? 1285 00:49:06,277 --> 00:49:09,013 - Dijeron que me salí demasiado del personaje 1286 00:49:09,013 --> 00:49:11,215 y que no di suficiente en la pasarela. 1287 00:49:11,215 --> 00:49:13,651 Siento que se me rompe el corazón. 1288 00:49:13,851 --> 00:49:15,619 - Girlfriend es una de las personas 1289 00:49:15,619 --> 00:49:18,088 que conozco mejor en este planeta. 1290 00:49:18,355 --> 00:49:21,559 Ha pasado por muchas cosas en su vida y... 1291 00:49:21,559 --> 00:49:24,895 puedo ver cómo todos esos demonios del pasado 1292 00:49:24,895 --> 00:49:26,630 vienen por ella ahora. 1293 00:49:26,897 --> 00:49:29,133 - ¡Tú estás destinada a estar aquí! 1294 00:49:29,133 --> 00:49:32,870 Así que si estás aquí la próxima semana, tienes que, 1295 00:49:32,870 --> 00:49:35,472 ¡puf!, salir de esto y... 1296 00:49:35,673 --> 00:49:38,075 mostrar a la persona que tienes dentro de ti. 1297 00:49:38,075 --> 00:49:41,545 - Necesito volver a encontrar esa magia en mí 1298 00:49:41,545 --> 00:49:44,181 para que los jueces vean que soy más 1299 00:49:44,181 --> 00:49:46,450 solo vestir ropa diminuta. 1300 00:49:46,450 --> 00:49:47,651 - Luna, estás abajo. 1301 00:49:47,651 --> 00:49:49,153 ¿cómo te sientes al respecto? 1302 00:49:49,153 --> 00:49:52,056 - Obviamente decepcionada, pero no me voy a quedar sentada 1303 00:49:52,056 --> 00:49:54,325 inventando excusas porque esto ya pasó. 1304 00:49:54,325 --> 00:49:55,593 - No puedo cambiarlo. - Exacto. 1305 00:49:55,593 --> 00:49:57,294 - Tengo que lidiar con los golpes, 1306 00:49:57,294 --> 00:49:58,796 y hacer lo que tenga qué hacer 1307 00:49:58,796 --> 00:50:00,731 y darles toda la experiencia Luna DuBois. 1308 00:50:00,731 --> 00:50:02,333 - ¿Cómo te sientes, Sisi? 1309 00:50:02,333 --> 00:50:06,370 [suspira] He estado tratando de... 1310 00:50:07,071 --> 00:50:08,906 mostrar mi lado rudo. 1311 00:50:09,540 --> 00:50:11,642 [se le rompe la voz] Pero estoy destrozada. 1312 00:50:11,642 --> 00:50:12,910 [llora] 1313 00:50:12,910 --> 00:50:14,845 Fallar tanto en esta competencia 1314 00:50:14,845 --> 00:50:17,147 me está lastimando a mí, a mi ego 1315 00:50:17,147 --> 00:50:19,149 y a todo lo que está en medio. 1316 00:50:19,383 --> 00:50:22,319 Siento que me malentienden. 1317 00:50:22,519 --> 00:50:24,421 Es la preparatoria de nuevo. 1318 00:50:25,055 --> 00:50:26,924 - [Denim] Estoy muy nerviosa por Sisi. 1319 00:50:26,924 --> 00:50:29,560 Es difícil porque la conozco de manera muy personal, 1320 00:50:29,560 --> 00:50:33,831 y sí la veo siendo ella misma, pero... 1321 00:50:33,831 --> 00:50:36,433 creo que no logra transmitirlo a los jueces. 1322 00:50:37,101 --> 00:50:39,136 - Bien, necesito saber... 1323 00:50:40,070 --> 00:50:41,805 porque cada una de ustedes... 1324 00:50:42,473 --> 00:50:44,608 siente que debería salvarse. 1325 00:50:45,075 --> 00:50:46,810 - Es muy pronto para irme a casa. 1326 00:50:46,810 --> 00:50:49,680 [se quiebra la voz] He esperado este momento toda mi vida, 1327 00:50:49,680 --> 00:50:53,083 y no quiero dejarlas, chicas, 1328 00:50:53,083 --> 00:50:54,818 Siento tanto amor aquí, 1329 00:50:54,818 --> 00:50:57,554 y estoy tan agradecida de estar aquí con ustedes. 1330 00:50:57,554 --> 00:50:59,456 Deseo tanto esto. 1331 00:50:59,456 --> 00:51:03,994 - Creo que Girlfriend está algo vulnerable en este momento 1332 00:51:03,994 --> 00:51:05,429 y me da pena por ella. 1333 00:51:05,429 --> 00:51:07,564 - Espero que Kitten me escoja para esto, 1334 00:51:07,865 --> 00:51:09,767 pero no sé cuál es su relación 1335 00:51:09,767 --> 00:51:11,201 con las otras dos. 1336 00:51:11,201 --> 00:51:13,037 - Ustedes podrán pensar, quizás, 1337 00:51:13,037 --> 00:51:15,673 que no muestro muchas emociones, 1338 00:51:16,106 --> 00:51:18,008 pero es por mi experiencia de vida 1339 00:51:18,008 --> 00:51:19,710 He pasado por mucho. 1340 00:51:19,710 --> 00:51:22,246 Soy de Nigeria, llegué aquí cuando tenía 12 años. 1341 00:51:22,246 --> 00:51:24,548 Ya lloré todo cuando era niño, 1342 00:51:24,782 --> 00:51:26,684 y es por eso que siempre estoy... 1343 00:51:26,684 --> 00:51:29,653 Entiendo cómo me ven desde afuera. 1344 00:51:29,987 --> 00:51:31,755 Tengo una cara de mala 1345 00:51:31,755 --> 00:51:33,057 que no me ayuda. 1346 00:51:33,057 --> 00:51:34,291 Quiero estar aquí. 1347 00:51:34,291 --> 00:51:36,293 Es muy pronto para que me vaya. 1348 00:51:36,794 --> 00:51:38,095 Tengo mucho que demostrar, 1349 00:51:38,095 --> 00:51:39,596 principalmente a mi familia, 1350 00:51:39,596 --> 00:51:41,799 y en especial a mis religiosos padres. 1351 00:51:41,799 --> 00:51:43,267 No saben que estoy aquí. 1352 00:51:43,267 --> 00:51:45,002 No saben que soy una drag queen. 1353 00:51:45,002 --> 00:51:46,603 Tengo que demostrarles 1354 00:51:46,804 --> 00:51:49,373 que puedo ser quien soy y ser exitosa... 1355 00:51:50,240 --> 00:51:51,875 y seguir creyendo en Dios, 1356 00:51:52,109 --> 00:51:54,044 y hacer que se sientan orgullosos. 1357 00:51:54,244 --> 00:51:57,147 - Luna DuBois, no conecté con ella 1358 00:51:57,748 --> 00:51:58,983 de inmediato. 1359 00:51:58,983 --> 00:52:00,384 Está empezando a abrirse, 1360 00:52:00,384 --> 00:52:02,386 y estoy empezando a conocer más de ella. 1361 00:52:02,686 --> 00:52:04,288 No quiero que nadie se vaya. 1362 00:52:04,288 --> 00:52:07,291 Se qué probablemente, estratégicamente, debería. 1363 00:52:07,291 --> 00:52:08,459 - Voy a ser honesta. 1364 00:52:08,459 --> 00:52:11,395 Estuve entre las peores la semana pasada y... 1365 00:52:11,862 --> 00:52:13,831 y creo que no sería justo 1366 00:52:14,331 --> 00:52:16,600 que le quitara esa oportunidad a alguien más. 1367 00:52:16,867 --> 00:52:19,570 Creo que no sería justo que yo obtuviera el Castor. 1368 00:52:19,570 --> 00:52:20,904 He estado abajo dos veces, 1369 00:52:20,904 --> 00:52:22,406 comparado con las otras chicas. 1370 00:52:22,406 --> 00:52:23,741 Solo quiero ser justo. 1371 00:52:23,741 --> 00:52:25,876 - Tengo una gran decisión que tomar. 1372 00:52:26,410 --> 00:52:29,446 Tomaré mi decisión con base en quién lo necesita 1373 00:52:29,847 --> 00:52:31,648 y quién se beneficiaría más. 1374 00:52:32,116 --> 00:52:34,084 Quiero salvar a todas las gatitas... 1375 00:52:34,718 --> 00:52:35,886 pero no puedo. 1376 00:52:36,754 --> 00:52:38,756 [acelera motor] 1377 00:52:39,923 --> 00:52:41,492 - Bienvenidas de nuevo, reinas. 1378 00:52:41,792 --> 00:52:44,328 Kitten Kaboodle, pesada es la mano 1379 00:52:44,328 --> 00:52:45,863 que porta al Castor. 1380 00:52:45,863 --> 00:52:48,699 ¿A quién quieres salvar de la tabla de picar? 1381 00:52:49,733 --> 00:52:54,204 - Esta fue una decisión increíblemente difícil. 1382 00:52:54,405 --> 00:52:56,507 Todas son reinas talentosas. 1383 00:52:56,974 --> 00:52:58,342 Esta reina, 1384 00:52:58,742 --> 00:53:00,444 realmente conecté con ella 1385 00:53:00,444 --> 00:53:02,746 y pude conocerla un poco y 1386 00:53:03,047 --> 00:53:05,716 y yo de verdad creo que ella merece 1387 00:53:05,983 --> 00:53:07,718 la oportunidad de quedarse. 1388 00:53:07,718 --> 00:53:10,054 La reina que elijo... 1389 00:53:10,287 --> 00:53:11,422 salvar... 1390 00:53:13,223 --> 00:53:14,725 es The Girlfriend Experience. 1391 00:53:15,492 --> 00:53:17,828 [aplausos] 1392 00:53:17,828 --> 00:53:19,530 - Que me lleve el diablo. 1393 00:53:24,101 --> 00:53:25,569 The Girlfriend Experience, 1394 00:53:25,569 --> 00:53:27,504 estás fuera de peligro esta semana. 1395 00:53:27,504 --> 00:53:29,540 Puedes ir con tus hermanas. 1396 00:53:29,540 --> 00:53:31,341 Kitten, puedes ir con ellas también. 1397 00:53:31,341 --> 00:53:32,609 - Gracias. 1398 00:53:33,210 --> 00:53:36,480 - Sisi Superstar, Luna DuBois, lo siento mucho, 1399 00:53:36,480 --> 00:53:39,016 pero eso significa que enfrentarán la eliminación. 1400 00:53:40,017 --> 00:53:42,352 Hay dos reinas frente a nosotras. 1401 00:53:42,686 --> 00:53:43,720 Previo a esta noche, 1402 00:53:43,720 --> 00:53:46,390 les pedimos preparar una actuación de lip-sync 1403 00:53:46,390 --> 00:53:48,959 de "I'm With You" de Avril Lavigne. 1404 00:53:48,959 --> 00:53:51,495 Esta es su última oportunidad para impresionarnos 1405 00:53:51,829 --> 00:53:54,698 y salvarse de la eliminación. 1406 00:53:56,333 --> 00:53:58,302 ¡Llegó la hora... [truenos] 1407 00:53:58,302 --> 00:53:59,570 de que hagan lip-sync 1408 00:54:00,337 --> 00:54:02,773 por su vida! 1409 00:54:06,410 --> 00:54:07,678 Buena suerte... 1410 00:54:07,911 --> 00:54:11,115 y no la caguen. 1411 00:54:11,782 --> 00:54:16,887 "I'm With You" de Avril Lavigne 1412 00:54:21,158 --> 00:54:23,327 i'm standing on the bridge 1413 00:54:23,327 --> 00:54:25,929 i'm waiting in the dark 1414 00:54:25,929 --> 00:54:27,898 i thought that you'd be here... 1415 00:54:27,898 --> 00:54:30,601 By now 1416 00:54:30,601 --> 00:54:32,836 there's nothing but the rain 1417 00:54:32,836 --> 00:54:35,305 no footsteps on the ground 1418 00:54:35,305 --> 00:54:37,441 i'm listening but there's... 1419 00:54:37,441 --> 00:54:40,644 No sound 1420 00:54:40,644 --> 00:54:45,315 isn't anyone trying to find me? 1421 00:54:45,315 --> 00:54:48,952 Won't somebody come take me home? 1422 00:54:48,952 --> 00:54:53,524 It's a damn cold night 1423 00:54:53,524 --> 00:54:58,428 tryin' to figure out this life 1424 00:54:58,428 --> 00:55:00,831 won't you take me by the hand 1425 00:55:00,831 --> 00:55:03,367 take me somewhere new? 1426 00:55:03,367 --> 00:55:05,903 I don't know who you are 1427 00:55:05,903 --> 00:55:10,140 but i, i'm with you. 1428 00:55:12,576 --> 00:55:15,212 I'm with you. 1429 00:55:15,212 --> 00:55:17,347 Yeah- yeah. 1430 00:55:17,347 --> 00:55:18,649 Oh! 1431 00:55:18,649 --> 00:55:23,220 Why is everything so confusing 1432 00:55:23,220 --> 00:55:27,157 maybe i'm just out of my mind 1433 00:55:27,157 --> 00:55:28,759 yeah- yeah- yeah! 1434 00:55:28,759 --> 00:55:30,060 Yeah- yeah! 1435 00:55:30,060 --> 00:55:31,261 Yeah- yeah 1436 00:55:31,261 --> 00:55:32,462 yeah- yeah! 1437 00:55:32,462 --> 00:55:36,433 Yeah! 1438 00:55:36,433 --> 00:55:40,971 It's a damn cold night 1439 00:55:40,971 --> 00:55:45,776 trying to figure out this life 1440 00:55:45,776 --> 00:55:48,145 won't you take me by the hand 1441 00:55:48,145 --> 00:55:50,647 take me somewhere new? 1442 00:55:50,647 --> 00:55:53,317 I don't know who you are 1443 00:55:53,317 --> 00:55:55,285 but i... 1444 00:55:55,285 --> 00:55:59,923 I'm with you! 1445 00:55:59,923 --> 00:56:04,228 I'm with you 1446 00:56:05,963 --> 00:56:07,197 take me by the hand 1447 00:56:07,197 --> 00:56:09,633 take me somewhere new 1448 00:56:09,633 --> 00:56:12,135 i don't know who you are 1449 00:56:12,135 --> 00:56:14,271 but i... 1450 00:56:14,271 --> 00:56:18,942 I'm with you! 1451 00:56:18,942 --> 00:56:22,679 I'm with you... ! 1452 00:56:24,748 --> 00:56:26,183 Take me by the hand 1453 00:56:26,183 --> 00:56:28,619 take me somewhere new 1454 00:56:28,619 --> 00:56:31,088 i don't know who you are 1455 00:56:31,088 --> 00:56:33,156 but i... 1456 00:56:33,156 --> 00:56:36,660 I'm with you 1457 00:56:36,660 --> 00:56:40,631 oh, i'm with you. 1458 00:56:42,599 --> 00:56:45,035 I'm with you. 1459 00:56:45,936 --> 00:56:49,306 [vítores y aplausos] 1460 00:56:53,210 --> 00:56:54,411 [suspiro] 1461 00:56:54,411 --> 00:56:56,713 - Reinas, ya tomamos nuestra decisión. 1462 00:57:00,951 --> 00:57:02,219 Luna DuBois... 1463 00:57:02,853 --> 00:57:04,187 Shantay, te quedas. 1464 00:57:04,187 --> 00:57:05,589 [suspira] 1465 00:57:05,589 --> 00:57:07,758 - Muchísimas gracias. Muchísimas gracias. 1466 00:57:07,758 --> 00:57:09,693 Mejoraré. Gracias. 1467 00:57:09,693 --> 00:57:11,094 - Te quiero. - [aplauso] 1468 00:57:11,094 --> 00:57:13,830 - Eres una superestrella. - Te quiero. 1469 00:57:13,830 --> 00:57:15,966 - No puedo esperar a tomar tequila contigo. 1470 00:57:15,966 --> 00:57:17,668 Te quiero. 1471 00:57:22,039 --> 00:57:26,243 - Sisi, tú eres y siempre serás una superestrella. 1472 00:57:26,943 --> 00:57:28,445 Ahora sashay, te vas. 1473 00:57:28,712 --> 00:57:31,315 - Gracias a todas por esta hermosa oportunidad. 1474 00:57:31,548 --> 00:57:34,351 Me divertí mucho y estoy lista 1475 00:57:34,351 --> 00:57:36,320 para regresar a mi trono en Montreal. 1476 00:57:36,320 --> 00:57:37,954 - [risas] - ¡Sí! 1477 00:57:38,488 --> 00:57:39,990 - ¡Sisi! 1478 00:57:39,990 --> 00:57:42,092 [vítores y aplausos] 1479 00:57:42,392 --> 00:57:44,328 - Para mí es el fin del sueño, 1480 00:57:44,695 --> 00:57:47,064 pero las veré en sus pesadillas. 1481 00:57:47,064 --> 00:57:49,733 [vítores y risas] 1482 00:57:50,334 --> 00:57:51,468 - ¡Eso es todo! 1483 00:57:51,468 --> 00:57:55,072 [risas] 1484 00:57:58,241 --> 00:58:00,777 Quiero que recuerden que está bien si la cagas. 1485 00:58:01,078 --> 00:58:03,046 Solo levántate y sigue peleando 1486 00:58:03,046 --> 00:58:04,481 y mantén la cabeza en alto. 1487 00:58:04,481 --> 00:58:06,817 Al final del día, creo que di lo mejor. 1488 00:58:07,017 --> 00:58:10,287 Y no puedo esperar a verme en la tele. 1489 00:58:14,091 --> 00:58:16,059 - Felicidragues, reinas. 1490 00:58:16,059 --> 00:58:18,762 Viven para arrasar otro día. 1491 00:58:18,962 --> 00:58:21,765 El mundo nunca necesitó tanto la magia del drag, 1492 00:58:22,132 --> 00:58:25,769 y recuerden, sean fieles, honestas, fuertes, ¿y qué? 1493 00:58:26,403 --> 00:58:28,105 - ¡Fieras! 1494 00:58:28,105 --> 00:58:31,007 - Sí, ¡ahora que suene la música! 1495 00:58:31,007 --> 00:58:32,175 You wear it well 1496 00:58:32,175 --> 00:58:34,745 french tip lipstick painted on 1497 00:58:34,745 --> 00:58:35,779 you wear it well 1498 00:58:35,779 --> 00:58:39,850 value sure suits you, ooh- ooh- ooh 1499 00:58:39,850 --> 00:58:41,351 work it for me 1500 00:58:41,351 --> 00:58:43,520 work it for me, me 1501 00:58:43,520 --> 00:58:45,255 you wear it, you wear it 1502 00:58:45,255 --> 00:58:47,424 you wear it well 1503 00:58:47,424 --> 00:58:49,726 - La próxima vez en Drag Race Canadá... 1504 00:58:49,726 --> 00:58:52,262 - Formarán sus propios grupos de chicas gloriosas. 1505 00:58:52,262 --> 00:58:53,597 - Te di todo 1506 00:58:53,597 --> 00:58:55,732 pero rompiste mi corazón 1507 00:58:55,732 --> 00:58:57,134 - Guau. 1508 00:58:57,134 --> 00:59:00,537 Se revientan mis costuras por meterte en mis jeans 1509 00:59:00,537 --> 00:59:02,639 - Veo esto, pero no veo esto... 1510 00:59:02,639 --> 00:59:04,841 - Apenas estamos aprendiendo la coreografía. 1511 00:59:04,841 --> 00:59:07,477 - Eres una diva, no te pases de diva. 1512 00:59:07,477 --> 00:59:08,745 - ¡Cara, cara! 1513 00:59:08,745 --> 00:59:10,714 - Aimee está algo presionada por ello, 1514 00:59:10,714 --> 00:59:12,549 pero perra, retrocede. 1515 00:59:12,549 --> 00:59:14,351 - Haces que me de taquicardia. 1516 00:59:14,351 --> 00:59:15,919 - Casi llego al borde. 1517 00:59:15,919 --> 00:59:17,320 ¿Te gustó eso? 1518 00:59:17,320 --> 00:59:18,622 - ¡Bradley! - [risas]