1 00:00:01,001 --> 00:00:03,470 [روبول] في السابق، في سباق السحب الكندي... 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,072 -مرحباً، أيها الجذابات. - [هتاف] 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,341 مرحبًا بكم في كرة بريمير. 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,744 ♪ 5 00:00:10,777 --> 00:00:12,179 ♪ 6 00:00:12,212 --> 00:00:14,948 - أوه، نعم! - أوه، أوه... أوه! 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,750 [يضحك] 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,218 يا فتاة، أنت تتلألأ. 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,721 أنت تبدو مثل شيء ما هلوست عندما 10 00:00:20,754 --> 00:00:23,423 تناولت الحمض بدرجة عالية المدرسة، ولكن الموضة. 11 00:00:23,457 --> 00:00:24,791 [الضحك] 12 00:00:24,825 --> 00:00:27,561 فينوس، أنت الفائز! 13 00:00:27,594 --> 00:00:29,696 الليلة، لا أحد ذاهب إلى المنزل. 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,498 - [يلهث] -يا إلهي. 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,000 هفوة. 16 00:00:33,033 --> 00:00:35,569 ♪ 17 00:00:35,602 --> 00:00:37,704 - نعم! -ما الأمر؟! 18 00:00:37,738 --> 00:00:39,640 آه! [الأنين] 19 00:00:39,673 --> 00:00:41,675 لا أحد يذهب إلى المنزل! 20 00:00:41,708 --> 00:00:43,544 [الهتاف والضحك] 21 00:00:43,577 --> 00:00:46,780 أنا مكمم جدًا لدرجة أنني ما زلنا في الحادية عشرة من العمر هنا. 22 00:00:46,813 --> 00:00:50,851 أنا مندهش للغاية والصدمة! 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,487 مثل تيلينوفيلا، صدمة! 24 00:00:53,520 --> 00:00:55,489 للحصول على تلك اللحظة مثل أن أكون في قوتك، 25 00:00:55,522 --> 00:00:57,991 لا تخاف لأن أنت لن تغادر حقًا... 26 00:00:58,025 --> 00:00:59,426 ولكي أعطيها فقط، 27 00:00:59,459 --> 00:01:01,161 وتيجان وسارة هما هناك، مثل! 28 00:01:01,195 --> 00:01:02,829 حرفيا، في الأمام من وجوههم. 29 00:01:02,863 --> 00:01:04,498 مثل، ظللت أبحث فوقهم. 30 00:01:04,531 --> 00:01:06,266 وكنت كذلك مكمما، مثل... 31 00:01:06,300 --> 00:01:08,202 أنا أؤدي أغنيتك لك. 32 00:01:08,235 --> 00:01:10,370 أنا منزعج قليلاً أن تخسر 33 00:01:10,404 --> 00:01:12,139 ذا ليب سينك ضد فينوس، 34 00:01:12,172 --> 00:01:14,508 ولكن لا يزال هناك الكثير من المنافسة المتبقية. 35 00:01:14,541 --> 00:01:16,777 تهانينا، اللعنة سيسي وميليندا. 36 00:01:16,810 --> 00:01:18,178 أنتما الاثنان لا يزال اللعين هنا. 37 00:01:18,212 --> 00:01:19,413 [هتاف] نعم! 38 00:01:19,446 --> 00:01:21,181 أنت عالق معنا لفترة أطول قليلاً. 39 00:01:21,215 --> 00:01:24,518 أنا سعيد لأننا وصلنا إلى تعطي انطباعًا ثانيًا. 40 00:01:24,551 --> 00:01:26,353 أنا شخصية كبيرة. 41 00:01:26,386 --> 00:01:28,622 أشعر وكأنني لم أمتلك فرصة لإظهار ذلك. 42 00:01:28,655 --> 00:01:30,290 إنها المرة الأولى التي لا يوجد فيها أحد ذهبت إلى المنزل 43 00:01:30,324 --> 00:01:31,792 سباق الدراج الكندي في الحلقة الأولى. 44 00:01:31,825 --> 00:01:34,127 [هتاف] 45 00:01:34,161 --> 00:01:36,430 لا يوجد أحمر شفاه سخيف على المرآة الآن. 46 00:01:36,463 --> 00:01:37,798 نعم! 47 00:01:37,831 --> 00:01:40,033 أشعر بالإرتياح، لكن أنا أيضًا مكمم! 48 00:01:40,067 --> 00:01:42,469 لأن الآن كل شيء العيون عليّ. 49 00:01:42,503 --> 00:01:44,905 هذه مسابقة. في النهاية... 50 00:01:44,938 --> 00:01:47,207 يجب على الكثير من الفتيات القيام بذلك اذهب إلى المنزل بسبب 51 00:01:47,241 --> 00:01:49,042 هناك فائز واحد فقط. أنا هنا للفوز. 52 00:01:49,076 --> 00:01:50,844 لذلك تبدأ المنافسة- 53 00:01:50,878 --> 00:01:52,880 [الكل] الآن! 54 00:01:52,913 --> 00:01:55,649 وواحد منكم ذاهب إلى المنزل... 55 00:01:55,682 --> 00:01:57,551 عاجلاً وليس آجلاً. 56 00:01:57,584 --> 00:01:58,585 دعونا نمارس الجنس معه. 57 00:01:58,619 --> 00:02:00,787 هل يمكننا الحصول على «الموسم الرابع»، في 3؟ 58 00:02:00,821 --> 00:02:02,623 1، 2، 3... 59 00:02:02,656 --> 00:02:05,792 [الصراخ] الموسم 4! 60 00:02:05,826 --> 00:02:08,095 [هتاف] وو! 61 00:02:08,128 --> 00:02:11,632 - آه! - [يئن] 62 00:02:11,665 --> 00:02:14,468 لدي شكوى واحدة هذا يؤثر عليكم جميعًا. 63 00:02:14,501 --> 00:02:18,138 للمضي قدمًا، أحتاجك إلى ذلك إما رفع مقعد المرحاض... 64 00:02:18,172 --> 00:02:21,008 اجلس أو امسح الفوضى الخاصة بك بسبب 65 00:02:21,041 --> 00:02:22,176 إذا جلست على واحدة أخرى مقعد المرحاض مبلل- 66 00:02:22,209 --> 00:02:23,343 نفس الشيء، أيتها العاهرة. 67 00:02:23,377 --> 00:02:27,314 سأكون غاضبًا جدًا، لقد انتهيت من ذلك! 68 00:02:27,347 --> 00:02:29,249 هل يريد أي شخص ذلك ترتدي التنين؟ 69 00:02:29,283 --> 00:02:31,451 وو! نعم. 70 00:02:31,485 --> 00:02:34,021 ميليندا والسيسي محظوظ جدًا هذا الأسبوع. 71 00:02:34,054 --> 00:02:35,722 كل العيون عليكما الآن. 72 00:02:35,756 --> 00:02:37,691 ماذا ستفعل لاستلامها احتياطيًا حقًا? 73 00:02:37,724 --> 00:02:40,027 كيف تشعر حيال هذا، بروك لين؟ 74 00:02:40,060 --> 00:02:41,628 [يضحك] 75 00:02:41,662 --> 00:02:43,363 هل تريد أن تأتي من أجلي؟ 76 00:02:43,397 --> 00:02:45,032 ♪ 77 00:02:45,065 --> 00:02:47,601 الفائز بسباق السحب الكندي يتلقى السباق أمرًا مقززًا 78 00:02:47,634 --> 00:02:50,437 توريد منتجات التجميل من شوبرز دروج مارت، 79 00:02:50,470 --> 00:02:55,008 ومتعة 100 ألف دولار، بفضل تروجان. 80 00:02:55,042 --> 00:02:56,743 مع تريسي ميلكور... 81 00:02:56,777 --> 00:02:58,212 براد جوريسكي... 82 00:02:58,245 --> 00:03:00,214 وبروك لين هايتس! 83 00:03:00,247 --> 00:03:02,583 مع الليلة الإضافية قاضي ضيف خاص، 84 00:03:02,616 --> 00:03:04,351 راجا أوهارا. 85 00:03:04,384 --> 00:03:06,653 ♪ 86 00:03:06,687 --> 00:03:08,956 [صرير الإطارات] 87 00:03:08,989 --> 00:03:10,357 [محرك تسريع] 88 00:03:10,390 --> 00:03:12,092 ♪ 89 00:03:12,125 --> 00:03:14,361 إنه يوم «القمر» في غرفة العمل! 90 00:03:14,394 --> 00:03:16,263 [هتاف] 91 00:03:16,296 --> 00:03:17,564 إنه يوم جديد في غرفة العمل، 92 00:03:17,598 --> 00:03:20,501 وأنا أشعر تنشيط. 93 00:03:20,534 --> 00:03:22,736 تمامًا مثل أي شيء آخر في حياتي، 94 00:03:22,769 --> 00:03:24,771 في بعض الأحيان تكون مستيقظًا، في بعض الأحيان تكون محبطًا، 95 00:03:24,805 --> 00:03:27,708 ولكن الشيء المهم هو، أنا مستعد للقيام بذلك. 96 00:03:27,741 --> 00:03:28,742 دعنا نذهب. 97 00:03:28,775 --> 00:03:31,645 كيف تشعر، تحقيق الفوز الأول؟ 98 00:03:31,678 --> 00:03:32,980 اتصل بي أنجيلا باسيت بسبب العاهرة، 99 00:03:33,013 --> 00:03:34,715 لقد فعلت الشيء، حسنًا؟ 100 00:03:34,748 --> 00:03:37,951 ماذا ستذهبين؟ لنفعل ذلك بمبلغ 5000 دولار؟ 101 00:03:37,985 --> 00:03:39,086 نعم! 102 00:03:39,119 --> 00:03:40,787 عزيزتي، قد أضطر إلى الحصول على بعض هذه الحقن. 103 00:03:40,821 --> 00:03:42,656 آه! [يضحك] 104 00:03:42,689 --> 00:03:44,458 في الأسبوع الماضي، كنت في الأسفل. 105 00:03:44,491 --> 00:03:48,262 أنا بحاجة للخروج من بلدي توجه، وركز على 106 00:03:48,295 --> 00:03:50,664 كل ما هو قادم المقبل هذا الأسبوع. 107 00:03:50,697 --> 00:03:52,165 نحن جميعا هنا! 108 00:03:52,199 --> 00:03:55,302 [هتاف] 109 00:03:55,335 --> 00:03:56,837 أردت نوعًا ما شخص ما للذهاب إلى المنزل. 110 00:03:56,870 --> 00:03:59,806 أعتقد أننا جميعًا أردنا شخص ما للذهاب إلى المنزل. 111 00:03:59,840 --> 00:04:01,575 شخص ما سيذهب بالتأكيد للعودة إلى المنزل هذا الأسبوع، 112 00:04:01,608 --> 00:04:03,243 وهي ليست كذلك سأكون أنا. 113 00:04:03,277 --> 00:04:05,445 لقد بدأت اللعبة. 114 00:04:05,479 --> 00:04:06,847 أنا حقا، حقا، سعيد حقًا. 115 00:04:06,880 --> 00:04:08,882 أعلم أنني كنت على الثلاثة الأوائل، لكنني كنت... 116 00:04:08,916 --> 00:04:10,551 في الوسط والآمن، 117 00:04:10,584 --> 00:04:12,886 وبقدر ما أنا تشعر بالقلق، وهذا يعني... 118 00:04:12,920 --> 00:04:15,522 أنا أعيش لأذبح يوم آخر. 119 00:04:15,556 --> 00:04:19,593 وكل ذلك يضيف ما يصل إلى الوصول إلى النهاية. 120 00:04:19,626 --> 00:04:21,728 - [صفارة الإنذار] - [هتاف] 121 00:04:21,762 --> 00:04:23,230 أو كندا! 122 00:04:23,263 --> 00:04:27,201 لقد فعلت ذلك بالفعل تم القيام بخيول سيئة. 123 00:04:27,234 --> 00:04:29,436 -الانتباه، المتسوقين. - نعم. 124 00:04:29,469 --> 00:04:31,605 هل تشتري ماذا أبيع؟ 125 00:04:31,638 --> 00:04:35,576 حسنًا، استعد للتسوق حتى يسقط موتك 126 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 نعم. 127 00:04:36,643 --> 00:04:39,012 لأنه، بالنسبة لـ لفترة محدودة فقط، 128 00:04:39,046 --> 00:04:41,782 هذه الهرة معروضة للبيع 129 00:04:41,815 --> 00:04:43,283 - نعم! -تموء! 130 00:04:43,317 --> 00:04:45,018 المشغلون هم على أهبة الاستعداد. 131 00:04:45,052 --> 00:04:46,620 [تسريع المحرك] 132 00:04:46,653 --> 00:04:51,491 -أريد أن أشتريها. - حسنا! 133 00:04:51,525 --> 00:04:53,660 [هتاف] مرحبًا! 134 00:04:53,694 --> 00:04:55,495 يا إلهي، أنتم جميعا لا تزالون هنا. 135 00:04:55,529 --> 00:04:56,496 [يضحك] 136 00:04:56,530 --> 00:04:57,631 هذه تبدو مريحة للغاية. 137 00:04:57,664 --> 00:04:58,966 لقد سرقتها من خزانة الملابس. 138 00:04:58,999 --> 00:05:00,000 [يضحك] 139 00:05:00,033 --> 00:05:02,236 وراء كل شيء مذهل مظهر السحب هو 140 00:05:02,269 --> 00:05:03,737 مجموعة كبيرة من الدخان والمرايا. 141 00:05:03,770 --> 00:05:05,072 تعلمون جميعًا ما أعنيه. 142 00:05:05,105 --> 00:05:06,206 مم-أوم. 143 00:05:06,240 --> 00:05:08,075 حان الوقت الآن شاركنا أفضل ما لدينا 144 00:05:08,108 --> 00:05:09,576 أسرار الجمال مع العالم. 145 00:05:09,610 --> 00:05:11,645 واصنع بعض العملات بينما نحن في ذلك. 146 00:05:11,678 --> 00:05:13,313 - [هتاف] - نعم، دعونا نفعل ذلك. 147 00:05:13,347 --> 00:05:15,015 لذا، نحن نعلن... 148 00:05:15,048 --> 00:05:18,051 QV-she، قناة تسوق 149 00:05:18,085 --> 00:05:20,354 للمهووسين بالسحب المستهلكين. 150 00:05:20,387 --> 00:05:22,089 -كلمة! - أوه! 151 00:05:22,122 --> 00:05:24,057 حقيقة ممتعة- عقلي المفرط في التفكير 152 00:05:24,091 --> 00:05:26,527 أيقظني في 3:30 في الصباح، 153 00:05:26,560 --> 00:05:31,031 لذلك أقوم بتشغيل التلفزيون، وخمن ماذا يحدث؟ 154 00:05:31,064 --> 00:05:32,533 قناة التسوق. 155 00:05:32,566 --> 00:05:33,867 ماذا كان الكون تقولين لي، أيتها العاهرة؟ 156 00:05:33,901 --> 00:05:34,902 الواجبات المنزلية. 157 00:05:34,935 --> 00:05:37,638 سوف تصبح مضيفين على الهواء واذهب للعيش مثلك 158 00:05:37,671 --> 00:05:40,207 قم بتوصيل واحدة من هذه منتجات رائعة. 159 00:05:40,240 --> 00:05:42,609 [الكل] أوه! حسنا! 160 00:05:42,643 --> 00:05:45,879 حاصرات الظل، حماية أنيقة 161 00:05:45,913 --> 00:05:47,514 ضد الظل من أي نوع. 162 00:05:47,548 --> 00:05:48,916 - أوه! - حسنا. 163 00:05:48,949 --> 00:05:51,985 تيب تيست، حمالة صدر مع جيب مدمج لـ 164 00:05:52,019 --> 00:05:54,721 الملكة صعبة الفواتير المكتسبة. 165 00:05:54,755 --> 00:05:57,224 ذا بارتي بونشو، إنه المعطف الذي 166 00:05:57,257 --> 00:05:59,526 يكشف عن جديد تمامًا انظر في الأسفل. 167 00:05:59,560 --> 00:06:01,762 - هل يمكنك تصديق ذلك؟ - آه... 168 00:06:01,795 --> 00:06:05,799 وأخيرًا، ذا فيرس فلات، حذاء رائع للغاية، 169 00:06:05,832 --> 00:06:08,769 لن يجرؤ أحد على الإطلاق ساعتك بسبب نقص الكعب. 170 00:06:08,802 --> 00:06:11,205 -هذا لك. - [يضحك] 171 00:06:11,238 --> 00:06:13,507 - أوه! - [يضحك] 172 00:06:13,540 --> 00:06:15,275 حسنًا، سأحتاج هؤلاء أيضًا، إذن. 173 00:06:15,309 --> 00:06:16,877 [يضحك] 174 00:06:16,910 --> 00:06:18,712 لكن السر في أي عمل جيد 175 00:06:18,745 --> 00:06:21,381 هو العثور على الفريق المناسب. 176 00:06:21,415 --> 00:06:24,017 لذا، قسموا أنفسكم إلى ثلاث مجموعات من ثلاثة، 177 00:06:24,051 --> 00:06:26,553 ومجموعة واحدة من اثنين- الآن! 178 00:06:26,587 --> 00:06:28,288 [يضحك] 179 00:06:28,322 --> 00:06:30,123 أريد العمل مع أفضل صديق لي. 180 00:06:30,157 --> 00:06:32,492 سوف نكون سريع ذهابًا وإيابًا. 181 00:06:32,526 --> 00:06:35,696 وقد قامت أورورا بذلك القطع التمثيلية. 182 00:06:35,729 --> 00:06:39,433 كان خياري الأول فينوس وصديقتها. 183 00:06:39,466 --> 00:06:40,634 العاهرات. 184 00:06:40,667 --> 00:06:42,936 نحن في زاوية الفتيات الجميلات، هذا ما اعتقدته. 185 00:06:42,970 --> 00:06:45,506 أنا أحب لونا و بالقرب من هنا، ولكن... 186 00:06:45,539 --> 00:06:49,042 يمكن العمل مع الأطفال كن خطيرًا في بعض الأحيان. 187 00:06:49,076 --> 00:06:50,711 لا أعرف ما إذا كان الناس تريد بالفعل 188 00:06:50,744 --> 00:06:52,679 اعمل معي، في هذه المرحلة، لأنني امتلكت 189 00:06:52,713 --> 00:06:54,781 هذا الجزء السفلي الوضع في الأسبوع الماضي، 190 00:06:54,815 --> 00:06:57,518 ولكن نأمل أن تكون الفتيات لا تزال تثق بي. 191 00:06:57,551 --> 00:07:01,588 لذلك، هربت الكلبات كما في أسرع وقت ممكن مني 192 00:07:01,622 --> 00:07:03,657 لأنني كنت في الجزء السفلي الأسبوع الماضي، 193 00:07:03,690 --> 00:07:07,461 لذلك بقيت مع أفضل ما لدي جودي، كيتن كابودل. 194 00:07:07,494 --> 00:07:10,497 أعلم أنها هي بيتي ذكية. 195 00:07:10,531 --> 00:07:13,367 فينوس، بصفتها الفائزة في تحدي الأسبوع الماضي، 196 00:07:13,400 --> 00:07:16,136 ستختار مجموعتك منتجهم أولاً. 197 00:07:16,170 --> 00:07:19,206 أم، أود نصائح الحلمة، من فضلك. 198 00:07:19,239 --> 00:07:22,209 لقد حصلت عليه. من تريد ترغب في اختيار التالي؟ 199 00:07:22,242 --> 00:07:24,545 - [رنين الجرس] -أحبك. 200 00:07:24,578 --> 00:07:26,947 - بالقرب من آه؟ -شكراً جزيلاً لك. 201 00:07:26,980 --> 00:07:29,349 نريد معطف الحفلة! 202 00:07:29,383 --> 00:07:32,386 - حسنا، إنها لك -شكراً جزيلاً لك. 203 00:07:32,419 --> 00:07:34,188 الآن أي مجموعة ستفعل هل ترغب في اختيار التالي؟ 204 00:07:34,221 --> 00:07:35,856 أوه، كيتي! 205 00:07:35,889 --> 00:07:37,457 -آه. -مواه. 206 00:07:37,491 --> 00:07:39,092 ذا فيرس فلاتس. 207 00:07:39,126 --> 00:07:41,328 أحذية معقولة للمرأة المسنة. 208 00:07:41,361 --> 00:07:42,596 نحن نحب أ أحذية معقولة. 209 00:07:42,629 --> 00:07:44,565 [يضحك] 210 00:07:44,598 --> 00:07:46,700 وهذا يعني السيسي، دينيم، وكيكي، 211 00:07:46,733 --> 00:07:48,168 لديك حاصرات الظل. 212 00:07:48,202 --> 00:07:49,236 أنت ذاهب إلى أحتاجهم. 213 00:07:49,269 --> 00:07:50,737 [يضحك] 214 00:07:50,771 --> 00:07:51,772 عندما تبدأ البث المباشر، 215 00:07:51,805 --> 00:07:53,106 سيكون لديك 4 دقائق لتسليم 216 00:07:53,140 --> 00:07:55,108 الأداء هذا غنية بالمعلومات، 217 00:07:55,142 --> 00:07:57,544 «هي-لاريوس»، ولا تنسى. 218 00:07:57,578 --> 00:08:00,948 والملكات، سأكون نتوقع خصمًا بـ 5 أصابع. 219 00:08:00,981 --> 00:08:04,218 [يضحك] 220 00:08:04,251 --> 00:08:06,520 المتسابقين، قم بتشغيل محركاتك، 221 00:08:06,553 --> 00:08:08,222 وقد يكون الأفضل ملكة السحب... 222 00:08:08,255 --> 00:08:10,424 بيع، بيع، بيع! 223 00:08:10,457 --> 00:08:13,160 [هتاف] 224 00:08:13,193 --> 00:08:14,595 ♪ 225 00:08:14,628 --> 00:08:15,562 أنا متحمس جدًا لأن أكون أعمل معكم يا فتيات. 226 00:08:15,596 --> 00:08:16,897 أعلم، لا أستطيع الانتظار. 227 00:08:16,930 --> 00:08:19,733 ما أحبه في QVC هو أنه معسكر العطاء. 228 00:08:19,766 --> 00:08:22,536 إنها هؤلاء السيدات الجميلات الذين يحبون التباهي فقط، 229 00:08:22,569 --> 00:08:24,204 ويبيعون منتجاتهم، 230 00:08:24,238 --> 00:08:26,573 وأشعر أن هذا هو ما نحن نفعل ذلك كعازفي السحب. 231 00:08:26,607 --> 00:08:30,377 نتباهي ونحن مثل بيع أنفسنا. 232 00:08:30,410 --> 00:08:33,981 أنا لست أفضل مضيف لـ مثل بدء محادثة، 233 00:08:34,014 --> 00:08:36,283 كما أعتقد أنني سأفعل أفضل بكثير مثل 234 00:08:36,316 --> 00:08:37,885 اللعب على كل شيء. 235 00:08:37,918 --> 00:08:38,952 من الطاقة وكل شيء. 236 00:08:38,986 --> 00:08:40,187 - نعم. - نعم. 237 00:08:40,220 --> 00:08:43,123 بالتأكيد لم أكن آمل لتحدي كوميدي في 238 00:08:43,156 --> 00:08:46,760 الأسبوع الثاني بسبب هذه ليست قوتي. 239 00:08:46,793 --> 00:08:50,030 أنا لست بالضرورة ملكة المسرح. 240 00:08:50,063 --> 00:08:51,632 لم أفعل ذلك من قبل نوع من التحدي، 241 00:08:51,665 --> 00:08:54,568 ولكن أنا متحمس لمجرد السباحة. 242 00:08:54,601 --> 00:08:56,737 قصدت أن أقول انغمس في الغوص. 243 00:08:56,770 --> 00:08:58,639 [يضحك] 244 00:08:58,672 --> 00:09:01,175 لا نريدها أن تتحدث أكثر من اللازم بسبب 245 00:09:01,208 --> 00:09:02,176 إنها لا تشعر مريح. 246 00:09:02,209 --> 00:09:03,177 حق. 247 00:09:03,210 --> 00:09:05,412 -أعني، يمكنني التحدث. - لا، سوف تتحدث. 248 00:09:05,445 --> 00:09:07,481 أنا لست ملكة الكوميديا. 249 00:09:07,514 --> 00:09:10,284 لكن، أعتقد أنني سأفعل تفاجئ الكثير من الناس، 250 00:09:10,317 --> 00:09:12,419 تظهر لهم كم أنا مضحك. 251 00:09:12,452 --> 00:09:14,788 على الرغم من أن اللغة الإنجليزية هي لغتي اللغة الثانية، أنا لست... 252 00:09:14,821 --> 00:09:16,490 أنا لا أخطط أن أكون في الخلف. 253 00:09:16,523 --> 00:09:17,758 لا، سوف تفعل لا تتخلف. 254 00:09:17,791 --> 00:09:19,960 لم يتم اختيارنا من قبل كل هذه العاهرات الأخرى. 255 00:09:19,993 --> 00:09:21,695 كلهم يحبون انطلقوا نحو بعضهم البعض، 256 00:09:21,728 --> 00:09:24,431 فقط نظرت إلى بعضنا البعض، وكنا مثل- 257 00:09:24,464 --> 00:09:25,699 حسنا، أعتقد أننا كنا نوعًا ما في النهاية. 258 00:09:25,732 --> 00:09:27,768 حسنا، العاهرة بجانبي كأنني هربت. 259 00:09:27,801 --> 00:09:29,703 [يضحك] لا. 260 00:09:29,736 --> 00:09:32,439 [لهجة جنوبية] مرحبًا بك مرة أخرى في QV-she. 261 00:09:32,472 --> 00:09:34,274 أنا أحب فتيات QV-she. 262 00:09:34,308 --> 00:09:35,976 يمكنهم حرفيًا أبيع لك أي شيء. 263 00:09:36,009 --> 00:09:38,245 يمكن أن يكون أقبح حلقة زركونيوم مكعبة و 264 00:09:38,278 --> 00:09:39,112 سيصبحون مثل، 265 00:09:39,146 --> 00:09:41,181 «لم نر من قبل هذا من قبل.» 266 00:09:41,215 --> 00:09:42,716 قائمة انتظار الهاتف، أليس كذلك؟ الآن يتم الاحتفاظ بنسخة احتياطية منه. 267 00:09:42,749 --> 00:09:45,385 يا رفاق، هذه الأثداء الرائعة تطير من الرفوف. 268 00:09:45,419 --> 00:09:47,254 فينوس تسحب هذا. لهجة جنوبية، 269 00:09:47,287 --> 00:09:51,291 ويصبح ذلك أساس المسرحية الهزلية بأكملها. 270 00:09:51,325 --> 00:09:53,093 [ليسبنج] في بعض الأحيان عليك أن تخطئ 271 00:09:53,126 --> 00:09:55,796 فقط للحصول على القليل أقرب إلى الله. 272 00:09:55,829 --> 00:09:58,398 أوه، يسوع! 273 00:09:58,432 --> 00:10:00,367 -يسوع! - [يضحك] 274 00:10:00,400 --> 00:10:02,402 لقد حصلنا على هذا الحقيبة اللعينة. 275 00:10:02,436 --> 00:10:04,137 هل تم تظليلك؟ في الآونة الأخيرة، وأنت 276 00:10:04,171 --> 00:10:06,206 فقط لا أستطيع هل ستأخذه بعد الآن؟ 277 00:10:06,240 --> 00:10:08,509 لقد جئنا مع منتج مثالي لك. 278 00:10:08,542 --> 00:10:10,878 لذا فإن مانع الظل هو من المفترض أن يحميك 279 00:10:10,911 --> 00:10:12,746 من العاهرات الظليلة. 280 00:10:12,779 --> 00:10:14,181 نحن بحاجة للتأكد من ذلك 281 00:10:14,214 --> 00:10:17,518 نحن نقدم معلومات هذا يجعل العميل 282 00:10:17,551 --> 00:10:19,520 تريد شراء منتجاتنا المنتج و... 283 00:10:19,553 --> 00:10:21,788 كن مضحكًا في في نفس الوقت. 284 00:10:21,822 --> 00:10:23,156 أنا كيكي هو مضيفك، 285 00:10:23,190 --> 00:10:25,526 ومضيفي المشارك، السيسي فائق الغباء. 286 00:10:25,559 --> 00:10:27,494 كيف حالك؟ 287 00:10:27,528 --> 00:10:29,229 [يضحك] 288 00:10:29,263 --> 00:10:30,864 أتواصل مع نفسي. 289 00:10:30,898 --> 00:10:32,132 لذا في هذا التحدي، 290 00:10:32,165 --> 00:10:34,701 أريد أن أذهب حقًا معسكر فوق القمة. 291 00:10:34,735 --> 00:10:36,970 اسمي هو أسرار السيسي الخارقة. 292 00:10:37,004 --> 00:10:39,006 رماد. [يضحك] 293 00:10:39,039 --> 00:10:42,142 -أنت تكرهها. - أنا لا أفهم ذلك. 294 00:10:42,176 --> 00:10:43,677 أشعر وكأنني السيسي في بعض الأحيان مثل 295 00:10:43,710 --> 00:10:45,445 في عالمها الصغير. 296 00:10:45,479 --> 00:10:47,915 تحليل الأشخاص ومثل... 297 00:10:47,948 --> 00:10:50,250 الظل الذي يمكنك القيام به رمي على الناس. 298 00:10:50,284 --> 00:10:52,953 غطاء للأذنين هو تدليك أذنك. 299 00:10:52,986 --> 00:10:55,222 الفكرة هي فقط الكلمات والكلمات، 300 00:10:55,255 --> 00:10:56,924 ولكن لا يوجد محتوى. 301 00:10:56,957 --> 00:10:59,459 أعتقد أننا بحاجة فقط إلى قم بتطوير البرنامج النصي أكثر قليلاً 302 00:10:59,493 --> 00:11:01,461 لأن مثل الوقت يمر. 303 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 لا أعرف كيف سأحب 304 00:11:03,363 --> 00:11:07,134 اصنع شخصيتي تبرز وتلمع. 305 00:11:07,167 --> 00:11:10,204 أنا أتوتر بسبب ليس لدي خطوط حتى الآن، 306 00:11:10,237 --> 00:11:12,005 وأحتاج إلى خطوط، لذا... 307 00:11:12,039 --> 00:11:14,575 إنه هنا هذا هو المكان الذي تبدأ منه. 308 00:11:14,608 --> 00:11:16,743 أنا أتصاعد. 309 00:11:16,777 --> 00:11:19,446 أنا أشعر بالفزع. 310 00:11:19,479 --> 00:11:21,048 تم ركل مؤخرتي في الأسبوع الماضي، 311 00:11:21,081 --> 00:11:23,183 الضغط بالنسبة لي، أليس كذلك؟ الآن فقط للتسليم. 312 00:11:23,217 --> 00:11:27,621 إذا فشل كل شيء آخر، فقط استمتع. 313 00:11:27,654 --> 00:11:29,623 نعم، و! [قهقهة] 314 00:11:29,656 --> 00:11:30,924 لدي بالفعل الكثير من الأفكار. 315 00:11:30,958 --> 00:11:33,627 أوه، حسنا، أنا بالفعل رأيت عينيك. 316 00:11:33,660 --> 00:11:36,663 الآن، مع توربو اضغط على وضع الرقص. 317 00:11:36,697 --> 00:11:39,700 نحن فقط نتجمع معًا مثل زبدة الفول السوداني والجيلي، 318 00:11:39,733 --> 00:11:43,170 و مم-مم-مم، أنا آكل... 319 00:11:43,203 --> 00:11:44,605 كل قطعة من هذه الساندويتش. 320 00:11:44,638 --> 00:11:46,540 نعم، ماما. [لسان متدحرج] حسنا! 321 00:11:46,573 --> 00:11:48,141 أشعر فقط رائع في هذا. 322 00:11:48,175 --> 00:11:49,076 نعم. [لسان متدحرج] حسنا؟ 323 00:11:49,109 --> 00:11:50,244 يا إلهي. 324 00:11:50,277 --> 00:11:51,712 أنا خائف حقًا من هذا الفريق. 325 00:11:51,745 --> 00:11:53,380 وضع ديفا داك للمشي. 326 00:11:53,413 --> 00:11:54,448 يا إلهي. 327 00:11:54,481 --> 00:11:55,749 إنهم يفعلون ذلك أيضًا جيد الآن، 328 00:11:55,782 --> 00:11:56,950 مما أسمعه. 329 00:11:56,984 --> 00:11:59,419 نعم، توصيل 59.95 دولارًا فقط. 330 00:11:59,453 --> 00:12:00,621 المال مقدمًا. 331 00:12:00,654 --> 00:12:01,889 [يضحك] 332 00:12:01,922 --> 00:12:04,458 أنا أستمتع كثيرًا أفعل هذا معك. 333 00:12:04,491 --> 00:12:06,460 أنا ممتن جدًا لأنني حصلت على ذلك شريك معك اليوم. 334 00:12:06,493 --> 00:12:08,695 نحن فقط بحاجة للذهاب من خلال وظائف مضحكة 335 00:12:08,729 --> 00:12:10,364 التي يمكنها القيام بها، وبعد ذلك 336 00:12:10,397 --> 00:12:12,366 الكشف هو آخر شيء. 337 00:12:12,399 --> 00:12:15,402 هل هناك وصيفات في حالة سكر يرمون مشروباتهم؟ 338 00:12:15,435 --> 00:12:17,271 سوف يقوم بونشو الحفلة نبقيك مغطى. 339 00:12:17,304 --> 00:12:18,739 قلت أنك كنت سيكون مثل، 340 00:12:18,772 --> 00:12:20,240 «إيمي، أخبرنا كيف.» 341 00:12:20,274 --> 00:12:22,276 أعتقد أنني يجب أن أقول شيء هناك بدلاً من ذلك. 342 00:12:22,309 --> 00:12:23,277 صحيح، حسنا. 343 00:12:23,310 --> 00:12:25,279 هذه لم تكن خياري الأول 344 00:12:25,312 --> 00:12:28,549 عندما يأتي إلى فريقي. 345 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 أنا فقط لا أريدكم يا رفاق لتجعلني أشعر وكأنني... 346 00:12:31,785 --> 00:12:33,120 مثل الطفل، هل تعرف ما أعنيه؟ 347 00:12:33,153 --> 00:12:34,121 لا، لا، لا، لا، لا. 348 00:12:34,154 --> 00:12:36,056 أنا لست قلقة حول التحدي. 349 00:12:36,089 --> 00:12:39,126 أنا قلق بشأن الخروج من الإطار، 350 00:12:39,159 --> 00:12:40,961 مثلي لا أتحدث. 351 00:12:40,994 --> 00:12:42,362 أعلم أن لدي لهجة قوية، 352 00:12:42,396 --> 00:12:43,664 والتفاهم قليلاً- 353 00:12:43,697 --> 00:12:44,665 حبيبي، كلنا لديك لهجات. 354 00:12:44,698 --> 00:12:46,333 ولكن لدينا هذا، لدينا هذا. 355 00:12:46,366 --> 00:12:50,838 أحاول الاستماع إلى ماذا إيمي تطلب منا القيام بذلك، 356 00:12:50,871 --> 00:12:54,074 و... هذا كله شخص ما يمكنني فعله هو الاستماع. 357 00:12:54,107 --> 00:12:55,175 كمجموعة، كفريق، 358 00:12:55,209 --> 00:12:56,743 نحن نعمل معًا بشكل جماعي. 359 00:12:56,777 --> 00:12:58,946 لا أريدك أن تشعر كما لو أننا نرضعك 360 00:12:58,979 --> 00:13:00,814 أحاول الإمساك بيدك كل خطوة على الطريق 361 00:13:00,848 --> 00:13:02,182 لأنه في نهاية اليوم، 362 00:13:02,216 --> 00:13:03,550 أنت هنا لنفسك، أنا هنا من أجلي، 363 00:13:03,584 --> 00:13:04,818 أنت هنا من أجلك. 364 00:13:04,852 --> 00:13:06,954 ولكن كجهد جماعي، هذا هو التحدي. 365 00:13:06,987 --> 00:13:08,088 نحن نفعل ذلك معا، 366 00:13:08,121 --> 00:13:09,556 ونحن نذهب للقيام بذلك فقط. 367 00:13:09,590 --> 00:13:13,160 لقد اتفقنا الآن على وضع قضايانا على الجانب، 368 00:13:13,193 --> 00:13:14,595 والعمل كفريق. 369 00:13:14,628 --> 00:13:17,130 لديك هذا في الحقيبة. فقط استمتع. 370 00:13:17,164 --> 00:13:19,566 الآن، أنا فقط أصلي إلى آلهة السحب 371 00:13:19,600 --> 00:13:21,368 لإنقاذ مؤخرتنا. 372 00:13:21,401 --> 00:13:23,770 يا إلهي، خذ العجلة اللعينة، من فضلك. 373 00:13:23,804 --> 00:13:25,873 هذا طوال الوقت لدينا لك اليوم. 374 00:13:25,906 --> 00:13:27,174 شكرا جزيلا لك. 375 00:13:27,207 --> 00:13:29,476 الآن، كلمة من رعاتنا. 376 00:13:29,510 --> 00:13:31,945 ♪ 377 00:13:31,979 --> 00:13:34,581 حسنا، الفتيات، سنعيش فيها 378 00:13:34,615 --> 00:13:37,284 3، 2، 1. 379 00:13:37,317 --> 00:13:40,020 [هتاف] 380 00:13:40,053 --> 00:13:42,222 -ساشا فيلور -بالضبط. 381 00:13:42,256 --> 00:13:44,491 ساشا فيلور لا يمكن أبدا. 382 00:13:44,525 --> 00:13:46,026 حسنا، يا ملكات. 383 00:13:46,059 --> 00:13:47,394 يا، بروك لين! 384 00:13:47,427 --> 00:13:50,764 مرحبًا بكم في الاستوديو أرضية QV-she. 385 00:13:50,797 --> 00:13:55,002 حسنا، دينيم، كيكي و سيسي، أنت أولاً 386 00:13:55,035 --> 00:13:57,404 أنت تبدو مثل فيفيان فاندربوس الآن. 387 00:13:57,437 --> 00:13:58,906 إنه أمر غريب بالنسبة لي. 388 00:13:58,939 --> 00:14:00,874 أعتقد أن هذا مسيء لها. 389 00:14:00,908 --> 00:14:02,342 هل أنت مستعد للبدء؟ 390 00:14:02,376 --> 00:14:03,544 نعم! 391 00:14:03,577 --> 00:14:05,979 الآن ها هي الكاميرا الخاصة بك، ها هي ساعتك، 392 00:14:06,013 --> 00:14:08,215 وتذكر، هذا بث مباشر. 393 00:14:08,248 --> 00:14:09,683 لقطة واحدة فقط. 394 00:14:09,716 --> 00:14:14,288 حسنا، نحن نذهب تعيش في 5، 4، 3... 395 00:14:14,321 --> 00:14:16,590 [غير مسموع] 396 00:14:16,623 --> 00:14:19,693 مرحبًا بك مرة أخرى في QV... 397 00:14:19,726 --> 00:14:21,028 هي! 398 00:14:21,061 --> 00:14:24,198 إلى جميع أنواع السحب معجبون خارقون هناك، 399 00:14:24,231 --> 00:14:27,100 لدينا شيء مميز... 400 00:14:27,134 --> 00:14:29,236 بالنسبة لك! 401 00:14:29,269 --> 00:14:32,806 أنا مضيفك، كيكي هو، و... 402 00:14:32,840 --> 00:14:37,044 مضيفي المضيف، السيسي فائق الغباء. 403 00:14:37,077 --> 00:14:39,780 أوه، حسنا، هذا أنا، هذا سيفي بالغرض. 404 00:14:39,813 --> 00:14:40,881 و... 405 00:14:40,914 --> 00:14:44,852 أنا دينيم أخصائي الظل الخاص بك. 406 00:14:44,885 --> 00:14:47,354 إنه أشبه إعطاء الجينز. 407 00:14:47,387 --> 00:14:49,656 أوه! 408 00:14:49,690 --> 00:14:52,593 نعم! 409 00:14:52,626 --> 00:14:56,230 هل سئمت من التظليل ولا تستطيع تحمل ذلك بعد الآن؟ 410 00:14:56,263 --> 00:14:58,932 حسنًا، هذا المنتج هو لك! 411 00:15:02,536 --> 00:15:04,071 وهذا سيفي بالغرض! 412 00:15:04,104 --> 00:15:06,106 - نعم! - نعم! 413 00:15:06,139 --> 00:15:08,208 ♪ 414 00:15:08,242 --> 00:15:09,443 لقد نسينا الخطوط. 415 00:15:09,476 --> 00:15:12,679 ثم ذهب للتو انحدار من هناك. 416 00:15:12,713 --> 00:15:14,314 إذا اشتريت الآن- 417 00:15:14,348 --> 00:15:17,751 تحصل على عرض خاص جلسة ركوب القوارب 418 00:15:17,784 --> 00:15:20,120 مع الثلاثة مضيفي هذا العرض. 419 00:15:20,153 --> 00:15:22,256 وهذا سيفي بالغرض! 420 00:15:22,289 --> 00:15:26,326 مقابل 60 دفعة فقط من 19.99. 421 00:15:26,360 --> 00:15:27,961 [يضحك] 422 00:15:27,995 --> 00:15:29,763 أنا لا أعرف حتى ما أقوله. 423 00:15:29,796 --> 00:15:31,398 أنا لا أعرف حتى ما أبيعه. 424 00:15:31,431 --> 00:15:32,866 لكني أفعل ذلك. 425 00:15:32,900 --> 00:15:34,935 خطنا هو تنفجر مثل- 426 00:15:34,968 --> 00:15:37,471 تمامًا مثل حشو بروك لين. 427 00:15:37,504 --> 00:15:39,773 [يضحك] 428 00:15:39,806 --> 00:15:42,910 أنت بحاجة إلى واحدة. [يضحك] 429 00:15:42,943 --> 00:15:45,479 أنا لا أعرف ما هو يحدث الآن و، 430 00:15:45,512 --> 00:15:47,114 الشيء المضحك هو ذلك إنهم لا يعرفون 431 00:15:47,147 --> 00:15:48,916 ما الذي يحدث أيضًا. 432 00:15:48,949 --> 00:15:53,120 ذا شايد بلوكر سيكون صديقك الجديد. 433 00:15:53,153 --> 00:15:55,722 حسنا، هذا شيء أنا بحاجة. 434 00:15:55,756 --> 00:15:59,493 إنه شعور بالتذلل قليلاً، لن أكذب. 435 00:15:59,526 --> 00:16:02,963 - نعم! - نعم! 436 00:16:02,996 --> 00:16:06,033 إنها فوضى عارمة. 437 00:16:06,066 --> 00:16:08,202 هل تشعر هل هذا سيفي بالغرض؟ 438 00:16:08,235 --> 00:16:10,871 - نعم. -هذا سيفي بالغرض! 439 00:16:10,904 --> 00:16:13,340 هذا سيفي بالغرض! هذا سيفي بالغرض! 440 00:16:13,373 --> 00:16:15,275 منذ أن حصلت على هذه النظارات، 441 00:16:15,309 --> 00:16:18,712 لا أستطيع أن أشعر فقط هذا سيفعل للعالم! 442 00:16:18,745 --> 00:16:21,248 كل ما عليك القيام به افعل ذلك هو ارتدائها، 443 00:16:21,281 --> 00:16:24,618 وجميع العاهرات الظليلة في الداخل سيتم حظر حياتك. 444 00:16:24,651 --> 00:16:26,620 -وستحصل على كتلة. -وستحصل على كتلة. 445 00:16:26,653 --> 00:16:29,923 وتحصل على كتلة. 446 00:16:29,957 --> 00:16:31,425 هذا كل شيء. 447 00:16:31,458 --> 00:16:37,798 شكرا لك، وسوف نراكم بعد الاستراحة التجارية. 448 00:16:37,831 --> 00:16:42,870 ♪ 449 00:16:42,903 --> 00:16:44,271 وهذا كل شيء! 450 00:16:44,304 --> 00:16:46,306 نحن سوف نراكم بعد العرض! 451 00:16:46,340 --> 00:16:49,409 - هذا سيفي بالغرض! -هذا سيفي بالغرض، أراكِ لاحقًا. 452 00:16:49,443 --> 00:16:51,245 أنت! 453 00:16:51,278 --> 00:16:52,145 ♪ 454 00:16:52,179 --> 00:16:53,780 -هذا سيفي بالغرض. - [يضحك] 455 00:16:53,814 --> 00:16:55,949 - هذا سيفي بالغرض! -هذا سيفي بالغرض. 456 00:16:55,983 --> 00:16:58,418 [يضحك] 457 00:16:58,452 --> 00:17:00,354 -يا إلهي. - نعم. 458 00:17:00,387 --> 00:17:02,189 كان هذا شيئًا. 459 00:17:02,222 --> 00:17:04,291 ♪ 460 00:17:04,324 --> 00:17:05,926 مرحبا، ميليندا، مرحبا، كيتن. 461 00:17:05,959 --> 00:17:07,394 مرحبا، بروك. 462 00:17:07,427 --> 00:17:08,562 سأدعك تحصل في الموضع، 463 00:17:08,595 --> 00:17:10,163 ثم دعونا نرى ما لديك. 464 00:17:10,197 --> 00:17:14,301 حسنا، نحن نذهب تعيش في 5، 4، 3... 465 00:17:14,334 --> 00:17:16,436 [غير مسموع] 466 00:17:16,470 --> 00:17:19,072 مرحبًا بك مرة أخرى في QV-she. 467 00:17:19,106 --> 00:17:21,508 وأنا مضيفك ميليندا فيرغا. 468 00:17:21,542 --> 00:17:25,612 اليوم، انضم إلي صديقي الخاص الإضافي، 469 00:17:25,646 --> 00:17:26,780 كيتن كابودل. 470 00:17:26,813 --> 00:17:28,549 -أيمكننا كيكي يا عزيزتي؟ - نعم. 471 00:17:28,582 --> 00:17:30,918 هل سبق لك سقطت من على خشبة المسرح؟ 472 00:17:30,951 --> 00:17:32,019 نعم. 473 00:17:32,052 --> 00:17:35,455 هل أحذية القطط مثالية مرتفع جدًا بالنسبة لك الآن؟ 474 00:17:35,489 --> 00:17:36,523 نعم! 475 00:17:36,557 --> 00:17:41,261 لا تخف أبدًا، لدينا خط مسطح شرس مذهل 476 00:17:41,295 --> 00:17:44,565 هذا سوف تغيير العالم الخاص بك! 477 00:17:44,598 --> 00:17:46,266 بدءًا من هذا واحدة هنا. 478 00:17:46,300 --> 00:17:50,470 أوه نعم، هذه هي مبهزات مطرزة. 479 00:17:50,504 --> 00:17:54,508 يأتون مع توربو تقنية الرقص النقري. 480 00:17:54,541 --> 00:17:56,043 -يا إلهي! -رقصة التربو! 481 00:17:56,076 --> 00:17:59,179 انتظر حتى ترى هذه الجراء في العمل. 482 00:17:59,213 --> 00:18:02,883 عليك فقط الضغط على زر رقص توربو تاب. 483 00:18:02,916 --> 00:18:04,318 - أوه! -مذهل! 484 00:18:04,351 --> 00:18:06,620 وقبل أن تعرف ذلك... 485 00:18:06,653 --> 00:18:08,322 أنت ترقص نقراً 486 00:18:08,355 --> 00:18:10,457 أنت تقوم بالخلط إلى بوفالو... 487 00:18:10,490 --> 00:18:12,759 ولديك مهنة في برودواي! 488 00:18:12,793 --> 00:18:14,127 إنهم يخدعونني. 489 00:18:14,161 --> 00:18:16,630 أيّتها العاهرة، أنا غيورة جدًا أتمنى لو كنت معهم. 490 00:18:16,663 --> 00:18:20,100 البيع بالتجزئة بسعر 69.99، 491 00:18:20,133 --> 00:18:22,669 ولكن إذا اتصلت بـ الدقائق الخمس القادمة، 492 00:18:22,703 --> 00:18:28,642 سنعطيها لك من أجل 4 دفعات سهلة بقيمة 59.99 دولارًا. 493 00:18:28,675 --> 00:18:30,210 أستطيع سماع الهواتف الجارية 494 00:18:30,244 --> 00:18:31,812 خاتم، خاتم، خاتم، خاتم، خاتم، خاتم. 495 00:18:31,845 --> 00:18:34,348 هذه هي النموذج الأولي، وهذه فقط، 496 00:18:34,381 --> 00:18:35,949 حصريا، لدينا أعضاء QV-she. 497 00:18:35,983 --> 00:18:38,485 لا بد لي من تجربتها! 498 00:18:38,519 --> 00:18:40,153 القط الصغير يقتله. 499 00:18:40,187 --> 00:18:42,322 -نزهة البطة... المغنيات. -المغنيات! 500 00:18:42,356 --> 00:18:45,592 وهذا مع الانزلاق وتقنية الشرائح... 501 00:18:45,626 --> 00:18:47,394 لسهولة الوصول. 502 00:18:47,427 --> 00:18:49,596 كيتن محترف. 503 00:18:49,630 --> 00:18:51,231 أنا متأكد من أنها عملت بالفعل في 504 00:18:51,265 --> 00:18:53,967 قناة التسوق بسبب إنها لا تفوت أي شيء. 505 00:18:54,001 --> 00:18:55,269 إنهم ذاهبون إلى غير حياتك. 506 00:18:55,302 --> 00:18:57,971 أوه! أوه، ماذا أفعل؟ 507 00:18:58,005 --> 00:18:59,039 ما الذي يحدث؟ 508 00:18:59,072 --> 00:19:00,607 أنا لا أعرف ماذا يحدث، 509 00:19:00,641 --> 00:19:02,709 لكنك تبدو رائعة! 510 00:19:02,743 --> 00:19:04,778 دعونا نسمع من عميل مخلص. 511 00:19:04,811 --> 00:19:07,114 أوه. 512 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 [يضحك] 513 00:19:10,350 --> 00:19:13,053 حصلت على أول مرة زوج مرة أخرى في عام 1965. 514 00:19:13,086 --> 00:19:14,221 لقد غيرت حياتي. 515 00:19:14,254 --> 00:19:16,089 [يضحك] هذا هو الوقت. 516 00:19:16,123 --> 00:19:17,991 [التصفيق والضحك] 517 00:19:18,025 --> 00:19:20,794 لم أرغب أبدًا في الشراء شقق أكثر في حياتي. 518 00:19:20,827 --> 00:19:24,064 فينوس وأورورا و تجربة الصديقة. 519 00:19:24,097 --> 00:19:26,366 نحن نعيش في 3... 520 00:19:26,400 --> 00:19:29,069 [غير مسموع] 521 00:19:29,102 --> 00:19:31,171 الملوك والملكات و كل شيء بينهما، 522 00:19:31,205 --> 00:19:34,107 مرحبًا بك مرة أخرى في QV-she. 523 00:19:34,141 --> 00:19:36,610 إنه مضيفك الأكثر ربحًا، ماري لويز هايتس، 524 00:19:36,643 --> 00:19:38,345 لا علاقة لها بـ بروك لين هايتس. 525 00:19:38,378 --> 00:19:40,848 في الأسبوع الماضي في المختبر كنتم تقولون لي ذلك 526 00:19:40,881 --> 00:19:42,950 أنت لست الشعور بالدعم. 527 00:19:42,983 --> 00:19:44,852 أنتم لا تعرفون أين لوضع هذه النصائح. 528 00:19:44,885 --> 00:19:48,889 لكن انتظر، لدي حل فقط لأجلك. 529 00:19:48,922 --> 00:19:52,593 يطلق عليه اسم تيب تيتس، ولدي الشيطان 530 00:19:52,626 --> 00:19:54,394 نفسها التي تصورت الشيء اللعين. 531 00:19:54,428 --> 00:19:57,464 لقد كنت سأقوم بالسحب يظهر حياتي كلها. 532 00:19:57,497 --> 00:19:59,600 ناديني بـ «دراغ هاغ» ايا كان. 533 00:19:59,633 --> 00:20:03,170 ولكن، لقد رأيت السحب فناني الأداء ومحبي السحب. 534 00:20:03,203 --> 00:20:04,738 إنهم يحصلون فقط الكثير من المال، 535 00:20:04,771 --> 00:20:06,206 ولكن ليس لديهم مكان لوضعها. 536 00:20:06,240 --> 00:20:09,176 لذلك، قمت بإنشاء الجميل، الجميل- 537 00:20:09,209 --> 00:20:12,045 [يلهث] نصيحة الثدي! 538 00:20:12,079 --> 00:20:13,580 في انتظار براءة الاختراع. 539 00:20:13,614 --> 00:20:16,316 إنهم يطرقون الباب. خارج الحديقة. 540 00:20:16,350 --> 00:20:18,352 ها هي منافستنا. 541 00:20:18,385 --> 00:20:21,855 الآن، كل ما عليك فعله هو خذ أموالك التي حصلت عليها بشق الأنفس، 542 00:20:21,889 --> 00:20:23,357 خذ نصيحتك وفقط... 543 00:20:23,390 --> 00:20:26,860 أوه، فقط أدخله مباشرة. 544 00:20:26,894 --> 00:20:30,030 أوه، والآن كل شيء آمن في ثدييك! 545 00:20:30,063 --> 00:20:32,299 هل سمعتم هذا للتو؟ لدينا جيوب. 546 00:20:32,332 --> 00:20:33,634 كنتم تسألون عن جيوب لعدة أشهر. 547 00:20:33,667 --> 00:20:34,868 اتصل الآن. 548 00:20:34,902 --> 00:20:39,072 أنا أعيش من أجل الآنسة فينوس. إنها تقوم بالتوصيل. 549 00:20:39,106 --> 00:20:40,908 لدي أسطورة هنا اليوم. 550 00:20:40,941 --> 00:20:45,345 إنها مصدر إلهامي لـ ذا تيب تيست، ديزي تشاينز. 551 00:20:45,379 --> 00:20:48,282 أريد فقط أن أعرف المزيد حول ما هي نصائح Tit 552 00:20:48,315 --> 00:20:49,883 لقد فعلت ذلك من أجلك. 553 00:20:49,917 --> 00:20:51,685 أنا أؤمن بـ يوفر الرب، 554 00:20:51,718 --> 00:20:54,221 ولكن في بعض الأحيان يكون لديك للرقص مع الشيطان. 555 00:20:54,254 --> 00:20:56,456 [يضحك] 556 00:20:56,490 --> 00:20:58,792 آنسة ديزي، هل تريدين ذلك؟ تقديم أحدث طراز لدينا؟ 557 00:20:58,825 --> 00:21:01,628 تحب الفتيات مثلي الحصول عليها تُرمى مثل السلطة، 558 00:21:01,662 --> 00:21:03,063 ولكن في بعض الأحيان... 559 00:21:03,096 --> 00:21:05,799 عليك أن... [يضحك] 560 00:21:05,832 --> 00:21:08,635 إرم- [يضحك] 561 00:21:08,669 --> 00:21:11,405 أريد أن أرى ما هو على هذه الثدي. 562 00:21:11,438 --> 00:21:13,574 ما هو المنتج، يا فتاة؟ 563 00:21:13,607 --> 00:21:16,310 تجربة الصديقة بدأت في نسيان خطوطها، 564 00:21:16,343 --> 00:21:18,912 وأنا مثل آه أوه. 565 00:21:18,946 --> 00:21:20,814 لقد حصلت على اعتراف الآن. 566 00:21:20,848 --> 00:21:21,915 ما هو؟ 567 00:21:21,949 --> 00:21:23,817 أنا أرتدي تيب تيت الآن. 568 00:21:23,851 --> 00:21:24,985 -أرنا يا فتاة! - من الأفضل أن ترينا. 569 00:21:25,018 --> 00:21:26,119 لا أستطيع! أنا امرأة مسيحية! 570 00:21:26,153 --> 00:21:27,321 في بعض الأحيان، عليك أن... 571 00:21:27,354 --> 00:21:29,323 [يضحك] - ارقص مع الشيطان. 572 00:21:29,356 --> 00:21:30,524 [صوت عميق] أظهر لنا! 573 00:21:30,557 --> 00:21:31,625 [صراخ ولهث] 574 00:21:31,658 --> 00:21:33,293 دعني أنصحك الآن، يا فتاة. 575 00:21:33,327 --> 00:21:36,029 -أنصحني! أبلغني! - أوه نعم! 576 00:21:36,063 --> 00:21:38,665 تأكد من أنك اشترِ ثدياتنا العلوية، 577 00:21:38,699 --> 00:21:40,634 وستشعر دعم إضافي، 578 00:21:40,667 --> 00:21:43,070 كلاهما في نصائحك وثدييك. ها-ها! 579 00:21:43,103 --> 00:21:44,638 شكرا جزيلا للانضمام إلينا. 580 00:21:44,671 --> 00:21:45,806 نحن ذاهبون إلى انتقل إلى تجاري. 581 00:21:45,839 --> 00:21:48,742 نصيحة الثدي. نصيحة الثدي. نصيحة الثدي. 582 00:21:48,775 --> 00:21:50,677 ونحن خارج البث. 583 00:21:50,711 --> 00:21:52,012 - [تصفيق] - نعم! 584 00:21:52,045 --> 00:21:53,447 اللعنة! 585 00:21:53,480 --> 00:21:55,649 نحن نذهب يعيش في 3... 586 00:21:55,682 --> 00:21:57,951 [غير مسموع] 587 00:21:57,985 --> 00:22:00,521 ومرحبا بكم العودة إلى QV-she. 588 00:22:00,554 --> 00:22:02,823 اليوم، سمعت أن لدينا بعض الأشياء الرائعة، 589 00:22:02,856 --> 00:22:05,459 رائع، رائع- هل قلت رائع- 590 00:22:05,492 --> 00:22:08,495 خصومات رائعة لـ منتج رائع، 591 00:22:08,529 --> 00:22:11,498 وهو ما يسمى المعطف الخاص بالحفلة. 592 00:22:11,532 --> 00:22:13,934 لدي هنا معي الدكتورة نيراه نوف. 593 00:22:13,967 --> 00:22:16,537 هذا هو طبيب أزياء لك. 594 00:22:16,570 --> 00:22:17,504 حسنا. 595 00:22:17,538 --> 00:22:19,773 نحن هنا لنبقيك مغطى، حرفيًا. 596 00:22:19,806 --> 00:22:22,209 سواء كنت ملكة السحب... 597 00:22:22,242 --> 00:22:24,678 سواء كنت عامل بناء... 598 00:22:24,711 --> 00:22:25,712 أوه؟ 599 00:22:25,746 --> 00:22:27,814 أو ما إذا كنت حفار قبور... 600 00:22:27,848 --> 00:22:28,916 حسنا. 601 00:22:28,949 --> 00:22:30,918 ... سنحرص على القيام بذلك متأكد من أنك 602 00:22:30,951 --> 00:22:32,953 الكلبة الأسوأ في الغرفة. 603 00:22:32,986 --> 00:22:36,690 حسنا، واو، هذا هو رائع بالفعل. 604 00:22:36,723 --> 00:22:39,726 لونا لا تعطي حقًا لدينا الكثير من الشخصية. 605 00:22:39,760 --> 00:22:43,497 الآنسة الدكتورة نيارا نوف لديها حصلت على صورة رائعة ورائعة 606 00:22:43,530 --> 00:22:45,666 العميل المحترم الذي هي ملكة السحب. 607 00:22:45,699 --> 00:22:47,634 هذا المعطف الرائع للحفلات لقد غيرتها 608 00:22:47,668 --> 00:22:49,269 مهنة الدراج و يمكن أن تتغير... 609 00:22:49,303 --> 00:22:50,838 -لك أيضًا. -لك أيضًا! 610 00:22:50,871 --> 00:22:52,039 لك أيضًا! 611 00:22:52,072 --> 00:22:53,207 [يضحك] حسنا! 612 00:22:53,240 --> 00:22:55,843 إيمي هنا لتخبرنا ما مرت به 613 00:22:55,876 --> 00:22:59,246 بدون معطف الحفلة. 614 00:22:59,279 --> 00:23:02,950 فتاة، كنجمة، و أنا لا أتحدث عن السيسي... 615 00:23:02,983 --> 00:23:04,618 لدينا مشكلة. 616 00:23:04,651 --> 00:23:07,754 في كل مرة أذهب فيها إلى النادي مع جميلتي 617 00:23:07,788 --> 00:23:10,123 أبيض وأبيض وأبيض- 618 00:23:10,157 --> 00:23:12,926 -أبيض؟ - نعم... فستان! 619 00:23:12,960 --> 00:23:15,796 يلعبون... خدعة عليّ، 620 00:23:15,829 --> 00:23:17,931 جميع وصيفات الشرف اللعينة. 621 00:23:17,965 --> 00:23:20,033 - أوه، ليست وصيفات الشرف. - وصيفات الشرف اللعينة! 622 00:23:20,067 --> 00:23:23,537 وصيفات الشرف اللعينة!! 623 00:23:23,570 --> 00:23:25,906 حسنا، لا تقلق. 624 00:23:25,939 --> 00:23:29,443 لقد حصلنا على معطف الحفلة للحفاظ على تغطيتك. 625 00:23:29,476 --> 00:23:32,012 لذلك، عندما يأتي إلى وصيفات الشرف، 626 00:23:32,045 --> 00:23:34,114 تلك الحقائب اللعينة... 627 00:23:34,147 --> 00:23:37,417 سوف يبتعدون عن السحب الخاص بك مع الجزء العلوي، العلوي، 628 00:23:37,451 --> 00:23:42,856 أفضل التقنيات المستخدمة في المعطف الخاص بالحفلة. 629 00:23:42,890 --> 00:23:44,591 أعتقد أن الجميع كذلك القيام بنوع من السوء. 630 00:23:44,625 --> 00:23:45,792 [يضحك] 631 00:23:45,826 --> 00:23:47,461 أنا أذوب الآن. 632 00:23:47,494 --> 00:23:49,029 مهبلي مبلل للغاية! 633 00:23:49,062 --> 00:23:50,264 لذا عندما يتعلق الأمر بهذا، عندما يتعلق الأمر بهذا- 634 00:23:50,297 --> 00:23:52,900 - مبلل للغاية -لدي حل. 635 00:23:52,933 --> 00:23:55,302 -هذا هو الجزء العلوي من الخط. -قادم! 636 00:23:55,335 --> 00:23:57,771 هذا سيبقي رائحتك في الداخل. 637 00:23:57,804 --> 00:23:59,306 أوه، حسنا. 638 00:23:59,339 --> 00:24:01,875 فكرت في الهدف الأساسي من كان معطف الحفلة 639 00:24:01,909 --> 00:24:04,378 أنه كان مثل كشف السحب. 640 00:24:04,411 --> 00:24:09,283 وبالنسبة لسعر، لقد خمنت ذلك، 69.69، 641 00:24:09,316 --> 00:24:13,887 سوف نتأكد من ذلك ستحصل على معطف الحفلة الخاص بك! 642 00:24:13,921 --> 00:24:17,424 لونا، إنها حرفيًا مجرد الوقوف هناك 643 00:24:17,457 --> 00:24:19,793 لا أقوم بالتحسين. 644 00:24:19,826 --> 00:24:22,996 أريد أن أقول شكرا لك، بونشو الحفلة! 645 00:24:23,030 --> 00:24:25,465 إنها تعطيني الخط الثابت. 646 00:24:25,499 --> 00:24:28,669 بيب! 647 00:24:28,702 --> 00:24:29,870 حسنا. 648 00:24:29,903 --> 00:24:31,371 لأننا قمم بدوام جزئي، 649 00:24:31,405 --> 00:24:33,373 وعندما يأتي إلى المعطف الخاص بالحفلة، 650 00:24:33,407 --> 00:24:37,578 لدينا واحدة جانب ضخم، وهو... 651 00:24:37,611 --> 00:24:40,781 -الكشف! -اكشف! 652 00:24:40,814 --> 00:24:42,416 وأنت لم تفعل انظر ذلك قادمًا. 653 00:24:42,449 --> 00:24:43,884 انتهى الوقت! 654 00:24:43,917 --> 00:24:46,386 [هريرة] لم نتعلم أي شيء عن الكشف... 655 00:24:46,420 --> 00:24:48,155 لم تكن تتوقع هذا. 656 00:24:48,188 --> 00:24:49,323 [يضحك] 657 00:24:49,356 --> 00:24:50,891 ... ' حتى النهاية عندما أدركوا، 658 00:24:50,924 --> 00:24:53,927 أوه، لقد نسينا حول الكشف. 659 00:24:53,961 --> 00:24:57,030 حسنا، شكرا للجميع، لمشاهدة QV-she. 660 00:24:57,064 --> 00:24:58,932 لقد كنت مضيفك، بروك لين هايتس 661 00:24:58,966 --> 00:25:00,968 وكان ذلك شيئًا. 662 00:25:01,001 --> 00:25:04,238 [يضحك] 663 00:25:04,271 --> 00:25:08,108 ♪ 664 00:25:08,141 --> 00:25:10,677 إنه يوم الإقصاء، و 665 00:25:10,711 --> 00:25:12,713 لقد ضربنا هذا التحدي. 666 00:25:12,746 --> 00:25:14,781 - هذا سيفي بالغرض! -هذا سيفي بالغرض! 667 00:25:14,815 --> 00:25:17,451 أنا آمل حقًا مدرجي ينقذني. 668 00:25:17,484 --> 00:25:20,921 حسناً، يا صغيري سيفي بالغرض، كيف نشعر اليوم؟ 669 00:25:20,954 --> 00:25:23,090 - [يضحك] -هذا سيفي بالغرض! 670 00:25:23,123 --> 00:25:25,125 حسنا، أشعر بشعور رائع في شقق فيرس الخاصة بي. 671 00:25:25,158 --> 00:25:26,493 كما يجب عليك! 672 00:25:26,527 --> 00:25:29,129 [يضحك & هتاف] 673 00:25:29,162 --> 00:25:32,032 لا يمكنني أن أكون أكثر امتنانًا بعد أن تمكنت من العمل 674 00:25:32,065 --> 00:25:33,734 معك عند كل هذه هربت العاهرات مني، 675 00:25:33,767 --> 00:25:35,402 لذا شكرا جزيلا لك. 676 00:25:35,435 --> 00:25:36,503 [يضحك] 677 00:25:36,537 --> 00:25:37,905 أعني، سأركض بعيدًا عني أيضًا، 678 00:25:37,938 --> 00:25:39,940 بعد أن كنت في الأسفل الأسبوع الأول، كما تعلمون. 679 00:25:39,973 --> 00:25:43,577 شعرت بنفس الطريقة، ولكن لقد فاجأتني. 680 00:25:43,610 --> 00:25:45,078 - نعم. -كان ذلك جيدًا جدًا 681 00:25:45,112 --> 00:25:47,915 لقد نجحنا جميعًا في ذلك، وما زلنا نبذل قصارى جهدنا. 682 00:25:47,948 --> 00:25:49,950 انتظروا، انتظروا.. انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! 683 00:25:49,983 --> 00:25:53,053 - أنا لا أعرف عن كل ذلك. - لا أعرف عنكم جميعًا! 684 00:25:53,086 --> 00:25:55,622 الجميع من ذلك المجموعة الأولى... 685 00:25:55,656 --> 00:25:57,391 في خطر الآن. 686 00:25:57,424 --> 00:26:00,127 أين كنت؟ هل كنت في QV-she؟ 687 00:26:00,160 --> 00:26:01,662 كنا على كوكب آخر. 688 00:26:01,695 --> 00:26:03,497 نعم، كانت فوضى عارمة. 689 00:26:03,530 --> 00:26:06,166 حاولت إظهار صورة مختلفة جانب من شخصيتي، 690 00:26:06,200 --> 00:26:08,402 وآمل أن يحدث ذلك اوصلني إلى مكان ما 691 00:26:08,435 --> 00:26:09,970 أفضل من الأسبوع الماضي. 692 00:26:10,003 --> 00:26:11,738 فتيات المعطف الخاص بنا، كيف نشعر؟ 693 00:26:11,772 --> 00:26:14,608 سارت الأمور بالطريقة التي سارت بها، هذا أمر مؤكد. 694 00:26:14,641 --> 00:26:16,043 أنا وأيمي قمنا للتو كان لدي القليل من 695 00:26:16,076 --> 00:26:18,145 صراع بسبب... 696 00:26:18,178 --> 00:26:20,914 شعرت إيمي قليلاً مثل الخروج من المجموعة. 697 00:26:20,948 --> 00:26:22,049 لقد كان تحديًا. 698 00:26:22,082 --> 00:26:23,450 بلى, كان قليلاً من تحدي بسبب 699 00:26:23,483 --> 00:26:25,319 لا أريد أن أصنع شخص ما يشعر وكأنه 700 00:26:25,352 --> 00:26:26,787 يتم استبعادهم. 701 00:26:26,820 --> 00:26:29,489 أعتقد أنك تمكنت من ذلك تبرز بشكل جيد حقًا مع 702 00:26:29,523 --> 00:26:31,592 كل الأشياء الذي كنت تفعله. 703 00:26:31,625 --> 00:26:33,427 نعم، ولكن لا أعتقد ومع ذلك، نجح الأمر. 704 00:26:33,460 --> 00:26:34,895 لم تكن جيدة على الإطلاق. 705 00:26:34,928 --> 00:26:36,797 لقد فشلت بسبب تم تفويت الإشارات، 706 00:26:36,830 --> 00:26:38,232 الأشياء التي كانت من المفترض ليقال لي 707 00:26:38,265 --> 00:26:40,000 احضر إشارتي لم يقال، 708 00:26:40,033 --> 00:26:41,368 لذلك وقفت للتو هناك مبتسمة، 709 00:26:41,401 --> 00:26:42,569 أبحث في الكاميرا. 710 00:26:42,603 --> 00:26:45,772 أنا لا أتوقع ذلك كن في مكان آمن، 711 00:26:45,806 --> 00:26:47,241 لذلك أنا ذاهب إلى نتوقع الأسوأ، 712 00:26:47,274 --> 00:26:48,742 وأفعل كل ما بوسعي لأبقي نفسي هنا 713 00:26:48,775 --> 00:26:49,643 حتى الأسبوع المقبل. 714 00:26:49,676 --> 00:26:50,711 على الأقل الآن أنا تعرف على الجميع 715 00:26:50,744 --> 00:26:52,045 نقاط الضعف و نقاط القوة، لذلك... 716 00:26:52,079 --> 00:26:52,946 أوه! 717 00:26:52,980 --> 00:26:53,947 بقدر ما أحب هذا، 718 00:26:53,981 --> 00:26:56,683 علينا أن نبدأ تستعد لذلك... 719 00:26:56,717 --> 00:26:58,352 دعونا نصمت وافعل ذلك. 720 00:26:58,385 --> 00:27:00,654 -انطلقوا في لعبة السحب! -وو! 721 00:27:00,687 --> 00:27:03,991 ♪ 722 00:27:04,024 --> 00:27:06,527 هريرة، متى كان أول مرة رأيت فيها السحب؟ 723 00:27:06,560 --> 00:27:09,530 - كيف كان ذلك؟ - كان عمري 15 سنة فقط. 724 00:27:09,563 --> 00:27:11,031 التقيت... 725 00:27:11,064 --> 00:27:12,432 بعض الرجال المثليين، وأخبروني عن 726 00:27:12,466 --> 00:27:13,967 هذا المكان يسمى المجموعة الخلفية. 727 00:27:14,001 --> 00:27:16,136 هذه كالغاري، 1981. 728 00:27:16,170 --> 00:27:18,639 ولم تكن هناك علامات أو أي شيء في هذا البار. 729 00:27:18,672 --> 00:27:20,574 جميع بارات المثليين كانت سرية. 730 00:27:20,607 --> 00:27:23,544 لم يكن لدينا أي منها الإنترنت أو أي شيء. 731 00:27:23,577 --> 00:27:25,879 لم يخبرك أحد من قبل عن أي شيء مثلي الجنس 732 00:27:25,913 --> 00:27:27,981 أو اسحب أو أي شيء من هذا القبيل. 733 00:27:28,015 --> 00:27:30,484 كما تعلمون، فكرت للتو كان هناك شيء خاطئ معك. 734 00:27:30,517 --> 00:27:33,287 الملكات الأولى التي رأيتها في حياتي في الجزء الخلفي كانوا 735 00:27:33,320 --> 00:27:36,390 ملكات تدعى مارتي، تيجي آند سمر، 736 00:27:36,423 --> 00:27:38,058 وكانوا ملكات ترانس. 737 00:27:38,091 --> 00:27:39,660 - نعم! -ووقعت في حبها. 738 00:27:39,693 --> 00:27:41,195 لقد فتحت للتو عيناي مرفوعتان. 739 00:27:41,228 --> 00:27:42,596 كان مثل عالم آخر. 740 00:27:42,629 --> 00:27:45,699 في كالغاري، في الثمانينات، السحب... 741 00:27:45,732 --> 00:27:48,669 جسدت كل شيء لذلك، كما تعلمون، عندما يقول الناس، 742 00:27:48,702 --> 00:27:50,704 كما تعلمون، «يجب عليك ابدأ بقبول الملكات الحيوية.» 743 00:27:50,737 --> 00:27:51,705 حسنا، بالطبع نفعل ذلك، 744 00:27:51,738 --> 00:27:53,340 ولكن كان لدينا السيرة الذاتية ملكات في ذلك الوقت. 745 00:27:53,373 --> 00:27:56,376 وكان لدينا ملكات متحولات. كان لدينا جميع أنواع الملكات. 746 00:27:56,410 --> 00:27:58,312 تم تضمين الجميع، وتم قبول الجميع. 747 00:27:58,345 --> 00:27:59,479 مم-أوم. 748 00:27:59,513 --> 00:28:01,215 وأنا لا أعرف ماذا حدث على طول الطريق. 749 00:28:01,248 --> 00:28:03,617 الجميع يسميها السيرة الذاتية ملكة، ولكن في فانكوفر، 750 00:28:03,650 --> 00:28:05,252 نحن نسميهم فرط ملكات بسبب 751 00:28:05,285 --> 00:28:07,020 إنها مثل الأنوثة المفرطة... 752 00:28:07,054 --> 00:28:10,624 لأن مثل بيو كوين مثل الإقصاء العابر. 753 00:28:10,657 --> 00:28:12,526 لم يسبق لي أن فعلت سمعت ذلك من قبل، 754 00:28:12,559 --> 00:28:14,194 وشكرًا لك على شرح ذلك لي. 755 00:28:14,228 --> 00:28:16,763 ملكة العرب هي ما نحن استخدم المزيد في إدمونتون. 756 00:28:16,797 --> 00:28:19,900 شخصياً، كما أجدها متحول جنسيًا لاستخدام 757 00:28:19,933 --> 00:28:23,136 مصطلح عرب وآداب لأشخاص مثل رابطة الدول المستقلة. 758 00:28:23,170 --> 00:28:25,506 لأنه كان مثل في الأصل مصطلح كان 759 00:28:25,539 --> 00:28:27,908 مثل المصنوع من أجل المتحولين جنسيًا الناس ليكونوا قادرين على ذلك 760 00:28:27,941 --> 00:28:29,343 يصفون أنفسهم، 761 00:28:29,376 --> 00:28:32,679 لأقول كما لو كنت خصصت هذا عند الولادة، 762 00:28:32,713 --> 00:28:35,115 وأنا لا أحدد بهذه الطريقة بعد الآن. 763 00:28:35,148 --> 00:28:37,618 لقد رأيته نوعًا ما على أنه مصطلح شامل في 764 00:28:37,651 --> 00:28:39,286 مجتمع السحب... 765 00:28:39,319 --> 00:28:42,623 مثل أي شخص من ليس سيسمان. 766 00:28:42,656 --> 00:28:45,526 وهذا ببساطة لا معنى له 767 00:28:45,559 --> 00:28:47,861 كمصطلح لـ النافذين للاستخدام. 768 00:28:47,895 --> 00:28:50,931 أعتقد أنه تم إنشاء ملف الكثير من الارتباك، مثل... 769 00:28:50,964 --> 00:28:54,201 لقد تمت مخاطبتي كملكة عربية. 770 00:28:54,234 --> 00:28:56,637 والناس فقط مفترض تلقائيًا 771 00:28:56,670 --> 00:28:58,238 أنني كنت امرأة. 772 00:28:58,272 --> 00:29:00,140 هذه ليست الطريقة التي أحدد بها، هل تعرف ما أعنيه؟ 773 00:29:00,174 --> 00:29:01,375 أشعر بذلك. 774 00:29:01,408 --> 00:29:03,911 والآن لم أعد أشعر استخدام مريح 775 00:29:03,944 --> 00:29:05,646 هذا المصطلح باعتباره شخص متحول. 776 00:29:05,679 --> 00:29:07,414 حسنًا، شكرًا لـ السماح لنا بمعرفة ذلك. 777 00:29:07,447 --> 00:29:08,982 أعني، الآن الجميع يعرف لأنه، نعم، 778 00:29:09,016 --> 00:29:11,351 إنه دائمًا، إنها تتطور دائمًا. 779 00:29:11,385 --> 00:29:14,021 كما قلت بيو كوين، وقلت، 780 00:29:14,054 --> 00:29:16,089 «حسنًا، هذه هي الطريقة يجعلني أشعر،» 781 00:29:16,123 --> 00:29:19,826 وأنا ممتن لذلك، لأنه بعد ذلك... 782 00:29:19,860 --> 00:29:23,330 يخبرني بسبب وإلا، لا أعرف. 783 00:29:23,363 --> 00:29:25,766 سنذهب جميعًا إلى كن أكبر سنًا يومًا ما، 784 00:29:25,799 --> 00:29:28,569 وسنحصل جميعًا على للاستماع إلى شخص أصغر سنًا. 785 00:29:28,602 --> 00:29:30,504 هناك دائمًا غرفة للتعلم. 786 00:29:30,537 --> 00:29:32,072 هناك دائمًا غرفة للاستماع إليها 787 00:29:32,105 --> 00:29:34,942 تجارب الآخرين وتنمو فقط. 788 00:29:34,975 --> 00:29:37,277 ♪ 789 00:29:37,311 --> 00:29:39,112 أنا فقط أتساءل، مثل ماذا تعرفون 790 00:29:39,146 --> 00:29:41,181 عن لايك كنديان تاريخ مثلي الجنس? 791 00:29:41,215 --> 00:29:42,983 أشعر أننا نعرف ذلك. الكثير حول ما حدث 792 00:29:43,016 --> 00:29:45,586 في الولايات المتحدة، لكنني لا أفعل أعرف حقًا الكثير عن الإعجاب 793 00:29:45,619 --> 00:29:47,254 الخلفية الكندية. 794 00:29:47,287 --> 00:29:48,722 -نفس الشيء هنا. -نفس الشيء. 795 00:29:48,755 --> 00:29:50,624 أنا مهاجر، لذلك أنا لا أعرف الكثير أيضًا. 796 00:29:50,657 --> 00:29:52,192 لم أولد في كندا. 797 00:29:52,226 --> 00:29:54,995 أنا هنا منذ 6 سنوات، ولكن الآن أنا كندي. 798 00:29:55,028 --> 00:29:56,730 لقد أصبحت للتو كندي العام الماضي. 799 00:29:56,763 --> 00:29:58,298 [هتاف] 800 00:29:58,332 --> 00:30:00,667 -هذا مثير للغاية. -إنها عاهرة كندية 801 00:30:00,701 --> 00:30:03,570 أنا سعيد جدًا بذلك اتصل بكندا بالمنزل. 802 00:30:03,604 --> 00:30:06,006 من الواضح، عندما تكون التقدم بطلب للحصول على الجنسية الخاصة بك، 803 00:30:06,039 --> 00:30:09,243 عليك أن تدرس، وهناك هناك الكثير من الأسئلة حول 804 00:30:09,276 --> 00:30:11,745 كندا والمقاطعات والأقاليم. 805 00:30:11,778 --> 00:30:16,917 في عام 1971، كان أول فخر في كندا. 806 00:30:16,950 --> 00:30:18,886 - حدث ذلك في أوتاوا. - حسنا... 807 00:30:18,919 --> 00:30:23,123 مثل أكثر من مائة مثلي والمثليات وثنائيي الجنس، 808 00:30:23,156 --> 00:30:25,058 يمشون على طول الطريق إلى البرلمان... 809 00:30:25,092 --> 00:30:27,928 للاحتجاج والقول مثل، أيتها العاهرة، نحن هنا 810 00:30:27,961 --> 00:30:29,162 نحن لن نذهب إلى أي مكان. 811 00:30:29,196 --> 00:30:30,931 وبدأوا نناضل من أجل حقوقنا. 812 00:30:30,964 --> 00:30:33,100 هؤلاء الناس الذين فقدوا حياتهم، 813 00:30:33,133 --> 00:30:35,235 الذين كانوا يقاتلون، الذي ذهب إلى السجن... 814 00:30:35,269 --> 00:30:37,271 لأنهم كانوا يقاتلون من أجلنا، 815 00:30:37,304 --> 00:30:38,939 نحن بحاجة إلى تعرف عليهم. 816 00:30:38,972 --> 00:30:40,541 نحن بحاجة إلى احتفل بهم، 817 00:30:40,574 --> 00:30:42,409 ونحن بحاجة لشكرهم. 818 00:30:42,442 --> 00:30:46,013 بسببهم، يمكنني أن أكون في هذا البلد الجميل، 819 00:30:46,046 --> 00:30:48,715 يمكنني أن أكون الرجل المثلي أنا الآن. 820 00:30:48,749 --> 00:30:50,417 أحب درس التاريخ هذا. 821 00:30:50,450 --> 00:30:52,419 طريقة الحصول على كندي جديد قم بتثقيفنا جميعًا هنا. 822 00:30:52,452 --> 00:30:54,988 -أعلم، حرفيًا. - نعم، الهجرة! 823 00:30:55,022 --> 00:30:57,691 [غناء] أو كندا! 824 00:30:57,724 --> 00:30:58,792 - نعم! - [يضحك] 825 00:30:58,825 --> 00:31:01,094 [غناء] منزلنا على أرض الوطن. 826 00:31:01,128 --> 00:31:04,198 فليكن على علم بذلك لا تزال الأرض الأصلية. 827 00:31:04,231 --> 00:31:06,133 [غناء] هل يمكنني الحصول على آمين؟ 828 00:31:06,166 --> 00:31:08,235 - هذا سيفي بالغرض! -هذا سيفي بالغرض! 829 00:31:08,268 --> 00:31:10,704 آه، مرحبا! 1، 2، 3. 830 00:31:10,737 --> 00:31:12,706 [كل شيء] هذا سيفي بالغرض! 831 00:31:12,739 --> 00:31:13,907 [يضحك] 832 00:31:13,941 --> 00:31:15,008 يا إلهي، توقّف. 833 00:31:15,042 --> 00:31:17,578 السلع والسلع والسلع! أيتها العاهرة، لديكِ سلع. 834 00:31:17,611 --> 00:31:20,914 ♪ 835 00:31:20,948 --> 00:31:24,952 ♪ 836 00:31:24,985 --> 00:31:29,156 ♪ 837 00:31:29,189 --> 00:31:33,694 ♪ 838 00:31:33,727 --> 00:31:35,896 ♪ 839 00:31:35,929 --> 00:31:37,264 ♪ فتاة الغلاف ♪ 840 00:31:37,297 --> 00:31:39,533 ♪ ضع الجهير في مشيتك ♪ 841 00:31:39,566 --> 00:31:41,001 ♪ من الرأس إلى أخمص القدمين ♪ 842 00:31:41,034 --> 00:31:43,003 ♪ دع كل ما لديك حديث الجسد ♪ 843 00:31:43,036 --> 00:31:44,204 ♪ 844 00:31:44,238 --> 00:31:46,106 ♪ وماذا؟ ♪ 845 00:31:46,139 --> 00:31:48,275 [الهتاف والتصفيق] رائع! 846 00:31:48,308 --> 00:31:51,111 مرحبًا بكم في المسرح الرئيسي من سباق الدراج في كندا. 847 00:31:51,144 --> 00:31:54,081 إنه وجه شبكة التسوق هومو. 848 00:31:54,114 --> 00:31:55,883 إنه براد جوريسكي. 849 00:31:55,916 --> 00:31:57,284 منتجاتنا عبارة عن قمصان 850 00:31:57,317 --> 00:31:59,186 ولكن أسعارنا هي دائمًا في الأسفل. 851 00:31:59,219 --> 00:32:02,256 -أوه، نحن نحب التنوع. - [يئن] 852 00:32:02,289 --> 00:32:05,392 وكما شوهد على شاشة التلفزيون، إنها تريسي ميلكور. 853 00:32:05,425 --> 00:32:07,094 -أهلاً، بروك. -أهلاً، تريسي. 854 00:32:07,127 --> 00:32:09,263 يجب أن يكلف الكثير من المال لتبدو بهذه الجودة. 855 00:32:09,296 --> 00:32:12,232 فقط أربعة سهلة مدفوعات بقيمة 69.69 دولارًا. 856 00:32:12,266 --> 00:32:14,067 أوه، أنا أتصل الآن. 857 00:32:14,101 --> 00:32:15,636 [يضحك] 858 00:32:15,669 --> 00:32:19,673 وهي أختي في الموسم الحادي عشر، راجا أوهارا. 859 00:32:19,706 --> 00:32:22,142 كيف تشعر عندما تكون ملكة من عالم تقيؤ الأم؟ 860 00:32:22,176 --> 00:32:23,810 [غناء] يا إلهي! 861 00:32:23,844 --> 00:32:25,179 [غناء] يا إلهي... 862 00:32:25,212 --> 00:32:27,080 [غناء] يا إلهي! 863 00:32:27,114 --> 00:32:29,783 [الغناء معًا] يا إلهي! 864 00:32:29,816 --> 00:32:30,918 صحيح. 865 00:32:30,951 --> 00:32:32,386 [يضحك] 866 00:32:32,419 --> 00:32:35,255 هذا الأسبوع، تحدينا ملابس السحب من كوينز تو هوك 867 00:32:35,289 --> 00:32:37,191 كمضيفات مع المضيفات... 868 00:32:37,224 --> 00:32:41,028 حول التسوق بالسحب الجديد قناة, Q-V She. 869 00:32:41,061 --> 00:32:43,564 المتسابقين، قم بتشغيل محركاتك، 870 00:32:43,597 --> 00:32:46,333 وقد يكون الأفضل فوز ملكة السحب. 871 00:32:46,366 --> 00:32:48,569 ابدأ الابتزاز. 872 00:32:48,602 --> 00:32:51,305 الفئة هي «الأحجار الكريمة». 873 00:32:51,338 --> 00:32:53,974 أولاً، سيسي سوبر ستار. 874 00:32:54,007 --> 00:32:56,376 - أوه، العاهرة سرقت نظرتي. - [يضحك] 875 00:32:56,410 --> 00:32:58,178 [السيسي] لذلك، اخترت الجمشت بسبب 876 00:32:58,212 --> 00:33:00,080 أنا في الداخل تمامًا الحب مع اللون الأرجواني، 877 00:33:00,113 --> 00:33:02,216 ولدينا اللون الأرجواني الملكة هنا. 878 00:33:02,249 --> 00:33:03,851 أوه، إنها أميرة أرجوانية. 879 00:33:03,884 --> 00:33:05,252 [يضحك] 880 00:33:05,285 --> 00:33:07,120 [سيسي] أنا أخدمك عشيقة الليل. 881 00:33:07,154 --> 00:33:10,657 أنا أرتدي هذا الجميل قلادة رجمتها بنفسي. 882 00:33:10,691 --> 00:33:12,292 التاج يتوج. 883 00:33:12,326 --> 00:33:13,994 الأظافر تتلألأ، 884 00:33:14,027 --> 00:33:16,496 وأنا أشعر جميل للغاية. 885 00:33:16,530 --> 00:33:18,665 أكلت و لم يترك أي برقوق. 886 00:33:18,699 --> 00:33:19,900 [يضحك] 887 00:33:19,933 --> 00:33:21,835 [بروك لين] التالي، كيكي كو. 888 00:33:21,869 --> 00:33:23,804 -نجاح باهر! -أوه-هو-هو-هوو. 889 00:33:23,837 --> 00:33:25,405 [كيكي] العاهرة! يبدو الأمر كما يلي: 890 00:33:25,439 --> 00:33:28,709 لقد خرجت للتو من إميرالد سيتي. 891 00:33:28,742 --> 00:33:32,246 أنا أتابع ذلك طريق القرميد الذهبي. 892 00:33:32,279 --> 00:33:34,481 لكن النادل، هناك اسحب كوين في سلطتي. 893 00:33:34,515 --> 00:33:37,084 [يضحك] 894 00:33:37,117 --> 00:33:41,255 [كيكي] إنه يعطي بريقًا، الدراما والأزياء باهظة الثمن. 895 00:33:41,288 --> 00:33:43,891 وهي تصرخ كيكي من الرأس إلى أخمص القدمين. 896 00:33:43,924 --> 00:33:45,325 إنها دوا ليفا. 897 00:33:45,359 --> 00:33:49,329 [يضحك] 898 00:33:49,363 --> 00:33:50,464 [بروك لين] قماش دينيم. 899 00:33:50,497 --> 00:33:51,999 أوه! 900 00:33:52,032 --> 00:33:54,168 [الدنيم] القمر يضيء المحيط و 901 00:33:54,201 --> 00:33:56,503 تسحب المد، وهذه الشمبانيا 902 00:33:56,537 --> 00:33:58,672 مخلوق الليل زحف مباشرة من 903 00:33:58,705 --> 00:34:01,675 كهفها المائي، على المدرج. 904 00:34:01,708 --> 00:34:04,811 حتى أسناني مصنوع من حجر القمر. 905 00:34:04,845 --> 00:34:08,315 أردت أن أعطي الجوهر أنني كنت مجرد هذا المخلوق 906 00:34:08,348 --> 00:34:11,818 التي كانت تنمو أحجار القمر من أجسادهم. 907 00:34:11,852 --> 00:34:15,255 [راجا] أبولو 10، 10، 10 ثوانٍ في جميع المجالات. 908 00:34:15,289 --> 00:34:16,924 [بروك لين] كيتن كابودل. 909 00:34:16,957 --> 00:34:19,726 [هريرة] لذا، كيتن كابودل يسير على المدرج 910 00:34:19,760 --> 00:34:24,665 مثل هذا التورمالين الأميرة المحاربة. 911 00:34:24,698 --> 00:34:26,700 [تريسي] إنها جوهرة قاتلة. 912 00:34:26,733 --> 00:34:31,138 [هريرة] أنا أحارب آفة الشر التي تم التخلص منها 913 00:34:31,171 --> 00:34:35,209 عربتنا، وأنا سنقوم بمحاربتهم 914 00:34:35,242 --> 00:34:38,111 مع السلطة، السلام والحب. 915 00:34:38,145 --> 00:34:40,814 [بروك لين] اثنان باللون الوردي وواحدة في التورمالين. 916 00:34:40,848 --> 00:34:43,083 [يضحك] 917 00:34:43,116 --> 00:34:44,952 ميليندا فيرغا. 918 00:34:44,985 --> 00:34:49,590 [ميليندا] ها أنا، جليد كوين تقدم الزركونيا المكعبة. 919 00:34:49,623 --> 00:34:51,325 [تريسي] الماس، من يحتاج إليهم؟ 920 00:34:51,358 --> 00:34:54,328 [ميليندا] لذلك، لقد تم إلهامي من خلال هذا الوضوح، الساطع، 921 00:34:54,361 --> 00:34:57,130 مثل الجليد، حجر موشوري. 922 00:34:57,164 --> 00:34:59,032 وتذكر هذا الفيلم أين لديك 923 00:34:59,066 --> 00:35:00,767 هذه الأميرة و كل شيء مجمد؟ 924 00:35:00,801 --> 00:35:02,669 نعم، أنا هي، كلهم كبروا. 925 00:35:02,703 --> 00:35:05,072 أنا أعلم أنني تبدو باهظة الثمن. 926 00:35:05,105 --> 00:35:08,175 أنا أخدمهم ببريق. سأقدّم لهم العباءة. 927 00:35:08,208 --> 00:35:10,544 [بروك لين] ليس اليوم، الساتان، ليس اليوم. 928 00:35:10,577 --> 00:35:11,812 كوكب الزهرة. 929 00:35:11,845 --> 00:35:14,114 [القضاة] أوه! 930 00:35:14,147 --> 00:35:15,983 آسف، لا توجد صورة للوجه، لا توجد دردشة. 931 00:35:16,016 --> 00:35:17,251 [يضحك] 932 00:35:17,284 --> 00:35:19,786 [فينوس] الأحجار الكريمة الخاصة بي هو الماس. 933 00:35:19,820 --> 00:35:21,855 حبيبي، إنهم أفضل صديق للفتاة. 934 00:35:21,889 --> 00:35:25,292 أنا أرتدي هذا الغور-جيوس! 935 00:35:25,325 --> 00:35:26,927 ... بدلة من الرأس إلى أخمص القدمين، 936 00:35:26,960 --> 00:35:28,695 ولكن على الرغم من أنك لا أستطيع رؤية وجهي، 937 00:35:28,729 --> 00:35:31,465 أنت تعلم أنني أخدمك ذا كيه-يو-إن-تي 938 00:35:31,498 --> 00:35:32,466 تحت هنا، عزيزتي. 939 00:35:32,499 --> 00:35:34,868 هل تفضل القطع؟ أو الأحجار الكريمة غير المصقولة؟ 940 00:35:34,902 --> 00:35:37,704 [فينوس] لديهم شعور بالنشوة عرض أزياء هناك، يا فتاة، 941 00:35:37,738 --> 00:35:41,341 وأنا أغلق هذا العرض اللعين. 942 00:35:41,375 --> 00:35:42,976 انتهت اللعبة. 943 00:35:43,010 --> 00:35:44,978 تجربة الصديقة. 944 00:35:45,012 --> 00:35:48,949 [صديقة] الخيال هي حقيقة صفارات حورية البحر. 945 00:35:48,982 --> 00:35:51,451 لقد جاءت للتو خارج الماء. 946 00:35:51,485 --> 00:35:53,453 لقد تم القبض عليها في شبكة لؤلؤية. 947 00:35:53,487 --> 00:35:55,088 [بروك لين] من يدير العالم؟ 948 00:35:55,122 --> 00:35:56,390 [القضاة] اللآلئ! 949 00:35:56,423 --> 00:35:58,258 [صديقة] اللؤلؤ ترمز إلى النقاء و 950 00:35:58,292 --> 00:36:01,495 إنه أيضًا حجر يمثل القمر، 951 00:36:01,528 --> 00:36:05,465 لذلك كل شيء فقط للغاية يساعد على وجودي. 952 00:36:05,499 --> 00:36:09,703 أنا فقط أبدو جيدًا جدًا، وأثيري جدًا، 953 00:36:09,736 --> 00:36:11,505 وأشعر بأنني أثيري. 954 00:36:11,538 --> 00:36:12,940 «تجربة بيرل فريند». 955 00:36:12,973 --> 00:36:15,008 - آه! - [يضحك] 956 00:36:15,042 --> 00:36:16,543 [بروك لين] مصفوفة أورورا. 957 00:36:16,577 --> 00:36:17,744 [القضاة] أوه! 958 00:36:17,778 --> 00:36:19,313 جورج. 959 00:36:19,346 --> 00:36:22,316 [أورورا] لقد أصبحت إلهة اليشم، قوانيين، 960 00:36:22,349 --> 00:36:26,720 وأنا أخدم الحماية، السلامة والحظ الجيد. 961 00:36:26,753 --> 00:36:29,223 هذا المدرج مستوحاة من أمي. 962 00:36:29,256 --> 00:36:31,391 أنا أرتديها قلادة اليشم. 963 00:36:31,425 --> 00:36:34,228 لقد أصبحت قلادة اليشم، نفسها، 964 00:36:34,261 --> 00:36:37,564 بشعري المتسلسل، بدلتي الخضراء، 965 00:36:37,598 --> 00:36:39,833 وهذا جميل، ثوب فضفاض. 966 00:36:39,867 --> 00:36:42,402 أنا أمشي مثل الإلهة. 967 00:36:42,436 --> 00:36:44,605 مرحباً، يا فتاة، دعنا نرتبط لاحقًا. 968 00:36:44,638 --> 00:36:46,907 [يضحك] 969 00:36:46,940 --> 00:36:48,442 [بروك لين] لونا دوبوا. 970 00:36:48,475 --> 00:36:50,043 [تريسي] يا فتاة كيتي! 971 00:36:50,077 --> 00:36:53,213 [لونا] الأحجار الكريمة الخاصة بي هي توباز، إنه حجر برتقالي. 972 00:36:53,247 --> 00:36:57,084 سأعطيك بوس أند بوتس تبلور من الرأس إلى أخمص القدمين. 973 00:36:57,117 --> 00:36:59,453 إنه يوفر لك مخيمًا إنها تمنحك الموضة. 974 00:36:59,486 --> 00:37:01,455 إنه يمنحك الإثارة، إنه يمنحك... 975 00:37:01,488 --> 00:37:02,689 حتى الكوميديا. 976 00:37:02,723 --> 00:37:04,191 إنها رائعة! 977 00:37:04,224 --> 00:37:05,959 [يضحك] 978 00:37:05,993 --> 00:37:07,794 [لونا] أنا أضع ابتسامة على وجوه القضاة. 979 00:37:07,828 --> 00:37:10,063 إنهم يضحكون عليّ. حسنا، إنهم لا يضحكون عليّ. 980 00:37:10,097 --> 00:37:12,132 إنهم يضحكون معي. [يضحك] 981 00:37:12,165 --> 00:37:14,034 إنها حفلة على هذا المدرج. 982 00:37:14,067 --> 00:37:17,404 خذ كل شيء. أخرق، كيتي كيتي. 983 00:37:17,437 --> 00:37:18,472 [يضحك] 984 00:37:18,505 --> 00:37:19,806 [براد] سأسحبها روم توم. 985 00:37:19,840 --> 00:37:21,041 [بروك لين] بالقرب من نوف. 986 00:37:21,074 --> 00:37:24,811 [نيارا] هذه العاهرة مكلفة يا عزيزتي! 987 00:37:24,845 --> 00:37:27,581 اخترت روبي بسبب أنا فاخر، 988 00:37:27,614 --> 00:37:29,616 مثير وساخن وشرس. 989 00:37:29,650 --> 00:37:32,219 أنا أعرض الحكام كل واحد من 990 00:37:32,252 --> 00:37:34,555 الأحجار الكريمة الخاصة بي البالغ عددها 16,000. 991 00:37:34,588 --> 00:37:37,925 أنا النعال الأحمر الياقوتي، وهو ألمع شيء 992 00:37:37,958 --> 00:37:40,494 سباق الدراج في كندا لم يسبق له مثيل. 993 00:37:40,527 --> 00:37:42,763 [بروك لين] هناك لا يوجد مكان مثل الرجم. 994 00:37:42,796 --> 00:37:45,165 لا يوجد مكان مثل الحجر. 995 00:37:45,199 --> 00:37:47,668 وأخيرًا، إيمي يونس شينيل. 996 00:37:47,701 --> 00:37:49,570 [براد] أوه! 997 00:37:49,603 --> 00:37:53,373 [إيمي] انظر إليها. إنها ملكة المحيط. 998 00:37:53,407 --> 00:37:55,542 [تريسي] الأرض، الرياح والياقوت. 999 00:37:55,576 --> 00:37:58,378 [إيمي] أنا أمثل الياقوت بسبب 1000 00:37:58,412 --> 00:38:02,082 أريد أن أمثل بلدي، 1001 00:38:02,115 --> 00:38:05,118 جمهورية الدومينيكان- المحيط، 1002 00:38:05,152 --> 00:38:07,487 العمق، كما تعلمون، عميق. 1003 00:38:07,521 --> 00:38:09,389 إنها عميقة. 1004 00:38:09,423 --> 00:38:12,025 ترى الملوك عليّ يا عزيزتي 1005 00:38:12,059 --> 00:38:13,794 فيكتوريا من؟ 1006 00:38:13,827 --> 00:38:17,431 شبه ثمين، استنادًا إلى رواية «بوش» من تأليف سافير. 1007 00:38:17,464 --> 00:38:20,000 [يضحك] 1008 00:38:20,033 --> 00:38:21,535 أهلا بك, ملكات. 1009 00:38:21,568 --> 00:38:23,604 في هذا الأسبوع تحدي ماكسي، 1010 00:38:23,637 --> 00:38:25,672 قمت بالأداء في مجموعات. 1011 00:38:25,706 --> 00:38:29,009 لكن الليلة، ستفعل يتم الحكم عليها بشكل فردي. 1012 00:38:29,042 --> 00:38:31,211 بناءً على أدائك في التحدي و 1013 00:38:31,245 --> 00:38:32,913 المدرج الخاص بك العروض التقديمية، 1014 00:38:32,946 --> 00:38:35,048 لقد صنعنا بعض القرارات. 1015 00:38:35,082 --> 00:38:38,352 عندما أناديك باسمك، يرجى التقدم إلى الأمام. 1016 00:38:38,385 --> 00:38:41,588 لونا دوبوا. تجربة الصديقة. 1017 00:38:41,622 --> 00:38:43,457 سيسي سوبر ستار. 1018 00:38:43,490 --> 00:38:44,858 كيتن كابودل. 1019 00:38:44,892 --> 00:38:46,393 ميليندا فيرغا. 1020 00:38:46,426 --> 00:38:48,629 كوكب الزهرة. 1021 00:38:48,662 --> 00:38:50,831 كوينز، أنت تمثل 1022 00:38:50,864 --> 00:38:53,233 القمم والقيعان من الأسبوع. 1023 00:38:53,267 --> 00:38:56,403 إذا لم أتصل باسمك، أنت بأمان. 1024 00:38:56,436 --> 00:38:58,305 ولكن قبل أن تذهب... 1025 00:38:58,338 --> 00:39:00,440 الكثير منكم حقًا من حسن الحظ أن هناك فقط 1026 00:39:00,474 --> 00:39:03,443 ثلاث نقاط سفلية. 1027 00:39:03,477 --> 00:39:05,179 يمكنك مغادرة المسرح. 1028 00:39:05,212 --> 00:39:08,615 ♪ 1029 00:39:08,649 --> 00:39:11,351 حان الوقت الآن لـ انتقادات القضاة. 1030 00:39:11,385 --> 00:39:13,587 أولاً، سيسي سوبر ستار. 1031 00:39:13,620 --> 00:39:16,056 هذا تحسن كبير من الأسبوع الماضي على المدرج. 1032 00:39:16,089 --> 00:39:18,058 ما زلت أحصل على علامتك التجارية، ما زلت أفهم جمالك، 1033 00:39:18,091 --> 00:39:19,493 لكني أشعر بالضيق. 1034 00:39:19,526 --> 00:39:21,762 -تبدين رائعة باللون الأرجواني. -شكراً لك. 1035 00:39:21,795 --> 00:39:23,397 أنا أحب هذا اللباس، أنا أحب الصورة الظلية. 1036 00:39:23,430 --> 00:39:25,132 لا يمكنك أن تخطئ باللون الأرجواني بالنسبة لي. 1037 00:39:25,165 --> 00:39:28,368 هل مشيت على المدرج بدون حذاء؟ 1038 00:39:28,402 --> 00:39:30,137 ربما. 1039 00:39:30,170 --> 00:39:33,473 لأنني أعتقد أنني رأيت جورب القدمين على المدرج، 1040 00:39:33,507 --> 00:39:35,375 وهو أمر محظور على الموضة. 1041 00:39:35,409 --> 00:39:38,245 إنه فقط ليس مصقولًا للقيام بذلك. 1042 00:39:38,278 --> 00:39:40,013 الآن إلى التحدي. 1043 00:39:40,047 --> 00:39:42,316 [الزفير بحدة] كان ذلك صعبًا. 1044 00:39:42,349 --> 00:39:44,518 قد ترغب في وضع تم تشغيل حاصرات الظل 1045 00:39:44,551 --> 00:39:46,119 لهذا النقد. 1046 00:39:46,153 --> 00:39:47,888 لا بأس، أنا فتاة قوية يمكنني تحمل ذلك. 1047 00:39:47,921 --> 00:39:49,323 [يضحك] 1048 00:39:49,356 --> 00:39:52,926 لست متأكدًا تمامًا من ماهية حاصرات الظل تفعل ذلك بسبب، 1049 00:39:52,960 --> 00:39:55,896 في التحدي، لم تفعل ذلك أبدًا 1050 00:39:55,929 --> 00:39:58,899 احصل على ما هي الوظيفة كان منهم. 1051 00:39:58,932 --> 00:40:00,300 لم أكن أشتري ماذا كنت تبيع، 1052 00:40:00,334 --> 00:40:01,869 لأنني لم أفهم ما كنت تبيعه. 1053 00:40:01,902 --> 00:40:03,570 عندما يكون لديك مهمة من هذا القبيل، 1054 00:40:03,604 --> 00:40:05,172 يجب أن أعرف ماذا أنت تبيع، 1055 00:40:05,205 --> 00:40:06,974 يجب أن أعرف كم هو. 1056 00:40:07,007 --> 00:40:08,275 أحتاج إلى أمثلة. 1057 00:40:08,308 --> 00:40:10,010 لماذا أحتاج حاصرات الظل؟ 1058 00:40:10,043 --> 00:40:11,979 تذكر أن تستمتع اللحظة، كما تعلمون. 1059 00:40:12,012 --> 00:40:14,781 عندما يكون نجومك المشاركون يسقطون الكرة، 1060 00:40:14,815 --> 00:40:16,416 هذا هو المكان الذي أنت فيه التقط الكرة، 1061 00:40:16,450 --> 00:40:19,019 وخذها و اركض معها. حسنا؟ 1062 00:40:19,052 --> 00:40:20,888 التالي، كيتن كابودل. 1063 00:40:20,921 --> 00:40:23,390 هذا الأسبوع، أعطيتنا مجموعة كاملة وكابودل. 1064 00:40:23,423 --> 00:40:25,559 لقد كنت مطلقًا متعة المشاهدة. 1065 00:40:25,592 --> 00:40:26,760 لقد كنت على ما يرام. 1066 00:40:26,793 --> 00:40:29,029 كان لديك وجهة نظر، كان لديك هيكل. 1067 00:40:29,062 --> 00:40:31,865 وكنت محظوظًا جدًا لوجودك يقترن مع ميليندا لأن... 1068 00:40:31,899 --> 00:40:34,334 يمكنك أن تنطلق نوعًا ما لوحدك قليلاً، 1069 00:40:34,368 --> 00:40:35,669 لكنها ستفعل ذلك دائمًا أعيدك إلى الداخل. 1070 00:40:35,702 --> 00:40:37,471 كنت المثالي توازنوا معًا. 1071 00:40:37,504 --> 00:40:39,239 شيء واحد عن البث التلفزيوني المباشر، 1072 00:40:39,273 --> 00:40:41,975 من الصعب تحقيق ذلك تبدو بلا مجهود... 1073 00:40:42,009 --> 00:40:43,577 والمحادثة، 1074 00:40:43,610 --> 00:40:46,180 وقمت بكليهما هذه الأشياء. 1075 00:40:46,213 --> 00:40:48,182 وبعد ذلك، عندما أصبح العميل، 1076 00:40:48,215 --> 00:40:50,851 تقديم شهادة، أغلقته بشكل جميل. 1077 00:40:50,884 --> 00:40:52,853 وهذه النظرة- آه! 1078 00:40:52,886 --> 00:40:54,521 -تموء. -أحب هذه النظرة. 1079 00:40:54,555 --> 00:40:55,822 إنه شيء تمامًا مختلف عن 1080 00:40:55,856 --> 00:40:57,057 ما رأيناه الأسبوع الماضي. 1081 00:40:57,090 --> 00:40:58,725 ذا شولدرز ديناميكية للغاية. 1082 00:40:58,759 --> 00:41:00,661 أنت فقط متألق من الرأس إلى أخمص القدمين. 1083 00:41:00,694 --> 00:41:02,462 أنا مهووس مع هذه النظرة. 1084 00:41:02,496 --> 00:41:04,498 أريد أن أجربها. [يضحك] 1085 00:41:04,531 --> 00:41:05,699 أتمنى أن تكون قد رفعت الأثقال الأوزان بسبب 1086 00:41:05,732 --> 00:41:07,234 إنها ثقيلة للغاية. 1087 00:41:07,267 --> 00:41:08,368 الأمر يستحق ذلك. 1088 00:41:08,402 --> 00:41:09,636 أردت فقط ارتداء هذا. 1089 00:41:09,670 --> 00:41:11,338 -وو! -نجاح باهر! 1090 00:41:11,371 --> 00:41:12,406 تعال، الجسم! 1091 00:41:12,439 --> 00:41:14,308 في المرة القادمة، ميليندا فيرغا. 1092 00:41:14,341 --> 00:41:16,343 -با-با-با-با! - [يضحك] 1093 00:41:16,376 --> 00:41:18,846 يا لها من متعة، رائعة أسبوع بالنسبة لك. 1094 00:41:18,879 --> 00:41:20,514 بقدر ما لديك المدرج مهتم، 1095 00:41:20,547 --> 00:41:22,249 أنت تبدو بالتأكيد جميل. 1096 00:41:22,282 --> 00:41:24,218 قم ببيعها أكثر قليلاً مع وجهك، 1097 00:41:24,251 --> 00:41:26,353 لأنه كلما زاد عدد مرات وجودك استمتع على هذا المدرج، 1098 00:41:26,386 --> 00:41:28,488 سيكون لدينا المزيد من المرح بمشاهدتك. 1099 00:41:28,522 --> 00:41:30,924 بهذه الطريقة لقد قمت بقيادة سيارتك 1100 00:41:30,958 --> 00:41:34,528 مقطع QV-she كان مجرد ذهب. 1101 00:41:34,561 --> 00:41:36,129 أعني، أنت تضرب كل الإيقاعات. 1102 00:41:36,163 --> 00:41:38,732 مثل، كان حرفيًا مثل إذا كنت أشاهد 1103 00:41:38,765 --> 00:41:41,201 مضيف QVC يقوم بعمله. 1104 00:41:41,235 --> 00:41:42,769 هل فهمت ماذا؟ كنت تبيع. 1105 00:41:42,803 --> 00:41:44,271 كان هناك بعض الفكاهة. 1106 00:41:44,304 --> 00:41:46,440 لقد كان من دواعي سروري أراك نوعًا ما 1107 00:41:46,473 --> 00:41:47,975 تعال بنفسك، ولدي شعور بأن 1108 00:41:48,008 --> 00:41:49,743 لن يكون أحد التقليل من شأنك 1109 00:41:49,776 --> 00:41:51,078 في تحد مرة أخرى. 1110 00:41:51,111 --> 00:41:52,479 لقد بعتها... 1111 00:41:52,513 --> 00:41:53,747 واشتريته. 1112 00:41:53,780 --> 00:41:55,716 - آه! - [يضحك] 1113 00:41:55,749 --> 00:41:58,185 كيف حصلت على زوج؟ أنا جيلي. 1114 00:41:58,218 --> 00:42:00,587 - حسنا، لا تقلقي، تريسي. - أنا جيلي! 1115 00:42:00,621 --> 00:42:02,656 -اشتريت لك زوجًا أيضًا. - [الأنين] 1116 00:42:02,689 --> 00:42:03,757 -وو! - [يضحك] 1117 00:42:03,790 --> 00:42:05,225 شحن QV-she سريع. 1118 00:42:05,259 --> 00:42:06,860 -أعلم. - [يضحك] 1119 00:42:06,894 --> 00:42:10,464 التالي، المريخ، ميركوري- فينوس. 1120 00:42:10,497 --> 00:42:13,467 مظهرك الليلة يشبه أنا عاشق الموضة 1121 00:42:13,500 --> 00:42:15,035 مثل شخص الموضة. 1122 00:42:15,068 --> 00:42:16,937 عندما خرجت، قلت، يا إلهي، 1123 00:42:16,970 --> 00:42:19,840 مثل هذا خليط أو مثل مارجيلا... 1124 00:42:19,873 --> 00:42:21,675 بالينسياغا... 1125 00:42:21,708 --> 00:42:23,010 فقط تخطف الأنفاس. 1126 00:42:23,043 --> 00:42:25,345 وبعد ذلك، بالطبع، ما يشبه اثنين مقابل 1127 00:42:25,379 --> 00:42:28,982 تبديل الزي هو مجرد أحلام الموضة. 1128 00:42:29,016 --> 00:42:32,019 بنفس التألق مظهر المدرج هذا هو، 1129 00:42:32,052 --> 00:42:34,888 هي الطريقة التي بدأت بها استضافة QV-she الخاصة بك. 1130 00:42:34,922 --> 00:42:36,190 أنت تعلم أنني من الجنوب أيضًا. 1131 00:42:36,223 --> 00:42:38,058 مرحبًا بكم جميعًا أهلاً، راجا. 1132 00:42:38,091 --> 00:42:40,861 لذا سأعطيك الفضل على لهجتك الريفية، حسنًا؟ 1133 00:42:40,894 --> 00:42:42,095 كان ذلك صحيحًا. 1134 00:42:42,129 --> 00:42:44,831 كنت مرعبًا في أفضل طريقة ممكنة. 1135 00:42:44,865 --> 00:42:48,535 كنت مثل كارين المعمدانية الجنوبية. 1136 00:42:48,569 --> 00:42:49,937 أنا حقا، حقا استمتعت بمشاهدتك. 1137 00:42:49,970 --> 00:42:51,038 شكرًا لك. 1138 00:42:51,071 --> 00:42:52,673 التالي، تجربة الصديقة. 1139 00:42:52,706 --> 00:42:53,674 مرحبًا. 1140 00:42:53,707 --> 00:42:55,209 هذه النظرة جميلة، وأنا أحب ذلك 1141 00:42:55,242 --> 00:42:56,610 أنت تعرض لنا شيء مختلف. 1142 00:42:56,643 --> 00:42:58,679 -أنت مذهل. -شكراً لك. 1143 00:42:58,712 --> 00:43:01,481 الوجه والجسم صورة ظلية - لأسفل. 1144 00:43:01,515 --> 00:43:04,952 هذه النظرة جميلة ترجمة 1145 00:43:04,985 --> 00:43:06,520 من الأحجار الكريمة الخاصة بك، اللؤلؤ. 1146 00:43:06,553 --> 00:43:08,088 التفاصيل مثالية. 1147 00:43:08,121 --> 00:43:09,823 كنت أود ذلك لقد رأيتك تنظر إلى الأعلى، 1148 00:43:09,857 --> 00:43:13,126 كما تعلمون، التعامل معنا، إجراء اتصال بالعين. 1149 00:43:13,160 --> 00:43:14,528 أنت تبدو جميلة 1150 00:43:14,561 --> 00:43:16,797 ولكن أنا بحاجة إلى ذلك عرض تقديمي منك. 1151 00:43:16,830 --> 00:43:18,632 أريدك أن تكون صديقتي، 1152 00:43:18,665 --> 00:43:21,668 ولكن ما زلت غير متأكد ما هي التجربة حتى الآن. 1153 00:43:21,702 --> 00:43:22,970 هذا سيكلفك. 1154 00:43:23,003 --> 00:43:25,205 [يضحك] 1155 00:43:25,239 --> 00:43:27,107 في التحدي، كنت متحمس بسبب 1156 00:43:27,140 --> 00:43:29,076 كان لديك بعض اللحظات المضحكة. قلت، أوه، ها نحن نبدأ، 1157 00:43:29,109 --> 00:43:30,344 نحن ذاهبون إلى احصل على شيء. 1158 00:43:30,377 --> 00:43:33,247 وبعد ذلك، توقف الأمر، ونحن حرفيًا 1159 00:43:33,280 --> 00:43:34,815 رأيتك تستسلم عند نقطة واحدة. 1160 00:43:34,848 --> 00:43:37,050 كنت مثل، حسناً، لقد انتهيت 1161 00:43:37,084 --> 00:43:38,385 وأنت لطيف فقط أو تم سحبها. 1162 00:43:38,418 --> 00:43:40,387 فهمت لماذا أنت انكسر في المرة الأولى، 1163 00:43:40,420 --> 00:43:41,722 وكنت نوعًا ما أضحك معك. 1164 00:43:41,755 --> 00:43:43,190 ثم أصبح عكازًا. 1165 00:43:43,223 --> 00:43:46,126 كان هناك هواء ميت ثم تقوم نوعًا ما بـ... 1166 00:43:46,159 --> 00:43:48,962 دخلت إلى داخل نفسك، و ثم لم تتحدث بعد ذلك. 1167 00:43:48,996 --> 00:43:51,698 هز تلك الأعصاب بسبب مفتاح الفوز بهذه اللعبة 1168 00:43:51,732 --> 00:43:55,802 تجسد الكاريزما، التفرد، أعصابك، 1169 00:43:55,836 --> 00:43:57,271 وعرض موهبتك. 1170 00:43:57,304 --> 00:43:59,139 -مم-أوم. -أنت بالفعل نجمة. 1171 00:43:59,173 --> 00:44:00,741 هذا ما رأوه عندما قمت بتجربة الأداء، 1172 00:44:00,774 --> 00:44:01,975 وأنت هنا الآن لذا، 1173 00:44:02,009 --> 00:44:03,977 أعط العالم تجربة الصديقة. 1174 00:44:04,011 --> 00:44:05,412 نعم، سيدتي. 1175 00:44:05,445 --> 00:44:08,815 أخيرا، ولكن بالتأكيد ليس آخرا، إنها لونا دوبوا. 1176 00:44:08,849 --> 00:44:10,050 مرحباً، أيها القضاة. 1177 00:44:10,083 --> 00:44:12,352 كيف كان الخاص بك تجربة QV-she؟ 1178 00:44:12,386 --> 00:44:14,755 كان بالتأكيد تجربة. 1179 00:44:14,788 --> 00:44:17,925 لم يتم اتباع الخطوط، لقد طردني ذلك، و... 1180 00:44:17,958 --> 00:44:21,562 حدث الكثير من التحسن، ولم تكن لدي أي إشارات. 1181 00:44:21,595 --> 00:44:23,931 لكن مشكلتي هي لقد بدأت من الصفر. 1182 00:44:23,964 --> 00:44:25,799 منذ اللحظة الأولى، كنت مثل- 1183 00:44:25,832 --> 00:44:27,768 [مونوتون] «مرحبًا، مرحبًا بكم في QV-she. 1184 00:44:27,801 --> 00:44:30,871 هذا هو منتجنا الرائع. إنه رائع جدًا.» 1185 00:44:30,904 --> 00:44:32,472 لقد قلت رائع مثل 7 مرات. 1186 00:44:32,506 --> 00:44:34,541 لم أكن أعرف حتى الجزء المتعلق بـ 1187 00:44:34,575 --> 00:44:36,243 سواء كان لديكم سيناريو أم لا، 1188 00:44:36,276 --> 00:44:38,545 ولكن شعرت بذلك لم تكن الأمور تسير 1189 00:44:38,579 --> 00:44:40,714 حسب الخطة، وأنت لم تفعل ذلك نوعًا ما 1190 00:44:40,747 --> 00:44:44,418 تعرف على كيفية العودة إلى الوراء في ما كان يحدث. 1191 00:44:44,451 --> 00:44:47,020 لم يحدث الكشف حتى مثل، كما تعلمون، 1192 00:44:47,054 --> 00:44:49,590 قبل 10 ثوانٍ من انتهى الإعلان التجاري. 1193 00:44:49,623 --> 00:44:50,858 أقل، مثل خمسة. 1194 00:44:50,891 --> 00:44:52,526 خمس ثوان، ولكن كمضيف، 1195 00:44:52,559 --> 00:44:54,328 كان يمكن أن يكون لديك ذهبت إلى... 1196 00:44:54,361 --> 00:44:55,529 المعطف وقلت، 1197 00:44:55,562 --> 00:44:56,730 «هذا هو ما المعطف يفعل ذلك.» 1198 00:44:56,763 --> 00:44:58,899 كمضيف، أنت تحدد النغمة. 1199 00:44:58,932 --> 00:45:01,935 لذلك، عليك إحضار الطاقة، وأرى الآن، 1200 00:45:01,969 --> 00:45:03,237 أتحدث إليكم أكثر من ذلك بقليل، 1201 00:45:03,270 --> 00:45:06,373 التي لديك مثل المزيد من العرض الملكي. 1202 00:45:06,406 --> 00:45:08,475 نعم، هذه هي الطريقة لقد نشأت. 1203 00:45:08,509 --> 00:45:10,911 أنا أحب ذلك، إنه للغاية بي بي زاهارا بينيت. 1204 00:45:10,944 --> 00:45:12,079 هذا جدًا! 1205 00:45:12,112 --> 00:45:14,581 لكن الشيء حول BB هو أنها قادرة على صقلها، 1206 00:45:14,615 --> 00:45:16,783 وعلى الرغم من أنها سُحب وملكي، 1207 00:45:16,817 --> 00:45:18,719 إنها لا تزال قادرة على أن تكون في وجهك و 1208 00:45:18,752 --> 00:45:20,420 لديك حضور كامل. 1209 00:45:20,454 --> 00:45:22,890 ما افتقدته منك كان الحضور الكامل. 1210 00:45:22,923 --> 00:45:25,926 حسنًا، كذات - الشخص المُعلن عن القطط، 1211 00:45:25,959 --> 00:45:28,028 أنا أرسم هذه النظرة. 1212 00:45:28,061 --> 00:45:30,230 أنا أحب مظهرك، ولكن هل يمكن أن تخبرني 1213 00:45:30,264 --> 00:45:32,533 كيف ترتبط إلى الأحجار الكريمة الخاصة بك؟ 1214 00:45:32,566 --> 00:45:35,302 لم يكن الأمر مبنيًا حقًا على علاقة بالحجر. 1215 00:45:35,335 --> 00:45:37,204 لقد انحرفت للتو عن اللون 1216 00:45:37,237 --> 00:45:38,772 فقط لفعل شيء المرح والتخييم. 1217 00:45:38,805 --> 00:45:40,941 لا أعرف ما هو التوباز، ولكن ما سأخبرك به هو 1218 00:45:40,974 --> 00:45:42,843 أنك بعتها بالنسبة لي، حسنا؟ 1219 00:45:42,876 --> 00:45:43,977 شكرًا لك. 1220 00:45:44,011 --> 00:45:47,147 الآن، استنادًا إلى انتقادات القضاة، 1221 00:45:47,181 --> 00:45:48,982 لقد صنعنا بعض القرارات. 1222 00:45:49,016 --> 00:45:51,652 ♪ 1223 00:45:51,685 --> 00:45:52,986 كيتن كابودل... 1224 00:45:53,020 --> 00:45:55,656 أنت شديدة الجاذبية، وفي التحدي، 1225 00:45:55,689 --> 00:45:57,424 رقصت رقصك الطريق إلى القمة. 1226 00:45:57,457 --> 00:46:00,661 ميليندا فيرغا، أنت أبهرتنا هذا الأسبوع، 1227 00:46:00,694 --> 00:46:03,263 وأنت على «على وشك» العظمة. 1228 00:46:03,297 --> 00:46:04,264 [لسان النقر] 1229 00:46:04,298 --> 00:46:06,733 فينوس، أعطيتنا سحر الجنوب، 1230 00:46:06,767 --> 00:46:09,102 وفتاة، كانت الثدي. 1231 00:46:09,136 --> 00:46:11,305 [يضحك] 1232 00:46:11,338 --> 00:46:12,739 كيتن كابودل... 1233 00:46:12,773 --> 00:46:14,007 تهانينا! 1234 00:46:14,041 --> 00:46:15,909 - آه! -وو! 1235 00:46:15,943 --> 00:46:18,212 أنت الفائز في هذا التحدي الأقصى للأسبوع. 1236 00:46:18,245 --> 00:46:20,247 شكرا جزيلا لك. 1237 00:46:20,280 --> 00:46:21,982 الفتاة العجوز لا تزال بحوزتها. 1238 00:46:22,015 --> 00:46:24,718 لقد ربحت 5000 دولار نقدًا، 1239 00:46:24,751 --> 00:46:27,688 بإذن من موسيقى شرسة للغاية. 1240 00:46:27,721 --> 00:46:29,323 ياي! [يضحك] 1241 00:46:29,356 --> 00:46:32,693 فينوس، ميليندا فيرغا، كلاكما بأمان. 1242 00:46:32,726 --> 00:46:34,194 شكرا جزيلا لك. 1243 00:46:34,228 --> 00:46:37,865 وهذا يعني السيسي سوبر ستار، تجربة الصديقة، 1244 00:46:37,898 --> 00:46:39,499 ولونا دوبوا، 1245 00:46:39,533 --> 00:46:41,668 أنتم الثلاثة السفلية. 1246 00:46:41,702 --> 00:46:44,638 يمكنك مغادرة المسرح. 1247 00:46:44,671 --> 00:46:46,740 أوه، كوينز - آه، أنا آسفة للغاية. 1248 00:46:46,773 --> 00:46:48,408 شيء واحد آخر. 1249 00:46:48,442 --> 00:46:51,778 ♪ 1250 00:46:51,812 --> 00:46:55,382 هذا الموسم، ماكسي الفائز في التحدي أيضًا 1251 00:46:55,415 --> 00:46:58,018 يحمل قوة القندس الذهبي. 1252 00:46:58,051 --> 00:47:00,420 [متلألئ & [القهقهة] 1253 00:47:00,454 --> 00:47:01,655 أوه! 1254 00:47:01,688 --> 00:47:03,724 يمنحك القدرة لحفظ واحدة من 1255 00:47:03,757 --> 00:47:05,792 الملكات الثلاث السفلية... 1256 00:47:05,826 --> 00:47:09,196 من مزامنة الشفاه من أجل حياتهم. 1257 00:47:09,229 --> 00:47:10,697 ماذا؟ 1258 00:47:10,731 --> 00:47:12,599 تطور! 1259 00:47:12,633 --> 00:47:14,968 لذا هريرة، مثل هذا الفائز بالأسبوع، 1260 00:47:15,002 --> 00:47:18,305 أنت تحمل أخواتك مصائر في يدك. 1261 00:47:18,338 --> 00:47:20,941 سيسي سوبرستار، تجربة الصديقة، 1262 00:47:20,974 --> 00:47:23,710 ولونا دوبوا، عندما قمت بفك الارتباط، 1263 00:47:23,744 --> 00:47:25,646 يمكنك الترافع قضيتك. 1264 00:47:25,679 --> 00:47:28,115 يمكنك مغادرة المسرح. 1265 00:47:28,148 --> 00:47:30,751 مرحبًا، من الأفضل أن تأتوا جميعًا مع لمسة. 1266 00:47:30,784 --> 00:47:32,052 [تسريع المحرك] 1267 00:47:32,085 --> 00:47:34,588 -إنها شوكولاتة. - [يضحك] 1268 00:47:34,621 --> 00:47:36,323 - أوه... - أوه! 1269 00:47:36,356 --> 00:47:38,258 لقد عادوا! 1270 00:47:38,292 --> 00:47:40,794 جميعكم، القرف أصبح حقيقيًا. 1271 00:47:40,827 --> 00:47:42,095 القرف فقط ضرب المروحة. 1272 00:47:42,129 --> 00:47:45,666 أنا أعرف هؤلاء الفتيات سوف تفقدها. 1273 00:47:45,699 --> 00:47:47,634 ماذا بحق الجحيم حدث هناك؟ 1274 00:47:47,668 --> 00:47:50,204 هل تريد أن تقولها؟ أعني، لقد فزت. 1275 00:47:50,237 --> 00:47:52,940 -فزت. - [يلهث] نعم! 1276 00:47:52,973 --> 00:47:56,743 هذا هو الاختيار بنسبة 100٪ الذي كنت سأصنعه أيضًا. 1277 00:47:56,777 --> 00:47:59,146 إنها تستحق ذلك تمامًا. لقد قتلت! 1278 00:47:59,179 --> 00:48:01,882 -أنت تستحق ذلك! -شكراً لك. 1279 00:48:01,915 --> 00:48:04,151 نحن أيضًا في القمة، أنا وميليندا 1280 00:48:04,184 --> 00:48:05,819 لكن انتظر! هناك المزيد. 1281 00:48:05,853 --> 00:48:07,688 لذا، كل أسبوع، 1282 00:48:07,721 --> 00:48:12,326 الفائز في ماكسي التحدي يتمثل في الحفظ... 1283 00:48:12,359 --> 00:48:15,495 واحدة من الجزء السفلي ملكات من مزامنة الشفاه. 1284 00:48:15,529 --> 00:48:16,697 توقف! 1285 00:48:16,730 --> 00:48:18,432 أنا مصدوم! 1286 00:48:18,465 --> 00:48:19,800 القرف المقدس. 1287 00:48:19,833 --> 00:48:21,935 هذا بالتأكيد مجنون! 1288 00:48:21,969 --> 00:48:23,937 لقد أصبت للتو بالقشعريرة من الرأس إلى أخمص القدمين. 1289 00:48:23,971 --> 00:48:27,508 شخص ما لديه السيطرة حول من سيبقى و- 1290 00:48:27,541 --> 00:48:28,609 حرفيًا! 1291 00:48:28,642 --> 00:48:30,210 ... من يقوم بمزامنة الشفاه من أجل حياتهم. 1292 00:48:30,244 --> 00:48:32,045 حان الوقت لتقبيل بعض الحمار. 1293 00:48:32,079 --> 00:48:34,348 سأحتاج إلى إعداد الكثير من أفضل الأصدقاء الجدد. 1294 00:48:34,381 --> 00:48:35,849 يطلق عليه القندس الذهبي. 1295 00:48:35,883 --> 00:48:37,484 القندس الذهبي؟ 1296 00:48:37,518 --> 00:48:39,186 لدي القندس الذهبي. 1297 00:48:39,219 --> 00:48:42,289 لطالما اعتقدت ذلك. وردي، لكنه الآن ذهبي. 1298 00:48:42,322 --> 00:48:43,991 آسف، كان هذا كسري. 1299 00:48:44,024 --> 00:48:45,592 [يضحك] 1300 00:48:45,626 --> 00:48:48,095 لذا، أنا أول من اربح جائزة جولدن بيفر و، 1301 00:48:48,128 --> 00:48:50,163 لم أرى ماذا أي شخص آخر سيفعل. 1302 00:48:50,197 --> 00:48:53,066 ولكن، لديك هذا فرصة لأخذ 1303 00:48:53,100 --> 00:48:54,868 القليل من تلك القوة بعيدًا عن القضاة. 1304 00:48:54,902 --> 00:48:57,538 القيعان الثلاثة سوف... 1305 00:48:57,571 --> 00:48:59,873 -يترافعون بقضيتهم لك؟ -الدفاع عن قضيتهم. 1306 00:48:59,907 --> 00:49:01,441 إنها... 1307 00:49:01,475 --> 00:49:03,944 القليل من الضغط على كتفيك. 1308 00:49:03,977 --> 00:49:06,213 صديقة، ماذا حدث هناك؟ 1309 00:49:06,246 --> 00:49:08,949 قالوا إنني مفلسة خارج الشخصية أكثر من اللازم، 1310 00:49:08,982 --> 00:49:11,251 ولم أعطي يكفي على المدرج. 1311 00:49:11,285 --> 00:49:13,720 أنا فقط أشعر وكأنني القلب ينكسر. 1312 00:49:13,754 --> 00:49:15,789 صديقة هي واحدة من الأشخاص الذين أعرفهم 1313 00:49:15,822 --> 00:49:18,292 الأفضل على هذا الكوكب. 1314 00:49:18,325 --> 00:49:21,495 لقد مرت بـ الكثير في حياتها، و... 1315 00:49:21,528 --> 00:49:24,965 يمكنني فقط رؤية كل هؤلاء شياطين الماضي 1316 00:49:24,998 --> 00:49:26,733 قادم من أجلها الآن. 1317 00:49:26,767 --> 00:49:29,169 أنت مقصود لأكون هنا! 1318 00:49:29,203 --> 00:49:33,173 لذا، إذا كنت هنا في المرة القادمة الأسبوع، تحتاج فقط إلى- 1319 00:49:33,207 --> 00:49:35,609 بوف! مثل، اخرج من هذا، ومثل... 1320 00:49:35,642 --> 00:49:38,078 أظهر لهذا الشخص ذلك هو بداخلك. 1321 00:49:38,111 --> 00:49:41,949 أنا فقط بحاجة للعثور على ذلك السحر في داخلي مرة أخرى حتى أن 1322 00:49:41,982 --> 00:49:44,117 يمكن للقضاة رؤية ذلك أنا أكثر من 1323 00:49:44,151 --> 00:49:46,386 مجرد ارتداء الزي الخالي من الوزن. 1324 00:49:46,420 --> 00:49:47,588 لونا، أنت في الأسفل. 1325 00:49:47,621 --> 00:49:49,122 كيف حالك الشعور حيال ذلك؟ 1326 00:49:49,156 --> 00:49:51,859 حسنًا، من الواضح أنه محطم، لكن لن أجلس هنا و 1327 00:49:51,892 --> 00:49:54,361 يختلق الأعذار بسبب لقد حدث بالفعل. 1328 00:49:54,394 --> 00:49:55,529 - لا أستطيع تغييره. -بالضبط. 1329 00:49:55,562 --> 00:49:57,364 أنا فقط يجب أن أتدحرج مع اللكمات، 1330 00:49:57,397 --> 00:49:58,899 وأفعل ما يجب أن أفعله، وأعطيك فقط 1331 00:49:58,932 --> 00:50:00,501 لونا دوبوا الكاملة تجربة. 1332 00:50:00,534 --> 00:50:02,402 كيف تشعر يا سيسي؟ 1333 00:50:02,436 --> 00:50:06,640 [تنهد] لقد كنت أحاول... 1334 00:50:06,673 --> 00:50:09,543 أظهر جانبي هذا صعب. 1335 00:50:09,576 --> 00:50:11,545 [كسر الصوت] ولكن، أنا محطمة حقًا. 1336 00:50:11,578 --> 00:50:13,080 [بكاء] 1337 00:50:13,113 --> 00:50:15,249 فشلت كثيرًا في هذا المنافسة هي في الواقع 1338 00:50:15,282 --> 00:50:19,319 يؤذيني ويؤلمني وغروري، وكل شيء بينهما. 1339 00:50:19,353 --> 00:50:22,456 أنا فقط أشعر وكأنني يساء فهمها. 1340 00:50:22,489 --> 00:50:24,892 إنها مدرسة ثانوية من جديد. 1341 00:50:24,925 --> 00:50:26,860 [الدنيم] أنا حقا متوتر للسيسي. 1342 00:50:26,894 --> 00:50:29,463 الأمر صعب لأنني مثلي أعرفها بشكل شخصي للغاية، 1343 00:50:29,496 --> 00:50:33,800 وأنا أراها كونها نفسها، ولكن... 1344 00:50:33,834 --> 00:50:36,803 أعتقد أن الأمر ليس كذلك الترجمة إلى القضاة. 1345 00:50:36,837 --> 00:50:40,040 لذا، أريد أن أعرف... 1346 00:50:40,073 --> 00:50:42,276 لماذا كل واحد منكم... 1347 00:50:42,309 --> 00:50:45,012 أشعر أنه يجب إنقاذك. 1348 00:50:45,045 --> 00:50:46,747 من السابق لأوانه بالنسبة لي للذهاب إلى المنزل. 1349 00:50:46,780 --> 00:50:48,048 [كسر الصوت] لقد كنت في انتظار هذه اللحظة 1350 00:50:48,081 --> 00:50:49,650 مثل حياتي كلها، 1351 00:50:49,683 --> 00:50:51,718 وأنا لا أريد لأتركك... 1352 00:50:51,752 --> 00:50:54,922 أنتم فتيات. أشعر الكثير من الحب هنا، 1353 00:50:54,955 --> 00:50:57,558 وأنا ممتن جدًا لأكون هنا معكم جميعًا. 1354 00:50:57,591 --> 00:50:59,626 أريد هذا بشدة. 1355 00:50:59,660 --> 00:51:03,263 أعتقد أن الصديقة هي ضعيف قليلاً فقط في 1356 00:51:03,297 --> 00:51:05,432 هذه اللحظة، وأنا أشعر بها. 1357 00:51:05,465 --> 00:51:07,601 آمل أن يكون هذا القط تختارني لهذا، 1358 00:51:07,634 --> 00:51:09,736 لكني لا أعرف ماذا اتصالها هو 1359 00:51:09,770 --> 00:51:11,171 مع الاثنين الآخرين. 1360 00:51:11,205 --> 00:51:13,173 أنتم قد... 1361 00:51:13,207 --> 00:51:16,043 ربما أشعر أنني لا أشعر بذلك تظهر الكثير من العاطفة، 1362 00:51:16,076 --> 00:51:17,945 ولكن هذا فقط بسبب من تجربتي الحية. 1363 00:51:17,978 --> 00:51:19,646 لقد كنت من خلال الكثير. 1364 00:51:19,680 --> 00:51:22,182 أنا من نيجيريا، أنتقل هنا عندما كان عمري 12 عامًا. 1365 00:51:22,216 --> 00:51:24,518 لقد انتهيت من كل البكاء بالفعل عندما كنت طفلاً، 1366 00:51:24,551 --> 00:51:26,620 وهذا هو السبب أنا دائما مثل... 1367 00:51:26,653 --> 00:51:29,790 أنا أفهم كيف يمكنني انظر من الخارج. 1368 00:51:29,823 --> 00:51:31,592 لدي فرصة حقيقية كوب مقاطعة 1369 00:51:31,625 --> 00:51:33,093 لذلك يفعل ذلك لا تساعد على الإطلاق. 1370 00:51:33,126 --> 00:51:34,428 أريد أن أكون هنا. 1371 00:51:34,461 --> 00:51:36,463 من السابق لأوانه بالنسبة لي لأغادر الآن. 1372 00:51:36,496 --> 00:51:39,266 لدي الكثير لإثباته، في الغالب لعائلتي، 1373 00:51:39,299 --> 00:51:41,902 ديني الآباء على وجه الخصوص. 1374 00:51:41,935 --> 00:51:43,303 إنهم لا يعرفون أنني هنا. 1375 00:51:43,337 --> 00:51:45,005 إنهم لا يعرفون ذلك أنا ملكة السحب. 1376 00:51:45,038 --> 00:51:47,207 لا بد لي من إثبات بالنسبة لهم ذلك 1377 00:51:47,241 --> 00:51:50,110 يمكنني أن أكون من أنا و كن ناجحًا... 1378 00:51:50,143 --> 00:51:53,981 وما زلت أؤمن بالله، ولا تزال تجعلهم فخورين. 1379 00:51:54,014 --> 00:51:57,417 لونا دوبوا، لم أفعل تواصل معها... 1380 00:51:57,451 --> 00:51:58,986 على الفور. 1381 00:51:59,019 --> 00:52:00,420 إنها في الواقع بدأت في الانفتاح، 1382 00:52:00,454 --> 00:52:02,523 وبدأت في ذلك تعلم المزيد عنها. 1383 00:52:02,556 --> 00:52:04,224 أنا لا أريد أي شخص يذهب إلى المنزل. 1384 00:52:04,258 --> 00:52:07,227 أنا أعلم، ربما، استراتيجياً، يجب أن أفعل. 1385 00:52:07,261 --> 00:52:08,662 سأكون صادقًا. 1386 00:52:08,695 --> 00:52:11,798 كنت في الأسفل الأسبوع الماضي، و... 1387 00:52:11,832 --> 00:52:15,002 لا أعتقد أنه سيكون من العدل بالنسبة لي أن آخذ ذلك 1388 00:52:15,035 --> 00:52:16,837 فرصة بعيدة عن شخص آخر. 1389 00:52:16,870 --> 00:52:19,573 لا أعتقد أنه سيكون من العدل بالنسبة لي أن أحصل على القندس. 1390 00:52:19,606 --> 00:52:20,941 لقد كنت في الجزء السفلي مرتين، 1391 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 مقارنة بـ فتيات أخريات. 1392 00:52:22,509 --> 00:52:23,810 أريد فقط أن ألعب بشكل عادل. 1393 00:52:23,844 --> 00:52:26,446 لدي ملف كبير حقًا قرار يجب اتخاذه. 1394 00:52:26,480 --> 00:52:29,583 أنا أستند في قراري على من يحتاج إليها، 1395 00:52:29,616 --> 00:52:32,085 ومن يستطيع استفد أكثر. 1396 00:52:32,119 --> 00:52:34,454 أريد حفظ الجميع القطط الصغيرة... 1397 00:52:34,488 --> 00:52:35,856 وأنا لا أستطيع. 1398 00:52:35,889 --> 00:52:37,891 [محرك تسريع] 1399 00:52:37,925 --> 00:52:39,993 ♪ 1400 00:52:40,027 --> 00:52:41,595 مرحبًا بك مرة أخرى، ملكات. 1401 00:52:41,628 --> 00:52:44,131 كيتن كابودل، الثقيلة هي اليد 1402 00:52:44,164 --> 00:52:45,799 الذي يحمل القندس. 1403 00:52:45,832 --> 00:52:49,670 من الذي تريد حفظه من ذا تشومبينج بلوك؟ 1404 00:52:49,703 --> 00:52:54,341 كان هذا أمرًا لا يصدق قرار صعب. 1405 00:52:54,374 --> 00:52:56,743 كلهن ملكات موهوبات. 1406 00:52:56,777 --> 00:52:58,312 هذه الملكة، 1407 00:52:58,345 --> 00:53:01,048 لقد تواصلت حقًا مع، و... 1408 00:53:01,081 --> 00:53:03,350 تعرفت عليها قليلاً، وأنا حقًا، 1409 00:53:03,383 --> 00:53:07,855 أعتقد حقًا أنها يستحق فرصة للبقاء. 1410 00:53:07,888 --> 00:53:10,224 الملكة التي أختارها... 1411 00:53:10,257 --> 00:53:12,926 للحفظ... 1412 00:53:12,960 --> 00:53:15,429 هي تجربة الصديقة. 1413 00:53:15,462 --> 00:53:17,631 [تصفيق] 1414 00:53:17,664 --> 00:53:19,366 حسنًا، سأكون ملعونًا. 1415 00:53:19,399 --> 00:53:23,770 ♪ 1416 00:53:23,804 --> 00:53:25,272 تجربة الصديقة، 1417 00:53:25,305 --> 00:53:27,474 أنت خارج الغابة هذا الأسبوع. 1418 00:53:27,508 --> 00:53:29,409 يمكنك الانضمام إلى الأخوات في الخلف. 1419 00:53:29,443 --> 00:53:31,078 أيتها القطة، يمكنك انضم إليهم أيضًا. 1420 00:53:31,111 --> 00:53:33,146 شكرًا لك. 1421 00:53:33,180 --> 00:53:36,483 سيسي سوبرستار، لونا دوبوا، أنا آسفة للغاية 1422 00:53:36,517 --> 00:53:39,953 ولكن هذا يعني أنك كلاهما جاهز للإزالة. 1423 00:53:39,987 --> 00:53:42,789 ملكتان تقفان أمامنا. 1424 00:53:42,823 --> 00:53:45,526 قبل الليلة، كنت طلب إعداد مزامنة الشفاه 1425 00:53:45,559 --> 00:53:48,896 أداء «أنا معك» بواسطة أفريل لافين. 1426 00:53:48,929 --> 00:53:51,899 هذه هي فرصتك الأخيرة أبهرنا و 1427 00:53:51,932 --> 00:53:56,270 أنقذ نفسك من الإزالة. 1428 00:53:56,303 --> 00:53:58,138 لقد حان الوقت... [رعد] 1429 00:53:58,172 --> 00:54:00,140 لكي تتمكن من مزامنة الشفاه... 1430 00:54:00,174 --> 00:54:03,177 من أجل حياتك! 1431 00:54:03,210 --> 00:54:06,346 ♪ 1432 00:54:06,380 --> 00:54:08,015 حظا سعيدا... 1433 00:54:08,048 --> 00:54:11,585 ولا تفسد الأمر. 1434 00:54:11,618 --> 00:54:16,690 ♪ 1435 00:54:16,723 --> 00:54:21,094 ♪ 1436 00:54:21,128 --> 00:54:23,263 ♪ أنا أقف على الجسر ♪ 1437 00:54:23,297 --> 00:54:25,866 ♪ أنا أنتظر في الظلام ♪ 1438 00:54:25,899 --> 00:54:27,835 ♪ اعتقدت ذلك ستكون هنا... ♪ 1439 00:54:27,868 --> 00:54:30,537 ♪ الآن ♪ 1440 00:54:30,571 --> 00:54:32,773 ♪ لا يوجد شيء لكن المطر ♪ 1441 00:54:32,806 --> 00:54:35,242 ♪ بدون خطوات على الأرض ♪ 1442 00:54:35,275 --> 00:54:37,377 ♪ أنا أستمع ولكن هناك... ♪ 1443 00:54:37,411 --> 00:54:40,581 ♪ لا يوجد صوت ♪ 1444 00:54:40,614 --> 00:54:45,252 ♪ ليس أي شخص تحاول العثور علي؟ ♪ 1445 00:54:45,285 --> 00:54:48,889 ♪ لن يفعل أحد تعال وخذني إلى المنزل؟ ♪ 1446 00:54:48,922 --> 00:54:53,460 ♪ إنها لعنة ليلة باردة ♪ 1447 00:54:53,493 --> 00:54:58,365 ♪ أحاول معرفة ذلك خارج هذه الحياة ♪ 1448 00:54:58,398 --> 00:55:00,767 ♪ لن تأخذني؟ باليد ♪ 1449 00:55:00,801 --> 00:55:03,303 ♪ خذني مكان جديد؟ ♪ 1450 00:55:03,337 --> 00:55:05,839 ♪ لا أعرف من أنت ♪ 1451 00:55:05,873 --> 00:55:10,110 ♪ ولكن أنا، أنا معك. ♪ 1452 00:55:10,143 --> 00:55:12,513 ♪ 1453 00:55:12,546 --> 00:55:15,148 ♪ أنا معك. ♪ 1454 00:55:15,182 --> 00:55:17,284 ♪ نعم، نعم. ♪ 1455 00:55:17,317 --> 00:55:18,585 ♪ أوه! ♪ 1456 00:55:18,619 --> 00:55:23,156 ♪ لماذا كل شيء مربك للغاية ♪ 1457 00:55:23,190 --> 00:55:27,094 ♪ ربما أنا فقط خارج عقلي ♪ 1458 00:55:27,127 --> 00:55:28,695 ♪ نعم - نعم - نعم! ♪ 1459 00:55:28,729 --> 00:55:29,997 ♪ نعم، نعم! ♪ 1460 00:55:30,030 --> 00:55:31,198 ♪ نعم - نعم ♪ 1461 00:55:31,231 --> 00:55:32,399 ♪ نعم، نعم! ♪ 1462 00:55:32,432 --> 00:55:36,370 ♪ نعم! ♪ 1463 00:55:36,403 --> 00:55:40,908 ♪ إنها لعنة ليلة باردة ♪ 1464 00:55:40,941 --> 00:55:45,712 ♪ أحاول معرفة ذلك خارج هذه الحياة ♪ 1465 00:55:45,746 --> 00:55:48,081 ♪ لن تأخذ أنا بيدي ♪ 1466 00:55:48,115 --> 00:55:50,584 ♪ خذني مكان جديد؟ ♪ 1467 00:55:50,617 --> 00:55:53,253 ♪ لا أعرف من أنت ♪ 1468 00:55:53,287 --> 00:55:55,222 ♪ ولكن أنا... ♪ 1469 00:55:55,255 --> 00:55:59,860 ♪ أنا معك! ♪ 1470 00:55:59,893 --> 00:56:04,198 ♪ أنا معك ♪ 1471 00:56:04,231 --> 00:56:05,899 ♪ 1472 00:56:05,933 --> 00:56:07,134 ♪ خذني باليد ♪ 1473 00:56:07,167 --> 00:56:09,570 ♪ خذني في مكان جديد ♪ 1474 00:56:09,603 --> 00:56:12,072 ♪ لا أعرف من أنت ♪ 1475 00:56:12,105 --> 00:56:14,208 ♪ ولكن أنا... ♪ 1476 00:56:14,241 --> 00:56:18,879 ♪ أنا معك! ♪ 1477 00:56:18,912 --> 00:56:22,649 ♪ أنا معك...! ♪ 1478 00:56:22,683 --> 00:56:24,685 ♪ 1479 00:56:24,718 --> 00:56:26,119 ♪ خذني اليد ♪ 1480 00:56:26,153 --> 00:56:28,555 ♪ خذني في مكان جديد ♪ 1481 00:56:28,589 --> 00:56:31,024 ♪ لا أعرف من أنت ♪ 1482 00:56:31,058 --> 00:56:33,093 ♪ ولكن أنا... ♪ 1483 00:56:33,126 --> 00:56:36,597 ♪ أنا معك ♪ 1484 00:56:36,630 --> 00:56:40,601 ♪ أوه، أنا معك. ♪ 1485 00:56:40,634 --> 00:56:42,536 ♪ 1486 00:56:42,569 --> 00:56:45,005 ♪ أنا معك. ♪ 1487 00:56:46,139 --> 00:56:49,510 [الهتاف والتصفيق] 1488 00:56:49,543 --> 00:56:53,146 ♪ 1489 00:56:53,180 --> 00:56:54,348 [تنهد] 1490 00:56:54,381 --> 00:56:56,683 كوينز، لقد صنعنا قرارنا. 1491 00:56:56,717 --> 00:57:00,888 ♪ 1492 00:57:00,921 --> 00:57:02,890 لونا دوبوا... 1493 00:57:02,923 --> 00:57:04,191 شانتاي، يمكنك البقاء. 1494 00:57:04,224 --> 00:57:05,592 [تنهد] 1495 00:57:05,626 --> 00:57:07,694 شكرا جزيلا لك. شكرا جزيلا لك. 1496 00:57:07,728 --> 00:57:09,630 سوف أتحسن. شكرًا لك. 1497 00:57:09,663 --> 00:57:11,031 -أحبك. - [تصفيق] 1498 00:57:11,064 --> 00:57:13,834 -أنت نجم. -أحبك. 1499 00:57:13,867 --> 00:57:15,669 لا استطيع الانتظار للشرب تيكيلا معك. 1500 00:57:15,702 --> 00:57:17,404 أنا أحبك. 1501 00:57:17,437 --> 00:57:21,975 ♪ 1502 00:57:22,009 --> 00:57:26,880 السيسي، أنت وإرادتك كن دائمًا نجمًا. 1503 00:57:26,914 --> 00:57:28,649 الآن ابتعد. 1504 00:57:28,682 --> 00:57:31,185 شكرا للجميع على هذه الفرصة الجميلة. 1505 00:57:31,218 --> 00:57:34,555 لقد حظيت بالكثير من المرح، وأنا مستعد للذهاب 1506 00:57:34,588 --> 00:57:36,256 العودة إلى عرشي في مونتريال. 1507 00:57:36,290 --> 00:57:38,192 - [يضحك] - نعم! 1508 00:57:38,225 --> 00:57:39,927 سيسي! 1509 00:57:39,960 --> 00:57:42,329 [الهتاف والتصفيق] 1510 00:57:42,362 --> 00:57:44,431 إنها نهاية حلم بالنسبة لي، 1511 00:57:44,464 --> 00:57:47,000 ولكن سأرى الخاص بك في كوابيسك. 1512 00:57:47,034 --> 00:57:50,270 [الهتاف والضحك] 1513 00:57:50,304 --> 00:57:51,872 هذا سيفي بالغرض! 1514 00:57:51,905 --> 00:57:55,509 [يضحك] 1515 00:57:55,542 --> 00:57:58,378 ♪ 1516 00:57:58,412 --> 00:58:00,948 أريدهم أن يتذكروا أنه لا بأس من ممارسة الجنس. 1517 00:58:00,981 --> 00:58:03,116 فقط انهض و مواصلة القتال و 1518 00:58:03,150 --> 00:58:04,551 أبقِ رأسك مرفوعًا. 1519 00:58:04,585 --> 00:58:06,954 في نهاية اليوم، أعتقد أنني خدمت اللعين. 1520 00:58:06,987 --> 00:58:10,257 ولا أستطيع الانتظار لأرى نفسي على شاشة التلفزيون. 1521 00:58:10,290 --> 00:58:14,027 ♪ 1522 00:58:14,061 --> 00:58:16,096 تهانينا، ملكات. 1523 00:58:16,129 --> 00:58:18,999 أنت تعيش لتذبح يومًا آخر. 1524 00:58:19,032 --> 00:58:21,835 لم يكن العالم بحاجة أبدًا سحر السحب أكثر، 1525 00:58:21,869 --> 00:58:26,006 لذا تذكر، ابق صادقًا، الشمال، قوي، وماذا؟ 1526 00:58:26,039 --> 00:58:27,908 شرسة! 1527 00:58:27,941 --> 00:58:30,944 نعم، دعونا الآن تشغيل الموسيقى! 1528 00:58:30,978 --> 00:58:32,112 ♪ ترتديه جيدًا ♪ 1529 00:58:32,145 --> 00:58:34,715 ♪ أحمر شفاه فرينش تيب مرسومة على ♪ 1530 00:58:34,748 --> 00:58:35,716 ♪ ترتديه جيدًا ♪ 1531 00:58:35,749 --> 00:58:39,786 ♪ قيمة تناسبك بالتأكيد، أوه-أوه-أوه ♪ 1532 00:58:39,820 --> 00:58:41,288 ♪ أعملها من أجلي ♪ 1533 00:58:41,321 --> 00:58:43,457 ♪ اعمل عليه بالنسبة لي، لي ♪ 1534 00:58:43,490 --> 00:58:45,192 ♪ ترتديه، ترتديه ♪ 1535 00:58:45,225 --> 00:58:47,361 ♪ ترتديه جيدًا ♪ 1536 00:58:47,394 --> 00:58:49,763 في المرة القادمة، على سباق السحب في كندا... 1537 00:58:49,796 --> 00:58:52,266 سوف تقوم بتشكيل الخاص بك مجموعات الفتيات المجيدة الخاصة. 1538 00:58:52,299 --> 00:58:53,634 ♪ أعطيتك كل ما لدي ♪ 1539 00:58:53,667 --> 00:58:55,669 ♪ لكنك مفلس قلبي ♪ 1540 00:58:55,702 --> 00:58:57,171 نجاح باهر. 1541 00:58:57,204 --> 00:59:00,507 ♪ أنا أنفجر في درزاتي لأجعلك ترتدي بنطالي الجينز ♪ 1542 00:59:00,541 --> 00:59:02,576 أرى هذا، لكني لا أرى- 1543 00:59:02,609 --> 00:59:04,645 حسنا، نحن فقط تعلم الكوريو. 1544 00:59:04,678 --> 00:59:06,480 أنت مغنية، ولكن لا تكن 1545 00:59:06,513 --> 00:59:07,548 على المغنية. 1546 00:59:07,581 --> 00:59:08,682 وجه، وجه! 1547 00:59:08,715 --> 00:59:10,417 إيمي صغيرة ضغطت حول هذا الموضوع، 1548 00:59:10,450 --> 00:59:12,486 لكن العاهرة، ارجعوا للوراء. 1549 00:59:12,519 --> 00:59:14,421 أنت تصنعين لي ينبض القلب بسرعة. 1550 00:59:14,454 --> 00:59:15,856 يبدو الأمر كما لو كنت متفوق تقريبًا. 1551 00:59:15,889 --> 00:59:17,291 - أوه! - هل أعجبك ذلك؟ 1552 00:59:17,324 --> 00:59:20,294 -برادلي! - [يضحك]