1 00:00:00,000 --> 00:02:17,000 Alih Bahasa Oleh Jonesboy 2 00:00:04,800 --> 00:02:15,360 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 3 00:02:17,600 --> 00:02:20,360 Kerajaannya dimulai ketika dia berdiri di depan. 4 00:02:22,120 --> 00:02:24,480 Dia terlihat berani, tidak ada yang menghentikannya, 5 00:02:24,480 --> 00:02:28,360 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 6 00:02:29,400 --> 00:02:32,120 Tambahkan satu nama lagi ke daftar 7 00:02:32,120 --> 00:02:34,040 Kami memanggilnya James! 8 00:02:38,000 --> 00:02:38,640 Coba lihat ! 9 00:02:56,600 --> 00:02:57,760 Pemuda di dunia 10 00:02:58,040 --> 00:02:59,240 Sepertinya bintang rock 11 00:02:59,240 --> 00:03:00,160 Bersinar seperti matahari 12 00:03:00,160 --> 00:03:01,240 Dan akan membuatmu, kuat! Kuat! 13 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 Dia terlihat seperti bintang 14 00:03:02,360 --> 00:03:03,480 Dan siap untuk perang 15 00:03:03,480 --> 00:03:04,600 Dia ada di ring perang 16 00:03:04,720 --> 00:03:05,520 Datang dengan letusan! 17 00:03:06,040 --> 00:03:07,520 Bintang Kekuatan! Bintang kekuatan! 18 00:03:08,360 --> 00:03:10,000 Bintang Kekuatan! Bintang Kekuatan! 19 00:03:10,600 --> 00:03:12,120 Bintang Kekuatan! Bintang Kekuatan! 20 00:03:15,240 --> 00:03:17,880 James! Dia adalah rock! 21 00:03:19,760 --> 00:03:22,480 James! Dia adalah rock! 22 00:03:24,280 --> 00:03:26,520 Nama yang disimpan orang tua, Adalah untuk dunia! 23 00:03:26,520 --> 00:03:29,000 Nama yang kau peroleh untuk diri sendiri, Apakah untuk nilai ! 24 00:03:29,000 --> 00:03:31,120 Jika kau pikir itu ekstrem, mundur saja. 25 00:03:31,120 --> 00:03:32,880 Tapi tidak pernah, datang di jalan! 26 00:03:32,880 --> 00:03:37,240 Sebut James! Sebut James! Dia adalah Rock, Rock, Rock, Rock! 27 00:03:37,240 --> 00:03:41,600 Sebut James! Sebut James! Dia adalah Rock, Rock, Rock, Rock! 28 00:03:41,640 --> 00:03:46,120 Sebut James! Sebut James! Dia adalah Rock, Rock, Rock, Rock! 29 00:03:46,120 --> 00:03:51,800 Sebut James! Sebut James! Dia adalah Rock, Rock, Rock, Rock! 30 00:03:51,800 --> 00:03:53,120 James! James! 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,160 Dunia tampak indah bagi orang yang tidak bersalah, 32 00:03:56,640 --> 00:04:00,640 Tapi hanya mereka yang mengerti kejahatan, yang tahu pahitnya dunia ini. 33 00:04:00,880 --> 00:04:02,640 Ada tiga pasar di dunia ini, 34 00:04:02,760 --> 00:04:06,160 Pasar terbuka, pasar dalam, pasar gelap. 35 00:04:07,400 --> 00:04:09,760 Pasar terbuka Semua orang tahu tentang itu. 36 00:04:10,400 --> 00:04:14,040 Pasar dalam Jika kau mencoba, Kau dapat mengetahui sesuatu tentangnya. 37 00:04:14,640 --> 00:04:16,520 Pasar gelap Pasar yang paling sulit. 38 00:04:16,880 --> 00:04:19,400 Sangat sulit bahkan untuk mendapatkan informasi kecil saja. 39 00:04:19,760 --> 00:04:23,400 Pasar ini menentukan ekonomi dan politik suatu negara. 40 00:04:23,760 --> 00:04:28,880 Makelar kekuasaan, kingmaker, dan pengusaha besar selalu aktif di pasar ini. 41 00:04:29,160 --> 00:04:33,280 Industri senjata, perdagangan manusia dan obat-obatan adalah sumber pendapatan utamanya. 42 00:04:34,280 --> 00:04:37,400 Ini adalah kartel golden horse drug, tulang punggung semua negara Asia, 43 00:04:37,640 --> 00:04:39,880 dikendalikan oleh Joseph Anthony. 44 00:04:40,040 --> 00:04:40,760 Cheers! 45 00:04:40,880 --> 00:04:42,640 Ada dua sindikat di India. 46 00:04:42,880 --> 00:04:48,160 Wilayah utara ditangani oleh Scorpion Syndicate, Penguasanya Ratan Lal. 47 00:04:51,280 --> 00:04:54,040 Ini adalah wilayah Selatan, dikendalikan oleh Jaidev Gaikwad. 48 00:04:55,040 --> 00:04:55,880 Cheers ! 49 00:04:56,040 --> 00:05:00,400 Pratap Aras, seorang pialang kekuasaan utama, adalah tulang punggung sindikat ini. 50 00:05:02,760 --> 00:05:06,040 Ini Pulau Sangi Bar, lab obat utama untuk Selatan. 51 00:05:06,640 --> 00:05:10,160 Bali Aras, putra pertama Pratap Aras yang mengurus ini. 52 00:05:10,760 --> 00:05:15,640 Anehnya, di sini banyak kuburan perwira IAS dan IPS. 53 00:05:28,400 --> 00:05:32,640 Semua informasi tersebut dikumpulkan oleh petugas NCB, Jagan. 54 00:05:34,280 --> 00:05:37,640 Jika satu orang mengumpulkan semua informasi ini, dia benar-benar hebat pak! 55 00:05:37,760 --> 00:05:39,160 Aku rasa ini sudah cukup untuk maju Pak. 56 00:05:39,280 --> 00:05:40,040 Siap-siap ! 57 00:05:41,400 --> 00:05:44,760 Semua relawan kita telah melakukan pekerjaan yang sangat baik sampai saat ini... 58 00:05:45,280 --> 00:05:46,280 Salam Pak! 59 00:05:46,880 --> 00:05:48,880 Aku pikir kau telah lama menunggu! 60 00:05:49,160 --> 00:05:49,760 Tidak apa-apa, Pak. 61 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Orang-orang merasa bahwa politisi sedang memerintah negara ... 62 00:05:53,520 --> 00:05:57,280 Namun dalam arti sebenarnya, pengusaha korporat yang mengaturnya. 63 00:06:01,880 --> 00:06:03,160 Salam, Pak. Pratap Aras. 64 00:06:04,880 --> 00:06:07,880 Aku menentang narkoba sejak masa kuliahku. 65 00:06:08,160 --> 00:06:09,040 Ini bangsat! 66 00:06:09,280 --> 00:06:10,040 Ya pak. 67 00:06:10,760 --> 00:06:14,160 Kami telah memprotes ini sejak kami memulai partai ini. 68 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Tapi sia-sia. 69 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 Kami ragu untuk menyelesaikan empat bulan yang tersisa. 70 00:06:19,760 --> 00:06:21,880 Selain itu, Kau meminta izin ini. 71 00:06:22,160 --> 00:06:24,640 Namun, aku telah meminta mereka untuk menyetujuinya dari pihakku. 72 00:06:24,880 --> 00:06:25,640 mengerti pak. 73 00:06:25,880 --> 00:06:26,640 Kau lanjutkan ... 74 00:06:26,760 --> 00:06:27,400 Terima kasih Pak. 75 00:06:27,520 --> 00:06:29,400 Pak, Pak Achar... 76 00:06:31,040 --> 00:06:34,280 Ini mafia dunia, pergilah. 77 00:06:34,400 --> 00:06:35,040 Baik pak. 78 00:06:37,160 --> 00:06:39,400 Percakapan itu terdengar lebih seperti peringatan, Pak. 79 00:06:39,640 --> 00:06:41,160 Aku akan pensiun dalam tiga bulan. 80 00:06:41,280 --> 00:06:43,640 Kau akan menyelesaikan dua tahun pelayanan dalam tiga bulan. 81 00:06:43,760 --> 00:06:45,520 Apakah itu berarti, kita tidak bisa berbuat apa-apa Pak? 82 00:06:45,640 --> 00:06:48,640 Praveen, orang yang datang tanpa ekspektasi telah meraih lebih banyak lagi 83 00:06:48,880 --> 00:06:50,880 daripada orang-orang yang berpikir bahwa mereka dapat mencapai ketinggian yang luar biasa. 84 00:06:53,760 --> 00:06:56,160 Siapa yang menyruhmu untuk membunuh saudara-saudaraku? 85 00:06:56,520 --> 00:06:57,640 aku tidak tahu pak. 86 00:06:57,880 --> 00:06:59,040 Aku benci kebohongan. 87 00:06:59,280 --> 00:07:00,520 Aku benci kejahatan. 88 00:07:01,280 --> 00:07:03,280 Aku seorang penjahat yang buruk. 89 00:07:08,280 --> 00:07:09,160 Antoni... 90 00:07:09,880 --> 00:07:11,160 Yusuf Antonius. 91 00:07:12,760 --> 00:07:14,040 Tolong, jangan bunuh kami pak! 92 00:07:14,280 --> 00:07:14,880 Tolong 93 00:07:15,040 --> 00:07:15,640 Jangan tembak. 94 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Tolong jangan tembak... 95 00:07:17,040 --> 00:07:18,160 Tolong ! 96 00:07:21,040 --> 00:07:23,640 Pak, Kitq telah mengawetkan mayat-mayat ini selama 10 bulan terakhir. 97 00:07:23,880 --> 00:07:26,160 Ini akan sulit bagi kita selama beberapa hari lagi. 98 00:07:28,040 --> 00:07:31,640 Jika aku mengkremasi tubuh-tubuh ini, emosiku juga akan mati. 99 00:07:33,040 --> 00:07:34,280 Rasa sakit akan mereda. 100 00:07:35,880 --> 00:07:37,400 Rasa sakit harus tetap di dalam. 101 00:07:38,520 --> 00:07:40,880 Pak, informan telah datang. 102 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 Bentar. 103 00:07:42,280 --> 00:07:43,040 Ya pak. 104 00:07:46,280 --> 00:07:53,160 Vijay Gaikwad, putra teman lamamu Jaidev Gaikwad, memberikan kesepakatan untuk membunuh saudara-saudaramu. 105 00:07:53,400 --> 00:07:55,160 Situasi sangat kritis... 106 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 Jangan kirim saudaramu ke India. 107 00:07:57,040 --> 00:07:58,520 Kau tidak menganggap serius kata-kata kami. 108 00:07:58,760 --> 00:08:00,160 Kitai menghadapi kerugian besar. 109 00:08:00,400 --> 00:08:01,640 Kami membatalkan kesepakatan. 110 00:08:07,040 --> 00:08:12,640 Emosi pada anak telah menjadi lebih dari kasih sayang pada temanmu, bukan? 111 00:08:12,880 --> 00:08:13,640 Kita bunuh dia Pak? 112 00:08:13,880 --> 00:08:14,520 Jangan. 113 00:08:16,880 --> 00:08:20,880 Dia tidak boleh mati langsung... dia harus mati setiap hari. 114 00:08:21,160 --> 00:08:24,880 Jantungnya harus berdetak 140 kali per menit, bukan 72 kali. 115 00:08:25,400 --> 00:08:29,280 Bisnis runtuh di pasar internasional karena kejadian ini. 116 00:08:29,760 --> 00:08:31,280 Bahkan dia harus menghadapinya 117 00:08:32,280 --> 00:08:35,040 Jangan bunuh dia, bunuh ayahnya. 118 00:09:05,760 --> 00:09:06,520 Minumanmu, Pak. 119 00:10:35,520 --> 00:10:36,880 Siapa yang memukuli ayahku? 120 00:10:37,040 --> 00:10:39,040 Sepertinya tidak ada orang lokal yang terlibat. 121 00:10:39,280 --> 00:10:41,760 Ini bukan pembunuhan sederhana, ini peringatan. 122 00:10:42,280 --> 00:10:45,880 Keamananmu dan keluarga sangat penting saat ini. 123 00:10:48,280 --> 00:10:50,760 Alih-alih ratusan sampah memegang senjata, 124 00:10:50,880 --> 00:10:53,040 Temukan satu orang yang dirinya adalah Senjata! 125 00:10:53,280 --> 00:10:54,880 Dia harus siap untuk menawarkan dadanya sebagai perisai untuk melindungi, 126 00:10:55,160 --> 00:10:57,640 Dan juga harus bisa menembak dada lawan! 127 00:11:03,880 --> 00:11:07,280 Pak, putri bos kita.pergi ke Bengaluru pagi ini untuk menghadiri pernikahan, 128 00:11:07,520 --> 00:11:09,280 Tiba di Bengaluru pada pukul 12, 129 00:11:09,520 --> 00:11:11,160 Menghadiri pernikahan pada jam 1, 130 00:11:11,280 --> 00:11:13,520 Telepon mereka tidak dapat dihubungi sejak jam 2 siang. 131 00:11:13,760 --> 00:11:16,400 Kami mendapat panggilan terus menerus sejak jam 4 sore... 132 00:11:16,520 --> 00:11:19,640 mereka menuntut untuk memberikan properti di jalan MG. 133 00:11:19,880 --> 00:11:21,280 Kau punya informasi tentang siapa itu? 134 00:11:21,400 --> 00:11:23,280 Pratap Aras dari grup MG, Pak. 135 00:11:24,640 --> 00:11:26,040 Pak, ini adalah masalah yang berhubungan dengan bisnis... 136 00:11:26,280 --> 00:11:27,880 Akan lebih baik jika kalian saja yang bertindak. 137 00:11:28,160 --> 00:11:30,640 Akan ada isu dari pers dan media jika kita terlibat, Pak. 138 00:11:30,880 --> 00:11:31,640 Pak ... 139 00:11:36,880 --> 00:11:37,760 Halo... 140 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 Sebutkan namamu, Pak? 141 00:11:41,160 --> 00:11:42,760 Pratap Aras, Grup MG. 142 00:11:45,400 --> 00:11:47,040 Tinggalkan kami, Pak! 143 00:11:48,760 --> 00:11:51,760 Pak, jika kau tidak keberatan, aku punya saran. 144 00:11:52,640 --> 00:11:55,280 Ada agen keamanan bernama J wings di Bangalore... 145 00:12:01,400 --> 00:12:03,160 Ada orang yang kuat di sana ... 146 00:12:11,880 --> 00:12:14,280 Nyali adalah ciri khasnya! 147 00:12:17,400 --> 00:12:21,400 Dia bisa mengambil risiko berapa pun untuk sesuatu yang dia suka, Pak. 148 00:12:24,160 --> 00:12:27,040 Putriku seharusnya sudah ada di depanku besok pagi. 149 00:12:27,880 --> 00:12:29,520 Pak Santu, ayo bersiap, ganti! 150 00:12:29,760 --> 00:12:31,160 Pekerjaan mendesak ditugaskan, selesai! 151 00:12:45,880 --> 00:12:49,640 Ayahmu lebih tertarik pada bisnisnya daripada padamu... 152 00:12:50,040 --> 00:12:53,640 Dalam hal ini, diragukan bahwa Kau akan pergi dari sini. 153 00:13:01,280 --> 00:13:02,040 Ada apa? 154 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 Pak, J Wings ada di oposisi kita. 155 00:13:04,520 --> 00:13:08,040 Siapkan tim kita... lacak dia. 156 00:14:35,400 --> 00:14:37,280 Grup MG berada di tim yang berlawanan ... 157 00:14:37,520 --> 00:14:40,040 Aku merasa berisiko untuk balapan melawan mereka, kapten! 158 00:14:40,160 --> 00:14:42,760 Siapa yang ikut balapan... Jockey ! 159 00:14:43,280 --> 00:14:45,040 Dia tidak akan pernah bersaing dalam balapan ... 160 00:14:45,280 --> 00:14:47,880 Jika dia bersaing, itu bukan balapan ... 161 00:14:48,040 --> 00:14:50,280 Pertunjukan satu orang! 162 00:15:40,640 --> 00:15:43,160 Begitu banyak orang telah menguncinya namun dia duduk diam 163 00:15:43,280 --> 00:15:44,520 tanpa mengucapkan sepatah kata pun! 164 00:15:44,880 --> 00:15:45,760 Siapa dia? 165 00:15:47,160 --> 00:15:49,400 Bond... James Bond. 166 00:15:50,880 --> 00:15:51,640 Enyah... 167 00:16:06,760 --> 00:16:08,040 Pergi dan tangkap dia 168 00:16:08,160 --> 00:16:09,880 Emangnya dia Mickey Mouse? 169 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 Dia adalah pembangkit tenaga listrik! 170 00:16:42,760 --> 00:16:48,520 Grup MG... Orang-orang yang berkuasa juga merinding mendengar nama ini! 171 00:16:53,880 --> 00:16:59,400 Kau harus benar-benar tahu tentang pesaingmu sebelum bersaing. 172 00:17:01,880 --> 00:17:07,280 Tidak ada catatan siapa pun yang keluar dari sini jika mereka masuk tanpa izin. 173 00:17:07,760 --> 00:17:10,760 Aku selalu punya kebiasaan memecahkan rekor! 174 00:17:11,880 --> 00:17:14,040 Teman-teman, bunuh dia! 175 00:18:29,280 --> 00:18:31,040 Kau telah berani menyentuhku meskipun memberi tahumu latar belakangku ... 176 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Kau melakukan kesalahan. 177 00:18:33,880 --> 00:18:35,520 Aku telah memukulmu dengan cara yang layak saat aku sedang bertugas ... 178 00:18:36,160 --> 00:18:36,760 Sebaliknya... 179 00:18:39,280 --> 00:18:41,400 Dapatkan kendaraan dan ambil ini. 180 00:18:41,880 --> 00:18:42,640 Terima kasih. 181 00:18:47,640 --> 00:18:49,280 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 182 00:18:53,280 --> 00:18:55,400 Dia memukul bahkan setelah mengetahui itu adalah anakku? 183 00:18:56,280 --> 00:18:59,280 Dia memukul setelah mengetahui bahwa itu adalah anakmu, bos. 184 00:19:01,520 --> 00:19:02,280 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 185 00:19:02,400 --> 00:19:02,880 Dia... 186 00:19:03,160 --> 00:19:05,520 Kau membutuhkan perkenalannya? 187 00:19:05,640 --> 00:19:07,880 Apakah Kau membutuhkan informasinya? 188 00:19:08,040 --> 00:19:10,280 Akan aku beritahu, dengarkan, dengarkan ... 189 00:19:10,520 --> 00:19:12,760 Tingkatkan suaranya... 190 00:19:15,640 --> 00:19:16,400 Merek dagang 191 00:19:20,520 --> 00:19:21,400 Merek dagang 192 00:19:23,160 --> 00:19:24,880 Tinggalkan semua sikap! Tinggalkan semuanya! 193 00:19:25,160 --> 00:19:27,400 Ini dia teman yang kuat 194 00:19:27,520 --> 00:19:29,880 Kata-katanya selalu kuat! 195 00:19:30,040 --> 00:19:32,760 Tinggalkan semua sikap, gimmick, gaya dan rencana 196 00:19:33,040 --> 00:19:35,280 Karena dia adalah raja keberanian! 197 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 Jangan bandingkan, dia dari level yang berbeda... 198 00:19:37,760 --> 00:19:40,160 Tidak ada kompetisi, dia dari level yang berbeda ... 199 00:19:40,400 --> 00:19:41,520 Dia punya keberanian ganda 200 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 Dia adalah masalah bagimu 201 00:19:42,760 --> 00:19:45,040 Jangan bicara keras, dengarkan aku! 202 00:19:45,280 --> 00:19:47,400 Dia yang terbaik dalam gaya dan senyum, Merek Dagang 203 00:19:47,640 --> 00:19:49,640 Terbaik dalam kecepatan dan kebanggaan, Merek Dagang 204 00:19:49,880 --> 00:19:52,160 Terbaik dalam penampilan dan langkah, Merek Dagang 205 00:19:52,400 --> 00:19:55,040 Terbaik dalam kekuatan dan kegemaran, Merek Dagang 206 00:20:14,640 --> 00:20:17,280 Lihat dia, dia adalah lambang keberanian! 207 00:20:17,400 --> 00:20:19,520 Dia sangat cepat dan marah, seperti terminator! 208 00:20:19,760 --> 00:20:22,160 Dia adalah api jika dia memicu! 209 00:20:22,280 --> 00:20:24,520 Ya Tuhan, dia adalah teror! 210 00:20:24,760 --> 00:20:27,280 Kau harus tahu kisahnya 211 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 Dia adalah duta besar Kannada 212 00:20:30,040 --> 00:20:32,040 Baca sejarahnya dan jangan lupa 213 00:20:32,280 --> 00:20:34,400 Dia adalah tanda kemenangan! 214 00:20:34,640 --> 00:20:36,880 Manusia laba-laba, superman, batman 215 00:20:37,160 --> 00:20:39,400 Antman, aqua man, ironman 216 00:20:39,640 --> 00:20:41,760 Semua versi ada di sini, tonton dalam 3D! 217 00:20:42,040 --> 00:20:44,400 Dia adalah Tuhan bagi para penggemarnya! 218 00:20:44,640 --> 00:20:46,520 Dia adalah yang terbaik di kota ini, Merek Dagang 219 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 Terbaik dalam merek dan suara, Merek Dagang 220 00:20:49,520 --> 00:20:51,520 Terbaik dalam ras dan keanggunan, Merek Dagang 221 00:20:51,760 --> 00:20:53,640 Terbaik di bazaar dan bisnis 222 00:20:54,040 --> 00:20:54,760 Merek dagang 223 00:21:24,520 --> 00:21:26,400 Di hutan, ketika singa yang baik mengizinkan 224 00:21:26,640 --> 00:21:28,880 Hewan lain untuk hidup bahagia 225 00:21:29,040 --> 00:21:31,400 Mereka memberikan counter dan memanfaatkan situasi. 226 00:21:31,640 --> 00:21:33,760 Mereka membentuk kelompok 227 00:21:34,040 --> 00:21:36,280 Menyebut diri mereka sebagai singa 228 00:21:36,520 --> 00:21:37,760 Dan masalah untuk singa asli yang baik. 229 00:21:38,880 --> 00:21:41,280 Ketika singa asli yang baik marah, 230 00:21:41,520 --> 00:21:43,640 Semua binatang menjadi diam 231 00:21:43,880 --> 00:21:46,160 Ketika dia datang untuk memburu mereka semua 232 00:21:46,400 --> 00:21:48,760 Mereka lari ke segala arah! 233 00:21:48,880 --> 00:21:53,280 Hanya singa yang bisa mengaum! 234 00:21:53,880 --> 00:21:56,520 Raja selalu raja, oh sayang! 235 00:21:58,760 --> 00:22:01,040 Lihatlah dia, dia adalah misi tunggal, 236 00:22:01,280 --> 00:22:03,520 Kau tidak akan bisa menahan berat badannya, 237 00:22:03,760 --> 00:22:06,040 Perayaannya terjadi sepanjang waktu, 238 00:22:06,160 --> 00:22:08,520 Tidak perlu perhitungan, dia selalu nomor satu! 239 00:22:08,760 --> 00:22:11,280 Raja, raja, raja, pangeran kerajaan. 240 00:22:11,520 --> 00:22:13,520 Dia adalah pria yang bisa dibanggakan! 241 00:22:14,040 --> 00:22:16,040 Tidak memiliki sikap yang salah! 242 00:22:16,280 --> 00:22:18,520 Jika dia berdiri untuk bertarung, setiap lawan akan dihancurkan! 243 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 Rambo, elang, 244 00:22:21,040 --> 00:22:23,520 Hulk, black panther 245 00:22:23,760 --> 00:22:25,760 Semua versi ada di sini, berdiri di samping dan awasi dia 246 00:22:26,040 --> 00:22:28,280 Bos adalah kelas dan massa. 247 00:22:28,520 --> 00:22:30,640 Dia adalah simbol kemenangan dan antusiasme, Merek Dagang 248 00:22:30,880 --> 00:22:33,040 Penuh sikap dan kebanggaan, Merek Dagang 249 00:22:33,280 --> 00:22:35,400 Untuk pidato dan cinta, Merek Dagang 250 00:22:35,640 --> 00:22:38,400 Untuk aturan dan penggemar, Merek Dagang 251 00:22:48,280 --> 00:22:50,520 Tinggalkan semua sikap! Tinggalkan semuanya! 252 00:22:50,520 --> 00:22:53,040 Ini dia teman yang kuat 253 00:22:53,040 --> 00:22:55,400 Kata-katanya selalu kuat! 254 00:22:55,400 --> 00:22:58,280 Tinggalkan semua sikap, gimmick, gaya dan rencana 255 00:22:58,280 --> 00:23:01,080 Karena dia adalah raja keberanian! 256 00:23:06,840 --> 00:23:07,640 Siapa ini? 257 00:23:07,840 --> 00:23:09,120 Aku ingin bertemu Santosh. 258 00:23:09,320 --> 00:23:10,000 Namamu? 259 00:23:10,200 --> 00:23:11,080 Swaminathan 260 00:23:11,720 --> 00:23:13,600 Kapten, ayo online... Ganti! 261 00:23:14,840 --> 00:23:15,480 Ada apa Kumara? 262 00:23:15,680 --> 00:23:18,480 Swaminathan dan lima temannya telah menjadi datang... Ganti! 263 00:23:18,680 --> 00:23:19,480 Apa yang mereka inginkan? 264 00:23:19,680 --> 00:23:21,680 Mereka ingin bertemu Santosh pak, ganti! 265 00:23:23,640 --> 00:23:24,800 Bahkan mereka hanya menginginkannya! 266 00:23:26,520 --> 00:23:27,240 Kirim mereka. 267 00:23:29,040 --> 00:23:30,640 Semua pria berbaju hitam. 268 00:23:31,120 --> 00:23:33,120 Mana Santosh? 269 00:23:35,400 --> 00:23:36,160 Siapa kau? 270 00:23:36,320 --> 00:23:38,360 Grup MG telah memanggilmu. 271 00:23:38,560 --> 00:23:39,360 Di mana? 272 00:23:41,760 --> 00:23:42,920 Pak Santosh! 273 00:23:49,040 --> 00:23:49,560 Apa? 274 00:23:49,760 --> 00:23:51,560 Bos kami ingin bertemu denganmu... 275 00:23:51,760 --> 00:23:52,520 Ayo, ayo pergi. 276 00:23:52,720 --> 00:23:53,640 Siapa yang ingin melihatku? 277 00:23:53,840 --> 00:23:54,520 bos kami. 278 00:23:54,720 --> 00:23:55,640 Lalu siapa yang harus datang? 279 00:23:55,840 --> 00:23:56,440 bos kami. 280 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Minta dia untuk datang. 281 00:23:58,200 --> 00:23:59,640 Apa dialog pukulannya! 282 00:23:59,880 --> 00:24:01,160 Itu sebabnya dia ada di sana. 283 00:24:01,760 --> 00:24:02,640 bos! 284 00:24:03,280 --> 00:24:04,400 Sekarang dia berbicara dengan benar ... 285 00:24:08,400 --> 00:24:11,400 Sebentar... ingin membicarakan sesuatu secara pribadi denganmu 286 00:24:16,200 --> 00:24:17,440 Tolong berikan kakimu, bos. 287 00:24:17,640 --> 00:24:18,400 Dia memegang kakinya! 288 00:24:18,600 --> 00:24:22,000 Kau melihatnya sekarang... Banyak orang telah memegangnya sebelum ini. 289 00:24:22,200 --> 00:24:22,680 Bangun, bangun. 290 00:24:22,880 --> 00:24:25,240 Aku telah memohon, tolong jangan katakan tidak. 291 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 Ini pertanyaan hidupku 292 00:24:28,200 --> 00:24:31,280 Jika kau mengatakan tidak, sepuluh orang akan kehilangan pekerjaan mereka 293 00:24:31,560 --> 00:24:33,080 Tolong ikut bos. 294 00:24:33,560 --> 00:24:34,440 Untuk apa drama ini? 295 00:24:34,640 --> 00:24:35,560 Kau seharusnya mengatakan ini sebelumnya ... 296 00:24:35,760 --> 00:24:36,360 Ayo. 297 00:24:36,560 --> 00:24:37,200 Terima kasih bos ! 298 00:24:37,400 --> 00:24:38,200 Dia setuju ! 299 00:24:38,360 --> 00:24:41,200 Dia akan setuju dan memeluk siapa saja yang bertanya dengan cinta. 300 00:24:41,600 --> 00:24:45,280 Begitulah para penggemarnya memanggilnya Appu. 301 00:24:52,440 --> 00:24:53,600 Bos, Santosh. 302 00:24:54,560 --> 00:24:57,360 Santosh, ayo, duduk. 303 00:25:00,720 --> 00:25:06,880 Kami cukup kuat untuk menakut-nakuti partai yang berkuasa, perusahaan dan merek terkemuka, 304 00:25:07,360 --> 00:25:10,480 Kau telah menghancurkan semua itu dan menyentuhnya, 305 00:25:11,320 --> 00:25:12,640 Kau sangat berani! 306 00:25:12,840 --> 00:25:14,800 Aku tidak suka pujian palsu. 307 00:25:15,200 --> 00:25:18,160 Bahkan aku suka mengambil risiko dalam hidup, sama sepertimu. 308 00:25:18,760 --> 00:25:21,240 Kau akan melakukan apa saja untuk uang? 309 00:25:23,160 --> 00:25:24,160 aku tidak akan melakukan semuanya... 310 00:25:24,920 --> 00:25:25,800 Aku akan memberikan keamanan, 311 00:25:26,520 --> 00:25:29,120 Jika aku suka pendekatannya, aku akan memberikan hidupku untuk menyelamatkan. 312 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 Salah satu temanku sedang dalam masalah... 313 00:25:35,080 --> 00:25:37,200 Kau harus memberinya keamanan selama tiga bulan... 314 00:25:38,040 --> 00:25:39,160 Aku akan memberimu 3 crores. 315 00:25:41,080 --> 00:25:45,280 Sampai sekarang, aku telah memilih game dan bidang sendiri! 316 00:25:45,800 --> 00:25:48,880 Oke, aku akan menyiapkan janji untuk besok. 317 00:25:49,520 --> 00:25:50,320 Sampai ketemu 318 00:25:51,120 --> 00:25:51,800 Selesai ! 319 00:25:54,760 --> 00:25:58,600 Omong-omong, aku suka game tapi bukan game ganda. 320 00:26:02,040 --> 00:26:02,760 Semoga cepat sembuh. 321 00:26:06,000 --> 00:26:07,120 Aku pikir kau akan menembaknya ... 322 00:26:07,320 --> 00:26:08,840 Sebaliknya kau menawarkan dia pekerjaan! 323 00:26:11,520 --> 00:26:17,520 Lebih baik punya orang yang kuat di pihak kita daripada di sisi yang berlawanan. 324 00:26:28,040 --> 00:26:28,840 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 325 00:26:36,200 --> 00:26:36,800 J Wings? 326 00:26:37,040 --> 00:26:37,480 Ya. 327 00:26:37,680 --> 00:26:38,320 Ya. 328 00:26:40,000 --> 00:26:41,600 Eagle eye... agensiku 329 00:26:41,800 --> 00:26:45,720 Aku manajer paling senior, Shankar Madhav Aachar. 330 00:26:46,240 --> 00:26:47,160 Santosh... 331 00:26:47,680 --> 00:26:51,520 Jika kau ingin bahagia seumur hidup, dengarkan aku baik-baik! 332 00:26:51,760 --> 00:26:52,320 Katakan padaku pak... 333 00:26:52,480 --> 00:26:55,360 Siapapun yang masuk ke dalam sini, harus kembali padaku. 334 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 Tolong tunjukkan jalan juga... 335 00:26:56,880 --> 00:26:58,760 Aku akan menunjukkan jalannya hanya jika kqu setuju untuk menjadi asistenku. 336 00:26:59,000 --> 00:26:59,720 Pasti pak. 337 00:27:00,520 --> 00:27:01,280 Bos.. 338 00:27:01,560 --> 00:27:02,440 Pak, iya pak. 339 00:27:02,640 --> 00:27:03,560 Aku datang pak, ya. 340 00:27:04,040 --> 00:27:04,840 Silahkan... 341 00:27:05,320 --> 00:27:06,120 Halo... 342 00:27:06,800 --> 00:27:07,760 Ikuti aku 343 00:27:08,480 --> 00:27:09,320 Tidak ada dominasi segera setelah Kau bergabung. 344 00:27:09,520 --> 00:27:10,160 Kembali. 345 00:27:10,360 --> 00:27:11,400 Maaf Pak, setelah kau! 346 00:27:11,600 --> 00:27:12,720 Tetap seperti ini. 347 00:27:12,920 --> 00:27:13,640 Ikuti aku. 348 00:27:16,160 --> 00:27:16,920 Boleh aku masuk pak? 349 00:27:17,520 --> 00:27:18,240 Ya 350 00:27:18,400 --> 00:27:19,200 Ini dia, Pak. 351 00:27:19,520 --> 00:27:20,200 Santosh. 352 00:27:20,680 --> 00:27:21,240 Halo Pak. 353 00:27:21,440 --> 00:27:23,480 Aku selalu memilih hal-hal dalam hidup ... 354 00:27:24,160 --> 00:27:28,240 Untuk pertama kalinya, seseorang telah datang untuk memilihku! 355 00:27:29,000 --> 00:27:30,840 Bagus ! Katakan apa syaratnya. 356 00:27:31,200 --> 00:27:35,920 Pertama, aku harus mengetahui programmu sehari sebelumnya, sehingga aku dapat merencanakan jadwalnya. 357 00:27:36,480 --> 00:27:40,840 Kedua, aku harus memiliki kebebasan penuh dalam semua yang aku putuskan dan lakukan. 358 00:27:41,640 --> 00:27:44,600 Ketiga, jumlahnya akan disebutkan dalam perjanjian, setiap bulan penyelesaian. 359 00:27:45,120 --> 00:27:45,680 Itu saja? 360 00:27:45,880 --> 00:27:46,560 Ya pak. 361 00:27:48,040 --> 00:27:49,320 Aku memiliki beberapa syarat juga. 362 00:27:49,800 --> 00:27:53,800 Poin nomor satu, aku mengharapkan kesetiaan. 363 00:27:54,040 --> 00:27:54,600 Baik pak. 364 00:27:54,760 --> 00:27:58,360 Poin nomor dua, Kau tidak akan peduli tentang tempatku pergi dan pekerjaanku ... 365 00:27:59,600 --> 00:28:01,640 Tugasmu hanya memberiku keamanan. 366 00:28:01,880 --> 00:28:02,400 Tentu pak. 367 00:28:02,600 --> 00:28:07,640 Poin nomor tiga, apa reaksimu jika seseorang menyerangku secara tiba-tiba? 368 00:28:08,000 --> 00:28:08,720 Aku akan menembaknya. 369 00:28:13,040 --> 00:28:13,440 Tembak dia. 370 00:28:13,640 --> 00:28:16,240 Pak, Pak, Pak... 371 00:28:16,440 --> 00:28:17,600 Tolong pak 372 00:28:17,800 --> 00:28:18,480 Jangan tembak aku pak 373 00:28:18,640 --> 00:28:19,680 Apa yang aku lakukan pak? 374 00:28:22,800 --> 00:28:23,520 Bagus ! 375 00:28:23,880 --> 00:28:24,640 Kau ditunjuk. 376 00:28:25,080 --> 00:28:25,720 Terima kasih Pak. 377 00:28:26,200 --> 00:28:26,840 Baiklah. 378 00:28:27,160 --> 00:28:27,920 Satu hal lagi, Pak. 379 00:28:28,760 --> 00:28:30,000 Bisakah aku menjadikannya sebagai asisten? 380 00:28:31,160 --> 00:28:31,800 Tentu. 381 00:28:38,880 --> 00:28:39,920 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 382 00:28:42,720 --> 00:28:45,480 Pak, Vijay telah hancur secara emosional. 383 00:28:45,800 --> 00:28:46,440 Bagus... 384 00:28:46,640 --> 00:28:49,440 Dia bingung siapa yang membunuh ayahnya... 385 00:28:49,640 --> 00:28:50,880 Apa langkah kita selanjutnya pak? 386 00:28:51,800 --> 00:28:53,720 Menjatuhkan bisnis. 387 00:28:55,040 --> 00:28:57,480 Ayah, lebih banyak stok datang kali ini, dua kali lipat. 388 00:28:57,680 --> 00:28:59,400 Hebat, bentar, bentar. 389 00:29:01,080 --> 00:29:01,760 Pak.. 390 00:29:04,040 --> 00:29:04,560 Halo Ratan! 391 00:29:04,760 --> 00:29:06,000 Salam Pak Antonius. 392 00:29:06,200 --> 00:29:06,680 Salam... 393 00:29:06,840 --> 00:29:08,400 Kau telah mengirim banyak stok 394 00:29:08,640 --> 00:29:09,400 Sangat bagus ! 395 00:29:09,600 --> 00:29:11,200 Terima kasih banyak atas hadiahnya. 396 00:29:11,440 --> 00:29:12,640 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 397 00:29:12,840 --> 00:29:13,600 Satu hadiah lagi? 398 00:29:13,840 --> 00:29:15,560 Kau bebas mengambil alih kartel Selatan. 399 00:29:15,760 --> 00:29:18,680 Ya Tuhan ! Aku sangat menunggu kesempatan ini. 400 00:29:19,320 --> 00:29:20,040 Semua yang terbaik. 401 00:29:22,240 --> 00:29:25,640 Hei teman-teman ! Ayo mari kita pergi dan menaklukkan Selatan! 402 00:29:25,840 --> 00:29:26,680 Ya ayah! 403 00:29:29,040 --> 00:29:32,200 Pak, tidak ada yang bisa makan di sini jika mereka tidak melihatmu bahkan untuk sehari. 404 00:29:32,400 --> 00:29:32,840 Benarkah? 405 00:29:33,080 --> 00:29:33,720 Ya pak. 406 00:29:34,120 --> 00:29:37,240 Dan kau akan pergi bukan untuk sehari atau seminggu tetapi tiga bulan! 407 00:29:37,440 --> 00:29:39,000 Kapten, pekerjaan itu penting. 408 00:29:39,200 --> 00:29:40,120 Bekerja adalah ibadah. 409 00:29:40,400 --> 00:29:42,200 Basavanna mengatakan ini pada abad ke-12. 410 00:29:42,600 --> 00:29:44,600 Seringkali ketika kita ingin menghasilkan, kita tidak menemukan cara... 411 00:29:44,800 --> 00:29:46,080 Kali ini uang datang mencari kita... 412 00:29:46,280 --> 00:29:47,320 Tidak baik menolaknya. 413 00:29:47,480 --> 00:29:48,440 Pak, uang akan datang. 414 00:29:48,680 --> 00:29:53,160 Tapi kau tidak akan menyimpan apa pun ... Kau akan mendistribusikan semuanya tanpa ada yang tahu. 415 00:29:53,480 --> 00:29:54,720 Kau ingin semua ini Pak? 416 00:29:55,080 --> 00:29:56,280 Jangan terlalu emosional. 417 00:29:56,480 --> 00:29:57,640 Hati-hati. 418 00:29:57,840 --> 00:29:59,120 Kami akan menghubungimu, sampai jumpa. 419 00:29:59,320 --> 00:30:02,680 Oke, kalian semua bekerja dengan hati-hati dan tetap aman. 420 00:30:24,640 --> 00:30:25,400 Salam! 421 00:30:33,360 --> 00:30:34,720 Vicky, hai Vicky... 422 00:30:35,160 --> 00:30:35,680 Apa yang terjadi? 423 00:30:35,840 --> 00:30:36,600 Apa yang terjadi? 424 00:30:40,480 --> 00:30:41,360 Tidak ada siapa-siapa di sana, Vicky. 425 00:30:50,600 --> 00:30:51,640 Vicky, Vicky... 426 00:30:57,160 --> 00:30:57,880 Vicky, apa ini? 427 00:30:59,160 --> 00:30:59,840 Siapa James? 428 00:31:00,320 --> 00:31:00,920 Musuhkah? 429 00:31:01,160 --> 00:31:01,600 Pembunuh? 430 00:31:01,800 --> 00:31:02,520 Oang Amerika? 431 00:31:02,720 --> 00:31:03,240 Afrika? 432 00:31:03,440 --> 00:31:03,880 orang mangolia? 433 00:31:04,120 --> 00:31:04,880 Siapa itu, Vicky? 434 00:31:05,240 --> 00:31:06,000 Indian. 435 00:31:09,680 --> 00:31:11,000 Vicky... Vicky... 436 00:31:11,560 --> 00:31:12,240 Dokter! 437 00:31:12,640 --> 00:31:14,560 Maaf pak, dia koma lagi. 438 00:31:17,040 --> 00:31:20,840 Jika anakku begitu takut dengan nama itu sendiri... dia bukan orang biasa. 439 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 Cari rekamannya. 440 00:31:22,920 --> 00:31:23,600 Ya pak. 441 00:31:25,440 --> 00:31:28,480 Ada pertemuan resmi pada jam 11 dan 3 hingga 7 ... 442 00:31:28,920 --> 00:31:30,120 Batalkan semuanya... 443 00:31:30,320 --> 00:31:31,800 Hari ini saudaraku tiba dari Singapura. 444 00:31:33,080 --> 00:31:34,520 Benar, aku telah melupakannya. 445 00:31:34,720 --> 00:31:35,200 Jaga itu. 446 00:31:35,400 --> 00:31:36,080 Baik pak. 447 00:31:37,560 --> 00:31:38,320 Jam berapa penerbangan tiba? 448 00:31:38,520 --> 00:31:43,760 Penerbangan? Itu sudah mendarat dan dia mengadakan pesta kumpul-kumpul untuk teman-temannya di Ashram. 449 00:31:43,920 --> 00:31:44,720 Berkumpul di Ashram? 450 00:31:44,920 --> 00:31:46,040 Ya, begitulah dia. 451 00:31:46,240 --> 00:31:48,080 Dia tidak akan mengatakan apa-apa .. kau akan tahu setelah itu selesai. 452 00:31:48,280 --> 00:31:49,320 Oke, berikan detailnya. 453 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 Aku sudah memberi tahumu secara rinci. 454 00:31:51,480 --> 00:31:52,440 Nama, foto... 455 00:31:54,120 --> 00:31:57,560 Kau dapat mengidentifikasi bahwa tidak ada peluru hanya dengan menyentuh pistolnya... sangat brilian! 456 00:31:57,760 --> 00:31:59,000 Kau ingin detailnya? 457 00:31:59,400 --> 00:32:00,120 Mencari. 458 00:32:00,320 --> 00:32:01,200 Bagaimana jika aku membawanya? 459 00:32:01,560 --> 00:32:05,040 Ayah mertuaku memberikan rantai emas ini selama pernikahan, aku akan menyerahkannya kepadamu. 460 00:32:05,240 --> 00:32:06,520 Bagaimana jika kau tidak bisa? 461 00:32:09,160 --> 00:32:10,640 Kau akan melepas seragam dan meninggalkan pekerjaan ini? 462 00:32:12,240 --> 00:32:12,880 Tetapi? 463 00:32:13,800 --> 00:32:14,600 Mari kita pergi. 464 00:32:45,640 --> 00:32:46,440 Kau yakin ini nomornya? 465 00:32:46,640 --> 00:32:47,560 Ya tentu ! Ini nomornya bos. 466 00:32:47,880 --> 00:32:48,720 OKE. 467 00:33:21,120 --> 00:33:25,320 Pak, gadis di tengah sangat polos. Benar pak? 468 00:33:26,640 --> 00:33:29,000 Kau akan jatuh cinta jika kau terus menatapnya. Benar pak? 469 00:33:29,680 --> 00:33:32,200 Kau akan merasa ingin melamarnya. Benar pak? 470 00:33:33,560 --> 00:33:35,240 Tidak pak. Jangan melamarnya. 471 00:33:36,280 --> 00:33:38,520 Aku melamarnya sebelum pertunjukan dimulai. 472 00:33:39,200 --> 00:33:40,920 Dia memukulku dengan buruk pak. 473 00:33:41,160 --> 00:33:42,400 Dia bahkan tidak menganggapnya sebagai pujian. 474 00:33:43,240 --> 00:33:45,040 Kau datang ke Ashram untuk melamarnya? 475 00:33:45,680 --> 00:33:46,400 Dengar... 476 00:33:47,120 --> 00:33:49,560 Bahkan jika kau melamarnya, mereka seharusnya tidak mengetahui bahwa itu adalah lamaran. 477 00:33:49,760 --> 00:33:50,880 Begitulah seharusnya. 478 00:33:51,120 --> 00:33:52,080 Bagaimana itu pak? 479 00:33:52,320 --> 00:33:54,280 Kau membutuhkan bakat khusus untuk itu. 480 00:33:54,520 --> 00:33:55,240 Ikuti aku. 481 00:33:58,280 --> 00:33:58,880 Terima kasih. 482 00:33:59,120 --> 00:33:59,800 Halo nyonya. 483 00:34:00,360 --> 00:34:01,160 Sebentar. 484 00:34:01,640 --> 00:34:02,240 Hanya dua menit. 485 00:34:02,440 --> 00:34:03,080 Kumohon. 486 00:34:03,520 --> 00:34:04,240 Apa? 487 00:34:04,440 --> 00:34:05,120 Kau memainkannya dengan baik. 488 00:34:05,320 --> 00:34:06,000 Terima kasih. 489 00:34:06,160 --> 00:34:06,800 Kau datang ke sini setiap hari? 490 00:34:07,040 --> 00:34:07,720 Kadang-kadang. 491 00:34:07,880 --> 00:34:08,720 Berapa gajimu? 492 00:34:08,920 --> 00:34:11,160 Bakti sosial.. Aku melakukan untuk kepercayaan. 493 00:34:11,560 --> 00:34:12,680 Oh... dinas sosial. 494 00:34:12,840 --> 00:34:13,360 Bagus ! 495 00:34:13,520 --> 00:34:14,040 Mengikuti... 496 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 Aku telah mendengar bahwa orang yang tahu musik, akan memiliki hati yang baik. 497 00:34:17,520 --> 00:34:20,640 Mereka menjaga orang-orang yang mereka sukai dan yang menyukai mereka 498 00:34:21,560 --> 00:34:22,840 Aku sangat menyukaimu. 499 00:34:23,080 --> 00:34:23,720 Apa? 500 00:34:24,280 --> 00:34:25,400 Bahkan musikmu. 501 00:34:25,640 --> 00:34:26,800 Kau dapat mengusulkan cara ini juga? 502 00:34:29,120 --> 00:34:30,280 Ini adalah bakat khusus. 503 00:34:30,480 --> 00:34:31,640 Ingin membuka klub penggemar. 504 00:34:31,800 --> 00:34:32,840 Dia pasti akan terperangkap. 505 00:34:34,520 --> 00:34:35,360 Kau Santosh, kan? 506 00:34:35,560 --> 00:34:37,080 Manajer keamanan baru. 507 00:34:37,760 --> 00:34:38,480 Kau? 508 00:34:38,720 --> 00:34:41,600 Kau Vinutha, putri Shankar Gowda? 509 00:34:41,800 --> 00:34:42,560 Tidak. 510 00:34:42,720 --> 00:34:43,720 Membaca wajahku? 511 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Membaca ponsel... Nisha. 512 00:34:46,320 --> 00:34:47,200 Nisha Gaikwad. 513 00:34:49,240 --> 00:34:50,160 Itu kau? 514 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Kau tidak dapat dijangkau. 515 00:34:52,200 --> 00:34:53,720 Aku tidak pernah berharap bertemu kau seperti ini. 516 00:34:54,040 --> 00:34:55,120 Kita berangkat sekarang? 517 00:34:55,480 --> 00:34:56,240 Bentar. 518 00:35:05,880 --> 00:35:08,240 Santosh, satu cerita kecil. 519 00:35:09,200 --> 00:35:10,640 Ada sebuah taman yang penuh dengan bunga... 520 00:35:10,920 --> 00:35:12,240 Di depannya ada pagar... 521 00:35:12,760 --> 00:35:14,600 Senang melihat bunga itu... 522 00:35:15,120 --> 00:35:16,440 Tapi tolong jangan mencabutnya. 523 00:35:16,720 --> 00:35:17,520 Mengapa demikian? 524 00:35:17,760 --> 00:35:18,360 Mengapa? 525 00:35:18,560 --> 00:35:20,880 Kau harus memiliki jangkauan tertentu bahkan untuk menyentuhnya. 526 00:35:22,120 --> 00:35:26,680 Jadi, penting untuk mengetahui jangkauan seseorang sebelum menyukainya. 527 00:35:26,920 --> 00:35:28,080 Oh, jangkauan! 528 00:35:28,360 --> 00:35:30,360 Ny, aku juga punya cerita kecil. 529 00:35:30,560 --> 00:35:32,480 Satu desa, satu orang kaya... 530 00:35:33,160 --> 00:35:35,240 Dia sudah tua dan mati.. 531 00:35:35,760 --> 00:35:36,640 Dia dikremasi... 532 00:35:36,880 --> 00:35:39,200 Desa yang sama, seorang lelaki tua... 533 00:35:39,560 --> 00:35:41,080 Dia sudah tua dan meninggal, 534 00:35:41,400 --> 00:35:42,280 Dia juga dikremasi... 535 00:35:43,080 --> 00:35:45,480 Aku mencari kisaran antara dua ini ... 536 00:35:45,680 --> 00:35:46,320 Tidak dapat menemukannya.. 537 00:35:46,520 --> 00:35:47,360 Apa kau mengerti? 538 00:35:48,280 --> 00:35:51,440 Menurutku pangkat bukan berarti traveling di Range Rover... 539 00:35:51,640 --> 00:35:56,440 Rentang nyata berarti karaktermu tidak boleh berubah ketika situasi berubah. 540 00:35:57,000 --> 00:35:58,880 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 541 00:35:59,440 --> 00:36:01,920 Kami tidak bermimpi untuk menyimpannya di saku kami! 542 00:36:09,800 --> 00:36:10,600 Hai bibi! 543 00:36:10,800 --> 00:36:11,640 Hai Khushi... 544 00:36:13,400 --> 00:36:15,600 Dia mendapatkannya! 545 00:36:18,200 --> 00:36:18,640 Terima kasih. 546 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Bagaimana kau mengenalinya? 547 00:36:22,040 --> 00:36:26,040 Kau tidak memberiku detail tentang dia, ok ... 548 00:36:26,440 --> 00:36:28,760 Tapi kau telah mengirim semua detailku padanya? 549 00:36:29,080 --> 00:36:31,800 Aku lupa bahwa aku telah mengirim detailmu di WhatsApp ... 550 00:36:40,320 --> 00:36:45,160 Bos, ada beberapa variasi di mata dan tubuhmu. 551 00:36:45,400 --> 00:36:47,480 Tidak... Aku menyukainya begitu aku melihatnya. 552 00:36:48,360 --> 00:36:49,160 Berpikir untuk menikah... 553 00:36:49,360 --> 00:36:49,800 Pernikahan? 554 00:36:50,040 --> 00:36:51,200 kau... tentang aku... 555 00:36:52,520 --> 00:36:53,240 Memberi tahu 556 00:36:57,240 --> 00:37:00,360 Kau menjadikanku asisten dari seorang manajer dan sekarang menjadi broker! 557 00:37:01,160 --> 00:37:02,320 Pak, detail pengirimannya. 558 00:37:04,160 --> 00:37:04,720 Tunggu sebentar. 559 00:37:04,920 --> 00:37:05,600 Baik pak. 560 00:37:07,760 --> 00:37:08,480 Halo... 561 00:37:21,480 --> 00:37:23,200 Ratan Lal telah merebut pulau kita... 562 00:37:23,400 --> 00:37:24,920 Bicaralah dengannya segera. 563 00:37:27,920 --> 00:37:29,120 Pak Vijay 564 00:37:32,440 --> 00:37:32,920 Iya Wijaya... 565 00:37:33,160 --> 00:37:34,760 Anak-anakmu seharusnya tidak melakukan seperti ini pada kami. 566 00:37:34,920 --> 00:37:37,000 Aku tahu itu sebuah kesalahan... kesalahan besar. 567 00:37:37,240 --> 00:37:38,320 Seharusnya mereka tidak melakukan seperti ini. 568 00:37:38,520 --> 00:37:40,040 Jangan panik, Vijay... 569 00:37:40,240 --> 00:37:41,040 Aku ada untukmu. 570 00:37:41,200 --> 00:37:44,880 Minggu depan putriku akan menikah di Pune.. 571 00:37:45,120 --> 00:37:46,360 Aku akan mengirimkan undangan ... 572 00:37:46,560 --> 00:37:48,760 Kau datang, kita pecahkan masalahnya. 573 00:37:49,440 --> 00:37:49,920 OKE. 574 00:37:50,160 --> 00:37:51,120 Sampai jumpa. 575 00:37:53,840 --> 00:37:54,640 Cheers ! 576 00:37:58,160 --> 00:37:59,360 Mengapa ada begitu banyak orang di depan rumah? 577 00:38:00,360 --> 00:38:03,720 Mereka datang untuk makan atas nama orang mati... 578 00:38:04,400 --> 00:38:04,840 Maksudmu apa? 579 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 Artinya, ritual tahunan. 580 00:38:07,120 --> 00:38:07,520 Yang? 581 00:38:07,720 --> 00:38:11,520 Ini adalah peringatan 14 tahun kematian Ny. Pushpalatha Gaikwad. 582 00:38:13,840 --> 00:38:14,440 Bagaimana dia mati? 583 00:38:14,640 --> 00:38:19,320 Pernikahannya bermasalah dan... 584 00:38:19,520 --> 00:38:20,000 Jadi? 585 00:38:20,160 --> 00:38:21,600 Bunuh diri. 586 00:38:22,000 --> 00:38:25,800 Sejak itu, program ini diadakan setiap tahun. 587 00:38:26,400 --> 00:38:27,040 Program apa? 588 00:38:27,240 --> 00:38:29,920 Pertama, anggota keluarga dan teman melakukan pooja. 589 00:38:35,200 --> 00:38:35,840 Setelah itu? 590 00:38:36,240 --> 00:38:37,520 Makan-makan... 591 00:38:41,680 --> 00:38:42,360 Setelah itu? 592 00:38:43,040 --> 00:38:45,600 Kemudian, bantuan sembako di panti asuhan. 593 00:38:47,880 --> 00:38:48,560 Setelah itu? 594 00:38:49,080 --> 00:38:50,040 Panti Jompo. 595 00:38:53,840 --> 00:38:54,600 Setelah itu? 596 00:38:55,000 --> 00:38:55,920 Rumah tuna netra. 597 00:38:57,720 --> 00:38:58,240 Setelah itu? 598 00:38:58,440 --> 00:38:59,240 Bar. 599 00:38:59,520 --> 00:39:00,240 Bar? 600 00:39:00,480 --> 00:39:01,200 Bar susu? 601 00:39:01,720 --> 00:39:04,080 Goondas akan minum alkohol di bar. 602 00:39:05,360 --> 00:39:08,520 Aku akan sangat senang jika aku lahir di rumah 603 00:39:08,680 --> 00:39:11,240 miskin bukannya keluarga kaya ini. 604 00:39:11,440 --> 00:39:12,120 Mengapa nyonya? 605 00:39:12,400 --> 00:39:13,280 Mengapa kau mengatakan ini? 606 00:39:13,440 --> 00:39:16,000 Kebahagiaan sejati terletak pada kemiskinan, Shankar. 607 00:39:18,040 --> 00:39:18,800 Mengapa kau tertawa? 608 00:39:19,040 --> 00:39:19,560 Tidak apa-apa. 609 00:39:19,760 --> 00:39:20,680 Katakan padaku, tidak masalah. 610 00:39:20,840 --> 00:39:22,120 Bentar, aku akan datang ke sana. 611 00:39:22,920 --> 00:39:23,600 Tetap disana. 612 00:39:24,920 --> 00:39:27,720 Menyumbang makanan, pakaian, buah setahun sekali dan memamerkannya sebagai 613 00:39:27,920 --> 00:39:32,600 kegiatan amal besar dengan banyak selfie dan ruang lingkup, bukan kehidupan! 614 00:39:32,800 --> 00:39:36,160 Penting untuk mengetahui bagaimana orang miskin menjalani hidupnya. 615 00:39:37,120 --> 00:39:39,120 Kalian semua bahagia dalam kemiskinan? 616 00:39:40,640 --> 00:39:42,080 Tak satu pun dari kau memiliki masalah? 617 00:39:43,560 --> 00:39:46,240 Aku memiliki masalah keuangan untuk pernikahan putriku. 618 00:39:47,280 --> 00:39:48,000 Bagaimana denganmu? 619 00:39:48,400 --> 00:39:52,360 Orang tua dan nenek berada di rumah sakit, saudara ... 620 00:39:52,520 --> 00:39:53,560 Oke, duduk. 621 00:39:53,800 --> 00:39:54,400 Bagaimana denganmu? 622 00:39:54,560 --> 00:39:58,160 Biaya mobil, sewa rumah, biaya sekolah, masalah penuh. 623 00:39:58,400 --> 00:40:00,520 Teman, aku gak punya uang. 624 00:40:00,880 --> 00:40:02,240 Kekasihku telah meninggalkanku... 625 00:40:02,440 --> 00:40:05,360 Aku telah memotong tanganku dan minum alkohol seharian. 626 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 Nyonya ini akan menyelesaikan semua masalahmu. 627 00:40:07,760 --> 00:40:08,480 Silahkan duduk. 628 00:40:08,640 --> 00:40:10,600 Masalah umum bagi semua orang miskin adalah uang. 629 00:40:10,920 --> 00:40:13,560 Orang kaya akan memiliki berbagai masalah. 630 00:40:14,160 --> 00:40:17,120 Tidak ada orang kaya di dunia ini yang bisa bahagia. 631 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 Aku akan membuktikan kau salah. 632 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Kau akan meninggalkan pekerjaan ini? 633 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 Kau benar sekali, nyonya. 634 00:40:24,680 --> 00:40:25,880 Oke, jika kau kalah? 635 00:40:26,120 --> 00:40:27,280 Aku akan memberikan apapun yang kau minta. 636 00:40:27,720 --> 00:40:30,360 Ingat kata-katanya dengan baik... Kau wasitnya. 637 00:40:31,520 --> 00:40:33,680 Orang tua ini adalah multi-jutawan. 638 00:40:33,880 --> 00:40:34,360 Ya. 639 00:40:34,560 --> 00:40:35,720 Tapi dia tidak bahagia. 640 00:40:36,200 --> 00:40:37,040 Gadis nakal. 641 00:40:37,240 --> 00:40:38,920 Istrinya meninggal 20 tahun yang lalu. 642 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 Dia hidup dalam rasa sakit itu setiap hari. 643 00:40:41,280 --> 00:40:42,280 Pria ini? 644 00:40:43,080 --> 00:40:45,320 Kau seharusnya tidak bersalah tetapi tidak bodoh. 645 00:40:45,760 --> 00:40:48,520 Dia menggoda 12 wanita. 646 00:40:48,760 --> 00:40:49,680 Satu lusin? 647 00:40:50,080 --> 00:40:51,320 Tidak ada yang berguna. 648 00:40:51,520 --> 00:40:55,000 Selain 12 ini, ada yang ke 13 juga... Umadevi. 649 00:40:55,160 --> 00:40:56,600 Jangan bicara sampah. 650 00:40:57,160 --> 00:40:58,040 Cari tau. 651 00:40:58,200 --> 00:40:59,160 Hai Nisha. 652 00:40:59,720 --> 00:41:01,200 Maaf, membuatmu menunggu. 653 00:41:01,360 --> 00:41:02,040 Hai paman. 654 00:41:02,240 --> 00:41:04,720 Jangan panggil aku paman... Aku masih muda. 655 00:41:05,480 --> 00:41:06,600 Panggil aku Chaudhary. 656 00:41:07,520 --> 00:41:10,480 Chaudhary, Kau tahu Umadevi? 657 00:41:11,200 --> 00:41:13,720 Dia adalah ratu ke-13 aku. 658 00:41:14,840 --> 00:41:17,800 Wanita, emas, dan tanah datang hanya karena keberuntungan. 659 00:41:18,040 --> 00:41:18,880 Keberuntungan seperti itu! 660 00:41:19,520 --> 00:41:21,640 Semua orang kehilangan kedamaian mereka demi uang 661 00:41:22,040 --> 00:41:22,600 Kau benar. 662 00:41:22,800 --> 00:41:24,160 Kita berdua punya uang. 663 00:41:24,400 --> 00:41:25,720 Kita harus damai. 664 00:41:26,640 --> 00:41:29,120 Menikahlah sesegera mungkin. 665 00:41:29,840 --> 00:41:31,280 Berbicara hal yang baik. 666 00:41:34,040 --> 00:41:36,120 Julie... sebentar 667 00:41:38,200 --> 00:41:41,040 Aku mungkin melewatkan yang satu itu... tapi aku tidak akan melewatkan ini. 668 00:41:41,240 --> 00:41:42,680 Orang di sana adalah John. 669 00:41:42,840 --> 00:41:44,560 Dia menjalani cuci darah setiap hari sejak tiga tahun. 670 00:41:44,760 --> 00:41:46,400 Dokter memberinya waktu lima bulan. 671 00:41:46,600 --> 00:41:50,400 Kasihan dia! Dia telah menyumbangkan semua kekayaannya dan telah menetap di sini. 672 00:41:50,760 --> 00:41:53,320 Ini adalah cerita di luar.. cerita di dalam adalah sesuatu yang lain. 673 00:41:53,520 --> 00:41:57,080 Dia takut akan serangan CBI dan telah menyumbangkan hartanya untuk dirinya sendiri. 674 00:41:57,280 --> 00:41:58,240 Kau tidak mengerti? 675 00:41:58,440 --> 00:42:00,760 Dia adalah salah satu anggota inti dari kepercayaan ini. 676 00:42:01,360 --> 00:42:05,200 Seorang pria miskin di tempatnya akan menghadapi neraka di rumah sakit ini. 677 00:42:05,520 --> 00:42:07,360 Orang kelas menengah pasti sudah di penjara. 678 00:42:07,560 --> 00:42:11,880 Dia tidak sedih seperti yang kau pikirkan... dia menikmati dan bahagia. 679 00:42:12,240 --> 00:42:12,920 Tidak ada kesempatan. 680 00:42:13,160 --> 00:42:14,160 Pergi dan verifikasi. 681 00:42:15,080 --> 00:42:16,400 Hai paman ! 682 00:42:16,600 --> 00:42:17,400 Hai Nisha! 683 00:42:17,840 --> 00:42:18,560 Silahkan duduk. 684 00:42:20,640 --> 00:42:22,600 Aku harus tahu bahwa Kau memiliki banyak masalah kesehatan. 685 00:42:22,800 --> 00:42:25,400 Sebenarnya, aku datang ke sini untuk relaksasi. 686 00:42:27,120 --> 00:42:32,080 Bisnisku juga meningkat karena simpati terhadap kesehatanku yang buruk. 687 00:42:32,600 --> 00:42:37,160 Kau harus mengetahui semua hal ini sebelum datang ke sini? Atau apakah Kau sudah mengetahuinya? 688 00:42:37,680 --> 00:42:38,480 Diantaranya. 689 00:42:38,680 --> 00:42:39,560 Diantaranya? 690 00:42:39,760 --> 00:42:40,400 Ya, di antaranya. 691 00:42:40,560 --> 00:42:41,840 Bapak hebat. Aku juga akan memeriksa. 692 00:42:42,120 --> 00:42:42,840 Pergi. 693 00:42:43,360 --> 00:42:45,320 Oh sayang, tolong secangkir lagi. 694 00:42:45,600 --> 00:42:47,040 Paman, minum? 695 00:42:47,240 --> 00:42:48,520 Minuman juga obat. 696 00:42:53,840 --> 00:42:54,920 Ini juga palsu... 697 00:42:55,160 --> 00:42:56,360 Aku akan meneleponmu nanti. 698 00:42:56,560 --> 00:42:57,640 Rapat dibatalkan. 699 00:42:57,840 --> 00:42:58,640 Pak, Suresh... 700 00:42:59,080 --> 00:43:00,160 Tidak, Suresh kau dipecat! 701 00:43:00,320 --> 00:43:01,200 Kau dipecat ! 702 00:43:01,400 --> 00:43:02,600 Temui Pak Ramesh Patil. 703 00:43:02,880 --> 00:43:03,600 Hai, hai! 704 00:43:04,280 --> 00:43:08,560 75 pemilik perusahaan, lima techno park, investasi 750 crore... 705 00:43:08,720 --> 00:43:09,480 Milikmu? 706 00:43:09,760 --> 00:43:10,400 Ya, tanyakan. 707 00:43:10,600 --> 00:43:11,720 Pak sangat kaya. 708 00:43:11,920 --> 00:43:15,880 Tidak ada orang kaya di muka bumi ini yang hidup damai.. penuh dengan frustasi! 709 00:43:16,120 --> 00:43:17,160 Pak sangat kaya. 710 00:43:17,560 --> 00:43:21,200 Aku tidak punya waktu untuk makan, tidur, mandi, apa pun. 711 00:43:21,560 --> 00:43:22,800 Ny, boleh aku makan burgernya? 712 00:43:23,240 --> 00:43:24,840 Itu bukan burger, itu sandwich. 713 00:43:25,040 --> 00:43:26,840 Frustrasi ! Aku tidak tahu harus berkata apa dan makan apa. 714 00:43:27,080 --> 00:43:28,120 Pak sangat kaya. 715 00:43:28,320 --> 00:43:29,840 Sekarang setidaknya Kau menerima kekalahanmu? 716 00:43:30,240 --> 00:43:31,040 Katakan padaku. 717 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 Putra kita dan putrimu, 718 00:43:33,080 --> 00:43:34,240 Bagaimana perkembangan onlinenya? 719 00:43:34,440 --> 00:43:36,840 Tidak apa-apa... tidak ada yang melihatnya. 720 00:43:37,040 --> 00:43:38,600 Tidak ada uang, kerugian penuh. 721 00:43:38,800 --> 00:43:39,720 Dengan siapa aku berbagi masalahku? 722 00:43:39,880 --> 00:43:40,880 saluran X online? 723 00:43:41,120 --> 00:43:43,080 Sangat bagus... Aku menontonnya setiap hari. 724 00:43:43,480 --> 00:43:45,720 Hanya satu pemirsa ... bagaimana aku bisa mendapatkannya? 725 00:43:45,920 --> 00:43:47,520 Buka mulut! 726 00:43:53,320 --> 00:43:55,120 Ini pertanyaan untuk bertahan hidup... itu sebabnya aku datang ke sini. 727 00:43:56,880 --> 00:43:58,680 Nyonya, semua ini tidak cocok untukku. 728 00:43:58,880 --> 00:43:59,840 Aku sudah katakan kepadamu. 729 00:44:00,080 --> 00:44:00,800 Ya, kaya. 730 00:44:01,280 --> 00:44:03,000 Kenapa dia menggangguku? 731 00:44:03,240 --> 00:44:04,840 Pak sangat kaya! 732 00:44:05,160 --> 00:44:06,040 kaya apa? Mari kita pergi... 733 00:44:06,280 --> 00:44:07,520 Dia tidak mengerti bahwa kita tertangkap basah. 734 00:44:07,680 --> 00:44:08,360 Tuan sangat kaya. 735 00:44:08,760 --> 00:44:09,680 Pak sangat kaya. 736 00:44:09,880 --> 00:44:10,640 Kita tidak akan mendapatkan uang, ayolah. 737 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 Ingin menang tidak salah, 738 00:44:12,760 --> 00:44:14,120 Menang di rute yang salah adalah salah. 739 00:44:15,040 --> 00:44:17,320 Ayo kita mulai pestanya. 740 00:44:17,480 --> 00:44:18,600 Kau menerima kekalahanmu? 741 00:44:18,760 --> 00:44:19,640 Tidak ada kesempatan sama sekali! 742 00:44:19,920 --> 00:44:21,160 Ini semua adalah anak-anak orang kaya. 743 00:44:21,360 --> 00:44:22,400 Mereka tidak bahagia. 744 00:44:22,800 --> 00:44:25,840 Mereka datang untuk melupakan rasa sakit mereka. 745 00:44:26,080 --> 00:44:26,800 Orang-orang ini? 746 00:44:27,800 --> 00:44:29,000 Halo, aku akan membuktikannya. 747 00:44:30,000 --> 00:44:30,560 Ya. 748 00:44:30,720 --> 00:44:31,440 Pergi, buktikan. 749 00:44:36,360 --> 00:44:36,920 Halo saudara ! 750 00:44:37,160 --> 00:44:37,840 Salam, salam! 751 00:44:38,080 --> 00:44:38,880 Apa kabar? 752 00:44:39,280 --> 00:44:40,080 Baik! 753 00:44:40,280 --> 00:44:41,560 Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 754 00:44:41,760 --> 00:44:42,240 Lanjutkan. 755 00:44:42,440 --> 00:44:43,520 Kau sakit? 756 00:44:43,720 --> 00:44:45,240 Sakit? Tidak 757 00:44:45,440 --> 00:44:47,760 Semua baik-baik saja, hanya getaran yang bagus. 758 00:44:48,760 --> 00:44:50,120 Dia seharusnya sangat kaya. 759 00:44:50,320 --> 00:44:52,760 Kerja apa? 760 00:44:53,000 --> 00:44:55,680 Tidak bekerja.. Hanya menikmati pesta dengan gadis-gadis ini. 761 00:44:55,840 --> 00:44:57,520 Ayo sayang ... paman menjengkelkan. 762 00:44:57,720 --> 00:44:58,520 Hai paman. 763 00:44:58,760 --> 00:45:02,240 Ny, pada usia itu aku tidak punya uang untuk membeli bahkan permen. 764 00:45:02,440 --> 00:45:03,560 Aturan uang. 765 00:45:03,720 --> 00:45:04,840 Kau menerima kekalahanmu sekarang? 766 00:45:05,160 --> 00:45:06,000 Bagaimana aku menerimanya? 767 00:45:06,720 --> 00:45:07,480 Apa aku bahagia? 768 00:45:07,680 --> 00:45:09,240 Tidak tahu siapa yang akan menyerang kapan! 769 00:45:09,400 --> 00:45:11,160 Bukankah aku hidup dengan satpam sepertimu. 770 00:45:11,360 --> 00:45:13,320 Oke, aku kalah. Apa selanjutnya? 771 00:45:13,600 --> 00:45:14,440 Apa yang kau inginkan? 772 00:45:14,640 --> 00:45:16,400 Arloji, kartu ATM, apa yang Kau inginkan? 773 00:45:17,720 --> 00:45:18,520 Kau menangis? 774 00:45:18,760 --> 00:45:20,160 Tidak. Hanya ada air mata. 775 00:45:20,440 --> 00:45:22,360 Aku tidak ingin semua itu... beri aku ciuman, itu saja. 776 00:45:22,560 --> 00:45:24,200 Ciuman? 777 00:45:24,560 --> 00:45:26,480 Apa? Kita harus menjaga standar pub ini. 778 00:45:26,680 --> 00:45:28,520 Aku hanya meminta satu ciuman, itu saja. 779 00:45:29,800 --> 00:45:30,560 Ayo, berikan. 780 00:45:30,760 --> 00:45:32,880 Kau telah berjanji untuk memberikan apa pun yang aku minta. Berikan sekarang. 781 00:45:34,000 --> 00:45:35,120 Ny, dengarkan aku nyonya. 782 00:45:35,680 --> 00:45:36,440 Berikan. 783 00:45:36,880 --> 00:45:39,080 Kau tidak harus melanggar janji ... dekati dia dan cium. 784 00:45:53,120 --> 00:45:55,320 Itu tidak cocok untukmu. Aku akan memintanya lain kali. 785 00:45:57,360 --> 00:45:59,320 Dia tidak mengambil ciuman gratis juga. 786 00:45:59,640 --> 00:46:01,440 Kebahagiaan untuk menyakiti ego seseorang adalah keluar dari dunia ini. 787 00:46:05,040 --> 00:46:09,840 Dia melakukan pernikahan di wilayah kita meninggalkan wilayahnya sendiri, ada sesuatu yang mencurigakan. 788 00:46:12,080 --> 00:46:13,600 Nama keluarganya sangat besar. 789 00:46:14,560 --> 00:46:16,160 Aku akan pergi dengan seluruh keluarganya. 790 00:46:42,680 --> 00:46:43,440 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 791 00:46:45,600 --> 00:46:46,320 Silakan. 792 00:46:47,160 --> 00:46:49,200 Halo, hanya tamu. 793 00:46:53,640 --> 00:46:55,160 Tidaklah cukup memiliki pistol di saku Kau, 794 00:46:55,880 --> 00:46:57,360 Kau juga harus punya nyali. 795 00:46:58,240 --> 00:47:00,280 Musuh ada di sekitar 360 derajat. 796 00:47:10,760 --> 00:47:11,720 Hei, berhenti! 797 00:47:11,920 --> 00:47:12,680 Bodyguard. 798 00:47:20,560 --> 00:47:22,160 Mari bermain game! 799 00:47:22,520 --> 00:47:23,320 Tentu. 800 00:47:27,640 --> 00:47:29,320 Vijay memperlakukanku sebagai saudaranya. 801 00:47:30,280 --> 00:47:33,880 Berapa kali aku bilang bahwa kita semua adalah satu keluarga. 802 00:47:35,120 --> 00:47:36,600 Dia hanya tidak mendengarkanku. 803 00:47:38,880 --> 00:47:39,600 Giliranmu. 804 00:47:42,920 --> 00:47:45,040 Kau akan terkejut mengetahui satu hal lagi. 805 00:47:45,520 --> 00:47:47,840 Dia siap untuk menangkap seluruh Bangalore. 806 00:47:48,240 --> 00:47:49,400 Orang yang licik. 807 00:47:51,320 --> 00:47:52,840 Aku memarahi dan menghentikannya. 808 00:47:53,880 --> 00:47:58,280 Aku memintanya untuk memperingatkan salah satu pelanggan kami, 809 00:47:59,120 --> 00:48:01,040 Dia kembali dengan kepalanya! 810 00:48:01,520 --> 00:48:02,760 Anak berbahaya! 811 00:48:04,040 --> 00:48:07,320 Mereka tidak menghargai emosi, Vijay. 812 00:48:08,920 --> 00:48:09,680 Periksa teman. 813 00:48:11,600 --> 00:48:14,520 Tidak ada nilai dalam permainan setelah kematian raja. 814 00:48:15,640 --> 00:48:18,400 Kau telah menghasilkan banyak uang dan nama, Vijay. 815 00:48:18,760 --> 00:48:19,880 Aku pikir itu sudah cukup. 816 00:48:21,000 --> 00:48:21,840 Pensiun saja. 817 00:48:22,520 --> 00:48:23,280 Itu saja? 818 00:48:23,480 --> 00:48:24,920 Jangan anggap ini sebagai peringatan, 819 00:48:25,720 --> 00:48:27,120 Ambillah sebagai saran. 820 00:48:32,800 --> 00:48:34,320 Kau membuat ayahku terbunuh, saudara? 821 00:48:34,480 --> 00:48:35,120 Tidak. 822 00:48:35,320 --> 00:48:36,080 Tidak semuanya. 823 00:48:54,800 --> 00:48:57,240 Kenapa kau tidak sarapan? 824 00:48:57,520 --> 00:48:58,880 Menunggu kabar baik. 825 00:49:00,760 --> 00:49:01,440 Apa kabar baiknya? 826 00:49:01,640 --> 00:49:04,520 Gaikwad tidak akan mencapai Bangalore. 827 00:49:11,320 --> 00:49:13,560 Dia telah menjual Bengal... 828 00:49:17,040 --> 00:49:18,920 Mereka akan membunuh semua orang itu. 829 00:49:21,080 --> 00:49:22,000 Ini benar-benar berita bagus. 830 00:49:22,880 --> 00:49:23,840 Nikmati saat ini. 831 00:49:24,080 --> 00:49:24,760 Sarapan. 832 00:49:25,000 --> 00:49:26,880 Anak-anak nakal! 833 00:50:10,360 --> 00:50:12,560 Cukup darah singa... 834 00:50:14,040 --> 00:50:16,480 Sekarang bermain dengan darah manusia. 835 00:50:17,400 --> 00:50:18,760 Bunuh semua orang. 836 00:50:19,480 --> 00:50:20,680 Rayakan itu! 837 00:50:25,360 --> 00:50:26,600 Ibu ! 838 00:50:27,840 --> 00:50:28,800 Khushi... 839 00:50:49,920 --> 00:50:50,760 Khushi... 840 00:50:51,600 --> 00:50:52,680 Khushi... 841 00:50:55,200 --> 00:50:56,560 Ibu... 842 00:51:13,400 --> 00:51:14,520 Khushi... Khushi 843 00:51:14,720 --> 00:51:15,480 Ibu... 844 00:51:54,520 --> 00:51:56,160 Tidak Pak... jangan buang pelurunya. 845 00:52:42,840 --> 00:52:43,680 Nisha... 846 00:52:45,360 --> 00:52:46,080 Nisha... 847 00:52:46,360 --> 00:52:47,080 Saudara! 848 00:52:47,280 --> 00:52:48,000 Nisha. 849 00:52:48,360 --> 00:52:49,240 Nisha 850 00:52:50,360 --> 00:52:51,440 Saudara 851 00:52:51,800 --> 00:52:52,520 Nisha 852 00:52:54,720 --> 00:52:55,560 Saudara ... 853 00:53:47,880 --> 00:53:50,680 Aku merasa hari itu ada sesuatu yang tidak beres. 854 00:53:51,360 --> 00:53:54,120 Musuh yang tahu segalanya tentang lebih berbahaya daripada 855 00:53:54,280 --> 00:53:56,240 orang yang tidak tahu apa-apa tentang kita. 856 00:53:58,040 --> 00:53:59,840 Dia sangat kuat sampai sekarang. 857 00:54:01,200 --> 00:54:02,560 Kita harus diam. 858 00:54:02,760 --> 00:54:04,200 Benar Pak... diam. 859 00:54:04,400 --> 00:54:05,640 dia akan menyerang lagi... 860 00:54:06,040 --> 00:54:07,320 Dan kemudian selesaikan mode senyapnya. 861 00:54:07,520 --> 00:54:08,280 Apa yang kau katakan? 862 00:54:08,440 --> 00:54:10,160 Ada 12 orang untuk sarapan pagi ini. 863 00:54:10,440 --> 00:54:12,320 Tidak ada orang untuk makan malam sekarang. 864 00:54:12,640 --> 00:54:13,640 Benar-benar terluka. 865 00:54:14,600 --> 00:54:15,920 Ini bukan waktunya untuk berdiskusi. 866 00:54:16,360 --> 00:54:17,440 Waktunya untuk memutuskan. 867 00:54:17,640 --> 00:54:20,160 Mulai perusahaan baru atau undang mereka untuk rapat partai atau undang mereka 868 00:54:20,360 --> 00:54:23,720 untuk pertunangan saudarimu, Pak. 869 00:54:25,040 --> 00:54:26,440 Mereka telah melayanimu makanan di pesta pernikahan, 870 00:54:26,640 --> 00:54:28,320 Kau memberi mereka hadiah kembali dengan itu juga. 871 00:54:30,440 --> 00:54:32,360 Kau tidak boleh menyimpan pujian terlalu lama. 872 00:54:32,640 --> 00:54:34,920 Jangan bicara tanpa mengetahui segalanya tentang dia. 873 00:54:35,320 --> 00:54:36,080 Tolong. 874 00:54:36,760 --> 00:54:37,440 Maaf pak. 875 00:54:45,560 --> 00:54:48,880 Kita membutuhkan ribuan keputusan yang baik untuk mendirikan sebuah kerajaan. 876 00:54:49,560 --> 00:54:53,800 Tapi hanya satu keputusan yang salah bisa meruntuhkannya. 877 00:55:00,080 --> 00:55:02,400 Aku punya keyakinan bahwa kau akan mengikuti ini. 878 00:55:08,360 --> 00:55:09,360 Ya Vijay, katakan padaku. 879 00:55:09,880 --> 00:55:12,880 Karena ayahku tidak ada lagi, aku tidak membutuhkan bisnis ini. 880 00:55:13,440 --> 00:55:14,200 Aku menyerah. 881 00:55:14,440 --> 00:55:15,440 Kau akan meninggalkan semuanya? 882 00:55:15,640 --> 00:55:18,240 Kalian sudah seperti saudara-saudaraku. 883 00:55:19,480 --> 00:55:20,520 Biarkan mereka melanjutkan. 884 00:55:20,800 --> 00:55:21,920 Keputusan yang sangat bagus, Vijay. 885 00:55:22,160 --> 00:55:22,880 Sangat bagus. 886 00:55:23,720 --> 00:55:25,800 Itu baik untuk menjauh dari orang jahat. 887 00:55:26,320 --> 00:55:27,480 Sampai jumpa lagi. 888 00:55:27,640 --> 00:55:28,360 Tentu. 889 00:55:29,080 --> 00:55:29,760 Hai teman-teman ! 890 00:55:30,280 --> 00:55:30,880 Ya ayah. 891 00:55:31,120 --> 00:55:32,560 Dia menjadi takut! 892 00:55:35,320 --> 00:55:36,560 Mari kita mulai permainan baru kita. 893 00:55:39,040 --> 00:55:39,720 Santosh. 894 00:55:46,880 --> 00:55:49,000 Saudariku akan bertunangan dalam 12 hari. 895 00:55:49,560 --> 00:55:51,280 Rencanakan jadwal dengan benar. 896 00:55:51,480 --> 00:55:52,200 Ya pak. 897 00:56:23,600 --> 00:56:28,320 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 898 00:56:28,640 --> 00:56:31,080 Aku terluka... Bagaimana denganmu, bos? 899 00:56:32,000 --> 00:56:34,560 Ini bukan pernikahan, ini hanya upacara cincin. 900 00:56:34,760 --> 00:56:37,640 Kau punya rencana masa depan? 901 00:56:46,560 --> 00:56:47,200 Selamat datang ! 902 00:56:47,360 --> 00:56:48,720 Selamat! 903 00:56:51,360 --> 00:56:52,240 Terima kasih. 904 00:56:58,360 --> 00:57:00,680 Ketiga orang itu memberikan tatapan aneh. 905 00:57:02,000 --> 00:57:05,040 Aku punya beberapa program dengan mereka... mereka akan baik-baik saja setelah aku menyelesaikannya. 906 00:57:05,800 --> 00:57:06,480 Sampai jumpa. 907 00:57:14,520 --> 00:57:15,280 Hai sayang... 908 00:57:15,920 --> 00:57:16,400 Halo. 909 00:57:16,600 --> 00:57:17,080 Siapa namamu? 910 00:57:17,280 --> 00:57:17,800 Preeti. 911 00:57:18,040 --> 00:57:18,440 Nama yang bagus... 912 00:57:18,640 --> 00:57:19,320 Terima kasih. 913 00:57:21,440 --> 00:57:22,120 Iya kakak... 914 00:57:22,760 --> 00:57:23,520 Aku di pub. 915 00:57:23,920 --> 00:57:25,040 Oke, aku datang. 916 00:57:25,280 --> 00:57:26,680 Sayang, aku akan segera kembali. 917 00:57:26,880 --> 00:57:27,560 OKE. 918 00:57:28,280 --> 00:57:30,400 Ya tuan-tuan, selamat menikmati! 919 00:57:30,720 --> 00:57:31,360 Bersulang. 920 00:57:31,520 --> 00:57:32,240 Cheers.. Cheers! 921 00:57:36,160 --> 00:57:37,200 Ayo mainkan gamenya. 922 00:57:37,560 --> 00:57:38,360 Tentu. 923 00:57:40,880 --> 00:57:43,240 Bagaimana bisnisnya, saudara? 924 00:57:44,200 --> 00:57:44,920 Baik-baik saja. 925 00:57:45,360 --> 00:57:47,400 Ayahku sangat menyukaimu. 926 00:57:47,760 --> 00:57:48,800 Pria yang sangat baik. 927 00:57:49,200 --> 00:57:50,000 Maaf. 928 00:57:50,360 --> 00:57:52,840 Aku kaget mendengar berita itu. 929 00:57:53,200 --> 00:57:54,480 Ini seharusnya tidak terjadi. 930 00:57:55,040 --> 00:57:56,160 Itu takdir! 931 00:57:56,480 --> 00:57:58,520 Tuhan memanggil semua orang baik segera. 932 00:57:58,720 --> 00:57:59,400 Bentar, aku akan kembali. 933 00:58:09,840 --> 00:58:10,600 Hai sayang ! 934 00:58:16,440 --> 00:58:17,280 Preeti ... 935 00:58:19,760 --> 00:58:21,040 Kau tidak menemukan gadis itu? 936 00:58:21,720 --> 00:58:23,440 Siapa itu? 937 00:58:24,080 --> 00:58:24,840 Tamu... 938 00:58:28,360 --> 00:58:30,000 Apa yang kau lakukan di sini? 939 00:58:30,200 --> 00:58:32,080 Aku datang ke sini untuk mengistirahatkanmu dalam damai selamanya. 940 00:58:33,080 --> 00:58:34,720 Kau akan membunuhku? 941 00:59:11,520 --> 00:59:14,880 Aku mengharapkanmu datang ketika ayahku meninggal. 942 00:59:16,120 --> 00:59:21,800 Aku berusaha untuk datang tetapi komitmen bisnis, perjalanan ke luar negeri. Aku tidak bisa melakukannya. 943 00:59:22,360 --> 00:59:22,920 Tidak apa-apa. 944 00:59:23,160 --> 00:59:25,320 Tapi, aku sangat merindukannya. 945 00:59:25,560 --> 00:59:26,360 Ya Prana. 946 00:59:28,200 --> 00:59:29,120 Tapi kali ini... 947 00:59:29,320 --> 00:59:29,720 Aku akan kembali. 948 00:59:29,920 --> 00:59:31,280 Kau harus sangat kuat, Vijay. 949 00:59:32,520 --> 00:59:33,200 Halo... 950 00:59:33,400 --> 00:59:34,840 Halo Pranav ... Halo ... 951 00:59:35,080 --> 00:59:35,800 Sial! 952 00:59:38,800 --> 00:59:39,520 Cheers ! 953 00:59:45,040 --> 00:59:47,240 Hei bodyguard, di mana Pranav? 954 00:59:47,440 --> 00:59:49,400 Dia menunggumu. 955 00:59:49,600 --> 00:59:51,200 Bunuh dia... 956 01:00:24,600 --> 01:00:28,440 Ayahku selalu mengatakan untuk tidak bersaing dalam hubungan. 957 01:00:28,880 --> 01:00:32,280 Dia dulu sangat menghargai emosi. 958 01:00:32,440 --> 01:00:35,480 Bahkan aku sangat menghargai emosi, Vijay. 959 01:00:36,040 --> 01:00:40,440 Saat ini, sangat penting untuk menjaga hubungan. 960 01:00:41,480 --> 01:00:44,040 Hei, berhenti! 961 01:00:52,360 --> 01:00:54,000 Berapa lama kau akan mencari yang mati. 962 01:00:54,680 --> 01:00:55,560 Bangsat... 963 01:00:57,120 --> 01:00:57,840 Tembak dia. 964 01:01:25,200 --> 01:01:27,480 Tidak cukup hanya memiliki senjata, Kau juga harus memiliki nyali. 965 01:01:28,360 --> 01:01:31,000 Keberanian selalu ada di sekitarku, 360 derajat. 966 01:01:53,200 --> 01:01:55,360 Aku bisa memaafkan musuhku sekali saja... 967 01:01:55,800 --> 01:02:00,400 Tapi aku tidak pernah bisa melupakan musuh yang menipu menjadi teman! 968 01:02:01,160 --> 01:02:02,520 Apa yang kau katakan, Wijaya? 969 01:02:04,080 --> 01:02:04,880 Periksa teman. 970 01:02:07,480 --> 01:02:10,080 Raja bersamaku. 971 01:02:11,280 --> 01:02:13,000 Aku tidak ingin perusahaan ini. 972 01:02:13,200 --> 01:02:16,880 Apa yang akan kau lakukan dengan bisnis tanpa putramu, Ratan? 973 01:02:17,880 --> 01:02:19,720 Ambil pensiun permanen. 974 01:02:23,280 --> 01:02:24,800 Ashok, Pranav, Vikram ... 975 01:02:28,000 --> 01:02:29,280 Semoga tenang di alam sana ! 976 01:02:30,200 --> 01:02:33,520 Pak, Vijay membunuh Ratan dan dia telah menduduki seluruh bisnis. 977 01:02:40,040 --> 01:02:41,400 Semuanya baik-baik saja. 978 01:02:41,800 --> 01:02:43,040 Kami kembali ke bentuk. 979 01:02:46,600 --> 01:02:48,840 Semua bawahan berada dalam kendali kita. 980 01:02:49,800 --> 01:02:53,400 Kepercayaan dan ketakutan pada kita telah meningkat. 981 01:02:54,840 --> 01:02:56,200 Segera berangkat ke India... 982 01:02:56,400 --> 01:02:57,400 Serang Vijay Gaikwad... 983 01:02:57,600 --> 01:02:58,920 Hancurkan seluruh kerajaannya... 984 01:02:59,160 --> 01:03:00,520 Aku ingin melihatnya mati. 985 01:03:00,680 --> 01:03:01,440 Ya pak. 986 01:03:06,480 --> 01:03:09,720 Seperti yang diharapkan, nilai saham perusahaan kita meningkat. 987 01:03:09,920 --> 01:03:13,360 Rincian pengiriman kargo dari pelabuhan akan dikonfirmasi besok pagi. 988 01:03:13,600 --> 01:03:14,280 Cheers ! 989 01:03:14,480 --> 01:03:15,520 Cheers...Cheers! 990 01:03:31,240 --> 01:03:34,640 Kau datang untuk membunuh Vijay Gaikwad dari jarak yang begitu jauh... 991 01:03:34,840 --> 01:03:35,920 Apa alasannya? 992 01:03:39,600 --> 01:03:43,080 Dia mengirim seorang pria ... seorang pria lajang 993 01:03:43,760 --> 01:03:45,400 Yang datang dari negeri jauh 994 01:03:47,600 --> 01:03:51,240 Dia menghancurkan kerajaan, kerajaan iblis. 995 01:03:52,720 --> 01:03:56,320 Aku bingung sekali sejak ayahku meninggal ... 996 01:03:57,800 --> 01:04:00,200 Aku tidak memiliki kejelasan tentang siapa temanku dan siapa musuh ... 997 01:04:01,120 --> 01:04:04,800 Bersama aku, Kau juga telah menyelamatkan nyawa anggota keluargaku. 998 01:04:05,760 --> 01:04:08,000 Tanpa sadar, Kau telah banyak membantu bisnisku. 999 01:04:10,200 --> 01:04:11,240 Aku percaya kau ! 1000 01:04:12,400 --> 01:04:14,480 Ayahku telah meninggalkanku dengan dua tanggung jawab. 1001 01:04:15,200 --> 01:04:17,560 Pertama, bisnis ini... kedua, saudariku. 1002 01:04:17,840 --> 01:04:20,000 Minggu ini adalah yang paling penting untuk bisnis kita. 1003 01:04:20,280 --> 01:04:22,120 Jaga dia minggu ini. 1004 01:04:23,320 --> 01:04:24,160 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 1005 01:04:24,640 --> 01:04:25,320 Baik pak. 1006 01:04:45,080 --> 01:04:45,800 Santos! 1007 01:04:46,840 --> 01:04:49,320 Bagaimana kau membawaku ke sini tanpa bertanya kepadaku? 1008 01:04:49,640 --> 01:04:50,880 Aku bisa melaporkanmu. 1009 01:04:52,280 --> 01:04:53,160 Aku berbicara... 1010 01:05:00,920 --> 01:05:01,560 Halo 1011 01:05:01,760 --> 01:05:03,760 Maaf Nisha... ini untuk kebaikanmu. 1012 01:05:04,040 --> 01:05:05,360 Harap sesuaikan untuk satu minggu ini. 1013 01:05:05,680 --> 01:05:07,320 Aku akan memberi tahumu secara rinci setelah aku kembali. 1014 01:05:07,560 --> 01:05:08,320 baik saudara. 1015 01:05:08,640 --> 01:05:11,640 Dia mengatur bisnis secara diam-diam. 1016 01:05:11,880 --> 01:05:15,600 Dia telah menjaga saudarinya dengan aman di Madikeri. 1017 01:05:15,800 --> 01:05:16,880 Tim sudah siap... 1018 01:05:17,160 --> 01:05:18,480 Kita akan membunuh saudarinya terlebih dahulu. 1019 01:05:23,840 --> 01:05:25,720 Berhenti di sini, saudara! 1020 01:05:28,200 --> 01:05:30,680 -Halo saudara! -Halo! 1021 01:05:30,920 --> 01:05:34,160 Namaku Biddappa. Dia adalah istriku, Dechamma. 1022 01:05:40,000 --> 01:05:41,880 Santosh, situasinya tidak benar. 1023 01:05:42,280 --> 01:05:43,320 Harap waspada. 1024 01:05:43,520 --> 01:05:44,240 Ya pak. 1025 01:05:48,280 --> 01:05:49,080 Santosh... 1026 01:05:55,000 --> 01:05:59,480 Saudara, dia mau melahirkan. Hubungi Dokter segera. 1027 01:05:59,520 --> 01:06:04,760 Tolong ambilkan mobilnya, saudara. Aku mohon bantuannya, saudara. 1028 01:06:05,280 --> 01:06:06,400 Baiklah. 1029 01:06:07,160 --> 01:06:07,840 Hati-hati. 1030 01:06:21,080 --> 01:06:22,240 Bu ! 1031 01:06:40,040 --> 01:06:41,000 Sayangku! 1032 01:06:54,160 --> 01:06:57,200 Aku tidak pernah tahu apa itu kebahagiaan... 1033 01:06:57,520 --> 01:06:59,320 Aku kehilangan ibuku di usia yang sangat dini, 1034 01:07:00,200 --> 01:07:02,000 Dan kemudian sekolah asrama Singapura... 1035 01:07:02,840 --> 01:07:04,000 aku tidak pernah punya teman... 1036 01:07:04,720 --> 01:07:07,320 Aku selalu menunggu ulang tahunku setiap tahun... 1037 01:07:08,000 --> 01:07:09,280 Bukan untuk merayakan... 1038 01:07:10,040 --> 01:07:12,480 Ayahku mungkin akan datang menemuiku pada hari itu... 1039 01:07:14,240 --> 01:07:17,640 Aku menghabiskan hidupku di antara pembantu dan penjaga keamanan ... 1040 01:07:19,120 --> 01:07:24,000 Aku menyelesaikan studi kedokteranku setahun yang lalu tetapi lupa bahwa aku seorang dokter ... 1041 01:07:25,240 --> 01:07:28,400 Kemarin, untuk pertama kalinya, aku membantu melahirkan bayi... 1042 01:07:32,000 --> 01:07:33,520 Tahan sebentar lagi saja ... 1043 01:07:38,720 --> 01:07:43,800 Pertama kali ketika aku melihatmu di Ashram, aku tidak tahu apakah kau menyukaiku atau tidak... 1044 01:07:44,640 --> 01:07:46,840 Tapi aku sangat menyukaimu. 1045 01:07:47,200 --> 01:07:57,040 Setelah kau menyelamatkan keluarga kami, aku merasa setiap napas kami adalah hadiah darimu. 1046 01:07:59,680 --> 01:08:00,800 Aku mencintaimu Santosh! 1047 01:08:22,480 --> 01:08:23,240 Pergilah... 1048 01:09:58,520 --> 01:10:01,560 Dia tidak menerima panggilan ... Aku pikir dia pergi 1049 01:10:02,360 --> 01:10:03,200 Sial. 1050 01:10:10,000 --> 01:10:14,560 Berdiri di atas air terjun mataku, 1051 01:10:15,120 --> 01:10:19,840 Hatiku menyanyikan melodi, 1052 01:10:20,440 --> 01:10:25,280 Dikalahkan oleh daya tarik keindahan dan keheninganmu 1053 01:10:25,800 --> 01:10:30,280 Aku mulai mengikutimu dengan tangan kosong! 1054 01:10:30,480 --> 01:10:35,800 Perusahaanmu memikat 1055 01:10:36,040 --> 01:10:40,920 Kau adalah pemilik mimpiku, 1056 01:10:41,760 --> 01:10:46,400 Keberuntunganku memilikimu dalam hidupku 1057 01:10:47,160 --> 01:10:52,080 Aku penggemarmu, tidak diragukan lagi! 1058 01:10:54,280 --> 01:10:59,320 Aku pengawalmu, 1059 01:10:59,600 --> 01:11:04,480 Akan melindungimu, sepanjang hidup. 1060 01:11:04,920 --> 01:11:09,560 Aku pengawalmu, 1061 01:11:10,280 --> 01:11:15,080 Akan melindungimu, sepanjang hidup. 1062 01:11:16,640 --> 01:11:21,160 Aku beruntung memilikimu dalam hidupku 1063 01:11:21,760 --> 01:11:26,920 Aku penggemarmu, tidak diragukan lagi! 1064 01:11:28,720 --> 01:11:30,120 Oke, besok aku update. 1065 01:11:31,320 --> 01:11:32,160 Ambil kopi... 1066 01:11:33,480 --> 01:11:34,200 Terima kasih. 1067 01:11:35,120 --> 01:11:40,440 Aku merasa akan menyenangkan memiliki Santosh sebagai anggota keluarga daripada sebagai keamanan... 1068 01:11:41,320 --> 01:11:43,200 Dia pasangan yang cocok untuk Nisha. 1069 01:11:44,400 --> 01:11:45,480 Hanya sebuah saran. 1070 01:11:45,720 --> 01:11:47,320 Keputusan ada di tanganmu. 1071 01:11:52,600 --> 01:11:54,000 Di sinilah pertemuan terjadi. 1072 01:11:54,200 --> 01:11:57,520 Ini pemeriksaan keamanan pertama... ini yang kedua... ini yang ketiga. 1073 01:11:57,840 --> 01:12:00,920 Dari sini ke sini, jarak 0.75kms. 1074 01:12:01,680 --> 01:12:04,200 Waspada penuh dan serang dengan hati-hati. 1075 01:12:04,800 --> 01:12:07,080 Dia telah mengatur pertemuan bisnis untuk besok, pak. 1076 01:12:07,280 --> 01:12:09,320 Kali ini kita tidak akan meleset dari target, Pak. 1077 01:12:09,520 --> 01:12:10,760 Bakar mereka semua. 1078 01:12:14,320 --> 01:12:15,120 Halo semuanya ! 1079 01:12:15,520 --> 01:12:19,120 Mari kita sambut ketua kita, Tuan Vijay Gaikwad, di atas panggung. 1080 01:12:29,560 --> 01:12:31,640 Grup Gaikwad menyambut kalian semua! 1081 01:12:34,680 --> 01:12:35,840 Siapa itu? Turun. 1082 01:12:36,160 --> 01:12:37,000 Turun. 1083 01:12:41,440 --> 01:12:47,160 Aku ingin menyambut saudariku tersayang, Nisha Gaikwad, di atas panggung! 1084 01:12:57,440 --> 01:13:03,840 Mulai saat ini, otoritas penkautanganan perusahaan ini adalah milik Nisha Gaikwad. 1085 01:13:05,480 --> 01:13:09,400 Kau telah menjaga kepercayaanmu padaku dan memberiku tanggung jawab yang begitu besar ... 1086 01:13:10,680 --> 01:13:11,600 Semoga aku memenuhinya. 1087 01:13:13,640 --> 01:13:18,560 Aku harus berterima kasih kepada orang yang spesial di kesempatan yang spesial ini. 1088 01:13:21,280 --> 01:13:27,640 Jika dia bersamaku, aku percaya diri menangani tugas berat apa pun. 1089 01:13:32,280 --> 01:13:36,080 Aku ingin menyambut Pak Santosh! 1090 01:13:55,440 --> 01:14:00,080 Dia datang sebagai keamanan, melindungi keluarga kita dan sekarang menjadi anggota keluarga. 1091 01:14:04,840 --> 01:14:08,120 Dia adalah simbol kepercayaan 1092 01:14:10,240 --> 01:14:12,200 Kekuatan dan keberanian. 1093 01:14:17,920 --> 01:14:18,720 Itu saja pak? 1094 01:14:23,080 --> 01:14:26,160 Bukankah aku simbol ketakutan, Pak? 1095 01:14:29,320 --> 01:14:31,760 Aku harus menimbulkan rasa takut, kan Pak? 1096 01:14:33,360 --> 01:14:35,000 Aku harus membangkitkan ketakutan! 1097 01:14:38,400 --> 01:14:39,880 Apa yang kau katakan? 1098 01:15:15,200 --> 01:15:17,320 Bos, tidak... tolong lepaskan aku bos.. 1099 01:15:23,000 --> 01:15:25,080 Kau takut sekarang, Pak? 1100 01:17:03,560 --> 01:17:11,320 Kau tidak memilihku... Aku yang memilihmu! 1101 01:17:11,800 --> 01:17:14,120 Kau takut? 1102 01:17:48,840 --> 01:17:49,760 Selamat datang ! 1103 01:18:16,240 --> 01:18:17,120 Jatuhkan senjatanya... 1104 01:18:22,080 --> 01:18:23,200 Pak, kami mendapat rekamannya. 1105 01:18:23,400 --> 01:18:24,000 Kerja bagus, Charlie. 1106 01:18:24,160 --> 01:18:25,480 Apa yang kau lakukan? 1107 01:18:25,680 --> 01:18:26,560 Pergi dan pukul dia. 1108 01:18:26,760 --> 01:18:27,840 Dia datang. 1109 01:18:28,600 --> 01:18:29,160 Halo.. 1110 01:18:29,360 --> 01:18:30,480 Pak.. dia masih hidup pak. 1111 01:18:30,680 --> 01:18:31,360 Siapa yang hidup? 1112 01:18:31,560 --> 01:18:32,560 Pak, dia hidup. 1113 01:18:32,760 --> 01:18:33,840 Katakan padaku, siapa yang hidup? 1114 01:18:34,160 --> 01:18:36,440 James! 1115 01:18:45,680 --> 01:18:49,400 Nafasmu seakan terhenti hanya dengan mendengar namanya... 1116 01:18:50,560 --> 01:18:53,440 Rowdy, goon, don, gangster... 1117 01:18:54,240 --> 01:18:56,600 Aku adalah tuan dari mereka semua. 1118 01:18:57,680 --> 01:19:06,320 Jika kau punya nyali, jika kau benar-benar ingin mengalahkanku, jika Kau memiliki rasa balas dendam ... 1119 01:19:07,080 --> 01:19:07,920 Datanglah ! 1120 01:19:11,600 --> 01:19:12,560 Pak, sudah mulai. 1121 01:19:34,880 --> 01:19:36,680 Ya kau benar. 1122 01:19:36,680 --> 01:19:38,400 Aku berbohong dengan sengaja. 1123 01:19:38,720 --> 01:19:40,560 Kau telah membunuh teman-temanku. 1124 01:19:42,800 --> 01:19:44,840 Kau telah menyiksa mentalnya. 1125 01:19:45,600 --> 01:19:47,160 Aku ingin membalas dendam. 1126 01:19:53,280 --> 01:19:54,120 Balas dendammu. 1127 01:20:15,880 --> 01:20:18,520 Kau harus waspada... waspada dalam segala hal. 1128 01:20:18,720 --> 01:20:19,360 Ya pak. 1129 01:20:19,560 --> 01:20:21,720 Berikan sayuran, non-sayuran, semua jenis makanan. 1130 01:20:21,920 --> 01:20:23,840 Mereka harus makan lemak untuk melakukan kejahatan. 1131 01:20:24,080 --> 01:20:24,760 Berikan. 1132 01:20:27,560 --> 01:20:28,640 Makanan... silahkan. 1133 01:20:30,920 --> 01:20:33,440 Kapten, makanan dari pagi masih ada. 1134 01:20:33,600 --> 01:20:34,800 Nyonya tidak makan apa-apa. 1135 01:20:35,040 --> 01:20:36,280 Apa ini mogok makan? 1136 01:20:37,200 --> 01:20:38,920 Itu tidak membantu orang-orang sepertimu. 1137 01:20:39,360 --> 01:20:40,520 Makan saja... makan. 1138 01:20:40,800 --> 01:20:43,080 Makanan yang diberikan oleh orang jahat itu seperti racun. 1139 01:20:43,280 --> 01:20:44,160 aku tidak akan makan. 1140 01:20:45,440 --> 01:20:46,360 Orang jahat? 1141 01:20:46,560 --> 01:20:49,520 Kejam, iblis, tidak manusiawi. 1142 01:20:49,720 --> 01:20:50,680 Siapa dia? 1143 01:20:51,000 --> 01:20:52,560 Seorang Naxalite atau teroris? 1144 01:20:52,880 --> 01:20:53,920 Kau tahu siapa dia? 1145 01:20:54,840 --> 01:20:56,480 Kau tahu siapa Santosh? 1146 01:21:00,800 --> 01:21:05,800 Tim kami tidak membunuh Jaidev Gaikwad, itu adalah timnya. 1147 01:21:06,880 --> 01:21:07,880 Mengapa dia melakukannya? 1148 01:21:08,360 --> 01:21:09,680 Apa tujuan di baliknya? 1149 01:21:10,200 --> 01:21:11,200 Siapa James? 1150 01:21:11,720 --> 01:21:12,560 Dia adalah... 1151 01:21:13,640 --> 01:21:14,480 Kalian siap? 1152 01:21:14,680 --> 01:21:15,360 Ya pak. 1153 01:21:16,840 --> 01:21:19,720 Pak, landasan peluncuran diidentifikasi di dekat area Pulwama. 1154 01:21:21,400 --> 01:21:23,320 Ini adalah organisasi teror Haltaf Muzima... 1155 01:21:23,720 --> 01:21:25,200 Juga dikenal sebagai geng powder. 1156 01:21:25,480 --> 01:21:28,320 Terdiri dari lebih dari 28 anggota aktif, terlibat langsung dalam 1157 01:21:28,520 --> 01:21:31,520 narkotika di seluruh LOC dan menginvestasikan uang dalam kegiatan teror. 1158 01:21:32,080 --> 01:21:37,840 Dia adalah Mohseen...dia adalah Azhar, terlibat langsung dalam penyerangan dimana kita kehilangan 28 tentara pemberani kita. 1159 01:21:38,480 --> 01:21:42,880 Sekarang komando CRPF kita Anup Jacob telah disandera dan mereka mengirim klip video. 1160 01:21:43,080 --> 01:21:45,760 Tinggalkan orang-orang kita... kalau tidak aku akan membunuhnya. 1161 01:21:46,080 --> 01:21:49,760 Jangan lakukan apa pun pada orang-orang kami... Kami tidak akan meninggalkan siapa pun. 1162 01:21:49,920 --> 01:21:52,160 Hidup Jihad! Hidup Jihad! 1163 01:21:54,440 --> 01:21:55,640 Jadi apa pendapatmu? 1164 01:21:56,000 --> 01:21:58,480 Mari kita aktifkan unit para-komando elit kita. 1165 01:22:00,200 --> 01:22:01,160 Jadi siapa yang memimpin? 1166 01:22:01,360 --> 01:22:04,880 Penyerang yang intens, kita memanggilnya James! 1167 01:22:07,280 --> 01:22:10,160 Dia memimpin 19 operasi dengan kesuksesan 100%. 1168 01:22:12,040 --> 01:22:13,480 Tanpa satu pun korban... 1169 01:22:14,000 --> 01:22:16,040 Dia adalah teror bagi semua teroris... 1170 01:22:18,080 --> 01:22:20,400 Penghargaan tertinggi dalam pelatihan... 1171 01:22:22,880 --> 01:22:25,320 Dia adalah Mayor Santosh Kumar. 1172 01:22:42,200 --> 01:22:42,920 Bergerak 1173 01:23:19,440 --> 01:23:20,760 Mereka datang, waspadalah! 1174 01:23:20,920 --> 01:23:22,280 Maju, maju... 1175 01:23:22,440 --> 01:23:23,440 Ambil pistolnya.. bunuh.. 1176 01:23:23,640 --> 01:23:25,040 Bunuh semua orang. 1177 01:23:26,280 --> 01:23:27,320 Ambil posisi... 1178 01:23:27,600 --> 01:23:28,440 Fokus... 1179 01:23:29,400 --> 01:23:30,160 Siap-siap ! 1180 01:23:30,320 --> 01:23:30,880 Ya pak. 1181 01:23:31,120 --> 01:23:31,760 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 1182 01:23:31,920 --> 01:23:32,680 Ya pak. 1183 01:23:37,200 --> 01:23:37,800 Bunuh bunuh.. 1184 01:23:38,040 --> 01:23:38,640 Tembak tembak.. 1185 01:23:38,840 --> 01:23:40,600 Jangan biarkan siapa pun ... bunuh mereka semua. 1186 01:23:40,840 --> 01:23:42,240 Jangan mengampuni siapa pun. 1187 01:24:26,480 --> 01:24:27,360 Lantai dasar dibersihkan. 1188 01:24:28,480 --> 01:24:29,320 Bunuh dia... 1189 01:25:08,080 --> 01:25:08,880 Lantai pertama dibersihkan. 1190 01:25:16,320 --> 01:25:17,320 Pergilah... 1191 01:25:23,080 --> 01:25:25,640 Jatuhkan pistolnya... kalau tidak aku akan menembaknya.. pergi 1192 01:25:26,440 --> 01:25:27,320 Jatuhkan pistolnya. 1193 01:25:30,920 --> 01:25:31,800 Pergilah... 1194 01:25:33,760 --> 01:25:36,000 Pergi... 1195 01:25:46,160 --> 01:25:46,920 Jai Hind! 1196 01:25:47,360 --> 01:25:48,080 Jai Hind! 1197 01:25:50,120 --> 01:25:50,840 Ya ! 1198 01:26:15,440 --> 01:26:17,440 Belajar berperang 1199 01:26:17,640 --> 01:26:19,640 Dari putra tanah 1200 01:26:20,080 --> 01:26:21,920 Nafasnya bisa membara 1201 01:26:22,360 --> 01:26:24,400 Panas matahari juga! 1202 01:26:29,800 --> 01:26:31,360 Belajar berperang 1203 01:26:31,800 --> 01:26:33,800 Seluruh negara adalah rumahmu 1204 01:26:34,120 --> 01:26:36,160 Berjalan dengan letusan 1205 01:26:36,520 --> 01:26:39,000 Kami selalu berhutang budi atas pengorbananmu! 1206 01:26:39,240 --> 01:26:41,240 Meskipun ada hujan dan guntur 1207 01:26:41,440 --> 01:26:43,520 Meskipun laut datang meluap 1208 01:26:43,720 --> 01:26:45,800 Meskipun lawan berdiri di depan 1209 01:26:46,040 --> 01:26:48,560 Kau selalu berada di garis depan untuk melindungi negara ini! 1210 01:26:48,760 --> 01:26:50,880 Jana Gana Mana ada di hatimu 1211 01:26:51,120 --> 01:26:53,320 Kau selalu siap melayani yang membutuhkan! 1212 01:26:53,480 --> 01:26:55,560 Tanah juga merangkul usahamu 1213 01:26:55,760 --> 01:26:57,600 Jai Ho untukmu selamanya! 1214 01:26:58,120 --> 01:26:59,840 Jai Ho! 1215 01:27:00,560 --> 01:27:02,440 Prajurit kesehatan! 1216 01:27:02,720 --> 01:27:04,680 Tidak ada bahaya jika kau berada di sana! 1217 01:27:05,080 --> 01:27:06,920 Prajurit kesehatan! 1218 01:27:07,320 --> 01:27:09,400 Kau adalah kekuatan negara kami! 1219 01:27:09,800 --> 01:27:11,800 Prajurit kesehatan! 1220 01:27:12,200 --> 01:27:14,120 Ada api atas namamu! 1221 01:27:14,560 --> 01:27:16,520 Prajurit kesehatan! 1222 01:27:17,000 --> 01:27:18,920 Kau selalu menjadi penyelamat! 1223 01:27:52,800 --> 01:27:54,600 Ada perjuangan setiap hari 1224 01:27:55,000 --> 01:27:57,080 Senjata sedang digunakan 1225 01:27:57,400 --> 01:27:59,320 Ada pertarungan baru setiap hari 1226 01:27:59,520 --> 01:28:01,760 Tapi kau adalah raja keberanian! 1227 01:28:02,360 --> 01:28:04,120 Kau telah meninggalkan orang tuamu, 1228 01:28:04,480 --> 01:28:06,520 Kau telah mengorbankan semua keinginanmu, 1229 01:28:06,880 --> 01:28:08,840 Kau telah berdiri kuat, 1230 01:28:09,080 --> 01:28:11,360 Dan Kau telah mendedikasikan dirimu untuk negara! 1231 01:28:11,840 --> 01:28:13,720 Prajurit, prajurit! 1232 01:28:14,000 --> 01:28:15,920 Ini Saffron, Putih dan Hijau 1233 01:28:16,320 --> 01:28:18,480 Ada di setiap nafasmu 1234 01:28:18,840 --> 01:28:20,800 Namamu abadi 1235 01:28:21,120 --> 01:28:23,640 Tidak ada yang bisa dibandingkan denganmu! 1236 01:28:28,680 --> 01:28:30,760 Kau bekerja untuk negara, setiap hari, 1237 01:28:31,000 --> 01:28:33,080 Kau terus bepergian setiap detik, 1238 01:28:33,280 --> 01:28:35,480 Setiap sel tubuhmu dipenuhi dengan patriotisme, 1239 01:28:35,640 --> 01:28:37,680 Jai Ho untukmu selamanya! 1240 01:28:37,880 --> 01:28:39,840 Jai Ho! 1241 01:28:40,480 --> 01:28:42,160 Prajurit kesehatan! 1242 01:28:42,440 --> 01:28:44,440 Tidak ada bahaya jika kau berada di sana! 1243 01:28:44,840 --> 01:28:46,800 Prajurit kesehatan! 1244 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 Kau adalah kekuatan negara kami! 1245 01:28:49,600 --> 01:28:51,240 Prajurit kesehatan! 1246 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 Ada api atas namamu! 1247 01:28:54,400 --> 01:28:56,280 Prajurit kesehatan! 1248 01:28:56,760 --> 01:28:58,600 Kau selalu menjadi penyelamat! 1249 01:28:59,880 --> 01:29:06,760 Kau adalah kehidupan tanah ini 1250 01:29:07,000 --> 01:29:17,320 Oh prajurit pemberani, Kau adalah kebanggaan Ibu India! 1251 01:29:18,400 --> 01:29:20,160 Salam Prajurit! 1252 01:29:26,160 --> 01:29:30,080 Santosh, karena dua alasan, aku sangat bangga padamu. 1253 01:29:30,560 --> 01:29:33,600 Alasan pertama, Kau adalah prajurit yang luar biasa. 1254 01:29:34,440 --> 01:29:37,920 Alasan kedua, Kau adalah seorang Kannadiga. 1255 01:29:39,120 --> 01:29:39,680 Terima kasih Pak. 1256 01:29:39,880 --> 01:29:40,840 Kapan kau akan pulang? 1257 01:29:41,080 --> 01:29:41,600 Besok, Pak. 1258 01:29:41,760 --> 01:29:43,480 Jika memungkinkan, kunjungi juga Madikeri. 1259 01:29:43,680 --> 01:29:44,400 Pasti pak. 1260 01:29:44,600 --> 01:29:47,120 Jangan lupa untuk membawa Mysore favoritku. 1261 01:29:47,320 --> 01:29:48,560 Tentu pak.. aku akan membawanya. 1262 01:29:49,800 --> 01:29:50,520 Jai Hind, Pak! 1263 01:29:51,000 --> 01:29:51,680 Jai Hind! 1264 01:29:53,680 --> 01:29:56,200 Pak, Kau akan cuti? 1265 01:29:56,360 --> 01:29:57,080 Ya. 1266 01:29:57,280 --> 01:29:58,200 Berapa hari, Pak? 1267 01:29:58,400 --> 01:29:59,440 Sekitar 15 hari. 1268 01:29:59,640 --> 01:30:00,480 15 hari? 1269 01:30:00,840 --> 01:30:02,560 Pak, ini akan menjadi sangat sulit. 1270 01:30:02,760 --> 01:30:04,280 Bagaimana kami bisa hidup tanpamu? 1271 01:30:05,200 --> 01:30:07,680 Kau tidak akan meninggalkanku... Kau ikut, kan? 1272 01:30:07,880 --> 01:30:08,720 Bagaimana bisa? 1273 01:30:08,920 --> 01:30:10,560 Aku telah meminta cuti untukmu juga. 1274 01:30:10,760 --> 01:30:11,560 Pak... 1275 01:30:11,760 --> 01:30:14,640 Sahabat dekat di hati, yang mendoakan dekat di hati... 1276 01:30:14,800 --> 01:30:16,760 Kau dekat di hati dan jiwa... 1277 01:30:17,040 --> 01:30:18,800 Akan menyenangkan jika kau ikut. 1278 01:30:19,640 --> 01:30:20,400 Baik, Pak. 1279 01:30:20,920 --> 01:30:21,680 Terima kasih. 1280 01:30:22,320 --> 01:30:23,080 Baik pak. 1281 01:30:25,320 --> 01:30:27,640 Tuhan sewa menyelamatkan kita .. tidak ada yang harus terjadi ! 1282 01:30:28,200 --> 01:30:29,000 Mengapa kau tegang? 1283 01:30:29,440 --> 01:30:33,040 Pak, aku bisa berperang dalam perang tapi aku tidak bisa bepergian dengan penerbangan... 1284 01:30:33,240 --> 01:30:34,240 aku merasa tercekik.. 1285 01:30:34,400 --> 01:30:35,640 aku merasa klaustrofobia.. 1286 01:30:35,840 --> 01:30:36,760 Anggap saja ini perang... itu saja. 1287 01:30:37,040 --> 01:30:37,760 Baik pak... 1288 01:30:38,280 --> 01:30:42,160 Jika tidak keberatan.. boleh tanya sesuatu? 1289 01:30:42,320 --> 01:30:42,760 Silahkan... 1290 01:30:43,000 --> 01:30:46,240 Kau selalu serius terhadap tugas dan negaramu ... 1291 01:30:46,640 --> 01:30:49,160 Kau tidak pernah membagikan kehidupan pribadimu... 1292 01:30:49,360 --> 01:30:50,600 Bahkan kami tidak pernah menanyakannya.. 1293 01:30:50,800 --> 01:30:52,040 Boleh aku bertanya sekarang? 1294 01:30:52,240 --> 01:30:52,920 Silahkan... 1295 01:30:53,200 --> 01:30:54,360 Pak, bagaimana dengan keluargamu? 1296 01:30:54,640 --> 01:30:57,000 Aku tidak punya keluarga... Aku belum menikah. 1297 01:30:57,200 --> 01:31:00,560 Bukan begitu Pak... Orang tua, adik, kakak, dll. 1298 01:31:01,200 --> 01:31:02,200 Keluaga Bapak. 1299 01:31:07,360 --> 01:31:10,640 Kau sedang mendengarkan Radio Mysuru. 1300 01:31:11,080 --> 01:31:21,160 Akibat hujan deras sejak lima belas hari terakhir, terjadi banjir besar di Madikeri dan sekitarnya... 1301 01:31:21,360 --> 01:31:25,680 Tunawisma telah disediakan akomodasi di Nammane Shakti Dhama di Mysuru ... 1302 01:31:25,840 --> 01:31:28,240 Sudah banyak shelter yang didirikan... 1303 01:31:47,760 --> 01:31:48,520 Pak... 1304 01:32:06,240 --> 01:32:09,040 Lima anak yatim terus menerus menangis sejak pagi. 1305 01:32:12,880 --> 01:32:14,080 Tidak ada kerabat mereka yang muncul? 1306 01:32:14,280 --> 01:32:15,000 Tidak pak. 1307 01:32:26,000 --> 01:32:28,600 Tuhan mengasihi semua orang... 1308 01:32:30,280 --> 01:32:34,920 Tapi dia sangat mencintai beberapa orang, dan menyebut mereka di dekatnya... 1309 01:32:40,240 --> 01:32:42,440 Jangan berpikir bahwa kau adalah anak yatim dan tidak ada seorang pun untukmu ... 1310 01:32:43,280 --> 01:32:44,800 Bumi ini adalah ibumu... 1311 01:32:45,560 --> 01:32:47,920 Seluruh negara adalah rumahmu... 1312 01:32:48,280 --> 01:32:50,720 Setiap orang di sini adalah kerabatmu ... 1313 01:32:51,080 --> 01:32:54,080 Kalian semua bersaudara mulai sekarang... 1314 01:33:10,720 --> 01:33:11,480 Bagus sekali... 1315 01:33:13,680 --> 01:33:16,560 Kami menjadi saudara karena perwira tentara itu... 1316 01:33:16,880 --> 01:33:18,880 Patriotisme muncul dalam diri kita... 1317 01:33:19,680 --> 01:33:24,040 Hubungan cinta lebih penting daripada hubungan darah dalam hidupku. 1318 01:33:24,720 --> 01:33:26,840 Sahabat memiliki peran yang sangat besar... 1319 01:33:28,360 --> 01:33:29,080 Selamat datang Mayor! 1320 01:33:29,400 --> 01:33:30,760 Ada apa dengan formalitas ini? 1321 01:33:31,600 --> 01:33:32,120 Hai Mayor! 1322 01:33:32,320 --> 01:33:33,200 Mengapa? Mengapa semua ini? 1323 01:33:33,400 --> 01:33:34,040 Halo Mayor! 1324 01:33:34,240 --> 01:33:35,000 Kalian semua baik-baik saja? 1325 01:33:35,200 --> 01:33:36,000 Ya... 1326 01:33:36,200 --> 01:33:37,560 Kami baik-baik saja... Hanya beberapa tekanan kerja. 1327 01:33:37,760 --> 01:33:40,000 Tekanan apa? Anggap tekanan itu sebagai kesenangan... 1328 01:33:40,320 --> 01:33:41,280 Kau harus menikmati hidup... 1329 01:33:41,480 --> 01:33:42,240 Oke Mayor! 1330 01:33:43,800 --> 01:33:46,640 Mayor, ini Rakesh Kumar Pirangi, kan? 1331 01:33:47,000 --> 01:33:47,520 Ya. 1332 01:33:47,720 --> 01:33:50,400 Pak, Kau telah menceritakan segalanya tentangku. 1333 01:33:50,640 --> 01:33:52,320 Ya Pak... Salam! 1334 01:33:52,520 --> 01:33:53,080 Salam ! 1335 01:33:53,280 --> 01:33:54,200 Dimana Madan? 1336 01:33:54,400 --> 01:33:55,320 Ini dia... 1337 01:33:57,040 --> 01:33:57,600 Ini dia... 1338 01:33:57,800 --> 01:34:01,240 Selamat datang.. Selamat datang... 1339 01:34:01,440 --> 01:34:02,920 Sedang menghadiri panggilan alam, maaf! 1340 01:34:03,160 --> 01:34:06,200 Bagaimana perjalanannya? Apa penerbangannya tertunda? 1341 01:34:06,400 --> 01:34:08,880 Kau mungkin lapar ... mari kita semua pergi dan makan ... 1342 01:34:09,080 --> 01:34:10,120 Biar aku yang ambil bagasinya... 1343 01:34:10,360 --> 01:34:12,440 Siapa dia pak? Berbicara bahasa Kannada yang begitu fasih! 1344 01:34:12,600 --> 01:34:14,560 Aku benar Kannadiga... Aku tidak berbicara bahasa lain kecuali Kannada 1345 01:34:14,760 --> 01:34:15,840 karena aku tidak tahu bahasa lain... 1346 01:34:16,080 --> 01:34:16,840 Bagus ! 1347 01:34:17,080 --> 01:34:17,840 Beri aku barang bawaanmu... 1348 01:34:18,080 --> 01:34:19,440 Tolong jangan repot-repot Pak ... Aku akan membawa barang bawaanku sendiri. 1349 01:34:19,640 --> 01:34:20,440 OKE... 1350 01:34:21,040 --> 01:34:21,680 Bagus. 1351 01:34:32,600 --> 01:34:33,720 Ini adalah kedai kopi favorit kami. 1352 01:34:34,560 --> 01:34:37,680 Sangat menyenangkan untuk minum kopi di sini. 1353 01:34:37,840 --> 01:34:42,040 Omong-omong, dia adalah Madan, Pemimpin Redaksi surat kabar Janadhani. 1354 01:34:42,520 --> 01:34:44,880 Dia memiliki kepedulian yang mendalam tentang masyarakat kita. 1355 01:34:48,520 --> 01:34:52,800 Ini Ekanth... dia bekerja sebagai bupati di Bidar. 1356 01:34:54,440 --> 01:34:57,840 Ini Jagan, petugas IPS... bekerja di NCB. 1357 01:34:59,640 --> 01:35:02,920 Ini Amar, bekerja sebagai ACP di Ramnagar... 1358 01:35:05,280 --> 01:35:08,120 Ini adalah teman-teman terbaikku dan keluargaku. 1359 01:35:10,160 --> 01:35:13,840 Paman, aku ingin satu kotak lagi cokelat besok. 1360 01:35:14,200 --> 01:35:15,000 Satu lagi? 1361 01:35:15,520 --> 01:35:18,400 Apa yang telah kau berikan hari ini, akan habis malam ini... 1362 01:35:18,560 --> 01:35:19,560 Kau memanjakannya ... 1363 01:35:19,720 --> 01:35:20,600 OK selesai. 1364 01:35:20,800 --> 01:35:22,080 Aku ingin satu Susu. 1365 01:35:22,240 --> 01:35:22,720 OKE. 1366 01:35:22,920 --> 01:35:24,600 Aku ingin satu Kinder Joy. 1367 01:35:25,200 --> 01:35:29,640 Kalian semua sudah merusak gigi kalian... kalian mau coklat lagi? 1368 01:35:29,840 --> 01:35:30,920 Semua gigi yang tersisa juga akan rusak. 1369 01:35:31,160 --> 01:35:33,000 Mereka adalah anak-anak.. ini adalah usia mereka untuk makan.. biarkan mereka makan. 1370 01:35:33,240 --> 01:35:36,080 Pak... Kau harus membuka toko cokelat. 1371 01:35:36,280 --> 01:35:37,120 Ya... 1372 01:35:44,680 --> 01:35:48,200 Kau adalah pembicaraan di rumah kami setiap hari ... 1373 01:35:48,400 --> 01:35:49,000 Membicarakanku? 1374 01:35:49,200 --> 01:35:55,200 Mall, Metro, pasar... Ke mana pun kami pergi, kami mencari pasangan yang cocok untukmu. 1375 01:35:55,800 --> 01:35:58,560 Kami bahkan belum selamat dari pernikahan ... kami mencoba di mana-mana. 1376 01:35:58,880 --> 01:35:59,560 Apa ini? 1377 01:35:59,760 --> 01:36:02,800 Ya Mayor... setidaknya sekarang Kau harus memikirkan hal ini dengan serius. 1378 01:36:03,040 --> 01:36:04,840 Kau harus kembali sebagai pasangan kali ini. 1379 01:36:05,200 --> 01:36:06,040 Benar Mayor. 1380 01:36:06,200 --> 01:36:09,280 Jika kalian semua bersikeras apa boleh buat. 1381 01:36:10,600 --> 01:36:12,080 1 Agustus, hari persahabatan... 1382 01:36:12,160 --> 01:36:14,320 Kami semua bergabung dengan Ashram pada hari itu. 1383 01:36:14,480 --> 01:36:19,360 Setiap tahun, dimanapun kita berada, betapapun sibuknya kita, kita semua bertemu pada hari ini. 1384 01:36:19,560 --> 01:36:21,680 Kami mengunjungi Ashram ini tanpa melewatkannya. 1385 01:36:21,840 --> 01:36:25,560 Kami berlima merayakan ulang tahun kami di hari persahabatan ini. 1386 01:36:25,760 --> 01:36:30,320 Tempat ini tidak hanya memberi kami makanan dan pendidikan, tetapi juga kehidupan baru. 1387 01:36:30,480 --> 01:36:33,840 Ini adalah rumah bagi ribuan orang seperti kita. 1388 01:36:35,520 --> 01:36:38,080 Tanggung jawab anak-anak ini adalah tanggung jawabmu. 1389 01:36:39,280 --> 01:36:43,120 Aku memiliki keyakinan bahwa anak-anak ini akan menjadi manusia yang baik 1390 01:36:43,320 --> 01:36:46,320 setelah dirawat di Ashram ini. 1391 01:36:46,520 --> 01:36:47,560 Tentu. 1392 01:36:49,000 --> 01:36:49,680 Salam. 1393 01:36:50,440 --> 01:36:51,760 Salam.. silahkan berkunjung kembali. 1394 01:36:58,360 --> 01:37:03,040 Hari itu aku memutuskan bahwa aku harus menjadi seperti dia di masa depan. 1395 01:37:07,840 --> 01:37:12,360 Setiap orang harus memiliki tujuan dan guru dalam hidupnya. 1396 01:37:13,120 --> 01:37:16,040 Dia menunjukkan kepada kita tujuan dalam hidup. 1397 01:37:16,560 --> 01:37:18,760 Dia datang sebagai guru. 1398 01:37:22,680 --> 01:37:28,160 Perilaku yang baik, hati yang baik dari manusia adalah kekayaan yang sebenarnya. 1399 01:37:29,120 --> 01:37:32,200 Membantu beberapa orang adalah pencapaian dalam hidup. 1400 01:37:32,400 --> 01:37:35,560 Tidak pernah menyakiti siapa pun adalah perbuatan Ilahi. 1401 01:37:36,240 --> 01:37:38,720 Belajar jangan pernah berhenti... 1402 01:37:38,880 --> 01:37:41,160 Semoga terus belajar selamanya 1403 01:37:41,680 --> 01:37:46,240 Jika jiwa kita murni, Tuhan akan ada di dalam kita. 1404 01:37:47,120 --> 01:37:50,160 Jika masa kecil itu baik, hidup pasti akan baik! 1405 01:37:50,640 --> 01:37:54,880 Dengan rahmat Tuhan, persahabatan ini kuat sejak kecil dan akan tetap sama seumur hidup. 1406 01:37:55,120 --> 01:37:55,880 Senang tahu. 1407 01:37:58,800 --> 01:38:03,200 Berapa banyak lagi yang diinginkan hati, oh Tuhan! 1408 01:38:03,400 --> 01:38:08,480 Di mana seseorang dapat menemukan begitu banyak kedamaian seperti di sini, oh Tuhan! 1409 01:38:08,920 --> 01:38:14,040 Aku tidak mengatakan bahwa tidak memberikan masalah, oh Tuhan! 1410 01:38:14,360 --> 01:38:19,720 Tolong beri aku keberanian untuk menghadapi masalah itu, ya Tuhan! 1411 01:38:19,920 --> 01:38:25,000 Oh Tuhan, oh Tuhan, oh Tuhan, Oh Tuhan ! 1412 01:38:30,880 --> 01:38:36,200 Kau telah membuatku seperti yang kau suka, Oh Tuhan! 1413 01:38:40,760 --> 01:38:43,760 Ya pak, aku akan kesana... baik pak. 1414 01:38:44,880 --> 01:38:45,600 Hai, Jagan... 1415 01:38:46,400 --> 01:38:47,320 Mengapa kau tegang? 1416 01:38:47,480 --> 01:38:49,600 Aku punya pekerjaan penting... kalian lanjutkan. 1417 01:38:50,040 --> 01:38:50,880 Aku akan bergabung dengan kalian besok. 1418 01:38:51,120 --> 01:38:52,680 Kau ingin bekerja hari ini juga? 1419 01:38:53,520 --> 01:38:54,240 Aku minta maaf. 1420 01:38:55,280 --> 01:38:59,120 Orang-orang melupakan segalanya... tetapi kau tidak melupakan apa pun, Pak. 1421 01:38:59,280 --> 01:39:00,080 Teman yang hebat. 1422 01:39:00,600 --> 01:39:02,920 Jika semua orang seperti ini, negara kita pasti akan makmur. 1423 01:39:03,160 --> 01:39:03,920 Ke mana kita akan pergi sekarang, Pak? 1424 01:39:04,160 --> 01:39:04,680 Pondicherry, Pak. 1425 01:39:04,840 --> 01:39:05,560 Apa yang spesial di sana? 1426 01:39:05,840 --> 01:39:08,360 Kau telah datang ke stadion tanpa mengetahui permainannya... 1427 01:39:08,520 --> 01:39:11,840 Kami tidak tahu permainan ini tetapi kami telah melihat semua permainan teman kami. 1428 01:39:12,040 --> 01:39:13,280 Ekanth akan menikah. 1429 01:39:13,440 --> 01:39:14,880 Ekanth? Pak, selamat menikah 1430 01:39:15,120 --> 01:39:15,680 Bukan pernikahanku... 1431 01:39:15,880 --> 01:39:16,920 Jangan bingung... dia Ekanth. 1432 01:39:17,160 --> 01:39:18,880 Ucapkan selamat padanya di Pondicherry... 1433 01:39:19,160 --> 01:39:19,920 Ayo biarkan kitq pergi. 1434 01:39:20,720 --> 01:39:22,320 Situasi sangat kritis. 1435 01:39:23,120 --> 01:39:24,840 Jangan kirim saudaramu ke India. 1436 01:39:29,880 --> 01:39:31,680 Pertama, selesaikan pekerjaan yang ditugaskan dengan benar ... 1437 01:39:31,880 --> 01:39:32,640 Baik pak. 1438 01:39:32,840 --> 01:39:33,760 Baiklah... pergi. 1439 01:39:33,920 --> 01:39:34,760 Ny Mary, kemarilah... 1440 01:39:35,000 --> 01:39:35,600 Akan melihatmu lagi. 1441 01:39:35,800 --> 01:39:36,920 Kau sudah menyelesaikan kateringnya? 1442 01:39:37,160 --> 01:39:37,800 Kemarin sendiri... 1443 01:39:38,040 --> 01:39:38,560 Sudah mengundang Ayah? 1444 01:39:38,760 --> 01:39:39,520 Kau hanya melakukannya. 1445 01:39:39,720 --> 01:39:42,160 Benar... Diundang semua kerabat, teman, simpatisan? 1446 01:39:42,360 --> 01:39:43,440 Tolong ingatkan jika seseorang tidak datang.. beri tahu aku mengapa? 1447 01:39:43,600 --> 01:39:44,280 Kau punya ingatan yang buruk. 1448 01:39:44,480 --> 01:39:46,120 Benar ! Itu sebabnya Kau harus terus mengingatkan. 1449 01:39:46,320 --> 01:39:48,440 Nak, sayang! -Ya ayah... 1450 01:39:48,640 --> 01:39:49,600 -Siap? -Ya ayah. 1451 01:39:49,760 --> 01:39:51,400 -Apakah semua baik-baik saja? -Ya semuanya baik-baik saja. 1452 01:39:51,600 --> 01:39:52,880 Apa yang baik-baik saja? Mereka seharusnya sudah sampai di sini jam 10:30... sudah 1453 01:39:53,120 --> 01:39:54,120 11:30 dan mereka tidak ada di sini. 1454 01:39:54,320 --> 01:39:56,600 Kau harus mengatur dia tepat setelah pernikahan ... jika tidak akan sulit. 1455 01:39:56,800 --> 01:39:57,920 Manajemen waktu sangat penting .. Kau tidak akan mengerti sekarang .. 1456 01:39:58,160 --> 01:39:58,880 Apa yang kau katakan? 1457 01:39:59,120 --> 01:40:01,040 Sekarang baru pukul 10:25. 1458 01:40:01,640 --> 01:40:03,320 Kau tidak mengingatkanku bahwa jam tangan tidak berfungsi. 1459 01:40:04,560 --> 01:40:05,400 Kau punya ingatan yang buruk! 1460 01:40:05,600 --> 01:40:06,520 Ayah... 1461 01:40:16,440 --> 01:40:17,280 Tolong duduk. 1462 01:40:17,800 --> 01:40:22,840 Senang melihat menantu bersama teman-temannya, terutama kau ... tanya kenapa? 1463 01:40:23,080 --> 01:40:23,560 Kenapa Pak? 1464 01:40:23,760 --> 01:40:24,760 Biarkan dia bertanya, aku akan memberi tahu. 1465 01:40:25,200 --> 01:40:26,040 Maaf, kenapa Pak? 1466 01:40:26,240 --> 01:40:27,640 Aku merasa sangat bangga melihat tentara! 1467 01:40:27,880 --> 01:40:29,000 Jai Jawa! 1468 01:40:29,400 --> 01:40:30,320 Aku wartawan Pak. 1469 01:40:30,520 --> 01:40:33,240 Aku tidak suka ... tanya aku mengapa ... 1470 01:40:33,440 --> 01:40:33,920 Kenapa Pak? 1471 01:40:34,160 --> 01:40:36,840 Jangan tanya.. Aku seorang pensiunan kapten. 1472 01:40:37,320 --> 01:40:40,640 Aku telah bertugas selama 30 tahun di Angkatan Laut Vishakapatnam. 1473 01:40:40,840 --> 01:40:44,240 Pak, Kau bertarung di atas air... kami bertarung di darat. 1474 01:40:44,400 --> 01:40:45,280 Bagus ! 1475 01:40:45,480 --> 01:40:48,560 Bahkan, Ekanth menyebutkannya... Senang mengetahuinya, Pak. 1476 01:40:48,760 --> 01:40:49,520 Aku tidak senang. 1477 01:40:50,000 --> 01:40:50,640 Aku tidak suka. 1478 01:40:50,840 --> 01:40:51,640 Tanya aku kenapa... 1479 01:40:51,840 --> 01:40:52,480 Kenapa Pak? 1480 01:40:52,640 --> 01:40:54,680 Bagaimana jika putriku ingin menikah dengan teman menantuku? 1481 01:40:54,880 --> 01:40:55,720 Aku tidak suka. 1482 01:40:55,920 --> 01:40:58,200 Aku awalnya tidak suka ... ketika seorang temanku menyebutkan 1483 01:40:58,400 --> 01:41:00,200 bahwa Kau berasal dari tentara, aku menyukainya. 1484 01:41:00,680 --> 01:41:02,000 Aku langsung setuju. Tanya aku kenapa. 1485 01:41:02,200 --> 01:41:03,640 Karena kau suka Militer! 1486 01:41:03,840 --> 01:41:05,280 Benar... Aku akan menceritakan sebuah cerita. 1487 01:41:05,480 --> 01:41:06,080 Ya pak. 1488 01:41:06,280 --> 01:41:10,440 1971, serangan Nazi... memutuskan perang melawan Pakistan... 1489 01:41:10,760 --> 01:41:11,640 Sebentar... 1490 01:41:11,840 --> 01:41:12,640 Apa yang terjadi? 1491 01:41:13,000 --> 01:41:14,040 Aku pikir dia telah melukai orang yang sudah meninggal... 1492 01:41:14,200 --> 01:41:14,680 Aku bisa mendengar.. 1493 01:41:14,880 --> 01:41:15,600 Maaf. Maaf pak. 1494 01:41:15,800 --> 01:41:19,920 Tetap tenang.. dia pria yang hebat.. putrinya juga hebat. 1495 01:41:20,120 --> 01:41:21,320 Pak, temanmu telah mendapatkan jackpot besar! 1496 01:41:21,520 --> 01:41:21,920 Tanya aku kenapa.. 1497 01:41:22,160 --> 01:41:22,720 Kenapa Pak? 1498 01:41:22,920 --> 01:41:23,520 Tanyakan dia... 1499 01:41:23,680 --> 01:41:24,800 Aku akan bertanya. 1500 01:41:25,360 --> 01:41:27,600 Berapa kali aku meneleponmu ... Kau tidak pernah menjawab. 1501 01:41:27,800 --> 01:41:29,840 Mereka semua bersama.. jadi... 1502 01:41:31,600 --> 01:41:33,600 Aku tidak suka semua ini. 1503 01:41:34,880 --> 01:41:36,560 Saudari jangan sedih... 1504 01:41:36,920 --> 01:41:38,360 Teman kita seperti ini... 1505 01:41:38,560 --> 01:41:41,440 Ceritakan semua keluhanmu... Aku akan mendukungmu. 1506 01:41:42,160 --> 01:41:44,240 Tidak seperti itu... kami hanya berbicara. 1507 01:41:44,440 --> 01:41:45,200 Jessi! 1508 01:41:46,640 --> 01:41:48,440 Ibuku memanggil... Aku akan kembali. 1509 01:41:49,640 --> 01:41:52,640 Kau tidak akan tahu komplikasi ini ketika Kau jatuh cinta ... 1510 01:41:52,800 --> 01:41:55,200 Permainan sebenarnya dimulai setelah menikah... 1511 01:41:57,120 --> 01:41:59,120 Semua baik-baik saja ... Semoga pujian itu dengan yang maha kuasa. 1512 01:41:59,320 --> 01:42:00,120 Jai Hind, Kolonel! 1513 01:42:02,120 --> 01:42:02,600 Hai pak. 1514 01:42:02,800 --> 01:42:08,160 Aku sangat senang mengetahui pemikiran, budaya, dan idemu. 1515 01:42:08,360 --> 01:42:08,920 Apa? 1516 01:42:09,160 --> 01:42:10,000 Kebahagiaan. 1517 01:42:10,160 --> 01:42:11,000 Kau menyukainya? 1518 01:42:11,200 --> 01:42:12,320 Kau berbicara dengan baik ... tapi aku tidak mengerti. 1519 01:42:12,520 --> 01:42:13,440 Bahkan aku tidak mengerti ... 1520 01:42:13,680 --> 01:42:15,080 Beritahu aku jika ada pekerjaan, Pak. 1521 01:42:15,280 --> 01:42:17,680 Aku akan melaporkannya... Aku akan mendukungnya. 1522 01:42:18,320 --> 01:42:18,840 Aku suka ini. 1523 01:42:19,040 --> 01:42:19,720 Kau menyukainya, Pak? 1524 01:42:20,600 --> 01:42:21,400 Itu sedikit sulit... 1525 01:42:21,600 --> 01:42:22,000 Pak, bunga... 1526 01:42:22,200 --> 01:42:22,760 Aku datang. 1527 01:42:23,720 --> 01:42:25,800 Apa.aku lebih rendah dari siapa pun ... dia harus menyukaiku! 1528 01:42:26,040 --> 01:42:28,440 Aku tidak akan pergi sampai dia menyukaiku. 1529 01:42:28,800 --> 01:42:31,000 Saudara-saudaraku tidak mendengarkanku dan datang ke India. 1530 01:42:31,400 --> 01:42:33,160 Sekarang mereka berada dalam tahanan NCB. 1531 01:42:33,400 --> 01:42:34,680 Aku butuh bantuanmu, Vijay. 1532 01:42:35,240 --> 01:42:37,000 Aku akan ikuti syaratmu dalam bisnis. 1533 01:42:37,720 --> 01:42:39,400 Ini adalah masalah yang sangat sensitif. 1534 01:42:39,880 --> 01:42:44,120 Seluruh bisnis kita mungkin runtuh bahkan dengan kelalaian kecil. 1535 01:42:44,680 --> 01:42:46,840 Tapi tetap saja, aku akan mencoba yang terbaik. 1536 01:42:47,520 --> 01:42:51,280 Kau dapat menghubungiku kapan saja untuk masalah apa pun. 1537 01:42:51,480 --> 01:42:53,760 Halo ... bisnis sekarang beralih ke kita. 1538 01:42:54,480 --> 01:42:56,840 Ini adalah waktu untuk mengambil risiko ... Mari mengambil risiko. 1539 01:42:57,280 --> 01:42:58,880 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 1540 01:42:59,120 --> 01:43:00,920 Jangan main-main... dia sudah besar. 1541 01:43:01,160 --> 01:43:02,080 Tapi dia hanya sebesar ini. 1542 01:43:02,280 --> 01:43:03,240 Perkenalkan dirimu. 1543 01:43:03,440 --> 01:43:06,480 Halo pak, selamat pagi. 1544 01:43:07,760 --> 01:43:09,200 Tuan telah memberikan semua informasi tentangmu. 1545 01:43:09,400 --> 01:43:10,440 Pak, lihatlah. 1546 01:43:10,640 --> 01:43:13,560 Aku memiliki semua tipe cewek dari ABCD hingga XYZ. 1547 01:43:13,760 --> 01:43:18,720 Jika kau memilih fotonya, aku akan mendapatkan dia dan biodata keluarganya Pak. 1548 01:43:19,000 --> 01:43:19,760 Pak, lihatlah. 1549 01:43:19,920 --> 01:43:21,200 Gadis ini sangat kaya... 1550 01:43:21,400 --> 01:43:23,280 Dia tidak pernah bepergian di darat... dia selalu terbang. 1551 01:43:23,480 --> 01:43:24,480 Jika Kau mengatakan ya, aku akan mendapatkan dia. 1552 01:43:24,680 --> 01:43:26,440 Lihatlah gadis ini .. dia adalah peri ... 1553 01:43:26,640 --> 01:43:27,760 Tapi sulit untuk meyakinkannya... 1554 01:43:27,920 --> 01:43:29,600 Dia tidak menyukai laki-laki manapun... Kau menyukainya? 1555 01:43:29,800 --> 01:43:31,560 Lihatlah gadis ini Pak... gadis yang sangat sederhana. 1556 01:43:31,720 --> 01:43:33,480 Tapi dia tidak tahu pekerjaan rumah tangga, Pak. 1557 01:43:33,680 --> 01:43:35,120 Dia selalu sibuk dengan Swiggy dan Zomato... 1558 01:43:35,280 --> 01:43:36,560 Penyesuaian memberikan kepuasan dalam hidupnya, Pak. 1559 01:43:36,760 --> 01:43:38,000 Aku mendapatkan kepuasan dalam membuat orang menikah. 1560 01:43:38,200 --> 01:43:39,600 Kau memiliki syarat, Pak? 1561 01:43:40,320 --> 01:43:40,840 Satu permintaan... 1562 01:43:41,080 --> 01:43:43,240 Aku tidak ingin hubungan yang hanya mengutamakan pendapatan. 1563 01:43:43,440 --> 01:43:45,880 Aku telah memutuskan untuk hidup untuk negaraku. 1564 01:43:46,120 --> 01:43:46,720 Baik pak. 1565 01:43:46,920 --> 01:43:48,920 Aku datang ke sini untuk menghadiri pernikahannya... 1566 01:43:49,400 --> 01:43:50,680 Jadi janganlah kita membicarakan pernikahanku.. 1567 01:43:50,880 --> 01:43:51,600 Baik pak. 1568 01:43:51,800 --> 01:43:53,040 Dia memutar baliknya... 1569 01:43:53,800 --> 01:43:56,720 Jika aku menyukai seorang gadis, aku akan menceritakannya kepada semua orang. 1570 01:43:56,920 --> 01:43:57,680 aku juga akan memberitahumu.. 1571 01:43:57,840 --> 01:43:58,840 Kqu mengerti? Semoga berhasil.. 1572 01:43:59,120 --> 01:44:00,480 -Kau juga ditolak.. bangsat. -Pak! 1573 01:44:00,680 --> 01:44:01,520 -Kau punya jus? -Tidak pak! 1574 01:44:01,720 --> 01:44:02,320 Oke kalau begitu pergi... 1575 01:44:02,520 --> 01:44:05,880 Apa ini pak? Aku telah melihat orang-orang yang mengorbankan kekayaan mereka untuk seorang gadis ... 1576 01:44:06,120 --> 01:44:08,360 Aku telah melihat orang-orang meninggalkan orang tua mereka untuk seorang gadis ... 1577 01:44:08,560 --> 01:44:12,400 Tapi untuk pertama kalinya aku melihat seseorang mengorbankan mimpi untuk negaranya! 1578 01:44:12,560 --> 01:44:14,720 Itulah mengapa kami mengatakan bahwa tentara adalah pahlawan sejati. 1579 01:44:15,040 --> 01:44:16,440 Pak, hormat, Pak. 1580 01:44:16,640 --> 01:44:17,600 Terima kasih Pak. 1581 01:44:18,600 --> 01:44:19,120 Akan mengambil cutimu, Pak. 1582 01:44:19,280 --> 01:44:21,360 Semuanya terkendali Pak... tidak perlu khawatir. 1583 01:44:21,560 --> 01:44:22,280 Aku akan terus memperbarui, Pak. 1584 01:44:22,840 --> 01:44:23,640 Oke. 1585 01:44:24,480 --> 01:44:27,040 Hai Jagan, pekerjaanmu sudah selesai? 1586 01:44:27,320 --> 01:44:28,000 Semua baik-baik saja? 1587 01:44:28,200 --> 01:44:31,440 Sebenarnya, aku ingin berbagi sesuatu denganmu. 1588 01:44:31,760 --> 01:44:32,440 Katakan padaku. 1589 01:44:33,600 --> 01:44:38,120 Tiga bulan yang lalu, rekan-rekanku saudara Shravanth... dia adalah seorang mahasiswa teknik... 1590 01:44:40,480 --> 01:44:41,560 Dia bunuh diri. 1591 01:44:47,080 --> 01:44:50,600 Saat menyelidiki kasus ini, aku mengetahui bahwa dia terlibat dalam penjualan narkoba. 1592 01:44:55,240 --> 01:44:56,840 Kami menangkap beberapa penjaja... 1593 01:44:57,200 --> 01:44:59,080 Kami mendapat informasi penting dari mereka... 1594 01:44:59,280 --> 01:45:03,480 Pengedar narkoba internasional telah datang ke Bangalore untuk bekerja sama... 1595 01:45:06,400 --> 01:45:09,560 Kami membentuk tim khusus dan merencanakan operasi rahasia... 1596 01:45:16,120 --> 01:45:17,920 Kami menangkap empat orang. 1597 01:45:18,200 --> 01:45:20,160 Apa yang kami temukan dalam penyelidikan kami adalah... 1598 01:45:20,360 --> 01:45:22,440 Bahwa mereka bukan penjaja, mereka adalah bandar narkoba. 1599 01:45:22,640 --> 01:45:26,000 Dan mereka termasuk kartel paling terkenal, Kuda Emas. 1600 01:45:26,280 --> 01:45:31,480 Penyelidikan lebih lanjut kami mengungkapkan bahwa dua sindikat narkoba besar juga aktif di India.. 1601 01:45:32,360 --> 01:45:33,840 Investigasi sedang... 1602 01:45:34,600 --> 01:45:37,920 Akan menjadi sensasi besar jika berita ini menyebar, Mayor. 1603 01:45:38,160 --> 01:45:39,920 Sebenarnya, penghargaan diberikan kepada mereka.. 1604 01:45:41,200 --> 01:45:42,560 Mereka telah memberikan banyak informasi. 1605 01:45:43,680 --> 01:45:44,400 Cheers... 1606 01:45:47,520 --> 01:45:48,040 Kerja yang baik... 1607 01:45:48,240 --> 01:45:48,760 Terima kasih Mayor. 1608 01:45:49,000 --> 01:45:51,480 Aku akan membagikan beberapa hal yang aku ketahui. 1609 01:45:52,440 --> 01:45:55,280 Operasi teroris kami baru-baru ini juga terkait narkoba... 1610 01:45:55,480 --> 01:45:56,000 Aku mengerti. 1611 01:45:56,200 --> 01:46:00,600 Narkoba, senjata ilegal, perdagangan manusia, semua ini adalah bisnis besar. 1612 01:46:00,800 --> 01:46:01,920 Ada banyak uang yang terlibat. 1613 01:46:02,160 --> 01:46:03,280 Kau bahkan tidak bisa membayangkan. 1614 01:46:03,880 --> 01:46:07,440 Orang-orang siap mengambil risiko berapa pun, ketika uang yang terlibat sangat besar. 1615 01:46:08,520 --> 01:46:10,520 Orang-orang besar akan terlibat. 1616 01:46:11,400 --> 01:46:12,520 Kita seharusnya tidak menyentuh orang-orang seperti itu. 1617 01:46:13,400 --> 01:46:14,680 Jika kau menyentuh, Kau harus membunuh mereka. 1618 01:46:16,520 --> 01:46:19,600 Jika tidak, kami akan tetap menjadi satu-satunya berita di televisi 1619 01:46:20,760 --> 01:46:21,520 Saran aku... 1620 01:46:22,240 --> 01:46:24,520 Adalah baik untuk membawa mereka ke pengadilan sesegera mungkin. 1621 01:46:24,680 --> 01:46:26,840 Kedua, keamanan... 1622 01:46:27,200 --> 01:46:30,520 Sangat penting bagimu dan keluarga untuk memiliki keamanan apakah 1623 01:46:30,720 --> 01:46:32,320 Kau sedang bekerja atau berlibur.. 1624 01:46:33,320 --> 01:46:35,440 Ketiga, harap tetap waspada. 1625 01:46:36,000 --> 01:46:38,360 Ini akan baik untuk waspada mungkin. 1626 01:46:38,560 --> 01:46:39,280 Ya Mayor. 1627 01:46:40,040 --> 01:46:40,640 Berhati-hatilah. 1628 01:46:40,800 --> 01:46:41,520 Ya. 1629 01:46:46,080 --> 01:46:50,600 Pak, aku tahu Kau adalah teror ... bahkan teman-temanmu sama.. 1630 01:46:51,880 --> 01:46:52,840 Kau mendengar semuanya? 1631 01:46:53,280 --> 01:46:54,080 Ya pak. 1632 01:46:55,000 --> 01:47:01,280 Itu sebabnya kami katakan, Kau dapat mengetahui tentang seseorang berdasarkan perusahaannya. 1633 01:47:01,480 --> 01:47:03,440 Kau ahli dalam hal itu. 1634 01:47:04,040 --> 01:47:04,720 Ayo pak. 1635 01:47:09,120 --> 01:47:11,040 Maaf karena menolak saranmu. 1636 01:47:11,920 --> 01:47:12,920 Terima kasih telah membantu kami. 1637 01:47:13,160 --> 01:47:15,440 Mereka punya nyali untuk menangkapmu. 1638 01:47:16,600 --> 01:47:19,760 Mereka tidak takut apa yang bisa terjadi pada mereka jika mereka ditangkap. 1639 01:47:20,880 --> 01:47:23,520 Tunjukkan pada mereka apa itu ketakutan. 1640 01:47:24,040 --> 01:47:28,320 Tentu... Mereka harus menghadapi penghinaan, rasa sakit, dan rasa malu yang sama 1641 01:47:28,680 --> 01:47:31,720 yang kau hadapi saat ditangkap. 1642 01:47:32,040 --> 01:47:33,160 Tunjukkan pada mereka neraka. 1643 01:47:35,040 --> 01:47:35,680 Ya. 1644 01:47:35,880 --> 01:47:36,520 Kau ada di mana? 1645 01:47:36,720 --> 01:47:39,440 Parangi, Kau melihat istriku di mana saja? 1646 01:47:39,640 --> 01:47:40,280 Apa katamu? 1647 01:47:40,480 --> 01:47:41,040 Parangi. 1648 01:47:41,240 --> 01:47:42,720 Itu bukan Parangi.. itu Pirangi. 1649 01:47:42,920 --> 01:47:43,720 Maaf pak. 1650 01:47:43,920 --> 01:47:46,720 Ayahku Hulinayaka Pirangi... Kakekku Aanenayaka Pirangi 1651 01:47:46,920 --> 01:47:48,640 Kakek buyutku Jamatandi Pirangi. 1652 01:47:48,840 --> 01:47:50,760 Keluarga kami adalah keluarga kerajaan! 1653 01:47:51,160 --> 01:47:52,760 Kau tidak boleh menyebut nama yang salah. 1654 01:47:53,000 --> 01:47:53,640 Kau akan dikutuk. 1655 01:47:53,840 --> 01:47:54,480 Siapa pak? 1656 01:47:54,680 --> 01:47:55,920 Orang yang telah mengundangmu juga akan dikutuk. 1657 01:47:56,160 --> 01:47:57,760 Dan orang yang dipanggil juga akan dikutuk. 1658 01:47:58,200 --> 01:48:00,080 Pak, di mana kau menyimpannya? 1659 01:48:00,240 --> 01:48:01,480 -Apa? -Meriam... 1660 01:48:01,880 --> 01:48:05,120 Itu adalah simbol keluarga yang hanya digunakan selama perang.. 1661 01:48:05,400 --> 01:48:06,280 Itu tidak akan berkarat? 1662 01:48:06,480 --> 01:48:10,080 Kami terus meminyakinya dari waktu ke waktu... dengan minyak dan manisan. 1663 01:48:10,360 --> 01:48:11,640 Madan, kau di sini! 1664 01:48:11,920 --> 01:48:13,680 Naina mencarimu kemana-mana... ayo. 1665 01:48:13,880 --> 01:48:15,840 Kau dapat membersihkan meriam dengan manisan? 1666 01:48:16,160 --> 01:48:16,920 Apa? 1667 01:48:17,120 --> 01:48:17,880 Tidak ada... ayo pergi. 1668 01:48:18,400 --> 01:48:21,520 Kita harus berhati-hati saat berbicara dengan pria ini. 1669 01:48:21,720 --> 01:48:24,280 Kalau tidak, dia akan mengarahkan meriamnya ke arah kita. 1670 01:49:00,560 --> 01:49:01,400 Salam Pak! 1671 01:49:02,880 --> 01:49:04,320 Pak, Kau tidak menceritakan kisah itu ... 1672 01:49:04,760 --> 01:49:10,480 Cerita... 1971, serangan Ghazi... perang hebat antara India dan Pakistan... 1673 01:49:12,240 --> 01:49:13,600 Itu sangat besar... 1674 01:49:14,400 --> 01:49:15,360 Sangat merepotkan... 1675 01:49:15,560 --> 01:49:16,360 Di Pakistan? 1676 01:49:17,360 --> 01:49:21,080 Aku emosional karena putriku akan pergi ke rumah pernikahannya besok pagi ... 1677 01:49:21,640 --> 01:49:22,680 Aku tahu aku tahu. 1678 01:49:23,240 --> 01:49:25,280 Aku tentara.. Aku tidak harus menjadi lemah. 1679 01:49:25,520 --> 01:49:27,280 Aku tahu.. beri aku waktu sebentar. 1680 01:49:36,120 --> 01:49:39,920 Aku sedang bercerita... akan ku ceritakan nanti. 1681 01:49:41,480 --> 01:49:42,160 Pak. 1682 01:49:57,240 --> 01:50:01,600 Ini adalah saat yang menguntungkan pak... teman-teman yang mencintaimu lebih dari apapun, 1683 01:50:01,880 --> 01:50:04,160 keluarga yang sangat bangga padamu... 1684 01:50:04,600 --> 01:50:05,840 Sangat menyenangkan melihat mereka. 1685 01:50:06,360 --> 01:50:09,320 Saat ini, bahkan saudara kandung sendiri tidak tetap seperti ini.. 1686 01:50:11,000 --> 01:50:14,520 Kita tidak sedarah ... tapi kami tumbuh dengan berbagi masalah yang sama. 1687 01:50:14,840 --> 01:50:16,360 Cinta itu abadi... 1688 01:50:17,400 --> 01:50:18,760 Semoga cintamu tetap seperti ini selamanya... 1689 01:50:19,000 --> 01:50:23,320 Semoga tidak ada pandangan buruk dalam persahabatan ini... 1690 01:50:23,560 --> 01:50:26,480 Aku berdoa kepada Tuhan bahwa kau harus selalu tetap bahagia seperti ini. 1691 01:50:27,000 --> 01:50:28,360 Terima kasih sudah menemaniku, Pak. 1692 01:50:29,360 --> 01:50:33,200 Santosh, kau di sini... Aku mencarimu.. 1693 01:50:36,000 --> 01:50:36,680 aku akan cerita... 1694 01:50:36,880 --> 01:50:37,560 Tentu. 1695 01:50:40,080 --> 01:50:42,160 Pak... ceritakan, Pak. 1696 01:50:45,200 --> 01:50:45,840 Cerita... mari kita duduk dan bicara. 1697 01:50:46,080 --> 01:50:46,760 Tentu pak. 1698 01:50:49,600 --> 01:50:53,720 Sebenarnya tahun 1971... 1699 01:50:54,160 --> 01:50:56,680 Serangan Ghazi... Perang India Pakistan... pemandangan yang mengerikan... 1700 01:50:56,880 --> 01:50:57,640 Silakan Pak. 1701 01:51:00,280 --> 01:51:04,920 Pak... Pak... Pak... bangun... 1702 01:51:05,760 --> 01:51:07,320 Di mana kita? 1703 01:51:07,800 --> 01:51:10,440 Gouripalya pak... Coriander... Devana hail Bemana halli 1704 01:51:10,640 --> 01:51:11,760 pondicherry... 1705 01:51:13,280 --> 01:51:14,360 Butuh istirahat.. 1706 01:51:15,240 --> 01:51:16,000 Tolong pak. 1707 01:51:16,760 --> 01:51:17,720 Pak, cerita dong.. 1708 01:51:18,080 --> 01:51:19,320 Seseorang tolong aku. 1709 01:51:19,480 --> 01:51:20,760 Pak, aku akan membantumu. 1710 01:51:21,040 --> 01:51:22,440 Pak, cerita dong.. 1711 01:51:22,640 --> 01:51:25,440 Aku akan memberinya makan sesuatu .. lalu dia akan memberi tahunya. 1712 01:51:25,800 --> 01:51:26,400 Pak.. 1713 01:51:26,600 --> 01:51:28,480 1971... Serangan Ghazi... 1714 01:51:28,680 --> 01:51:31,600 Dia tidak akan menceritakan kisahnya .. kita tidak akan bisa mendengarnya .. Cheers! 1715 01:51:33,760 --> 01:51:34,920 Anting-antingmu sangat bagus. 1716 01:51:36,080 --> 01:51:37,160 Kau mau memberinya sekarang? 1717 01:51:37,720 --> 01:51:38,760 Apa? 1718 01:51:39,280 --> 01:51:40,280 Tolong beri... 1719 01:51:40,520 --> 01:51:42,560 Di depan semua orang? 1720 01:51:45,440 --> 01:51:48,920 Mereka semua sibuk sendiri.. tidak ada yang memperhatikan kita. 1721 01:51:49,160 --> 01:51:50,200 Ini waktu yang tepat... 1722 01:51:53,600 --> 01:51:56,240 Aku terbiasa membalas apa yang diberikan seseorang kepadaku.. 1723 01:51:56,880 --> 01:51:57,680 Sekarang giliranmu... 1724 01:52:00,480 --> 01:52:01,480 Apakah ini permainan anak-anak.. 1725 01:52:01,880 --> 01:52:02,720 Berikan saja.. 1726 01:52:04,440 --> 01:52:05,160 Hai... 1727 01:52:08,160 --> 01:52:10,920 Hei, aku memintamu untuk memberiku ciuman dan kau tidur di pundakku.. 1728 01:52:11,560 --> 01:52:12,480 Bangun... 1729 01:52:16,600 --> 01:52:17,360 Jessi... 1730 01:52:27,000 --> 01:52:28,400 Santosh! 1731 01:52:57,480 --> 01:53:01,200 Ibu ibu... 1732 01:53:05,280 --> 01:53:06,040 Ibu... 1733 01:53:06,240 --> 01:53:10,280 Ayah... ayah... 1734 01:53:16,120 --> 01:53:16,920 Mayor... 1735 01:53:29,480 --> 01:53:35,560 Ibu.. ibu.. ibu.. 1736 01:53:45,880 --> 01:53:46,680 Madan! 1737 01:54:13,400 --> 01:54:15,200 Ayah, ayo pergi... 1738 01:54:15,400 --> 01:54:16,800 Ayah, ayo pergi ... 1739 01:54:18,000 --> 01:54:21,040 Ayah, tolong bicara ... 1740 01:54:27,800 --> 01:54:28,640 Jagan... 1741 01:54:45,320 --> 01:54:46,240 Jangan... 1742 01:55:11,400 --> 01:55:12,480 Kau takut? 1743 01:55:13,680 --> 01:55:14,720 Itu menyakitkan? 1744 01:55:24,720 --> 01:55:25,800 Kau malu? 1745 01:55:28,520 --> 01:55:34,440 Kau menangkap kami, mendapat medali emas dan bermimpi menjadi permanen dalam sejarah.. 1746 01:55:38,680 --> 01:55:42,640 Sekarang kau akan memiliki babak buruk dalam sejarah! 1747 01:55:49,200 --> 01:55:56,000 Mereka menggunakan narkoba di pesta pernikahan dan saling menembak 1748 01:55:56,440 --> 01:56:00,720 setelah pertengkaran karena masalah kecil. 1749 01:56:05,920 --> 01:56:08,720 IAS, perwira IPS di atas... 1750 01:56:09,120 --> 01:56:10,760 Ini adalah berita terbaru! 1751 01:56:12,000 --> 01:56:14,000 Perjalanan yang menyenangkan. 1752 01:56:18,160 --> 01:56:19,280 Semoga berhasil ! 1753 01:56:27,640 --> 01:56:28,880 Semoga tenang di alam sana. 1754 01:57:00,480 --> 01:57:03,000 Pak... Pak.. Pak Santosh! 1755 01:57:06,440 --> 01:57:07,840 Pak, bangun.. 1756 01:57:09,800 --> 01:57:10,560 Pak... 1757 01:57:13,760 --> 01:57:20,040 Aku akan menceritakan kisahnya ... bangun. 1758 01:57:25,720 --> 01:57:28,080 Aku akan menceritakan kisahnya .. bangun. 1759 01:57:28,640 --> 01:57:34,880 Serangan Ghazi... 1971... Perang India Pakistan... 1760 01:57:37,120 --> 01:57:42,120 Kami kehilangan banyak orang dalam perang itu juga... 1761 01:57:42,920 --> 01:57:46,480 Kau juga meninggalkanku seperti para prajurit itu meninggalkanku. 1762 01:57:50,000 --> 01:57:53,000 Bangun.. aku akan cerita.. bangun. 1763 01:58:02,200 --> 01:58:05,600 Pak... Pak.. Pak Santosh.. 1764 01:58:06,600 --> 01:58:08,720 Apa yang terjadi pak! 1765 01:58:10,440 --> 01:58:12,320 Ya Tuhan ! 1766 01:58:19,200 --> 01:58:23,800 Hanya dua orang yang selamat dari mereka semua... Saanvi dan Pak Santosh. 1767 01:58:25,080 --> 01:58:31,560 Setelah 20 hari pertarungan antara hidup dan mati, Pak Santosh mendapatkan kesadarannya. 1768 01:58:37,480 --> 01:58:40,720 Pak... Pak... 1769 01:58:42,920 --> 01:58:43,920 Pak... 1770 01:58:44,200 --> 01:58:48,440 Di negara kita, uang bisa menutup banyak hal. 1771 01:58:48,720 --> 01:58:52,080 Demikian pula, kejadian ini tidak menjadi serius sama sekali. 1772 01:58:54,320 --> 01:58:58,200 Hari berikutnya, Saanvi meninggal! 1773 01:59:31,920 --> 01:59:35,440 Ya Tuhan ! 1774 01:59:35,600 --> 01:59:42,840 Tanah, tanah ... Kau telah meletakkan kehidupan di tanah 1775 01:59:43,080 --> 01:59:47,200 Kau telah memberikan rasa sakit seperti itu 1776 01:59:47,840 --> 01:59:50,840 Ya Tuhan ! 1777 01:59:52,000 --> 01:59:59,320 Dimana kau bersembunyi setelah membakar semua mimpi 1778 01:59:59,600 --> 02:00:04,080 Kau telah melakukan kesalahan seperti itu 1779 02:00:04,560 --> 02:00:08,720 Ya Tuhan ! 1780 02:00:08,920 --> 02:00:16,200 Kau adalah penipu, yang membuat kami tertawa dan kemudian membuat kami menangis 1781 02:00:17,000 --> 02:00:24,360 Kau adalah seorang pemain, yang memberikan segalanya tetapi juga merenggutnya 1782 02:00:25,600 --> 02:00:33,080 Ya Tuhan, kami mengutukmu sampai napas terakhir kami 1783 02:00:33,920 --> 02:00:41,360 Kembalikan nyawa yang telah kau ambil 1784 02:00:42,360 --> 02:00:50,080 Ya Tuhan, kami mengutukmu atas perbuatanMu 1785 02:00:50,800 --> 02:00:58,200 Aku tidak akan memaafkanMu sampai nafas terakhirku 1786 02:01:12,080 --> 02:01:16,200 Ya Tuhan ! 1787 02:01:16,200 --> 02:01:23,800 Tanah, tanah ... Kau telah meletakkan kehidupan di tanah 1788 02:01:24,080 --> 02:01:29,000 Kau telah memberikan rasa sakit seperti itu 1789 02:01:32,320 --> 02:01:40,440 Dimana Kau bersembunyi setelah membakar semua mimpi 1790 02:01:40,680 --> 02:01:45,680 Kau telah melakukan kesalahan seperti itu 1791 02:01:57,200 --> 02:02:00,080 Siapa yang menargetkan seperti ini dan mengapa? 1792 02:02:00,800 --> 02:02:03,800 Kami harus menemukan jawaban untuk pertanyaan-pertanyaan ini. 1793 02:02:04,080 --> 02:02:06,120 Kami mencoba mengumpulkan informasi tentang musuh. 1794 02:02:07,080 --> 02:02:11,840 Kami memulai analisis tentang tempat mereka, perilaku, semuanya. 1795 02:02:17,360 --> 02:02:18,920 Robin, John dan Peter... 1796 02:02:24,080 --> 02:02:25,440 Kau melanjutkan ... Aku akan berbicara denganmu nanti. 1797 02:02:27,080 --> 02:02:28,840 Halo siapa ini? 1798 02:02:37,360 --> 02:02:38,120 James. 1799 02:02:38,680 --> 02:02:40,800 James, kau temanku? 1800 02:02:41,240 --> 02:02:41,920 Musuh ! 1801 02:02:42,600 --> 02:02:43,360 Musuh... 1802 02:02:43,800 --> 02:02:45,920 Kau telah membunuh teman-temanku ... 1803 02:02:46,680 --> 02:02:48,840 Kau telah membunuh keluarga yang indah ... 1804 02:02:49,200 --> 02:02:50,920 Kau telah banyak menyakitiku... 1805 02:02:51,200 --> 02:02:53,800 Tandai kata-kataku, aku akan membalas dendam ... 1806 02:02:54,200 --> 02:02:56,320 Aku akan memisahkan saudara-saudaramu darimu.. 1807 02:02:56,600 --> 02:02:58,840 Aku akan menunjukkan kepadamu, apa itu rasa sakit! 1808 02:02:59,320 --> 02:03:01,560 Dan akhirnya, aku akan membunuhmu! 1809 02:03:04,920 --> 02:03:05,680 Sama sama ! 1810 02:03:06,320 --> 02:03:08,840 James adalah nama kodenya di Militer. 1811 02:03:09,080 --> 02:03:11,120 Dia menyimpan nama itu untuk mengenang teman-temannya... 1812 02:03:11,320 --> 02:03:14,560 Kata-katanya bukan hanya kata-kata hari itu ... 1813 02:03:14,800 --> 02:03:16,080 Mereka adalah raungan... 1814 02:03:25,320 --> 02:03:28,920 Cheers ! Cheers ! 1815 02:03:29,240 --> 02:03:30,200 Nikmati! 1816 02:03:36,680 --> 02:03:38,000 Halo Peter, kau dimana? 1817 02:03:38,560 --> 02:03:40,320 Datang ke Ulang Tahun Robin! 1818 02:03:40,560 --> 02:03:42,200 Aku menunggumu kawan, segera datang... 1819 02:03:42,440 --> 02:03:45,320 Aku memiliki beberapa pekerjaan ... akan selesai dan bergabung dengan pesta sesegera mungkin. 1820 02:03:45,480 --> 02:03:46,600 Ayo semuanya... 1821 02:03:53,200 --> 02:03:56,720 Selamat ulang tahun ! 1822 02:03:57,560 --> 02:04:01,120 Selamat ulang tahun ! 1823 02:04:02,120 --> 02:04:06,240 Selamat ulang tahun! 1824 02:04:06,800 --> 02:04:09,920 Selamat ulang tahun ! 1825 02:04:10,200 --> 02:04:11,360 Cheers! 1826 02:04:13,800 --> 02:04:14,360 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 1827 02:04:14,560 --> 02:04:16,720 Penjaga... apa yang terjadi? 1828 02:04:17,120 --> 02:04:18,120 Hei, lihat apa yang terjadi? 1829 02:04:18,320 --> 02:04:19,080 Lampu menyala... 1830 02:04:22,800 --> 02:04:24,120 Dimana Robin? 1831 02:04:24,320 --> 02:04:25,080 robin... robin... 1832 02:04:25,320 --> 02:04:26,080 Cari Robin... 1833 02:04:26,920 --> 02:04:27,680 Lihat disana... 1834 02:04:28,080 --> 02:04:31,080 Robin... Robin... 1835 02:04:31,840 --> 02:04:35,320 Robin... Robin... apa yang terjadi? 1836 02:04:36,440 --> 02:04:38,320 robin .. robin ... 1837 02:04:51,720 --> 02:04:52,440 Siapa kamu? 1838 02:05:12,200 --> 02:05:12,920 Hei Robin! 1839 02:05:19,800 --> 02:05:21,680 Pergi cari.... Cari... 1840 02:05:22,320 --> 02:05:23,080 Semoga berhasil ! 1841 02:05:25,000 --> 02:05:25,440 Halo... 1842 02:05:25,680 --> 02:05:26,800 Halo, saudara! 1843 02:05:27,000 --> 02:05:28,000 Peter, apakah kau baik-baik saja? 1844 02:05:28,800 --> 02:05:29,560 Ya, aku baik-baik saja. 1845 02:05:30,360 --> 02:05:31,720 Apa yang terjadi? Mengapa Kau begitu tegang? 1846 02:05:32,000 --> 02:05:32,800 Robin sudah mati! 1847 02:05:33,080 --> 02:05:33,920 Apa yang kau katakan? 1848 02:05:37,440 --> 02:05:39,920 Peter... Peter.. Peter... Peter.... 1849 02:06:11,560 --> 02:06:18,240 Peter... Peter... 1850 02:06:20,600 --> 02:06:21,680 Peter... 1851 02:06:25,200 --> 02:06:26,440 Perjalanan yang menyenangkan ! 1852 02:06:34,120 --> 02:06:34,920 Cari disana... 1853 02:06:37,720 --> 02:06:39,200 Kau ada di mana? Ayo... 1854 02:06:41,200 --> 02:06:42,600 Bagaimana caranya? 1855 02:07:50,440 --> 02:07:53,000 Tidak...jangan bunuh dia... 1856 02:07:53,200 --> 02:07:54,200 Tidak... 1857 02:08:19,800 --> 02:08:21,600 Semoga tenang di alam sana ! 1858 02:08:27,600 --> 02:08:29,200 Kau tidak menganggap kami serius.. 1859 02:08:29,360 --> 02:08:30,560 Kami menghadapi kerugian besar. 1860 02:08:31,120 --> 02:08:33,720 Bahkan anakku tidak suka berbisnis denganmu. 1861 02:08:33,920 --> 02:08:35,080 Kami membatalkan kesepakatan. 1862 02:08:37,240 --> 02:08:40,560 Pak, gru Gaikwad telah keluar dari Sindikat kita. 1863 02:08:40,800 --> 02:08:44,080 Orang laut kita mencoba melacak informasi tentang para pembunuh. 1864 02:08:45,840 --> 02:08:46,680 OKE. 1865 02:08:54,560 --> 02:09:10,200 Orang laut Joseph Anthony sedang mencari Pak Santosh di laut selama seminggu... 1866 02:09:10,800 --> 02:09:15,560 Tapi aku dan Santosh berada di kantor Brigadir. 1867 02:09:16,200 --> 02:09:17,560 Niatmu benar... 1868 02:09:18,720 --> 02:09:22,320 Tapi jalan yang Kau pilih benar-benar salah! 1869 02:09:22,680 --> 02:09:27,240 Menjadi seorang prajurit, tanpa memberi tahu pihak berwenang, melintasi perbatasan 1870 02:09:27,440 --> 02:09:29,320 adalah kesalahan besar pertamamu. 1871 02:09:30,080 --> 02:09:35,800 Membunuh begitu banyak orang untuk balas dendam pribadimu adalah kesalahan besar keduamu.. 1872 02:09:36,200 --> 02:09:40,680 Sebenarnya, di bawah kode etik militer, aku harus mengadilimu.. 1873 02:09:40,840 --> 02:09:47,440 Tapi, mengingat pengabdianmu kepada bangsa, Kau dimaafkan. 1874 02:09:47,680 --> 02:09:51,600 Cepat sembuh dan laporkan kepadaku sesegera mungkin. 1875 02:10:05,800 --> 02:10:08,320 Katakan sekarang, siapa yang jahat? 1876 02:10:08,920 --> 02:10:11,080 Saudaramu yang merusak seluruh negeri ini? 1877 02:10:11,440 --> 02:10:14,320 Atau Santosh yang membersihkan seluruh negeri ini? 1878 02:10:15,120 --> 02:10:17,080 Dia tidak buruk.. Dia baik! 1879 02:10:17,320 --> 02:10:21,320 Sangat bagus ... gadis bodoh! 1880 02:10:24,560 --> 02:10:25,440 Tutup ini... 1881 02:10:47,080 --> 02:10:49,200 Pak Pak Santosh.. 1882 02:10:49,560 --> 02:10:50,240 Apa? 1883 02:10:51,720 --> 02:10:53,680 Kantor hancur, Pak. 1884 02:11:29,320 --> 02:11:30,200 Pak... 1885 02:11:32,800 --> 02:11:37,360 Hai, Pak James... Anthony... Joseph Anthony. 1886 02:11:38,320 --> 02:11:39,240 Kau terkejut? 1887 02:11:39,600 --> 02:11:42,200 Kau hebat saat kau berjuang untuk teman-temanmu? 1888 02:11:42,360 --> 02:11:44,720 Atau apa aku hebat karena aku berjuang untuk saudara-saudaraku? 1889 02:11:45,440 --> 02:11:46,360 Mari kita putuskan. 1890 02:11:46,680 --> 02:11:49,840 Aku menerima tantanganmu dan datang ke India... 1891 02:11:50,320 --> 02:11:52,200 Sekarang, Kau mendengarkan aku. 1892 02:11:52,560 --> 02:11:59,080 Tanpa menggunakan kekuatan dan uangku, dalam tiga hari, aku akan memanggilmu di depanku ... 1893 02:11:59,680 --> 02:12:01,920 Aku akan memanggilmu ke tempatku... 1894 02:12:02,800 --> 02:12:07,240 Aku menunggu ... menunggu balas dendam aku! 1895 02:12:11,920 --> 02:12:12,920 Apa yang kita lakukan sekarang pak? 1896 02:12:13,200 --> 02:12:14,680 Hanya ada dua aturan dalam perang. 1897 02:12:15,440 --> 02:12:19,800 Entah musuh membunuh kita atau kita membunuh mereka! 1898 02:12:20,000 --> 02:12:20,720 Kunjungi & Dukungan > 1337xHD.Com > RarbgHD.Com & MLSBD.Shop 1899 02:12:20,920 --> 02:12:21,680 Ya pak. 1900 02:12:22,280 --> 02:12:25,560 Memahami orang dalam hidup itu penting... 1901 02:12:26,400 --> 02:12:29,880 tetapi menghindari kesalahpahaman juga sama pentingnya. 1902 02:12:34,200 --> 02:12:37,560 Hanya satu kesalahpahaman ... dan aku kehilangan kasih sayang 1903 02:12:37,760 --> 02:12:41,560 sahabatku karena emosi pada saudara-saudaraku.. 1904 02:12:42,760 --> 02:12:47,040 Aku memutuskan untuk membunuh .. Aku minta maaf untuk itu. 1905 02:12:49,680 --> 02:12:56,880 Dia menghancurkan kerajaan kita, membunuh saudaraku, membodohi kita dan sekarang menantang kita... 1906 02:12:58,040 --> 02:12:59,280 Dia berbahaya! 1907 02:12:59,680 --> 02:13:04,680 Orang-orang kita telah pergi ke tempatnya, memukuli anak buahnya dan menyelamatkan orang-orang ini... 1908 02:13:05,160 --> 02:13:08,280 jadi aku merasa membunuhnya bukanlah tugas yang sangat sulit. 1909 02:13:08,440 --> 02:13:10,040 Jangan meremehkan dia! 1910 02:13:11,640 --> 02:13:13,400 Kau hanya melihatnya berbicara ... 1911 02:13:14,280 --> 02:13:17,680 aku pernah melihatnya berkelahi.. 1912 02:13:18,760 --> 02:13:24,080 Dengan satu tangan dia menghajar seluruh pasukan... 1913 02:13:24,680 --> 02:13:25,520 Ini bukan lelucon. 1914 02:13:29,280 --> 02:13:30,200 dia iblis.. 1915 02:13:34,320 --> 02:13:38,880 Dia benar ... perencanaan lebih penting daripada kekuasaan di sini .. 1916 02:13:41,040 --> 02:13:45,520 Daripada menghadapinya secara langsung, mari kita lakukan dengan cara lain. 1917 02:13:47,040 --> 02:13:49,200 Ini harus menjadi pelajaran bagi musuh kita... 1918 02:13:50,880 --> 02:13:51,760 Cheers ! 1919 02:14:22,160 --> 02:14:24,160 Santosh... tolong jangan putus panggilannya.. 1920 02:14:25,520 --> 02:14:27,520 Aku ingin membicarakan sesuatu yang mendesak. 1921 02:14:30,280 --> 02:14:31,640 Tolong temui aku 1922 02:14:32,800 --> 02:14:33,640 Tolong. 1923 02:14:36,040 --> 02:14:38,320 Kalau tidak, aku akan bunuh diri! 1924 02:14:46,320 --> 02:14:47,160 Santosh... 1925 02:14:48,520 --> 02:14:54,520 Rasa hormatku untukmu meningkat setelah mengetahui ceritamu ... 1926 02:14:55,400 --> 02:14:58,880 Saudaraku, keluarga, mereka semua jahat.. Aku setuju. 1927 02:15:00,880 --> 02:15:05,400 Tapi, tak ada yang salah dengan cinta yang kumiliki untukmu, Santosh... 1928 02:15:07,640 --> 02:15:12,280 Aku tidak hanya menyukaimu tapi juga prinsipmu. 1929 02:15:13,400 --> 02:15:16,040 Kau memiliki begitu banyak emosi pada teman-temanmu ... 1930 02:15:17,520 --> 02:15:22,040 Kau tidak terhubung dengan cinta dan emosiku bahkan untuk sehari, Santosh? 1931 02:15:22,880 --> 02:15:25,800 Aku tahu kau juga menyukaiku... 1932 02:15:26,320 --> 02:15:28,320 Tolong, jangan pergi! 1933 02:15:28,640 --> 02:15:30,320 Tolong, terima aku Santosh... 1934 02:15:31,280 --> 02:15:33,040 Maukah kau menerimanya, Santosh? 1935 02:15:39,920 --> 02:15:45,280 Saudaraku akan menyerahkan bisnisnya dan aku akan menjadi ketua perusahaan itu ... 1936 02:15:46,040 --> 02:15:48,520 ini adalah impianku sejak bertahun-tahun! 1937 02:15:49,400 --> 02:15:51,160 Kau merusak segalanya ... 1938 02:15:52,040 --> 02:15:54,280 Kau pikir aku akan mengampunimu dengan mudah? 1939 02:15:54,520 --> 02:15:55,280 Tidak mungkin... 1940 02:17:09,160 --> 02:17:10,520 Kau tahu siapa gangster itu? 1941 02:17:12,640 --> 02:17:14,440 Kau tahu kekuatan gangster? 1942 02:17:16,160 --> 02:17:19,640 Orang yang membangun kerajaan di mana pun dia berada, menaklukkan bisnis, tantangan 1943 02:17:19,800 --> 02:17:22,400 dan menghancurkan semua musuhnya... 1944 02:17:26,160 --> 02:17:27,440 Real gangster ! 1945 02:17:31,520 --> 02:17:35,400 Kami telah sampai pada posisi ini setelah membunuh banyak orang sepertimu... 1946 02:17:37,040 --> 02:17:40,760 Jika kau tahu menipu dengan bertindak sebagai pembantu dekat, aku tidak tahu 1947 02:17:40,920 --> 02:17:43,160 untuk menipu dengan bantuan saudariku? 1948 02:17:44,400 --> 02:17:45,880 Penipu! 1949 02:17:50,760 --> 02:17:55,680 Aku akan mengampuni bahkan jika kau menyentuh saudaraku, tetapi aku tidak akan mengampunimu jika kau menghambat bisnisku .. 1950 02:18:32,040 --> 02:18:35,280 Aku tidak pernah berharap kau menjadi pesaing yang begitu lemah ... 1951 02:18:39,760 --> 02:18:45,080 Di sini, pada saat ini, ratusan peluru akan ditembakkan ke dalam tubuhmu. 1952 02:18:48,080 --> 02:18:49,320 aku akan memberimu kesempatan... 1953 02:18:49,920 --> 02:18:54,640 Sebelum mati, jika Kau memiliki kata-kata terakhir untuk diucapkan, silakan. 1954 02:19:03,520 --> 02:19:04,920 aku suka teman... 1955 02:19:07,640 --> 02:19:14,520 Aku sangat menyukai negaraku... Tembak! 1956 02:19:39,400 --> 02:19:41,520 Aku akan menghancurkan seluruh sindikat narkoba, pak... 1957 02:19:41,760 --> 02:19:45,440 Aku tidak akan membiarkan sindikat narkoba tetap aktif di India, pak... 1958 02:19:45,640 --> 02:19:48,200 Aku akan memenuhi niat teman-temanku, Pak! 1959 02:19:48,560 --> 02:19:51,160 Aku sangat putus asa mendengar energi ini! 1960 02:19:52,280 --> 02:19:54,400 Kesempatan istimewa menantimu... 1961 02:19:54,800 --> 02:20:00,040 Kami menugaskanmu untuk memimpin operasi khusus ini, misi NORC! 1962 02:20:01,560 --> 02:20:02,400 Pilih timmu. 1963 02:20:02,640 --> 02:20:03,280 Ya pak ! 1964 02:20:03,440 --> 02:20:04,320 Semuanya siap? 1965 02:20:04,520 --> 02:20:05,040 Ya pak. 1966 02:20:05,200 --> 02:20:06,080 Kau siap untuk operasi ini? 1967 02:20:06,280 --> 02:20:07,040 Ya pak.. 1968 02:20:07,160 --> 02:20:07,760 Jai Hind! 1969 02:20:07,920 --> 02:20:08,640 Jai Hind! 1970 02:20:54,680 --> 02:20:57,400 Jika kau seorang gangster, aku seorang tentara! 1971 02:20:59,400 --> 02:21:00,760 Kau tahu siapa tentara itu? 1972 02:21:01,440 --> 02:21:06,800 Seseorang yang meninggalkan semua keinginan dan memikirkan negara setiap saat... 1973 02:21:10,040 --> 02:21:10,760 Tentara ! 1974 02:21:13,160 --> 02:21:14,320 aku akan memberimu kesempatan.. 1975 02:21:15,880 --> 02:21:19,760 Tak satu pun dari mereka akan menggunakan senjata, hajar! 1976 02:22:55,520 --> 02:22:56,280 Nisa! 1977 02:22:56,440 --> 02:22:57,320 Maaf saudara... 1978 02:22:58,200 --> 02:23:02,440 Emosiku pada negara lebih dari emosiku pada saudara ... 1979 02:23:03,760 --> 02:23:05,640 Kau benar-benar menyukaiku? 1980 02:23:06,400 --> 02:23:07,640 Kau akan melakukan apa pun yang aku katakan? 1981 02:23:08,040 --> 02:23:08,680 Ya... 1982 02:23:10,640 --> 02:23:14,040 Kau merencanakan segalanya... tapi aku mengeksekusinya. 1983 02:23:54,440 --> 02:23:58,320 Uang, ketenaran yang diperoleh dengan cara yang salah tidak akan bertahan selamanya.. 1984 02:23:59,160 --> 02:24:03,560 Tetapi apa yang diusahakan dengan cara yang benar, itu abadi... 1985 02:24:32,240 --> 02:24:39,640 Tanah, tanah ... Kau telah meletakkan kehidupan di tanah 1986 02:24:39,800 --> 02:24:43,920 Kau telah memberikan rasa sakit seperti itu 1987 02:24:44,600 --> 02:24:47,600 Ya Tuhan ! 1988 02:24:48,720 --> 02:24:56,080 Dimana kau bersembunyi setelah membakar semua mimpi 1989 02:24:56,360 --> 02:25:00,800 Kau telah melakukan kesalahan seperti itu 1990 02:25:01,320 --> 02:25:05,520 Ya Tuhan ! 1991 02:25:05,720 --> 02:25:12,880 Kau adalah penipu, yang membuat kami tertawa dan kemudian membuat kami menangis 1992 02:25:13,720 --> 02:25:21,120 Kau adalah seorang pemain, yang memberikan segalanya tetapi juga merenggutnya 1993 02:25:22,400 --> 02:25:29,800 Ya Tuhan, kami mengutukMu sampai napas terakhir kami 1994 02:25:30,720 --> 02:25:38,160 Kembalikan nyawa yang telah kau ambil 1995 02:25:39,160 --> 02:25:46,800 Ya Tuhan, kami mengutukmu atas perbuatan Kau 1996 02:25:47,520 --> 02:25:54,920 Aku tidak akan memaafkanMu sampai nafas terakhirku 1997 02:26:00,320 --> 02:26:04,520 Ya Tuhan ! 1998 02:26:05,600 --> 02:26:11,560 Kami semua tidur nyenyak malam ini 1999 02:26:12,640 --> 02:26:20,320 Tidak ada bintang malam ini 2000 02:26:20,600 --> 02:26:28,720 Bangun, bangun, kami menunggumu 2001 02:26:28,920 --> 02:26:39,800 Kami harus tidur sambil menangis, jika Kau tidak ada di sana. 2002 02:26:44,560 --> 02:26:52,000 Ya Tuhan, kami mengutukaMu sampai napas terakhir kami 2003 02:26:52,920 --> 02:27:00,360 Kembalikan nyawa yang telah kau ambil 2004 02:27:01,360 --> 02:27:09,040 Ya Tuhan, kami mengutukmu atas perbuatanMu