1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,683 --> 00:02:09,933 Go back to Mama! 4 00:03:46,600 --> 00:03:48,849 Good morning, Jesmark. 5 00:03:48,850 --> 00:03:50,307 Morning, ma’am. 6 00:03:50,308 --> 00:03:51,807 Catch any fish today? 7 00:03:51,808 --> 00:03:53,182 No, nothing. 8 00:03:53,183 --> 00:03:55,141 You always catch something. 9 00:03:55,142 --> 00:03:57,183 - Just one. - One. 10 00:03:59,058 --> 00:04:00,808 C’mon, not the big one. 11 00:04:05,100 --> 00:04:08,057 Do I get the special price? 12 00:04:08,058 --> 00:04:09,849 Fine, the special price. 13 00:04:09,850 --> 00:04:11,099 Bye, Jesmark. 14 00:04:11,100 --> 00:04:12,225 Carry on. 15 00:04:16,433 --> 00:04:18,599 A fish for every girl? 16 00:04:18,600 --> 00:04:20,975 So many girls, so few fish. 17 00:04:27,433 --> 00:04:29,600 - What’s wrong? - Dunno. 18 00:04:34,600 --> 00:04:36,392 Looks okay here. 19 00:04:45,933 --> 00:04:47,766 Easy, you’re gonna bust it. 20 00:04:47,767 --> 00:04:49,182 Yeah, but... 21 00:04:49,183 --> 00:04:50,932 Here’s your problem. 22 00:04:50,933 --> 00:04:52,432 I’ll redo the caulking. 23 00:04:52,433 --> 00:04:54,182 Caulking won’t fix it. 24 00:04:54,183 --> 00:04:56,974 The boat itself has a structural problem. 25 00:04:56,975 --> 00:05:01,599 Your dad used to break his back on this luzzu. 26 00:05:01,600 --> 00:05:03,308 Yeah, I remember. 27 00:05:04,683 --> 00:05:07,142 C’mon, let’s pull it up. 28 00:05:43,600 --> 00:05:46,932 - Watch your driving! - You chose this road. 29 00:05:46,933 --> 00:05:49,307 Oh, it’s my fault? 30 00:05:49,308 --> 00:05:51,932 If it’s full of potholes, what can I do? 31 00:05:51,933 --> 00:05:53,849 You love driving through them. 32 00:05:53,850 --> 00:05:56,182 You haven’t missed a single one yet. 33 00:05:56,183 --> 00:05:58,017 Should I drive backwards? 34 00:06:03,058 --> 00:06:04,433 That’s enough! 35 00:06:08,933 --> 00:06:11,224 - Here’s fine, right? - Of course. 36 00:06:11,225 --> 00:06:12,225 One, two... 37 00:06:19,683 --> 00:06:21,932 Slowly. 38 00:06:21,933 --> 00:06:23,308 One more. 39 00:06:24,933 --> 00:06:26,641 Let’s do it right. 40 00:06:26,642 --> 00:06:28,600 - You got it in there? - Yeah. 41 00:06:30,225 --> 00:06:32,766 Let it dry, then we’ll get started. 42 00:06:32,767 --> 00:06:34,807 We’ll make it good as new. 43 00:06:34,808 --> 00:06:37,182 You’ll be out in force-10 winds. 44 00:06:37,183 --> 00:06:38,850 Not even God will stop it! 45 00:06:39,808 --> 00:06:41,807 C’mon, let’s go. 46 00:06:41,808 --> 00:06:43,517 Easy! 47 00:06:52,308 --> 00:06:53,517 Coming. 48 00:06:55,183 --> 00:06:56,767 I said I’m coming! 49 00:07:02,267 --> 00:07:05,599 - I know I’m late. Sorry Mary Grace. - I called you. 50 00:07:05,600 --> 00:07:07,307 - Didn’t hear your phone? - My battery died. 51 00:07:07,308 --> 00:07:11,432 Yeah, right, it was ringing. You didn’t pick up. 52 00:07:11,433 --> 00:07:12,350 Here. 53 00:07:12,351 --> 00:07:14,391 You’re the best, Mary Grace! 54 00:07:14,392 --> 00:07:16,057 Yeah, Prince Charming. 55 00:07:16,058 --> 00:07:18,432 Hey, Denise said you’d pay me. 56 00:07:18,433 --> 00:07:20,432 The money’s upstairs. I’ll bring it later. 57 00:07:20,433 --> 00:07:23,182 - Don’t keep me waiting. - I won’t, I’ll bring it. 58 00:07:23,183 --> 00:07:24,307 Jesmark! 59 00:07:24,308 --> 00:07:25,433 I’m late! 60 00:07:47,600 --> 00:07:49,182 Yes! 61 00:07:49,183 --> 00:07:50,682 Alright I’m here. 62 00:07:50,683 --> 00:07:52,057 Where are you? 63 00:07:52,058 --> 00:07:53,391 Behind you. 64 00:07:53,392 --> 00:07:54,432 Hey! 65 00:07:54,433 --> 00:07:55,599 What happened? 66 00:07:55,600 --> 00:07:58,432 - The luzzu’s got a leak. - Again? 67 00:07:58,433 --> 00:07:59,308 Hey, handsome. 68 00:07:59,309 --> 00:08:02,016 C’mon, let’s make a move. 69 00:08:02,017 --> 00:08:03,807 You smell like a whale’s pussy. 70 00:08:03,808 --> 00:08:04,808 Yeah, I know. 71 00:08:06,058 --> 00:08:10,182 See the bunny? Did you see the bunny? 72 00:08:10,183 --> 00:08:12,100 And the blocks? 73 00:08:15,183 --> 00:08:18,099 - We’ve got something for you. - What? 74 00:08:18,100 --> 00:08:19,682 Yuck, Jes’! 75 00:08:19,683 --> 00:08:21,849 It’s not my fault. 76 00:08:21,850 --> 00:08:23,599 He gets that from you, not me. 77 00:08:23,600 --> 00:08:25,016 You sure? 78 00:08:25,017 --> 00:08:26,182 Yes, I’m sure. 79 00:08:26,183 --> 00:08:27,516 Aiden Saliba, please. 80 00:08:27,517 --> 00:08:28,517 C’mon, that’s us. 81 00:08:30,308 --> 00:08:33,599 See what she’s doing? The doctor better see me instead. 82 00:08:33,600 --> 00:08:36,225 - I have witnesses. - Oh, poor you. 83 00:08:42,308 --> 00:08:43,558 There, good boy. 84 00:08:53,600 --> 00:08:56,057 Are you eating well, Denise? 85 00:08:56,058 --> 00:08:58,057 - What, can’t you tell? - Hey! 86 00:08:58,058 --> 00:09:00,932 - Isn’t it true? - Yes, I’m eating fine. 87 00:09:00,933 --> 00:09:04,225 I’m sorry to ask, but are you smoking or drinking? 88 00:09:04,808 --> 00:09:05,475 No. 89 00:09:05,476 --> 00:09:07,432 And you’re back at work, now? 90 00:09:07,433 --> 00:09:10,432 And you, Jesmark. How long do you stay at sea? 91 00:09:10,433 --> 00:09:12,224 A day or two. 92 00:09:12,225 --> 00:09:14,225 - Who takes care of Aiden? - Our neighbour. 93 00:09:14,933 --> 00:09:16,057 So... 94 00:09:16,058 --> 00:09:20,432 It’s hard to say what’s causing it. 95 00:09:20,433 --> 00:09:24,307 Maybe it’s something genetic. In the family, that is. 96 00:09:24,308 --> 00:09:26,392 Or his environment. 97 00:09:27,683 --> 00:09:29,099 His environment? 98 00:09:29,100 --> 00:09:30,599 We don’t know exactly but 99 00:09:30,600 --> 00:09:34,850 Aiden isn’t growing properly and we need to do something immediately. 100 00:09:37,808 --> 00:09:40,057 Now, here’s what we’ll do. 101 00:09:40,058 --> 00:09:43,807 We’ll start a diet with a fattening formula. 102 00:09:43,808 --> 00:09:47,766 You’ll need to take him to a dietician once a week. 103 00:09:47,767 --> 00:09:50,932 I’d also like you to see a speech therapist. 104 00:09:50,933 --> 00:09:52,849 A speech therapist? 105 00:09:52,850 --> 00:09:55,683 To see if it’s a problem with his swallowing. 106 00:09:56,933 --> 00:09:58,599 And we can do this here? 107 00:09:58,600 --> 00:10:00,807 No, he needs specialists. 108 00:10:00,808 --> 00:10:05,017 Otherwise, you risk him not developing properly. 109 00:10:09,933 --> 00:10:13,057 I’m up all night feeding him. He is eating. 110 00:10:13,058 --> 00:10:15,724 I know, Denise. These things happen. 111 00:10:15,725 --> 00:10:16,683 What things? 112 00:10:16,684 --> 00:10:19,724 For example, sometimes mothers don’t produce enough milk. 113 00:10:19,725 --> 00:10:22,307 Sometimes the baby doesn’t accept it. 114 00:10:22,308 --> 00:10:24,932 - Doesn’t accept it? - So it’s my fault? 115 00:10:24,933 --> 00:10:27,683 - No, that’s not what I’m saying. - Yes, you are. 116 00:10:29,058 --> 00:10:32,307 Alright, it’s not my fault then. 117 00:10:32,308 --> 00:10:34,724 If it’s not our fault, whose is it? 118 00:10:34,725 --> 00:10:35,725 Hey, come back. 119 00:10:40,017 --> 00:10:41,182 I’m sorry. 120 00:10:41,183 --> 00:10:43,307 Don’t worry, I’ve seen cases like this. 121 00:10:43,308 --> 00:10:45,182 But right now it’s critical... 122 00:10:45,183 --> 00:10:48,892 Feed him well and get him the care he needs. 123 00:11:38,933 --> 00:11:40,099 This one? 124 00:11:40,100 --> 00:11:43,350 That’s the normal kind. We need this. 125 00:11:44,433 --> 00:11:46,891 That’s more fattening. 126 00:11:46,892 --> 00:11:49,142 Fifty and two cents, please. 127 00:11:57,683 --> 00:11:59,225 Here, Jes’. 128 00:12:34,183 --> 00:12:36,142 C’mon, don’t worry. 129 00:13:03,308 --> 00:13:06,307 That’s it, little jellyfish. 130 00:13:06,308 --> 00:13:08,099 He seems to like it. 131 00:13:08,100 --> 00:13:10,433 For 40 euros, I’d hope so. 132 00:13:15,308 --> 00:13:18,599 There’s quite a few seabream this year. 133 00:13:18,600 --> 00:13:21,182 If this keeps up, should be a good season. 134 00:13:21,183 --> 00:13:23,599 Do you know how much it’s going to cost us? 135 00:13:23,600 --> 00:13:25,599 The immunisations alone are 300 euros. 136 00:13:25,600 --> 00:13:27,392 You think I don’t know? 137 00:13:34,808 --> 00:13:36,767 I saw someone post this. 138 00:13:38,642 --> 00:13:42,682 Trawlers destroy the seabed. Sorry, I can’t do that. 139 00:13:42,683 --> 00:13:45,142 So what are we going to do, Jes’? 140 00:13:46,975 --> 00:13:49,975 We’ll find a specialist we can afford. 141 00:13:54,058 --> 00:13:56,599 I already called my mum. 142 00:13:56,600 --> 00:13:58,432 Why drag her into this? 143 00:13:58,433 --> 00:14:00,391 Half her friends are doctors. 144 00:14:00,392 --> 00:14:02,307 She brags about it enough. 145 00:14:02,308 --> 00:14:03,724 C’mon, Jes’. 146 00:14:03,725 --> 00:14:08,307 Weren’t you the one who didn’t want her around? 147 00:14:08,308 --> 00:14:10,974 She broke her promise for your tattoo shop. 148 00:14:10,975 --> 00:14:12,641 She wants you under her thumb. 149 00:14:12,642 --> 00:14:13,725 I know. 150 00:14:25,183 --> 00:14:27,600 Why are you giving in now? 151 00:14:31,808 --> 00:14:34,600 I’ll take care of us, okay? 152 00:15:06,350 --> 00:15:08,267 It’s time. Throw it, throw it! 153 00:15:10,183 --> 00:15:13,432 You’re gonna tear my finger off! 154 00:15:13,433 --> 00:15:15,891 We’ll catch a big fish with it. 155 00:15:15,892 --> 00:15:18,724 We’d be done already if you set the lines properly. 156 00:15:18,725 --> 00:15:20,932 When you fix your luzzu, 157 00:15:20,933 --> 00:15:23,433 set up the lines however you want. 158 00:15:33,600 --> 00:15:35,599 Anything? 159 00:15:35,600 --> 00:15:38,642 Not a bite. Dunno why. 160 00:15:44,308 --> 00:15:46,932 Here we go! Take the line to the prow. 161 00:15:46,933 --> 00:15:50,349 We’ve got something for sure! 162 00:15:50,350 --> 00:15:52,808 Don’t send me up here for nothing. 163 00:16:02,058 --> 00:16:05,182 Get the hook! Hurry, hurry! 164 00:16:05,183 --> 00:16:06,183 C’mon! 165 00:16:10,683 --> 00:16:12,308 Grab him by the head. 166 00:16:24,808 --> 00:16:26,892 Fucking swordfish. 167 00:16:46,433 --> 00:16:48,600 Chuck it, let’s make a move! 168 00:16:58,808 --> 00:16:59,974 What are you doing? 169 00:16:59,975 --> 00:17:01,224 We’re keeping it. 170 00:17:01,225 --> 00:17:03,682 C’mon, in closed season? 171 00:17:03,683 --> 00:17:04,974 And so what? 172 00:17:04,975 --> 00:17:06,892 It’s worth 500 euros for sure. 173 00:17:08,767 --> 00:17:11,141 Hey, close that hatch! 174 00:17:11,142 --> 00:17:13,682 - Why? - My boat, my risk. 175 00:17:13,683 --> 00:17:16,349 Forget closed season, you know it’s bullshit. 176 00:17:16,350 --> 00:17:17,516 It’s illegal. 177 00:17:17,517 --> 00:17:19,099 They’ll screw me. 178 00:17:19,100 --> 00:17:21,349 Since when has it been illegal? 179 00:17:21,350 --> 00:17:22,641 Since when? 180 00:17:22,642 --> 00:17:26,182 We’ve been fishing like this for a thousand years. 181 00:17:26,183 --> 00:17:29,391 It’s dead! What will you get by throwing it back? 182 00:17:29,392 --> 00:17:31,432 Don’t get me into trouble. 183 00:17:31,433 --> 00:17:35,225 You know what’s happening with Aiden. I need this. 184 00:17:39,058 --> 00:17:42,642 - Give me a chance, okay? - Don’t be a pain in the ass! 185 00:17:43,808 --> 00:17:45,767 What are you doing? 186 00:17:48,183 --> 00:17:51,307 Think everyone else is a saint? 187 00:17:51,308 --> 00:17:54,682 Fisheries? This is the Kolarosa. 188 00:17:54,683 --> 00:18:00,599 Listen, we were bottom fishing and caught a swordfish on the line. 189 00:18:00,600 --> 00:18:02,517 That’s right, a swordfish. 190 00:18:05,183 --> 00:18:07,142 Yes, okay, but... 191 00:18:08,600 --> 00:18:10,766 Can’t we sort something out? 192 00:18:10,767 --> 00:18:15,057 These things die the minute you take them out of the water. 193 00:18:15,058 --> 00:18:18,807 Can’t we keep it for ourselves at least? 194 00:18:18,808 --> 00:18:21,183 For our families? 195 00:18:48,600 --> 00:18:51,183 - Move. - You fucked it. 196 00:19:24,308 --> 00:19:26,224 Good morning. 197 00:19:26,225 --> 00:19:27,432 Morning. 198 00:19:27,433 --> 00:19:29,266 What do we have? 199 00:19:29,267 --> 00:19:31,182 Three boxes. 200 00:19:31,183 --> 00:19:34,516 - This is everything? - That’s it. 201 00:19:34,517 --> 00:19:37,100 - Let’s see your logbook. - Grab it, Jesmark. 202 00:19:42,683 --> 00:19:43,892 Let’s see. 203 00:19:45,600 --> 00:19:49,058 A box of snappers, skate, and dogfish. 204 00:19:50,683 --> 00:19:53,224 - I need to do an inspection. - Are you serious? 205 00:19:53,225 --> 00:19:55,224 All boats require routine checks. 206 00:19:55,225 --> 00:19:56,599 So do my balls. 207 00:19:56,600 --> 00:19:58,558 Drop it, let’s get on with it. 208 00:20:00,433 --> 00:20:03,183 If your boat is clean, this will be quick. 209 00:20:11,600 --> 00:20:14,017 What’s he looking for? His mother? 210 00:20:31,933 --> 00:20:34,641 Watch your mouth. Next time, I’ll cite you. 211 00:20:34,642 --> 00:20:36,599 Cite whatever the fuck you want. 212 00:20:36,600 --> 00:20:38,267 Have a good day. 213 00:20:46,308 --> 00:20:48,266 Can you shut your mouth for once? 214 00:20:48,267 --> 00:20:50,266 Shut my mouth? 215 00:20:50,267 --> 00:20:53,807 C’mon, man. Next time, he’ll really screw us. 216 00:20:53,808 --> 00:20:56,642 Next time, I’ll knock him into the sea. 217 00:21:14,808 --> 00:21:16,808 Careful, box behind you. 218 00:21:42,600 --> 00:21:45,642 They never sell our stuff till the end, see? 219 00:21:47,600 --> 00:21:49,807 Who’s this new hawker? 220 00:21:49,808 --> 00:21:52,100 The new owners brought him in. 221 00:21:55,392 --> 00:21:57,474 Five for lampuki. 222 00:21:57,475 --> 00:22:01,182 - You’re free to go elsewhere! - Give us a good price! 223 00:22:01,183 --> 00:22:03,474 Give us a deal! 224 00:22:03,475 --> 00:22:06,517 Squid: five sixty. Write that down. 225 00:22:09,058 --> 00:22:10,599 There’s our fish. Let’s go. 226 00:22:10,600 --> 00:22:15,307 Last fish of the day! Last fish! Dogfish and skate! 227 00:22:15,308 --> 00:22:17,391 Skate, one fifty! 228 00:22:17,392 --> 00:22:19,599 Skate, one fifty! 229 00:22:19,600 --> 00:22:21,474 What the hell is he doing? 230 00:22:21,475 --> 00:22:23,932 Dogfish, four euros! 231 00:22:23,933 --> 00:22:26,182 Sell our snappers! 232 00:22:26,183 --> 00:22:28,516 Dogfish, four euros! 233 00:22:28,517 --> 00:22:30,599 Dogfish, four euros! 234 00:22:30,600 --> 00:22:32,974 Stop wasting time with the fucking dogfish! 235 00:22:32,975 --> 00:22:34,517 Dogfish, four euros! 236 00:22:37,100 --> 00:22:40,391 You need to sell our good stuff! 237 00:22:40,392 --> 00:22:42,932 Wanna sell? Do it yourself! 238 00:22:42,933 --> 00:22:45,807 - Come on, man! - What the hell! 239 00:22:45,808 --> 00:22:49,391 Come back! You can’t do that! 240 00:22:49,392 --> 00:22:50,807 You taking it or not? 241 00:22:50,808 --> 00:22:53,057 We don’t have anywhere to keep them. 242 00:22:53,058 --> 00:22:56,432 - We don’t have a freezer van! - Better sell quick! C’mon! 243 00:22:56,433 --> 00:22:57,642 Take it. 244 00:22:59,142 --> 00:23:00,517 Fucking bastard. 245 00:23:15,058 --> 00:23:16,849 - Morning. - What’s up? 246 00:23:16,850 --> 00:23:20,017 - Interested in anything today? - Depends on what you have. 247 00:23:22,058 --> 00:23:24,224 My fridge is full. 248 00:23:24,225 --> 00:23:25,849 Take some of mine, too. 249 00:23:25,850 --> 00:23:28,433 For tomorrow. See how fresh it looks? 250 00:23:32,850 --> 00:23:33,932 I’ve still got leftovers. 251 00:23:33,933 --> 00:23:35,642 - This is fresh. - I’ve got leftovers. 252 00:23:37,433 --> 00:23:39,432 - You don’t want this one? - Too small. 253 00:23:39,433 --> 00:23:41,807 - Small? - Yeah, small. C’mon. 254 00:23:41,808 --> 00:23:43,182 - How much for it? - Fourteen. 255 00:23:43,183 --> 00:23:46,766 C’mon, they used to be 15. Don’t I deserve 15? 256 00:23:46,767 --> 00:23:48,474 A fisherman came before you. 257 00:23:48,475 --> 00:23:50,307 How much did you get? 258 00:23:50,308 --> 00:23:51,933 Come back tomorrow. 259 00:23:53,308 --> 00:23:54,682 Thank you. 260 00:23:54,683 --> 00:23:56,391 I said don’t come here. 261 00:23:56,392 --> 00:23:59,182 - That wasn’t my fault! - Take your stuff and leave. 262 00:23:59,183 --> 00:24:01,432 Don’t show your face around here anymore. 263 00:24:01,433 --> 00:24:03,807 We can’t keep going on like this. 264 00:24:03,808 --> 00:24:05,474 That’s all I’ve got. 265 00:24:05,475 --> 00:24:06,475 Alright? 266 00:24:21,433 --> 00:24:23,432 - I told you not to... - I know. 267 00:24:23,433 --> 00:24:25,224 - Please don’t. - Why? 268 00:24:25,225 --> 00:24:26,975 Can’t you let me try? 269 00:24:29,267 --> 00:24:33,599 You know my brother and nephews fish for me. 270 00:24:33,600 --> 00:24:36,099 Yeah, they catch good stuff. But this is better. 271 00:24:36,100 --> 00:24:38,016 What did I just tell you? 272 00:24:38,017 --> 00:24:40,432 I’ll have to throw it out. 273 00:24:40,433 --> 00:24:42,517 The garbage is outside. 274 00:24:49,600 --> 00:24:51,182 If he comes again, 275 00:24:51,183 --> 00:24:53,808 it’ll be bad for him and worse for you. 276 00:25:04,683 --> 00:25:06,392 He didn’t take them? 277 00:25:07,933 --> 00:25:10,307 Onto the next, let’s go. 278 00:25:10,308 --> 00:25:13,808 They’re starting to stink. Let’s just throw them out. 279 00:25:23,642 --> 00:25:25,474 Make the sign of the cross, friend. 280 00:25:25,475 --> 00:25:27,474 God, bless this fisherman’s boat. 281 00:25:27,475 --> 00:25:29,432 Deliver them from danger, 282 00:25:29,433 --> 00:25:32,183 fill their nets, and bring them home safely. 283 00:26:27,058 --> 00:26:29,057 Gianni? What happened to him? 284 00:26:29,058 --> 00:26:31,807 Poor Gianni ended up in that shit show. 285 00:26:31,808 --> 00:26:35,599 - Is that still going on? - The laws are too strict. 286 00:26:35,600 --> 00:26:39,266 It’s like this slipway. They fixed the wooden slats, 287 00:26:39,267 --> 00:26:41,766 but you can’t use it or you’ll get fined. 288 00:26:41,767 --> 00:26:44,516 Back in the day, luzzus could come and go. 289 00:26:44,517 --> 00:26:49,266 - Nowadays, they’re not practical. - Exactly. 290 00:26:49,267 --> 00:26:53,182 They’re fixing them with European funds and we don’t even get to use them. 291 00:26:53,183 --> 00:26:56,307 Laws, laws, don’t you remember my uncle? 292 00:26:56,308 --> 00:26:58,432 Yeah, poor Sammy. 293 00:26:58,433 --> 00:27:01,182 He went to work in a factory and he was losing his mind. 294 00:27:01,183 --> 00:27:03,307 Then he borrowed money to buy a tuna quota, 295 00:27:03,308 --> 00:27:06,307 but no tuna came that season. So what did he do? 296 00:27:06,308 --> 00:27:08,974 They caught him with contraband cigarettes. 297 00:27:08,975 --> 00:27:12,932 Two years jail, three years probation, and 100,000 euro fine. 298 00:27:12,933 --> 00:27:16,432 - Tell me who will pay for that? - His children. 299 00:27:16,433 --> 00:27:19,474 - It’s like we’re criminals. - That how it is, now. 300 00:27:19,475 --> 00:27:22,932 And you? What happened to the luzzu? 301 00:27:22,933 --> 00:27:24,682 Pulled it up on the beach. 302 00:27:24,683 --> 00:27:26,682 But the wood will shrink like that. 303 00:27:26,683 --> 00:27:29,641 I know, but it was going to sink. 304 00:27:29,642 --> 00:27:32,641 - It’s better in the sea than on land. - I’m gonna fix it. 305 00:27:32,642 --> 00:27:34,891 I’m gonna fix it. 306 00:27:34,892 --> 00:27:36,807 Yeah, but wood isn’t fibreglass. 307 00:27:36,808 --> 00:27:38,808 Wood is a living thing. 308 00:27:49,308 --> 00:27:52,391 Now I’ll see where it needs caulking. 309 00:27:52,392 --> 00:27:55,307 I’ll sand the whole thing down to the waterline. 310 00:27:55,308 --> 00:27:57,224 Should take about a week. 311 00:27:57,225 --> 00:28:00,807 Don’t scratch it, you’ll only add more work. 312 00:28:00,808 --> 00:28:03,599 Change this whole piece. 313 00:28:03,600 --> 00:28:06,807 That’s the one that’s been giving me trouble. 314 00:28:06,808 --> 00:28:09,225 Just have to find someone to do the job. 315 00:28:11,433 --> 00:28:13,308 A final lick of paint... 316 00:28:14,808 --> 00:28:18,432 Antifouling and we’re ready to go. 317 00:28:18,433 --> 00:28:20,807 - And if it leaks again? - It won’t. 318 00:28:20,808 --> 00:28:24,682 I’ll use a good sealant. The new piece will be custom-built. 319 00:28:24,683 --> 00:28:26,182 It won’t leak. 320 00:28:26,183 --> 00:28:27,600 I promise. 321 00:28:38,017 --> 00:28:42,182 Let’s get Aiden before Mary Grace starts calling. 322 00:28:42,183 --> 00:28:44,016 He’s not with Mary Grace. 323 00:28:44,017 --> 00:28:45,474 Where is he? 324 00:28:45,475 --> 00:28:47,182 Mum picked him up this morning. 325 00:28:47,183 --> 00:28:48,266 Why? 326 00:28:48,267 --> 00:28:49,517 She offered. 327 00:28:51,933 --> 00:28:53,516 We need help. 328 00:28:53,517 --> 00:28:54,767 We’re fine. 329 00:29:29,058 --> 00:29:30,558 Where are you going? 330 00:29:33,683 --> 00:29:35,224 To my mum’s. 331 00:29:35,225 --> 00:29:38,432 She booked doctor appointments for tomorrow. 332 00:29:38,433 --> 00:29:40,807 You didn’t tell me. Should we meet there? 333 00:29:40,808 --> 00:29:42,891 No, don’t worry. 334 00:29:42,892 --> 00:29:44,891 I’ll take care of everything. 335 00:29:44,892 --> 00:29:46,892 He’s my son, too. 336 00:29:51,308 --> 00:29:54,392 Do you think it was easy for me to call her? 337 00:29:59,808 --> 00:30:01,516 C’mon, I’ll drive you. 338 00:30:01,517 --> 00:30:03,932 I can manage. 339 00:30:03,933 --> 00:30:06,100 It’ll take you forever on the bus. 340 00:31:26,392 --> 00:31:30,600 I’m telling you, it was the biggest catch of his life. 341 00:31:31,933 --> 00:31:33,892 Didn’t you ever hear this? 342 00:31:35,267 --> 00:31:36,932 Picture this... 343 00:31:36,933 --> 00:31:39,807 The luzzu is full of lampuki... 344 00:31:39,808 --> 00:31:41,474 Engine’s totally fucked... 345 00:31:41,475 --> 00:31:42,849 And with incredible strength, 346 00:31:42,850 --> 00:31:45,599 your dad rowed all the way back to shore. 347 00:31:45,600 --> 00:31:48,057 Jesus, these rips are huge. 348 00:31:48,058 --> 00:31:51,516 Don’t make a fuss. Just clean them. 349 00:31:51,517 --> 00:31:53,349 What will you catch with these? 350 00:31:53,350 --> 00:31:54,725 Whales? 351 00:31:57,975 --> 00:32:00,099 Watch out, Cikas. 352 00:32:00,100 --> 00:32:01,350 Move, Cikas. 353 00:32:23,433 --> 00:32:26,182 Mind if I crash here tonight? 354 00:32:26,183 --> 00:32:29,142 You can sleep with Cikas on his cushion. 355 00:32:37,433 --> 00:32:38,932 Tomorrow? 356 00:32:38,933 --> 00:32:43,307 We have appointments all day again. 357 00:32:43,308 --> 00:32:45,142 So what’s the plan? 358 00:32:46,933 --> 00:32:49,308 Give me the rest of the week here. 359 00:32:53,058 --> 00:32:56,182 Can I bring you guys anything? 360 00:32:56,183 --> 00:32:57,808 We’re okay. 361 00:32:59,683 --> 00:33:00,932 Is he with you? 362 00:33:00,933 --> 00:33:02,224 He’s right here. 363 00:33:02,225 --> 00:33:03,767 Let me listen. 364 00:33:43,308 --> 00:33:44,599 Jesmark... 365 00:33:44,600 --> 00:33:47,016 Is Denise here? I tried calling her. 366 00:33:47,017 --> 00:33:48,933 She went to see her uncle. 367 00:33:54,933 --> 00:33:56,017 Here. 368 00:34:02,683 --> 00:34:05,391 - This will give him gas. - How do you know? 369 00:34:05,392 --> 00:34:07,266 Doctor’s orders, not mine. 370 00:34:07,267 --> 00:34:09,933 You can’t feed him this cheap stuff. 371 00:34:11,433 --> 00:34:13,016 Is Aiden here? 372 00:34:13,017 --> 00:34:14,724 He’s asleep. 373 00:34:14,725 --> 00:34:16,807 Can I see him? 374 00:34:16,808 --> 00:34:19,141 I just put him down. He didn’t sleep much. 375 00:34:19,142 --> 00:34:21,058 I’d like to see him. 376 00:34:22,225 --> 00:34:23,433 Please. 377 00:34:30,683 --> 00:34:31,891 Hey, handsome. 378 00:34:31,892 --> 00:34:33,308 Alright, monkey? 379 00:34:35,142 --> 00:34:36,683 Here, take this one. 380 00:34:50,892 --> 00:34:53,474 It’s always nice to see you. 381 00:34:53,475 --> 00:34:55,100 Did I say I was leaving? 382 00:35:32,183 --> 00:35:33,892 Make an offer! 383 00:35:36,892 --> 00:35:39,058 Is this fucking guy serious? 384 00:35:42,308 --> 00:35:43,932 Sell it at four euros! 385 00:35:43,933 --> 00:35:46,267 Didn’t you sell the others at four? 386 00:37:23,683 --> 00:37:26,307 Auction is over. 387 00:37:26,308 --> 00:37:29,807 I saw the swordfish. 388 00:37:29,808 --> 00:37:32,100 I don’t know what you’re talking about. 389 00:38:23,600 --> 00:38:25,057 What the fuck are you doing here? 390 00:38:25,058 --> 00:38:28,432 - You got trouble? - It’s not your business, man. 391 00:38:28,433 --> 00:38:31,224 Let me talk to your boss. 392 00:38:31,225 --> 00:38:33,807 Why, you got scallops? 393 00:38:33,808 --> 00:38:34,767 Scallops? 394 00:38:34,768 --> 00:38:37,682 Boss needs scallops. You got them? 395 00:38:37,683 --> 00:38:38,475 No? 396 00:38:38,476 --> 00:38:41,432 Then get the fuck out of here! We don’t need you. 397 00:38:41,433 --> 00:38:42,516 Move, man! 398 00:38:42,517 --> 00:38:43,975 Don’t waste our time. 399 00:38:44,933 --> 00:38:46,933 C’mon, move! 400 00:38:51,517 --> 00:38:53,725 Keep moving, man! Fuck off! 401 00:39:49,808 --> 00:39:51,807 My trucks are loaded. 402 00:39:51,808 --> 00:39:53,932 We have an understanding. 403 00:39:53,933 --> 00:39:55,767 They’re on their way. 404 00:39:58,933 --> 00:40:02,307 - What the fuck are you doing here? - You can make money off these. 405 00:40:02,308 --> 00:40:04,850 Cook ’em, no one will know the difference. 406 00:40:09,225 --> 00:40:11,932 - How much? - Fifty. 407 00:40:11,933 --> 00:40:13,807 You’re kidding me, right? 408 00:40:13,808 --> 00:40:17,599 You come in here and try to sell my junk back to me? 409 00:40:17,600 --> 00:40:19,724 It’s not junk if you know what you’re doing. 410 00:40:19,725 --> 00:40:22,724 Don’t tell me you’ve been selling these off for cat food. 411 00:40:22,725 --> 00:40:24,599 I get good prices. 412 00:40:24,600 --> 00:40:27,058 Let me work with you. You’ll see what I can do. 413 00:40:28,433 --> 00:40:30,892 - Can you clean a fish? - In my sleep. 414 00:40:35,100 --> 00:40:37,349 - What do you pay? - One fifty. 415 00:40:37,350 --> 00:40:40,350 Two hundred and your trucks make it on time. 416 00:41:43,308 --> 00:41:44,642 Later. 417 00:42:00,808 --> 00:42:04,057 Turn it more so it doesn’t get swept away. 418 00:42:04,058 --> 00:42:05,933 It’s safe here. 419 00:42:08,600 --> 00:42:11,474 I don’t think you remember because you’re young. 420 00:42:11,475 --> 00:42:14,599 Your grandfather set out with this boat, 421 00:42:14,600 --> 00:42:17,182 going with the eastern wind, the "foreign chill." 422 00:42:17,183 --> 00:42:22,891 Clouds were gathering in the west and your grandfather saw it coming. 423 00:42:22,892 --> 00:42:25,974 The wind was merciless. He wasn’t going to make it. 424 00:42:25,975 --> 00:42:29,932 Then a big ship came towards him. 425 00:42:29,933 --> 00:42:33,225 He kept close to that ship all night for shelter. 426 00:42:35,183 --> 00:42:38,892 And by morning, he said he’d arrived in Tunis. 427 00:42:41,433 --> 00:42:43,682 Sicily maybe! 428 00:42:43,683 --> 00:42:46,141 You need two days for Tunis! 429 00:42:46,142 --> 00:42:48,391 That’s your grandfather’s story. 430 00:42:48,392 --> 00:42:50,600 Yeah, a story for the gullible! 431 00:43:02,683 --> 00:43:04,017 What can I do for you? 432 00:43:07,308 --> 00:43:10,183 - Got time? - Which side? 433 00:43:11,600 --> 00:43:13,224 Right. 434 00:43:13,225 --> 00:43:16,682 - That’s 40 inches. - That’s right. 435 00:43:16,683 --> 00:43:18,142 Very good. 436 00:43:38,600 --> 00:43:39,892 How’s that? 437 00:43:41,600 --> 00:43:44,599 Can you leave it for now? I’ll come back later. 438 00:43:44,600 --> 00:43:45,807 - What’s wrong? - Nothing. 439 00:43:45,808 --> 00:43:48,349 - Don’t make me work for nothing. - Of course not. 440 00:43:48,350 --> 00:43:50,850 - You’re coming back for it, right? - Of course. 441 00:44:55,058 --> 00:44:56,224 What’s wrong? 442 00:44:56,225 --> 00:44:57,599 - Do you need petrol? - What? 443 00:44:57,600 --> 00:44:59,432 - Do you want petrol? - Petrol? 444 00:44:59,433 --> 00:45:00,682 For your car. 445 00:45:00,683 --> 00:45:02,807 - Is it mixed with something? - Of course not. 446 00:45:02,808 --> 00:45:05,766 - Will it damage the engine? - No, it won’t. C’mon. 447 00:45:05,767 --> 00:45:07,141 Want some? 448 00:45:07,142 --> 00:45:09,057 How much? 449 00:45:09,058 --> 00:45:12,432 - 30 euros a can? - For that much, I’ll go to the station. 450 00:45:12,433 --> 00:45:15,932 It’ll be more at the station. Okay, how much? 451 00:45:15,933 --> 00:45:17,183 Twenty-five? 452 00:45:25,975 --> 00:45:27,057 Alright? 453 00:45:27,058 --> 00:45:31,432 - Anything extra for me? - You don’t deserve shit. 454 00:45:31,433 --> 00:45:34,682 - It’s clean, right? - I was using it myself. 455 00:45:34,683 --> 00:45:37,599 - I have more over there. - Gentleman’s word? 456 00:45:37,600 --> 00:45:39,350 Nothing to worry about. 457 00:45:47,350 --> 00:45:48,682 Jes’! 458 00:45:48,683 --> 00:45:50,142 Hey, Kev’! 459 00:45:51,808 --> 00:45:53,932 Alright, man? 460 00:45:53,933 --> 00:45:55,849 What’s with the shirt? 461 00:45:55,850 --> 00:45:58,307 Carla’s idea. You know how she is. 462 00:45:58,308 --> 00:46:00,599 Throw it in the dumpster. 463 00:46:00,600 --> 00:46:01,807 What’s all this? 464 00:46:01,808 --> 00:46:04,432 - Need some? - No, tank’s full. 465 00:46:04,433 --> 00:46:07,307 Fucking 60 euros to fill a tank now. 466 00:46:07,308 --> 00:46:08,807 Bye-bye subsidy. 467 00:46:08,808 --> 00:46:11,057 What happened? 468 00:46:11,058 --> 00:46:13,182 Didn’t you hear? 469 00:46:13,183 --> 00:46:14,183 Hear what? 470 00:46:14,184 --> 00:46:16,307 I’m not fishing anymore. 471 00:46:16,308 --> 00:46:20,599 I took the EU buyout deal. Turned in my boat and licence. 472 00:46:20,600 --> 00:46:21,974 I didn’t know. 473 00:46:21,975 --> 00:46:23,558 It’s been a few months. 474 00:46:25,058 --> 00:46:26,892 I should get back to work. 475 00:46:33,017 --> 00:46:34,516 Hey, I’ll take one. 476 00:46:34,517 --> 00:46:36,099 Isn’t your tank full? 477 00:46:36,100 --> 00:46:37,641 I’ll need it later. 478 00:46:37,642 --> 00:46:39,517 Don’t worry, I’ll sell it. 479 00:46:43,267 --> 00:46:45,307 I should try to beat the traffic. 480 00:46:45,308 --> 00:46:46,933 Good to see you. 481 00:47:21,433 --> 00:47:24,766 So what do they need to do now? 482 00:47:24,767 --> 00:47:26,266 Well... 483 00:47:26,267 --> 00:47:28,682 It’s up to us now. 484 00:47:28,683 --> 00:47:31,058 We have to be sure he keeps gaining. 485 00:47:47,308 --> 00:47:50,807 I got a new job. I’m quitting at Lino’s. 486 00:47:50,808 --> 00:47:52,724 A new job? 487 00:47:52,725 --> 00:47:54,599 You didn’t tell me. 488 00:47:54,600 --> 00:47:57,724 My uncle sorted it out this week... 489 00:47:57,725 --> 00:47:59,432 at the Planning Agency. 490 00:47:59,433 --> 00:48:01,099 So your uncle’s good now? 491 00:48:01,100 --> 00:48:02,724 You said he’s a crook. 492 00:48:02,725 --> 00:48:04,807 He’s only trying to help. 493 00:48:04,808 --> 00:48:07,807 You’ll rubber stamp some permits for him? 494 00:48:07,808 --> 00:48:10,016 I’ll be doing graphic design. 495 00:48:10,017 --> 00:48:12,142 One of us needs a good job. 496 00:48:16,933 --> 00:48:19,807 I know you love what you do. 497 00:48:19,808 --> 00:48:22,850 We don’t look at work the same way. 498 00:48:32,058 --> 00:48:35,682 I don’t want him to have less than what I had. 499 00:48:35,683 --> 00:48:39,766 - I don’t want him... - To be like me? 500 00:48:39,767 --> 00:48:42,141 You know that’s not what I think. 501 00:48:42,142 --> 00:48:43,850 And your family? 502 00:49:06,267 --> 00:49:07,307 C’mon, Jes’. 503 00:49:07,308 --> 00:49:09,683 Am I gonna do the whole thing myself? 504 00:49:20,308 --> 00:49:22,225 Without a boat... 505 00:49:24,683 --> 00:49:27,807 You lose your way. 506 00:49:27,808 --> 00:49:30,142 I’ve seen it happen to other guys. 507 00:49:35,308 --> 00:49:37,224 If your dad was here... 508 00:49:37,225 --> 00:49:39,599 Can you stop? 509 00:49:39,600 --> 00:49:41,307 What? 510 00:49:41,308 --> 00:49:44,392 Think I don’t know what he’d say? 511 00:49:47,600 --> 00:49:49,767 I know what I have to do. 512 00:49:56,683 --> 00:49:58,766 I’m off. 513 00:49:58,767 --> 00:50:00,850 Check out the nerve of this guy. 514 00:50:28,683 --> 00:50:30,474 The waypoints are marked. 515 00:50:30,475 --> 00:50:32,600 Uday will show you the rest. 516 00:50:53,683 --> 00:50:55,850 Welcome aboard, fisherman. 517 00:51:20,683 --> 00:51:22,267 Have coffee. 518 00:51:33,683 --> 00:51:35,391 This your boat? 519 00:51:35,392 --> 00:51:36,807 My boat? 520 00:51:36,808 --> 00:51:38,599 This is my Titanic. 521 00:51:38,600 --> 00:51:39,975 My home, brother. 522 00:51:43,933 --> 00:51:47,474 Sea workers like me travel the world, just for the work. 523 00:51:47,475 --> 00:51:49,807 They don’t give permissions to live on the land. 524 00:51:49,808 --> 00:51:51,850 So we live on the boats. 525 00:51:55,600 --> 00:51:58,392 - I’ve never left this island. - Never? 526 00:51:59,850 --> 00:52:02,141 A fish stays in the bowl... 527 00:52:02,142 --> 00:52:03,517 Never grows. 528 00:52:21,808 --> 00:52:23,267 Can you see it? 529 00:52:28,308 --> 00:52:30,599 That’s it, that’s the one! 530 00:52:30,600 --> 00:52:31,975 To the right. 531 00:52:51,517 --> 00:52:52,517 See? 532 00:52:52,518 --> 00:52:55,016 This is the marker. 533 00:52:55,017 --> 00:52:58,682 When a fisherman catches a fish, which he isn’t supposed to catch, 534 00:52:58,683 --> 00:53:03,599 he throws it back into the sea and marks the spot so that we can find it. 535 00:53:03,600 --> 00:53:06,599 You have to be fast though, while it’s fresh. 536 00:53:06,600 --> 00:53:09,474 We give it to the boss, he sells it. 537 00:53:09,475 --> 00:53:11,392 Fisherman gets a cut, too. 538 00:53:13,058 --> 00:53:14,849 Which fishermen? 539 00:53:14,850 --> 00:53:16,349 Could be anyone. 540 00:53:16,350 --> 00:53:17,517 Your friends, even. 541 00:53:22,308 --> 00:53:26,017 You know how many fucking fish I’ve thrown in the sea? 542 00:53:28,267 --> 00:53:29,683 Give me the rope. 543 00:54:53,142 --> 00:54:55,392 C’mon, man. Keep it moving. 544 00:55:25,475 --> 00:55:27,017 Got anything else? 545 00:55:29,808 --> 00:55:30,808 Like what? 546 00:55:32,808 --> 00:55:34,183 Anything. 547 00:55:50,183 --> 00:55:52,600 How much do we have in the back? 548 00:55:53,933 --> 00:55:56,057 With us? 549 00:55:56,058 --> 00:55:58,599 It’s nothing, brother. 550 00:55:58,600 --> 00:56:00,182 Maybe a couple thousand. 551 00:56:00,183 --> 00:56:02,182 We’ve done bigger deals. 552 00:56:02,183 --> 00:56:03,682 Restaurants, fish shops. 553 00:56:03,683 --> 00:56:07,141 They pay huge amounts when it’s closed season. 554 00:56:07,142 --> 00:56:09,307 They buy fresh from us... 555 00:56:09,308 --> 00:56:11,307 Or frozen from the supermarkets. 556 00:56:11,308 --> 00:56:13,974 I saw your boss pay the inspector. 557 00:56:13,975 --> 00:56:15,807 He’s a big fish, too? 558 00:56:15,808 --> 00:56:16,933 You got it, brother. 559 00:56:26,183 --> 00:56:28,392 This is my favourite song, man. 560 00:56:30,308 --> 00:56:34,141 We got money in the back, c’mon! 561 00:56:34,142 --> 00:56:37,142 C’mon! What the fuck, man? Dance with me! 562 00:56:40,100 --> 00:56:42,308 I love it. This is my shit. 563 00:56:54,058 --> 00:56:56,724 Did he sleep much? 564 00:56:56,725 --> 00:56:59,682 I just put him down. 565 00:56:59,683 --> 00:57:02,057 I saw David’s boat on the dock. 566 00:57:02,058 --> 00:57:04,057 You didn’t go with him? 567 00:57:04,058 --> 00:57:05,142 No, I didn’t. 568 00:57:07,642 --> 00:57:10,307 So you went with Tonio? 569 00:57:10,308 --> 00:57:12,308 I took a shift on the trawler. 570 00:57:18,350 --> 00:57:20,892 Can you get more work with them? 571 00:57:21,933 --> 00:57:22,975 Yeah. 572 00:57:25,808 --> 00:57:28,182 He’ll need to eat soon. 573 00:57:28,183 --> 00:57:31,432 - We have formula? - Everything’s in the kitchen. 574 00:57:31,433 --> 00:57:33,807 Alright. 575 00:57:33,808 --> 00:57:38,016 - Gotta run. You’ll be okay? - I’ll take care of everything. 576 00:57:38,017 --> 00:57:39,267 I’m off. 577 00:59:08,600 --> 00:59:11,308 Hey, man, wait a second. I got it for you. 578 00:59:25,392 --> 00:59:26,683 Be careful, huh? 579 00:59:29,433 --> 00:59:31,349 You called me for a box of fish? 580 00:59:31,350 --> 00:59:33,224 Say thank you, brother. 581 00:59:33,225 --> 00:59:35,141 This is an opportunity. 582 00:59:35,142 --> 00:59:39,141 The boss needs favours from politicians. But they don’t like brown guys. 583 00:59:39,142 --> 00:59:41,432 Especially their cash in my hands. 584 00:59:41,433 --> 00:59:42,433 You know? 585 00:59:51,600 --> 00:59:53,224 Better get moving. 586 00:59:53,225 --> 00:59:54,683 And don’t fuck up. 587 01:00:43,433 --> 01:00:45,225 You’re the new guy? 588 01:00:48,600 --> 01:00:49,767 See you. 589 01:01:28,183 --> 01:01:30,932 I need guys to move my stuff. 590 01:01:30,933 --> 01:01:32,974 Salmon in... 591 01:01:32,975 --> 01:01:34,392 Tuna out. 592 01:01:38,183 --> 01:01:40,932 You got a freezer van? 593 01:01:40,933 --> 01:01:42,058 Freezer van? 594 01:01:43,183 --> 01:01:43,933 Like this. 595 01:01:43,934 --> 01:01:46,682 Think I got that kind of money? 596 01:01:46,683 --> 01:01:48,308 Don’t you need more fishermen? 597 01:01:50,058 --> 01:01:51,599 Jesus Christ. 598 01:01:51,600 --> 01:01:55,516 How many fish do you think will be left in 20 years? 599 01:01:55,517 --> 01:01:58,058 The way the temperature is rising? 600 01:02:01,600 --> 01:02:03,225 Don’t read much, do you? 601 01:02:05,183 --> 01:02:06,892 Better start. 602 01:03:00,225 --> 01:03:02,307 Your family? 603 01:03:02,308 --> 01:03:05,432 Yes, mother and sister. 604 01:03:05,433 --> 01:03:06,682 Miss them? 605 01:03:06,683 --> 01:03:08,349 My sister is coming soon. 606 01:03:08,350 --> 01:03:10,182 Boss is helping with it. 607 01:03:10,183 --> 01:03:12,307 We got her a place to live. 608 01:03:12,308 --> 01:03:14,807 We got her into a nursing school. 609 01:03:14,808 --> 01:03:17,807 This guy’s got friends everywhere. 610 01:03:17,808 --> 01:03:21,142 If you keep working with us, he’ll help you, too. 611 01:03:24,308 --> 01:03:26,683 I love this food. The taste is nice. 612 01:03:32,767 --> 01:03:35,057 Yeah, really nice. 613 01:03:35,058 --> 01:03:36,517 It’s the spice. 614 01:03:41,058 --> 01:03:42,432 What do you mean? 615 01:03:42,433 --> 01:03:44,807 Those fishermen, they make trouble to us. 616 01:03:44,808 --> 01:03:46,141 We pay them back. 617 01:03:46,142 --> 01:03:47,932 That’s part of our job. 618 01:03:47,933 --> 01:03:50,099 People who fuck with us, we fuck with them. 619 01:03:50,100 --> 01:03:51,225 That’s it. 620 01:04:13,058 --> 01:04:14,975 Hey man, let’s go! Hurry up! 621 01:04:16,433 --> 01:04:17,517 Hurry up, man! 622 01:04:41,058 --> 01:04:43,267 Let’s go, man. Hurry up! 623 01:05:15,600 --> 01:05:17,975 Come have a look. 624 01:05:25,183 --> 01:05:27,599 Finished the caulking. 625 01:05:27,600 --> 01:05:29,807 Called in a favour for the missing piece. 626 01:05:29,808 --> 01:05:32,682 All that’s left now is painting the rest, 627 01:05:32,683 --> 01:05:33,683 antifouling, 628 01:05:33,684 --> 01:05:36,349 and in a couple of days it’s ready to go. 629 01:05:36,350 --> 01:05:37,350 See? 630 01:05:38,808 --> 01:05:40,517 What do you think? 631 01:05:41,600 --> 01:05:42,725 Proper job, no? 632 01:05:44,933 --> 01:05:48,057 - What do I owe you? - Don’t worry, man. 633 01:05:48,058 --> 01:05:50,517 Let me at least pay for the materials. 634 01:05:52,183 --> 01:05:53,975 Tell me what I owe you. 635 01:05:56,683 --> 01:05:59,141 Can you spot me for the expenses? 636 01:05:59,142 --> 01:06:01,599 My nets got damaged a couple days ago. 637 01:06:01,600 --> 01:06:02,767 Someone slashed them. 638 01:06:05,683 --> 01:06:07,182 Yours too? 639 01:06:07,183 --> 01:06:10,932 - Heard anything about it? - The others were talking but... 640 01:06:10,933 --> 01:06:13,974 - Yeah, they screwed us all. - The work you did here is great. 641 01:06:13,975 --> 01:06:16,141 - Pretty good, huh? - You can hardly tell. 642 01:06:16,142 --> 01:06:18,932 Now you have a brand new luzzu. 643 01:06:18,933 --> 01:06:20,142 Strong as ever. 644 01:06:22,267 --> 01:06:24,017 Hey there, little sailor. 645 01:06:26,808 --> 01:06:29,266 I just need your signature now. 646 01:06:29,267 --> 01:06:31,807 What do you think, boss? 647 01:06:31,808 --> 01:06:33,975 Shall we do it, Jes’? 648 01:06:36,100 --> 01:06:38,267 Take off his sock for me. 649 01:06:43,058 --> 01:06:46,432 Come here, little jellyfish. 650 01:06:46,433 --> 01:06:48,183 Turn his foot around. 651 01:06:51,683 --> 01:06:53,807 He’s ticklish. 652 01:06:53,808 --> 01:06:57,599 Let’s do it here. Like the other one. 653 01:06:57,600 --> 01:06:59,392 Quick, before the paint dries. 654 01:07:07,433 --> 01:07:10,682 Wow, it came out really good! 655 01:07:10,683 --> 01:07:13,350 Your feet were bigger at his age. 656 01:07:30,808 --> 01:07:32,891 One hundred days old, already? 657 01:07:32,892 --> 01:07:35,599 They grow fast, don’t they? 658 01:07:35,600 --> 01:07:37,141 I’ve been meaning to ask you... 659 01:07:37,142 --> 01:07:41,057 Did you eat pears when you were pregnant with Aiden? 660 01:07:41,058 --> 01:07:42,141 Don’t think so. 661 01:07:42,142 --> 01:07:44,432 Pears are a huge problem for boys. 662 01:07:44,433 --> 01:07:47,432 - Did she actually say pears? - Yes, of course, pears! 663 01:07:47,433 --> 01:07:49,432 If you had asked your mum, she’d have told you. 664 01:07:49,433 --> 01:07:53,599 Pears are sandy in texture. It causes problems when they pee. 665 01:07:53,600 --> 01:07:54,641 Only boys. 666 01:07:54,642 --> 01:07:57,182 Maybe that’s Aiden’s problem. 667 01:07:57,183 --> 01:07:59,267 - Maybe. - Ask her. 668 01:08:00,517 --> 01:08:02,224 How long till this is over? 669 01:08:02,225 --> 01:08:04,182 C’mon, it won’t kill you. 670 01:08:04,183 --> 01:08:06,057 - The furniture shop? - That’s right. 671 01:08:06,058 --> 01:08:09,099 Listen, if you ever need a job... 672 01:08:09,100 --> 01:08:11,432 they’re always looking for movers. 673 01:08:11,433 --> 01:08:13,057 Movers? 674 01:08:13,058 --> 01:08:16,932 Movers are people like you. Strong. 675 01:08:16,933 --> 01:08:19,392 Men that can carry furniture. 676 01:08:23,808 --> 01:08:25,767 First one, go ahead. 677 01:08:27,933 --> 01:08:30,057 Wow, how cute. 678 01:08:30,058 --> 01:08:32,057 Look at this Jes’, how cute. 679 01:08:32,058 --> 01:08:36,307 These will keep him warm, the sole is leather. 680 01:08:36,308 --> 01:08:40,016 You can tell. They look really sweet! 681 01:08:40,017 --> 01:08:42,267 Time for the big one. 682 01:08:49,683 --> 01:08:52,099 Look at the quality. 683 01:08:52,100 --> 01:08:54,057 - Who’s this from? - From me. 684 01:08:54,058 --> 01:08:56,057 - I hope you like it. - Sure. 685 01:08:56,058 --> 01:08:57,891 It matches the one we have. 686 01:08:57,892 --> 01:09:00,432 I can swap it if you want. 687 01:09:00,433 --> 01:09:02,891 Swap it? There’s no need. 688 01:09:02,892 --> 01:09:06,682 We’d know these things if you hadn’t buried your heads in the sand. 689 01:09:06,683 --> 01:09:08,932 - Come on. - Isn’t it true? 690 01:09:08,933 --> 01:09:11,432 We don’t know how you two are living. 691 01:09:11,433 --> 01:09:13,432 Maybe we like the sand. 692 01:09:13,433 --> 01:09:16,682 - No one likes sand. - What are we even talking about? 693 01:09:16,683 --> 01:09:18,266 I think the sand is a metaphor. 694 01:09:18,267 --> 01:09:21,057 When you were young, it was okay to just take off. 695 01:09:21,058 --> 01:09:22,807 - Who’s taking off? - Jes’! 696 01:09:22,808 --> 01:09:25,974 Cruising on the boat everyday, barbecues in the evening. 697 01:09:25,975 --> 01:09:27,807 Sell a fish every now and then. 698 01:09:27,808 --> 01:09:29,974 Do you ever think about your son? 699 01:09:29,975 --> 01:09:32,932 - Let’s drop it. - No, let her tell us. 700 01:09:32,933 --> 01:09:35,182 Come on, enlighten us. 701 01:09:35,183 --> 01:09:37,808 Fishing is a nice way to waste a summer. 702 01:09:39,683 --> 01:09:41,808 This is a nice way to waste a life. 703 01:09:44,933 --> 01:09:47,766 Sometimes they disagree with the mother-in-law. 704 01:09:47,767 --> 01:09:49,182 They’re young. 705 01:09:49,183 --> 01:09:51,724 He’ll see things my way. Mark my words. 706 01:09:51,725 --> 01:09:54,474 Best to stay quiet and say nothing. 707 01:09:54,475 --> 01:09:59,307 You can’t not give them advice. Anyway, let’s open the rest. 708 01:09:59,308 --> 01:10:01,350 I’ll open it instead of them. 709 01:10:08,933 --> 01:10:09,933 Leave it. 710 01:10:11,058 --> 01:10:14,307 - Leave it! - Why? 711 01:10:14,308 --> 01:10:16,682 We’re gonna go through this again? 712 01:10:16,683 --> 01:10:23,599 Look, I don’t expect you to change. I’ve made it so you can be like this. 713 01:10:23,600 --> 01:10:25,724 Like what? 714 01:10:25,725 --> 01:10:30,391 The only reason you can still fish is because of those people out there. 715 01:10:30,392 --> 01:10:33,682 - This about the job with your uncle? - Not just the job. 716 01:10:33,683 --> 01:10:37,599 Who knows how many times we barely have enough money for rent. 717 01:10:37,600 --> 01:10:40,724 Bill after bill comes in, we don’t have cash, 718 01:10:40,725 --> 01:10:43,724 and then suddenly, money magically appears. 719 01:10:43,725 --> 01:10:44,683 What are you saying? 720 01:10:44,684 --> 01:10:47,267 Where do you think that money comes from? 721 01:10:52,183 --> 01:10:54,517 Do you want him to grow up like you? 722 01:10:58,683 --> 01:11:00,350 Go get him. 723 01:11:04,308 --> 01:11:06,932 Can you get him so we can leave? 724 01:11:06,933 --> 01:11:09,100 Aiden and I are staying. 725 01:11:10,433 --> 01:11:11,308 Again? 726 01:11:11,309 --> 01:11:14,432 When there’s a problem, you run to your mother. 727 01:11:14,433 --> 01:11:17,517 I can’t do that. I have to solve my problems myself. 728 01:11:20,433 --> 01:11:21,807 Tell me the truth... 729 01:11:21,808 --> 01:11:25,017 Did you ever believe you and I would make it? 730 01:11:28,308 --> 01:11:31,057 Another holiday at your mum’s? 731 01:11:31,058 --> 01:11:33,142 Maybe I’ll get used to it. 732 01:12:40,058 --> 01:12:46,057 Fisheries and Sea Authority 733 01:12:46,058 --> 01:12:47,308 Name? 734 01:12:48,683 --> 01:12:50,599 Jesmark Saliba. 735 01:12:50,600 --> 01:12:52,350 Your boat’s name. 736 01:12:53,433 --> 01:12:55,807 Ta’ Palma. 737 01:12:55,808 --> 01:12:58,267 - That’s an old luzzu. - Yeah. 738 01:13:00,683 --> 01:13:02,807 Length? 739 01:13:02,808 --> 01:13:04,392 Twelve footer. 740 01:13:05,933 --> 01:13:07,682 Material? 741 01:13:07,683 --> 01:13:09,517 Wood, obviously. 742 01:13:11,433 --> 01:13:13,100 Your licence? 743 01:13:14,183 --> 01:13:16,433 Trammel nets and long lines. 744 01:13:21,600 --> 01:13:23,807 How old is it? 745 01:13:23,808 --> 01:13:25,599 Dunno. 746 01:13:25,600 --> 01:13:29,432 If you had to take a guess? 747 01:13:29,433 --> 01:13:32,932 It was my dad’s, my grandfather’s, my great-grandfather’s... 748 01:13:32,933 --> 01:13:34,183 Okay, that’s enough. 749 01:13:37,058 --> 01:13:42,307 "Permanent Cessation of Fishing Activities" 750 01:13:42,308 --> 01:13:46,016 Do you understand what that means? 751 01:13:46,017 --> 01:13:50,349 The financing for this programme comes from the European Union. 752 01:13:50,350 --> 01:13:57,932 The goal is to reduce the fishing fleet and move fishermen 753 01:13:57,933 --> 01:14:01,807 into other industries. 754 01:14:01,808 --> 01:14:04,682 Now, according to the information here, 755 01:14:04,683 --> 01:14:09,183 we come up with an estimate for your compensation. 756 01:14:12,058 --> 01:14:13,892 How much is it? 757 01:14:15,183 --> 01:14:18,182 You need to decommission the luzzu first 758 01:14:18,183 --> 01:14:22,432 before we can complete this application. 759 01:14:22,433 --> 01:14:24,807 Do you understand? 760 01:14:24,808 --> 01:14:26,725 Just tell me how much. 761 01:14:52,183 --> 01:14:55,599 Seven thousand. 762 01:14:55,600 --> 01:15:00,100 You won’t even get ten percent of that selling it online. 763 01:15:01,183 --> 01:15:02,599 As I told you, 764 01:15:02,600 --> 01:15:04,307 take a training programme. 765 01:15:04,308 --> 01:15:06,682 Make an investment. 766 01:15:06,683 --> 01:15:08,058 It’s up to you. 767 01:15:10,975 --> 01:15:12,182 Listen, my friend. 768 01:15:12,183 --> 01:15:15,933 When you decide what you’re going to do, give me a call. 769 01:15:30,183 --> 01:15:31,892 Next! 770 01:16:37,142 --> 01:16:38,767 Look, it’s Jesmark! 771 01:16:40,392 --> 01:16:44,349 - Is it ready yet? - Yeah, it’s ready. 772 01:16:44,350 --> 01:16:47,307 Let’s have a blessing then. 773 01:16:47,308 --> 01:16:52,057 - Don’t go out of your way. - It’ll only take a minute. 774 01:16:52,058 --> 01:16:54,891 - Another time, thanks anyway. - Now that it’s fixed up? 775 01:16:54,892 --> 01:16:56,517 Come, I’ll bless it. 776 01:17:01,308 --> 01:17:04,682 God, bless this fisherman’s boat. 777 01:17:04,683 --> 01:17:07,391 Deliver him from danger. 778 01:17:07,392 --> 01:17:10,350 Fill his nets, and return him home safely. 779 01:17:28,683 --> 01:17:30,267 Grab it, Jes’. 780 01:18:08,933 --> 01:18:10,767 Let’s have a look. 781 01:18:19,183 --> 01:18:22,057 See what a nice job I’ve done for you? 782 01:18:22,058 --> 01:18:25,017 That silicone caulking works wonders, huh? 783 01:18:26,808 --> 01:18:29,599 Not a drop of water coming in. 784 01:18:29,600 --> 01:18:30,600 Happy? 785 01:18:31,933 --> 01:18:32,933 Yes. 786 01:18:55,600 --> 01:18:57,392 Jesmark Saliba. 787 01:19:00,433 --> 01:19:01,808 Tomorrow. 788 01:19:46,058 --> 01:19:47,558 All good? 789 01:19:48,808 --> 01:19:51,599 Yeah, except for your shirt. 790 01:19:51,600 --> 01:19:52,683 Carla... 791 01:20:20,308 --> 01:20:22,142 You got it from here? 792 01:20:24,933 --> 01:20:27,517 - Ready? - Yeah, I got it. 793 01:20:32,058 --> 01:20:33,307 Hey. 794 01:20:33,308 --> 01:20:35,017 No worries, right? 795 01:20:40,058 --> 01:20:41,433 Thanks, man. 796 01:22:19,058 --> 01:22:23,182 - Fishing licence and chain of title. - Did you remove the engine? 797 01:22:23,183 --> 01:22:24,307 Yes. 798 01:22:24,308 --> 01:22:27,391 - Gearbox and the rest? - Everything’s ready. 799 01:22:27,392 --> 01:22:28,392 Good. 800 01:22:40,058 --> 01:22:41,433 Good luck. 801 01:23:30,058 --> 01:23:32,307 What name do you give your child? 802 01:23:32,308 --> 01:23:34,141 - Aiden. - Aiden. 803 01:23:34,142 --> 01:23:36,432 What do you wish for Aiden? 804 01:23:36,433 --> 01:23:38,307 - Eternal life. - Eternal life. 805 01:23:38,308 --> 01:23:42,307 You have asked for your child to be baptised. 806 01:23:42,308 --> 01:23:46,349 You will raise your son in the faith of the Church 807 01:23:46,350 --> 01:23:49,682 to follow the commandments, and to love God and his neighbour 808 01:23:49,683 --> 01:23:51,807 as Christ taught us. 809 01:23:51,808 --> 01:23:54,099 Do you understand what you are undertaking? 810 01:23:54,100 --> 01:23:56,182 - We do. - We do. 811 01:23:56,183 --> 01:24:02,432 Let us pray to our Lord Almighty, to let this child be reborn 812 01:24:02,433 --> 01:24:05,017 in water and the Holy Spirit. 813 01:24:08,183 --> 01:24:09,599 Aiden... 814 01:24:09,600 --> 01:24:12,932 I baptise you in the name of the Father, 815 01:24:12,933 --> 01:24:14,974 the Son, 816 01:24:14,975 --> 01:24:16,642 and the Holy Spirit. 817 01:24:28,850 --> 01:24:30,725 Take some photos of them. 818 01:24:34,058 --> 01:24:36,807 Squeeze in, let me take a photo. 819 01:24:36,808 --> 01:24:38,142 A bit more. 820 01:24:39,933 --> 01:24:42,057 Jesmark... 821 01:24:42,058 --> 01:24:46,807 Jesmark, one minute here, please. And turn the baby around. 822 01:24:46,808 --> 01:24:49,517 Hold, hold. Give me a second. 823 01:24:55,600 --> 01:24:57,932 Aiden’s here. 824 01:24:57,933 --> 01:25:01,599 - Is that good? - Average, as he should be. 825 01:25:01,600 --> 01:25:03,599 Now is one of the most exciting stages. 826 01:25:03,600 --> 01:25:07,182 He’ll begin recognising your voices, making eye contact. 827 01:25:07,183 --> 01:25:09,849 We call this stage "hatching." 828 01:25:09,850 --> 01:25:13,057 Even his personality starts to develop. 829 01:25:13,058 --> 01:25:17,099 Everything around Aiden will affect him, including who you are as individuals. 830 01:25:17,100 --> 01:25:20,100 Do you ever talk to him, Jesmark? 831 01:25:22,308 --> 01:25:23,724 Talk to him? 832 01:25:23,725 --> 01:25:27,057 Tell him a story, even if it’s something simple. 833 01:25:27,058 --> 01:25:29,267 Talk about your day, what you’re doing. 834 01:25:30,600 --> 01:25:32,932 It’s important to talk to him. 835 01:25:32,933 --> 01:25:36,558 It’ll help him develop his language skills later on... 836 01:26:05,600 --> 01:26:09,100 - Is the freezer okay? - Fixed. Better than it ever was. 837 01:26:13,058 --> 01:26:14,267 Good. 838 01:26:16,600 --> 01:26:20,017 - You could have washed it. - It costs extra for that. 839 01:26:26,683 --> 01:26:29,392 Take good care of it. It served me well. 840 01:26:43,100 --> 01:26:45,432 Relax, my van’s loaded. 841 01:26:45,433 --> 01:26:48,932 What’s worrying you? We’ll make the shipment on time. 842 01:26:48,933 --> 01:26:50,058 Gotta go. 843 01:27:01,392 --> 01:27:03,182 You’re all set, brother. 844 01:27:03,183 --> 01:27:04,392 Nice job. 845 01:27:05,808 --> 01:27:07,141 That’s thick! 846 01:27:07,142 --> 01:27:08,932 That’s the spice. 847 01:27:08,933 --> 01:27:10,642 Fuck you, fucker! 848 01:27:40,058 --> 01:27:44,308 So, once there was a boat. 849 01:27:46,933 --> 01:27:49,682 It didn’t belong to anyone. 850 01:27:49,683 --> 01:27:52,725 At the same time, it belonged to everyone. 851 01:27:54,058 --> 01:27:56,558 It caught a lot of fish for the village. 852 01:28:14,600 --> 01:28:18,892 Eventually, the boat needed to be retired. 853 01:28:20,808 --> 01:28:25,392 They kept it in the village square, like a monument. 854 01:28:29,808 --> 01:28:33,308 Over time, this boat was falling apart. 855 01:28:37,183 --> 01:28:41,182 They replaced each broken piece with a new one. 856 01:28:41,183 --> 01:28:43,142 Made it strong. 857 01:28:45,058 --> 01:28:47,807 By the end, 858 01:28:47,808 --> 01:28:50,517 every single piece had been replaced. 859 01:28:52,058 --> 01:28:56,767 Now, if you change every piece of a boat... 860 01:28:58,683 --> 01:29:00,975 Is it still the same boat? 861 01:29:03,808 --> 01:29:05,433 And if not... 862 01:29:06,808 --> 01:29:08,683 What does it become? 863 01:29:24,600 --> 01:29:25,807 What’s up? 864 01:29:25,808 --> 01:29:28,600 Nothing. Can I meet you at home? 865 01:30:35,308 --> 01:30:37,225 Nothing’s biting today. 866 01:30:39,933 --> 01:30:41,725 Nothing’s biting! 867 01:34:38,267 --> 01:34:40,433 Subtitling: Mistral Artist-New York