1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:03,600 --> 00:00:07,700 ::::::::: آيــــ(لیـــدی جــین مــن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:07,833 --> 00:00:11,791 در زمان‌های خیلی گذشته ...در سرزمینی نه چندان دور 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,250 سلسله‌ای از پادشاهان بودن که باور داشتن خدا به اونا حق داده 5 00:00:15,333 --> 00:00:17,708 تا به هرشکلی که میخوان به انگلستان فرمانروایی کنن 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,958 هنری هشتم رو می‌شناسید؟ همون پادشاه تودوری گنده و مو قرمز رو میگم 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,166 با زن هاش مثل دستمال کاغذی رفتار می‌کرد یه بار ازشون استفاده می‌کرد و دور مینداختشون 8 00:00:24,250 --> 00:00:26,500 طلاقش داد، سرش رو زد، مرد 9 00:00:26,583 --> 00:00:28,250 طلاقش داد، سرش رو زد، نجات پیدا کرد 10 00:00:28,333 --> 00:00:29,333 آخیش 11 00:00:29,416 --> 00:00:32,750 نفر بعدی که بر تخت نشست پسرش ادوارد بود 12 00:00:32,791 --> 00:00:33,791 اوه خدای من 13 00:00:33,916 --> 00:00:37,541 وقتی اون مرد، دربار انتظار داشتند تاج و تخت به خواهران ناتنیش برسه 14 00:00:37,625 --> 00:00:39,458 مری یا حتی الیزابت 15 00:00:39,541 --> 00:00:42,666 ولی به جاش یه اتفاق خیلی شوکه کننده افتاد 16 00:00:42,750 --> 00:00:45,958 بانو جین گری 17 00:00:46,041 --> 00:00:48,833 یه زن سرکش، باهوش و روشن فکر یکمی هم رو اعصاب 18 00:00:48,916 --> 00:00:52,583 یه شورشی با سیاست از بین خانواده اشرافی و جاه‌طلبش 19 00:00:52,666 --> 00:00:56,750 جین بدون رضایت خودش ازدواج کرد و علیرغم میل باطنیش به عنوان ملکه تاج گذاری شد 20 00:00:56,833 --> 00:01:01,708 و فقط 9 روز بعد به عنوان خیانتکار شناخته شد 21 00:01:01,791 --> 00:01:03,625 ...و 22 00:01:03,708 --> 00:01:07,250 بوم... سرش بریده شد 23 00:01:07,375 --> 00:01:10,250 جین میتونست فرمانروایی باشه که انگلستان نیاز داشت 24 00:01:10,333 --> 00:01:14,541 ولی به جاش تاریخ اونو به عنوان دوشیزه‌ای که به کمک احتیاج داشت به یاد میاره 25 00:01:14,625 --> 00:01:16,333 لعنت بهش 26 00:01:16,416 --> 00:01:19,125 چی میشد اگه تاریخ متفاوت میشد؟ 27 00:01:20,625 --> 00:01:22,666 هیچوقت کاری که نمیخوای رو انجام نده 28 00:01:22,750 --> 00:01:24,958 اما من میخوام انجامش بدم، بانو جین 29 00:01:25,041 --> 00:01:27,541 پس توصیه من بهت اینه که اگه اون عضو بدنش چرک و جوش جوشی بود 30 00:01:27,625 --> 00:01:30,041 باهاش رابطه نداشته باش- خردمندانه بود، سوزانا- 31 00:01:30,125 --> 00:01:33,583 من این مرهم رو درست کردم تا خارشت رو بند بیاره- چقدر باهوشی- 32 00:01:33,666 --> 00:01:35,416 اون باهوش نیست؟ 33 00:01:35,500 --> 00:01:37,750 خب، کی میتونم دوباره رابطه جنسی داشته باشم؟ 34 00:01:37,833 --> 00:01:39,333 چند هفته دیگه 35 00:01:39,416 --> 00:01:42,791 نمیتونم چند هفته صبر کنم تو میتونی؟ 36 00:01:42,875 --> 00:01:44,958 منم نمیتونم، ولی جین متوجه نیست 37 00:01:45,041 --> 00:01:47,083 اون یه بانوئه، خودشو برای بعد از ازدواج نگه داشته 38 00:01:47,166 --> 00:01:49,625 درواقع من خودمو برای خودم نگه داشتم 39 00:01:49,708 --> 00:01:52,166 واقعیتش اینه که، شاید هیچوقت ازدواج نکنم 40 00:01:54,875 --> 00:01:57,666 آره، کسی که داره اندام تناسلیتو درمان میکنه مسخره کن 41 00:01:57,750 --> 00:02:00,041 ولی پس چطوری میخوای زندگی کنی؟ 42 00:02:00,125 --> 00:02:02,375 چکار میخوای بکنی؟ مامانت چی میگه؟ 43 00:02:02,458 --> 00:02:04,476 بانو فرانسیس اطلاعی ندارن- واقعا اهمیتی نمیدم که چی با خودش فکر میکنه- 44 00:02:04,500 --> 00:02:05,791 من نقشه‌های بزرگتری دارم 45 00:02:05,875 --> 00:02:07,416 زود باش، بهش بگو 46 00:02:07,500 --> 00:02:10,416 من دارم اولین چکیده کامل از گیاهان دارویی انگلیس 47 00:02:10,500 --> 00:02:12,791 و استفاده‌هاشون رو می‌نویسم 48 00:02:12,916 --> 00:02:14,458 گیاهان دارویی؟- گیاهان دارویی؟- 49 00:02:14,541 --> 00:02:15,916 گیاهان دارویی 50 00:02:16,000 --> 00:02:19,333 به شکل متن و همینطور نقاشی برای کسایی که نمیتونن بخونن 51 00:02:19,416 --> 00:02:21,625 قصد دارم که منتشرش کنم و بفروشمش 52 00:02:21,708 --> 00:02:24,267 شاید بتونم اونقدر پول دربیارم که خودم به صورت مستقل زندگی کنم 53 00:02:24,291 --> 00:02:26,166 این گل همیشه بهار لعنتی کجاست؟ 54 00:02:27,333 --> 00:02:28,583 جین؟- پیداش کردم- 55 00:02:28,666 --> 00:02:31,375 دوکِ لستر دارن تشریف میارن- لعنتی، مگه امروز بود؟- 56 00:02:32,625 --> 00:02:34,958 گفت برم گل بچینم 57 00:02:35,041 --> 00:02:36,083 روزی دو بار بمالش به خودت 58 00:02:44,500 --> 00:02:46,250 جین ببین 59 00:02:47,250 --> 00:02:49,916 پسر اصطبل دار جدید، جذابه 60 00:02:50,000 --> 00:02:51,791 قراره بهم آموزش بده چطوری اسب سواری کنم 61 00:03:13,500 --> 00:03:15,833 !وهوو 62 00:03:15,916 --> 00:03:18,583 وهوو 63 00:03:21,625 --> 00:03:22,833 اونا رو جویدی؟ 64 00:03:22,916 --> 00:03:24,708 خفه شو، مارگارت- خیلی نازن- 65 00:03:24,791 --> 00:03:26,666 خفه شو، کاترین- خفه شید همتون- 66 00:03:26,750 --> 00:03:28,833 لبخند بزنید، پولمون وابسته به این لبخنده 67 00:03:28,916 --> 00:03:32,416 وقتی پدر جین مرد در حالی که هیچ وارث مذکری نداشت 68 00:03:32,500 --> 00:03:36,000 عموی بزرگ پدرش، یعنی دوک لستر 69 00:03:36,083 --> 00:03:37,291 همه چیز رو به ارث برد 70 00:03:37,375 --> 00:03:41,916 ...و خانم گری و دخترهاش رو برای نجات جونشون 71 00:03:42,000 --> 00:03:44,666 وابسته به صدقه‌های لستر کرد 72 00:03:50,958 --> 00:03:53,208 جمعیت وحشتناکی به سمت لندن می‌رفتن 73 00:03:53,291 --> 00:03:54,458 در چیپساو اعدامی داشتن 74 00:03:54,541 --> 00:03:56,625 وای نه، چقدر اذیت کننده 75 00:03:56,708 --> 00:03:58,750 بنظر من که باید همشونو بسوزونیم- مارگارت- 76 00:03:58,833 --> 00:04:00,583 کاملا موافقم عزیزم 77 00:04:01,500 --> 00:04:06,458 طبق آخرین قوانین اعلام شده گفته شده ایتیان‌های مزاحم، به مرگ محکوم میشن 78 00:04:06,541 --> 00:04:08,625 اما روشش رو نگفته 79 00:04:08,708 --> 00:04:12,833 و تفسیر و شرح، دشمن کارآمد بودن قانونه 80 00:04:14,083 --> 00:04:16,625 تو بزرگ شدی، مگه نه؟ 81 00:04:16,708 --> 00:04:19,208 خدا حفظت کنه بچه 82 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 اگه لبخند بزنی خوشگلتر میشی 83 00:04:21,333 --> 00:04:22,791 واقعا؟ 84 00:04:22,875 --> 00:04:25,166 عالیجناب ...الان شما 85 00:04:29,958 --> 00:04:31,458 بلندی درد نقرس من رو تسکین میده 86 00:04:32,875 --> 00:04:34,041 گیلاس هم براش خوبه 87 00:04:34,125 --> 00:04:36,000 ...میدونین، من خوندم که- تو خوندی؟- 88 00:04:36,083 --> 00:04:37,083 از یه کتاب؟ 89 00:04:38,791 --> 00:04:42,458 من هیچوقت به زن‌هام اجازه ندادم ...همشون در طول زایمان مردن 90 00:04:42,541 --> 00:04:45,833 گویا ثمره‌های کمر من خیلی بزرگ بودن 91 00:04:47,750 --> 00:04:51,916 من هیچوقت به هیچ‌کدومشون اجازه نمیدادم کتاب بخونن یا حتی کتابی داشته باشن 92 00:04:52,000 --> 00:04:54,916 دقیقا، چرا با این همه علم و تحصیل به ما زحمت دادی مادر؟ 93 00:04:55,000 --> 00:04:56,625 بخاطر اینکه خانم‌های احمق کسل کننده‌ان 94 00:04:56,708 --> 00:04:57,976 پس مردهای احمق چی؟ 95 00:04:58,000 --> 00:05:00,458 ها؟ چیزی گفتی؟- هیچی، هیچی سرورم- 96 00:05:00,541 --> 00:05:03,041 جناب لستر، لطفا بهمون بگین تاییدیه رو گرفتین؟ 97 00:05:03,125 --> 00:05:04,875 بله، گرفتم 98 00:05:04,958 --> 00:05:05,958 !جین 99 00:05:06,041 --> 00:05:09,708 ...بچه عزیزم، ما هیجان انگیزترین افتخاری که 100 00:05:09,791 --> 00:05:14,541 میتونه به یه خانم اصیل اعطا بشه رو برای تو تضمین کردیم 101 00:05:16,041 --> 00:05:17,916 یعنی ازدواج 102 00:05:18,000 --> 00:05:19,916 وای، گندش بزنن 103 00:05:20,000 --> 00:05:21,833 ازدواج؟ 104 00:05:23,416 --> 00:05:27,416 چه تواضعی ...همین که آدم بدونه که قراره 105 00:05:27,500 --> 00:05:28,750 !خفه شو 106 00:05:28,833 --> 00:05:31,166 بله؟- باید خفه بشی- 107 00:05:31,250 --> 00:05:32,458 درمورد همه چیز اشتباه می‌کنی 108 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 من وقتی لبخند میزنم خوشگلتر نمیشم 109 00:05:34,625 --> 00:05:36,875 و سرنوشتم این نیست که بدبخت بشم 110 00:05:36,958 --> 00:05:38,916 ...من- واقعا عجب خبر فوق العاده‌ای- 111 00:05:39,000 --> 00:05:42,375 من جین رو تا اتاقش همراهی میکنم 112 00:05:42,458 --> 00:05:43,666 بیا 113 00:05:43,750 --> 00:05:45,833 اون رو ببخشید، سرورم 114 00:05:47,250 --> 00:05:49,166 چطوری جرئت میکنی با اون احمق برای زندگی من برنامه بچینی؟ 115 00:05:49,250 --> 00:05:51,958 خودت مجبورم کردی- ولی من نمیخوام ازدواج کنم- 116 00:05:52,041 --> 00:05:54,291 از این به بعد نمیتونی زندگیتو بر اساس کارهایی که نمیخوای انجام بدی پیش ببری 117 00:05:54,375 --> 00:05:56,916 دست رد به سینه همه خواستگارات زدی 118 00:05:57,000 --> 00:06:01,458 شکار، رقصیدن و بقیه کارها رو هم رد می‌کنی ...فقط میخوای بشینی با خدمتکارت غیبت کنی 119 00:06:01,541 --> 00:06:04,708 و با اون گیاهای دارویی یا کتابای کوفتی وقتتو هدر میدی 120 00:06:04,791 --> 00:06:08,250 لرد گیلفورد دادلی همسر تو خواهد بود 121 00:06:08,333 --> 00:06:09,750 گیلفورد دادلی؟ 122 00:06:11,125 --> 00:06:13,083 گیلفورد دادلی؟ 123 00:06:13,166 --> 00:06:16,458 اسمشو شنیدم دخترای دربار میگن خیلی بد اخلاقه 124 00:06:16,541 --> 00:06:18,416 اون همش مسته، دعوا میکنه و قمار میکنه 125 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 و با زن‌هایی که به بدنامی معروفن رابطه داره 126 00:06:20,833 --> 00:06:23,041 اون آخرین مردیه که من دلم میخواد باش ازدواج کنم 127 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 جین این ازدواج از ما محافظت میکنه 128 00:06:25,541 --> 00:06:28,500 لستر به زودی از صدقه دادن به ما خسته میشه 129 00:06:28,583 --> 00:06:32,875 و من قصد ندارم که خونم رو ترک کنم و برم توی یه کلبه خیلی کوچیک توی کوریدون 130 00:06:32,958 --> 00:06:34,708 پدرت برای ما هیچی به جا نذاشت 131 00:06:34,791 --> 00:06:36,833 تنها ثروت ما خون ماست 132 00:06:36,916 --> 00:06:40,166 و تو یه اشرافی اصیلی و دختر عموی پادشاهی 133 00:06:40,250 --> 00:06:42,750 دادلی ها برای قدرت هرکاری میکنن 134 00:06:42,833 --> 00:06:45,208 و اونا خیلی خیلی خیلی ثروتمندن 135 00:06:45,291 --> 00:06:46,416 ای هرزه پول پرست 136 00:06:48,000 --> 00:06:50,166 دیگه خبری از این کارا نیست 137 00:06:51,833 --> 00:06:54,333 ظرف سه روز آینده ازدواج میکنی 138 00:06:54,416 --> 00:06:57,625 هرکاری از دستم بربیاد برای در رفتن از زیر این ازدواج انجام میدم 139 00:06:57,708 --> 00:07:00,583 جین 140 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 تو هیچ قدرتی نداری 141 00:07:06,000 --> 00:07:07,916 کتابم 142 00:07:08,000 --> 00:07:09,125 کتابم کجاست؟ 143 00:07:11,083 --> 00:07:12,250 تو چیکار کردی؟ 144 00:07:13,333 --> 00:07:15,333 اون چیز شیطانی رو انداختم تو آتیش 145 00:07:34,500 --> 00:07:37,125 یه زمانی توی زندگی هرکسی هست 146 00:07:37,208 --> 00:07:41,083 که متوجه میشی نمیتونی با چرت و پرتای مامانت کنار بیای 147 00:07:41,166 --> 00:07:43,458 حتی برای یه لحظه 148 00:07:55,041 --> 00:07:56,708 بگو چیکار کنم تا لذت ببری 149 00:07:58,916 --> 00:08:00,000 آره، اینجوری خوبه 150 00:08:19,125 --> 00:08:20,125 پیس 151 00:08:21,833 --> 00:08:23,208 !پیس 152 00:08:25,250 --> 00:08:27,333 نه 153 00:08:27,416 --> 00:08:29,000 همین الان 154 00:08:34,500 --> 00:08:37,000 از اینجا میریم- ولی من داشتم لذت می‌بردم- 155 00:08:37,041 --> 00:08:39,583 وایسا، چی گفتی؟- ما داریم میریم، الان، همین الان- 156 00:08:39,666 --> 00:08:42,333 به سمت شمال میریم یه روستا پیدا کن که هیچکس ما رو نشناسه 157 00:08:42,416 --> 00:08:43,892 من میتونم داروهامو درست کنم ...و تو میتونی بفروشیشون 158 00:08:43,916 --> 00:08:46,101 دیوونه شدی؟- من کل عمرمو اینجا گیر افتاده بودم- 159 00:08:46,125 --> 00:08:47,916 اگه ازدواج کنم یه جای دیگه گیر میفتم 160 00:08:48,000 --> 00:08:49,291 این دیوانگیه 161 00:08:49,375 --> 00:08:52,041 جین، تو نمیدونی که اون بیرون اوضاع چجوریه- ...تو مثل- 162 00:08:53,125 --> 00:08:54,666 مادرم صحبت میکنی 163 00:08:54,750 --> 00:08:56,833 چیزی تا طلوع آفتاب نمونده باید عجله کنیم- خطرناکه- 164 00:08:56,916 --> 00:08:59,375 ایتیان‌ها، درباریان مردم از جنگ داخلی حرف میزنن 165 00:08:59,458 --> 00:09:00,976 تو که واقعا به این چیزا باور نداری، هان؟ 166 00:09:01,000 --> 00:09:03,041 یعنی، آخرین باری که تو حتی یه ایتیان رو دیدی کی بوده؟ 167 00:09:03,125 --> 00:09:05,458 تو چی میدونی؟ تو که جایی نمیری 168 00:09:05,541 --> 00:09:07,125 جین 169 00:09:07,208 --> 00:09:08,916 ...وقتی بچه بودم، من 170 00:09:09,000 --> 00:09:10,666 خانوادت تو رو بیرون انداختن 171 00:09:10,750 --> 00:09:13,184 ...آره, بهم گفتی پای یه مرد وسط بود- ...نه, این نبود- 172 00:09:13,208 --> 00:09:15,208 در امان نمی‌مونی 173 00:09:15,291 --> 00:09:18,041 من هیچوقت در امان نیستم وقتی مادرم می‌خواد مبادله‌ام کنه 174 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 من میخوام زندگیم برای خودم باشه, برای همیشه 175 00:09:22,708 --> 00:09:24,416 ...جین- پس تو بمون- 176 00:09:24,500 --> 00:09:26,166 تنهایی مشکلی برام پیش نمیاد 177 00:09:26,250 --> 00:09:28,125 یک هفته‌ای میمیری 178 00:09:30,541 --> 00:09:31,625 یه مقدار پول نیاز داریم 179 00:09:32,958 --> 00:09:34,166 انگشترم رو دوست داری؟ 180 00:09:35,916 --> 00:09:38,416 مادر عزیزم خیلی عمیق می‌خوابه 181 00:09:49,500 --> 00:09:54,333 از مسیر قدیمی به سمت مارلو میریم سوار قایق رودخونه میشیم, و زندگیمون رو شروع می‌کنیم 182 00:10:05,916 --> 00:10:07,666 هی, جین 183 00:10:07,750 --> 00:10:09,666 چیه؟ 184 00:10:10,875 --> 00:10:12,208 این چه صداییه؟ 185 00:10:17,125 --> 00:10:18,125 بدو 186 00:10:23,833 --> 00:10:25,083 !سریع باش 187 00:10:30,041 --> 00:10:31,416 !بجنب- دارم میام- 188 00:10:35,250 --> 00:10:36,750 !هی 189 00:10:46,375 --> 00:10:48,375 !هی! هی 190 00:10:49,375 --> 00:10:51,541 بجنب 191 00:10:53,500 --> 00:10:55,666 !صبر کنید! اونا اینجاان 192 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 این همون دزدیه که انگشترم 193 00:11:00,416 --> 00:11:01,767 و دخترم رو دزدید- ...چی؟ نه, مامان- 194 00:11:01,791 --> 00:11:04,208 !اون این کار رو نکرد, ولش کن! من بودم 195 00:11:04,291 --> 00:11:05,958 !من بودم- !منو ول کن, احمق- 196 00:11:06,041 --> 00:11:08,375 تو نبودی, فهمیدی؟ 197 00:11:08,458 --> 00:11:09,833 !من مجبورش کردم بیاد 198 00:11:09,916 --> 00:11:13,916 خدمتکارت به جرم دزدی به دار آویخته میشه البته اگه قبلش توی زندان نمیره 199 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 جین, منو ببخش 200 00:11:25,125 --> 00:11:26,791 ایتیان 201 00:11:26,875 --> 00:11:30,000 یادت رفته جرم قایم کردن یه ایتیان چیه؟ 202 00:11:30,083 --> 00:11:31,291 من اصلا نمی‌دونستم 203 00:11:31,375 --> 00:11:34,166 !پس احمقی, برو خونه 204 00:11:37,457 --> 00:11:42,001 ::::::::: آيــــ(لیـــدی جــین مــن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 205 00:11:43,625 --> 00:11:45,166 شاهین 206 00:11:45,250 --> 00:11:48,125 آره, سوزانا شاهینه 207 00:11:48,208 --> 00:11:50,000 به این اشاره کردم که توی این دنیا 208 00:11:50,083 --> 00:11:53,416 بعضی آدم‌ها میتونن خودشون رو به حیوون تبدیل کنن؟ 209 00:11:53,500 --> 00:11:55,250 بهشون میگن ایتیان 210 00:11:55,333 --> 00:11:58,625 بقیه, مثل جین, انسان واقعی‌ان 211 00:11:58,708 --> 00:12:01,500 البته که, جین همیشه درباره ایتیان‌ها میدونست 212 00:12:01,583 --> 00:12:03,666 فقط هیچوقت انتظار نداشت که خدمتکارش 213 00:12:03,750 --> 00:12:06,708 دوستش, یکی از اونا باشه 214 00:12:06,791 --> 00:12:09,666 جین یاد گرفته بود که ایتیان‌ها موجودات پلید و خطرناکی‌ان 215 00:12:09,750 --> 00:12:12,791 که توسط شیطان فرستاده شدن تا روش زندگی واقعی رو خراب کنن 216 00:12:12,875 --> 00:12:14,791 البته که, چرنده 217 00:12:14,875 --> 00:12:17,916 به عنوان یه ایتیان نمیتونی شکل حیوانیت رو عوض کنی 218 00:12:18,000 --> 00:12:21,250 ولی میتونی هر وقت خواستی انسان و حیوان بشی 219 00:12:21,333 --> 00:12:23,500 ایتیانیسم طی نسل‌ها منتقل میشه 220 00:12:23,583 --> 00:12:26,750 و معمولا توی دوره بلوغ خودش رو نشون میده 221 00:12:26,833 --> 00:12:28,625 زمانی که احساسات از همیشه بیشترن 222 00:12:28,708 --> 00:12:30,750 یه دقیقه داری با خواهرت دعوا می‌کنی 223 00:12:30,833 --> 00:12:33,083 بعدش بووم, به یه گورکن تبدیل میشی 224 00:12:33,166 --> 00:12:35,583 این یکی از چیزاییه که باهاش متولد میشی 225 00:12:35,666 --> 00:12:39,416 مثل چپ دست بودن یا رنگ چشم‌ها 226 00:12:39,500 --> 00:12:42,750 برای دهه‌ها, ایتیان‌ها مورد توهین آزار اذیت و ممنوع بودن قرار گرفتن 227 00:12:42,833 --> 00:12:46,708 و بعدش شاه هنری که به احمق بودن معروف بود 228 00:12:46,791 --> 00:12:51,250 اونا رو به بیابون تبعید کرد که اونجا باید شکار, گدایی یا دزدی می‌کردن 229 00:12:51,333 --> 00:12:53,041 تا زنده بمونن 230 00:12:53,125 --> 00:12:57,041 جین همیشه فکر می‌کرد که ایتیان بودن چه حسی داره 231 00:12:57,125 --> 00:13:00,625 ولی هیچوقت ایتیانی توی زندگی واقعی نمی‌شناخت 232 00:13:01,708 --> 00:13:06,875 و همونطور که میدونیم زندگی واقعی میتونه خیلی شوکه کننده باشه 233 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 چرا جین انقدر ماتم گرفته؟ 234 00:13:08,500 --> 00:13:10,666 مامان راست میگه جین فقط داره سخت میگیره 235 00:13:10,750 --> 00:13:13,083 اوه, همیشه عادتتونه که طرف اون باشین 236 00:13:14,541 --> 00:13:17,000 آخ! قبول نیست من آماده نبودم 237 00:13:17,083 --> 00:13:18,166 یه فکری دارم 238 00:13:18,250 --> 00:13:21,333 بیاین همه‌ خدمتکارها رو توی آب غرق کنیم تا ببینیم ایتیان هستن یا نه 239 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 غرق کنیم؟ 240 00:13:23,583 --> 00:13:27,541 بعد کی بهت غذا میده و آتیش درست میکنه وقتی همه‌ خدمتکارها مردن؟ 241 00:13:28,583 --> 00:13:30,208 !بگیرش- !آخ- 242 00:13:30,291 --> 00:13:31,833 مارگارت, حالت خوبه؟ 243 00:13:31,916 --> 00:13:34,583 گولت زدم 244 00:13:34,666 --> 00:13:36,666 خون الکی؟ مارگارت 245 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 این تقلبه 246 00:13:37,833 --> 00:13:40,041 "اشتباه گفتی "برنده شدنه 247 00:13:47,083 --> 00:13:49,000 کجا داری میری؟ 248 00:13:50,958 --> 00:13:52,291 کجا داره میره؟ 249 00:13:52,375 --> 00:13:54,291 لندن, که لرد دادلی رو ببینه 250 00:13:54,375 --> 00:13:55,500 تا برای عروسیت برنامه ریزی کنن 251 00:14:06,416 --> 00:14:07,958 !هی 252 00:14:08,041 --> 00:14:09,375 اون قایق رو دنبال کن 253 00:14:27,666 --> 00:14:29,583 بانو فرانسیس- لرد دادلی- 254 00:14:31,541 --> 00:14:34,000 و... بانو جین؟ 255 00:14:34,083 --> 00:14:35,708 ...انتظار عروس آیندم رو 256 00:14:36,791 --> 00:14:39,041 نداشتم, خوش آمدین 257 00:14:42,458 --> 00:14:44,875 ...همینطور که می‌بینید, ما داریم 258 00:14:44,958 --> 00:14:48,458 فرش‌هایی که مستقیم از فلورانس اومدن پهن می‌کنیم 259 00:14:49,750 --> 00:14:55,166 گراز کبابی, پای طاووس, مرغ ژله‌ای و غذای مورد علاقه‌ خودم, دلفین کباب شده 260 00:14:55,250 --> 00:14:56,708 به به, چه خوشمزه 261 00:14:56,791 --> 00:15:00,041 ...حالا, نوازنده‌ها نظرتون درباره‌ موسیقی فرانسوی چیه؟ 262 00:15:00,125 --> 00:15:01,375 متوسطه- می‌دونم- 263 00:15:01,458 --> 00:15:02,458 طرفداراش یکم مشکل دارن 264 00:15:02,541 --> 00:15:05,208 ولی ریتم آهنگ‌هاشون, عالی 265 00:15:05,291 --> 00:15:08,750 باید بگم از دیدن شما خیلی خوشحال شدم 266 00:15:08,833 --> 00:15:10,958 همه به من میگن که شما خیلی خیلی باهوشید 267 00:15:11,041 --> 00:15:13,416 فکر می‌کنم مادرم از تحصیل من پشیمونه 268 00:15:13,500 --> 00:15:15,083 ...این واقعا- شوخی می‌کنم- 269 00:15:16,291 --> 00:15:20,166 پسرعموم, شاه ادوارد و من در کودکی با هم تحصیل می‌کردیم 270 00:15:20,250 --> 00:15:21,958 اون قدیمی‌ترین دوستمه 271 00:15:22,041 --> 00:15:24,875 اوه, پادشاه‌ها دوست ندارن اونا زیردست دارن 272 00:15:24,958 --> 00:15:26,291 و مشاورینی مثل من 273 00:15:26,375 --> 00:15:28,708 قربان، من اومدم پسرتون رو ملاقات کنم 274 00:15:28,791 --> 00:15:31,541 متاسفم، گیلفورد اینجا نیست اون بیرونه و سرش با یه کارهایی مشغوله 275 00:15:31,625 --> 00:15:33,791 کارها؟ 276 00:15:33,875 --> 00:15:35,708 مشروب خوردن و یا دعوا کردن؟ 277 00:15:35,791 --> 00:15:38,750 یا داره از یه زن دیگه مریضی می‌گیره؟ 278 00:15:38,833 --> 00:15:40,333 ...من از همشون خبر دارم 279 00:15:40,416 --> 00:15:41,875 استرس داره 280 00:15:41,958 --> 00:15:43,916 متوجه‌ام, روز بزرگیه 281 00:15:44,000 --> 00:15:47,291 می‌دونستین اون یکی پسرم استن 282 00:15:47,375 --> 00:15:49,458 با یه پرنسس باواری نامزد کرده؟ 283 00:15:49,541 --> 00:15:51,041 واقعا؟- اوه, بله- 284 00:15:51,125 --> 00:15:53,083 اون خیلی پولداره؟- خیلی- 285 00:15:53,166 --> 00:15:56,583 الان اونجا طاعون به صورت وحشتناک شیوع پیدا کرده به همین دلیل عروسی به تعویق افتاده 286 00:15:56,666 --> 00:15:59,458 ولی همینطور که به استن گفتم اگه اون بتونه از طاعون نجات پیدا کنه 287 00:15:59,541 --> 00:16:00,625 میتونه از ازدواج هم نجات پیدا کنه 288 00:16:06,875 --> 00:16:08,708 ...راستش 289 00:16:08,791 --> 00:16:11,000 دادلی و من می‌خوایم درباره‌ قرارداد ازدواج صحبت کنیم 290 00:16:11,083 --> 00:16:13,125 من میخوام قبلش یه چیزی بگم 291 00:16:13,208 --> 00:16:16,500 دوباره؟ بفرما دختر عزیزم 292 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 من نمی‌خوام با پسر شما ازدواج کنم 293 00:16:20,375 --> 00:16:23,416 هیچکس اهمیت نمیده که تو چی میخوای 294 00:16:23,500 --> 00:16:26,250 وقتی فرش میخری, برای خودت که نمیخری 295 00:16:26,333 --> 00:16:28,416 ...برای نوادگانت میخری 296 00:16:42,083 --> 00:16:43,375 آقا 297 00:16:43,458 --> 00:16:44,458 یه مقدار سکه نقره می‌بخشید؟ 298 00:16:44,541 --> 00:16:46,517 بچه‌ها, سکه میخواین؟ 299 00:16:46,541 --> 00:16:47,958 اوه, فکر کردم میخوایدش 300 00:16:48,041 --> 00:16:49,291 بلندتر بپرید 301 00:16:49,375 --> 00:16:51,125 ...اوه, بلندتر بپرید, بجنبید 302 00:16:51,208 --> 00:16:53,375 !کوچولوی لعنتی 303 00:16:55,000 --> 00:16:56,500 !بس کن! بسه 304 00:16:56,583 --> 00:16:58,416 چطور جرئت می‌کنی به این بچه آسیب بزنی؟ 305 00:16:58,500 --> 00:17:01,708 بهم تعرض کرد- تو اذیتش کردی, من دیدمت- 306 00:17:01,791 --> 00:17:03,083 بچه‌ بیچاره, آسیب دیدی؟ 307 00:17:03,166 --> 00:17:04,625 بدتر از اینا رو چشیده 308 00:17:05,708 --> 00:17:06,875 سکه‌ها رو بهش بده 309 00:17:07,000 --> 00:17:08,208 نه 310 00:17:08,250 --> 00:17:10,291 بده 311 00:17:12,250 --> 00:17:13,875 البته, بانوی من 312 00:17:15,500 --> 00:17:18,166 هاها، ببخشید- جدی؟- 313 00:17:18,250 --> 00:17:20,916 دارم بهش یاد میدم که گدایی کار بدیه 314 00:17:21,000 --> 00:17:22,916 لعنت بهت, مردک زشت میمون 315 00:17:24,958 --> 00:17:26,833 مراقب باش, اینا کک دارن 316 00:17:30,208 --> 00:17:32,000 اون یارو کیه؟ 317 00:17:32,083 --> 00:17:34,416 پسر لرد دادلی, رسما حیوونه 318 00:17:37,416 --> 00:17:40,583 اون گیلدفورد دادلیه؟ 319 00:17:40,666 --> 00:17:43,833 جین میدونه که ازدواج با همچین حیوونی 320 00:17:43,916 --> 00:17:46,833 غیرقابل تصوره 321 00:17:46,916 --> 00:17:48,541 جین به معجزه نیاز داره 322 00:17:49,666 --> 00:17:54,041 و تنها کسایی که میتونن معجزه کنن، قدیسه‌ها... 323 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 و پادشاه‌ها هستن 324 00:18:03,791 --> 00:18:07,541 شاه ادوارد تاج و تخت رو توی 9 سالگی به دست گرفت 325 00:18:07,625 --> 00:18:11,875 بعد از اینکه پدرش, شاه هنری به سلطنت لگد زد 326 00:18:11,958 --> 00:18:17,208 زندگی ادوارد از وقت گذروندن بی‌دغدغه با دختر عموی دوست داشتنیش جین 327 00:18:17,291 --> 00:18:20,458 00:18:23,000 درباره‌ اینکه چجوری برای قلمروی لعنتی خودش پادشاهی کنه 329 00:18:25,041 --> 00:18:30,291 که شامل خوندن اعلامیه‌هایی ...با جمله بندی ضعیف و نابود 330 00:18:30,375 --> 00:18:32,791 که ایتیان‌ها رو هدف قرار دادن 331 00:18:36,541 --> 00:18:39,000 مشکلی هست، اعلیحضرت؟ 332 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 ...افراد من 333 00:18:50,458 --> 00:18:54,750 دوست داشتم امروز می‌تونستم در کنار شما بایستم 334 00:18:54,833 --> 00:18:56,333 و اینکه شما من رو "دوست" صدا بزنید 335 00:18:56,416 --> 00:18:58,208 داره کاملا بداهه میگه 336 00:18:58,291 --> 00:19:00,750 البته, لرد سیمور- صندلی رو بیار- 337 00:19:00,833 --> 00:19:04,541 ...من هرگز فشار مبارزه 338 00:19:04,625 --> 00:19:08,125 یا لذت برادری را نخواهم فهمید 339 00:19:08,208 --> 00:19:13,916 اما آنچه که می‌توانم به شما بدهم احترام و سپاس بی‌پایان من هست 340 00:19:14,000 --> 00:19:15,583 برای شجاعت و دلاوری شما 341 00:19:15,666 --> 00:19:22,041 تا بتونیم به مردم خودمون اطمینان بدیم که داخل انگلیس در امان هستن 342 00:19:22,125 --> 00:19:25,666 !هورااا! هورااااا! هوراااااا 343 00:19:30,250 --> 00:19:31,541 اعلیحضرت 344 00:19:34,875 --> 00:19:36,208 اجازه هست؟ 345 00:19:38,125 --> 00:19:41,708 تا وقتی که همه برن صبر کنین 346 00:19:42,750 --> 00:19:44,726 اون سربازای جدیدی که روی اسب‌های سیاه نشستن دیگه کی بودن؟ 347 00:19:44,750 --> 00:19:47,250 بهتون که گفتم، یادتون رفت؟ گارد سلطنتی 348 00:19:47,333 --> 00:19:50,791 نیروهای ماهر برای محافظت از شما از تهدید ایتیانی که بلای جونمون شده 349 00:19:53,750 --> 00:19:55,833 ...اولین اتفاق مهم 350 00:19:55,916 --> 00:20:00,583 یه تعداد جانور موقع ورود مخفیانه‌شون به گریمزبی دستگیر شدن 351 00:20:00,666 --> 00:20:01,791 کار گله بود 352 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 بله، بله 353 00:20:04,000 --> 00:20:07,416 "که بهشون‌ میگن "گروه مقاومت ایتیان 354 00:20:07,500 --> 00:20:09,666 ...اراذل وحشی 355 00:20:09,750 --> 00:20:12,541 و خیلی واضح قوانین تقسیم رو رد میکنن 356 00:20:12,625 --> 00:20:17,250 هیچ ایتیانی اجازه نداره وارد شهر یا روستا یا قسمت‌های متعلق به راستینه‌ها بشه 357 00:20:17,333 --> 00:20:19,500 در این صورت میمیرن 358 00:20:19,583 --> 00:20:21,708 ‫حکمشون اعدامه؟- ‫بله، این قانونه- 359 00:20:21,791 --> 00:20:24,750 ‫ولی بهم گفتی غذای کافی توی طبیعت براشون وجود داره 360 00:20:24,833 --> 00:20:26,333 ‫چرا میخواستن مخفیانه وارد گریمزبی بشن؟ 361 00:20:26,416 --> 00:20:29,875 ‫قابل درک نیست ‫منظورم اینه که، تاحالا به گریمزبی رفتین؟ 362 00:20:29,958 --> 00:20:33,083 ‫اونا رو نکشید، برگردونین به جنگل 363 00:20:35,708 --> 00:20:38,875 ‫دختر عموی من، بانو جین‌ گری اینجاست 364 00:20:38,958 --> 00:20:41,500 ‫همتون برین بیرون 365 00:20:49,083 --> 00:20:50,083 ‫اعلیحضرت 366 00:20:50,166 --> 00:20:51,958 ‫بس کن بابا 367 00:20:52,041 --> 00:20:53,083 ‫چه احساسی داری؟ 368 00:20:53,166 --> 00:20:55,250 ‫سرما خوردگیت چطوره؟- ‫خوبه- 369 00:20:55,333 --> 00:20:57,375 یکم اذیتم میکنه، ولی خوبه 370 00:20:57,458 --> 00:20:59,958 به هاپوی جدیدم پتونیا سلام کن 371 00:21:00,041 --> 00:21:02,791 ‫سلام پتونیا- ‫ فداکار کوچولوی منه- 372 00:21:02,875 --> 00:21:05,035 ‫یه لحظه هم تنهام نمیذاره- وای، خیلی خوشگله- 373 00:21:05,083 --> 00:21:07,500 ‫حال خواهرات چطوره، جینی؟ 374 00:21:07,583 --> 00:21:09,463 ‫مارگارت هنوزم بال پروانه‌ها رو میکنه؟ 375 00:21:10,500 --> 00:21:11,708 ‫بریم یکم هوا بخوریم؟ 376 00:21:18,833 --> 00:21:22,666 ‫خبرای خوبی ندارم ‫مادرم داره مجبورم میکنه ازدواج کنم 377 00:21:22,750 --> 00:21:23,958 میشه مداخله کنی؟ 378 00:21:25,000 --> 00:21:26,625 ‫جین ، من قبلا موافقت کردم 379 00:21:27,916 --> 00:21:29,458 ‫اوه 380 00:21:29,541 --> 00:21:30,875 ‫چرا؟ 381 00:21:30,958 --> 00:21:34,500 ‫چرا بدون اینکه بپرسی من راضی‌ام یا نه موافقت کردی؟ 382 00:21:34,583 --> 00:21:37,375 ‫منطقی باش، این وظیفه توئه که از خانوادت محافظت کنی 383 00:21:37,458 --> 00:21:41,041 ‫من ازدواج رو انتخاب نمیکنم- ‫فکر کردی من زندگیم رو انتخاب کردم؟- 384 00:21:41,125 --> 00:21:43,583 ‫ما همه به دنیا اومدیم تا وظیفه‌هامون رو انجام بدیم 385 00:21:43,666 --> 00:21:45,375 ‫سرنوشت ما از قبل معلوم شده 386 00:21:45,458 --> 00:21:47,058 ‫به هر حال، چیکار دیگه‌ میتونی بکنی؟ 387 00:21:47,125 --> 00:21:49,125 ‫من نمیخوام همسر کسی باشم 388 00:21:49,208 --> 00:21:51,928 ‫نمیخوام جزو اموال مردی باشم- ‫منم نمیخوام یه پادشاه در حال مرگ باشم- 389 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 ‫ولی الان هستم 390 00:21:53,083 --> 00:21:54,583 ‫ ...در حال مرگ نیستی 391 00:21:56,458 --> 00:21:57,833 ‫واقعا؟ 392 00:22:01,625 --> 00:22:03,000 ‫من عفونت دارم 393 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 ‫فکر میکنی من اولین نفری میشم که حالم خوب میشه؟ 394 00:22:09,208 --> 00:22:11,375 ‫پادشاهی توی هرج و مرجه 395 00:22:12,416 --> 00:22:15,166 ‫دارم تلاشمو میکنم، ولی به زودی میمیرم- ‫نه- 396 00:22:15,250 --> 00:22:16,958 ‫نه، اینو نگو 397 00:22:17,958 --> 00:22:20,000 ‫زندگی واقعی همینه 398 00:22:21,208 --> 00:22:24,333 ‫پادشاه میمیره و زنان نجیب ازدواج میکنن 399 00:22:26,458 --> 00:22:32,125 ...درمورد اون پسره باید بگم ‫اونقدرام بد نیست 400 00:22:33,500 --> 00:22:36,000 ‫پدرش یکی از مشاوران منه 401 00:22:36,083 --> 00:22:39,291 ‫خیلی زود کاری میکنی که تغییر کنه ‫همونطور که باعث تغییر من شدی 402 00:22:40,750 --> 00:22:43,291 هرچند به نظرت واقعا لازم بود عوض بشم؟ سوال اینجاست 403 00:22:48,375 --> 00:22:52,833 ‫من همیشه فکر می‌کردم ازدواج سرگرم کننده‌اس 404 00:22:52,916 --> 00:22:56,791 ‫یه شریک، یه دوست 405 00:22:56,875 --> 00:22:58,333 ‫کسی که باعث بشه بخندی 406 00:22:58,416 --> 00:23:01,375 بهت بگه تنها نیستی 407 00:23:01,458 --> 00:23:05,583 ‫من همیشه فکر می‌کردم همسرم رو خودم انتخاب میکنم و ازدواج‌ میکنم 408 00:23:05,666 --> 00:23:06,958 ‫جینی 409 00:23:08,333 --> 00:23:09,333 ‫این احمقانه‌اس 410 00:23:13,833 --> 00:23:16,208 ‫شاهدخت مری و شاهدخت الیزابت 411 00:23:16,291 --> 00:23:18,750 ‫بهترین توضیح اینه که اونا ...فرزندای دور انداخته شده 412 00:23:18,833 --> 00:23:22,583 ‫از دوتا از بدبخت‌ترین همسران پادشاه هنری بودن 413 00:23:22,666 --> 00:23:26,333 ‫برادرشون ادوارد کوچیکتره ولی اولین کسیه که تاج رو گرفت 414 00:23:26,416 --> 00:23:27,767 ‫...بخاطر اینکه- ‫زود باش، بث- 415 00:23:27,791 --> 00:23:29,416 میدونین دیگه... چون آلت مردونه داره 416 00:23:32,708 --> 00:23:34,208 ‫اعلیحضرت 417 00:23:34,291 --> 00:23:35,458 ‫برادرمون کجاست؟ 418 00:23:35,541 --> 00:23:37,750 ‫ایشون توی باغ هستن 419 00:23:37,833 --> 00:23:39,875 ‫همراه با بانو جین گری قدم میزنن 420 00:23:40,958 --> 00:23:42,416 ‫بانو جین گری؟ 421 00:23:54,500 --> 00:23:55,958 ‫خواهرا 422 00:23:57,708 --> 00:23:59,166 ‫اعلیحضرت 423 00:24:00,541 --> 00:24:01,833 ‫ادیکینز 424 00:24:01,916 --> 00:24:03,583 ‫سیمور، کیک رو بیار 425 00:24:03,666 --> 00:24:07,166 ‫اوه، وحشتناک بنظر میای- ‫اونقدرام بد بنظر نمیام حالا- 426 00:24:07,250 --> 00:24:09,416 ‫سلام برادر، دخترعمو جین 427 00:24:09,500 --> 00:24:11,000 ‫اعلیاحضرت، باعث افتخاره 428 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 ‫بث عزیزم 429 00:24:12,166 --> 00:24:14,625 ‫...من و جین داشتیم- !پای بلک بری- 430 00:24:14,708 --> 00:24:16,000 ‫مورد علاقه‌ات 431 00:24:17,708 --> 00:24:20,416 ‫هوم؟- ‫ممنونم مری- 432 00:24:23,625 --> 00:24:24,958 ‫برادر، این افتضاحه 433 00:24:25,041 --> 00:24:27,250 بدترین نوع مرگ، مردن بر اثر عفونته 434 00:24:27,333 --> 00:24:30,291 ‫سرفه و سرفه ‫انقدر سرفه میکنی که میخوای ریه‌های خودتو بالا بیاری 435 00:24:30,375 --> 00:24:31,750 ‫ادوارد؟ 436 00:24:32,958 --> 00:24:35,000 ‫برادر؟- ‫اعلیحضرت؟- 437 00:24:35,083 --> 00:24:36,500 ‫ادوارد؟ 438 00:24:36,583 --> 00:24:37,750 ‫جین 439 00:24:37,833 --> 00:24:39,708 ‫...نمیتونه نفس بکشه، بیماری عود کرده 440 00:24:39,791 --> 00:24:41,250 ‫!نگهبانا، دکتر باتز رو خبر کنین 441 00:24:41,333 --> 00:24:44,583 پولومنوریا لازم داریم یه جور گیاه دارویی برای ریه هست 442 00:24:44,666 --> 00:24:47,208 ‫گل‌های یاس بنفش که اونجان، لطفا 443 00:24:48,166 --> 00:24:49,875 ‫!به من‌ نگاه کن، زود باش 444 00:25:01,750 --> 00:25:02,958 ‫نفس بکش 445 00:25:09,958 --> 00:25:12,142 ‫جین جون پادشاه و نجات داد- ‫جین جون پادشاه و نجات داد- 446 00:25:12,166 --> 00:25:13,583 ‫جین جون پادشاه رو نجات داد 447 00:25:13,666 --> 00:25:15,708 ‫من اومدم- ‫آه، دکتر باتز- 448 00:25:15,791 --> 00:25:16,833 ‫من اومدم 449 00:25:16,916 --> 00:25:20,083 ‫...من 450 00:25:21,291 --> 00:25:24,750 ‫...یه حمله دیگه ای وای، انبرم رو فراموش کردم 451 00:25:26,833 --> 00:25:29,458 ...شاید بهتر باشه یه جای دیگه رو نگاه کنید 452 00:25:29,541 --> 00:25:31,041 چون میخوام وارد بدنش کنم 453 00:25:36,000 --> 00:25:37,958 ‫هیجان انگیز بود، نه؟ 454 00:25:38,041 --> 00:25:39,250 ‫هیجان انگیز؟ 455 00:25:39,333 --> 00:25:40,833 ‫ نمیتونم ادوارد رو اینجوری ترک کنم و برم 456 00:25:40,916 --> 00:25:44,375 ‫میشه چک کنین که پزشکتون گیاه زنجبیل رو داره یا نه؟ 457 00:25:44,458 --> 00:25:47,208 ‫اعلیحضرت از بهترین مراقبت‌های پزشکی کشور استفاده می‌کنن 458 00:25:47,291 --> 00:25:48,333 بای بای 459 00:26:01,333 --> 00:26:03,291 ‫...اجازه دارم تا 460 00:26:03,375 --> 00:26:05,833 ‫یه پیشنهادی بهتون بدم اعلیحضرت؟ 461 00:26:05,916 --> 00:26:08,041 ‫چای بچه گربه با ادرار درست کنید 462 00:26:09,875 --> 00:26:12,583 ‫ادرار مرد پیر، بهتره 463 00:26:12,666 --> 00:26:14,833 ‫اوه، عالیه، به به 464 00:26:14,916 --> 00:26:17,041 ‫چای بچه گربه نمیخوام، قربون دستت 465 00:26:19,541 --> 00:26:21,500 ‫اعلیحضرت، من همین الان شنیدم 466 00:26:21,583 --> 00:26:23,000 ‫اوه، بالاخره پیداش شد 467 00:26:23,083 --> 00:26:25,500 ‫جین کجاست؟- ‫فرستادمش خونه- 468 00:26:27,625 --> 00:26:31,083 ‫فکر میکنم زمان تعیین جانشین شما رسیده 469 00:26:31,166 --> 00:26:33,083 ‫میدونم 470 00:26:33,166 --> 00:26:34,541 ‫از مرگ نمیترسم 471 00:26:34,625 --> 00:26:36,875 ‫خب البته درست نیست، خیلی ترسیدم 472 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 شما قدرت هزاران شیر در وجودتون دارین 473 00:26:38,750 --> 00:26:42,875 ‫اعلیحضرت به عنوان محافظ شما باید تایید کنم که 474 00:26:42,958 --> 00:26:46,500 ‫ خواهر بزرگتر شما، مری جانشین به حق تاج و تخت هستن 475 00:26:46,583 --> 00:26:49,000 ‫و تنها گزینه موجود برای در آرامش نگه داشتن پادشاهی 476 00:26:49,083 --> 00:26:52,750 از دست این جانورهای شیطانی و وحشی 477 00:26:52,833 --> 00:26:54,583 حالا لازم بود انقدر شلوغش کنی؟ 478 00:26:56,166 --> 00:26:58,333 ‫تمام پادشاهی موافقن 479 00:26:58,416 --> 00:27:00,541 من نیستم 480 00:27:00,625 --> 00:27:03,500 ‫بذارین یکم بهش فکر کنیم 481 00:27:03,583 --> 00:27:07,416 ‫در حال حاضر مادر شاهدخت مری، کاترین 482 00:27:07,500 --> 00:27:11,041 ‫در اصل همسر عموتون، آرتور بوده 483 00:27:11,125 --> 00:27:13,000 ‫که وارث به حق بود 484 00:27:13,083 --> 00:27:14,333 ‫اون درخت شاه بلوط قدیمی رو یادتونه؟ 485 00:27:14,416 --> 00:27:20,416 ‫و وقتی آرتور از دنیا رفت، اون مدعی شد که این ازدواج انجام نشده 486 00:27:20,500 --> 00:27:23,041 ‫پس میتونست خودش رو باکره جا بزنه 487 00:27:23,125 --> 00:27:25,541 ‫و ازدواج قبلیش رو لغو کنه و با شاه جدید ازدواج کنه 488 00:27:25,625 --> 00:27:27,916 ‫ولی بیخیال، سر کیو داریم شیره میمالیم؟ 489 00:27:28,000 --> 00:27:30,583 اسپانیایی‌ها؟ 490 00:27:30,666 --> 00:27:31,791 ‫...خب 491 00:27:31,875 --> 00:27:34,791 ‫...به هر حال ‫هنری، کاترین رو طلاق داد 492 00:27:34,875 --> 00:27:38,500 ‫پس، به نظرتون مری هنوزم به صورت قانونی برای جانشینی اعتبار داره؟ 493 00:27:38,583 --> 00:27:41,708 ‫دیدین؟ از نظر فنی ایشون حرومزاده بودن 494 00:27:41,791 --> 00:27:44,083 ‫حالا، شاهدخت بث چطور؟ 495 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 ‫مادرش یه ایتیان بود ‫مردم هیچوقت قبولش نمیکنن 496 00:27:47,000 --> 00:27:48,625 ‫دقیقا زدی به هدف 497 00:27:49,375 --> 00:27:50,583 ‫سیمور 498 00:27:50,666 --> 00:27:53,166 ‫حالا به نظرت چی میشه اگه پای یکی دیگه درمیون باشه؟ 499 00:27:53,250 --> 00:27:56,416 ‫ که خون سلطنتی داره 500 00:27:56,500 --> 00:28:00,125 ‫و شاید با یه راستینه والامقام نامزد کرده باشه 501 00:28:00,208 --> 00:28:03,041 ‫...کسی که میتونه، اوه نمیدونم خدایا 502 00:28:03,125 --> 00:28:07,916 ‫تاج رو روی سرش بذاره تا زمانی که پسری به دنیا بیاره 503 00:28:08,000 --> 00:28:09,041 ‫بانو جین 504 00:28:09,125 --> 00:28:11,458 ‫بانو جین گری؟ دختر عموی شما؟ 505 00:28:11,541 --> 00:28:13,375 ‫چه ایده جذابی 506 00:28:13,458 --> 00:28:15,958 ‫ملکه جین؟ ایده وحشتناکیه 507 00:28:16,041 --> 00:28:18,833 ‫این نظر اعلیحضرت پادشاهه ‫بهش میگی وحشتناک؟ 508 00:28:18,916 --> 00:28:21,208 اون دختره 509 00:28:21,291 --> 00:28:22,708 دخترا نمیتونن حکومت کنن 510 00:28:22,791 --> 00:28:26,375 جین میتونه تا زمانی که پسرش پادشاه میشه با کمک ما حکومت کنه 511 00:28:26,458 --> 00:28:27,750 چقدر اتفاقی 512 00:28:27,833 --> 00:28:31,125 قراره پسرت شوهر جین بشه 513 00:28:31,208 --> 00:28:33,666 پادشاه آینده نوه اون میشه 514 00:28:33,750 --> 00:28:35,500 اوه، من اصلا بهش فکر نکرده بودم 515 00:28:35,583 --> 00:28:37,458 ملکه جین، این احمقانه‌ست 516 00:28:37,541 --> 00:28:39,861 چیز آشناییه، مگه نه؟- دست از دعوا کردن بردارید- 517 00:28:39,916 --> 00:28:41,666 من انتخابم رو کردم 518 00:28:45,041 --> 00:28:47,000 وصیت نامه منو برای نگهداری به خزانه اسناد ببر 519 00:28:47,083 --> 00:28:50,958 فقط وقتی میتونید اونو باز کنید که من مرده باشم، نه قبلش 520 00:28:59,250 --> 00:29:02,291 میگم که به نظرتون زمان زیادی می‌بره؟ 521 00:29:03,666 --> 00:29:07,208 من با اسب میرم، خونه‌ام زیاد دور نیست 522 00:29:07,291 --> 00:29:08,851 لرد سیمور اجازه نمیدن، بانوی من 523 00:29:08,916 --> 00:29:13,125 ...خب مطمئنا دلشون نمیخواد تو سرما بمیرم 524 00:29:13,208 --> 00:29:15,125 ...و پسر عموم هم 525 00:29:15,208 --> 00:29:16,875 منظورم پادشاهه 526 00:29:19,125 --> 00:29:22,958 ...دادلی، ای مار خوک صفت 527 00:29:23,041 --> 00:29:24,958 هم مارم هم خوکم؟ 528 00:29:25,041 --> 00:29:26,166 بحث جانشینی وسطه 529 00:29:26,250 --> 00:29:29,000 ،من در برابر خواسته‌های شاه ادوارد تعظیم میکنم حالا هر چی باشن 530 00:29:29,083 --> 00:29:31,541 شیطون لعنتت کنه، دادلی 531 00:29:31,625 --> 00:29:35,000 میدونی ، تو واقعا باید آروم باشی این حجم از عصبی بودن واقعا سمه 532 00:29:35,083 --> 00:29:37,833 !نمیتونم- نفس بکش دوست عزیزم- 533 00:29:37,916 --> 00:29:41,791 بیا امیدوار باشیم که از شاهدخت مری حمایت کنه 534 00:29:41,875 --> 00:29:43,250 اگر اسم لیدی جین رو ببره 535 00:29:43,333 --> 00:29:46,208 من نمیتونم مسئول اتفاقات بعدش باشم 536 00:29:46,291 --> 00:29:49,791 معلومه که تو مسئول اتفاقات بعدش نیستی 537 00:29:49,875 --> 00:29:52,416 چون بعدا دیگه بودنت ضروری نیست 538 00:29:52,500 --> 00:29:55,666 حالا اگه بذاری، باید برای عروسی برنامه ریزی کنم 539 00:30:01,291 --> 00:30:02,375 لرد سیمور 540 00:30:02,458 --> 00:30:03,625 بدش به من 541 00:30:10,208 --> 00:30:12,166 سیمور، من انتخابم رو کردم 542 00:30:12,250 --> 00:30:14,125 باید استراحت کنم 543 00:30:14,208 --> 00:30:18,500 اعلیحضرت، باید پای بلک بری که شاهدخت مری درست کرده رو بخورید 544 00:30:18,583 --> 00:30:20,851 اون عاشق شماست، نه؟ همیشه به فکر سلامتیتونه 545 00:30:20,875 --> 00:30:22,541 !پتونیا 546 00:30:22,625 --> 00:30:23,791 !نگهبانا 547 00:30:24,833 --> 00:30:26,791 این سگ رو به سگدونی ببرید و بکشینش 548 00:30:26,875 --> 00:30:29,416 !نه- شما از لحاظ جسمی و روحی شرایط خوبی ندارین- 549 00:30:29,500 --> 00:30:30,767 این موجود باید از بین بره 550 00:30:30,791 --> 00:30:32,309 و خودم این کارو با کمال میل انجام میدم 551 00:30:32,333 --> 00:30:36,416 به سگ من دست نزن 552 00:30:37,875 --> 00:30:40,083 میتونی بری 553 00:30:45,500 --> 00:30:48,833 برای اولین بار در طول زندگی جین 554 00:30:48,916 --> 00:30:51,458 هیچکس خبر نداشت اون کجاست 555 00:30:51,541 --> 00:30:53,750 اون آزاد و رها بود 556 00:30:53,833 --> 00:30:59,250 بالاخره فرار کرده بود، به سمت شمال میرفت و سرنوشتش رو کشف... نه... می‌ساخت 557 00:31:01,000 --> 00:31:04,333 یه لحظه صبر کنید ، اون چیه؟ 558 00:31:05,416 --> 00:31:10,791 نگهبانا، گروه جستجو توسط پادشاه ادوارد یا مادر ملعونش فرستاده شده بودن 559 00:31:10,875 --> 00:31:12,208 تا اون رو پیدا کنن 560 00:31:12,291 --> 00:31:15,083 اما همونطور که در داستان‌های کلاسیک میگن 561 00:31:15,166 --> 00:31:17,833 امروز این اتفاق نمیوفته، شیطان 562 00:31:19,208 --> 00:31:22,875 جین به جایی برای پنهان شدن نیاز داشت مثل کلبه خالی جنگلبان 563 00:31:22,958 --> 00:31:24,500 یا یه اصطبل درست و حسابی 564 00:31:24,583 --> 00:31:27,875 جایی که هیچکس به فکرش نرسه 565 00:31:53,583 --> 00:31:55,333 !ایول! بردم 566 00:31:55,416 --> 00:31:57,583 تقلب کردی، احمق- نکردم، اسکل روانی- 567 00:31:57,666 --> 00:32:00,041 گمشو 568 00:32:00,125 --> 00:32:02,541 هی، هی، هی اگه پادرمیونی کنم اشکالی نداره؟ 569 00:32:04,458 --> 00:32:06,708 مچ انداختن، یه هنر باستانیه 570 00:32:09,083 --> 00:32:10,500 برنده باید فروتن باشه 571 00:32:10,583 --> 00:32:12,083 بازنده هم باید خیلی مهربون باشه 572 00:32:12,166 --> 00:32:14,916 برو در یه هیولا بذار، حرومی- آره، خفه شو- 573 00:32:15,000 --> 00:32:16,208 خیلی خب 574 00:32:16,291 --> 00:32:17,750 پس میرم که خفه شم 575 00:32:20,250 --> 00:32:23,166 حالا دل و روده‌ات رو میریزیم بیرون- با چی؟- 576 00:32:26,250 --> 00:32:27,500 دنبال اینا می‌گردین؟ 577 00:32:39,750 --> 00:32:44,291 حالا که توجهتون بهم جلب شد بد نیست با یه شعر شکنجه‌تون بدم؟ 578 00:32:44,375 --> 00:32:46,083 آره 579 00:32:46,166 --> 00:32:47,250 نه 580 00:32:47,333 --> 00:32:48,333 دیر گفتین 581 00:32:49,833 --> 00:32:52,333 تصمیم گرفتم توی میخانه بمیرم 582 00:32:52,791 --> 00:32:55,875 ...که شراب در نزدیکی دهان رو به مرگم 583 00:32:56,250 --> 00:32:57,750 حضور دارد 584 00:32:57,833 --> 00:32:59,458 !ممنون 585 00:32:59,541 --> 00:33:02,541 یه نوشیدنی! لطفا، زود باشید 586 00:33:18,291 --> 00:33:20,666 بذارین یه لحظه برای اطمینان به بینندگان وقت بذاریم 587 00:33:20,750 --> 00:33:24,958 که اصلا چیزی به نام عشق در نگاه اول وجود نداره 588 00:33:25,041 --> 00:33:27,708 اما شهوت در نگاه اول؟ 589 00:33:29,250 --> 00:33:32,750 اوه آره، عجب چیزیه 590 00:33:32,833 --> 00:33:36,375 خب، اینجا... زیاد میای؟ 591 00:33:36,458 --> 00:33:41,041 جین اولین نفریه که توی تاریخ با همچین سوالی شروع میکنه 592 00:33:41,125 --> 00:33:44,500 ...و دو ثانیه بعد اولین کسیه که از سوالش پشیمون میشه 593 00:33:46,125 --> 00:33:47,125 عجب 594 00:33:47,208 --> 00:33:48,500 اوپس 595 00:33:48,583 --> 00:33:49,791 پس جوابت این بود؟ 596 00:33:49,875 --> 00:33:53,041 پس میتونی روی میز کثیف یه میخونه یه شعر قدیمی رو بخونی 597 00:33:53,125 --> 00:33:55,458 ولی یه عذرخواهی ساده بلد نیستی؟- گفتم که اوپس- 598 00:33:55,541 --> 00:33:58,166 راستی، شراب رو اشتباه تلفظ کردی 599 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 گفتی شرااب 600 00:33:59,958 --> 00:34:02,250 لاتین رو کجا یاد گرفتی؟ تو جوب؟ 601 00:34:02,333 --> 00:34:04,559 اخه کی تو جوب لاتین یاد میده؟- اوه، نکته رو نگرفتی- 602 00:34:04,583 --> 00:34:06,291 نکتش کجاست؟- ...متوسط بودن لاتینت- 603 00:34:06,375 --> 00:34:09,500 و آداب و رسوم غذا خوردنت ناامید کنندست- مگه داشتیم غذا میخوردیم؟ نه- 604 00:34:09,541 --> 00:34:11,416 بازم نکته رو نگرفتی 605 00:34:11,500 --> 00:34:13,726 کسی تاحالا بهت گفته یه فخر فروش رو مخی؟ 606 00:34:13,750 --> 00:34:15,833 آه، جایی که من زندگی میکنم فخر فروشی یه حسنه 607 00:34:15,916 --> 00:34:17,833 جایی که من زندگی میکنم خوش رویی از فخر فروشی برتره 608 00:34:17,916 --> 00:34:19,583 خوش رویی واسه مهربون به نظر رسیدنه 609 00:34:19,666 --> 00:34:21,666 خوش رویی واسه اینه که دل آدما رو ببری 610 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 تو گستاخ ترین مردی هستی که تاحالا دیدم 611 00:34:23,666 --> 00:34:26,041 خب، شب درازه برو با بقیه 612 00:34:26,125 --> 00:34:27,625 اوه، قصدم همین بود 613 00:34:28,791 --> 00:34:29,833 شبت بخیر 614 00:34:29,916 --> 00:34:31,416 ...صبر کن 615 00:34:33,833 --> 00:34:36,875 تو کی هستی؟- خودت کی هستی؟- 616 00:34:36,958 --> 00:34:38,625 ببخشید 617 00:34:38,708 --> 00:34:42,041 نه نه، تو نباید اینجا باشی 618 00:34:42,125 --> 00:34:44,791 فقط اومدیم یه نوشیدنی بزنیم، رفیق- من دنبال دردسر نمی‌گردم- 619 00:34:44,875 --> 00:34:47,500 مثل آدم ازت درخواست کرد 620 00:34:47,583 --> 00:34:50,125 دردسر درست نمیکنیم قول میدم 621 00:34:50,208 --> 00:34:51,416 و منم گفتم نه 622 00:34:51,500 --> 00:34:52,791 از اینجا برید 623 00:34:52,875 --> 00:34:54,875 چرا داره پرتشون میکنه بیرون؟ 624 00:34:56,166 --> 00:34:58,500 عصر بخیر 625 00:34:58,583 --> 00:35:00,250 باهام بیا 626 00:35:00,333 --> 00:35:01,666 عمرا اگه بیام- چی؟- 627 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 لعنتی 628 00:35:03,958 --> 00:35:07,250 !گفتم، عصر بخیر مردم عزیزم 629 00:35:07,333 --> 00:35:13,250 بهمون خبر رسیده یه حیوون اینجا داره پرسه میزنه 630 00:35:13,333 --> 00:35:14,916 اسمش آرچر هست 631 00:35:17,000 --> 00:35:22,000 اون به جرم دزدی آتیش سوزی و آشوب تحت تعقیبه 632 00:35:22,083 --> 00:35:23,476 آشوب، این یکی جدید بود 633 00:35:23,500 --> 00:35:25,333 خب، باید امتحانش کنم 634 00:35:27,958 --> 00:35:31,708 شکار این لجن‌ها حسابی تشنه‌ام میکنه 635 00:35:38,583 --> 00:35:40,500 اون رو تحویل بدین 636 00:35:40,583 --> 00:35:45,041 وگرنه سر همتونو میکنیم زیر آب 637 00:35:48,375 --> 00:35:50,541 نظرت چیه؟ واسه همچین چیزی آماده‌ای؟ 638 00:35:50,625 --> 00:35:52,458 آره، گور باباش 639 00:35:52,541 --> 00:35:56,041 شما وحشیا، چرا ولش نمی‌کنید؟ 640 00:35:57,416 --> 00:35:59,500 من آرچر هستم 641 00:36:00,500 --> 00:36:02,500 پس با من میای 642 00:36:06,416 --> 00:36:07,458 درسته، بیا بریم 643 00:36:11,416 --> 00:36:12,500 !برید کنار 644 00:36:17,166 --> 00:36:19,458 میتونیم از این در بریم بیرون 645 00:36:19,541 --> 00:36:21,059 !اون خرس لعنتی رو بکشید 646 00:36:37,250 --> 00:36:40,250 این دیوونه کنندست اصلا نمیدونستم همچین چیزایی وجود داره 647 00:36:40,333 --> 00:36:42,291 تا حالا یه خرس تو میخونه ندیدی؟ 648 00:36:43,291 --> 00:36:44,333 !همه رو بگیرید 649 00:37:00,208 --> 00:37:01,791 هی 650 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 !هی، نگهبانای دیگه هم دارن میان 651 00:37:04,583 --> 00:37:05,726 !آرچر، آرچر، اونا اینجان 652 00:37:05,750 --> 00:37:07,500 !بیا همین الان از اینجا بریم 653 00:37:07,583 --> 00:37:09,166 !سوزانا 654 00:37:09,250 --> 00:37:11,291 سوزانا؟- سوزانا، زود باش- 655 00:37:14,708 --> 00:37:17,958 !آخرین فرصتته !با من بیا 656 00:37:21,208 --> 00:37:22,958 نه 657 00:37:26,500 --> 00:37:29,250 اینجا چیکار میکنی؟- خودت اینجا چیکار میکنی؟- 658 00:37:29,333 --> 00:37:30,500 سوزانا! زودباش، باید بریم 659 00:37:30,583 --> 00:37:32,625 من متاسفم- منم همینطور- 660 00:37:33,500 --> 00:37:34,916 اینجا چی داریم؟ 661 00:37:35,000 --> 00:37:36,434 حیوون یا خدمتکار؟- خدمتکار- 662 00:37:36,458 --> 00:37:37,791 یه خدمتکار خوب که شلوار داره؟ 663 00:37:37,875 --> 00:37:39,708 فکر نکنم- !سوزانا، برو- 664 00:37:42,041 --> 00:37:44,000 همکاری و همدستی با شیطون 665 00:37:44,083 --> 00:37:45,333 باعث تبعید شدنت میشه 666 00:37:45,416 --> 00:37:47,583 راستش تبعید بیشتر به دردم میخوره- هوممممم- 667 00:37:47,666 --> 00:37:49,250 نظرت چیه که به جاش سرتو بکنیم زیر آب؟ 668 00:37:49,333 --> 00:37:51,208 !ببرینش 669 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 مارماهی 670 00:37:59,958 --> 00:38:01,000 به به 671 00:38:03,583 --> 00:38:05,291 یه لقمه بخوریم؟ 672 00:38:08,875 --> 00:38:09,875 اعلیحضرت 673 00:38:09,958 --> 00:38:11,083 ایتیان 674 00:38:11,166 --> 00:38:14,000 آروم باش و بهم گوش بده جدت منو اینجا فرستاده 675 00:38:14,083 --> 00:38:15,684 دروغ میگی، جد من مرده 676 00:38:15,708 --> 00:38:17,625 !نگهبان‌ها- خودشه؟- 677 00:38:17,708 --> 00:38:19,541 پس کی این رو به من داده؟ 678 00:38:22,208 --> 00:38:24,125 صلیب بیتسو 679 00:38:24,208 --> 00:38:25,625 اون همراهش دفن شده بود 680 00:38:25,708 --> 00:38:28,375 نه، اون نمرده زنده‌ست 681 00:38:28,458 --> 00:38:32,125 و من رو به اینجا فرستاد چون شک داشت که شما عفونت گرفته باشین 682 00:38:32,208 --> 00:38:34,000 و حق با اون بود 683 00:38:34,083 --> 00:38:36,708 شما مسموم شدی 684 00:38:36,791 --> 00:38:38,208 میتونم از بوی غذاتون متوجهش بشم 685 00:38:38,291 --> 00:38:39,958 میدونم، درکش سخته 686 00:38:41,250 --> 00:38:43,041 نه نه، درواقع خیلی واضحه 687 00:38:43,125 --> 00:38:46,333 باید بریم پیشش، الان- ولی کی من رو مسموم کرده؟- 688 00:38:46,416 --> 00:38:49,250 نمیدونم ولی باید شما رو از اینجا بیرون ببریم 689 00:38:49,333 --> 00:38:50,625 ...من 690 00:38:51,958 --> 00:38:54,333 ببخشید، چیزی داری که بتونم بپوشم؟ 691 00:38:54,416 --> 00:38:57,291 معمولا برای لباس عوض کردن حساس نیستیم 692 00:38:57,375 --> 00:38:59,125 ...ولی من بودم، چون... اوه 693 00:38:59,208 --> 00:39:01,726 میدونی چیه؟ داستانش خیلی طولانیه یه زمان دیگه بهت میگم 694 00:39:01,750 --> 00:39:03,875 یه لباس اونجاست- ممنون- 695 00:39:03,958 --> 00:39:08,000 در این لحظه، ادوارد دوتا موضوع برای روشن شدن داره 696 00:39:08,083 --> 00:39:10,500 اول، دختر‌سگی داره راستش رو میگه 697 00:39:10,583 --> 00:39:15,750 و دو، اون به طور عاشقانه به زن‌ها علاقه نداشت 698 00:39:15,833 --> 00:39:19,583 اون همیشه دختر‌ها رو بدون لباس شبیه مردها تصور می‌کرد 699 00:39:19,666 --> 00:39:24,250 یادتون باشه که زندگی ادوارد به شدت پاستوریزه بود 700 00:39:24,333 --> 00:39:29,250 خب، حالا لباسات رو بپوش و بعدش باید بریم 701 00:39:29,333 --> 00:39:31,958 من با تو هیچ جایی نمیام- چی؟ چرا؟- 702 00:39:32,041 --> 00:39:34,708 خب، تا پنج دقیقه قبل تو یه سگ بودی 703 00:39:34,791 --> 00:39:37,583 من پادشاهم و یه نفر سعی داره من رو بکشه 704 00:39:37,666 --> 00:39:39,625 باید پیدا و مجازاتشون کنم، قطعا 705 00:39:39,708 --> 00:39:41,125 ...ولی- حرفم رو زدم- 706 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 گرنی بیشتر از همه نگران میشه 707 00:39:44,958 --> 00:39:46,666 بیا داخل 708 00:39:51,750 --> 00:39:53,750 اعلیحضرت، گرسنه نیستین؟ 709 00:39:54,750 --> 00:39:57,166 نه، ببرش 710 00:40:10,166 --> 00:40:13,708 پتونیای عزیزم، فکر میکنم تو زندگیم رو نجات دادی 711 00:40:16,666 --> 00:40:17,875 عصر بخیر، اعلیحضرت 712 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 برادر کوچیکم چطوره؟ 713 00:40:31,750 --> 00:40:34,250 ضعیفتر از توان یه سیسیلیان 714 00:40:35,458 --> 00:40:37,625 ...و میلش برای جانشینی- تمومه- 715 00:40:40,583 --> 00:40:42,666 ...ولی 716 00:40:43,708 --> 00:40:45,583 ولی چی؟ 717 00:40:48,541 --> 00:40:49,916 اتفاقی افتاده؟ 718 00:40:50,000 --> 00:40:51,833 نه- بهم بگو چی شده- 719 00:40:51,916 --> 00:40:52,916 هیچ اتفاقی نیفتاده 720 00:40:54,416 --> 00:40:56,916 شما انتخاب قطعی هستین، سرورم 721 00:40:57,000 --> 00:41:01,583 تمام کشور تو رو میخوان و تو به تنهایی بر اون پیروز میشی 722 00:41:02,750 --> 00:41:04,375 من ملکه میشم 723 00:41:05,958 --> 00:41:10,041 و انگلستان رو از هیولا‌های شیطانی پاک میکنم 724 00:41:10,125 --> 00:41:11,791 هوم 725 00:41:11,875 --> 00:41:16,250 و هیچ غافلگیری بدی نخواهم داشت 726 00:41:20,416 --> 00:41:22,500 آهان بله به این میگن سر زیر آب بردن 727 00:41:22,583 --> 00:41:26,333 شکنجه‌ای که باعث میشه ایتیان‌ها ...خودشون رو نشون بدن 728 00:41:27,458 --> 00:41:28,833 یا بمیرن 729 00:41:37,541 --> 00:41:39,375 درسته! بعدی کیه؟ 730 00:41:39,458 --> 00:41:40,875 این چطوره؟ 731 00:41:40,958 --> 00:41:42,416 چی؟ 732 00:41:42,500 --> 00:41:44,625 اون به یکیشون کمک کرد فرار کنه احتمالا هیولاست 733 00:41:44,708 --> 00:41:46,000 نه، من ایتیان نیستم 734 00:41:46,083 --> 00:41:47,791 ...من... نه، من نیستم... تو چطور 735 00:41:47,875 --> 00:41:49,625 !نه! نه 736 00:41:49,708 --> 00:41:51,041 نه! لطفا، لطفا 737 00:41:51,125 --> 00:41:52,333 !من تغییر نمیکنم! غرق میشم 738 00:41:52,416 --> 00:41:53,791 !داری بهم آسیب میزنی 739 00:41:53,875 --> 00:41:55,250 نکته همینه، عزیزم 740 00:41:55,333 --> 00:41:56,916 !تمومش کنین 741 00:41:59,041 --> 00:42:01,416 ایشون بانو جین گری هستن 742 00:42:01,500 --> 00:42:04,041 دخترعموی اعلیحضرت شاه ادوارد 743 00:42:04,125 --> 00:42:08,166 و من بهت دستور میدم فورا از غرق کردنشون دست نگه داری 744 00:42:27,375 --> 00:42:29,666 باید این مردها رو به حد مرگ تنبیه می‌کردم 745 00:42:30,958 --> 00:42:35,583 این بیشترین محبتی هست که مثل "دوستت دارم" از دهن فرانسیس بیرون میاد 746 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 ...مادر، درباره عروسی 747 00:42:40,750 --> 00:42:41,875 لطفا 748 00:42:44,125 --> 00:42:46,333 لطفا کاری نکن باهاش ازدواج کنم 749 00:42:47,875 --> 00:42:49,875 این رو فقط یه بار میگم 750 00:42:51,291 --> 00:42:56,208 اگه فردا با گیلفورد دادلی ازدواج نکنی 751 00:42:56,291 --> 00:42:58,916 من مجبور میشم خواهرت کاترین رو عروس کنم 752 00:42:59,000 --> 00:43:00,458 با دوک لستر 753 00:43:00,541 --> 00:43:02,666 همین و بس 754 00:43:02,750 --> 00:43:03,791 این کار رو نمیکنی 755 00:43:03,875 --> 00:43:05,500 امتحانم کن 756 00:43:18,791 --> 00:43:23,291 کاش جین میتونست به راه دیگه‌ای برای خلاص شدن از عروسی ناخواسته‌اش فکر کنه 757 00:43:23,375 --> 00:43:27,041 ولی افکارش مدام به سمت میخونه کشیده میشد 758 00:43:27,125 --> 00:43:31,125 و اون مرد جوون و جذاب و خشمگین 759 00:43:31,208 --> 00:43:34,916 دیگه خبری از سپری کردن زمان با اون مرد جوون و جذاب و خشن توی میخونه‌ها نیست 760 00:43:35,000 --> 00:43:38,041 این از اصلی ترین بی‌عدالتی های زندگی جین بود 761 00:43:38,125 --> 00:43:41,291 حالا همه وجودش بی‌عدالتی خواهد بود 762 00:43:41,375 --> 00:43:44,250 ازدواج، مادر شدن، مرگ 763 00:43:44,333 --> 00:43:48,416 و جانشینی سریع، اگه همه چی درست باشه 764 00:43:48,500 --> 00:43:51,291 !بمیر، گربه کوچولو، بمیر !برای زندگیت التماس کن! ها 765 00:43:51,375 --> 00:43:52,416 مارگارت، برو بیرون 766 00:43:52,500 --> 00:43:55,833 میدونی که خدمتکارها متنفرن از اینکه اون خون الکی روی همه چیز بریزه 767 00:44:03,458 --> 00:44:07,166 صبرکن، برگرد مارگارت، برگرد 768 00:44:36,375 --> 00:44:37,750 بذار کمتر درگیرت بشن 769 00:44:43,333 --> 00:44:44,750 بیا اونی که می‌خواستی 770 00:45:01,125 --> 00:45:02,750 چیه؟ 771 00:45:02,833 --> 00:45:04,833 حتما قبول کردی دیگه 772 00:45:53,333 --> 00:45:55,291 اوه، آره 773 00:45:55,375 --> 00:45:58,416 کسی که همیشه توی میخونه‌ست کسی که دنبال دردسره 774 00:45:58,500 --> 00:46:01,291 پسر لرد دادلی و تنها موجود شهوت انگیز 775 00:46:01,375 --> 00:46:03,916 از نظر بانو جین گری 776 00:46:04,000 --> 00:46:07,041 همسر آینده جین رو معرفی میکنم 777 00:46:07,125 --> 00:46:11,666 لرد گیلدفورد دادلی 778 00:46:11,750 --> 00:46:15,083 عزیزان، ما اینجا جمع شدیم 779 00:46:15,166 --> 00:46:16,583 تا شاهد پیوند 780 00:46:16,666 --> 00:46:21,875 بانو جین گری و لرد گیلدفورد دادلی 781 00:46:21,958 --> 00:46:25,958 در برکت این ازدواج مقدس باشیم 782 00:46:26,041 --> 00:46:27,833 لرد گیلدفورد دادلی 783 00:46:29,125 --> 00:46:30,125 بله؟ 784 00:46:31,416 --> 00:46:33,250 ...اوه، اومم 785 00:46:37,333 --> 00:46:39,500 ...من، گیلدفورد 786 00:46:39,583 --> 00:46:41,833 تو را می‌پذیرم 787 00:46:41,916 --> 00:46:44,291 ...جین را 788 00:46:44,375 --> 00:46:45,916 ...تا 789 00:46:48,375 --> 00:46:50,166 ...همسرم 790 00:46:55,291 --> 00:46:56,875 ...همسرم باشی 791 00:46:58,166 --> 00:47:00,291 برای داشتن و برای نگه‌ داشتن 792 00:47:00,375 --> 00:47:02,375 از امروز به بعد 793 00:47:03,916 --> 00:47:05,875 من عهد می‌بندم وفادار تو باشم 794 00:47:05,958 --> 00:47:08,458 و بانو جین گری 795 00:47:12,625 --> 00:47:15,833 ...من... جین 796 00:47:17,208 --> 00:47:19,416 اینجات، یه چیزی ریخته 797 00:47:45,416 --> 00:47:47,958 جین- این عفونته- 798 00:47:50,125 --> 00:47:51,500 اعلیحضرت 799 00:47:51,583 --> 00:47:52,916 دکتر باتز رو بیارید 800 00:48:12,791 --> 00:48:13,875 خب، خب، خب 801 00:48:13,958 --> 00:48:15,750 یه عالمه سوال پیش اومده 802 00:48:15,833 --> 00:48:19,208 جین با گیلدفورد دادلی بدنام ازدواج میکنه؟ 803 00:48:19,291 --> 00:48:24,125 شاه ادوارد توسط خواهر دیوانه‌اش مری به قتل میرسه؟ 804 00:48:24,208 --> 00:48:25,500 من ملکه میشم 805 00:48:25,583 --> 00:48:29,125 سوزانا در تبعید جون سالم به در می‌بره؟ 806 00:48:29,208 --> 00:48:32,583 خواهید فهمید، چون داستان ما تازه شروع شده 807 00:48:32,666 --> 00:48:34,041 همه چیز رو بهم بگو 808 00:48:35,083 --> 00:48:37,916 و حالا جین توی ازدواج طاقت فرساش گیر افتاده 809 00:48:38,000 --> 00:48:39,666 من همسر تو هستم- !ها- 810 00:48:39,750 --> 00:48:41,458 ...با خشمگین ترین 811 00:48:41,541 --> 00:48:42,934 من خنجر نیاز دارم- این خنجر نیست- 812 00:48:42,958 --> 00:48:44,625 این خنجره 813 00:48:44,708 --> 00:48:46,791 ...و جذابترین مردی که تا به حال دیده 814 00:48:53,375 --> 00:48:56,083 ...با زندگی توی دنیایی پر از خطر 815 00:48:56,166 --> 00:48:58,375 یه نفر توی دربار داره من رو مسموم میکنه 816 00:48:58,458 --> 00:48:59,875 ...و تفرقه 817 00:48:59,958 --> 00:49:01,583 کل قلمرو پادشاهی در خطره 818 00:49:01,666 --> 00:49:03,392 ...اون احتمالا فهمیده که 819 00:49:03,416 --> 00:49:05,083 همه چیز رو نمیدونه 820 00:49:05,166 --> 00:49:06,166 فوق‌العاده‌ست 821 00:49:06,250 --> 00:49:08,958 ...درست زمانی که زندگی نمیتونست پیچیده‌تر بشه 822 00:49:09,041 --> 00:49:11,708 بانوی من، اعلیحضرت مردن 823 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 جین ملکه انگلیس نامیده میشه... 824 00:49:15,083 --> 00:49:16,642 هیچ چیز مهمتر از سلطنت نیست 825 00:49:16,666 --> 00:49:18,125 ساکت- ساکت- 826 00:49:18,208 --> 00:49:19,583 ساکت 827 00:49:22,833 --> 00:49:25,166 حالا اون با آدم‌های پست احاطه شده 828 00:49:25,250 --> 00:49:28,208 خیانتکارها، چاپلوس‌ها، گناهکار‌ها، احمق‌ها 829 00:49:30,833 --> 00:49:32,434 ...قاتل‌ها- از به کشتن دادن خودت لذت ببر- 830 00:49:32,458 --> 00:49:33,458 همین کار رو میکنم، ممنونم 831 00:49:33,541 --> 00:49:36,166 ...و بدتر از همه، مادرش 832 00:49:36,250 --> 00:49:37,333 به سلامتی خودم 833 00:49:37,416 --> 00:49:39,166 من مومیایی های خیالی رو ترجیح میدم 834 00:49:41,750 --> 00:49:45,375 برای یه داستان حماسی از یه عشق واقعی و ماجراجویی پر هیجان آماده این؟ 835 00:49:45,458 --> 00:49:46,875 کشور خواهان تغییره 836 00:49:46,958 --> 00:49:48,666 من میتونم انگلیس رو شفا بدم 837 00:49:51,000 --> 00:49:52,309 برام اینطور بنظر میاد که داری بیخیال میشی 838 00:49:52,333 --> 00:49:54,541 اوه، من توی تمام زندگیم بیخیال هیچی نمیشم 839 00:49:54,625 --> 00:49:55,666 واقعا؟- البته- 840 00:49:55,750 --> 00:49:56,750 پس ثابتش کن 841 00:49:57,916 --> 00:49:59,208 البته که همینطوری 842 00:49:59,291 --> 00:50:00,375 !جین 843 00:50:00,458 --> 00:50:02,083 اگه الان فرار نکنی، میمیری 844 00:50:02,166 --> 00:50:03,208 لعنت بهش 845 00:50:03,875 --> 00:50:05,708 برید داخل، عزیزانم 846 00:50:05,791 --> 00:50:08,083 بانو جینه 847 00:50:08,166 --> 00:50:09,458 بیا، حکومتی‌ها منتظرن 848 00:50:09,482 --> 00:50:22,082 ::::::::: آيــــ(لیـــدی جــین مــن)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam::::