1 00:00:08,921 --> 00:00:10,792 SASAPPIS: Isaac Higgintoot, 2 00:00:10,793 --> 00:00:13,447 do you take Nigel to be your husband? 3 00:00:13,448 --> 00:00:15,362 I don't. 4 00:00:15,363 --> 00:00:17,581 And you couldn't have told me this an hour ago? 5 00:00:17,582 --> 00:00:19,322 ♪ 6 00:00:19,323 --> 00:00:20,715 FLOWER: Her name is Patience. 7 00:00:20,716 --> 00:00:23,022 She's the lady that lives in the ground. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,545 What? Who's that? 9 00:00:24,546 --> 00:00:26,590 We were once stuck in a hole. 10 00:00:26,591 --> 00:00:28,940 We decided we had to join hands 11 00:00:28,941 --> 00:00:31,378 and navigate our way through the dirt 12 00:00:31,379 --> 00:00:32,857 to the Woodstone basement. 13 00:00:32,858 --> 00:00:34,903 We agreed that Sass would lead the way, 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,557 then Thor, then myself. 15 00:00:36,558 --> 00:00:38,298 There was another ghost in the hole with us. 16 00:00:38,299 --> 00:00:39,951 Her name was Patience. She was a Puritan. 17 00:00:39,952 --> 00:00:41,823 - W-What happened to her? - SASAPPIS: Isaac sneezed 18 00:00:41,824 --> 00:00:43,738 and let go of Patience's hand.[gasps] 19 00:00:43,739 --> 00:00:45,261 For all we know, she's still out there, roaming. 20 00:00:45,262 --> 00:00:47,133 So, you're telling me there's a Puritan woman 21 00:00:47,134 --> 00:00:49,918 just out there wandering around in the dirt? 22 00:00:49,919 --> 00:00:51,224 Yes. 23 00:00:51,225 --> 00:00:53,052 Mm-mmm. I don't like that one bit. 24 00:00:53,053 --> 00:00:55,880 You really should have invited us to the wedding, Isaac. 25 00:00:55,881 --> 00:00:57,360 He's here, Patience. 26 00:00:57,361 --> 00:00:58,622 PATIENCE: God bless you. 27 00:00:58,623 --> 00:00:59,972 Oh! 28 00:01:01,452 --> 00:01:03,758 MAN: Patience, the council has met, 29 00:01:03,759 --> 00:01:06,282 and we've decided that we'd like you 30 00:01:06,283 --> 00:01:07,588 to leave the community. 31 00:01:07,589 --> 00:01:08,632 What? 32 00:01:08,633 --> 00:01:11,287 But I'm the most pious among us. 33 00:01:11,288 --> 00:01:13,681 Who experiences less joy than I? 34 00:01:13,682 --> 00:01:15,117 Who is more severe? 35 00:01:15,118 --> 00:01:18,120 Uh, you are joyless and severe, I agree. 36 00:01:18,121 --> 00:01:20,035 But even for us Puritans, 37 00:01:20,036 --> 00:01:21,819 there's such a thing as too severe. I mean, 38 00:01:21,820 --> 00:01:24,822 you wanted us to execute Miss Elizabeth Prue. 39 00:01:24,823 --> 00:01:26,346 She was talking to a doll. 40 00:01:26,347 --> 00:01:27,956 'Tis surely a sign of witchcraft. 41 00:01:27,957 --> 00:01:29,436 She's five. 42 00:01:29,437 --> 00:01:31,133 And on a path most dark. 43 00:01:31,134 --> 00:01:33,831 [sighs] The point is you have to leave. I'm sorry. 44 00:01:33,832 --> 00:01:35,964 Then fine. 45 00:01:35,965 --> 00:01:38,880 I shall start my own colony. 46 00:01:38,881 --> 00:01:40,751 Where there will be no smiling, 47 00:01:40,752 --> 00:01:42,405 no laughter. 48 00:01:42,406 --> 00:01:44,320 And all the handles of the butter churns 49 00:01:44,321 --> 00:01:46,279 shall be rough-hewn, 50 00:01:46,280 --> 00:01:49,064 so that thoust shall feel the pain of sin 51 00:01:49,065 --> 00:01:51,067 with every stroke. 52 00:01:52,155 --> 00:01:55,201 Well, I think people are going to really enjoy that. 53 00:01:55,202 --> 00:01:57,378 Or-or not enjoy it. Whatever you wish. 54 00:01:58,466 --> 00:02:00,380 Anyway, banishment. 55 00:02:00,381 --> 00:02:01,555 Next. 56 00:02:01,556 --> 00:02:03,645 ♪ 57 00:02:07,736 --> 00:02:08,910 ALBERTA: Oh, man. 58 00:02:08,911 --> 00:02:10,477 I feel bad about Isaac leaving Nigel 59 00:02:10,478 --> 00:02:11,782 at the altar last night, 60 00:02:11,783 --> 00:02:13,828 but what a show. 61 00:02:13,829 --> 00:02:15,960 Indeed. At least it was a break 62 00:02:15,961 --> 00:02:18,311 from the crushing mundanity of our bleak existence. 63 00:02:18,312 --> 00:02:21,836 Okay, the water bill this month is unusually high. 64 00:02:21,837 --> 00:02:23,968 And just like that, we're back. 65 00:02:23,969 --> 00:02:25,318 Jay, have you been taking long showers or something? 66 00:02:25,319 --> 00:02:27,407 You think I'm taking long showers? 67 00:02:27,408 --> 00:02:29,974 I got a bunch of invisible people creeping on me. 68 00:02:29,975 --> 00:02:31,585 I wear a bathing suit in there. 69 00:02:31,586 --> 00:02:33,630 People are so uptight about nudity. 70 00:02:33,631 --> 00:02:35,806 In the cult, we used to take group showers. 71 00:02:35,807 --> 00:02:38,461 It really helped to clean those hard-to-reach places. 72 00:02:38,462 --> 00:02:39,897 Quick, Samantha, more water bill talk. 73 00:02:39,898 --> 00:02:41,203 [door closes] MARK: Hey, guys. 74 00:02:41,204 --> 00:02:43,162 Got those tile samples for the restaurant. 75 00:02:43,163 --> 00:02:45,686 Mark and I just went to the hardware store. 76 00:02:45,687 --> 00:02:47,557 [chuckles] Because I can leave the property. 77 00:02:47,558 --> 00:02:48,993 We know, Pete. 78 00:02:48,994 --> 00:02:50,125 This one's perfect, right here. 79 00:02:50,126 --> 00:02:51,170 Final answer. Lock it in. 80 00:02:51,171 --> 00:02:52,910 Wow, okay. That was easy. 81 00:02:52,911 --> 00:02:54,564 It's usually a whole weird song and dance with you two. 82 00:02:54,565 --> 00:02:56,827 Well, we should confirm it with our investor. 83 00:02:56,828 --> 00:02:58,873 Right, our silent partner. But do you really think 84 00:02:58,874 --> 00:03:00,875 he needs to weigh in on such a little thing? 85 00:03:00,876 --> 00:03:02,485 Yes, I think he would be very upset 86 00:03:02,486 --> 00:03:03,660 if we didn't loop him in. 87 00:03:03,661 --> 00:03:05,227 Yeah, that's more what I expected. 88 00:03:05,228 --> 00:03:07,403 Anyway, our supplier said he's almost out of these. 89 00:03:07,404 --> 00:03:09,884 So if we want them, we got to act fast. 90 00:03:09,885 --> 00:03:11,625 See? So, let's ask Isaac, okay? 91 00:03:11,626 --> 00:03:12,974 Is he in here? 92 00:03:12,975 --> 00:03:14,584 No. Have any of you guys seen him? 93 00:03:14,585 --> 00:03:17,370 - Mm. - No. He must still be moping in his room. 94 00:03:17,371 --> 00:03:19,807 Oh, poor guy. But it was exciting for us. 95 00:03:19,808 --> 00:03:22,549 Oh, the drama! - The smell of the hors d'oeuvres. - Mm. 96 00:03:22,550 --> 00:03:24,812 The camaraderie. The sharing of the soap. 97 00:03:24,813 --> 00:03:26,205 And she's back on group showers. 98 00:03:26,206 --> 00:03:27,641 He wasn't at the hardware store 99 00:03:27,642 --> 00:03:29,730 because he can't leave the property, which I can. 100 00:03:29,731 --> 00:03:32,123 - What'd they say? - They haven't seen him. 101 00:03:32,124 --> 00:03:33,342 I hope he's doing okay. 102 00:03:33,343 --> 00:03:35,257 Eh, I'm sure he's fine. 103 00:03:35,258 --> 00:03:36,824 Okay, okay, you know what? 104 00:03:36,825 --> 00:03:38,608 Let's just address the elephant in the room. 105 00:03:38,609 --> 00:03:39,914 You're upset with me. 106 00:03:39,915 --> 00:03:41,394 Patience! Patience! 107 00:03:41,395 --> 00:03:42,699 That's new. 108 00:03:42,700 --> 00:03:45,354 Thou didst abandon me. 109 00:03:45,355 --> 00:03:47,530 It was an accident. 110 00:03:47,531 --> 00:03:49,010 I had to sneeze 111 00:03:49,011 --> 00:03:50,316 and so I covered my nose. 112 00:03:50,317 --> 00:03:53,493 And in doing so, I did let go of your hand 113 00:03:53,494 --> 00:03:55,321 and abandoned you to the dirt. 114 00:03:55,322 --> 00:03:58,498 The point is, I was wrong. 115 00:03:58,499 --> 00:04:00,064 And I apologize. 116 00:04:00,065 --> 00:04:02,806 'Tis my intention to push thee into the dirt 117 00:04:02,807 --> 00:04:05,505 such that thou may know the century of suffering 118 00:04:05,506 --> 00:04:07,028 Patience has endured. 119 00:04:07,029 --> 00:04:08,334 What? 120 00:04:08,335 --> 00:04:10,031 - Patience! - Aah! 121 00:04:10,032 --> 00:04:11,511 Hey. 122 00:04:11,512 --> 00:04:14,427 Sorry, um, have you-you seen Isaac? 123 00:04:14,428 --> 00:04:17,560 [sighs] The marksman who only yesterday 124 00:04:17,561 --> 00:04:18,822 pierced my heart for a second time? 125 00:04:18,823 --> 00:04:20,824 No. I can't say that I have. 126 00:04:20,825 --> 00:04:23,392 But, in a grander sense, 127 00:04:23,393 --> 00:04:26,003 I'm not sure I've ever seen the real Isaac. 128 00:04:26,004 --> 00:04:28,832 I'm sorry, Nigel. This is really hard. 129 00:04:28,833 --> 00:04:30,486 Nigel's still living in the house? 130 00:04:30,487 --> 00:04:32,619 I thought he would have slunk back to the shed. 131 00:04:32,620 --> 00:04:33,837 [groans] 132 00:04:33,838 --> 00:04:35,361 - Damn it, Jay. - What? 133 00:04:35,362 --> 00:04:37,319 Didn't Isaac, like, totally ditch him at the altar? 134 00:04:37,320 --> 00:04:39,365 [moans loudly] 135 00:04:39,366 --> 00:04:42,106 Well, we'll leave you alone. 136 00:04:42,107 --> 00:04:43,630 Those of us who possess the ability 137 00:04:43,631 --> 00:04:44,935 to close doors will do so. 138 00:04:44,936 --> 00:04:47,329 [Nigel moaning] 139 00:04:47,330 --> 00:04:49,288 SASAPPIS: Can you turn on the TV already? 140 00:04:49,289 --> 00:04:52,291 It's not called 45 Minutes. I want to watch the full 60. 141 00:04:52,292 --> 00:04:54,597 [chuckles] Okay, it's not just like pressing a button. 142 00:04:54,598 --> 00:04:56,120 I mean, it is, but it's hard. 143 00:04:56,121 --> 00:04:57,992 And it's impressive that I can do it at all. 144 00:04:57,993 --> 00:05:00,777 Possible Trevor somehow growing weaker over time. 145 00:05:00,778 --> 00:05:03,127 Legs are looking little smaller. 146 00:05:03,128 --> 00:05:04,390 What? No. 147 00:05:04,391 --> 00:05:06,654 That's not even physically possible. 148 00:05:07,872 --> 00:05:09,917 Hey. Have you guys seen Isaac? 149 00:05:09,918 --> 00:05:11,353 I haven't seen him. 150 00:05:11,354 --> 00:05:12,615 Me neither. 151 00:05:12,616 --> 00:05:13,790 Not since wedding, which went... 152 00:05:13,791 --> 00:05:15,532 [chuckles] very bad. 153 00:05:19,536 --> 00:05:22,190 Nancy? Have you seen Isaac? 154 00:05:22,191 --> 00:05:25,846 Isaac? Huh. Huh... 155 00:05:25,847 --> 00:05:27,413 You know, now that you mention it, 156 00:05:27,414 --> 00:05:30,285 I think he said he was going for a stroll this morning. 157 00:05:30,286 --> 00:05:32,896 Mm-hmm. And I remember that because when he said "stroll," 158 00:05:32,897 --> 00:05:34,333 I was looking at a bowl and I was like 159 00:05:34,334 --> 00:05:37,554 "Whoa, stroll and bowl-- what are the chances?" 160 00:05:39,034 --> 00:05:41,470 - What? - Did he say when he'd be back? 161 00:05:41,471 --> 00:05:44,952 I'm sorry, I didn't get his life story. 162 00:05:44,953 --> 00:05:47,607 Geez, what's with the third degree, huh? 163 00:05:47,608 --> 00:05:49,130 Why are you being so weird? 164 00:05:49,131 --> 00:05:50,436 I'm not being weird. 165 00:05:50,437 --> 00:05:52,089 You're being weird! 166 00:05:52,090 --> 00:05:55,136 Quit taking your body issues out on me, chicken legs. 167 00:05:55,137 --> 00:05:57,921 I don't have to take this. Move! 168 00:05:57,922 --> 00:05:59,358 Interesting. 169 00:05:59,359 --> 00:06:01,272 Nancy seems like she's hiding something. 170 00:06:01,273 --> 00:06:03,231 Okay, you listen here, Nancy, 171 00:06:03,232 --> 00:06:04,450 and you listen good. 172 00:06:04,451 --> 00:06:05,668 She left, Jay. 173 00:06:05,669 --> 00:06:08,149 Why am I even along on this mission? 174 00:06:08,150 --> 00:06:10,194 Please, Patience. I'm sorry. 175 00:06:10,195 --> 00:06:11,979 I didn't mean to lose you. 176 00:06:11,980 --> 00:06:13,720 I-I... I did look for you. 177 00:06:13,721 --> 00:06:17,071 A few times, I even ventured slightly into the dirt. 178 00:06:17,072 --> 00:06:20,466 No. You wouldn't. Not for Patience. 179 00:06:20,467 --> 00:06:22,946 Are you kidding? I missed you. 180 00:06:22,947 --> 00:06:25,862 We all missed you. Me, Sass, Thor. 181 00:06:25,863 --> 00:06:28,561 The entire Hole Patrol. 182 00:06:28,562 --> 00:06:30,214 And we had some good times, right? 183 00:06:30,215 --> 00:06:31,999 Remember when 184 00:06:32,000 --> 00:06:34,828 Thor tried to say the word "supposedly," 185 00:06:34,829 --> 00:06:37,613 and instead said "supposably?" 186 00:06:37,614 --> 00:06:40,311 [chuckles][chortles] 187 00:06:40,312 --> 00:06:42,662 'Twas indeed quite amusing. 188 00:06:42,663 --> 00:06:43,967 And I don't know about you, 189 00:06:43,968 --> 00:06:45,708 but I loved our time in the ditch. 190 00:06:45,709 --> 00:06:48,145 I mean, who wouldn't enjoy staring 191 00:06:48,146 --> 00:06:50,147 at that gorgeous porcelain skin? 192 00:06:50,148 --> 00:06:52,323 'Tis from the bloodletting that killed me. 193 00:06:52,324 --> 00:06:53,673 [chuckles] 194 00:06:53,674 --> 00:06:55,675 I'm just glad we get to hang again. 195 00:06:55,676 --> 00:06:58,591 Although, similarly to how Thor, Sass and I 196 00:06:58,592 --> 00:07:01,158 missed being in the ditch with you, I do fear 197 00:07:01,159 --> 00:07:03,683 I might miss being with them. 198 00:07:03,684 --> 00:07:05,598 See what I mean, Patience? 199 00:07:05,599 --> 00:07:09,123 - Isaac is lonely. - Exactly. 200 00:07:09,124 --> 00:07:11,778 I miss my friends. 201 00:07:11,779 --> 00:07:13,954 You can understand that, right? 202 00:07:13,955 --> 00:07:16,217 Oh, Patience understand. 203 00:07:16,218 --> 00:07:18,349 Patience. Patience. 204 00:07:18,350 --> 00:07:19,786 Great. 205 00:07:19,787 --> 00:07:22,484 Isaac. Isaac. 206 00:07:22,485 --> 00:07:24,443 ALBERTA: Nancy, out with it. 207 00:07:24,444 --> 00:07:25,922 What happened to Isaac?[groans] 208 00:07:25,923 --> 00:07:28,447 I don't know why you guys are riding my leg about this. 209 00:07:28,448 --> 00:07:30,405 I have no idea where he is. 210 00:07:30,406 --> 00:07:33,234 Okay, I had promised not to say anything, 211 00:07:33,235 --> 00:07:35,192 but Nancy already told me what happened. 212 00:07:35,193 --> 00:07:36,846 You told him about Patience? 213 00:07:36,847 --> 00:07:39,806 [gasps] Wait, what happened with Patience? 214 00:07:39,807 --> 00:07:41,372 Oh, damn it, Stuart. 215 00:07:41,373 --> 00:07:42,983 You have to be the dumbest, 216 00:07:42,984 --> 00:07:45,159 most gullible piece of trash I've ever known, 217 00:07:45,160 --> 00:07:46,987 and I was married to the village idiot. 218 00:07:46,988 --> 00:07:48,510 Come on, Nancy. What happened? 219 00:07:48,511 --> 00:07:50,338 Okay. 220 00:07:50,339 --> 00:07:52,819 So yesterday, attracted by the pulsing bass 221 00:07:52,820 --> 00:07:54,995 from the wedding DJ's speakers, 222 00:07:54,996 --> 00:07:56,823 Patience appeared through the wall. 223 00:07:56,824 --> 00:07:59,086 She asked to speak to Isaac, 224 00:07:59,087 --> 00:08:01,262 so we arranged a meeting. 225 00:08:01,263 --> 00:08:03,351 CATHERINE: We thought she just wanted to yell at him a little. 226 00:08:03,352 --> 00:08:05,179 We didn't know she was gonna drag him away. 227 00:08:05,180 --> 00:08:06,615 It was very rude. 228 00:08:06,616 --> 00:08:08,138 NANCY: We were mad about 229 00:08:08,139 --> 00:08:09,575 not being invited to the wedding, 230 00:08:09,576 --> 00:08:11,272 but we didn't want this to happen. 231 00:08:11,273 --> 00:08:12,839 Jay, uh, quick update. 232 00:08:12,840 --> 00:08:14,405 Isaac was kidnapped by a Puritan ghost 233 00:08:14,406 --> 00:08:16,190 who's been roaming the dirt for centuries 234 00:08:16,191 --> 00:08:17,844 waiting for a chance at revenge. 235 00:08:17,845 --> 00:08:20,890 Oh, that's really gonna push back an answer on these tiles. 236 00:08:20,891 --> 00:08:23,763 Obviously, I'm also very concerned for Isaac. 237 00:08:23,764 --> 00:08:27,070 Thor confused. How Patience just take Isaac? 238 00:08:27,071 --> 00:08:30,291 Not like she strong enough to lift Isaac over shoulder. 239 00:08:30,292 --> 00:08:32,511 Probably something you struggle with as well. 240 00:08:32,512 --> 00:08:35,688 I broke a ThighMaster once, Thor. I broke it. 241 00:08:35,689 --> 00:08:38,125 Patience is real stealth. I'll show you. 242 00:08:38,126 --> 00:08:40,562 I'll be Patience and, Sass, you be Isaac. 243 00:08:40,563 --> 00:08:42,999 Okay? See, he was standing over there. 244 00:08:43,000 --> 00:08:44,740 Right here? 245 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 Yep, but his back was to the wall. 246 00:08:47,614 --> 00:08:49,223 - Like this? - NANCY: Exactly. 247 00:08:49,224 --> 00:08:50,703 Then all of a sudden... 248 00:08:50,704 --> 00:08:52,443 - Patience! - Oh! 249 00:08:52,444 --> 00:08:54,490 [all scream] 250 00:08:55,752 --> 00:08:58,058 Okay, you got to believe me. 251 00:08:58,059 --> 00:09:00,148 We did not know that was gonna happen. 252 00:09:05,153 --> 00:09:06,893 [shouting] 253 00:09:06,894 --> 00:09:08,895 [panting] Surprise! 254 00:09:08,896 --> 00:09:10,940 Patience, what is the meaning of this? 255 00:09:10,941 --> 00:09:12,768 Thou did say that thou missed thy friends. 256 00:09:12,769 --> 00:09:14,901 'Tis now a problem solved. 257 00:09:14,902 --> 00:09:16,206 Wait, did I get kidnapped 258 00:09:16,207 --> 00:09:17,556 because Isaac said he was lonely? 259 00:09:17,557 --> 00:09:20,210 No. I have been vastly misunderstood. 260 00:09:20,211 --> 00:09:22,213 And also, - she has gone quite mad. - Okay. 261 00:09:23,258 --> 00:09:25,868 Isaac didst inform me how much you searched for Patience 262 00:09:25,869 --> 00:09:28,044 all those years ago. 263 00:09:28,045 --> 00:09:29,655 'Twas a relief 264 00:09:29,656 --> 00:09:31,874 on account of how much I did see thee as friends. 265 00:09:31,875 --> 00:09:34,268 Uh... same. 266 00:09:34,269 --> 00:09:36,879 Oh! I never had such friends 267 00:09:36,880 --> 00:09:38,881 as in the ditch. 268 00:09:38,882 --> 00:09:40,883 And now we have another chance. 269 00:09:40,884 --> 00:09:42,493 - Huzzah. - Yay. 270 00:09:42,494 --> 00:09:44,278 It is ordained. 271 00:09:44,279 --> 00:09:48,064 We shall spend the remainder of eternity here, together. 272 00:09:48,065 --> 00:09:49,544 Now 273 00:09:49,545 --> 00:09:52,547 is it time for my daily constitutional. 274 00:09:52,548 --> 00:09:55,855 It took me a century to get my bearings here in the dirt, 275 00:09:55,856 --> 00:09:58,161 so don't you go wandering off 276 00:09:58,162 --> 00:10:00,337 lest ye be lost forever. 277 00:10:00,338 --> 00:10:02,905 [cackling] 278 00:10:02,906 --> 00:10:04,777 Oh, this sucks. 279 00:10:04,778 --> 00:10:06,387 Yeah. 280 00:10:06,388 --> 00:10:08,302 Okay, Flower, you spoke with Patience 281 00:10:08,303 --> 00:10:09,564 while you were in the well. 282 00:10:09,565 --> 00:10:11,000 Do you recall her saying anything 283 00:10:11,001 --> 00:10:12,654 that could help us locate Isaac and Sass? 284 00:10:12,655 --> 00:10:14,743 Don't love that Flower's memory's load-bearing here. 285 00:10:14,744 --> 00:10:15,744 Okay, 286 00:10:15,745 --> 00:10:17,442 let me think. 287 00:10:18,443 --> 00:10:19,748 It's interesting, because Patience 288 00:10:19,749 --> 00:10:21,620 has taken Isaac and now Sass. 289 00:10:21,621 --> 00:10:23,578 It's almost like she's abducting everyone 290 00:10:23,579 --> 00:10:24,927 that was in the ditch with her. 291 00:10:24,928 --> 00:10:26,799 Which just leaves Thor. 292 00:10:26,800 --> 00:10:28,539 - Huh? - ALBERTA: Yeah. 293 00:10:28,540 --> 00:10:30,324 She could be coming for you next, big guy. 294 00:10:30,325 --> 00:10:32,848 The final piece to her creepy little puzzle. 295 00:10:32,849 --> 00:10:34,371 Thor like to see her try. 296 00:10:34,372 --> 00:10:36,723 [chuckles] Thor not scared. 297 00:10:39,726 --> 00:10:42,162 Oh, wait! I do remember something about Patience. 298 00:10:42,163 --> 00:10:43,380 - Mm. - She was small, 299 00:10:43,381 --> 00:10:44,686 she had no arms and legs. 300 00:10:44,687 --> 00:10:45,949 She was a worm. 301 00:10:47,037 --> 00:10:48,516 There was worm named Patience? 302 00:10:48,517 --> 00:10:50,344 Yeah, I named her after this other Patience I met. 303 00:10:50,345 --> 00:10:51,388 She's a Puritan. 304 00:10:51,389 --> 00:10:53,216 And we're in the vicinity. 305 00:10:53,217 --> 00:10:55,392 Do you know where we can find the Puritan? 306 00:10:55,393 --> 00:10:57,917 Yes, Patience said something about 307 00:10:57,918 --> 00:10:59,919 living in a cave underneath a willow. 308 00:10:59,920 --> 00:11:01,660 Okay, Flower said that Sass and Isaac 309 00:11:01,661 --> 00:11:02,965 are under a willow. 310 00:11:02,966 --> 00:11:04,619 Is there a willow tree on the property? 311 00:11:04,620 --> 00:11:05,794 Yeah, remember, that's where I crashed my drone 312 00:11:05,795 --> 00:11:07,100 that looks like a TIE fighter. 313 00:11:07,101 --> 00:11:08,667 TIE fighter's from Star Wars. 314 00:11:08,668 --> 00:11:10,494 Star Wars is a futuristic space opera. 315 00:11:10,495 --> 00:11:12,322 A... Well, actually, it was set in the distant past. 316 00:11:12,323 --> 00:11:14,803 This is worse than Samantha's water bill talk. 317 00:11:14,804 --> 00:11:15,804 Well, what are we waiting for, huh? 318 00:11:15,805 --> 00:11:17,110 - Let's go get 'em. - Get who? 319 00:11:17,111 --> 00:11:19,982 - Aah! - Aah! Aah! 320 00:11:19,983 --> 00:11:21,201 What the hell?! 321 00:11:21,202 --> 00:11:23,507 Thor not scared, Thor just surprised. 322 00:11:23,508 --> 00:11:26,728 Subtle but important difference. 323 00:11:26,729 --> 00:11:28,817 [water dripping] 324 00:11:28,818 --> 00:11:31,602 Maybe being imprisoned in this dank lair 325 00:11:31,603 --> 00:11:33,387 with that interminable dripping 326 00:11:33,388 --> 00:11:34,780 is my comeuppance. 327 00:11:34,781 --> 00:11:36,520 What are you talking about? 328 00:11:36,521 --> 00:11:38,785 I've disappointed everyone who's ever depended on me. 329 00:11:39,829 --> 00:11:42,396 I was a bad fiancé in death, a bad husband 330 00:11:42,397 --> 00:11:44,050 in life. Let this be 331 00:11:44,051 --> 00:11:45,529 my promise to you, my friend. 332 00:11:45,530 --> 00:11:48,445 If, by the grace of God, we ever get out of here, 333 00:11:48,446 --> 00:11:50,839 I vow to change my ways. 334 00:11:50,840 --> 00:11:52,101 To be 335 00:11:52,102 --> 00:11:54,714 kinder, to be less selfish. 336 00:11:55,932 --> 00:11:57,454 To be a better person. 337 00:11:57,455 --> 00:11:59,108 Good for you. 338 00:11:59,109 --> 00:12:01,067 Your rock looks more comfortable. Can I have it? 339 00:12:01,068 --> 00:12:02,764 W-What happened to being a better person? 340 00:12:02,765 --> 00:12:05,027 What? Oh, no, no, no. I said, "if." 341 00:12:05,028 --> 00:12:07,073 If we get out of here. 342 00:12:07,074 --> 00:12:09,118 God has to uphold his end of the bargain first. 343 00:12:09,119 --> 00:12:12,643 [sighs] Can't believe we're in this situation. 344 00:12:12,644 --> 00:12:15,081 Who knows what that lunatic has in store for us? 345 00:12:15,082 --> 00:12:16,560 Ugh. Honestly, I'd like to say 346 00:12:16,561 --> 00:12:17,692 that she became terrible 347 00:12:17,693 --> 00:12:19,259 because of the isolation, 348 00:12:19,260 --> 00:12:21,914 but she was always a little off to begin with. 349 00:12:21,915 --> 00:12:23,916 [imitates Patience]: Patience! Patience![Isaac chortles] 350 00:12:23,917 --> 00:12:26,483 Your version's too sane. [imitates Patience]: Patience! 351 00:12:26,484 --> 00:12:28,877 Patience![regular voice]: Oh, yeah, that's it. That was good. 352 00:12:28,878 --> 00:12:30,966 That one really captured the madness. 353 00:12:30,967 --> 00:12:32,752 That wasn't me, Isaac. 354 00:12:36,146 --> 00:12:37,886 [both gasp] 355 00:12:37,887 --> 00:12:40,455 Patience. What's up, girl? 356 00:12:42,457 --> 00:12:45,024 [grunts] Oh. 357 00:12:45,025 --> 00:12:46,895 I'm tired and my hands hurt. 358 00:12:46,896 --> 00:12:49,419 Yeah, sorry I couldn't find that second shovel, Jay. 359 00:12:49,420 --> 00:12:50,944 You threw it behind the shed, Sam. 360 00:12:51,858 --> 00:12:53,033 How it going? 361 00:12:54,034 --> 00:12:55,208 Thor, get over here. 362 00:12:55,209 --> 00:12:56,296 Thor good in this 363 00:12:56,297 --> 00:12:57,776 open space 364 00:12:57,777 --> 00:12:59,560 with, uh, clear views of all approaches, 365 00:12:59,561 --> 00:13:01,431 but... [short chuckle] not scared. 366 00:13:01,432 --> 00:13:02,824 [thump] Oh, I think he broke through! 367 00:13:02,825 --> 00:13:03,999 Sam, I think I broke through. 368 00:13:04,000 --> 00:13:05,044 Do you see anything? 369 00:13:05,045 --> 00:13:06,872 Sass! Isaac! 370 00:13:06,873 --> 00:13:08,743 Trevor! Arrow guy! 371 00:13:08,744 --> 00:13:10,223 Oh, this is fun, naming everyone. 372 00:13:10,224 --> 00:13:11,485 Oh, it's 373 00:13:11,486 --> 00:13:13,269 a burrow of rabbits. 374 00:13:13,270 --> 00:13:14,705 No ghosts. They're not in here. 375 00:13:14,706 --> 00:13:15,837 Patience ain't in there. 376 00:13:15,838 --> 00:13:17,883 You can stop cowering, Thor. 377 00:13:17,884 --> 00:13:20,363 And your hat small and ugly like Trevor's legs. 378 00:13:20,364 --> 00:13:22,017 Two for one-- boom! 379 00:13:22,018 --> 00:13:23,627 Wait a minute. 380 00:13:23,628 --> 00:13:25,891 Patience never said she lived under a willow. 381 00:13:25,892 --> 00:13:29,372 The Grateful Dead said we could all get high under a willow 382 00:13:29,373 --> 00:13:30,852 in the song "Sugar Magnolia," 383 00:13:30,853 --> 00:13:32,593 which wasn't released until after I died, 384 00:13:32,594 --> 00:13:35,683 but Bobby Weir used to sing it to us in the shower. 385 00:13:35,684 --> 00:13:37,163 They're not in there, Jay. 386 00:13:37,164 --> 00:13:39,208 You know what that means? 387 00:13:39,209 --> 00:13:41,167 BOTH: We're digging in the wrong place. 388 00:13:41,168 --> 00:13:42,821 Raiders. Did Pete do the Raiders thing? 389 00:13:42,822 --> 00:13:44,605 Our friends are still being held hostage, 390 00:13:44,606 --> 00:13:45,998 but, yes, Jay, he did the Raiders thing. 391 00:13:45,999 --> 00:13:47,869 - My guy. - My guy. 392 00:13:47,870 --> 00:13:50,045 I wanted to be nice. 393 00:13:50,046 --> 00:13:52,831 But no one's nice to Patience. 394 00:13:52,832 --> 00:13:54,093 There's only one thing to do. 395 00:13:54,094 --> 00:13:56,312 Yes, one thing to do. 396 00:13:56,313 --> 00:13:57,661 Forget this ever happened 397 00:13:57,662 --> 00:13:59,663 and start over with a clean slate? 398 00:13:59,664 --> 00:14:01,665 Take thee into the dirt. 399 00:14:01,666 --> 00:14:03,015 Eh, when you say, "thee," 400 00:14:03,016 --> 00:14:05,104 do you mean me "thee" or he "thee?" 401 00:14:05,105 --> 00:14:06,322 Both. 402 00:14:06,323 --> 00:14:07,541 Don't love that. 403 00:14:07,542 --> 00:14:08,629 [growls] 404 00:14:08,630 --> 00:14:10,197 [both screaming] 405 00:14:12,895 --> 00:14:16,419 Three, two, one, shoot! Yeah. 406 00:14:16,420 --> 00:14:18,073 What was that? Y-You just made a fist. 407 00:14:18,074 --> 00:14:20,336 That is what rock is, Stuart. 408 00:14:20,337 --> 00:14:23,339 The rules are so simple. You're killing me. 409 00:14:23,340 --> 00:14:26,647 The sexual tension between these two. 410 00:14:26,648 --> 00:14:27,866 It's palpable. 411 00:14:27,867 --> 00:14:29,258 Will they or won't they? 412 00:14:29,259 --> 00:14:30,912 Just put us out of our misery. 413 00:14:30,913 --> 00:14:32,566 [screaming] Oh, my God, that was gross. 414 00:14:32,567 --> 00:14:34,611 Oh, that was so scary. And disgusting. 415 00:14:34,612 --> 00:14:36,918 I'm pretty sure a worm went right through my mouth. 416 00:14:36,919 --> 00:14:39,181 Oh, she's back and she wants more! 417 00:14:39,182 --> 00:14:41,140 Here, take him. He's not annoying. 418 00:14:41,141 --> 00:14:42,445 No. 419 00:14:42,446 --> 00:14:44,056 I'm returning them. 420 00:14:44,057 --> 00:14:45,492 Thou art free to go. 421 00:14:45,493 --> 00:14:47,450 Wait, really? 422 00:14:47,451 --> 00:14:49,104 W-why? 423 00:14:49,105 --> 00:14:51,977 'Tis mine own fault for thinking you actually liked me. 424 00:14:51,978 --> 00:14:54,153 Patience shall return 425 00:14:54,154 --> 00:14:56,242 to her one true friend: 426 00:14:56,243 --> 00:14:57,853 the dirt. 427 00:15:01,074 --> 00:15:02,597 Oh... 428 00:15:04,555 --> 00:15:06,339 Why does paper beat rock? 429 00:15:06,340 --> 00:15:08,515 Do I run into the dirt? 430 00:15:08,516 --> 00:15:10,038 [exclaims] 431 00:15:10,039 --> 00:15:12,388 I got it! Patience said she was living 432 00:15:12,389 --> 00:15:14,216 in a white room with black curtains. 433 00:15:14,217 --> 00:15:15,652 No, wait, 434 00:15:15,653 --> 00:15:18,090 that's from a bath I took with the band Cream. 435 00:15:18,091 --> 00:15:19,918 [groans] This is painful. 436 00:15:19,919 --> 00:15:22,398 If legs hurt from standing, you can have Thor seat. 437 00:15:22,399 --> 00:15:24,009 I was talking about Flower. 438 00:15:24,010 --> 00:15:25,445 The legs are great. 439 00:15:25,446 --> 00:15:26,968 We have returned. 440 00:15:26,969 --> 00:15:28,013 [ghosts exclaiming] 441 00:15:28,014 --> 00:15:30,015 How did you escape? 442 00:15:30,016 --> 00:15:31,364 Did you brave the dirt? 443 00:15:31,365 --> 00:15:32,626 Or did you have to do something you can 444 00:15:32,627 --> 00:15:34,541 never talk about? You can tell Berty. 445 00:15:34,542 --> 00:15:35,672 Berty keeps her mouth shut. 446 00:15:35,673 --> 00:15:38,023 Actually, she just let us go. 447 00:15:38,024 --> 00:15:39,415 Sasappis hurt her feelings. 448 00:15:39,416 --> 00:15:40,851 Me? You did it too. 449 00:15:40,852 --> 00:15:42,853 But you started it, by imitating her. 450 00:15:42,854 --> 00:15:45,508 [imitates Patience]: Patience! Patience! 451 00:15:45,509 --> 00:15:46,857 [regular voice]: That's a thing she does now. 452 00:15:46,858 --> 00:15:48,337 It's nuts. 453 00:15:48,338 --> 00:15:51,036 Look, I'm glad to be back, but I don't know, man-- 454 00:15:51,037 --> 00:15:54,256 I feel like she needed friends and we abandoned her. 455 00:15:54,257 --> 00:15:56,825 Just like we did 130 years ago. 456 00:16:02,918 --> 00:16:03,963 [imitates Patience]: Patience! 457 00:16:05,094 --> 00:16:06,399 [regular voice]: I'm not even exaggerating, that is literally 458 00:16:06,400 --> 00:16:08,270 what it is. She is loony. 459 00:16:08,271 --> 00:16:10,751 Well, I think we figured out what's up with the water bills. 460 00:16:10,752 --> 00:16:12,318 Mark says the fountain is leaking. 461 00:16:12,319 --> 00:16:15,364 Just hundreds of dollars dripping into the ground. 462 00:16:15,365 --> 00:16:18,193 And the fascinating saga of the water bill continues. 463 00:16:18,194 --> 00:16:20,804 Will they patch the - pipes? Stay tuned. - Babe, 464 00:16:20,805 --> 00:16:22,850 Sass and Isaac escaped Patience's clutches. 465 00:16:22,851 --> 00:16:24,069 They're back. 466 00:16:24,070 --> 00:16:25,940 Oh, nice. 467 00:16:25,941 --> 00:16:28,160 You see? Sometimes this ghost stuff just resolves itself. 468 00:16:28,161 --> 00:16:29,813 That's a good lesson - for the future. - SASAPPIS: Wait a minute. 469 00:16:29,814 --> 00:16:31,250 Dripping? 470 00:16:31,251 --> 00:16:33,078 Isaac, remember the dripping in Patience's lair? 471 00:16:33,079 --> 00:16:35,080 Patience's lair must be under the fountain. 472 00:16:35,081 --> 00:16:38,083 What? She's been 50 feet away this entire time? 473 00:16:38,084 --> 00:16:40,346 Oh, now, that creeps me all the way out. 474 00:16:40,347 --> 00:16:43,088 You know, if Patience's feelings were really hurt, 475 00:16:43,089 --> 00:16:45,046 now you can do something about it. 476 00:16:45,047 --> 00:16:46,700 We know where she is. 477 00:16:46,701 --> 00:16:48,571 Hey, just to clarify, are you suggesting 478 00:16:48,572 --> 00:16:51,096 going and getting the creepy, feral, Puritan ghost 479 00:16:51,097 --> 00:16:53,402 and bringing her into the house? 480 00:16:53,403 --> 00:16:56,014 I'm suggesting righting a wrong that happened 481 00:16:56,015 --> 00:16:57,450 a long time ago. 482 00:16:57,451 --> 00:16:59,669 Wow. And you wouldn't even let me get a lizard. 483 00:16:59,670 --> 00:17:01,497 May I just remind you that this 484 00:17:01,498 --> 00:17:03,499 lunatic kidnapped 485 00:17:03,500 --> 00:17:05,153 and held us hostage? 486 00:17:05,154 --> 00:17:07,199 'Cause she was hurting, Isaac. 487 00:17:07,200 --> 00:17:09,157 And, also, she let us go. 488 00:17:09,158 --> 00:17:11,464 Wait, you were kidnapped by a worm? 489 00:17:11,465 --> 00:17:14,815 I may regret this, but I feel we need to go get Patience. 490 00:17:14,816 --> 00:17:17,078 Patience is very creepy, 491 00:17:17,079 --> 00:17:18,558 but Thor know 492 00:17:18,559 --> 00:17:20,647 pain of abandonment. 493 00:17:20,648 --> 00:17:23,824 Would not wish that on any non-Dane. 494 00:17:23,825 --> 00:17:25,652 Isaac, you were literally just saying 495 00:17:25,653 --> 00:17:28,307 that if we got out of there, you'd turn over a new leaf 496 00:17:28,308 --> 00:17:29,395 and be a better person. 497 00:17:29,396 --> 00:17:31,092 Well, here's your chance. 498 00:17:31,093 --> 00:17:33,660 Yes, perhaps we could start with something smaller? 499 00:17:33,661 --> 00:17:36,054 I could compliment one of Samantha's dreadful sweaters. 500 00:17:36,055 --> 00:17:38,839 That looks... 501 00:17:38,840 --> 00:17:40,058 lovely. 502 00:17:40,059 --> 00:17:43,235 - Isaac. - Okay, fine, fine. 503 00:17:43,236 --> 00:17:44,584 [sighs] 504 00:17:44,585 --> 00:17:47,152 Let's go get that scary Puritan woman. 505 00:17:47,153 --> 00:17:49,545 Jay, we may need to destroy the fountain, but... 506 00:17:49,546 --> 00:17:51,765 Please don't finish - that sentence. - TREVOR: No. 507 00:17:51,766 --> 00:17:53,462 I got a better idea. 508 00:17:53,463 --> 00:17:55,464 I'm a guy with great legs 509 00:17:55,465 --> 00:17:57,380 and a great idea. 510 00:18:01,167 --> 00:18:02,428 SAMANTHA: Wow, Jay, 511 00:18:02,429 --> 00:18:04,038 this is actually really cool. 512 00:18:04,039 --> 00:18:05,692 They formed a human chain. 513 00:18:05,693 --> 00:18:07,694 Or, you know, a ghost chain. 514 00:18:07,695 --> 00:18:09,435 Once again, Sam, we're still human, 515 00:18:09,436 --> 00:18:10,958 we're just dead. 516 00:18:10,959 --> 00:18:12,960 This is the most amazing sight I've never seen. 517 00:18:12,961 --> 00:18:14,353 You see, back at Camp Ramah, 518 00:18:14,354 --> 00:18:15,789 I was anchor of my tug-of-war team. 519 00:18:15,790 --> 00:18:17,095 Three years running, 520 00:18:17,096 --> 00:18:18,661 we got first in the Maccabiah games. 521 00:18:18,662 --> 00:18:19,880 Okay. 522 00:18:19,881 --> 00:18:22,143 I'll take Crash's hand. 523 00:18:22,144 --> 00:18:24,580 At least we know he cannot sneeze. 524 00:18:24,581 --> 00:18:26,713 Yeah, yeah, keep going. Into the dirt. 525 00:18:26,714 --> 00:18:28,454 I hate this! [shouts] 526 00:18:28,455 --> 00:18:30,108 Whee! [laughs] 527 00:18:30,109 --> 00:18:33,112 Oh! Now we stop. Stop. Stop. Pull out! Pull out! 528 00:18:34,113 --> 00:18:36,375 No! The-the ghosts got pulled into the dirt. 529 00:18:36,376 --> 00:18:37,985 JAY:Oh, no. 530 00:18:37,986 --> 00:18:39,682 [grunting] Yes! 531 00:18:39,683 --> 00:18:41,597 T-Money and his magic quads. 532 00:18:41,598 --> 00:18:43,599 [grunts] Suck it, Thor! 533 00:18:43,600 --> 00:18:45,645 Thor's way up there. 534 00:18:45,646 --> 00:18:46,820 Pass it on. 535 00:18:46,821 --> 00:18:49,649 Suck it, Thor. Pass it on. 536 00:18:49,650 --> 00:18:51,172 DIRK: Suck it, Thor. Pass it on. 537 00:18:51,173 --> 00:18:52,869 STUART: Suck it, Thor. Pass it on. 538 00:18:52,870 --> 00:18:54,959 [water dripping] 539 00:18:56,004 --> 00:18:57,961 [grunting] 540 00:18:57,962 --> 00:18:59,833 Patience! 541 00:18:59,834 --> 00:19:01,661 We came back. 542 00:19:01,662 --> 00:19:03,010 Isaac? Sasappis? 543 00:19:03,011 --> 00:19:04,707 What is the meaning of this? 544 00:19:04,708 --> 00:19:06,361 We're not gonna abandon you again. 545 00:19:06,362 --> 00:19:07,884 Come with us. 546 00:19:07,885 --> 00:19:09,582 [Pete screams] Oh, sorry! Sorry! 547 00:19:09,583 --> 00:19:12,193 I... got him. 548 00:19:12,194 --> 00:19:13,847 We're good, we're good. 549 00:19:13,848 --> 00:19:15,544 Look, we know we messed up, 550 00:19:15,545 --> 00:19:18,199 but you're our friend. 551 00:19:18,200 --> 00:19:20,681 And you are not a lunatic. 552 00:19:21,638 --> 00:19:23,335 My point is we would like you 553 00:19:23,336 --> 00:19:24,597 to come back to the house with us. 554 00:19:24,598 --> 00:19:27,165 You came back for me? 555 00:19:27,166 --> 00:19:28,514 Not soon enough. 556 00:19:28,515 --> 00:19:31,473 Patience. Patience! 557 00:19:31,474 --> 00:19:33,954 Oh, so, it can be good or bad. 558 00:19:33,955 --> 00:19:35,651 - That's interesting. - Mm-hmm. 559 00:19:35,652 --> 00:19:37,784 [imitates Schwarzenegger]: Come with me if you want to live. 560 00:19:37,785 --> 00:19:39,307 [regular voice]: Terminator. 561 00:19:39,308 --> 00:19:41,527 It's a movie. Uh, a movie's, 562 00:19:41,528 --> 00:19:43,311 like, a series of images... SASAPPIS: Can we do this 563 00:19:43,312 --> 00:19:44,312 back at the house? 564 00:19:44,313 --> 00:19:47,360 Suck it, Thor. Pass it on. 565 00:19:48,622 --> 00:19:49,710 Wait. 566 00:19:54,236 --> 00:19:55,758 [sighs] Hey, Jay, if I were kidnapped 567 00:19:55,759 --> 00:19:57,369 and trapped in an underground lair, 568 00:19:57,370 --> 00:19:59,414 would you risk an eternity in the dirt 569 00:19:59,415 --> 00:20:00,676 for the chance to save me? 570 00:20:00,677 --> 00:20:02,243 Ooh, of course. 571 00:20:02,244 --> 00:20:04,245 And I love that these are our hypotheticals. 572 00:20:04,246 --> 00:20:05,507 Mm. 573 00:20:05,508 --> 00:20:06,682 Well? 574 00:20:06,683 --> 00:20:08,249 Oh, sorry, bro. 575 00:20:08,250 --> 00:20:09,685 It's a no-go on the tiles. 576 00:20:09,686 --> 00:20:11,470 Our investor wants to see other options. 577 00:20:11,471 --> 00:20:13,167 I mean, burgundy-- 578 00:20:13,168 --> 00:20:15,474 are we opening a restaurant or a brothel? 579 00:20:15,475 --> 00:20:16,518 Okay, 580 00:20:16,519 --> 00:20:17,954 I'll find some more options. 581 00:20:17,955 --> 00:20:19,739 Sorry, Mark. 582 00:20:19,740 --> 00:20:22,916 By the way, how's Patience adapting to life in the house? 583 00:20:22,917 --> 00:20:25,528 I think it's going really well. 584 00:20:27,051 --> 00:20:29,792 PATIENCE: One last question for thee. 585 00:20:29,793 --> 00:20:31,881 What is thy favorite color? 586 00:20:31,882 --> 00:20:33,274 Ugh. I did not sign up for this. 587 00:20:33,275 --> 00:20:34,536 Patience! Patience! 588 00:20:34,537 --> 00:20:35,972 Aah! Purple! 589 00:20:35,973 --> 00:20:37,323 Oh. 590 00:20:47,811 --> 00:20:49,813 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org