1
00:00:08,921 --> 00:00:10,792
SASAPPIS: Isaac Higgintoot,
2
00:00:10,793 --> 00:00:13,447
do you take Nigel
to be your husband?
3
00:00:13,448 --> 00:00:15,362
I don't.
4
00:00:15,363 --> 00:00:17,581
And you couldn't have told me
this an hour ago?
5
00:00:17,582 --> 00:00:19,322
♪
6
00:00:19,323 --> 00:00:20,715
FLOWER:
Her name is Patience.
7
00:00:20,716 --> 00:00:23,022
She's the lady that lives
in the ground.
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,545
What? Who's that?
9
00:00:24,546 --> 00:00:26,590
We were once stuck in a hole.
10
00:00:26,591 --> 00:00:28,940
We decided we had
to join hands
11
00:00:28,941 --> 00:00:31,378
and navigate our way
through the dirt
12
00:00:31,379 --> 00:00:32,857
to the Woodstone basement.
13
00:00:32,858 --> 00:00:34,903
We agreed that Sass
would lead the way,
14
00:00:34,904 --> 00:00:36,557
then Thor, then myself.
15
00:00:36,558 --> 00:00:38,298
There was another ghost
in the hole with us.
16
00:00:38,299 --> 00:00:39,951
Her name was Patience.
She was a Puritan.
17
00:00:39,952 --> 00:00:41,823
- W-What happened to her?
- SASAPPIS: Isaac sneezed
18
00:00:41,824 --> 00:00:43,738
and let go of Patience's hand.[gasps]
19
00:00:43,739 --> 00:00:45,261
For all we know, she's
still out there, roaming.
20
00:00:45,262 --> 00:00:47,133
So, you're telling
me there's a Puritan woman
21
00:00:47,134 --> 00:00:49,918
just out there
wandering around in the dirt?
22
00:00:49,919 --> 00:00:51,224
Yes.
23
00:00:51,225 --> 00:00:53,052
Mm-mmm.
I don't like that one bit.
24
00:00:53,053 --> 00:00:55,880
You really should have invited
us to the wedding, Isaac.
25
00:00:55,881 --> 00:00:57,360
He's here, Patience.
26
00:00:57,361 --> 00:00:58,622
PATIENCE:
God bless you.
27
00:00:58,623 --> 00:00:59,972
Oh!
28
00:01:01,452 --> 00:01:03,758
MAN:
Patience, the council has met,
29
00:01:03,759 --> 00:01:06,282
and we've decided
that we'd like you
30
00:01:06,283 --> 00:01:07,588
to leave the community.
31
00:01:07,589 --> 00:01:08,632
What?
32
00:01:08,633 --> 00:01:11,287
But I'm the most pious among us.
33
00:01:11,288 --> 00:01:13,681
Who experiences less joy than I?
34
00:01:13,682 --> 00:01:15,117
Who is more severe?
35
00:01:15,118 --> 00:01:18,120
Uh, you are joyless
and severe, I agree.
36
00:01:18,121 --> 00:01:20,035
But even for us Puritans,
37
00:01:20,036 --> 00:01:21,819
there's such a thing
as too severe. I mean,
38
00:01:21,820 --> 00:01:24,822
you wanted us to execute
Miss Elizabeth Prue.
39
00:01:24,823 --> 00:01:26,346
She was talking to a doll.
40
00:01:26,347 --> 00:01:27,956
'Tis surely a sign
of witchcraft.
41
00:01:27,957 --> 00:01:29,436
She's five.
42
00:01:29,437 --> 00:01:31,133
And on a path most dark.
43
00:01:31,134 --> 00:01:33,831
[sighs] The point is
you have to leave. I'm sorry.
44
00:01:33,832 --> 00:01:35,964
Then fine.
45
00:01:35,965 --> 00:01:38,880
I shall start my own colony.
46
00:01:38,881 --> 00:01:40,751
Where there will be no smiling,
47
00:01:40,752 --> 00:01:42,405
no laughter.
48
00:01:42,406 --> 00:01:44,320
And all the handles
of the butter churns
49
00:01:44,321 --> 00:01:46,279
shall be rough-hewn,
50
00:01:46,280 --> 00:01:49,064
so that thoust shall feel
the pain of sin
51
00:01:49,065 --> 00:01:51,067
with every stroke.
52
00:01:52,155 --> 00:01:55,201
Well, I think people
are going to really enjoy that.
53
00:01:55,202 --> 00:01:57,378
Or-or not enjoy it.
Whatever you wish.
54
00:01:58,466 --> 00:02:00,380
Anyway, banishment.
55
00:02:00,381 --> 00:02:01,555
Next.
56
00:02:01,556 --> 00:02:03,645
♪
57
00:02:07,736 --> 00:02:08,910
ALBERTA: Oh, man.
58
00:02:08,911 --> 00:02:10,477
I feel bad about Isaac
leaving Nigel
59
00:02:10,478 --> 00:02:11,782
at the altar last night,
60
00:02:11,783 --> 00:02:13,828
but what a show.
61
00:02:13,829 --> 00:02:15,960
Indeed. At least
it was a break
62
00:02:15,961 --> 00:02:18,311
from the crushing mundanity
of our bleak existence.
63
00:02:18,312 --> 00:02:21,836
Okay, the water bill this
month is unusually high.
64
00:02:21,837 --> 00:02:23,968
And just like
that, we're back.
65
00:02:23,969 --> 00:02:25,318
Jay, have you been taking
long showers or something?
66
00:02:25,319 --> 00:02:27,407
You think I'm taking
long showers?
67
00:02:27,408 --> 00:02:29,974
I got a bunch of invisible
people creeping on me.
68
00:02:29,975 --> 00:02:31,585
I wear a bathing suit in there.
69
00:02:31,586 --> 00:02:33,630
People are so uptight
about nudity.
70
00:02:33,631 --> 00:02:35,806
In the cult, we used
to take group showers.
71
00:02:35,807 --> 00:02:38,461
It really helped to clean
those hard-to-reach places.
72
00:02:38,462 --> 00:02:39,897
Quick, Samantha,
more water bill talk.
73
00:02:39,898 --> 00:02:41,203
[door closes]
MARK: Hey, guys.
74
00:02:41,204 --> 00:02:43,162
Got those
tile samples for the restaurant.
75
00:02:43,163 --> 00:02:45,686
Mark and I just went
to the hardware store.
76
00:02:45,687 --> 00:02:47,557
[chuckles] Because
I can leave the property.
77
00:02:47,558 --> 00:02:48,993
We know, Pete.
78
00:02:48,994 --> 00:02:50,125
This one's perfect, right here.
79
00:02:50,126 --> 00:02:51,170
Final answer. Lock it in.
80
00:02:51,171 --> 00:02:52,910
Wow, okay. That was easy.
81
00:02:52,911 --> 00:02:54,564
It's usually a whole weird
song and dance with you two.
82
00:02:54,565 --> 00:02:56,827
Well, we should confirm it
with our investor.
83
00:02:56,828 --> 00:02:58,873
Right, our silent partner.
But do you really think
84
00:02:58,874 --> 00:03:00,875
he needs to weigh in
on such a little thing?
85
00:03:00,876 --> 00:03:02,485
Yes, I think he
would be very upset
86
00:03:02,486 --> 00:03:03,660
if we didn't loop him in.
87
00:03:03,661 --> 00:03:05,227
Yeah, that's more
what I expected.
88
00:03:05,228 --> 00:03:07,403
Anyway, our supplier said
he's almost out of these.
89
00:03:07,404 --> 00:03:09,884
So if we want them,
we got to act fast.
90
00:03:09,885 --> 00:03:11,625
See? So, let's ask Isaac, okay?
91
00:03:11,626 --> 00:03:12,974
Is he in here?
92
00:03:12,975 --> 00:03:14,584
No. Have any of
you guys seen him?
93
00:03:14,585 --> 00:03:17,370
- Mm.
- No. He must still
be moping in his room.
94
00:03:17,371 --> 00:03:19,807
Oh, poor guy.
But it was exciting for us.
95
00:03:19,808 --> 00:03:22,549
Oh, the drama!
- The smell of the hors d'oeuvres.
- Mm.
96
00:03:22,550 --> 00:03:24,812
The camaraderie.
The sharing of the soap.
97
00:03:24,813 --> 00:03:26,205
And she's back
on group showers.
98
00:03:26,206 --> 00:03:27,641
He wasn't at the hardware store
99
00:03:27,642 --> 00:03:29,730
because he can't leave
the property, which I can.
100
00:03:29,731 --> 00:03:32,123
- What'd they say?
- They haven't seen him.
101
00:03:32,124 --> 00:03:33,342
I hope he's doing okay.
102
00:03:33,343 --> 00:03:35,257
Eh, I'm sure he's fine.
103
00:03:35,258 --> 00:03:36,824
Okay, okay, you know what?
104
00:03:36,825 --> 00:03:38,608
Let's just address
the elephant in the room.
105
00:03:38,609 --> 00:03:39,914
You're upset with me.
106
00:03:39,915 --> 00:03:41,394
Patience! Patience!
107
00:03:41,395 --> 00:03:42,699
That's new.
108
00:03:42,700 --> 00:03:45,354
Thou didst abandon me.
109
00:03:45,355 --> 00:03:47,530
It was an accident.
110
00:03:47,531 --> 00:03:49,010
I had to sneeze
111
00:03:49,011 --> 00:03:50,316
and so I covered my nose.
112
00:03:50,317 --> 00:03:53,493
And in doing so,
I did let go of your hand
113
00:03:53,494 --> 00:03:55,321
and abandoned you to the dirt.
114
00:03:55,322 --> 00:03:58,498
The point is, I was wrong.
115
00:03:58,499 --> 00:04:00,064
And I apologize.
116
00:04:00,065 --> 00:04:02,806
'Tis my intention to push thee
into the dirt
117
00:04:02,807 --> 00:04:05,505
such that thou may know
the century of suffering
118
00:04:05,506 --> 00:04:07,028
Patience has endured.
119
00:04:07,029 --> 00:04:08,334
What?
120
00:04:08,335 --> 00:04:10,031
- Patience!
- Aah!
121
00:04:10,032 --> 00:04:11,511
Hey.
122
00:04:11,512 --> 00:04:14,427
Sorry, um, have
you-you seen Isaac?
123
00:04:14,428 --> 00:04:17,560
[sighs]
The marksman who only yesterday
124
00:04:17,561 --> 00:04:18,822
pierced my heart
for a second time?
125
00:04:18,823 --> 00:04:20,824
No.
I can't say that I have.
126
00:04:20,825 --> 00:04:23,392
But, in a grander sense,
127
00:04:23,393 --> 00:04:26,003
I'm not sure
I've ever seen the real Isaac.
128
00:04:26,004 --> 00:04:28,832
I'm sorry, Nigel.
This is really hard.
129
00:04:28,833 --> 00:04:30,486
Nigel's still
living in the house?
130
00:04:30,487 --> 00:04:32,619
I thought he would have
slunk back to the shed.
131
00:04:32,620 --> 00:04:33,837
[groans]
132
00:04:33,838 --> 00:04:35,361
- Damn it, Jay.
- What?
133
00:04:35,362 --> 00:04:37,319
Didn't Isaac, like,
totally ditch him at the altar?
134
00:04:37,320 --> 00:04:39,365
[moans loudly]
135
00:04:39,366 --> 00:04:42,106
Well, we'll leave you alone.
136
00:04:42,107 --> 00:04:43,630
Those of us who
possess the ability
137
00:04:43,631 --> 00:04:44,935
to close doors will do so.
138
00:04:44,936 --> 00:04:47,329
[Nigel moaning]
139
00:04:47,330 --> 00:04:49,288
SASAPPIS:
Can you turn on the TV already?
140
00:04:49,289 --> 00:04:52,291
It's not called 45 Minutes.
I want to watch the full 60.
141
00:04:52,292 --> 00:04:54,597
[chuckles] Okay, it's not
just like pressing a button.
142
00:04:54,598 --> 00:04:56,120
I mean, it is, but it's hard.
143
00:04:56,121 --> 00:04:57,992
And it's impressive
that I can do it at all.
144
00:04:57,993 --> 00:05:00,777
Possible Trevor somehow
growing weaker over time.
145
00:05:00,778 --> 00:05:03,127
Legs are looking
little smaller.
146
00:05:03,128 --> 00:05:04,390
What? No.
147
00:05:04,391 --> 00:05:06,654
That's not
even physically possible.
148
00:05:07,872 --> 00:05:09,917
Hey. Have you
guys seen Isaac?
149
00:05:09,918 --> 00:05:11,353
I haven't seen him.
150
00:05:11,354 --> 00:05:12,615
Me neither.
151
00:05:12,616 --> 00:05:13,790
Not since wedding,
which went...
152
00:05:13,791 --> 00:05:15,532
[chuckles] very bad.
153
00:05:19,536 --> 00:05:22,190
Nancy? Have you seen Isaac?
154
00:05:22,191 --> 00:05:25,846
Isaac? Huh. Huh...
155
00:05:25,847 --> 00:05:27,413
You know,
now that you mention it,
156
00:05:27,414 --> 00:05:30,285
I think he said he was
going for a stroll this morning.
157
00:05:30,286 --> 00:05:32,896
Mm-hmm. And I remember that
because when he said "stroll,"
158
00:05:32,897 --> 00:05:34,333
I was looking at a bowl
and I was like
159
00:05:34,334 --> 00:05:37,554
"Whoa, stroll and bowl--
what are the chances?"
160
00:05:39,034 --> 00:05:41,470
- What?
- Did he say when he'd be back?
161
00:05:41,471 --> 00:05:44,952
I'm sorry,
I didn't get his life story.
162
00:05:44,953 --> 00:05:47,607
Geez, what's with
the third degree, huh?
163
00:05:47,608 --> 00:05:49,130
Why are you
being so weird?
164
00:05:49,131 --> 00:05:50,436
I'm not being weird.
165
00:05:50,437 --> 00:05:52,089
You're being weird!
166
00:05:52,090 --> 00:05:55,136
Quit taking your body issues
out on me, chicken legs.
167
00:05:55,137 --> 00:05:57,921
I don't have to take this.
Move!
168
00:05:57,922 --> 00:05:59,358
Interesting.
169
00:05:59,359 --> 00:06:01,272
Nancy seems like
she's hiding something.
170
00:06:01,273 --> 00:06:03,231
Okay, you listen here, Nancy,
171
00:06:03,232 --> 00:06:04,450
and you listen good.
172
00:06:04,451 --> 00:06:05,668
She left, Jay.
173
00:06:05,669 --> 00:06:08,149
Why am I even
along on this mission?
174
00:06:08,150 --> 00:06:10,194
Please, Patience.
I'm sorry.
175
00:06:10,195 --> 00:06:11,979
I didn't mean to lose you.
176
00:06:11,980 --> 00:06:13,720
I-I... I did look for you.
177
00:06:13,721 --> 00:06:17,071
A few times, I even ventured
slightly into the dirt.
178
00:06:17,072 --> 00:06:20,466
No. You wouldn't.
Not for Patience.
179
00:06:20,467 --> 00:06:22,946
Are you kidding?
I missed you.
180
00:06:22,947 --> 00:06:25,862
We all missed you.
Me, Sass, Thor.
181
00:06:25,863 --> 00:06:28,561
The entire Hole Patrol.
182
00:06:28,562 --> 00:06:30,214
And we had
some good times, right?
183
00:06:30,215 --> 00:06:31,999
Remember when
184
00:06:32,000 --> 00:06:34,828
Thor tried to say
the word "supposedly,"
185
00:06:34,829 --> 00:06:37,613
and instead said "supposably?"
186
00:06:37,614 --> 00:06:40,311
[chuckles][chortles]
187
00:06:40,312 --> 00:06:42,662
'Twas indeed quite amusing.
188
00:06:42,663 --> 00:06:43,967
And I don't know about you,
189
00:06:43,968 --> 00:06:45,708
but I loved our time
in the ditch.
190
00:06:45,709 --> 00:06:48,145
I mean, who wouldn't
enjoy staring
191
00:06:48,146 --> 00:06:50,147
at that gorgeous porcelain skin?
192
00:06:50,148 --> 00:06:52,323
'Tis from the bloodletting
that killed me.
193
00:06:52,324 --> 00:06:53,673
[chuckles]
194
00:06:53,674 --> 00:06:55,675
I'm just glad
we get to hang again.
195
00:06:55,676 --> 00:06:58,591
Although, similarly
to how Thor, Sass and I
196
00:06:58,592 --> 00:07:01,158
missed being in the ditch
with you, I do fear
197
00:07:01,159 --> 00:07:03,683
I might miss being with them.
198
00:07:03,684 --> 00:07:05,598
See what I mean, Patience?
199
00:07:05,599 --> 00:07:09,123
- Isaac is lonely.
- Exactly.
200
00:07:09,124 --> 00:07:11,778
I miss my friends.
201
00:07:11,779 --> 00:07:13,954
You can understand that, right?
202
00:07:13,955 --> 00:07:16,217
Oh, Patience understand.
203
00:07:16,218 --> 00:07:18,349
Patience. Patience.
204
00:07:18,350 --> 00:07:19,786
Great.
205
00:07:19,787 --> 00:07:22,484
Isaac. Isaac.
206
00:07:22,485 --> 00:07:24,443
ALBERTA:
Nancy, out with it.
207
00:07:24,444 --> 00:07:25,922
What happened to Isaac?[groans]
208
00:07:25,923 --> 00:07:28,447
I don't know why you guys
are riding my leg about this.
209
00:07:28,448 --> 00:07:30,405
I have no idea where he is.
210
00:07:30,406 --> 00:07:33,234
Okay, I had promised
not to say anything,
211
00:07:33,235 --> 00:07:35,192
but Nancy already
told me what happened.
212
00:07:35,193 --> 00:07:36,846
You told him about Patience?
213
00:07:36,847 --> 00:07:39,806
[gasps] Wait, what happened
with Patience?
214
00:07:39,807 --> 00:07:41,372
Oh, damn it, Stuart.
215
00:07:41,373 --> 00:07:42,983
You have to be the dumbest,
216
00:07:42,984 --> 00:07:45,159
most gullible piece of trash
I've ever known,
217
00:07:45,160 --> 00:07:46,987
and I was married
to the village idiot.
218
00:07:46,988 --> 00:07:48,510
Come on, Nancy.
What happened?
219
00:07:48,511 --> 00:07:50,338
Okay.
220
00:07:50,339 --> 00:07:52,819
So yesterday, attracted by
the pulsing bass
221
00:07:52,820 --> 00:07:54,995
from the wedding DJ's speakers,
222
00:07:54,996 --> 00:07:56,823
Patience appeared
through the wall.
223
00:07:56,824 --> 00:07:59,086
She asked to speak to Isaac,
224
00:07:59,087 --> 00:08:01,262
so we arranged a meeting.
225
00:08:01,263 --> 00:08:03,351
CATHERINE:
We thought she just wanted
to yell at him a little.
226
00:08:03,352 --> 00:08:05,179
We didn't know she was
gonna drag him away.
227
00:08:05,180 --> 00:08:06,615
It was very rude.
228
00:08:06,616 --> 00:08:08,138
NANCY:
We were mad about
229
00:08:08,139 --> 00:08:09,575
not being invited
to the wedding,
230
00:08:09,576 --> 00:08:11,272
but we didn't want
this to happen.
231
00:08:11,273 --> 00:08:12,839
Jay, uh, quick update.
232
00:08:12,840 --> 00:08:14,405
Isaac was kidnapped
by a Puritan ghost
233
00:08:14,406 --> 00:08:16,190
who's been roaming
the dirt for centuries
234
00:08:16,191 --> 00:08:17,844
waiting for a
chance at revenge.
235
00:08:17,845 --> 00:08:20,890
Oh, that's really gonna push
back an answer on these tiles.
236
00:08:20,891 --> 00:08:23,763
Obviously, I'm also very
concerned for Isaac.
237
00:08:23,764 --> 00:08:27,070
Thor confused.
How Patience just take Isaac?
238
00:08:27,071 --> 00:08:30,291
Not like she strong enough
to lift Isaac over shoulder.
239
00:08:30,292 --> 00:08:32,511
Probably something
you struggle with as well.
240
00:08:32,512 --> 00:08:35,688
I broke a ThighMaster
once, Thor. I broke it.
241
00:08:35,689 --> 00:08:38,125
Patience is real stealth.
I'll show you.
242
00:08:38,126 --> 00:08:40,562
I'll be Patience
and, Sass, you be Isaac.
243
00:08:40,563 --> 00:08:42,999
Okay? See, he was
standing over there.
244
00:08:43,000 --> 00:08:44,740
Right here?
245
00:08:44,741 --> 00:08:46,526
Yep, but his back
was to the wall.
246
00:08:47,614 --> 00:08:49,223
- Like this?
- NANCY: Exactly.
247
00:08:49,224 --> 00:08:50,703
Then all of a sudden...
248
00:08:50,704 --> 00:08:52,443
- Patience!
- Oh!
249
00:08:52,444 --> 00:08:54,490
[all scream]
250
00:08:55,752 --> 00:08:58,058
Okay, you got to believe me.
251
00:08:58,059 --> 00:09:00,148
We did not know
that was gonna happen.
252
00:09:05,153 --> 00:09:06,893
[shouting]
253
00:09:06,894 --> 00:09:08,895
[panting]
Surprise!
254
00:09:08,896 --> 00:09:10,940
Patience, what
is the meaning of this?
255
00:09:10,941 --> 00:09:12,768
Thou did say that
thou missed thy friends.
256
00:09:12,769 --> 00:09:14,901
'Tis now a problem solved.
257
00:09:14,902 --> 00:09:16,206
Wait, did I get kidnapped
258
00:09:16,207 --> 00:09:17,556
because Isaac said
he was lonely?
259
00:09:17,557 --> 00:09:20,210
No. I have been
vastly misunderstood.
260
00:09:20,211 --> 00:09:22,213
And also,
- she has gone quite mad.
- Okay.
261
00:09:23,258 --> 00:09:25,868
Isaac didst inform me how much
you searched for Patience
262
00:09:25,869 --> 00:09:28,044
all those years ago.
263
00:09:28,045 --> 00:09:29,655
'Twas a relief
264
00:09:29,656 --> 00:09:31,874
on account of how much
I did see thee as friends.
265
00:09:31,875 --> 00:09:34,268
Uh... same.
266
00:09:34,269 --> 00:09:36,879
Oh! I never had such friends
267
00:09:36,880 --> 00:09:38,881
as in the ditch.
268
00:09:38,882 --> 00:09:40,883
And now we have another chance.
269
00:09:40,884 --> 00:09:42,493
- Huzzah.
- Yay.
270
00:09:42,494 --> 00:09:44,278
It is ordained.
271
00:09:44,279 --> 00:09:48,064
We shall spend the remainder
of eternity here, together.
272
00:09:48,065 --> 00:09:49,544
Now
273
00:09:49,545 --> 00:09:52,547
is it time for my daily
constitutional.
274
00:09:52,548 --> 00:09:55,855
It took me a century to get
my bearings here in the dirt,
275
00:09:55,856 --> 00:09:58,161
so don't you go wandering off
276
00:09:58,162 --> 00:10:00,337
lest ye be lost forever.
277
00:10:00,338 --> 00:10:02,905
[cackling]
278
00:10:02,906 --> 00:10:04,777
Oh, this sucks.
279
00:10:04,778 --> 00:10:06,387
Yeah.
280
00:10:06,388 --> 00:10:08,302
Okay, Flower,
you spoke with Patience
281
00:10:08,303 --> 00:10:09,564
while you were in the well.
282
00:10:09,565 --> 00:10:11,000
Do you recall her
saying anything
283
00:10:11,001 --> 00:10:12,654
that could help us
locate Isaac and Sass?
284
00:10:12,655 --> 00:10:14,743
Don't love that Flower's
memory's load-bearing here.
285
00:10:14,744 --> 00:10:15,744
Okay,
286
00:10:15,745 --> 00:10:17,442
let me think.
287
00:10:18,443 --> 00:10:19,748
It's interesting,
because Patience
288
00:10:19,749 --> 00:10:21,620
has taken Isaac and now Sass.
289
00:10:21,621 --> 00:10:23,578
It's almost like
she's abducting everyone
290
00:10:23,579 --> 00:10:24,927
that was in the ditch with her.
291
00:10:24,928 --> 00:10:26,799
Which just
leaves Thor.
292
00:10:26,800 --> 00:10:28,539
- Huh?
- ALBERTA: Yeah.
293
00:10:28,540 --> 00:10:30,324
She could be
coming for you next, big guy.
294
00:10:30,325 --> 00:10:32,848
The final piece to her
creepy little puzzle.
295
00:10:32,849 --> 00:10:34,371
Thor like to see her try.
296
00:10:34,372 --> 00:10:36,723
[chuckles]
Thor not scared.
297
00:10:39,726 --> 00:10:42,162
Oh, wait! I do remember
something about Patience.
298
00:10:42,163 --> 00:10:43,380
- Mm.
- She was small,
299
00:10:43,381 --> 00:10:44,686
she had no arms and legs.
300
00:10:44,687 --> 00:10:45,949
She was a worm.
301
00:10:47,037 --> 00:10:48,516
There was worm
named Patience?
302
00:10:48,517 --> 00:10:50,344
Yeah, I named her
after this other Patience I met.
303
00:10:50,345 --> 00:10:51,388
She's a Puritan.
304
00:10:51,389 --> 00:10:53,216
And we're in the vicinity.
305
00:10:53,217 --> 00:10:55,392
Do you know where
we can find the Puritan?
306
00:10:55,393 --> 00:10:57,917
Yes, Patience
said something about
307
00:10:57,918 --> 00:10:59,919
living in a cave
underneath a willow.
308
00:10:59,920 --> 00:11:01,660
Okay, Flower said
that Sass and Isaac
309
00:11:01,661 --> 00:11:02,965
are under a willow.
310
00:11:02,966 --> 00:11:04,619
Is there a willow tree
on the property?
311
00:11:04,620 --> 00:11:05,794
Yeah, remember,
that's where I crashed my drone
312
00:11:05,795 --> 00:11:07,100
that looks like a TIE fighter.
313
00:11:07,101 --> 00:11:08,667
TIE fighter's from Star Wars.
314
00:11:08,668 --> 00:11:10,494
Star Wars is a
futuristic space opera.
315
00:11:10,495 --> 00:11:12,322
A... Well, actually, it was
set in the distant past.
316
00:11:12,323 --> 00:11:14,803
This is worse than
Samantha's water bill talk.
317
00:11:14,804 --> 00:11:15,804
Well, what are we
waiting for, huh?
318
00:11:15,805 --> 00:11:17,110
- Let's go get 'em.
- Get who?
319
00:11:17,111 --> 00:11:19,982
- Aah!
- Aah! Aah!
320
00:11:19,983 --> 00:11:21,201
What the hell?!
321
00:11:21,202 --> 00:11:23,507
Thor not scared,
Thor just surprised.
322
00:11:23,508 --> 00:11:26,728
Subtle but important difference.
323
00:11:26,729 --> 00:11:28,817
[water dripping]
324
00:11:28,818 --> 00:11:31,602
Maybe being imprisoned
in this dank lair
325
00:11:31,603 --> 00:11:33,387
with that interminable dripping
326
00:11:33,388 --> 00:11:34,780
is my comeuppance.
327
00:11:34,781 --> 00:11:36,520
What are you talking about?
328
00:11:36,521 --> 00:11:38,785
I've disappointed everyone
who's ever depended on me.
329
00:11:39,829 --> 00:11:42,396
I was a bad fiancé in death,
a bad husband
330
00:11:42,397 --> 00:11:44,050
in life.
Let this be
331
00:11:44,051 --> 00:11:45,529
my promise to you, my friend.
332
00:11:45,530 --> 00:11:48,445
If, by the grace of God,
we ever get out of here,
333
00:11:48,446 --> 00:11:50,839
I vow to change my ways.
334
00:11:50,840 --> 00:11:52,101
To be
335
00:11:52,102 --> 00:11:54,714
kinder, to be less selfish.
336
00:11:55,932 --> 00:11:57,454
To be a better person.
337
00:11:57,455 --> 00:11:59,108
Good for you.
338
00:11:59,109 --> 00:12:01,067
Your rock looks more
comfortable. Can I have it?
339
00:12:01,068 --> 00:12:02,764
W-What happened
to being a better person?
340
00:12:02,765 --> 00:12:05,027
What? Oh, no, no, no.
I said, "if."
341
00:12:05,028 --> 00:12:07,073
If we get out of here.
342
00:12:07,074 --> 00:12:09,118
God has to uphold his end
of the bargain first.
343
00:12:09,119 --> 00:12:12,643
[sighs] Can't believe
we're in this situation.
344
00:12:12,644 --> 00:12:15,081
Who knows what that lunatic
has in store for us?
345
00:12:15,082 --> 00:12:16,560
Ugh. Honestly,
I'd like to say
346
00:12:16,561 --> 00:12:17,692
that she
became terrible
347
00:12:17,693 --> 00:12:19,259
because of
the isolation,
348
00:12:19,260 --> 00:12:21,914
but she was always
a little off to begin with.
349
00:12:21,915 --> 00:12:23,916
[imitates Patience]:
Patience! Patience![Isaac chortles]
350
00:12:23,917 --> 00:12:26,483
Your version's too sane.
[imitates Patience]: Patience!
351
00:12:26,484 --> 00:12:28,877
Patience![regular voice]: Oh, yeah,
that's it. That was good.
352
00:12:28,878 --> 00:12:30,966
That one really
captured the madness.
353
00:12:30,967 --> 00:12:32,752
That wasn't me, Isaac.
354
00:12:36,146 --> 00:12:37,886
[both gasp]
355
00:12:37,887 --> 00:12:40,455
Patience.
What's up, girl?
356
00:12:42,457 --> 00:12:45,024
[grunts] Oh.
357
00:12:45,025 --> 00:12:46,895
I'm tired and my hands hurt.
358
00:12:46,896 --> 00:12:49,419
Yeah, sorry I couldn't
find that second shovel, Jay.
359
00:12:49,420 --> 00:12:50,944
You threw it behind
the shed, Sam.
360
00:12:51,858 --> 00:12:53,033
How it going?
361
00:12:54,034 --> 00:12:55,208
Thor, get over here.
362
00:12:55,209 --> 00:12:56,296
Thor good in this
363
00:12:56,297 --> 00:12:57,776
open space
364
00:12:57,777 --> 00:12:59,560
with, uh, clear views
of all approaches,
365
00:12:59,561 --> 00:13:01,431
but... [short chuckle]
not scared.
366
00:13:01,432 --> 00:13:02,824
[thump]
Oh, I think he broke through!
367
00:13:02,825 --> 00:13:03,999
Sam, I think
I broke through.
368
00:13:04,000 --> 00:13:05,044
Do you see anything?
369
00:13:05,045 --> 00:13:06,872
Sass! Isaac!
370
00:13:06,873 --> 00:13:08,743
Trevor! Arrow guy!
371
00:13:08,744 --> 00:13:10,223
Oh, this is fun,
naming everyone.
372
00:13:10,224 --> 00:13:11,485
Oh, it's
373
00:13:11,486 --> 00:13:13,269
a burrow of rabbits.
374
00:13:13,270 --> 00:13:14,705
No ghosts.
They're not in here.
375
00:13:14,706 --> 00:13:15,837
Patience ain't in there.
376
00:13:15,838 --> 00:13:17,883
You can stop
cowering, Thor.
377
00:13:17,884 --> 00:13:20,363
And your hat small and ugly
like Trevor's legs.
378
00:13:20,364 --> 00:13:22,017
Two for one-- boom!
379
00:13:22,018 --> 00:13:23,627
Wait a minute.
380
00:13:23,628 --> 00:13:25,891
Patience never said she
lived under a willow.
381
00:13:25,892 --> 00:13:29,372
The Grateful Dead said we could
all get high under a willow
382
00:13:29,373 --> 00:13:30,852
in the song
"Sugar Magnolia,"
383
00:13:30,853 --> 00:13:32,593
which wasn't released
until after I died,
384
00:13:32,594 --> 00:13:35,683
but Bobby Weir used to
sing it to us in the shower.
385
00:13:35,684 --> 00:13:37,163
They're not in there, Jay.
386
00:13:37,164 --> 00:13:39,208
You know what that means?
387
00:13:39,209 --> 00:13:41,167
BOTH:
We're digging
in the wrong place.
388
00:13:41,168 --> 00:13:42,821
Raiders. Did Pete do the Raiders thing?
389
00:13:42,822 --> 00:13:44,605
Our friends are still
being held hostage,
390
00:13:44,606 --> 00:13:45,998
but, yes, Jay,
he did the Raiders thing.
391
00:13:45,999 --> 00:13:47,869
- My guy.
- My guy.
392
00:13:47,870 --> 00:13:50,045
I wanted to be nice.
393
00:13:50,046 --> 00:13:52,831
But no one's nice to Patience.
394
00:13:52,832 --> 00:13:54,093
There's only one thing to do.
395
00:13:54,094 --> 00:13:56,312
Yes, one thing to do.
396
00:13:56,313 --> 00:13:57,661
Forget this ever happened
397
00:13:57,662 --> 00:13:59,663
and start over
with a clean slate?
398
00:13:59,664 --> 00:14:01,665
Take thee into the dirt.
399
00:14:01,666 --> 00:14:03,015
Eh, when you say, "thee,"
400
00:14:03,016 --> 00:14:05,104
do you mean me "thee"
or he "thee?"
401
00:14:05,105 --> 00:14:06,322
Both.
402
00:14:06,323 --> 00:14:07,541
Don't love that.
403
00:14:07,542 --> 00:14:08,629
[growls]
404
00:14:08,630 --> 00:14:10,197
[both screaming]
405
00:14:12,895 --> 00:14:16,419
Three, two, one, shoot!
Yeah.
406
00:14:16,420 --> 00:14:18,073
What was that?
Y-You just made a fist.
407
00:14:18,074 --> 00:14:20,336
That is what rock is, Stuart.
408
00:14:20,337 --> 00:14:23,339
The rules are so simple.
You're killing me.
409
00:14:23,340 --> 00:14:26,647
The sexual tension
between these two.
410
00:14:26,648 --> 00:14:27,866
It's palpable.
411
00:14:27,867 --> 00:14:29,258
Will they or
won't they?
412
00:14:29,259 --> 00:14:30,912
Just put us out
of our misery.
413
00:14:30,913 --> 00:14:32,566
[screaming]
Oh, my God, that was gross.
414
00:14:32,567 --> 00:14:34,611
Oh, that was so scary.
And disgusting.
415
00:14:34,612 --> 00:14:36,918
I'm pretty sure a worm
went right through my mouth.
416
00:14:36,919 --> 00:14:39,181
Oh, she's back
and she wants more!
417
00:14:39,182 --> 00:14:41,140
Here, take him.
He's not annoying.
418
00:14:41,141 --> 00:14:42,445
No.
419
00:14:42,446 --> 00:14:44,056
I'm returning them.
420
00:14:44,057 --> 00:14:45,492
Thou art free to go.
421
00:14:45,493 --> 00:14:47,450
Wait, really?
422
00:14:47,451 --> 00:14:49,104
W-why?
423
00:14:49,105 --> 00:14:51,977
'Tis mine own fault for thinking
you actually liked me.
424
00:14:51,978 --> 00:14:54,153
Patience
shall return
425
00:14:54,154 --> 00:14:56,242
to her one true friend:
426
00:14:56,243 --> 00:14:57,853
the dirt.
427
00:15:01,074 --> 00:15:02,597
Oh...
428
00:15:04,555 --> 00:15:06,339
Why does paper beat rock?
429
00:15:06,340 --> 00:15:08,515
Do I run into the dirt?
430
00:15:08,516 --> 00:15:10,038
[exclaims]
431
00:15:10,039 --> 00:15:12,388
I got it!
Patience said she was living
432
00:15:12,389 --> 00:15:14,216
in a white room
with black curtains.
433
00:15:14,217 --> 00:15:15,652
No, wait,
434
00:15:15,653 --> 00:15:18,090
that's from a bath I took
with the band Cream.
435
00:15:18,091 --> 00:15:19,918
[groans]
This is painful.
436
00:15:19,919 --> 00:15:22,398
If legs hurt from standing,
you can have Thor seat.
437
00:15:22,399 --> 00:15:24,009
I was talking about Flower.
438
00:15:24,010 --> 00:15:25,445
The legs are great.
439
00:15:25,446 --> 00:15:26,968
We have returned.
440
00:15:26,969 --> 00:15:28,013
[ghosts exclaiming]
441
00:15:28,014 --> 00:15:30,015
How did you escape?
442
00:15:30,016 --> 00:15:31,364
Did you brave the dirt?
443
00:15:31,365 --> 00:15:32,626
Or did you have to
do something you can
444
00:15:32,627 --> 00:15:34,541
never talk about?
You can tell Berty.
445
00:15:34,542 --> 00:15:35,672
Berty keeps her mouth shut.
446
00:15:35,673 --> 00:15:38,023
Actually, she just let us go.
447
00:15:38,024 --> 00:15:39,415
Sasappis hurt
her feelings.
448
00:15:39,416 --> 00:15:40,851
Me?
You did it too.
449
00:15:40,852 --> 00:15:42,853
But you started it,
by imitating her.
450
00:15:42,854 --> 00:15:45,508
[imitates Patience]:
Patience! Patience!
451
00:15:45,509 --> 00:15:46,857
[regular voice]: That's
a thing she does now.
452
00:15:46,858 --> 00:15:48,337
It's nuts.
453
00:15:48,338 --> 00:15:51,036
Look, I'm glad to be back,
but I don't know, man--
454
00:15:51,037 --> 00:15:54,256
I feel like she needed friends
and we abandoned her.
455
00:15:54,257 --> 00:15:56,825
Just like we did 130 years ago.
456
00:16:02,918 --> 00:16:03,963
[imitates Patience]:
Patience!
457
00:16:05,094 --> 00:16:06,399
[regular voice]: I'm not even
exaggerating, that is literally
458
00:16:06,400 --> 00:16:08,270
what it is.
She is loony.
459
00:16:08,271 --> 00:16:10,751
Well, I think we figured out
what's up with the water bills.
460
00:16:10,752 --> 00:16:12,318
Mark says
the fountain is leaking.
461
00:16:12,319 --> 00:16:15,364
Just hundreds of dollars
dripping into the ground.
462
00:16:15,365 --> 00:16:18,193
And the fascinating saga
of the water bill continues.
463
00:16:18,194 --> 00:16:20,804
Will they patch the
- pipes? Stay tuned.
- Babe,
464
00:16:20,805 --> 00:16:22,850
Sass and Isaac
escaped Patience's clutches.
465
00:16:22,851 --> 00:16:24,069
They're back.
466
00:16:24,070 --> 00:16:25,940
Oh, nice.
467
00:16:25,941 --> 00:16:28,160
You see? Sometimes this ghost
stuff just resolves itself.
468
00:16:28,161 --> 00:16:29,813
That's a good lesson
- for the future.
- SASAPPIS: Wait a minute.
469
00:16:29,814 --> 00:16:31,250
Dripping?
470
00:16:31,251 --> 00:16:33,078
Isaac, remember the dripping
in Patience's lair?
471
00:16:33,079 --> 00:16:35,080
Patience's lair must be
under the fountain.
472
00:16:35,081 --> 00:16:38,083
What? She's been
50 feet away this entire time?
473
00:16:38,084 --> 00:16:40,346
Oh, now, that
creeps me all the way out.
474
00:16:40,347 --> 00:16:43,088
You know, if Patience's
feelings were really hurt,
475
00:16:43,089 --> 00:16:45,046
now you can
do something about it.
476
00:16:45,047 --> 00:16:46,700
We know where she is.
477
00:16:46,701 --> 00:16:48,571
Hey, just to clarify,
are you suggesting
478
00:16:48,572 --> 00:16:51,096
going and getting the
creepy, feral, Puritan ghost
479
00:16:51,097 --> 00:16:53,402
and bringing her
into the house?
480
00:16:53,403 --> 00:16:56,014
I'm suggesting righting a wrong
that happened
481
00:16:56,015 --> 00:16:57,450
a long time ago.
482
00:16:57,451 --> 00:16:59,669
Wow. And you wouldn't even
let me get a lizard.
483
00:16:59,670 --> 00:17:01,497
May I just remind you
that this
484
00:17:01,498 --> 00:17:03,499
lunatic kidnapped
485
00:17:03,500 --> 00:17:05,153
and held us hostage?
486
00:17:05,154 --> 00:17:07,199
'Cause she was hurting, Isaac.
487
00:17:07,200 --> 00:17:09,157
And, also, she let us go.
488
00:17:09,158 --> 00:17:11,464
Wait, you were kidnapped
by a worm?
489
00:17:11,465 --> 00:17:14,815
I may regret this, but I feel
we need to go get Patience.
490
00:17:14,816 --> 00:17:17,078
Patience is very creepy,
491
00:17:17,079 --> 00:17:18,558
but Thor know
492
00:17:18,559 --> 00:17:20,647
pain of abandonment.
493
00:17:20,648 --> 00:17:23,824
Would not wish that
on any non-Dane.
494
00:17:23,825 --> 00:17:25,652
Isaac, you were
literally just saying
495
00:17:25,653 --> 00:17:28,307
that if we got out of there,
you'd turn over a new leaf
496
00:17:28,308 --> 00:17:29,395
and be a better person.
497
00:17:29,396 --> 00:17:31,092
Well, here's your chance.
498
00:17:31,093 --> 00:17:33,660
Yes, perhaps we could
start with something smaller?
499
00:17:33,661 --> 00:17:36,054
I could compliment one of
Samantha's dreadful sweaters.
500
00:17:36,055 --> 00:17:38,839
That looks...
501
00:17:38,840 --> 00:17:40,058
lovely.
502
00:17:40,059 --> 00:17:43,235
- Isaac.
- Okay, fine, fine.
503
00:17:43,236 --> 00:17:44,584
[sighs]
504
00:17:44,585 --> 00:17:47,152
Let's go get that
scary Puritan woman.
505
00:17:47,153 --> 00:17:49,545
Jay, we may need to
destroy the fountain, but...
506
00:17:49,546 --> 00:17:51,765
Please don't finish
- that sentence.
- TREVOR: No.
507
00:17:51,766 --> 00:17:53,462
I got a better idea.
508
00:17:53,463 --> 00:17:55,464
I'm a guy with great legs
509
00:17:55,465 --> 00:17:57,380
and a great idea.
510
00:18:01,167 --> 00:18:02,428
SAMANTHA:
Wow, Jay,
511
00:18:02,429 --> 00:18:04,038
this is actually
really cool.
512
00:18:04,039 --> 00:18:05,692
They formed a human chain.
513
00:18:05,693 --> 00:18:07,694
Or, you know, a ghost chain.
514
00:18:07,695 --> 00:18:09,435
Once again, Sam,
we're still human,
515
00:18:09,436 --> 00:18:10,958
we're just dead.
516
00:18:10,959 --> 00:18:12,960
This is the most amazing
sight I've never seen.
517
00:18:12,961 --> 00:18:14,353
You see, back
at Camp Ramah,
518
00:18:14,354 --> 00:18:15,789
I was anchor of my
tug-of-war team.
519
00:18:15,790 --> 00:18:17,095
Three years running,
520
00:18:17,096 --> 00:18:18,661
we got first in
the Maccabiah games.
521
00:18:18,662 --> 00:18:19,880
Okay.
522
00:18:19,881 --> 00:18:22,143
I'll take Crash's hand.
523
00:18:22,144 --> 00:18:24,580
At least we know
he cannot sneeze.
524
00:18:24,581 --> 00:18:26,713
Yeah, yeah, keep going.
Into the dirt.
525
00:18:26,714 --> 00:18:28,454
I hate this!
[shouts]
526
00:18:28,455 --> 00:18:30,108
Whee! [laughs]
527
00:18:30,109 --> 00:18:33,112
Oh! Now we stop. Stop. Stop.
Pull out! Pull out!
528
00:18:34,113 --> 00:18:36,375
No! The-the ghosts
got pulled into the dirt.
529
00:18:36,376 --> 00:18:37,985
JAY:Oh, no.
530
00:18:37,986 --> 00:18:39,682
[grunting] Yes!
531
00:18:39,683 --> 00:18:41,597
T-Money and his magic quads.
532
00:18:41,598 --> 00:18:43,599
[grunts]
Suck it, Thor!
533
00:18:43,600 --> 00:18:45,645
Thor's way up there.
534
00:18:45,646 --> 00:18:46,820
Pass it on.
535
00:18:46,821 --> 00:18:49,649
Suck it, Thor.
Pass it on.
536
00:18:49,650 --> 00:18:51,172
DIRK:
Suck it, Thor. Pass it on.
537
00:18:51,173 --> 00:18:52,869
STUART:
Suck it, Thor.
Pass it on.
538
00:18:52,870 --> 00:18:54,959
[water dripping]
539
00:18:56,004 --> 00:18:57,961
[grunting]
540
00:18:57,962 --> 00:18:59,833
Patience!
541
00:18:59,834 --> 00:19:01,661
We came back.
542
00:19:01,662 --> 00:19:03,010
Isaac? Sasappis?
543
00:19:03,011 --> 00:19:04,707
What is the
meaning of this?
544
00:19:04,708 --> 00:19:06,361
We're not gonna
abandon you again.
545
00:19:06,362 --> 00:19:07,884
Come with us.
546
00:19:07,885 --> 00:19:09,582
[Pete screams]
Oh, sorry! Sorry!
547
00:19:09,583 --> 00:19:12,193
I... got him.
548
00:19:12,194 --> 00:19:13,847
We're good, we're good.
549
00:19:13,848 --> 00:19:15,544
Look, we know we messed up,
550
00:19:15,545 --> 00:19:18,199
but you're our friend.
551
00:19:18,200 --> 00:19:20,681
And you are not a lunatic.
552
00:19:21,638 --> 00:19:23,335
My point is we would like you
553
00:19:23,336 --> 00:19:24,597
to come back
to the house with us.
554
00:19:24,598 --> 00:19:27,165
You came back for me?
555
00:19:27,166 --> 00:19:28,514
Not soon enough.
556
00:19:28,515 --> 00:19:31,473
Patience. Patience!
557
00:19:31,474 --> 00:19:33,954
Oh, so, it can be good or bad.
558
00:19:33,955 --> 00:19:35,651
- That's interesting.
- Mm-hmm.
559
00:19:35,652 --> 00:19:37,784
[imitates Schwarzenegger]: Come
with me if you want to live.
560
00:19:37,785 --> 00:19:39,307
[regular voice]:
Terminator.
561
00:19:39,308 --> 00:19:41,527
It's a movie.
Uh, a movie's,
562
00:19:41,528 --> 00:19:43,311
like, a series of images... SASAPPIS: Can we do this
563
00:19:43,312 --> 00:19:44,312
back at the house?
564
00:19:44,313 --> 00:19:47,360
Suck it, Thor.
Pass it on.
565
00:19:48,622 --> 00:19:49,710
Wait.
566
00:19:54,236 --> 00:19:55,758
[sighs]
Hey, Jay, if I were kidnapped
567
00:19:55,759 --> 00:19:57,369
and trapped
in an underground lair,
568
00:19:57,370 --> 00:19:59,414
would you risk
an eternity in the dirt
569
00:19:59,415 --> 00:20:00,676
for the chance to save me?
570
00:20:00,677 --> 00:20:02,243
Ooh, of course.
571
00:20:02,244 --> 00:20:04,245
And I love that
these are our hypotheticals.
572
00:20:04,246 --> 00:20:05,507
Mm.
573
00:20:05,508 --> 00:20:06,682
Well?
574
00:20:06,683 --> 00:20:08,249
Oh, sorry, bro.
575
00:20:08,250 --> 00:20:09,685
It's a no-go on the tiles.
576
00:20:09,686 --> 00:20:11,470
Our investor wants
to see other options.
577
00:20:11,471 --> 00:20:13,167
I mean, burgundy--
578
00:20:13,168 --> 00:20:15,474
are we opening a
restaurant or a brothel?
579
00:20:15,475 --> 00:20:16,518
Okay,
580
00:20:16,519 --> 00:20:17,954
I'll find some more options.
581
00:20:17,955 --> 00:20:19,739
Sorry, Mark.
582
00:20:19,740 --> 00:20:22,916
By the way, how's Patience
adapting to life in the house?
583
00:20:22,917 --> 00:20:25,528
I think it's going really well.
584
00:20:27,051 --> 00:20:29,792
PATIENCE:
One last question for thee.
585
00:20:29,793 --> 00:20:31,881
What is thy favorite color?
586
00:20:31,882 --> 00:20:33,274
Ugh.
I did not sign up for this.
587
00:20:33,275 --> 00:20:34,536
Patience! Patience!
588
00:20:34,537 --> 00:20:35,972
Aah! Purple!
589
00:20:35,973 --> 00:20:37,323
Oh.
590
00:20:47,811 --> 00:20:49,813
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org