1 00:00:06,439 --> 00:00:07,440 Suntem fantome. 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,742 În timp ce majoritatea spiritelor trec mai departe 3 00:00:08,808 --> 00:00:10,110 pentru viața de apoi, suntem 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,277 blestemat să petreacă eternitatea ... 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,779 A, și ea a plecat. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,547 Acum ce se va întâmpla cu casa? 7 00:00:14,614 --> 00:00:16,616 Aceștia trebuie să fie ei, noii oameni care dețin casa. 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,285 De ce nu încercăm să bântuim? 9 00:00:16,683 --> 00:00:19,285 Oh! 10 00:00:19,352 --> 00:00:21,287 Îi sperii. Suntem fantome! 11 00:00:21,354 --> 00:00:22,622 Am reusit! 12 00:00:22,689 --> 00:00:25,492 W-Ferește-te! 13 00:00:25,558 --> 00:00:26,593 Oh. 14 00:00:26,659 --> 00:00:28,294 O Doamne! Sam? Sam! 15 00:00:28,361 --> 00:00:29,763 Sper că ai fost cel puțin la fel de supărat 16 00:00:29,829 --> 00:00:31,598 când am fost mort din punct de vedere tehnic timp de trei minute. 17 00:00:31,664 --> 00:00:33,666 Acest lucru nu poate fi real. 18 00:00:31,664 --> 00:00:33,666 La ce te uiti? 19 00:00:33,733 --> 00:00:36,035 Cred ca ai dreptate. Ea ne poate vedea. 20 00:00:33,733 --> 00:00:36,035 Uh-huh. 21 00:01:06,800 --> 00:01:09,502 : Ah. 22 00:01:09,569 --> 00:01:10,670 Buna! 23 00:01:19,446 --> 00:01:20,246 Bine? 24 00:01:20,313 --> 00:01:22,248 Da, încă ne poate vedea. 25 00:01:22,315 --> 00:01:23,583 Da! 26 00:01:23,650 --> 00:01:24,851 De asemenea, este aparent puțin cam ciudată 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,252 înainte de a-și lua cafeaua. 28 00:01:33,359 --> 00:01:35,662 Trupe, niciodată nu am posedat abilitatea 29 00:01:35,728 --> 00:01:37,597 pentru a comunica cu un Living. 30 00:01:37,664 --> 00:01:39,732 Suntem în ape neexplorate. 31 00:01:39,799 --> 00:01:43,470 Acestea sunt cel mai prost tip de ape, cu excepția cazului în care, desigur, găsiți cod. 32 00:01:43,536 --> 00:01:44,771 Acest lucru se deschide intrigant 33 00:01:44,838 --> 00:01:47,106 posibilități de a-i determina să plece. 34 00:01:47,173 --> 00:01:48,808 Și anume: diplomație. 35 00:01:48,875 --> 00:01:49,742 Din fericire, căutați 36 00:01:49,809 --> 00:01:51,878 la omul care a negociat un sfârșit 37 00:01:51,945 --> 00:01:54,848 la Asediul Fortului Ticonderoga. 38 00:01:54,914 --> 00:01:57,383 Te-ai predat necondiționat britanicilor. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,685 Dar am trăit să ne luptăm în altă zi. 40 00:01:58,751 --> 00:02:00,587 Ai murit de dizenterie două săptămâni mai târziu. 41 00:02:00,653 --> 00:02:02,188 Am făcut-o? 42 00:02:02,255 --> 00:02:03,656 Mulțumesc. Mulțumesc. 43 00:02:03,723 --> 00:02:05,625 Ideea este: mă pricep la vorbă. 44 00:02:05,692 --> 00:02:08,394 Nu vorbi cu inamicul, distruge-i. 45 00:02:08,461 --> 00:02:11,264 Apoi toastă-și moartea cu coarne pline de mied! 46 00:02:11,331 --> 00:02:13,333 Bine, băiatul respectiv are probleme serioase de furie. 47 00:02:13,399 --> 00:02:15,835 De ce trebuie să plecăm Livings? 48 00:02:15,902 --> 00:02:18,137 Pare pur și simplu o astfel de prostie. 49 00:02:18,204 --> 00:02:19,873 Pentru că intenționează să-l transforme pe iubitul meu 50 00:02:19,939 --> 00:02:22,842 Conacul Woodstone într-un hotel, de aceea. Vom fi depășiți! 51 00:02:22,909 --> 00:02:26,179 Exact! Nu putem lăsa acești invadatori să ne ia pământul. 52 00:02:26,246 --> 00:02:27,480 Ai auzit? Deloc? 53 00:02:27,547 --> 00:02:28,681 Auzi cuvintele pe care le spui? 54 00:02:28,748 --> 00:02:30,216 Știi, nu avem 55 00:02:30,283 --> 00:02:32,352 să o convingă să plece sau să distrugă pe oricine. 56 00:02:32,418 --> 00:02:35,321 Am putea să ne împrietenim cu ea și să îi cerem să nu deschidă hotelul. 57 00:02:35,388 --> 00:02:38,625 Deci, fără hotel, dar puiul fierbinte rămâne? Îmi place acel plan. 58 00:02:38,691 --> 00:02:41,694 Da, ar putea fi util să avem o viață cu care putem vorbi. 59 00:02:41,761 --> 00:02:44,330 Ooh, o pot face să se uite în detalii 60 00:02:44,397 --> 00:02:46,566 înconjurând moartea mea misterioasă. 61 00:02:46,633 --> 00:02:48,835 Oh te rog. Ai avut un infarct. 62 00:02:48,902 --> 00:02:50,703 Ceea ce a fost probabil provocat de otrăvire. 63 00:02:48,902 --> 00:02:50,703 Bine. 64 00:02:50,770 --> 00:02:54,407 Moartea mea, ca și viața mea, a fost spectaculoasă. A trebuit sa fie! 65 00:02:54,474 --> 00:02:57,343 În niciun caz nu am ieșit din ceva plictisitor, precum un ticker spart. 66 00:02:57,410 --> 00:02:58,745 Nu este nimic de care să-ți fie rușine. 67 00:02:58,811 --> 00:03:00,446 Doctorul meu a fost destul de îngrijorat de tensiunea arterială. 68 00:03:00,513 --> 00:03:03,349 Din fericire, nu sa dovedit a fi o problemă. 69 00:03:03,416 --> 00:03:05,418 Ce s-a întâmplat? 70 00:03:05,485 --> 00:03:08,354 Există un arr ... am trecut prin asta. 71 00:03:09,789 --> 00:03:12,926 Jay! Unde ai fost? 72 00:03:09,789 --> 00:03:12,926 Eram în pod. 73 00:03:12,992 --> 00:03:15,562 Te simți bine? 74 00:03:12,992 --> 00:03:15,562 Jay, s-au întors. M-am trezit, 75 00:03:15,628 --> 00:03:17,897 Whoa, whoa, bine, bine. 76 00:03:15,628 --> 00:03:17,897 și unul era în baie ... 77 00:03:17,964 --> 00:03:20,266 Acestea sunt doar efecte reziduale din accidentul dumneavoastră. 78 00:03:20,333 --> 00:03:21,734 Ce s-a întâmplat? 79 00:03:20,333 --> 00:03:21,734 Am fugit în ușă 80 00:03:21,801 --> 00:03:23,703 când am încercat să-l atac cu o perie de toaletă. 81 00:03:23,770 --> 00:03:27,540 Hm, este ca fantomele, ceea ce este miza de lemn pentru vampiri? 82 00:03:27,607 --> 00:03:28,942 A fost singurul lucru la îndemână! 83 00:03:29,008 --> 00:03:30,710 Vă rog să nu vă bateți joc de mine. Chiar am văzut una. 84 00:03:30,777 --> 00:03:34,314 Bine bine. Um, ai văzut una de când te-ai lovit de cap? 85 00:03:34,380 --> 00:03:36,249 Nu. 86 00:03:36,316 --> 00:03:38,851 Crezi că cumva lovindu-mi capul a doua oară m-a vindecat? 87 00:03:38,918 --> 00:03:40,687 Adică, dacă nu ai văzut una de când te-ai lovit de cap, 88 00:03:40,753 --> 00:03:42,555 probabil că ai ieșit din pădure. 89 00:03:40,753 --> 00:03:42,555 O Doamne. 90 00:03:42,622 --> 00:03:44,958 S-au intors! Ei sunt aici. Toți sunt în spatele tău. 91 00:03:45,024 --> 00:03:46,960 Buna! Îmi pare rău înainte. 92 00:03:47,026 --> 00:03:48,962 Nu văd pe nimeni. 93 00:03:49,028 --> 00:03:51,531 Aș dori să deschid formal negocieri pentru a discuta 94 00:03:51,598 --> 00:03:54,400 retragerea ta din Woodstone Mansion. 95 00:03:51,598 --> 00:03:54,400 Auzi, auzi. 96 00:03:54,467 --> 00:03:55,835 Există un hippie și un viking. 97 00:03:55,902 --> 00:03:57,270 Fii plecat! 98 00:03:55,902 --> 00:03:57,270 Pace! 99 00:03:57,337 --> 00:03:58,671 Și un tip îmbrăcat ca Hamilton. 100 00:03:58,738 --> 00:04:00,940 Hamilton? De unde știi despre Hamilton? 101 00:04:01,007 --> 00:04:02,675 Unul dintre ei nu poartă pantaloni. 102 00:04:02,742 --> 00:04:06,312 Oh da? Iti place asta? 103 00:04:02,742 --> 00:04:06,312 Salut. Alberta. 104 00:04:06,379 --> 00:04:07,747 Mă poți ajuta să aflu cine m-a ucis? 105 00:04:07,814 --> 00:04:09,782 Hei, iubito, amintește-ți ce a spus doctorul. 106 00:04:09,849 --> 00:04:12,385 S-ar putea să experimentați unele tulburări vizuale. 107 00:04:12,452 --> 00:04:14,454 : Îmi pare rău. 108 00:04:14,520 --> 00:04:16,389 Y-Vorbești despre Alexander Hamilton? 109 00:04:16,456 --> 00:04:17,991 A devenit celebru acel mic twerp? 110 00:04:18,057 --> 00:04:20,593 Aștepta. Nu-i așa tipul de pe bancnota de zece dolari? 111 00:04:18,057 --> 00:04:20,593 Ce? 112 00:04:20,660 --> 00:04:22,328 Pare cu adevărat reale. 113 00:04:22,395 --> 00:04:23,830 Ei bine, bineînțeles că suntem reali! 114 00:04:22,395 --> 00:04:23,830 Suntem chiar aici. 115 00:04:23,896 --> 00:04:25,531 E pe hârtie? 116 00:04:23,896 --> 00:04:25,531 Ne auzi! 117 00:04:25,598 --> 00:04:27,567 Bine, dar ce crezi că este mai probabil? Crezi 118 00:04:27,634 --> 00:04:29,402 vezi fantome sau crezi 119 00:04:29,469 --> 00:04:31,437 suferiți de simptome de comotie severă? 120 00:04:31,504 --> 00:04:33,640 Evident. 121 00:04:31,504 --> 00:04:33,640 Da. 122 00:04:31,504 --> 00:04:33,640 Fantome. 123 00:04:33,706 --> 00:04:35,008 Comoție. 124 00:04:35,074 --> 00:04:36,342 Nu! 125 00:04:36,409 --> 00:04:38,378 Toate sunt în capul tău. 126 00:04:38,444 --> 00:04:40,613 Pur și simplu îi ignorați și vor dispărea. 127 00:04:40,680 --> 00:04:42,615 Ne ignorați? 128 00:04:40,680 --> 00:04:42,615 Ei bine, asta este nepoliticos. 129 00:04:42,682 --> 00:04:44,317 Te duci să te odihnești 130 00:04:44,384 --> 00:04:46,653 pentru că omul tău se ocupă de afaceri. 131 00:04:46,719 --> 00:04:48,588 Mm ... Oh. 132 00:04:46,719 --> 00:04:48,588 Știi cum funcționează? 133 00:04:48,655 --> 00:04:49,822 Nu, nu. 134 00:04:49,889 --> 00:04:51,724 Dar Internetul o face. 135 00:04:49,889 --> 00:04:51,724 Internetul? 136 00:04:51,791 --> 00:04:53,860 Este o invenție pentru căutarea prețurilor acțiunilor și a pornografiei. 137 00:04:53,926 --> 00:04:56,062 Voi lăsa contractanții să se ocupe de lucrurile mari. 138 00:04:56,129 --> 00:04:57,930 Dar tu stii ce? Papa Bear va economisi niște bani 139 00:04:57,997 --> 00:04:59,632 unde pot, pentru că nu suntem cu toții 140 00:04:59,699 --> 00:05:01,501 Domnule Moneybags aici, am dreptate? 141 00:05:01,567 --> 00:05:03,403 De unde 142 00:05:03,469 --> 00:05:05,772 ai găsit această pictură îngrozitoare a soțului meu amabil? 143 00:05:05,838 --> 00:05:07,774 Da, Elias. Îmi amintesc când a stat la tabloul respectiv. 144 00:05:05,838 --> 00:05:07,774 Mm. 145 00:05:07,840 --> 00:05:09,742 Și atunci când s-a culcat cu artistul. 146 00:05:07,840 --> 00:05:09,742 Da. 147 00:05:09,809 --> 00:05:12,612 Bine, cred că voi merge doar să mă întind. 148 00:05:12,679 --> 00:05:14,080 O să fii mai bun în cel mai scurt timp. 149 00:05:14,147 --> 00:05:15,882 Oasele au vorbit, 150 00:05:15,948 --> 00:05:18,317 și vă prevăd pierderea! 151 00:05:18,384 --> 00:05:20,420 Dreapta. Mulțumiri. 152 00:05:29,562 --> 00:05:31,931 Ce faci în camera mea? 153 00:05:31,998 --> 00:05:35,435 Oh, da, asta va face o peșteră cu om drogat. 154 00:05:31,998 --> 00:05:35,435 Ce? 155 00:05:35,501 --> 00:05:38,938 O peșteră de oameni? Ce inseamna asta? 156 00:05:43,109 --> 00:05:44,744 Oh nu. 157 00:05:44,811 --> 00:05:46,112 Ce ești ... ce faci ... ce faci? 158 00:05:46,179 --> 00:05:48,347 Oh, hei, Hetty. Asta e amuzant. 159 00:05:48,414 --> 00:05:50,483 Nu este distractiv. 160 00:05:50,550 --> 00:05:53,119 Acest om oribil a distrus sfințenia camerelor noastre. 161 00:05:53,186 --> 00:05:55,555 Oh, parcă am fi colegi de cameră. 162 00:05:55,621 --> 00:05:58,524 Ai asta. 163 00:05:58,591 --> 00:06:00,026 Oh. 164 00:05:58,591 --> 00:06:00,026 Oh! 165 00:06:01,728 --> 00:06:03,730 Rahat. 166 00:06:01,728 --> 00:06:03,730 Esti suparat? 167 00:06:03,796 --> 00:06:05,665 Ai făcut-o și mai mare! 168 00:06:05,732 --> 00:06:07,100 Nu, nu, nu, nu te îndepărta! 169 00:06:07,166 --> 00:06:09,669 Yay! 170 00:06:09,736 --> 00:06:11,671 Hei, cine este fantoma ta băiat preferată? 171 00:06:11,738 --> 00:06:13,439 Aș spune Thor, dar mă sperie cu adevărat, 172 00:06:13,506 --> 00:06:14,707 dar cam cam așa. 173 00:06:14,774 --> 00:06:16,642 Știi ce? Nu Nu NU NU NU. 174 00:06:16,709 --> 00:06:18,077 Nu Nu NU. 175 00:06:18,144 --> 00:06:20,379 Acest tip Jay are 176 00:06:20,446 --> 00:06:21,981 ne-a stricat capacitatea de a comunica 177 00:06:22,048 --> 00:06:25,017 cu Samantha convingând-o că nu suntem reali! 178 00:06:25,084 --> 00:06:27,153 Ceea ce este un obstacol serios. 179 00:06:27,220 --> 00:06:29,856 În fața căruia, un lider mai mic 180 00:06:29,922 --> 00:06:31,424 s-ar putea renunța. 181 00:06:31,491 --> 00:06:33,793 Ca, de exemplu, oh, nu știu ... 182 00:06:33,860 --> 00:06:35,128 Hamilton. 183 00:06:35,194 --> 00:06:37,597 Omul este obsedat. 184 00:06:35,194 --> 00:06:37,597 Mm. 185 00:06:37,663 --> 00:06:41,134 Era un comandant teribil. Era despre el însuși! 186 00:06:41,200 --> 00:06:44,036 În timp ce eu ... eram cunoscut pentru faptul că făceam bărbații sub mine fericiți. 187 00:06:44,103 --> 00:06:45,538 Cum ar trebui să ne împrietenim cu Sam, 188 00:06:45,605 --> 00:06:47,774 sau „alungă-o din țară” 189 00:06:47,840 --> 00:06:49,509 da, da, dacă doar ne ignoră? 190 00:06:49,575 --> 00:06:51,944 Inamicul nu ar trebui să ignore. Doare sentimentele. 191 00:06:52,011 --> 00:06:53,679 Nu o lăsăm să ne ignore. 192 00:06:53,746 --> 00:06:55,414 Facem același lucru pe care l-am făcut și eu în 98 193 00:06:55,481 --> 00:06:57,416 când Lizzie Grubman mi-a spus că lista a fost închisă 194 00:06:57,483 --> 00:07:00,119 pentru Partidul Alb al lui Diddy. Continuăm să o bătem! 195 00:07:00,186 --> 00:07:01,854 Ce fel de petrecere? 196 00:07:00,186 --> 00:07:01,854 Ce este „Diddy”? 197 00:07:01,921 --> 00:07:03,122 Este un cântec mic. 198 00:07:03,189 --> 00:07:04,557 Referințele nu sunt importante! 199 00:07:04,624 --> 00:07:06,459 Ideea este că nu renunțăm. 200 00:07:06,526 --> 00:07:08,628 Continuăm să o bătem. Acum este când ne dublăm! 201 00:07:08,694 --> 00:07:10,897 Atât de simplu, dar atât de strălucitor. 202 00:07:10,963 --> 00:07:13,666 Mulțumesc. 203 00:07:10,963 --> 00:07:13,666 Nu îi permitem să ne ignore. 204 00:07:13,733 --> 00:07:14,667 Da. 205 00:07:14,734 --> 00:07:15,902 Da, o vom chinui 206 00:07:15,968 --> 00:07:17,737 în bucătărie. 207 00:07:17,804 --> 00:07:19,839 Și o vom enerva în sufragerie. 208 00:07:19,906 --> 00:07:21,140 Da! 209 00:07:19,906 --> 00:07:21,140 Ideea mea. 210 00:07:21,207 --> 00:07:22,875 Vom face din viața ei un iad viu 211 00:07:22,942 --> 00:07:26,479 așa că nu mai are de ales decât să ne recunoască în cele din urmă! 212 00:07:26,546 --> 00:07:27,814 Da! 213 00:07:27,880 --> 00:07:29,448 Și apoi îi alungăm de pe acest pământ! 214 00:07:29,515 --> 00:07:31,717 Da! 215 00:07:29,515 --> 00:07:31,717 Sau purtați o conversație plăcută și prietenoasă! 216 00:07:31,784 --> 00:07:32,985 Acela. Tu o faci pe aceea. 217 00:07:33,052 --> 00:07:34,654 Ea va răbufni ziua! 218 00:07:34,720 --> 00:07:36,923 Tăiați-le picioarele, spânzurați-le de copaci! 219 00:07:36,989 --> 00:07:38,991 Rulează-l înapoi. E prea mult! 220 00:07:36,989 --> 00:07:38,991 O faci ciudat. 221 00:07:44,964 --> 00:07:46,532 Bună! 222 00:07:46,599 --> 00:07:48,568 Buna ziua? 223 00:07:48,634 --> 00:07:49,836 Bine, știu că ne ignori activ, 224 00:07:49,902 --> 00:07:51,170 dar este în regulă. 225 00:07:51,237 --> 00:07:52,872 Am fost căsătorit 16 ani, așa că îl înțeleg. 226 00:07:55,041 --> 00:07:56,776 Ah. Oh, te-ai uitat la mine. 227 00:07:56,843 --> 00:07:58,878 Ea s-a uitat la mine! Ooh, funcționează. 228 00:07:59,879 --> 00:08:03,182 Aah! Moarte pentru dușmanii noștri! 229 00:08:07,086 --> 00:08:08,688 Se îmbunătățește? 230 00:08:08,754 --> 00:08:09,922 Unu... 231 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 Acum cine m-ar vrea mort? 232 00:08:11,724 --> 00:08:13,926 Am fost o iubită cântăreață de jazz. 233 00:08:13,993 --> 00:08:16,829 Nu chiar. 234 00:08:13,993 --> 00:08:16,829 : Îmi pare rău, scumpo. 235 00:08:16,896 --> 00:08:18,831 Sunt sigur că mâine va fi mai bine. 236 00:08:18,898 --> 00:08:21,567 Bine, a fost o singură persoană. 237 00:08:21,634 --> 00:08:23,636 A crezut că am o aventură cu soțul ei. 238 00:08:23,703 --> 00:08:25,004 Dormeam cu el, 239 00:08:25,071 --> 00:08:26,606 dar nu știa asta, așa că într-un fel, 240 00:08:26,672 --> 00:08:28,808 Nu eram atât de departe cât știa ea. 241 00:08:28,875 --> 00:08:31,077 Deci ursul și-a ridicat brațele pentru a mă ataca, 242 00:08:31,143 --> 00:08:32,245 dar ciupercile loveau, 243 00:08:32,311 --> 00:08:33,746 și am crezut că vrea doar o îmbrățișare. 244 00:08:33,813 --> 00:08:35,147 Știi, cum vorbește toată lumea despre îmbrățișările ursului? 245 00:08:35,214 --> 00:08:36,849 Nu vorbesc despre îmbrățișări de la urși reali. 246 00:08:36,916 --> 00:08:40,152 Poți, te rog, să nu mai vorbești? Incerc sa dorm. 247 00:08:40,219 --> 00:08:42,288 Oh da. Nu, total. Da, nu, și eu sunt atât de obosit. 248 00:08:42,355 --> 00:08:44,056 De ce dormim? 249 00:08:44,123 --> 00:08:47,059 Nu știu. 250 00:08:44,123 --> 00:08:47,059 Când eram la Woodstock, 251 00:08:47,126 --> 00:08:49,562 Nu am dormit deloc, pentru că nu voiam să pierd nimic, 252 00:08:49,629 --> 00:08:50,863 mai ales Grateful Dead. 253 00:08:50,930 --> 00:08:52,965 Eram un „Deadhead” imens, care era ironic, 254 00:08:53,032 --> 00:08:54,233 pentru că nici atunci nu eram mort. 255 00:08:54,300 --> 00:08:56,702 Nu-mi pasă. 256 00:09:01,173 --> 00:09:03,276 Uite, am înțeles. 257 00:09:03,342 --> 00:09:06,545 Cine vrea să creadă că vede fantome? E înfricoșător. 258 00:09:06,612 --> 00:09:09,315 Știi ce este mai înspăimântător? Eternitate. 259 00:09:09,382 --> 00:09:11,984 Deci, găsesc modalități de a o rupe, de a crea o dramă. 260 00:09:12,051 --> 00:09:13,986 Ca ieri, i-am spus Albertei 261 00:09:14,053 --> 00:09:16,789 că Hetty a spus că nu-i place pălăria. 262 00:09:16,856 --> 00:09:18,624 Acum, Hetty a spus cu adevărat asta? 263 00:09:18,691 --> 00:09:22,028 Ei bine, voi duce acest răspuns la mormântul meu, care nu va veni niciodată. 264 00:09:22,094 --> 00:09:24,130 Acesta este motivul pentru care trebuie să fac astfel de lucruri. 265 00:09:27,900 --> 00:09:29,201 Oh, salut acolo. Eu sunt Steve. 266 00:09:29,268 --> 00:09:31,938 Necrezut. Jay, mai e una! 267 00:09:32,004 --> 00:09:33,773 Este un tip mare cu barba grasă. 268 00:09:33,839 --> 00:09:35,141 Hei. 269 00:09:33,839 --> 00:09:35,141 Hei gagica. 270 00:09:35,207 --> 00:09:36,609 L-ai cunoscut pe Steve? 271 00:09:36,676 --> 00:09:39,211 Poftim. 272 00:09:36,676 --> 00:09:39,211 Aștepta. Îl poți vedea? 273 00:09:39,278 --> 00:09:40,780 W-Ce se întâmplă? 274 00:09:40,846 --> 00:09:42,682 Sam, Steve! E aici să ne ajute cu cablul. 275 00:09:42,748 --> 00:09:45,584 Cine este acest barbat? Un alt invadator? 276 00:09:45,651 --> 00:09:47,653 O Doamne. Îmi pare rău, Steve. 277 00:09:47,720 --> 00:09:49,922 Nu am dormit bine. Este minunat să te cunosc. 278 00:09:49,989 --> 00:09:51,991 Um, ar trebui să o facă. Am mers înainte 279 00:09:52,058 --> 00:09:53,893 și ți-am dat trei luni din pachetul sportiv. 280 00:09:52,058 --> 00:09:53,893 Misto. 281 00:09:53,960 --> 00:09:55,928 Și el va simți mânia noastră. 282 00:09:55,995 --> 00:09:56,929 Taci, 283 00:09:56,996 --> 00:09:58,698 uh ... 284 00:10:01,367 --> 00:10:02,935 Ce mai afacere! 285 00:10:03,002 --> 00:10:05,171 Da. R-Nu? 286 00:10:05,237 --> 00:10:07,239 Sunt ... Sunt ... o voi testa. 287 00:10:10,676 --> 00:10:11,711 Vikingii erau cunoscuți 288 00:10:11,777 --> 00:10:13,045 pentru priceperea lor pe câmpul de luptă, 289 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 adesea copleșitor ... 290 00:10:15,014 --> 00:10:18,651 Ce este această ... fereastră magică? 291 00:10:18,718 --> 00:10:19,652 Buna! 292 00:10:19,719 --> 00:10:22,021 Oh, bine. Ei bine, sunt la plimbare. 293 00:10:22,088 --> 00:10:24,357 Unde ne-am îndreptat? În numele colegilor mei fantome, 294 00:10:24,423 --> 00:10:26,092 Aș vrea doar să vă urez bun venit la ... 295 00:10:24,423 --> 00:10:26,092 Nu ești real. 296 00:10:26,158 --> 00:10:27,893 Adică nu sunt în viață tehnică, dar sunt real. 297 00:10:27,960 --> 00:10:28,995 Nu nu ești. 298 00:10:29,061 --> 00:10:30,396 Îmi răspunzi. 299 00:10:29,061 --> 00:10:30,396 Nu, nu sunt. 300 00:10:30,463 --> 00:10:31,931 Bine, m-am gândit la alte câteva persoane 301 00:10:31,998 --> 00:10:33,332 cine poate m-a vrut mort. 302 00:10:33,399 --> 00:10:34,867 Orice șansă să poți sări trenul până la Memphis 303 00:10:34,934 --> 00:10:36,402 și bate la niște uși? 304 00:10:34,934 --> 00:10:36,402 Hei, sunt nebun, 305 00:10:36,469 --> 00:10:38,738 sau există chimie aici? 306 00:10:36,469 --> 00:10:38,738 Acest lucru nu se întâmplă! 307 00:10:38,804 --> 00:10:41,307 Știu. Nici eu nu mă așteptam la asta. 308 00:10:41,374 --> 00:10:44,210 Bine, deci această mașină are cu adevărat acces 309 00:10:44,276 --> 00:10:45,911 la întreaga lățime a cunoașterii umane? 310 00:10:45,978 --> 00:10:47,780 Da, cam mult. 311 00:10:47,847 --> 00:10:50,149 Bine, am nevoie să cauți „Alexander Hamilton” despre asta. 312 00:10:52,451 --> 00:10:54,720 Știi cât mi-ar lua 313 00:10:54,787 --> 00:10:56,188 să tastați toate acele litere? 314 00:10:56,255 --> 00:10:58,157 Trebuie să știu ce a continuat să facă. 315 00:10:58,224 --> 00:11:01,160 Mă bântuie și sunt o fantomă al naibii. 316 00:11:01,227 --> 00:11:04,230 Bine, prietene, stai înapoi. 317 00:11:04,296 --> 00:11:06,365 Lasă-mă să-mi fac magia. 318 00:11:10,870 --> 00:11:12,838 Doamne, spectacolul. 319 00:11:12,905 --> 00:11:14,707 Da. Nu, da. 320 00:11:12,905 --> 00:11:14,707 Vrei asta sau nu? 321 00:11:14,774 --> 00:11:16,776 Shh! 322 00:11:14,774 --> 00:11:16,776 Îmi place. 323 00:11:16,842 --> 00:11:20,046 Ah... 324 00:11:16,842 --> 00:11:20,046 Haide! Haide! 325 00:11:20,112 --> 00:11:21,680 Ai înțeles! Ai înțeles! 326 00:11:21,747 --> 00:11:23,382 Ah... 327 00:11:21,747 --> 00:11:23,382 Și... 328 00:11:28,754 --> 00:11:30,689 Ah! 329 00:11:32,992 --> 00:11:35,261 Mm-mm. Mm-mm. 330 00:11:35,327 --> 00:11:37,696 Oh, uimitor. Bine, următoarea scrisoare. Următoarea scrisoare! 331 00:11:35,327 --> 00:11:37,696 Oh... 332 00:11:37,763 --> 00:11:40,733 Mmm. Thor poate mirosi saramura sarata. 333 00:11:40,800 --> 00:11:42,334 Uite cutia mea de instrumente. 334 00:11:40,800 --> 00:11:42,334 Pregătirea pentru vânătoarea de cod 335 00:11:42,401 --> 00:11:43,803 a fost un ritual de mare importanță 336 00:11:43,869 --> 00:11:45,137 în societatea vikingă. 337 00:11:43,869 --> 00:11:45,137 Uită-te la tine. 338 00:11:45,204 --> 00:11:48,774 Haide! Electricitate! 339 00:11:48,841 --> 00:11:51,410 Oh, de pe coapsele lui Freya, de ce? 340 00:11:51,477 --> 00:11:53,245 Om scund?! 341 00:11:57,416 --> 00:11:59,819 Ei bine, dacă nu este „Mr. Fix It”. 342 00:11:59,885 --> 00:12:02,121 De ce are un ciocan? 343 00:11:59,885 --> 00:12:02,121 Cine știe? 344 00:12:02,188 --> 00:12:04,156 Bine. 345 00:12:02,188 --> 00:12:04,156 Oh, nu, nu. 346 00:12:04,223 --> 00:12:06,258 Oh nu. O, prostule! 347 00:12:06,325 --> 00:12:07,393 Ce faci? 348 00:12:06,325 --> 00:12:07,393 E nebun, omule? 349 00:12:07,460 --> 00:12:09,161 Încetează! Oprește-l! 350 00:12:09,228 --> 00:12:11,730 Doamne, știu că suntem morți, dar încearcă să ne omoare. 351 00:12:12,531 --> 00:12:14,967 „Pauze psihotice”. 352 00:12:15,034 --> 00:12:17,169 Bine, sunt eu. 353 00:12:15,034 --> 00:12:17,169 Un moment din timpul tău. 354 00:12:17,236 --> 00:12:19,205 Sunt și eu. 355 00:12:17,236 --> 00:12:19,205 Trebuie să-mi repari peretele. 356 00:12:19,271 --> 00:12:20,906 Nu mai pot petrece o noapte ascultând 357 00:12:20,973 --> 00:12:22,741 către acea boemă care se îndepărtează. Nu o voi face! 358 00:12:22,808 --> 00:12:24,243 Adu-i pe oamenii mei la chestie ... 359 00:12:24,310 --> 00:12:25,911 fereastra vrăjitorului! 360 00:12:25,978 --> 00:12:27,480 Ești o femeie puternică, sănătoasă. 361 00:12:27,546 --> 00:12:29,348 Ești o femeie puternică, sănătoasă! 362 00:12:29,415 --> 00:12:31,150 Hei, cap mare. 363 00:12:32,318 --> 00:12:34,186 Oricum nu te vreau. 364 00:12:34,253 --> 00:12:37,189 Vedea? Spune ceva negativ, dezechilibrează-le. 365 00:12:37,256 --> 00:12:39,925 Nu știu de ce nu am început cu asta. 366 00:12:37,256 --> 00:12:39,925 "Depresie, 367 00:12:39,992 --> 00:12:41,427 dificultate de concentrare ... " 368 00:12:41,494 --> 00:12:43,095 Iubito, poți să-mi aduci șurubelnița? 369 00:12:43,162 --> 00:12:44,463 Lucru sigur. 370 00:12:44,530 --> 00:12:46,966 Ea se mișcă! 371 00:12:44,530 --> 00:12:46,966 Nu te îndepărta de mine! 372 00:12:47,032 --> 00:12:50,302 Nu se poate mișca prea repede cu acele glezne ușor prea mari! 373 00:12:50,369 --> 00:12:52,171 Acesta este geniul. 374 00:12:52,238 --> 00:12:54,206 Nu ne puteți scăpa! 375 00:12:52,238 --> 00:12:54,206 Oh! 376 00:12:54,273 --> 00:12:56,342 În niciun caz nu mă duc acolo jos. 377 00:12:56,408 --> 00:12:58,911 Nu, nu, ei ... sunt îngrozitori. 378 00:12:58,978 --> 00:13:01,847 Jay, cred că este ceva foarte greșit ... Oh, Doamne! 379 00:13:01,914 --> 00:13:03,382 Ce? 380 00:13:01,914 --> 00:13:03,382 Ce vrei să spui „ce?” 381 00:13:03,449 --> 00:13:04,483 Aici sunt o grămadă de zombi. 382 00:13:04,550 --> 00:13:06,986 Zombi? Zombii nu sunt reali. 383 00:13:07,052 --> 00:13:08,888 Suntem fantome. Am murit cu toții de holeră. 384 00:13:08,954 --> 00:13:10,823 Nu a fost grozav. 385 00:13:10,890 --> 00:13:14,126 Iubito, cred că chiar ai nevoie de puțină odihnă. 386 00:13:14,193 --> 00:13:17,930 Suntem mult odihna trecută. Trebuie să mergem la un spital acum. 387 00:13:17,997 --> 00:13:19,532 Bine. Ei bine, te voi conduce. 388 00:13:19,598 --> 00:13:20,799 Supapă roșie. Spune-i... 389 00:13:23,435 --> 00:13:24,403 Vă rugăm să rotiți supapa roșie! 390 00:13:24,470 --> 00:13:25,871 Poți întoarce supapa roșie? 391 00:13:25,938 --> 00:13:27,840 Ce? 392 00:13:25,938 --> 00:13:27,840 Poți să rotiți supapa roșie? 393 00:13:27,907 --> 00:13:30,876 Este cam urgent, dacă îți place casa. 394 00:13:32,344 --> 00:13:34,213 Gata! 395 00:13:32,344 --> 00:13:34,213 Da. 396 00:13:34,280 --> 00:13:36,248 De unde știai despre roșu ...? 397 00:13:36,315 --> 00:13:38,450 Putem scoate dracu de aici, te rog? 398 00:13:39,451 --> 00:13:41,820 Bine. 399 00:13:39,451 --> 00:13:41,820 Nu așteptați. Nu face asta. 400 00:13:41,887 --> 00:13:43,522 O, haide... 401 00:13:41,887 --> 00:13:43,522 Oh. Nuci. 402 00:13:48,561 --> 00:13:50,429 Spun doar că au trecut trei zile și nu mă simt 403 00:13:50,496 --> 00:13:52,831 cu atât mai bine, așa că încep să mă sperie. 404 00:13:52,898 --> 00:13:54,967 Ei bine, trebuie să fiu sincer. 405 00:13:55,034 --> 00:13:56,602 Nu cred că acest lucru se va îmbunătăți. 406 00:13:56,669 --> 00:13:59,905 Ce? 407 00:13:56,669 --> 00:13:59,905 Se pare că accidentul tău te-a lăsat atât de aproape 408 00:13:59,972 --> 00:14:02,107 până la moarte, că ai obținut cumva abilitatea 409 00:14:02,174 --> 00:14:04,143 pentru a vedea de fapt oameni morți. 410 00:14:04,210 --> 00:14:05,477 Asta nu poate fi posibil ... 411 00:14:05,544 --> 00:14:07,580 Este destul de rar, dar l-am mai văzut. 412 00:14:07,646 --> 00:14:10,316 Ultima dată a fost în urmă cu 85 de ani. 413 00:14:10,382 --> 00:14:12,084 Aștepta. Câți ani ai? 414 00:14:12,151 --> 00:14:14,920 Ei bine, aveam vreo 50 de ani când am murit. 415 00:14:14,987 --> 00:14:17,022 Acum, îmi pare rău pentru asta. 416 00:14:17,089 --> 00:14:19,291 Vă voi lăsa să vizitați împreună cu medicul vostru în viață. 417 00:14:19,358 --> 00:14:21,126 Ce pare să te tulbure? 418 00:14:21,193 --> 00:14:23,229 Apropo, e excelentă. 419 00:14:27,967 --> 00:14:29,902 Este uimitor. 420 00:14:29,969 --> 00:14:31,370 Planul funcționează! 421 00:14:31,437 --> 00:14:33,539 Lucru? Thor, a fugit țipând. 422 00:14:33,606 --> 00:14:34,974 Am înnebunit-o. 423 00:14:35,040 --> 00:14:37,076 Ce contează? Nimic nu conteaza. 424 00:14:37,142 --> 00:14:39,044 Isaac mi-a cerut să ridic privirea 425 00:14:37,142 --> 00:14:39,044 Ce se întâmplă cu băiatul soldat? 426 00:14:39,111 --> 00:14:41,380 „Alexander Hamilton” pe computerul lui Jay. 427 00:14:41,447 --> 00:14:42,982 Lista sa de realizări a fost și mai măreață 428 00:14:43,048 --> 00:14:44,416 decât mi-aș fi putut imagina. 429 00:14:44,483 --> 00:14:46,518 Și apoi am căutat Isaac. 430 00:14:46,585 --> 00:14:51,290 „... a absolvit Dartmouth, a murit de dizenterie”. 431 00:14:51,357 --> 00:14:54,526 Asta e? Atât se spune ?! 432 00:14:54,593 --> 00:14:58,464 Am fost menționat într-un singur jurnal academic, într-o notă de subsol. 433 00:14:58,530 --> 00:15:01,066 Sunt literalmente o notă de subsol în istorie! 434 00:15:01,133 --> 00:15:02,301 Ei bine, Dartmouth este foarte bun. 435 00:15:02,368 --> 00:15:03,369 : Școală de siguranță. 436 00:15:03,435 --> 00:15:05,371 Viața mea nu însemna nimic. 437 00:15:05,437 --> 00:15:07,673 În timp ce rivalul meu este cunoscut până în prezent. 438 00:15:07,740 --> 00:15:10,042 A existat chiar și un musical despre el! 439 00:15:10,109 --> 00:15:12,077 Ești foarte fixat de chestia asta muzicală. 440 00:15:12,144 --> 00:15:13,946 Ei bine, acest lucru ar putea fi un șoc pentru tine, 441 00:15:14,013 --> 00:15:16,615 de vreme ce mă vezi ca pe acest tip militar dur ... 442 00:15:14,013 --> 00:15:16,615 Mm. 443 00:15:16,682 --> 00:15:19,551 ... dar teatrul muzical este de fapt o pasiune a mea. 444 00:15:19,618 --> 00:15:21,120 Hmm. 445 00:15:22,321 --> 00:15:24,290 Spun doar că poate ar fi trebuit să rămânem în jur 446 00:15:24,356 --> 00:15:26,091 pentru o vreme, am auzit-o afară. 447 00:15:26,158 --> 00:15:27,426 Poate ați făcut RMN-ul? 448 00:15:27,493 --> 00:15:28,594 Nu are rost. 449 00:15:28,661 --> 00:15:30,162 Nu vor găsi nimic, 450 00:15:30,229 --> 00:15:32,064 pentru că acum știu că nu e nimic în neregulă cu mine! 451 00:15:32,131 --> 00:15:33,666 Bine, dar doctorul a spus ... 452 00:15:33,732 --> 00:15:35,301 Acesta a fost medicul viu! 453 00:15:35,367 --> 00:15:36,935 Desigur, ea crede că sunt delirant. 454 00:15:37,002 --> 00:15:38,504 Nu este pregătită pentru asta. Dar doctorul fantomă ... 455 00:15:38,570 --> 00:15:40,472 Bine, de acolo începi să mă pierzi. 456 00:15:40,539 --> 00:15:41,974 Dacă fantomele ar fi toate în capul meu, 457 00:15:42,041 --> 00:15:43,342 I-aș vedea pe aceiași la spital 458 00:15:43,409 --> 00:15:45,010 ca și înapoi la casă, dar nu sunt. 459 00:15:45,077 --> 00:15:46,578 Văd diferite în locuri diferite. 460 00:15:46,645 --> 00:15:48,447 Ca acel tip. Hei, bud. 461 00:15:51,016 --> 00:15:52,451 Ce tip? 462 00:15:52,518 --> 00:15:56,021 Știu că nu sunt vești grozave, dar cel puțin nu sunt nebun. 463 00:15:58,424 --> 00:16:00,025 Nu, nu, Jay, fii atent! 464 00:16:01,593 --> 00:16:04,296 Phew. Erau deja morți. 465 00:16:04,363 --> 00:16:06,098 Îmi pare rău. 466 00:16:04,363 --> 00:16:06,098 Ce?! 467 00:16:06,165 --> 00:16:08,634 Doar condu. 468 00:16:06,165 --> 00:16:08,634 Nu pot. Nu pot. II ... 469 00:16:14,340 --> 00:16:18,110 Ascultă, știu că este mult, dar sunt cu tine. 470 00:16:18,177 --> 00:16:21,013 Indiferent ce, în boală și în sănătate. 471 00:16:21,080 --> 00:16:23,716 Bine? Pentru ca te iubesc. 472 00:16:23,782 --> 00:16:25,718 Aw. Este un paznic. 473 00:16:25,784 --> 00:16:28,554 Ține minte idea. 474 00:16:25,784 --> 00:16:28,554 Ce a fost asta? 475 00:16:28,620 --> 00:16:30,289 Sam ?! 476 00:16:28,620 --> 00:16:30,289 Sam? 477 00:16:30,356 --> 00:16:31,690 Sam? 478 00:16:31,757 --> 00:16:33,992 Stai asa. Stai, Sam! 479 00:16:34,793 --> 00:16:37,029 Sam, era cineva în mașină? 480 00:16:37,096 --> 00:16:39,131 Sam, era cineva în mașină? 481 00:16:40,132 --> 00:16:41,633 Ea vine. Iat-o ca vine! 482 00:16:41,700 --> 00:16:43,035 Ooh! 483 00:16:43,102 --> 00:16:44,403 OK bine. Vă văd pe toți, 484 00:16:44,470 --> 00:16:46,305 Recunosc existența ta. Fericit? 485 00:16:46,372 --> 00:16:48,707 Ei bine, adică, ce este fericit? 486 00:16:46,372 --> 00:16:48,707 E un pas bun, iubito. 487 00:16:48,774 --> 00:16:51,643 Grozav. Dar aceasta este casa noastră acum. 488 00:16:51,710 --> 00:16:54,213 L-am moștenit, așa că este timpul să plecați cu toții. 489 00:16:54,279 --> 00:16:56,048 A fost frumos să te cunosc, mulțumesc, 490 00:16:56,115 --> 00:16:57,683 dar poți să bântuie pe altcineva acum. 491 00:17:02,221 --> 00:17:04,089 Și ea este amuzantă. Grozav. 492 00:17:04,156 --> 00:17:05,124 Fată, 493 00:17:05,190 --> 00:17:06,558 nu putem pleca. 494 00:17:06,625 --> 00:17:08,026 Da, doar rămâi acolo unde mori. 495 00:17:08,093 --> 00:17:09,328 Și cum mori. 496 00:17:09,395 --> 00:17:11,063 Este casa ta bântuită clasică. 497 00:17:11,130 --> 00:17:13,065 Deci, se pare că sunteți voi doi 498 00:17:13,132 --> 00:17:14,800 cine ar trebui să plece, vă mulțumesc amabil. 499 00:17:14,867 --> 00:17:16,502 Ei bine, asta nu se întâmplă. 500 00:17:16,568 --> 00:17:18,036 Am băgat deja toți banii în acest loc. 501 00:17:18,103 --> 00:17:19,705 În plus, văd oameni morți oriunde am merge, 502 00:17:19,772 --> 00:17:21,540 deci plecarea nu mă ajută nici măcar. 503 00:17:21,607 --> 00:17:23,041 Bine, m-am întors din nou la sperie. 504 00:17:23,108 --> 00:17:24,376 Babe, doar o secundă. 505 00:17:24,443 --> 00:17:25,778 Se pare că suntem blocați unul cu celălalt. 506 00:17:25,844 --> 00:17:27,613 Dar nu va continua așa, 507 00:17:27,679 --> 00:17:29,348 cu voi toți sus în față tot timpul. 508 00:17:29,415 --> 00:17:31,717 Deci, ce va fi nevoie pentru ca tu să mă lași în pace? 509 00:17:31,784 --> 00:17:34,720 Huh? Ce vrei? 510 00:17:34,787 --> 00:17:37,189 Tu! Tipul viking, ce vrei? 511 00:17:37,256 --> 00:17:41,527 Vreau să-mi văd oamenii în cutia magică o dată pe zi! 512 00:17:41,593 --> 00:17:44,563 Ce? 513 00:17:41,593 --> 00:17:44,563 Vrea să urmărească o emisiune despre vikingi la televizor. 514 00:17:44,630 --> 00:17:46,365 Amenda. 515 00:17:44,630 --> 00:17:46,365 Da! 516 00:17:46,432 --> 00:17:48,567 Tu, Lupul din Wall Street, ce vrei? 517 00:17:48,634 --> 00:17:51,336 Lasă-l, ucide-te, devine o fantomă și fii cu mine. 518 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Dar să o păstrăm casual. 519 00:17:53,305 --> 00:17:54,773 Brut. Tu. 520 00:17:53,305 --> 00:17:54,773 Ce a spus? 521 00:17:54,840 --> 00:17:56,708 Am auzit că menționezi că ești scriitor. 522 00:17:56,775 --> 00:17:58,744 Aș vrea să creezi biografia mea, așa că 523 00:17:58,811 --> 00:18:00,312 istoria poate să-mi știe numele. 524 00:18:00,379 --> 00:18:01,847 Acum este de fapt destul de interesant. 525 00:18:01,914 --> 00:18:04,316 Și apoi ia acea carte și adaptează-o 526 00:18:04,383 --> 00:18:05,751 într-un musical premiat de pe Broadway. 527 00:18:05,818 --> 00:18:07,719 Vreau să îi inviți pe urmași 528 00:18:07,786 --> 00:18:10,122 dintre cei zece suspecți cei mai probabili ai crimei mele la o cină. 529 00:18:10,189 --> 00:18:13,158 Aflați cine a făcut-o și vindeți-vă exact. 530 00:18:13,225 --> 00:18:14,660 Nu. 531 00:18:14,726 --> 00:18:16,762 Uh, tu, Woodstock ... ce vrei? 532 00:18:14,726 --> 00:18:16,762 Woodstock? 533 00:18:16,829 --> 00:18:18,697 Uh, sunt ușor. Doar pacea mondială. 534 00:18:18,764 --> 00:18:20,432 Și sfârșitul atacurilor? 535 00:18:20,499 --> 00:18:22,668 Sigur. Tu? Downton Abbey? 536 00:18:22,734 --> 00:18:24,703 Dă jos pictura aceea a soțului meu îngrozitor, 537 00:18:24,770 --> 00:18:27,539 și împarte gaura groaznicului tău soț pe care mi-a pus-o în perete. 538 00:18:27,606 --> 00:18:29,107 Nu este îngrozitor când îl cunoști. 539 00:18:29,174 --> 00:18:30,709 Așteptați un minut. 540 00:18:29,174 --> 00:18:30,709 Tu, în continuare. 541 00:18:30,776 --> 00:18:33,846 Aș vrea ca întreaga vale Hudson să se întoarcă la lenape. 542 00:18:33,912 --> 00:18:35,614 În afară de asta, poate ții radioul aprins după-amiază? 543 00:18:35,681 --> 00:18:36,849 Mm, idee excelentă. 544 00:18:35,681 --> 00:18:36,849 E una bună. 545 00:18:36,915 --> 00:18:38,684 Am putea folosi câteva bătăi aici. 546 00:18:36,915 --> 00:18:38,684 Da! 547 00:18:38,750 --> 00:18:40,352 Oh, mi-ar plăcea să dansez. 548 00:18:38,750 --> 00:18:40,352 Cântă albumul meu, Bonsoir. 549 00:18:40,419 --> 00:18:42,421 Asta ar fi distractiv. 550 00:18:40,419 --> 00:18:42,421 Bine, deci asta este toată lumea. 551 00:18:43,822 --> 00:18:46,125 Oh, ce zici de tine? 552 00:18:46,191 --> 00:18:48,460 Voiam doar să vă salut și binevenit. 553 00:18:48,527 --> 00:18:50,696 Salut. 554 00:18:48,527 --> 00:18:50,696 Bine ati venit! 555 00:18:50,762 --> 00:18:53,432 Wow. Deci, toată lumea se simte bine? 556 00:18:53,499 --> 00:18:55,601 Sunt destul de departe de a fi bun. 557 00:18:55,667 --> 00:18:57,603 Ah, soțul meu încă mai crede că sunt nebun. 558 00:18:57,669 --> 00:19:00,639 Știi ce? Urmați-mă. 559 00:19:06,278 --> 00:19:07,679 Bine acum 560 00:19:07,746 --> 00:19:09,915 aprindeți flacăra și eliberați butonul de gaz încet. 561 00:19:09,982 --> 00:19:11,550 Bine. 562 00:19:11,617 --> 00:19:13,452 Acum lovește-l de două ori pe lateral, chiar acolo. 563 00:19:13,519 --> 00:19:15,320 A lovit-o? 564 00:19:13,519 --> 00:19:15,320 Serios. 565 00:19:19,458 --> 00:19:24,530 Bine, acum porniți butonul de gaz și veți auzi un „whomph”. 566 00:19:25,531 --> 00:19:27,232 Nimic. 567 00:19:27,299 --> 00:19:28,800 De fapt, un pic trecut "pornit". Calibrarea este dezactivată. 568 00:19:28,867 --> 00:19:31,270 A fost ciudat în ultimii 40 de ani. 569 00:19:32,271 --> 00:19:33,872 Whoa. Whoa. 570 00:19:33,939 --> 00:19:37,242 Vedea? Cum altfel aș ști ceva? 571 00:19:37,309 --> 00:19:43,181 Bine. Ei bine, cred că te cred. 572 00:19:43,248 --> 00:19:47,486 Si multumesc. 573 00:19:47,553 --> 00:19:49,621 Ei spun: „Ești binevenit”. 574 00:19:49,688 --> 00:19:51,356 "Ei"? Sunt doi? 575 00:19:52,357 --> 00:19:53,725 Da. 576 00:19:53,792 --> 00:19:56,595 Am terminat aici? 577 00:19:59,464 --> 00:20:00,465 Oh. 578 00:20:00,532 --> 00:20:01,867 Toate îngrijite? 579 00:20:00,532 --> 00:20:01,867 Da. 580 00:20:01,934 --> 00:20:04,303 Da, a acoperit gaura chiar în sus. 581 00:20:04,369 --> 00:20:06,705 Aceasta nu este soluția. Acest lucru este mai rău! 582 00:20:06,772 --> 00:20:09,841 Vă cer remedierea acestui postast! 583 00:20:09,908 --> 00:20:13,278 Dacă sunteți aici, sunteți binevenit. 584 00:20:13,345 --> 00:20:14,580 Începi un articol nou? 585 00:20:13,345 --> 00:20:14,580 Jucând în jur 586 00:20:14,646 --> 00:20:16,782 cu o idee de carte, de fapt. 587 00:20:14,646 --> 00:20:16,782 Ooh. 588 00:20:16,848 --> 00:20:18,817 Mm-mm-mm. Mai greu de scris, mai puțin de vorbăreț. 589 00:20:18,884 --> 00:20:20,385 Acum, unde eram? 590 00:20:20,452 --> 00:20:22,287 Îmi spuneai despre soția ta. 591 00:20:20,452 --> 00:20:22,287 Huh? 592 00:20:22,354 --> 00:20:24,222 Oh nu. Nu, nu tu. Este un ... este un lucru fantomă. 593 00:20:24,289 --> 00:20:26,258 În regulă. Ei bine, uh, distrează-te. 594 00:20:26,325 --> 00:20:27,893 Ah, da, Beatrice. 595 00:20:27,960 --> 00:20:30,529 Era o femeie frumoasă. 596 00:20:30,596 --> 00:20:32,464 Am dormit în dormitoare separate, 597 00:20:32,531 --> 00:20:34,933 să păstrăm aprinsă flacăra pasiunii noastre. 598 00:20:35,000 --> 00:20:37,336 Acum, să vorbim despre serviciul militar. 599 00:20:37,402 --> 00:20:39,805 Eram un comandant iubit, deși eram cunoscut pentru 600 00:20:39,871 --> 00:20:40,872 călărindu-mi bărbații cu putere. 601 00:20:45,944 --> 00:20:47,946 Subtitrat de Media Access Group la WGBH access.wgbh.org