1
00:01:36,186 --> 00:01:39,689
Michael! Michael! Michael!
2
00:02:20,855 --> 00:02:22,649
- Pass på nå.
- Ta ham.
3
00:02:27,696 --> 00:02:28,697
Michael!
4
00:02:30,991 --> 00:02:32,242
Still deg opp igjen.
5
00:02:38,456 --> 00:02:40,625
Kom igjen. Vi tar det forfra.
6
00:02:42,961 --> 00:02:44,379
Og gjør det riktig denne gangen.
7
00:02:44,921 --> 00:02:47,299
En, to, tre, fir'.
8
00:02:53,513 --> 00:02:54,598
Stans!
9
00:02:55,432 --> 00:02:58,143
Pust sammen. Dere må kjenne det.
10
00:02:58,602 --> 00:02:59,603
Hører dere?
11
00:03:00,437 --> 00:03:01,687
Ta det forfra.
12
00:03:01,688 --> 00:03:04,065
En, to, tre, fir'.
13
00:03:07,152 --> 00:03:09,154
Michael, du må se på meg.
14
00:03:16,703 --> 00:03:17,954
Michael, blikket opp.
15
00:03:29,424 --> 00:03:31,426
Michael, du må ha blikket på meg.
16
00:03:48,068 --> 00:03:51,070
Jeg syns det er bra.
Greit, greit, greit.
17
00:03:51,071 --> 00:03:52,155
Dere var flinke.
18
00:03:52,781 --> 00:03:54,616
Det vil føles bedre når dere får det til.
19
00:04:22,727 --> 00:04:24,104
Spis maten din.
20
00:04:24,604 --> 00:04:25,647
Slutt.
21
00:04:26,523 --> 00:04:28,983
Mikey, hvorfor leker du maten?
Slutt med det.
22
00:04:28,984 --> 00:04:30,484
Du vet han aldri spiser.
23
00:04:30,485 --> 00:04:31,777
Hold munn, La Toya.
24
00:04:31,778 --> 00:04:34,531
- Hold munn selv.
- Jeg snakket ikke til deg.
25
00:04:36,866 --> 00:04:39,076
Jeg har laget et ansikt.
26
00:04:39,077 --> 00:04:40,453
For et kunstverk.
27
00:04:41,162 --> 00:04:42,497
Ok, hør etter, gutter.
28
00:04:44,833 --> 00:04:46,710
Jeg vet
dere aldri kommer til å skuffe meg.
29
00:04:48,044 --> 00:04:51,798
Og jeg … Jeg tror dere er klare.
30
00:04:53,216 --> 00:04:55,051
Så jeg har ordnet noen spillejobber.
31
00:04:56,261 --> 00:04:58,722
Vi starter i Illinois i morgen.
To konserter.
32
00:04:59,264 --> 00:05:02,767
Joseph, vi trenger ikke å slite dem ut.
33
00:05:03,268 --> 00:05:05,895
Slite? De aner ikke hva slit er.
34
00:05:05,896 --> 00:05:07,563
Jo, men de må på skolen.
35
00:05:07,564 --> 00:05:08,773
Jeg skal fortelle dere noe.
36
00:05:09,691 --> 00:05:13,904
I dette livet er man enten en vinner
eller en taper.
37
00:05:14,696 --> 00:05:15,905
Hører dere?
38
00:05:15,906 --> 00:05:18,533
Dere er noen fattige svarte unger
fra Gary i Indiana.
39
00:05:19,784 --> 00:05:21,578
Dere får ingenting gratis.
40
00:05:22,662 --> 00:05:23,914
Dere må kjempe for det.
41
00:05:24,748 --> 00:05:27,499
Vil dere arbeide på stålverket
resten av livet?
42
00:05:27,500 --> 00:05:29,669
- Nei, sir.
- For det vil ikke jeg.
43
00:05:33,882 --> 00:05:35,383
Da må dere arbeide hardt.
44
00:05:36,760 --> 00:05:38,303
Hardere enn alle andre.
45
00:05:39,804 --> 00:05:40,972
Dette er deres liv.
46
00:05:44,434 --> 00:05:46,602
- Vil dere kjempe for det?
- Ja, sir.
47
00:05:46,603 --> 00:05:49,146
Høyere. Vil dere kjempe for det?
48
00:05:49,147 --> 00:05:50,190
Ja, sir.
49
00:05:51,816 --> 00:05:55,320
Strekk ut hånden, som om dere skal
ta på veggen, men ikke helt.
50
00:05:55,654 --> 00:05:57,905
Sånn. Strekk ut. Kom igjen.
51
00:05:57,906 --> 00:05:59,032
Men ikke ta på den.
52
00:05:59,991 --> 00:06:02,243
Greit. Bra. Sånn, ja.
53
00:06:02,244 --> 00:06:03,828
Hold armen oppe.
54
00:06:04,162 --> 00:06:06,456
Nå skal dere se på veggen.
55
00:06:08,875 --> 00:06:10,293
Lukk øynene.
56
00:06:10,877 --> 00:06:12,629
Vi skal strekke fram hånden sammen.
57
00:06:14,089 --> 00:06:15,215
Som én.
58
00:06:17,425 --> 00:06:18,760
Som en familie.
59
00:06:20,220 --> 00:06:26,643
Ikke lenger Jackie, Tito,
Jermaine, Marlon,
60
00:06:26,935 --> 00:06:27,936
og Michael.
61
00:06:31,147 --> 00:06:32,357
Fra nå av
62
00:06:35,360 --> 00:06:36,903
er dere Jackson 5.
63
00:07:28,204 --> 00:07:29,456
Bra, Mike!
64
00:07:30,498 --> 00:07:31,583
Det var bra!
65
00:07:36,212 --> 00:07:38,339
Tito, du var fantastisk.
66
00:07:38,340 --> 00:07:40,090
Hei, gutter.
67
00:07:40,091 --> 00:07:41,383
Hei. mor.
68
00:07:41,384 --> 00:07:43,928
Vask hendene
og ta på nattøyet.
69
00:07:43,929 --> 00:07:46,056
- Det er sent.
- Vent. Nei, nei, nei.
70
00:07:47,515 --> 00:07:48,558
Nei. Hent instrumentene.
71
00:07:49,351 --> 00:07:51,101
De skal på skolen i morgen.
72
00:07:51,102 --> 00:07:54,063
Det er ikke tid til å sove og drømme.
Vi må øve.
73
00:07:54,064 --> 00:07:55,940
Kom igjen. Sett dem opp.
74
00:07:55,941 --> 00:07:59,568
- Hvorfor? Vi er trøtte. Og vi var flinke.
- Mikey, det går bra.
75
00:07:59,569 --> 00:08:00,653
Er dere trøtte?
76
00:08:00,654 --> 00:08:01,905
Og du syns dere var flinke?
77
00:08:02,822 --> 00:08:04,198
Stemmer det, Michael?
78
00:08:04,199 --> 00:08:06,743
Ja, Joseph. Vi var flinke.
79
00:08:08,036 --> 00:08:09,537
Michael, kom hit.
80
00:08:11,414 --> 00:08:13,041
Hører du ikke at jeg snakker til deg?
81
00:08:13,541 --> 00:08:15,710
Gutt! Kom hit når jeg sier det.
82
00:08:20,006 --> 00:08:23,718
Hæ? Betyr min mening ingenting, gutt?
83
00:08:27,722 --> 00:08:29,766
- Slutt!
- Du skal høre etter, gutt.
84
00:08:38,482 --> 00:08:40,735
Vi øver til dere får det til.
85
00:08:42,404 --> 00:08:44,739
I dette livet er man enten en vinner …
86
00:08:46,366 --> 00:08:47,909
- Eller en taper.
- Det stemmer.
87
00:08:49,202 --> 00:08:52,789
Skal du gråte? Bare gråt.
Kom igjen, kjempenesa.
88
00:08:53,331 --> 00:08:54,457
Sett dem opp.
89
00:09:10,265 --> 00:09:11,808
Michael, det er mor.
90
00:09:25,989 --> 00:09:30,201
"De gamle uvennene kretset rundt
hverandre.
91
00:09:30,619 --> 00:09:31,745
Ingen av dem sa noe.
92
00:09:32,078 --> 00:09:37,042
Kaptein Krok møtte sin skjebne i gapet
til sin gamle fiende krokodillen.
93
00:09:37,834 --> 00:09:40,754
Og Aldriland var endelig fritt."
94
00:09:49,763 --> 00:09:53,892
Fem, seks … Fem, seks, sju, ått'.
95
00:10:00,941 --> 00:10:03,276
Michael, hold blikket her oppe.
Se hit.
96
00:10:30,554 --> 00:10:32,389
{\an8}TROLLMANNEN FRA OZ
97
00:10:50,949 --> 00:10:52,075
Prøv, Marlon.
98
00:10:55,787 --> 00:10:57,831
Skarpt. Sånn, ja. Opp med armene.
99
00:11:00,292 --> 00:11:01,835
Her er publikum. Her.
100
00:11:54,137 --> 00:11:55,138
Sånn, ja.
101
00:12:34,219 --> 00:12:35,928
Tusen takk.
102
00:12:35,929 --> 00:12:37,888
Vi skal ta en liten pause,
103
00:12:37,889 --> 00:12:41,392
så dere skal få hilse på
noen kjekke unge karer.
104
00:12:41,393 --> 00:12:43,894
Damer, ikke la dem knuse hjertet deres.
105
00:12:43,895 --> 00:12:48,358
Mine damer og herrer,
en applaus for Jackson 5!
106
00:12:52,112 --> 00:12:54,114
- Hei, gutter.
- Hei.
107
00:12:55,365 --> 00:12:56,448
Han er bedårende.
108
00:12:56,449 --> 00:12:58,034
Kom igjen. Gå på.
109
00:13:46,833 --> 00:13:48,043
Liker du guttene mine?
110
00:13:49,252 --> 00:13:50,337
Er du deres manager?
111
00:13:52,213 --> 00:13:53,506
Joseph Jackson.
112
00:13:54,841 --> 00:13:56,760
Suzanne de Passe. Fra Motown.
113
00:13:58,470 --> 00:13:59,846
Motown.
114
00:14:08,772 --> 00:14:10,649
Det der er gudgitt talent.
115
00:14:12,651 --> 00:14:13,693
Perfekt stemmekontroll.
116
00:14:14,569 --> 00:14:15,862
Perfekt stemmekontroll?
117
00:14:17,197 --> 00:14:18,448
Vi er ikke der ennå.
118
00:14:22,369 --> 00:14:24,079
Alt han kan gjøre med den stemmen …
119
00:14:36,841 --> 00:14:38,593
Jeg tar kontakt, Mr. Jackson.
120
00:15:08,957 --> 00:15:10,499
- Reis dere.
- Hei, Mr. Gordy.
121
00:15:10,500 --> 00:15:11,917
- Mr. Gordy er her.
- Suzanne.
122
00:15:11,918 --> 00:15:14,837
Gutter, hyggelig.
Har dere lært låten vi ga dere?
123
00:15:14,838 --> 00:15:16,965
- Øvd dag og natt.
- Vi begynner med Michael.
124
00:15:31,187 --> 00:15:34,107
Michael, du beveger deg for mye.
125
00:15:34,774 --> 00:15:36,067
Greit.
126
00:15:57,088 --> 00:15:59,216
Michael, du gjør det igjen.
127
00:15:59,758 --> 00:16:01,384
Gå litt nærmere mikrofonen.
128
00:16:01,927 --> 00:16:05,388
Slik, ja. Og du må holde føttene i ro.
Forstår du?
129
00:16:06,264 --> 00:16:07,349
Gi meg samme forspill.
130
00:16:10,727 --> 00:16:11,686
Sånn, ja.
131
00:16:39,089 --> 00:16:41,007
- La meg snakke med ham.
- Nei, han skjønner det.
132
00:16:42,217 --> 00:16:45,595
Joseph, du kan heller sørge for
at guttene passer tiden.
133
00:16:46,096 --> 00:16:47,347
Vi klarer dette.
134
00:17:02,445 --> 00:17:03,780
Hva sa jeg?
135
00:17:59,002 --> 00:18:00,587
Nå skal du høre, gutten min.
136
00:18:01,838 --> 00:18:03,632
Jeg har holdt på med dette lenge.
137
00:18:04,466 --> 00:18:06,551
Jeg har aldri før hørt en stemme som din.
138
00:18:07,636 --> 00:18:10,180
Du sang den bedre enn Smokey.
139
00:18:11,139 --> 00:18:12,182
Er det sant?
140
00:18:14,142 --> 00:18:15,185
Du er noe for deg selv.
141
00:18:16,061 --> 00:18:17,520
Du har noe å si.
142
00:18:18,313 --> 00:18:19,648
Det er sjeldent, Michael.
143
00:18:21,024 --> 00:18:23,067
Ja, dette er en skyvebryter. Prøv den.
144
00:18:23,068 --> 00:18:26,028
Denne bryteren går opp og ned
145
00:18:26,029 --> 00:18:28,405
og styrer volumnivået.
146
00:18:28,406 --> 00:18:32,409
Den kan gjøre stemmen din sterkere
eller mykere.
147
00:18:32,410 --> 00:18:33,953
- Skjønner?
- Ja.
148
00:18:33,954 --> 00:18:36,413
Og disse knappene er for EQ-en.
149
00:18:36,414 --> 00:18:37,498
Hva er EQ?
150
00:18:37,499 --> 00:18:39,416
Frekvenskorreksjon.
151
00:18:39,417 --> 00:18:41,794
I en innspilling
deler vi opp ting i spor …
152
00:18:41,795 --> 00:18:43,588
Unnskyld.
På tide å dra, Michael.
153
00:18:44,339 --> 00:18:47,884
Mr. Gordy er en travel mann.
Du har forstyrret ham lenge nok.
154
00:18:50,887 --> 00:18:52,263
Bra gå, Michael.
155
00:18:52,264 --> 00:18:54,598
Jeg kan vise deg dette en annen gang.
156
00:18:54,599 --> 00:18:56,977
Ok, Mr. Gordy. Takk.
157
00:19:06,987 --> 00:19:08,445
Du Michael.
158
00:19:08,446 --> 00:19:12,367
Du kan spørre meg om hva som helst.
Når som helst.
159
00:19:46,359 --> 00:19:49,528
- Greit, hvor gammel er du?
- Ti.
160
00:19:49,529 --> 00:19:51,239
Nei. Du er åtte.
161
00:19:56,411 --> 00:19:59,998
I denne bransjen kan man skrøne om alt.
Særlig alderen.
162
00:20:07,088 --> 00:20:07,964
Tilbake.
163
00:20:23,688 --> 00:20:24,731
Michael.
164
00:20:25,815 --> 00:20:27,317
Michael, hvor gammel er du?
165
00:20:31,446 --> 00:20:33,031
Jeg er åtte, sir.
166
00:21:11,528 --> 00:21:14,572
Og jeg har lest om Serengeti.
167
00:21:14,573 --> 00:21:21,162
Lært om løver, tigre, aper, sjiraffer.
168
00:21:22,372 --> 00:21:25,333
En dag skal du og jeg
ha flere venner å leke med.
169
00:21:25,917 --> 00:21:27,085
Blir ikke det gøy?
170
00:21:27,961 --> 00:21:30,088
Se på dette bildet. Liker du det?
171
00:21:32,924 --> 00:21:35,093
Kom, Michael. Joseph vil snakke med deg.
172
00:21:37,095 --> 00:21:39,431
Og sett rotta di i buret denne gangen.
173
00:21:40,056 --> 00:21:41,683
Den er ekkel.
174
00:21:43,810 --> 00:21:45,145
Kom igjen.
175
00:21:47,772 --> 00:21:51,275
Hils på Bill Bray.
Han er deres nye sikkerhetssjef.
176
00:21:51,276 --> 00:21:52,819
Han kommer til å være her mye.
177
00:21:53,612 --> 00:21:54,696
Gjør som han sier.
178
00:21:56,656 --> 00:21:58,116
Hyggelig å hilse på Dem, Mr. Bray.
179
00:21:58,742 --> 00:22:01,953
I like måte, unge mann.
Og si Bill, ok?
180
00:22:02,871 --> 00:22:03,872
Ok, Bill.
181
00:22:04,539 --> 00:22:05,790
Greit.
182
00:22:08,209 --> 00:22:09,544
Vokt ham med ditt liv.
183
00:22:11,421 --> 00:22:14,466
Michael, du går glipp av det beste.
184
00:22:39,741 --> 00:22:42,701
Og lamaer har tre mager
for å fordøye maten,
185
00:22:42,702 --> 00:22:44,495
for de eter bare grønnsaker.
186
00:22:44,496 --> 00:22:46,997
Og de er veldig glupe, intelligente dyr.
187
00:22:46,998 --> 00:22:49,542
Og det beste er at de aldri biter.
188
00:22:50,126 --> 00:22:51,752
Det samme sa du om rotter.
189
00:22:51,753 --> 00:22:55,966
Det er sant. Lamaer biter aldri.
De bare spytter når de blir opprørte.
190
00:22:56,341 --> 00:23:00,469
Så du vil ha et spyttende, opprørt dyr
inn i huset?
191
00:23:00,470 --> 00:23:04,390
De bor utendørs. Vær så snill.
Si ja. Jeg skal passe på den.
192
00:23:04,391 --> 00:23:06,934
Kommer ikke på tale, Michael.
193
00:23:06,935 --> 00:23:10,437
Mor har nok å tenke på,
og du trenger ikke et kjæledyr til.
194
00:23:10,438 --> 00:23:13,525
De er ikke kjæledyr. De er vennene mine.
195
00:23:17,362 --> 00:23:18,405
Jo …
196
00:23:22,033 --> 00:23:24,368
Jeg forstår det.
197
00:23:24,369 --> 00:23:28,498
Men vil du ikke ha ordentlige venner?
Unger på din egen alder.
198
00:23:29,833 --> 00:23:31,626
Det syns jeg du skulle ha.
199
00:23:33,336 --> 00:23:37,132
Jo, iblant,
men jeg er ikke som andre unger.
200
00:23:37,549 --> 00:23:39,926
De behandler meg ikke som et menneske.
201
00:23:40,677 --> 00:23:44,222
De bare glor og tar bilder av meg.
202
00:23:52,230 --> 00:23:53,523
Se på meg, Michael.
203
00:23:55,901 --> 00:23:58,528
Jeg visste at du var annerledes
da du ble født.
204
00:23:59,738 --> 00:24:02,032
Jeg visste at du var annerledes
enn brødrene dine.
205
00:24:02,532 --> 00:24:03,950
Og det er greit.
206
00:24:04,451 --> 00:24:07,245
Du har et helt eget lys.
207
00:24:08,204 --> 00:24:10,372
Og du vet hva Jehova sier.
208
00:24:10,373 --> 00:24:14,586
Han sier: "La ditt lys skinne på verden."
209
00:24:15,587 --> 00:24:17,797
Så la ditt lys skinne.
210
00:24:19,007 --> 00:24:20,217
Skjønner du hva jeg mener?
211
00:24:22,594 --> 00:24:23,553
Ja.
212
00:24:24,387 --> 00:24:27,182
Du må aldri la noen ta det fra deg.
213
00:24:28,683 --> 00:24:30,560
Ikke deg selv heller.
214
00:24:33,396 --> 00:24:34,856
Kom her.
215
00:24:40,528 --> 00:24:44,573
Den neste sangen vi skal framføre,
er en av våre favoritter.
216
00:24:44,574 --> 00:24:45,867
Er dere klare?
217
00:25:27,033 --> 00:25:28,076
Michael …
218
00:26:47,822 --> 00:26:51,201
Gir slipp på fortiden. Omfavner friheten.
219
00:26:52,410 --> 00:26:54,204
Der har du albumet ditt, broder.
220
00:26:58,416 --> 00:26:59,834
Det er det folk vil ha.
221
00:27:01,253 --> 00:27:02,920
Virkelighetsflukt, Quincy.
222
00:27:02,921 --> 00:27:04,130
- Stemmer.
- Ja.
223
00:27:05,882 --> 00:27:06,925
Ja.
224
00:27:08,802 --> 00:27:10,177
Så
225
00:27:10,178 --> 00:27:12,764
hvordan skal du fortelle faren din
om et soloalbum?
226
00:27:16,351 --> 00:27:20,146
Å bryte ut av familien …
Han kommer ikke til å like det.
227
00:27:23,441 --> 00:27:24,901
Jeg er ikke et barn lenger, Q.
228
00:27:27,445 --> 00:27:28,989
Jeg skal se ham inn i øynene.
229
00:27:31,324 --> 00:27:32,701
Si det rett ut.
230
00:27:39,249 --> 00:27:44,671
Dere er nødt til å fortelle faren min
at soloalbumet er deres idé.
231
00:27:52,470 --> 00:27:53,471
Ok.
232
00:27:54,806 --> 00:27:55,682
Ok.
233
00:27:56,975 --> 00:27:58,018
Jeg tar en drink.
234
00:27:58,393 --> 00:27:59,561
Michael,
235
00:28:00,103 --> 00:28:02,022
vi er glade for
at du vil gi ut et soloalbum.
236
00:28:02,898 --> 00:28:05,566
Det var derfor vi signerte dere til Epic.
237
00:28:05,567 --> 00:28:07,110
Ikke et vondt ord om familien din,
238
00:28:08,153 --> 00:28:09,613
men det var dette vi håpet på.
239
00:28:10,071 --> 00:28:11,072
Flott.
240
00:28:11,573 --> 00:28:14,408
Jeg tror bare det er best
at dere sier det.
241
00:28:14,409 --> 00:28:15,869
Vi gjør hva du vil, Michael.
242
00:28:16,745 --> 00:28:19,080
Fortell oss om albumet.
243
00:28:19,664 --> 00:28:23,334
Ok. Jo, dette albumet er
veldig viktig for meg.
244
00:28:23,335 --> 00:28:27,881
Jeg trenger friheten til å skrive musikken
og tekstene som dukker opp i hodet mitt.
245
00:28:28,840 --> 00:28:31,383
Til å uttrykke meg kreativt.
246
00:28:31,384 --> 00:28:33,803
Jeg vil ha en ny sound, et nytt jeg.
247
00:28:34,512 --> 00:28:36,513
Quincy Jones som produsent.
248
00:28:36,514 --> 00:28:39,100
Rod Temperton jobber med sanger.
249
00:28:40,894 --> 00:28:42,646
Fabelaktig, Michael!
250
00:28:43,146 --> 00:28:44,105
Det skal bli gjort.
251
00:28:46,691 --> 00:28:51,487
Vi mener at et soloalbum fra Michael
vil være bra for plateselskapet
252
00:28:51,488 --> 00:28:54,990
og ikke minst for Jackson-varemerket.
253
00:28:54,991 --> 00:28:58,245
De kan hjelpe hverandre med PR
og salg.
254
00:28:58,745 --> 00:29:00,330
Fø hverandre.
255
00:29:01,581 --> 00:29:03,667
Fø. Ja.
256
00:29:07,796 --> 00:29:08,630
Så
257
00:29:09,422 --> 00:29:10,799
det er greit for deg?
258
00:29:12,509 --> 00:29:14,134
Så klart, mine herrer.
259
00:29:14,135 --> 00:29:16,263
Gagner det Michael,
gagner det meg.
260
00:29:19,140 --> 00:29:21,100
Hvis det er noe du behøver …
261
00:29:21,101 --> 00:29:22,769
Det eneste er …
262
00:29:24,813 --> 00:29:26,815
Michael får gjøre hva han vil på fritiden,
263
00:29:27,315 --> 00:29:29,150
så lenge han fortsetter
å arbeide med brødrene.
264
00:29:32,821 --> 00:29:33,822
Unnskyld?
265
00:29:34,573 --> 00:29:36,491
Han er min mellom ni og fem.
266
00:29:37,033 --> 00:29:38,617
Etter det bestemmer han selv.
267
00:29:38,618 --> 00:29:41,997
Hvis han vil spille inn et album
om natta, er det greit for meg,
268
00:29:42,664 --> 00:29:45,709
så lenge han står ved mikrofonen klokka 9.
269
00:29:47,043 --> 00:29:49,671
Det er sånn det fungerer her.
I mitt hus.
270
00:29:50,505 --> 00:29:51,756
Forstått.
271
00:29:53,091 --> 00:29:56,760
Jeg setter pris på at dere kom innom.
Viser respekt.
272
00:29:56,761 --> 00:29:58,513
- Bare hyggelig, Joe.
- Ja.
273
00:30:15,030 --> 00:30:19,367
Jeg gleder meg til å begynne innspillingen
med Q i kveld. Skulle ønske du ble med.
274
00:30:19,910 --> 00:30:24,455
Jeg er litt nervøs, men gleder meg mest.
Jeg gleder meg helt klart mest.
275
00:30:24,456 --> 00:30:28,126
Jeg har masse ideer i hodet.
De strømmer på.
276
00:30:28,919 --> 00:30:30,128
Jeg må få dem ut.
277
00:30:31,212 --> 00:30:32,297
Skjønner du?
278
00:30:36,593 --> 00:30:38,594
Sov nå, Louis.
279
00:30:38,595 --> 00:30:41,181
Jeg er tilbake i morgen tidlig.
Jeg skal fortelle deg alt.
280
00:30:50,482 --> 00:30:51,983
Er du klar, Joker?
281
00:30:52,567 --> 00:30:53,777
La oss dra.
282
00:30:55,904 --> 00:30:57,363
Skal jeg kjøre?
283
00:30:57,364 --> 00:30:59,698
- Ikke nå, Joker.
- Sikker?
284
00:30:59,699 --> 00:31:02,327
Neste gang.
Jeg ville heller latt Louis kjøre.
285
00:31:07,290 --> 00:31:10,126
Ta deg god tid. Finn deg til rette.
286
00:31:10,877 --> 00:31:12,087
Ikke stress.
287
00:31:13,004 --> 00:31:16,299
Og hold føttene i ro.
288
00:31:21,346 --> 00:31:25,266
Q, kan du dempe lyset, er du snill?
289
00:31:25,267 --> 00:31:26,268
Bare bitte litt.
290
00:31:27,269 --> 00:31:28,353
Takk.
291
00:31:33,984 --> 00:31:36,611
Du er selvsikker. Du er sterk.
292
00:31:38,071 --> 00:31:39,197
Du er vakker.
293
00:31:40,532 --> 00:31:42,242
Du er tidens beste.
294
00:31:52,127 --> 00:31:53,837
Michael, er du klar?
295
00:33:16,002 --> 00:33:17,545
Vi har ventet så lenge.
296
00:33:36,147 --> 00:33:37,315
Michael!
297
00:34:56,436 --> 00:34:58,354
Umulig. Glem ansiktet. Ta ringen.
298
00:34:58,355 --> 00:35:00,106
Takk.
299
00:35:04,444 --> 00:35:06,863
- Jeg er lei for det.
- Jeg også.
300
00:35:08,365 --> 00:35:10,283
Den kommer nå. Skynd dere.
301
00:35:12,577 --> 00:35:14,578
Hva er det nå, da?
302
00:35:14,579 --> 00:35:15,913
Det er en overraskelse.
303
00:35:15,914 --> 00:35:18,958
Er det en bil?
Har du kjøpt en Ferrari, Michael?
304
00:35:18,959 --> 00:35:23,171
- Mike, jeg legger meg igjen.
- Marlon, Tito, ikke vekk faren deres.
305
00:35:25,340 --> 00:35:26,341
La Toya,
306
00:35:27,676 --> 00:35:28,842
visste du dette?
307
00:35:28,843 --> 00:35:29,886
Hva skjer?
308
00:35:39,104 --> 00:35:40,480
Hva er dette, Mike?
309
00:35:41,856 --> 00:35:42,899
Vent og se.
310
00:36:12,888 --> 00:36:14,347
Det går bra.
311
00:36:20,854 --> 00:36:21,938
Gå.
312
00:36:22,981 --> 00:36:24,190
Det går bra.
313
00:36:35,160 --> 00:36:37,704
Hils på min nye venn Bubbles.
314
00:36:40,040 --> 00:36:41,958
Jeg reddet ham fra et grusomt sted.
315
00:36:42,375 --> 00:36:44,252
Der de driver med dyreforsøk.
316
00:36:45,045 --> 00:36:46,296
Velkommen til familien.
317
00:36:47,297 --> 00:36:50,424
Michael, du vet vel
at sjimpanser er ville dyr
318
00:36:50,425 --> 00:36:53,762
som ikke skal bo i et hus i Encino?
319
00:36:54,137 --> 00:36:55,889
Mor, jeg skal passe godt på ham.
320
00:36:56,389 --> 00:36:57,474
Det lover jeg.
321
00:36:58,225 --> 00:36:59,350
Biter han?
322
00:36:59,351 --> 00:37:01,519
Nei da. Han er snill.
323
00:37:02,562 --> 00:37:04,688
Men du vet, sjimpanser
324
00:37:04,689 --> 00:37:07,817
er vare for visse lyder og mennesker.
325
00:37:09,027 --> 00:37:10,612
De enten gjemmer seg eller angriper.
326
00:37:21,915 --> 00:37:24,208
Det går bra, Bubbles. Det går bra.
327
00:37:24,209 --> 00:37:25,252
Du er trygg nå.
328
00:37:28,755 --> 00:37:30,131
Vil du lage musikk?
329
00:37:38,932 --> 00:37:40,141
Det er meg.
330
00:37:40,684 --> 00:37:42,143
Jeg har nettopp gitt ut et album.
331
00:37:42,769 --> 00:37:45,313
Det er demoene mine. Ikke ødelegg dem.
332
00:37:47,357 --> 00:37:48,817
Jeg skal vise deg noe.
333
00:37:49,317 --> 00:37:50,318
Se.
334
00:37:53,029 --> 00:37:54,030
Se.
335
00:37:54,823 --> 00:37:55,657
Ser du?
336
00:37:57,158 --> 00:37:59,451
ALDRILAND
337
00:37:59,452 --> 00:38:00,911
Dette er Aldriland.
338
00:38:00,912 --> 00:38:02,330
Jeg drar ofte hit.
339
00:38:05,125 --> 00:38:09,921
Det er fylt med magi, eventyr
og sjørøvere.
340
00:38:10,463 --> 00:38:11,548
Jeg skal hjelpe deg.
341
00:38:13,049 --> 00:38:15,176
Se. De bortkomne guttene.
342
00:38:20,974 --> 00:38:23,310
Dette er favorittsiden min.
Det er Peter Pan.
343
00:38:24,185 --> 00:38:25,395
Og skyggen hans.
344
00:38:42,412 --> 00:38:43,788
Jaha, Michael …
345
00:38:45,457 --> 00:38:49,169
Har du hatt
noen operasjoner de fem siste årene?
346
00:38:51,588 --> 00:38:54,089
Og medisiner? Tar du noen?
347
00:38:54,090 --> 00:38:55,258
Nei.
348
00:38:56,009 --> 00:38:58,011
Bare Benoquin-krem til vitiligoen.
349
00:38:59,262 --> 00:39:00,347
Leit å høre.
350
00:39:01,097 --> 00:39:03,225
Det er mye vanligere enn folk tror.
351
00:39:04,476 --> 00:39:05,769
Har det spredt seg?
352
00:39:06,895 --> 00:39:08,312
- Litt.
- Å ja?
353
00:39:08,313 --> 00:39:12,066
Ja, men kremen jevner ut hudfargen.
354
00:39:12,067 --> 00:39:13,150
Jeg skjønner.
355
00:39:13,151 --> 00:39:16,779
Michael, fint å se deg igjen.
Vi er snart klare.
356
00:39:16,780 --> 00:39:18,864
Noen siste spørsmål?
357
00:39:18,865 --> 00:39:20,407
Nei da. Jeg er klar.
358
00:39:20,408 --> 00:39:22,953
Jeg må tegne noen merker rundt nesen.
359
00:39:26,623 --> 00:39:29,375
Du er jo en pen gutt.
360
00:39:29,376 --> 00:39:30,460
Sikker på at du vil gjøre dette?
361
00:39:31,670 --> 00:39:33,129
Jeg er ikke en gutt lenger.
362
00:39:33,630 --> 00:39:35,924
Og nesen min er for stor.
363
00:39:36,424 --> 00:39:37,801
Jeg vet ikke om jeg er enig i det.
364
00:39:39,135 --> 00:39:41,179
Ansiktet mitt er ikke symmetrisk.
365
00:39:41,680 --> 00:39:43,056
På fotografiene og alt det …
366
00:39:44,766 --> 00:39:46,059
Jeg må være perfekt.
367
00:39:47,561 --> 00:39:48,687
Du bestemmer.
368
00:39:49,646 --> 00:39:50,647
Bare slapp av.
369
00:40:26,016 --> 00:40:27,017
Hei.
370
00:40:28,268 --> 00:40:29,603
Hvordan går det, gutten min?
371
00:40:31,855 --> 00:40:32,856
Gutten min?
372
00:40:35,191 --> 00:40:36,234
Michael?
373
00:40:41,072 --> 00:40:43,366
Gutt, kom hit.
374
00:40:54,544 --> 00:40:55,754
Hva i all …
375
00:40:58,757 --> 00:41:00,634
La meg se. Du …
376
00:41:08,892 --> 00:41:10,101
Gode gud.
377
00:41:12,687 --> 00:41:13,688
Michael.
378
00:41:14,940 --> 00:41:16,358
Det er for bihulene.
379
00:41:55,438 --> 00:41:57,398
ALT DU ØNSKER DEG,
ER BORTENFOR FRYKTEN
380
00:41:57,399 --> 00:41:59,317
FINN DIN STEMME
PROGRESJON OG PERFEKSJON
381
00:42:22,173 --> 00:42:23,758
Kanskje jeg også burde fikse på nesen.
382
00:42:26,887 --> 00:42:27,803
Mener du det?
383
00:42:27,804 --> 00:42:28,805
Ja.
384
00:42:30,223 --> 00:42:31,892
Muscles sier at alle gjør det.
385
00:42:32,392 --> 00:42:35,437
Alle de store stjernene. Favorittene våre.
386
00:42:36,271 --> 00:42:37,439
Den ble flott.
387
00:42:38,857 --> 00:42:40,275
- Syns du det?
- Ja.
388
00:42:42,235 --> 00:42:44,570
- Jeg vil ha en ny stil.
- Jaså?
389
00:42:44,571 --> 00:42:46,448
Gjenoppfinne meg selv.
390
00:42:47,115 --> 00:42:50,076
Nå som jeg gjør min egen greie, og …
391
00:42:51,411 --> 00:42:53,121
Jeg vil
at verden skal se meg på en ny måte.
392
00:42:54,456 --> 00:42:56,708
Ikke som en gutt i et barneband.
393
00:42:57,667 --> 00:42:58,710
Ja.
394
00:42:59,210 --> 00:43:01,713
Se deg rundt, Michael. Fansen elsker deg.
395
00:43:03,590 --> 00:43:06,468
De er ikke fansen min.
De er en del av familien min.
396
00:43:08,595 --> 00:43:13,308
Det er på tide
at jeg tar kontroll over min egen skjebne.
397
00:43:15,227 --> 00:43:17,896
Skjønner du? Være den jeg vil være.
398
00:43:19,397 --> 00:43:20,398
Mikey,
399
00:43:20,774 --> 00:43:22,025
Joseph har innkalt til møte.
400
00:43:23,860 --> 00:43:26,571
- Pass deg, han er sulten.
- Hvor sulten?
401
00:43:27,906 --> 00:43:29,115
Han er ganske sulten.
402
00:43:30,325 --> 00:43:32,035
På en mus?
403
00:43:32,744 --> 00:43:33,745
Kanskje.
404
00:43:36,164 --> 00:43:38,124
Der er han. Dagens mann.
405
00:43:38,667 --> 00:43:40,001
Dagens mann.
406
00:43:41,753 --> 00:43:43,129
Kom igjen. Sett deg.
407
00:43:48,552 --> 00:43:49,553
Jaha …
408
00:43:50,303 --> 00:43:52,347
Dere er glade for at Michael gjør suksess.
409
00:43:53,098 --> 00:43:55,517
Det er fint å se. Og rørende.
410
00:43:56,351 --> 00:43:57,852
Han kan gå hele veien.
411
00:43:58,353 --> 00:44:01,064
Helt til topps. På egen hånd.
412
00:44:02,190 --> 00:44:04,025
Hadde ikke det vært noe? Jøss.
413
00:44:04,651 --> 00:44:09,447
Hør her,
Familien Jackson er varemerket.
414
00:44:10,240 --> 00:44:11,700
Det er vårt Coca-Cola.
415
00:44:12,409 --> 00:44:16,705
Ja, så vi må åpne butikken
og begynne å selge.
416
00:44:17,205 --> 00:44:21,001
For hva skjer om vi ikke gjør det?
Da begynner folk å kjøpe Pepsi.
417
00:44:22,669 --> 00:44:25,505
Vi må inn igjen og selge varene.
418
00:44:26,464 --> 00:44:28,800
Så jeg har bestemt …
419
00:44:31,678 --> 00:44:35,348
Jeg skal ordne en turné
og et konsertalbum.
420
00:44:38,435 --> 00:44:40,269
Hvordan skal vi turnere uten Jermaine?
421
00:44:40,270 --> 00:44:42,981
Broren deres gjorde sitt valg
da han ble hos Motown.
422
00:44:43,690 --> 00:44:44,774
La ham leve med det.
423
00:44:45,317 --> 00:44:49,111
Poenget er
at vi må utnytte Michaels album.
424
00:44:49,112 --> 00:44:51,280
Så vi skal spille en drøss sanger …
425
00:44:51,281 --> 00:44:52,282
Joseph …
426
00:44:54,075 --> 00:44:56,286
Jeg må tenke over det.
427
00:44:56,620 --> 00:44:57,787
Nei, du.
428
00:44:58,330 --> 00:44:59,623
Jeg har sagt hva du skal tenke.
429
00:45:01,291 --> 00:45:02,791
Har du noe imot det?
430
00:45:02,792 --> 00:45:05,545
Vi må ha en rimelig samtale
om dette, Joseph.
431
00:45:06,254 --> 00:45:09,423
Siden du har blitt superstjerne
med et suksessalbum,
432
00:45:09,424 --> 00:45:11,384
så tror du
at du er bedre enn alle andre her?
433
00:45:12,219 --> 00:45:15,347
Bedre enn brødrene dine?
Enn moren din? Meg?
434
00:45:16,389 --> 00:45:17,557
Er det sånn?
435
00:45:18,099 --> 00:45:19,476
Du må tenke over det.
436
00:45:21,811 --> 00:45:24,688
- Tenker du at du er bedre enn meg?
- Joseph, slutt.
437
00:45:24,689 --> 00:45:25,899
Er det sånn, Michael?
438
00:45:27,651 --> 00:45:29,277
- Er det det?
- Det holder!
439
00:45:30,320 --> 00:45:31,613
Katherine, sitt.
440
00:45:38,328 --> 00:45:39,454
Kom, vi drar.
441
00:45:51,675 --> 00:45:52,759
Hvor vil du dra?
442
00:45:53,677 --> 00:45:55,053
Bare kjør.
443
00:45:56,096 --> 00:45:57,097
Ok.
444
00:46:56,615 --> 00:46:59,199
Jeg er luta lei, Bill. Av alt sammen.
445
00:46:59,200 --> 00:47:00,869
Joseph utnytter meg.
446
00:47:02,495 --> 00:47:03,747
Jeg hadde en plan.
447
00:47:04,706 --> 00:47:06,625
Spillelisten, det visuelle.
448
00:47:08,418 --> 00:47:10,128
Jeg ville ha en soloturné.
449
00:47:13,256 --> 00:47:16,133
Han bare … Han bare ødelegger alt.
450
00:47:16,134 --> 00:47:17,135
Han bare …
451
00:47:22,265 --> 00:47:23,725
Jeg må bli fri.
452
00:47:25,143 --> 00:47:26,144
Ja …
453
00:47:26,895 --> 00:47:27,979
Du kan jo flytte ut.
454
00:47:30,357 --> 00:47:31,733
Jeg er ikke klar for det.
455
00:47:36,279 --> 00:47:37,739
Det er ikke så enkelt.
456
00:47:38,281 --> 00:47:40,742
Livet er ikke enkelt. Det skal du vite.
457
00:47:47,207 --> 00:47:48,625
Jeg elsker familien min.
458
00:47:50,752 --> 00:47:51,836
Det gjør jeg.
459
00:47:56,716 --> 00:47:58,218
Jeg vil bare gjøre min egen greie.
460
00:47:59,302 --> 00:48:00,845
Joseph kommer aldri til å forandre seg.
461
00:48:01,596 --> 00:48:04,057
Det eneste han bryr seg om,
er Familien Jackson.
462
00:48:05,850 --> 00:48:07,601
Uansett hva du gjør,
463
00:48:07,602 --> 00:48:10,897
kommer han til å se på det
som en familiesuksess.
464
00:48:11,690 --> 00:48:12,899
Skaff dine egne folk.
465
00:48:14,192 --> 00:48:15,569
Skaff deg en god advokat.
466
00:48:16,194 --> 00:48:17,195
Tenk over det.
467
00:48:25,370 --> 00:48:29,583
{\an8}THE JACKSONS TRIUMPH TOUR
UTSOLGT
468
00:49:02,574 --> 00:49:04,492
Jeg blir med neste runde.
469
00:49:07,954 --> 00:49:10,457
Når jeg gjør dette,
begynner han å gråte.
470
00:49:21,968 --> 00:49:24,721
UTSOLGT
471
00:49:40,570 --> 00:49:42,696
SKRIV ALT DU VIL OPPNÅ I LIVET
472
00:49:42,697 --> 00:49:45,325
VÆR SANN MOT DEN DU ER
VÆR FRI TIL Å SKAPE
473
00:49:59,005 --> 00:50:01,757
Vi setter pris på at du kommer,
474
00:50:01,758 --> 00:50:05,261
og vi applauderer
at du ber om råd utenfra.
475
00:50:05,262 --> 00:50:07,721
Vi kan love deg
omfattende oppmerksomhet
476
00:50:07,722 --> 00:50:10,140
rundt hele din mediaportefølje.
477
00:50:10,141 --> 00:50:13,811
Hos Hardee-Barovick behandler vi
klientene som familie …
478
00:50:13,812 --> 00:50:15,230
Jeg har allerede en familie.
479
00:50:17,148 --> 00:50:18,316
Den er for mye.
480
00:50:20,819 --> 00:50:22,737
Poenget er vel å gå solo?
481
00:50:23,280 --> 00:50:27,242
Det betyr nok
at du knuser noen hjerter i Encino.
482
00:50:30,787 --> 00:50:32,330
Hvis jeg har skjønt det riktig.
483
00:50:40,422 --> 00:50:41,590
Kjenner jeg deg?
484
00:50:41,840 --> 00:50:43,174
Nei, det tror jeg ikke.
485
00:50:43,842 --> 00:50:44,843
Sikker?
486
00:50:45,635 --> 00:50:47,554
Ja, da hadde jeg husket det.
487
00:50:49,014 --> 00:50:50,140
Hvem er du?
488
00:50:50,932 --> 00:50:52,183
John Branca.
489
00:50:53,602 --> 00:50:55,144
Du har Beach Boys.
490
00:50:55,145 --> 00:50:59,774
Ja. Neil Diamond, Bob Dylan,
et par andre. Og nå arbeider jeg her.
491
00:51:01,151 --> 00:51:02,401
Jeg liker Beach Boys.
492
00:51:02,402 --> 00:51:06,740
Jeg òg. Brian Wilson er et geni.
Noen av rockens beste harmonier.
493
00:51:11,453 --> 00:51:13,662
Vet du hva jeg ute etter, Mr. Branca?
494
00:51:13,663 --> 00:51:16,875
Ja. Du vil bli verdens største stjerne.
495
00:51:21,463 --> 00:51:22,797
Kan du få det til å skje?
496
00:51:24,549 --> 00:51:25,592
Ja.
497
00:51:27,260 --> 00:51:28,303
Hvordan?
498
00:51:29,429 --> 00:51:32,140
Jeg tror ingen andre er som deg.
499
00:51:34,559 --> 00:51:35,977
Og det vil det aldri være.
500
00:51:44,653 --> 00:51:45,654
Mr. Jackson …
501
00:51:47,739 --> 00:51:49,073
Mr. Jackson, jeg beklager …
502
00:51:49,074 --> 00:51:50,408
Han er rett mann.
503
00:51:55,205 --> 00:51:56,831
Kan vi få være litt alene?
504
00:51:57,999 --> 00:51:59,000
Vær så snill.
505
00:51:59,709 --> 00:52:00,710
Naturligvis.
506
00:52:01,461 --> 00:52:02,837
Ja.
507
00:52:15,684 --> 00:52:17,102
Ok, Mr. Branca.
508
00:52:18,436 --> 00:52:19,771
Her kommer din første oppgave:
509
00:52:22,399 --> 00:52:23,817
Du skal gi Joseph sparken.
510
00:52:26,695 --> 00:52:28,445
Faren din?
511
00:52:28,446 --> 00:52:29,906
Du vil sparke faren din?
512
00:52:31,241 --> 00:52:32,659
Og hvordan skal jeg gjøre det?
513
00:52:34,369 --> 00:52:35,328
Fort.
514
00:52:54,639 --> 00:52:58,810
PÅ VEGNE AV MICHAEL JACKSON AVSKJEDIGER
JEG DEG HERVED SOM HANS MANAGER
515
00:53:03,231 --> 00:53:06,317
- Ja.
- Det er finere om den er kneppet igjen.
516
00:53:06,318 --> 00:53:07,401
- Du har rett.
- Ja.
517
00:53:07,402 --> 00:53:09,779
La Toya, pell deg ut.
518
00:53:11,323 --> 00:53:14,909
Kate, se her. Se på dette.
519
00:53:14,910 --> 00:53:17,454
Gutten ga meg sparken med et papirark.
520
00:53:18,163 --> 00:53:21,791
Et papirark. Klarte ikke å gjøre det
mann til mann. Å se meg inn i øynene.
521
00:53:22,292 --> 00:53:24,461
Den gutten skal få smake beltet.
522
00:53:26,254 --> 00:53:27,297
Nei, det skal han ikke.
523
00:53:28,256 --> 00:53:29,423
Jo visst.
524
00:53:29,424 --> 00:53:30,550
Nei.
525
00:53:31,092 --> 00:53:32,469
Skal du banke ham opp?
526
00:53:33,220 --> 00:53:34,429
Skal du denge ham?
527
00:53:35,388 --> 00:53:36,764
Han er voksen.
528
00:53:36,765 --> 00:53:38,016
Hva sa du nå?
529
00:53:41,102 --> 00:53:43,104
Jeg sa at du ikke kan gjøre det lenger.
530
00:53:44,814 --> 00:53:46,107
Du kan ikke denge noen.
531
00:53:47,817 --> 00:53:49,110
Du kan ikke slå noen.
532
00:53:51,696 --> 00:53:53,907
Og hvis du ikke liker det, kan du dra.
533
00:53:59,371 --> 00:54:01,873
Neste gang du ser sønnen din,
bør du takke ham.
534
00:54:02,999 --> 00:54:05,459
Alt vi har, har vi på grunn av ham.
535
00:54:05,460 --> 00:54:06,919
Og det skal du aldri glemme.
536
00:54:06,920 --> 00:54:10,799
Alle glemmer visst
at det var jeg som fikk oss vekk fra Gary.
537
00:54:12,884 --> 00:54:16,972
Og alt jeg har gjort,
har vært for familiens skyld.
538
00:54:18,223 --> 00:54:20,225
Du kan jo fortsette å tro det.
539
00:54:52,132 --> 00:54:53,966
Vi har ikke vært på denne siden.
540
00:54:53,967 --> 00:54:55,844
- Venstre, venstre.
- Går til venstre.
541
00:54:59,764 --> 00:55:01,892
- Et lite tøff-tøff-tog.
- Herlig.
542
00:55:04,477 --> 00:55:05,478
Hei.
543
00:55:06,438 --> 00:55:10,649
- Den er merket.
- Jeg gleder meg. Det ser kult ut.
544
00:55:10,650 --> 00:55:11,734
Det er deg.
545
00:55:11,735 --> 00:55:14,820
- Gleder meg til å spille det.
- Det er Michael Jackson.
546
00:55:14,821 --> 00:55:16,489
- Michael Jackson.
- Hva?
547
00:55:17,824 --> 00:55:19,491
- Beklager.
- Hei.
548
00:55:19,492 --> 00:55:23,203
Er du virkelig, altså …
549
00:55:23,204 --> 00:55:24,788
- Jeg er Michael, ja.
- Oi.
550
00:55:24,789 --> 00:55:25,873
Mamma, vær så snill …
551
00:55:25,874 --> 00:55:28,460
Jeg lurer på …
Jeg vil gjerne ha en autograf.
552
00:55:28,960 --> 00:55:30,879
Til sønnen min, altså.
553
00:55:31,421 --> 00:55:32,796
Klart det. Ja.
554
00:55:32,797 --> 00:55:34,466
Han er en stor fan.
555
00:55:36,009 --> 00:55:39,137
Jeg kan signere denne. Hva heter du?
556
00:55:39,679 --> 00:55:42,974
- Du kan skrive "Til Pauline".
- Mamma.
557
00:55:43,516 --> 00:55:45,267
Pauline.
558
00:55:45,268 --> 00:55:48,687
Mamma, jeg heter Max, ikke Pauline.
559
00:55:48,688 --> 00:55:52,858
- Er det det nye Atari-spillet? Det er bra.
- Har du spilt det?
560
00:55:52,859 --> 00:55:54,694
Ja visst. Mye.
561
00:55:55,528 --> 00:55:58,197
Bare sørg for å dra til venstre
når du skyter.
562
00:55:58,198 --> 00:56:01,450
- Da fyller du på energi.
- Kult. Takk.
563
00:56:01,451 --> 00:56:02,535
Ingen årsak.
564
00:56:03,370 --> 00:56:04,579
Hei.
565
00:56:05,121 --> 00:56:06,957
- Vil du ha autografen min?
- Ja takk.
566
00:56:07,499 --> 00:56:09,083
- Hva heter du?
- Annaka.
567
00:56:09,084 --> 00:56:11,043
Annaka. Fint navn.
568
00:56:11,044 --> 00:56:12,796
- Hva sier man?
- Takk.
569
00:56:13,296 --> 00:56:16,132
- Vi er store fans, Michael.
- Tusen takk.
570
00:56:18,093 --> 00:56:21,888
Hei. Hei, alle sammen. Så søt.
571
00:56:23,557 --> 00:56:25,641
- Rett i nettet.
- Hitover.
572
00:56:25,642 --> 00:56:27,102
Spill deg fri.
573
00:56:32,357 --> 00:56:33,608
Jeg tar den.
574
00:56:34,818 --> 00:56:36,360
- Hei.
- Hei, Mikey.
575
00:56:36,361 --> 00:56:38,530
- Alt bra med dere?
- Står til, Bill?
576
00:56:40,657 --> 00:56:44,451
- For kort.
- Hvem skal ha ballen nå?
577
00:56:44,452 --> 00:56:46,870
Dere, se! Jeg har Twister.
578
00:56:46,871 --> 00:56:49,373
- Twister?
- Skal vi spille i kveld?
579
00:56:49,374 --> 00:56:51,208
{\an8}- Mener du det?
- Hva hadde du tenkt?
580
00:56:51,209 --> 00:56:53,168
{\an8}Det blir som i gamle dager.
581
00:56:53,169 --> 00:56:56,589
{\an8}Jeg må være hjemme med familien.
Jeg kan ikke spille spill.
582
00:56:56,590 --> 00:56:58,090
{\an8}Og vi andre skal ut i kveld.
583
00:56:58,091 --> 00:57:00,176
{\an8}- Ja, Marlon skal treffe ei lekker dame.
- Jepp.
584
00:57:01,177 --> 00:57:03,262
{\an8}Marlon, vi kan spille når du kommer hjem.
585
00:57:03,263 --> 00:57:05,347
Marlon skal spille en annen type Twister.
586
00:57:05,348 --> 00:57:09,644
- Klapp igjen, Jackie. Jeg lykkes alltid.
- Særlig.
587
00:57:10,520 --> 00:57:13,773
- Dere blir aldri med på noe gøy lenger.
- Ikke vær sånn.
588
00:57:17,193 --> 00:57:19,696
Du jukser. Du fikk rød, ikke grønn.
589
00:57:25,869 --> 00:57:28,163
Det går bra. Ikke tenk på det.
590
00:57:28,747 --> 00:57:30,415
Det tar tid å lære det.
591
00:57:30,832 --> 00:57:32,667
Og jeg er en proff danser.
592
00:57:34,753 --> 00:57:36,004
Lyst på iskrem?
593
00:57:37,255 --> 00:57:39,007
Ok, men så må jeg arbeide.
594
00:57:39,758 --> 00:57:41,009
Ikke ødelegg noe.
595
00:57:41,801 --> 00:57:42,802
Jeg kommer snart.
596
00:58:08,411 --> 00:58:09,829
Jeg vurderer å ramme inn dette.
597
00:58:16,586 --> 00:58:17,587
Les det.
598
00:58:18,630 --> 00:58:20,130
JEG AVSKJEDIGER DEG HERVED
599
00:58:20,131 --> 00:58:21,383
Kom igjen, les det.
600
00:58:27,055 --> 00:58:28,640
Sparke sin egen far.
601
00:58:29,808 --> 00:58:30,976
Hva slags sønn gjør sånt?
602
00:58:38,984 --> 00:58:40,026
Michael.
603
00:58:42,279 --> 00:58:44,114
Du har mye å lære om familie.
604
00:59:04,134 --> 00:59:06,219
WEST BEVERLY
BARNESYKEHUS
605
00:59:08,597 --> 00:59:09,973
Velkommen tilbake, Michael.
606
00:59:11,016 --> 00:59:12,099
Nydelig navn.
607
00:59:12,100 --> 00:59:14,102
- Se opp.
- Takk.
608
00:59:16,438 --> 00:59:17,814
Dette er til deg.
609
00:59:19,024 --> 00:59:20,233
Hei.
610
00:59:21,818 --> 00:59:23,153
Kan jeg få et med albumet?
611
00:59:26,031 --> 00:59:27,198
Michael, hitover.
612
00:59:29,993 --> 00:59:33,079
Tør du å gjenta det, transistor-tryne?
613
00:59:33,955 --> 00:59:34,956
Ser du TV?
614
00:59:35,540 --> 00:59:37,834
Ja, iblant.
615
00:59:38,835 --> 00:59:40,086
Ser du TV?
616
00:59:40,587 --> 00:59:41,588
Ja.
617
00:59:42,881 --> 00:59:46,384
Tegnefilmer. Three Stooges.
618
00:59:48,094 --> 00:59:51,348
Charlie Chaplin. Vet du hvem det er?
619
00:59:52,933 --> 00:59:54,851
- Klart det.
- Nehei.
620
00:59:55,644 --> 00:59:56,978
Dustepromp.
621
00:59:58,188 --> 01:00:00,397
Han er strålende. Virkelig.
622
01:00:00,398 --> 01:00:03,151
Han er skuespiller, han er filmregissør.
623
01:00:04,152 --> 01:00:05,487
Og han lager sanger.
624
01:00:08,031 --> 01:00:11,326
Jeg har en hund. Det er en dachs.
625
01:00:13,370 --> 01:00:15,664
- Hva heter den?
- Rudy.
626
01:00:16,414 --> 01:00:19,834
Han er tjukk.
Mamma sier at jeg gir ham for mye mat.
627
01:00:21,211 --> 01:00:22,461
Jeg liker Rudy.
628
01:00:22,462 --> 01:00:24,214
Har du noen kjæledyr?
629
01:00:26,550 --> 01:00:27,634
En slange.
630
01:00:28,593 --> 01:00:31,095
- Og en sjiraff.
- Nei?
631
01:00:31,096 --> 01:00:32,180
Og en lama.
632
01:00:35,225 --> 01:00:39,896
Tre papegøyer, to edderkopper
og mange hunder.
633
01:00:43,817 --> 01:00:46,444
Det må bli tidenes mestselgende album.
634
01:00:47,362 --> 01:00:49,697
Ikke bare av en svart artist,
635
01:00:49,698 --> 01:00:52,825
men uansett etnisitet og farge, ok?
636
01:00:52,826 --> 01:00:55,869
Og jeg vil ha
verdens største konsertturné.
637
01:00:55,870 --> 01:01:00,499
Bare stadioner.
Tusener av mennesker som stormer inn.
638
01:01:00,500 --> 01:01:01,918
Over hele verden.
639
01:01:02,669 --> 01:01:05,504
Jeg vil også lage kortfilmer
med musikken min.
640
01:01:05,505 --> 01:01:07,841
- Ambisiøst.
- Jeg kan se det.
641
01:01:08,466 --> 01:01:12,095
Ser man det, kan man gjøre det.
Og jeg ser det klart for meg.
642
01:01:13,054 --> 01:01:16,266
Walter Yetnikoff ringte.
CBS vil ha en pressemelding.
643
01:01:16,766 --> 01:01:20,770
Nei, ingen presse, ingen intervjuer,
ikke noe sånt.
644
01:01:21,730 --> 01:01:23,189
Det vil han ikke like.
645
01:01:24,232 --> 01:01:26,026
Du må ta deg av det, Branca.
646
01:01:26,818 --> 01:01:30,322
Du skjønner, jeg vil være mystisk.
647
01:01:31,239 --> 01:01:33,658
Som Garbo. Forstår du?
648
01:01:34,826 --> 01:01:38,580
Hvis Halleys komet kom hvert år,
år etter år,
649
01:01:39,122 --> 01:01:40,248
ville du ha sett på den?
650
01:01:42,042 --> 01:01:43,209
Du behøver publisitet.
651
01:01:43,668 --> 01:01:46,463
Det jeg behøver,
er en bra plate som selger.
652
01:01:47,047 --> 01:01:48,882
- Det er det eneste som teller.
- Greit.
653
01:01:49,382 --> 01:01:52,427
Da foreslår jeg
at du lager noen rå demoer.
654
01:01:53,303 --> 01:01:54,679
Klarer du det?
655
01:01:55,764 --> 01:01:57,557
Selvsagt klarer jeg det.
656
01:02:02,520 --> 01:02:04,898
- Hva driver du med, Mike?
- Jeg kanaliserer.
657
01:02:06,691 --> 01:02:09,319
Lar Skaperen gi meg en sang.
658
01:02:10,654 --> 01:02:13,073
Og hvis jeg ikke er her
og tar imot ideene,
659
01:02:13,990 --> 01:02:15,784
kan det hende Gud gir dem til Prince.
660
01:02:18,828 --> 01:02:21,331
- Ta deg en fridag.
- Tito.
661
01:02:31,591 --> 01:02:32,634
Hallo.
662
01:02:58,702 --> 01:03:01,663
IKKE FORSTYRR
ARBEID PÅGÅR
663
01:03:08,628 --> 01:03:09,879
Ja.
664
01:03:28,315 --> 01:03:33,152
Nesten alle skyteepisoder og dødsfall
pga. stoff og revir skyldes gjenger.
665
01:03:33,153 --> 01:03:34,612
GJENGVOLD
666
01:03:34,613 --> 01:03:37,073
Ryan Chavitz rapporterer fra Los Angeles.
667
01:03:39,784 --> 01:03:43,078
En bestevenn ble drept av
en rivaliserende gjeng.
668
01:03:43,079 --> 01:03:47,666
En annen ble skutt og drept i Sacramento
fordi han bar feil farge.
669
01:03:47,667 --> 01:03:50,336
De som bærer blått, kaller seg Crips.
670
01:03:50,337 --> 01:03:52,004
Bloods bærer rødt.
671
01:03:52,005 --> 01:03:55,633
Noen, som Smokey, overlever angrep,
men blir lamme.
672
01:03:55,634 --> 01:03:58,844
Folk dør for ingenting.
For et nabolag.
673
01:03:58,845 --> 01:04:01,889
Men byen er fylt av stridende soldater.
674
01:04:01,890 --> 01:04:03,975
Det er enkelt. Crips for meg.
675
01:04:04,935 --> 01:04:07,896
Det er ikke noe dere gjør.
Du ville ikke dødd for ham, hva?
676
01:04:08,730 --> 01:04:13,192
Du sier det på TV, men ville ikke dødd
for ham. Jeg ville dødd for kompisen min.
677
01:04:13,193 --> 01:04:17,863
Men etter hvert havna jeg
for dypt ned i narkoen,
678
01:04:17,864 --> 01:04:20,074
så jeg fikk problemer på gata.
679
01:04:20,075 --> 01:04:23,869
Jeg tenkte med meg selv
at det enten var dette eller døden.
680
01:04:23,870 --> 01:04:26,665
Ryan Chavitz, CBS News, Los Angeles.
681
01:05:26,433 --> 01:05:28,559
- Hallo?
- Hei, Bill, det er meg.
682
01:05:28,560 --> 01:05:30,061
Hei, Joker, står til?
683
01:05:30,729 --> 01:05:34,024
Jeg trenger hjelp
og håper at du kan ordne noe.
684
01:05:34,774 --> 01:05:38,570
Ok, de er i studioet,
men bare på grunn av deg.
685
01:05:39,821 --> 01:05:41,947
Jeg kan ikke fatte at du gjør dette.
686
01:05:41,948 --> 01:05:43,909
Musikk fører mennesker sammen, Bill.
687
01:05:44,910 --> 01:05:46,244
Det er poenget.
688
01:05:46,870 --> 01:05:49,539
Og hvis det går bra, har jeg en idé.
689
01:06:00,592 --> 01:06:02,927
Du må være bedre enn det der.
690
01:06:02,928 --> 01:06:05,430
- Du suger.
- Hva er det der?
691
01:06:21,321 --> 01:06:24,156
Vent, vent. Det er Michael.
692
01:06:24,157 --> 01:06:26,283
Det er Michael Jackson.
693
01:06:26,284 --> 01:06:27,534
- Kutt ut.
- Han kom!
694
01:06:27,535 --> 01:06:30,204
- Jeg sa jo det.
- Han kom faktisk.
695
01:06:30,205 --> 01:06:31,623
Det der var stilig.
696
01:06:32,916 --> 01:06:35,335
- Hva var det?
- Dette kalles poppin'.
697
01:06:38,797 --> 01:06:39,965
Og dette …
698
01:06:45,011 --> 01:06:46,846
Det kalles C-Walk.
699
01:06:52,102 --> 01:06:53,270
Kan jeg få autografen din?
700
01:06:57,190 --> 01:06:59,733
Det er til søstera mi.
701
01:06:59,734 --> 01:07:01,360
- Du …
- Gi deg.
702
01:07:01,361 --> 01:07:04,197
Klart det. Jeg skriver autografer etterpå.
703
01:07:05,282 --> 01:07:08,659
- Sånn skal være, Mike.
- Stor kjærlighet, Mike.
704
01:07:08,660 --> 01:07:09,868
Klart det.
705
01:07:09,869 --> 01:07:12,121
Jeg vet dette ikke er enkelt for dere,
706
01:07:12,122 --> 01:07:13,832
så jeg vil takke for at dere kom.
707
01:07:14,749 --> 01:07:16,084
Det betyr mye for meg.
708
01:07:17,502 --> 01:07:21,548
Jeg mener at musikk og dans
er det vi alle har til felles.
709
01:07:23,508 --> 01:07:25,134
Det er universalspråket.
710
01:07:25,135 --> 01:07:26,636
Ja visst.
711
01:07:27,429 --> 01:07:30,472
Vi kan forandre verden. Det tror jeg.
712
01:07:30,473 --> 01:07:32,182
- Sant.
- Jeg føler det.
713
01:07:32,183 --> 01:07:34,144
- Høres bra ut.
- Respekt.
714
01:07:35,145 --> 01:07:36,396
La oss arbeide med det sammen.
715
01:07:49,242 --> 01:07:50,243
Ja.
716
01:08:04,758 --> 01:08:06,217
Fortsett.
717
01:08:06,218 --> 01:08:08,220
Ja. La oss jobbe med den delen.
718
01:08:09,179 --> 01:08:11,389
Glem armene foreløpig.
719
01:08:11,890 --> 01:08:13,225
Det skal ikke være for tvunget.
720
01:08:13,850 --> 01:08:15,435
Det er naturlig, en flyt.
721
01:08:17,519 --> 01:08:18,605
Alle sammen.
722
01:08:23,610 --> 01:08:26,696
Skjønner dere? Det er unisont.
723
01:08:27,530 --> 01:08:31,616
Forestill dere … en fiskestim.
Vi beveger oss sammen.
724
01:08:31,617 --> 01:08:32,994
Skjønner dere?
725
01:08:34,079 --> 01:08:35,664
Jeg vil prøve noe.
726
01:08:36,790 --> 01:08:38,291
Jeg fikk en idé.
727
01:08:40,293 --> 01:08:41,795
Bill, kan du hente jakken min?
728
01:08:43,129 --> 01:08:46,590
Jeg vil prøve noe
når vi beveger oss ditover.
729
01:08:47,675 --> 01:08:49,177
Med jakken.
730
01:08:50,762 --> 01:08:52,347
Takk.
731
01:08:54,182 --> 01:08:58,311
Vi prøver igjen. Jeg bryter ut
og gjør noe, men bare fortsett.
732
01:09:10,824 --> 01:09:12,242
Jeg digger det.
733
01:09:16,246 --> 01:09:17,664
Ja da!
734
01:09:18,999 --> 01:09:20,208
Hva syns dere?
735
01:09:21,876 --> 01:09:23,169
Det var tøft.
736
01:09:24,129 --> 01:09:26,047
Føles det bra? Ok.
737
01:09:28,967 --> 01:09:31,594
Jeg vil prøve det med musikk. Ja.
738
01:09:34,764 --> 01:09:37,767
Jeg vil ha dere med i kortfilmen min.
739
01:09:38,852 --> 01:09:40,478
Ja!
740
01:09:41,353 --> 01:09:43,982
Skru opp, takk. Jeg vil kjenne det.
741
01:10:11,384 --> 01:10:14,971
CBS vil
at du skal kalle albumet Michael Jackson.
742
01:10:17,849 --> 01:10:19,266
For egosentrisk.
743
01:10:19,267 --> 01:10:20,435
Høyere.
744
01:10:21,478 --> 01:10:25,564
Gå rett inn i det funky og la det
flyte inn i resten av refrenget. Skjønner?
745
01:10:25,565 --> 01:10:27,734
Ok. Jeg prøver det.
746
01:10:28,235 --> 01:10:32,571
Du er på platecoveret.
Du synger hver låt.
747
01:10:32,572 --> 01:10:33,906
Litt til.
748
01:10:33,907 --> 01:10:35,617
Ikke lur en luring.
749
01:11:05,564 --> 01:11:08,191
- Det er rock and roll.
- Det er Van Halen!
750
01:11:23,707 --> 01:11:27,377
Ikke deg, min Marie-Antoinette,
for jeg gir deg evig liv.
751
01:12:22,807 --> 01:12:24,017
Kan vi stoppe litt?
752
01:12:24,643 --> 01:12:26,102
Takk!
753
01:12:26,603 --> 01:12:28,270
Det var flott. Dere var supre.
754
01:12:28,271 --> 01:12:30,815
Hold dere varme. Tøy litt.
755
01:12:33,193 --> 01:12:34,318
Hei.
756
01:12:34,319 --> 01:12:36,488
Skal kameraet gå nærmere der?
757
01:12:37,072 --> 01:12:38,114
Jeg kan spørre John.
758
01:12:39,741 --> 01:12:42,284
Er det noe spesielt du lurer på, eller …
759
01:12:42,285 --> 01:12:44,703
Jeg er redd vi ikke får med føttene.
760
01:12:44,704 --> 01:12:48,082
Fred Astaire sa:
"Man må få med hele kroppen."
761
01:12:48,083 --> 01:12:50,542
Det er sånn publikum føler dansen.
762
01:12:50,543 --> 01:12:51,628
Skjønner.
763
01:12:53,463 --> 01:12:55,714
Kan du be John prøve det?
764
01:12:55,715 --> 01:12:57,550
- På én tagning.
- Ja visst.
765
01:12:57,551 --> 01:12:58,802
Takk.
766
01:13:00,262 --> 01:13:01,304
Michael.
767
01:13:03,014 --> 01:13:06,559
Han vil at kameraet går bakover,
så man ser føttene.
768
01:13:06,560 --> 01:13:07,643
Greit.
769
01:13:07,644 --> 01:13:09,353
- Ok.
- Bare gå bakover.
770
01:13:09,354 --> 01:13:12,856
Vi går bakover.
Vi filmer dere fra topp til tå.
771
01:13:12,857 --> 01:13:14,275
Supert. Takk.
772
01:13:14,276 --> 01:13:17,237
Ok, folkens,
tilbake til utgangsstillingen.
773
01:13:18,738 --> 01:13:20,740
Vær stille, takk.
774
01:13:21,658 --> 01:13:23,410
Lyd klar.
775
01:13:24,160 --> 01:13:26,996
Kamera klart. Klapper.
776
01:13:26,997 --> 01:13:27,831
Kjør.
777
01:13:31,126 --> 01:13:32,919
Ok, musikk.
778
01:13:33,628 --> 01:13:36,089
Og vær så god!
779
01:15:26,825 --> 01:15:29,661
Michael! Michael!
780
01:15:37,252 --> 01:15:40,045
Hva annet kan jeg si enn gratulerer.
781
01:15:40,046 --> 01:15:43,257
Albumet er fantastisk, alle kjøper det.
782
01:15:43,258 --> 01:15:45,594
Poplistene, R&B-listene.
783
01:15:46,094 --> 01:15:50,265
Hadde han sunget med Reba,
ville vi ha toppet countrylistene.
784
01:15:51,558 --> 01:15:53,977
Takk, Walter. Tusen takk.
785
01:15:55,312 --> 01:15:59,649
Michael, alle i CBS-familien er
så stolte av deg.
786
01:16:00,442 --> 01:16:01,984
Jeg er stolt av deg.
787
01:16:01,985 --> 01:16:05,029
Hva kan jeg gjøre for deg, gutten min?
788
01:16:05,030 --> 01:16:07,115
Ditt ønske er min lov.
789
01:16:08,408 --> 01:16:11,494
Jeg er veldig fornøyd med
salgstallene til Thriller.
790
01:16:12,579 --> 01:16:13,455
Men …
791
01:16:17,042 --> 01:16:18,043
Branca.
792
01:16:18,835 --> 01:16:20,502
Vi er fornøyde med salget,
793
01:16:20,503 --> 01:16:23,006
men vi må gjøre noe med promoteringen.
794
01:16:24,591 --> 01:16:26,885
Vi må få videoene hans på MTV.
795
01:16:27,719 --> 01:16:29,887
MTV? Det er umulig.
796
01:16:29,888 --> 01:16:31,931
Videoene er mesterverk.
797
01:16:31,932 --> 01:16:34,767
"Thriller" kommer til
å gjøre deg målløs.
798
01:16:34,768 --> 01:16:37,269
Og de promoterer platen
på enestående vis.
799
01:16:37,270 --> 01:16:42,025
Og får vi tung rotasjon på MTV,
fins det ingen grenser. Og det vet du.
800
01:16:43,401 --> 01:16:47,363
MTV spiller nesten aldri svarte artister.
Jeg vet ikke hvorfor.
801
01:16:47,364 --> 01:16:50,575
Kanskje de ikke vil skremme
de hvite ungdommene i forstedene.
802
01:16:51,076 --> 01:16:55,163
Walter, jeg laget denne platen til alle,
hvite og svarte.
803
01:16:55,872 --> 01:16:58,124
Vi syns at Michaels videoer
fortjener å bli sett.
804
01:16:59,542 --> 01:17:01,919
Michael, hør her …
805
01:17:01,920 --> 01:17:03,964
Jeg er en stolt svart artist, Walter.
806
01:17:05,131 --> 01:17:10,095
Jeg vil ikke bli dyttet bakerst i bussen
av MTV eller noen andre.
807
01:17:15,100 --> 01:17:18,019
Tro meg, John, jeg har prøvd.
808
01:17:19,896 --> 01:17:24,192
Vær så snill, Walter, prøv litt hardere.
809
01:17:31,700 --> 01:17:35,911
Sally, kan du ringe opp Bob Pittman i MTV?
810
01:17:35,912 --> 01:17:40,583
Og be den tosken slippe alt han har,
og snakke med meg.
811
01:17:40,584 --> 01:17:42,627
- Skal bli.
- Takk.
812
01:17:55,557 --> 01:17:58,100
- Michael, liker du deg i New York?
- Ja.
813
01:17:58,101 --> 01:18:03,439
Jeg kan skaffe deg billetter til
Marcel Marceau on Broadway, første rad.
814
01:18:03,440 --> 01:18:06,775
Nei, andre rad er bedre.
Du vil ikke sitte på første rad.
815
01:18:06,776 --> 01:18:10,195
Franske artister er ikke så ivrige på
å dusje. Skjønner?
816
01:18:10,196 --> 01:18:13,198
Det er som Stinkdyret Pepé
med mindre snakking.
817
01:18:13,199 --> 01:18:16,411
Jeg har en rap på vei
fordi jeg drakk cola som en tulling.
818
01:18:17,120 --> 01:18:18,079
Sally?
819
01:18:21,666 --> 01:18:24,669
Bob, takk for at du ville snakke med meg.
820
01:18:25,462 --> 01:18:26,588
Hør her.
821
01:18:29,007 --> 01:18:31,092
Du må spille "Billie Jean " for meg.
822
01:18:31,968 --> 01:18:33,887
Jeg vet det. Jeg vet det.
823
01:18:35,138 --> 01:18:37,723
Men her er problemet:
Jeg driter i det.
824
01:18:37,724 --> 01:18:40,477
Jeg driter helt,
og jeg driter fullstendig i det.
825
01:18:40,810 --> 01:18:43,605
Spill "Billie Jean" for meg,
og spill den hele tiden.
826
01:18:45,857 --> 01:18:48,193
Ok, Bob, la meg si det på en annen måte.
827
01:18:48,902 --> 01:18:51,820
Spiller dere ikke "Billie Jean"
innen ti minutter,
828
01:18:51,821 --> 01:18:55,951
trekker jeg alle CBS-artister
fra kanalen deres.
829
01:18:56,534 --> 01:18:59,787
Bruce Springsteen,
Cheap Trick, Charlie Daniels,
830
01:18:59,788 --> 01:19:03,415
Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan …
831
01:19:03,416 --> 01:19:06,168
Du kan legge dem i en plastpose,
832
01:19:06,169 --> 01:19:08,587
smøre inn plastposen med fett
833
01:19:08,588 --> 01:19:10,632
og stappe dem oppi ræva di.
834
01:19:11,550 --> 01:19:13,217
Ja, rumpehullet ditt.
835
01:19:13,218 --> 01:19:15,345
Da er samarbeidet over.
836
01:19:34,072 --> 01:19:37,951
Michael Jacksons Thriller har
solgt 25 millioner eksemplarer til nå.
837
01:19:38,577 --> 01:19:42,663
Michael Jackson omdefinerer
hva en superstjerne er.
838
01:19:42,664 --> 01:19:45,332
Han har revitalisert musikkbransjen.
839
01:19:45,333 --> 01:19:49,878
Hver gang "Billie Jean" spilles på radio,
ser vi fremgangen til en artist …
840
01:19:49,879 --> 01:19:52,965
En av tidenes
mest populære underholdningsartister
841
01:19:52,966 --> 01:19:57,262
og dermed også et eget økonomisk imperium.
842
01:21:48,999 --> 01:21:51,418
Michael! Michael! Michael!
843
01:22:38,924 --> 01:22:41,592
Hei. Skål! Fint å se deg.
844
01:22:41,593 --> 01:22:43,678
Mr. Gordy. Mr. Gordy, hitover.
845
01:22:44,804 --> 01:22:47,306
- Hvor er han?
- Der er han!
846
01:22:47,307 --> 01:22:50,809
Kom igjen! Tuller du, eller?
Det var strålende, Michael.
847
01:22:50,810 --> 01:22:54,813
- Du rystet verden med den opptredenen.
- Jeg skulle stå på tå lenger.
848
01:22:54,814 --> 01:22:58,235
Michael, jeg er så stolt av deg.
Alle snakker om det.
849
01:22:59,653 --> 01:23:00,736
Det var vanvittig.
850
01:23:00,737 --> 01:23:04,865
Så dere det?
Kom igjen! Alle fikk det til!
851
01:23:04,866 --> 01:23:07,534
Det er sønnen min! Sønnen min!
852
01:23:07,535 --> 01:23:09,871
En ordentlig pengemaskin.
853
01:23:11,623 --> 01:23:13,290
Vi snakkes senere, Mikey.
854
01:23:13,291 --> 01:23:15,377
- Ha det, Mike.
- Det går bra, mor.
855
01:23:18,630 --> 01:23:20,840
Du kunne ikke engang gi ham én kveld, hva?
856
01:23:22,801 --> 01:23:23,843
Hæ?
857
01:23:26,680 --> 01:23:29,682
Fortell meg nå, Don.
858
01:23:29,683 --> 01:23:32,685
Ti, elleve, tolv …
hvor mange priser har du?
859
01:23:32,686 --> 01:23:37,148
Jeg har vært promotør
for 13 verdensmestere.
860
01:23:37,649 --> 01:23:40,317
Vi har 110 boksere i stallen nå.
861
01:23:40,318 --> 01:23:41,570
Men nå skal du høre.
862
01:23:42,279 --> 01:23:44,614
Den neste store inntektskilden:
863
01:23:45,532 --> 01:23:47,408
lettvektsklassen.
864
01:23:47,409 --> 01:23:50,160
Jeg skal føre de unge stjernene
helt til topps.
865
01:23:50,161 --> 01:23:52,371
- Ja, det skal du.
- Ja.
866
01:23:52,372 --> 01:23:56,500
- Livet er herlig, min venn.
- Ja, det er det.
867
01:23:56,501 --> 01:23:58,669
Cubanere, rett fra Castro selv.
868
01:23:58,670 --> 01:24:02,840
- Ok. Å ja.
- Ja. Ja, ja, ja.
869
01:24:02,841 --> 01:24:06,344
Hva ville du snakke med meg om?
870
01:24:10,557 --> 01:24:13,142
Har du vurdert å gå inn i musikkbransjen?
871
01:24:13,143 --> 01:24:15,687
- En slags krysning.
- Jeg henger ikke med.
872
01:24:17,314 --> 01:24:21,066
Jeg skal sende guttene mine
på en verdensturné.
873
01:24:21,067 --> 01:24:24,236
Vi begynner i Nord-Amerika.
Bare stadioner.
874
01:24:24,237 --> 01:24:25,738
De største.
875
01:24:25,739 --> 01:24:28,699
Det er på tide å vise verden
at The Jacksons er tilbake.
876
01:24:28,700 --> 01:24:30,993
- Nettopp.
- Og større enn noen gang.
877
01:24:30,994 --> 01:24:34,873
Har du sett salgstallene for Thriller?
Folk kommer til å være desperate.
878
01:24:38,126 --> 01:24:39,753
Skal Michael være med?
879
01:24:44,549 --> 01:24:45,842
Selvfølgelig skal Michael være med.
880
01:24:46,593 --> 01:24:47,510
Godt å høre.
881
01:24:48,553 --> 01:24:50,055
Hva får jeg ut av det?
882
01:24:53,391 --> 01:24:56,394
Jeg har fulgt med på deg, Don.
Som en hauk.
883
01:24:57,812 --> 01:25:01,899
Jeg liker måten du promoterer boksere på.
Du er kongen av markedsføring.
884
01:25:01,900 --> 01:25:03,234
Du vet, jeg bare …
885
01:25:03,235 --> 01:25:06,029
Hvis du og jeg slår oss sammen, kan vi …
886
01:25:08,198 --> 01:25:10,783
- Vi kan få et bra kompaniskap.
- Jeg og du?
887
01:25:10,784 --> 01:25:12,327
Jeg gir deg en god avtale.
888
01:25:13,328 --> 01:25:14,704
Jeg liker avtaler.
889
01:25:21,336 --> 01:25:24,339
Jeg behøver dette for guttene mine.
890
01:25:25,465 --> 01:25:27,091
Jeg behøver det.
891
01:25:27,092 --> 01:25:31,095
Jeg syns de fortjener
sponsing i toppklasse.
892
01:25:31,096 --> 01:25:34,723
Salg og markedsføring.
Skjønner du?
893
01:25:34,724 --> 01:25:37,727
Det må være svært.
Og bare du og jeg kan gjøre det.
894
01:25:39,771 --> 01:25:43,358
Den skal hete Victory Tour.
895
01:25:48,613 --> 01:25:50,407
Jeg kan ha noe til deg.
896
01:25:51,366 --> 01:25:54,076
Pepsi. De vil tilbake på banen.
897
01:25:54,077 --> 01:25:57,330
Michael kan være deres ansikt utad.
Lage noen reklamer.
898
01:25:58,039 --> 01:25:59,040
Ok.
899
01:26:00,125 --> 01:26:01,876
- Jeg ser det for meg.
- Ja.
900
01:26:03,670 --> 01:26:06,089
Men du kødder vel ikke med meg, Joe?
901
01:26:08,717 --> 01:26:10,552
For hvis du ikke får med Michael …
902
01:26:21,897 --> 01:26:24,441
Jeg liker …
Nei, det er favorittdelen min.
903
01:26:25,817 --> 01:26:27,152
"Han er gal!!!"
904
01:26:31,114 --> 01:26:33,032
Du får se resten alene, Michael.
905
01:26:33,033 --> 01:26:35,784
- Ikke gå.
- Jeg skal legge meg. Jeg er trøtt.
906
01:26:35,785 --> 01:26:37,661
Du må jo se slutten.
907
01:26:37,662 --> 01:26:39,748
Mor er trøtt, vennen.
908
01:26:40,457 --> 01:26:43,126
Vær snill og skru av lyset.
909
01:26:43,627 --> 01:26:45,337
- Natta, mor.
- God natt.
910
01:27:21,456 --> 01:27:22,749
Hva gjør du her?
911
01:27:23,792 --> 01:27:25,543
Får ikke en far besøke sønnen sin?
912
01:27:28,213 --> 01:27:30,715
Tidenes mestselgende plate.
913
01:27:31,550 --> 01:27:33,426
Fra en fattig unge fra Gary.
914
01:27:34,219 --> 01:27:35,220
Hvem skulle ha trodd det?
915
01:27:36,263 --> 01:27:38,515
Jeg. Jeg trodde det.
916
01:27:44,479 --> 01:27:45,480
Kom hit.
917
01:27:46,898 --> 01:27:48,525
Joseph, jeg vet du er ute etter noe.
918
01:27:53,780 --> 01:27:54,781
Michael …
919
01:27:56,825 --> 01:27:58,535
Du må turnere med brødrene dine.
920
01:28:00,662 --> 01:28:03,164
Jeg lot deg lage et album alene.
921
01:28:04,291 --> 01:28:06,084
Nå må du gjøre dette for meg.
922
01:28:08,003 --> 01:28:09,004
For familien din.
923
01:28:10,630 --> 01:28:12,215
Jeg er ikke et barn lenger, Joseph.
924
01:28:13,758 --> 01:28:15,551
Og du er ikke manageren min.
925
01:28:15,552 --> 01:28:17,721
Jeg må leve mitt eget liv.
926
01:28:19,764 --> 01:28:20,932
På egen hånd.
927
01:28:22,183 --> 01:28:23,726
Akkurat som alle andre.
928
01:28:23,727 --> 01:28:25,562
Du er ikke som alle andre.
929
01:28:28,356 --> 01:28:30,775
Så du sier
at du vil bli behandlet som en voksen?
930
01:28:32,569 --> 01:28:33,986
Greit.
931
01:28:33,987 --> 01:28:37,616
Du vil se hvordan verden er
932
01:28:38,950 --> 01:28:41,161
uten en familie som beskytter deg.
933
01:28:43,288 --> 01:28:46,833
Uten en familie som forstår deg.
934
01:28:47,709 --> 01:28:50,754
Ingen andre kommer til å forstå deg
utenfor dette stedet.
935
01:28:51,379 --> 01:28:53,673
Der kommer du til å være
med all verdens penger,
936
01:28:54,299 --> 01:28:58,261
omgitt av mennesker som sier ja til alt.
937
01:29:00,931 --> 01:29:02,307
Er det det du vil?
938
01:29:06,770 --> 01:29:08,313
Virker det fornuftig?
939
01:29:16,905 --> 01:29:19,324
Jeg ringer Don King
940
01:29:20,283 --> 01:29:21,993
og forteller at du blir med på turneen.
941
01:29:24,871 --> 01:29:26,748
Jeg vet du ikke vil svikte familien.
942
01:30:06,871 --> 01:30:08,831
Takk, takk. Takk, takk.
943
01:30:08,832 --> 01:30:10,333
Vi stopper, folkens.
944
01:30:11,751 --> 01:30:14,212
Greit, nå skal du høre.
Jeg tenker …
945
01:30:15,797 --> 01:30:18,592
Jeg flytter kameraet nærmere
mens du er her oppe.
946
01:30:18,800 --> 01:30:21,468
Jeg behøver et nærbilde av deg.
947
01:30:21,469 --> 01:30:23,721
Bare bruk kameraet når du går ned.
948
01:30:23,722 --> 01:30:25,514
- Ok.
- Ok, flott. Greit.
949
01:30:25,515 --> 01:30:28,310
Ok, folkens, da setter vi i gang.
950
01:30:29,144 --> 01:30:31,562
Hva er dette? Sjette tagning?
951
01:30:31,563 --> 01:30:34,773
Alle gode ting er seks. Kom igjen.
Energi, folkens!
952
01:30:34,774 --> 01:30:37,359
Dere elsker The Jacksons.
953
01:30:37,360 --> 01:30:39,237
Dere elsker Pepsi. Kom igjen!
954
01:30:40,113 --> 01:30:41,281
A-klapper.
955
01:30:42,198 --> 01:30:43,199
B-klapper.
956
01:30:44,326 --> 01:30:46,953
- C-klapper.
- Og musikk.
957
01:31:20,403 --> 01:31:21,529
Michael!
958
01:31:23,156 --> 01:31:24,366
Hva skjedde?
959
01:31:25,492 --> 01:31:26,742
Tilkall sykepleieren.
960
01:31:26,743 --> 01:31:29,703
- Bill, kom!
- Jeg er her, Michael!
961
01:31:29,704 --> 01:31:31,455
- Få ham opp.
- Jeg er her, Joker.
962
01:31:31,456 --> 01:31:33,791
- Det går bra.
- Kom, Michael.
963
01:31:33,792 --> 01:31:34,834
Rydd vei!
964
01:31:38,505 --> 01:31:39,672
Unna vei.
965
01:31:39,673 --> 01:31:41,423
Michael, jeg kommer.
966
01:31:41,424 --> 01:31:43,968
Flytt dere! Trekk unna. Rydd vei.
967
01:31:43,969 --> 01:31:45,679
Tilbake!
968
01:31:47,097 --> 01:31:48,347
Rydd vei!
969
01:31:48,348 --> 01:31:50,016
Flytt dere!
970
01:31:52,769 --> 01:31:53,812
Unnskyld!
971
01:32:24,801 --> 01:32:26,302
Katy, kom.
972
01:32:26,303 --> 01:32:27,554
BRANNSKADEAVDELING
973
01:32:28,555 --> 01:32:30,514
Jeg må snakke med deg.
974
01:32:30,515 --> 01:32:32,183
Jeg er hans far Joseph Jackson.
975
01:32:32,601 --> 01:32:33,809
Hans mor Katherine.
976
01:32:33,810 --> 01:32:36,354
- Hei. Hyggelig å treffe deg.
- Takk.
977
01:32:37,105 --> 01:32:40,400
Tilstanden til deres sønn er stabil.
978
01:32:41,067 --> 01:32:44,905
Vi prøver å få ned pulsen hans,
men han har store smerter.
979
01:32:46,114 --> 01:32:47,407
Når blir han bra igjen?
980
01:32:47,824 --> 01:32:48,950
For tidlig å si.
981
01:32:49,743 --> 01:32:52,077
Det kommer til å ta tid.
982
01:32:52,078 --> 01:32:54,873
Han har tredjegradsforbrenninger
og store nerveskader.
983
01:32:57,250 --> 01:32:58,293
- Det er ille.
- Ok.
984
01:32:58,877 --> 01:33:02,714
Tror du han klarer å opptre igjen?
985
01:33:03,590 --> 01:33:04,633
Joseph.
986
01:33:08,386 --> 01:33:11,597
Mr. Jackson, sønnen din døde nesten.
987
01:33:11,598 --> 01:33:13,015
Jeg vet det.
988
01:33:13,016 --> 01:33:17,061
Hadde flammene spredt seg til klærne
eller brent ansiktet og øynene,
989
01:33:17,062 --> 01:33:18,939
- ville han ikke vært blant oss.
- Jeg kjenner gutten min.
990
01:33:20,065 --> 01:33:23,652
Og det eneste som kan gjøre ham bra igjen,
er å komme tilbake på scenen.
991
01:33:25,153 --> 01:33:26,529
Det er der han lever.
992
01:33:26,780 --> 01:33:28,280
- Jeg forstår det.
- Gode gud.
993
01:33:28,281 --> 01:33:30,574
- Gjør du det?
- Det tar tid … Ja.
994
01:33:30,575 --> 01:33:34,329
Men, Mr. Jackson, han behøver
din støtte for å komme dit.
995
01:33:35,538 --> 01:33:36,498
Jeg er lei for det.
996
01:33:41,753 --> 01:33:43,212
Ber for deg, Michael.
997
01:33:43,213 --> 01:33:44,965
Det vil neppe gro ut igjen.
998
01:33:46,007 --> 01:33:48,926
Du behøver kirurgi for
å fjerne arrvevet med laser
999
01:33:48,927 --> 01:33:51,638
og strekke skalpen over brannskaden.
1000
01:33:52,806 --> 01:33:55,517
Jeg setter inn et implantat
for å beskytte skalpen.
1001
01:33:56,351 --> 01:33:57,686
Må jeg gå med parykk?
1002
01:33:58,228 --> 01:33:59,729
Helt øverst der.
1003
01:34:02,148 --> 01:34:04,567
Hva slags parykk? En helparykk?
1004
01:34:04,568 --> 01:34:08,445
Vanskelig å si.
Det fins hårproteser vi kan prøve,
1005
01:34:08,446 --> 01:34:11,449
men vi må se
hvordan operasjonen går først.
1006
01:34:19,583 --> 01:34:20,792
Du …
1007
01:34:21,751 --> 01:34:23,920
Du blir nødt til å ta Demerol en stund.
1008
01:34:24,296 --> 01:34:25,797
Jeg vil ikke ta medisin.
1009
01:34:26,464 --> 01:34:29,009
For å være ærlig, Mr. Jackson,
så behøver du det.
1010
01:34:30,176 --> 01:34:34,638
Implantatet må byttes ut med jevne
mellomrom. Nervene er blottlagte der.
1011
01:34:34,639 --> 01:34:36,099
Du kommer til å ha store smerter.
1012
01:34:39,185 --> 01:34:42,022
Du skal få hvile.
Jeg kommer tilbake senere.
1013
01:34:47,861 --> 01:34:50,321
Vi blir her til du er bedre, Michael!
1014
01:34:50,322 --> 01:34:54,575
Dere ser alle som allerede har samlet seg
utenfor sykehuset.
1015
01:34:54,576 --> 01:34:58,662
Hvis det ikke viser Michael Jacksons
stjernestatus, så vet ikke jeg.
1016
01:34:58,663 --> 01:35:00,874
Fans sier de ikke drar
før Jackson kommer seg.
1017
01:35:03,627 --> 01:35:06,296
Ok. Ok, Joker.
1018
01:35:06,880 --> 01:35:08,547
Her er favorittene dine.
1019
01:35:08,548 --> 01:35:10,925
Golden Temple hilser.
1020
01:35:10,926 --> 01:35:14,094
- Golden Temple liker du.
- Mexicansk, kinamat, fritert kylling.
1021
01:35:14,095 --> 01:35:15,639
Og det røde godteriet du liker.
1022
01:35:17,432 --> 01:35:18,642
Takk, Bill.
1023
01:35:19,226 --> 01:35:20,518
Bare sett det der.
1024
01:35:21,019 --> 01:35:22,395
Jeg er ikke sulten.
1025
01:35:23,688 --> 01:35:24,773
Ok.
1026
01:35:28,318 --> 01:35:29,944
Jeg lar dere være alene.
1027
01:35:29,945 --> 01:35:32,239
Ok. Takk. Bill.
1028
01:36:00,475 --> 01:36:01,977
Jeg er lei for det, Michael.
1029
01:36:06,147 --> 01:36:08,149
Jeg burde ha beskyttet deg.
1030
01:36:09,693 --> 01:36:10,860
Mor,
1031
01:36:11,194 --> 01:36:13,238
jeg vil ikke diskutere det nå.
1032
01:36:14,364 --> 01:36:15,532
Ok.
1033
01:36:22,372 --> 01:36:23,832
Ingen kan stoppe Joseph.
1034
01:36:27,502 --> 01:36:28,712
Ingen.
1035
01:36:37,429 --> 01:36:39,431
Uansett hva som skjer,
1036
01:36:40,765 --> 01:36:42,142
er jeg ved din side.
1037
01:36:43,852 --> 01:36:45,186
Alltid.
1038
01:36:48,523 --> 01:36:50,483
Jeg burde hvile nå, mor,
1039
01:37:14,299 --> 01:37:15,467
Det er ikke din feil.
1040
01:37:38,073 --> 01:37:41,034
Vi er her for deg, Michael!
1041
01:38:16,695 --> 01:38:17,988
Hvordan føler du deg?
1042
01:38:18,738 --> 01:38:20,072
Ok.
1043
01:38:20,073 --> 01:38:22,701
Fremdeles store smerter.
1044
01:38:23,910 --> 01:38:26,412
Men legene sier at jeg blir bedre, så …
1045
01:38:26,413 --> 01:38:27,455
Det er bra.
1046
01:38:28,498 --> 01:38:30,125
Alle ungene her
1047
01:38:31,334 --> 01:38:34,963
som ikke blir bra igjen,
med brannsår over hele kroppen …
1048
01:38:35,839 --> 01:38:37,340
Det gjør meg trist.
1049
01:38:38,383 --> 01:38:39,593
Det gjør det.
1050
01:38:42,095 --> 01:38:43,388
Det har fått meg til å tenke.
1051
01:38:45,473 --> 01:38:47,142
Jeg må gjøre mer for dem.
1052
01:38:48,435 --> 01:38:50,644
Hvor mye får vi for ulykken?
1053
01:38:50,645 --> 01:38:52,439
Burde bli en sjusifret beløp.
1054
01:38:53,064 --> 01:38:55,775
Alle pengene skal gå
til brannskadeavdelingen her.
1055
01:38:57,068 --> 01:38:58,862
Du må sørge for det.
1056
01:38:59,321 --> 01:39:00,447
Ja. klart det.
1057
01:39:03,742 --> 01:39:05,660
Jeg begynner å bli søvnig.
1058
01:39:07,495 --> 01:39:08,747
Smertemedisinene …
1059
01:39:12,500 --> 01:39:13,584
Hvil litt.
1060
01:39:13,585 --> 01:39:15,420
Jeg kommer tilbake i morgen.
1061
01:39:16,838 --> 01:39:17,881
Ok.
1062
01:39:20,175 --> 01:39:21,717
Hadde du med den?
1063
01:39:21,718 --> 01:39:24,471
Musa? Ja. Den er fra meg.
1064
01:39:25,513 --> 01:39:27,224
- Jeg elsker den.
- Fint.
1065
01:39:28,350 --> 01:39:29,475
Takk, Branca.
1066
01:39:29,476 --> 01:39:31,228
- Ses i morgen.
- Vi ses.
1067
01:39:32,604 --> 01:39:37,400
Hvis gutten ikke turnerer,
mister vi alt vi har.
1068
01:39:38,026 --> 01:39:42,112
Avtaler, sponsorer, vårt renommé.
1069
01:39:42,113 --> 01:39:45,283
Alt forsvinner. Alt her.
1070
01:39:46,743 --> 01:39:48,536
Guttene kan ikke turnere lenger.
1071
01:39:49,329 --> 01:39:50,580
Ikke uten Michael.
1072
01:39:51,164 --> 01:39:53,375
Sønnen din kom nettopp ut fra intensiven.
1073
01:39:56,836 --> 01:39:59,755
Michael ville ikke
være med på Victory-turneen.
1074
01:39:59,756 --> 01:40:02,217
Du planla alt sammen bak hans rygg.
1075
01:40:13,895 --> 01:40:16,773
Når skal du innse
at han går sin egen vei?
1076
01:40:19,818 --> 01:40:21,987
Og iblant må du trekke unna.
1077
01:40:25,991 --> 01:40:27,826
Ellers kommer du til å miste ham.
1078
01:40:31,162 --> 01:40:32,581
Hva med det andre guttene?
1079
01:40:33,790 --> 01:40:35,333
De finner sin egen vei.
1080
01:40:51,641 --> 01:40:53,143
{\an8}Vet du hva, Bill?
1081
01:40:53,727 --> 01:40:54,727
{\an8}Hva da?
1082
01:40:54,728 --> 01:40:56,395
{\an8}Gud har vært god mot meg.
1083
01:40:56,396 --> 01:40:57,731
Det har han.
1084
01:40:59,482 --> 01:41:00,942
Ikke bare ulykken …
1085
01:41:02,819 --> 01:41:04,070
Jeg døde nesten.
1086
01:41:05,780 --> 01:41:07,449
Jeg fikk en ny sjanse.
1087
01:41:08,366 --> 01:41:09,576
Ja, jo …
1088
01:41:10,785 --> 01:41:12,245
Gud ga deg en gave, gutten min.
1089
01:41:13,496 --> 01:41:17,626
En talerstol for å nå ut til hele verden.
1090
01:41:19,669 --> 01:41:20,795
Jeg kan ikke lukke øynene for det.
1091
01:41:23,548 --> 01:41:24,591
Nei.
1092
01:41:27,928 --> 01:41:29,596
Jeg må la mitt lys skinne.
1093
01:41:30,639 --> 01:41:32,849
Spre kjærlighet og glede.
1094
01:41:34,184 --> 01:41:35,518
Helbrede.
1095
01:41:41,066 --> 01:41:42,108
Ja.
1096
01:41:44,819 --> 01:41:46,321
Det er min skjebne,
1097
01:41:48,531 --> 01:41:49,741
Det er jeg overbevist om.
1098
01:41:50,867 --> 01:41:55,496
Hva om vi fokuserer på å få deg bra først?
Så tar vi alt det andre du må gjøre.
1099
01:41:55,497 --> 01:41:56,581
Jeg blir med på turneen.
1100
01:41:58,333 --> 01:41:59,167
Sikker?
1101
01:42:00,126 --> 01:42:01,336
For familiens skyld.
1102
01:42:03,630 --> 01:42:04,798
Men så er jeg klar, Bill.
1103
01:42:09,135 --> 01:42:10,261
ALDRILAND
1104
01:42:10,262 --> 01:42:12,264
Jeg skal se ham rett inn i øynene.
1105
01:42:12,514 --> 01:42:13,807
Dette er mitt liv.
1106
01:42:17,143 --> 01:42:18,228
Min vei.
1107
01:42:23,024 --> 01:42:24,359
Min.
1108
01:42:34,828 --> 01:42:37,914
SISTE KVELD - VICTORY TOUR
1109
01:42:46,339 --> 01:42:48,924
Ok, nå går vi ut og herjer på scenen.
1110
01:42:48,925 --> 01:42:50,926
- Ja.
- Gir publikum det de fortjener.
1111
01:42:50,927 --> 01:42:52,554
- Ja.
- Tidenes beste show.
1112
01:42:53,680 --> 01:42:55,223
Jeg sa hva du skal tenke.
1113
01:42:57,058 --> 01:42:58,267
Jeg er glad i dere.
1114
01:42:58,268 --> 01:43:01,770
Du er ikke som alle andre.
Tror du at du er bedre enn meg, gutt?
1115
01:43:01,771 --> 01:43:03,731
- Glad i deg, Mikey.
- Det er jeg.
1116
01:43:03,732 --> 01:43:04,649
Glad i deg, Mike.
1117
01:43:05,567 --> 01:43:08,361
Ingen andre forstår deg
utenfor dette stedet.
1118
01:43:09,029 --> 01:43:10,446
Jacksons om tre.
1119
01:43:10,447 --> 01:43:13,032
En, to, tre …
1120
01:43:13,033 --> 01:43:14,034
Jacksons!
1121
01:43:15,744 --> 01:43:19,955
Etter at jeg har latt guttene hvile,
planlegger jeg en verdensturné.
1122
01:43:19,956 --> 01:43:21,165
Med Michael?
1123
01:43:21,166 --> 01:43:24,668
Ja, vi skal opptre på
alle store arenaer og stadioner.
1124
01:43:24,669 --> 01:43:27,171
Dette er bare starten av Victory Tour.
1125
01:43:27,172 --> 01:43:30,758
- Blir det flere konserter?
- Ja, vi skal til alle verdensdeler.
1126
01:43:30,759 --> 01:43:35,137
Men aller først skal vi til
Paris, London, Tokyo, Sør-Afrika.
1127
01:43:35,138 --> 01:43:36,722
Vi skal overalt.
1128
01:43:36,723 --> 01:43:39,517
Det skal bli det største noen har sett.
1129
01:43:44,731 --> 01:43:46,691
JEG ELSKER MICHAEL!
FOR ALLTID
1130
01:46:31,356 --> 01:46:32,857
Alle sammen, syng!
1131
01:46:42,993 --> 01:46:44,411
Alle sammen!
1132
01:48:01,071 --> 01:48:02,739
Vi elsker deg, Michael!
1133
01:48:11,623 --> 01:48:13,582
Bra jobba.
1134
01:48:13,583 --> 01:48:15,001
Hvordan var det, Bill?
1135
01:48:16,086 --> 01:48:18,296
Hørte dere dem?
Det var kjempebra.
1136
01:48:28,348 --> 01:48:29,640
Kom igjen, Jacksons.
1137
01:48:29,641 --> 01:48:30,725
En igjen.
1138
01:48:32,978 --> 01:48:34,354
Hvordan har dere det, LA?
1139
01:48:35,981 --> 01:48:39,067
Hvordan går det der ute?
Folkens, hvordan går det?
1140
01:48:41,319 --> 01:48:43,321
Lag en V for Victory.
1141
01:49:55,852 --> 01:49:57,270
Jeg vil gjerne si takk
1142
01:49:57,771 --> 01:50:00,857
for seks flotte kvelder her
på Dodger Stadium.
1143
01:50:01,650 --> 01:50:03,609
Jeg vil også takke hele bandet.
1144
01:50:03,610 --> 01:50:05,110
De har vært fantastiske.
1145
01:50:05,111 --> 01:50:06,571
Men aller mest
1146
01:50:07,072 --> 01:50:08,782
vil jeg takke brødrene mine
1147
01:50:10,951 --> 01:50:12,786
og dere fansen.
1148
01:50:31,346 --> 01:50:32,681
Lavere, lavere.
1149
01:50:34,558 --> 01:50:36,476
Demp musikken. Demp den.
1150
01:50:39,104 --> 01:50:40,105
Hør etter.
1151
01:50:41,940 --> 01:50:43,024
Jeg vil gjerne si
1152
01:50:45,068 --> 01:50:46,945
at dette er vår siste turné.
1153
01:50:53,201 --> 01:50:54,744
Dette er vår avskjedsturné.
1154
01:50:55,996 --> 01:51:00,207
Michael! Michael! Michael!
Michael! Michael!
1155
01:51:00,208 --> 01:51:03,335
Dere har vært herlige.
Det har vært 20 lange år.
1156
01:51:03,336 --> 01:51:06,756
Michael! Michael! Michael! Michael!
1157
01:51:08,675 --> 01:51:09,968
Og vi elsker dere.
1158
01:51:57,515 --> 01:51:59,642
Takk for i kveld. Jeg elsker dere.
1159
01:51:59,643 --> 01:52:01,603
Vi elsker dere.
1160
01:52:21,206 --> 01:52:22,832
Vi elsker dere, Los Angeles.
1161
01:52:27,754 --> 01:52:29,464
Dere er nydelige.
1162
01:52:39,558 --> 01:52:41,142
Takk for i kveld, LA!
1163
01:52:43,562 --> 01:52:44,688
Takk.
1164
01:52:46,231 --> 01:52:47,189
Michael.
1165
01:52:47,190 --> 01:52:49,316
Hvorfor sa du det der?
1166
01:52:49,317 --> 01:52:50,694
Sa du at vi gir oss?
1167
01:52:51,653 --> 01:52:53,655
Vi gir oss ikke før jeg sier det.
1168
01:52:56,908 --> 01:52:59,327
Michael, la oss snakke om det.
1169
01:53:01,288 --> 01:53:03,080
- Joe.
- Jeg er faren din!
1170
01:53:03,081 --> 01:53:03,957
Det er over.
1171
01:53:06,918 --> 01:53:09,254
Michael! Michael! Michael!
1172
01:53:21,808 --> 01:53:25,186
Michael! Michael! Michael!
1173
01:53:48,543 --> 01:53:49,544
Din tur.
1174
01:53:56,635 --> 01:53:58,511
Michael!
1175
01:57:22,173 --> 01:57:24,634
Michael! Michael!
1176
01:57:55,498 --> 01:58:02,464
HANS HISTORIE FORTSETTER
1177
01:59:57,454 --> 01:59:58,872
Syng, alle sammen!
1178
02:00:20,060 --> 02:00:22,646
Syng, alle sammen!
1179
02:01:46,271 --> 02:01:47,480
Alle sammen!
1180
02:02:48,583 --> 02:02:49,918
Alle sammen!
1181
02:07:03,964 --> 02:07:05,966
NORSKE TEKSTER:
MAGNE TARALDSEN