1 00:01:36,186 --> 00:01:39,689 Michael! Michael! Michael! 2 00:02:20,855 --> 00:02:22,649 - Pass på nå. - Ta ham. 3 00:02:27,696 --> 00:02:28,697 Michael! 4 00:02:30,991 --> 00:02:32,242 Still deg opp igjen. 5 00:02:38,456 --> 00:02:40,625 Kom igjen. Vi tar det forfra. 6 00:02:42,961 --> 00:02:44,379 Og gjør det riktig denne gangen. 7 00:02:44,921 --> 00:02:47,299 En, to, tre, fir'. 8 00:02:53,513 --> 00:02:54,598 Stans! 9 00:02:55,432 --> 00:02:58,143 Pust sammen. Dere må kjenne det. 10 00:02:58,602 --> 00:02:59,603 Hører dere? 11 00:03:00,437 --> 00:03:01,687 Ta det forfra. 12 00:03:01,688 --> 00:03:04,065 En, to, tre, fir'. 13 00:03:07,152 --> 00:03:09,154 Michael, du må se på meg. 14 00:03:16,703 --> 00:03:17,954 Michael, blikket opp. 15 00:03:29,424 --> 00:03:31,426 Michael, du må ha blikket på meg. 16 00:03:48,068 --> 00:03:51,070 Jeg syns det er bra. Greit, greit, greit. 17 00:03:51,071 --> 00:03:52,155 Dere var flinke. 18 00:03:52,781 --> 00:03:54,616 Det vil føles bedre når dere får det til. 19 00:04:22,727 --> 00:04:24,104 Spis maten din. 20 00:04:24,604 --> 00:04:25,647 Slutt. 21 00:04:26,523 --> 00:04:28,983 Mikey, hvorfor leker du maten? Slutt med det. 22 00:04:28,984 --> 00:04:30,484 Du vet han aldri spiser. 23 00:04:30,485 --> 00:04:31,777 Hold munn, La Toya. 24 00:04:31,778 --> 00:04:34,531 - Hold munn selv. - Jeg snakket ikke til deg. 25 00:04:36,866 --> 00:04:39,076 Jeg har laget et ansikt. 26 00:04:39,077 --> 00:04:40,453 For et kunstverk. 27 00:04:41,162 --> 00:04:42,497 Ok, hør etter, gutter. 28 00:04:44,833 --> 00:04:46,710 Jeg vet dere aldri kommer til å skuffe meg. 29 00:04:48,044 --> 00:04:51,798 Og jeg … Jeg tror dere er klare. 30 00:04:53,216 --> 00:04:55,051 Så jeg har ordnet noen spillejobber. 31 00:04:56,261 --> 00:04:58,722 Vi starter i Illinois i morgen. To konserter. 32 00:04:59,264 --> 00:05:02,767 Joseph, vi trenger ikke å slite dem ut. 33 00:05:03,268 --> 00:05:05,895 Slite? De aner ikke hva slit er. 34 00:05:05,896 --> 00:05:07,563 Jo, men de må på skolen. 35 00:05:07,564 --> 00:05:08,773 Jeg skal fortelle dere noe. 36 00:05:09,691 --> 00:05:13,904 I dette livet er man enten en vinner eller en taper. 37 00:05:14,696 --> 00:05:15,905 Hører dere? 38 00:05:15,906 --> 00:05:18,533 Dere er noen fattige svarte unger fra Gary i Indiana. 39 00:05:19,784 --> 00:05:21,578 Dere får ingenting gratis. 40 00:05:22,662 --> 00:05:23,914 Dere må kjempe for det. 41 00:05:24,748 --> 00:05:27,499 Vil dere arbeide på stålverket resten av livet? 42 00:05:27,500 --> 00:05:29,669 - Nei, sir. - For det vil ikke jeg. 43 00:05:33,882 --> 00:05:35,383 Da må dere arbeide hardt. 44 00:05:36,760 --> 00:05:38,303 Hardere enn alle andre. 45 00:05:39,804 --> 00:05:40,972 Dette er deres liv. 46 00:05:44,434 --> 00:05:46,602 - Vil dere kjempe for det? - Ja, sir. 47 00:05:46,603 --> 00:05:49,146 Høyere. Vil dere kjempe for det? 48 00:05:49,147 --> 00:05:50,190 Ja, sir. 49 00:05:51,816 --> 00:05:55,320 Strekk ut hånden, som om dere skal ta på veggen, men ikke helt. 50 00:05:55,654 --> 00:05:57,905 Sånn. Strekk ut. Kom igjen. 51 00:05:57,906 --> 00:05:59,032 Men ikke ta på den. 52 00:05:59,991 --> 00:06:02,243 Greit. Bra. Sånn, ja. 53 00:06:02,244 --> 00:06:03,828 Hold armen oppe. 54 00:06:04,162 --> 00:06:06,456 Nå skal dere se på veggen. 55 00:06:08,875 --> 00:06:10,293 Lukk øynene. 56 00:06:10,877 --> 00:06:12,629 Vi skal strekke fram hånden sammen. 57 00:06:14,089 --> 00:06:15,215 Som én. 58 00:06:17,425 --> 00:06:18,760 Som en familie. 59 00:06:20,220 --> 00:06:26,643 Ikke lenger Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, 60 00:06:26,935 --> 00:06:27,936 og Michael. 61 00:06:31,147 --> 00:06:32,357 Fra nå av 62 00:06:35,360 --> 00:06:36,903 er dere Jackson 5. 63 00:07:28,204 --> 00:07:29,456 Bra, Mike! 64 00:07:30,498 --> 00:07:31,583 Det var bra! 65 00:07:36,212 --> 00:07:38,339 Tito, du var fantastisk. 66 00:07:38,340 --> 00:07:40,090 Hei, gutter. 67 00:07:40,091 --> 00:07:41,383 Hei. mor. 68 00:07:41,384 --> 00:07:43,928 Vask hendene og ta på nattøyet. 69 00:07:43,929 --> 00:07:46,056 - Det er sent. - Vent. Nei, nei, nei. 70 00:07:47,515 --> 00:07:48,558 Nei. Hent instrumentene. 71 00:07:49,351 --> 00:07:51,101 De skal på skolen i morgen. 72 00:07:51,102 --> 00:07:54,063 Det er ikke tid til å sove og drømme. Vi må øve. 73 00:07:54,064 --> 00:07:55,940 Kom igjen. Sett dem opp. 74 00:07:55,941 --> 00:07:59,568 - Hvorfor? Vi er trøtte. Og vi var flinke. - Mikey, det går bra. 75 00:07:59,569 --> 00:08:00,653 Er dere trøtte? 76 00:08:00,654 --> 00:08:01,905 Og du syns dere var flinke? 77 00:08:02,822 --> 00:08:04,198 Stemmer det, Michael? 78 00:08:04,199 --> 00:08:06,743 Ja, Joseph. Vi var flinke. 79 00:08:08,036 --> 00:08:09,537 Michael, kom hit. 80 00:08:11,414 --> 00:08:13,041 Hører du ikke at jeg snakker til deg? 81 00:08:13,541 --> 00:08:15,710 Gutt! Kom hit når jeg sier det. 82 00:08:20,006 --> 00:08:23,718 Hæ? Betyr min mening ingenting, gutt? 83 00:08:27,722 --> 00:08:29,766 - Slutt! - Du skal høre etter, gutt. 84 00:08:38,482 --> 00:08:40,735 Vi øver til dere får det til. 85 00:08:42,404 --> 00:08:44,739 I dette livet er man enten en vinner … 86 00:08:46,366 --> 00:08:47,909 - Eller en taper. - Det stemmer. 87 00:08:49,202 --> 00:08:52,789 Skal du gråte? Bare gråt. Kom igjen, kjempenesa. 88 00:08:53,331 --> 00:08:54,457 Sett dem opp. 89 00:09:10,265 --> 00:09:11,808 Michael, det er mor. 90 00:09:25,989 --> 00:09:30,201 "De gamle uvennene kretset rundt hverandre. 91 00:09:30,619 --> 00:09:31,745 Ingen av dem sa noe. 92 00:09:32,078 --> 00:09:37,042 Kaptein Krok møtte sin skjebne i gapet til sin gamle fiende krokodillen. 93 00:09:37,834 --> 00:09:40,754 Og Aldriland var endelig fritt." 94 00:09:49,763 --> 00:09:53,892 Fem, seks … Fem, seks, sju, ått'. 95 00:10:00,941 --> 00:10:03,276 Michael, hold blikket her oppe. Se hit. 96 00:10:30,554 --> 00:10:32,389 {\an8}TROLLMANNEN FRA OZ 97 00:10:50,949 --> 00:10:52,075 Prøv, Marlon. 98 00:10:55,787 --> 00:10:57,831 Skarpt. Sånn, ja. Opp med armene. 99 00:11:00,292 --> 00:11:01,835 Her er publikum. Her. 100 00:11:54,137 --> 00:11:55,138 Sånn, ja. 101 00:12:34,219 --> 00:12:35,928 Tusen takk. 102 00:12:35,929 --> 00:12:37,888 Vi skal ta en liten pause, 103 00:12:37,889 --> 00:12:41,392 så dere skal få hilse på noen kjekke unge karer. 104 00:12:41,393 --> 00:12:43,894 Damer, ikke la dem knuse hjertet deres. 105 00:12:43,895 --> 00:12:48,358 Mine damer og herrer, en applaus for Jackson 5! 106 00:12:52,112 --> 00:12:54,114 - Hei, gutter. - Hei. 107 00:12:55,365 --> 00:12:56,448 Han er bedårende. 108 00:12:56,449 --> 00:12:58,034 Kom igjen. Gå på. 109 00:13:46,833 --> 00:13:48,043 Liker du guttene mine? 110 00:13:49,252 --> 00:13:50,337 Er du deres manager? 111 00:13:52,213 --> 00:13:53,506 Joseph Jackson. 112 00:13:54,841 --> 00:13:56,760 Suzanne de Passe. Fra Motown. 113 00:13:58,470 --> 00:13:59,846 Motown. 114 00:14:08,772 --> 00:14:10,649 Det der er gudgitt talent. 115 00:14:12,651 --> 00:14:13,693 Perfekt stemmekontroll. 116 00:14:14,569 --> 00:14:15,862 Perfekt stemmekontroll? 117 00:14:17,197 --> 00:14:18,448 Vi er ikke der ennå. 118 00:14:22,369 --> 00:14:24,079 Alt han kan gjøre med den stemmen … 119 00:14:36,841 --> 00:14:38,593 Jeg tar kontakt, Mr. Jackson. 120 00:15:08,957 --> 00:15:10,499 - Reis dere. - Hei, Mr. Gordy. 121 00:15:10,500 --> 00:15:11,917 - Mr. Gordy er her. - Suzanne. 122 00:15:11,918 --> 00:15:14,837 Gutter, hyggelig. Har dere lært låten vi ga dere? 123 00:15:14,838 --> 00:15:16,965 - Øvd dag og natt. - Vi begynner med Michael. 124 00:15:31,187 --> 00:15:34,107 Michael, du beveger deg for mye. 125 00:15:34,774 --> 00:15:36,067 Greit. 126 00:15:57,088 --> 00:15:59,216 Michael, du gjør det igjen. 127 00:15:59,758 --> 00:16:01,384 Gå litt nærmere mikrofonen. 128 00:16:01,927 --> 00:16:05,388 Slik, ja. Og du må holde føttene i ro. Forstår du? 129 00:16:06,264 --> 00:16:07,349 Gi meg samme forspill. 130 00:16:10,727 --> 00:16:11,686 Sånn, ja. 131 00:16:39,089 --> 00:16:41,007 - La meg snakke med ham. - Nei, han skjønner det. 132 00:16:42,217 --> 00:16:45,595 Joseph, du kan heller sørge for at guttene passer tiden. 133 00:16:46,096 --> 00:16:47,347 Vi klarer dette. 134 00:17:02,445 --> 00:17:03,780 Hva sa jeg? 135 00:17:59,002 --> 00:18:00,587 Nå skal du høre, gutten min. 136 00:18:01,838 --> 00:18:03,632 Jeg har holdt på med dette lenge. 137 00:18:04,466 --> 00:18:06,551 Jeg har aldri før hørt en stemme som din. 138 00:18:07,636 --> 00:18:10,180 Du sang den bedre enn Smokey. 139 00:18:11,139 --> 00:18:12,182 Er det sant? 140 00:18:14,142 --> 00:18:15,185 Du er noe for deg selv. 141 00:18:16,061 --> 00:18:17,520 Du har noe å si. 142 00:18:18,313 --> 00:18:19,648 Det er sjeldent, Michael. 143 00:18:21,024 --> 00:18:23,067 Ja, dette er en skyvebryter. Prøv den. 144 00:18:23,068 --> 00:18:26,028 Denne bryteren går opp og ned 145 00:18:26,029 --> 00:18:28,405 og styrer volumnivået. 146 00:18:28,406 --> 00:18:32,409 Den kan gjøre stemmen din sterkere eller mykere. 147 00:18:32,410 --> 00:18:33,953 - Skjønner? - Ja. 148 00:18:33,954 --> 00:18:36,413 Og disse knappene er for EQ-en. 149 00:18:36,414 --> 00:18:37,498 Hva er EQ? 150 00:18:37,499 --> 00:18:39,416 Frekvenskorreksjon. 151 00:18:39,417 --> 00:18:41,794 I en innspilling deler vi opp ting i spor … 152 00:18:41,795 --> 00:18:43,588 Unnskyld. På tide å dra, Michael. 153 00:18:44,339 --> 00:18:47,884 Mr. Gordy er en travel mann. Du har forstyrret ham lenge nok. 154 00:18:50,887 --> 00:18:52,263 Bra gå, Michael. 155 00:18:52,264 --> 00:18:54,598 Jeg kan vise deg dette en annen gang. 156 00:18:54,599 --> 00:18:56,977 Ok, Mr. Gordy. Takk. 157 00:19:06,987 --> 00:19:08,445 Du Michael. 158 00:19:08,446 --> 00:19:12,367 Du kan spørre meg om hva som helst. Når som helst. 159 00:19:46,359 --> 00:19:49,528 - Greit, hvor gammel er du? - Ti. 160 00:19:49,529 --> 00:19:51,239 Nei. Du er åtte. 161 00:19:56,411 --> 00:19:59,998 I denne bransjen kan man skrøne om alt. Særlig alderen. 162 00:20:07,088 --> 00:20:07,964 Tilbake. 163 00:20:23,688 --> 00:20:24,731 Michael. 164 00:20:25,815 --> 00:20:27,317 Michael, hvor gammel er du? 165 00:20:31,446 --> 00:20:33,031 Jeg er åtte, sir. 166 00:21:11,528 --> 00:21:14,572 Og jeg har lest om Serengeti. 167 00:21:14,573 --> 00:21:21,162 Lært om løver, tigre, aper, sjiraffer. 168 00:21:22,372 --> 00:21:25,333 En dag skal du og jeg ha flere venner å leke med. 169 00:21:25,917 --> 00:21:27,085 Blir ikke det gøy? 170 00:21:27,961 --> 00:21:30,088 Se på dette bildet. Liker du det? 171 00:21:32,924 --> 00:21:35,093 Kom, Michael. Joseph vil snakke med deg. 172 00:21:37,095 --> 00:21:39,431 Og sett rotta di i buret denne gangen. 173 00:21:40,056 --> 00:21:41,683 Den er ekkel. 174 00:21:43,810 --> 00:21:45,145 Kom igjen. 175 00:21:47,772 --> 00:21:51,275 Hils på Bill Bray. Han er deres nye sikkerhetssjef. 176 00:21:51,276 --> 00:21:52,819 Han kommer til å være her mye. 177 00:21:53,612 --> 00:21:54,696 Gjør som han sier. 178 00:21:56,656 --> 00:21:58,116 Hyggelig å hilse på Dem, Mr. Bray. 179 00:21:58,742 --> 00:22:01,953 I like måte, unge mann. Og si Bill, ok? 180 00:22:02,871 --> 00:22:03,872 Ok, Bill. 181 00:22:04,539 --> 00:22:05,790 Greit. 182 00:22:08,209 --> 00:22:09,544 Vokt ham med ditt liv. 183 00:22:11,421 --> 00:22:14,466 Michael, du går glipp av det beste. 184 00:22:39,741 --> 00:22:42,701 Og lamaer har tre mager for å fordøye maten, 185 00:22:42,702 --> 00:22:44,495 for de eter bare grønnsaker. 186 00:22:44,496 --> 00:22:46,997 Og de er veldig glupe, intelligente dyr. 187 00:22:46,998 --> 00:22:49,542 Og det beste er at de aldri biter. 188 00:22:50,126 --> 00:22:51,752 Det samme sa du om rotter. 189 00:22:51,753 --> 00:22:55,966 Det er sant. Lamaer biter aldri. De bare spytter når de blir opprørte. 190 00:22:56,341 --> 00:23:00,469 Så du vil ha et spyttende, opprørt dyr inn i huset? 191 00:23:00,470 --> 00:23:04,390 De bor utendørs. Vær så snill. Si ja. Jeg skal passe på den. 192 00:23:04,391 --> 00:23:06,934 Kommer ikke på tale, Michael. 193 00:23:06,935 --> 00:23:10,437 Mor har nok å tenke på, og du trenger ikke et kjæledyr til. 194 00:23:10,438 --> 00:23:13,525 De er ikke kjæledyr. De er vennene mine. 195 00:23:17,362 --> 00:23:18,405 Jo … 196 00:23:22,033 --> 00:23:24,368 Jeg forstår det. 197 00:23:24,369 --> 00:23:28,498 Men vil du ikke ha ordentlige venner? Unger på din egen alder. 198 00:23:29,833 --> 00:23:31,626 Det syns jeg du skulle ha. 199 00:23:33,336 --> 00:23:37,132 Jo, iblant, men jeg er ikke som andre unger. 200 00:23:37,549 --> 00:23:39,926 De behandler meg ikke som et menneske. 201 00:23:40,677 --> 00:23:44,222 De bare glor og tar bilder av meg. 202 00:23:52,230 --> 00:23:53,523 Se på meg, Michael. 203 00:23:55,901 --> 00:23:58,528 Jeg visste at du var annerledes da du ble født. 204 00:23:59,738 --> 00:24:02,032 Jeg visste at du var annerledes enn brødrene dine. 205 00:24:02,532 --> 00:24:03,950 Og det er greit. 206 00:24:04,451 --> 00:24:07,245 Du har et helt eget lys. 207 00:24:08,204 --> 00:24:10,372 Og du vet hva Jehova sier. 208 00:24:10,373 --> 00:24:14,586 Han sier: "La ditt lys skinne på verden." 209 00:24:15,587 --> 00:24:17,797 Så la ditt lys skinne. 210 00:24:19,007 --> 00:24:20,217 Skjønner du hva jeg mener? 211 00:24:22,594 --> 00:24:23,553 Ja. 212 00:24:24,387 --> 00:24:27,182 Du må aldri la noen ta det fra deg. 213 00:24:28,683 --> 00:24:30,560 Ikke deg selv heller. 214 00:24:33,396 --> 00:24:34,856 Kom her. 215 00:24:40,528 --> 00:24:44,573 Den neste sangen vi skal framføre, er en av våre favoritter. 216 00:24:44,574 --> 00:24:45,867 Er dere klare? 217 00:25:27,033 --> 00:25:28,076 Michael … 218 00:26:47,822 --> 00:26:51,201 Gir slipp på fortiden. Omfavner friheten. 219 00:26:52,410 --> 00:26:54,204 Der har du albumet ditt, broder. 220 00:26:58,416 --> 00:26:59,834 Det er det folk vil ha. 221 00:27:01,253 --> 00:27:02,920 Virkelighetsflukt, Quincy. 222 00:27:02,921 --> 00:27:04,130 - Stemmer. - Ja. 223 00:27:05,882 --> 00:27:06,925 Ja. 224 00:27:08,802 --> 00:27:10,177 Så 225 00:27:10,178 --> 00:27:12,764 hvordan skal du fortelle faren din om et soloalbum? 226 00:27:16,351 --> 00:27:20,146 Å bryte ut av familien … Han kommer ikke til å like det. 227 00:27:23,441 --> 00:27:24,901 Jeg er ikke et barn lenger, Q. 228 00:27:27,445 --> 00:27:28,989 Jeg skal se ham inn i øynene. 229 00:27:31,324 --> 00:27:32,701 Si det rett ut. 230 00:27:39,249 --> 00:27:44,671 Dere er nødt til å fortelle faren min at soloalbumet er deres idé. 231 00:27:52,470 --> 00:27:53,471 Ok. 232 00:27:54,806 --> 00:27:55,682 Ok. 233 00:27:56,975 --> 00:27:58,018 Jeg tar en drink. 234 00:27:58,393 --> 00:27:59,561 Michael, 235 00:28:00,103 --> 00:28:02,022 vi er glade for at du vil gi ut et soloalbum. 236 00:28:02,898 --> 00:28:05,566 Det var derfor vi signerte dere til Epic. 237 00:28:05,567 --> 00:28:07,110 Ikke et vondt ord om familien din, 238 00:28:08,153 --> 00:28:09,613 men det var dette vi håpet på. 239 00:28:10,071 --> 00:28:11,072 Flott. 240 00:28:11,573 --> 00:28:14,408 Jeg tror bare det er best at dere sier det. 241 00:28:14,409 --> 00:28:15,869 Vi gjør hva du vil, Michael. 242 00:28:16,745 --> 00:28:19,080 Fortell oss om albumet. 243 00:28:19,664 --> 00:28:23,334 Ok. Jo, dette albumet er veldig viktig for meg. 244 00:28:23,335 --> 00:28:27,881 Jeg trenger friheten til å skrive musikken og tekstene som dukker opp i hodet mitt. 245 00:28:28,840 --> 00:28:31,383 Til å uttrykke meg kreativt. 246 00:28:31,384 --> 00:28:33,803 Jeg vil ha en ny sound, et nytt jeg. 247 00:28:34,512 --> 00:28:36,513 Quincy Jones som produsent. 248 00:28:36,514 --> 00:28:39,100 Rod Temperton jobber med sanger. 249 00:28:40,894 --> 00:28:42,646 Fabelaktig, Michael! 250 00:28:43,146 --> 00:28:44,105 Det skal bli gjort. 251 00:28:46,691 --> 00:28:51,487 Vi mener at et soloalbum fra Michael vil være bra for plateselskapet 252 00:28:51,488 --> 00:28:54,990 og ikke minst for Jackson-varemerket. 253 00:28:54,991 --> 00:28:58,245 De kan hjelpe hverandre med PR og salg. 254 00:28:58,745 --> 00:29:00,330 Fø hverandre. 255 00:29:01,581 --> 00:29:03,667 Fø. Ja. 256 00:29:07,796 --> 00:29:08,630 Så 257 00:29:09,422 --> 00:29:10,799 det er greit for deg? 258 00:29:12,509 --> 00:29:14,134 Så klart, mine herrer. 259 00:29:14,135 --> 00:29:16,263 Gagner det Michael, gagner det meg. 260 00:29:19,140 --> 00:29:21,100 Hvis det er noe du behøver … 261 00:29:21,101 --> 00:29:22,769 Det eneste er … 262 00:29:24,813 --> 00:29:26,815 Michael får gjøre hva han vil på fritiden, 263 00:29:27,315 --> 00:29:29,150 så lenge han fortsetter å arbeide med brødrene. 264 00:29:32,821 --> 00:29:33,822 Unnskyld? 265 00:29:34,573 --> 00:29:36,491 Han er min mellom ni og fem. 266 00:29:37,033 --> 00:29:38,617 Etter det bestemmer han selv. 267 00:29:38,618 --> 00:29:41,997 Hvis han vil spille inn et album om natta, er det greit for meg, 268 00:29:42,664 --> 00:29:45,709 så lenge han står ved mikrofonen klokka 9. 269 00:29:47,043 --> 00:29:49,671 Det er sånn det fungerer her. I mitt hus. 270 00:29:50,505 --> 00:29:51,756 Forstått. 271 00:29:53,091 --> 00:29:56,760 Jeg setter pris på at dere kom innom. Viser respekt. 272 00:29:56,761 --> 00:29:58,513 - Bare hyggelig, Joe. - Ja. 273 00:30:15,030 --> 00:30:19,367 Jeg gleder meg til å begynne innspillingen med Q i kveld. Skulle ønske du ble med. 274 00:30:19,910 --> 00:30:24,455 Jeg er litt nervøs, men gleder meg mest. Jeg gleder meg helt klart mest. 275 00:30:24,456 --> 00:30:28,126 Jeg har masse ideer i hodet. De strømmer på. 276 00:30:28,919 --> 00:30:30,128 Jeg må få dem ut. 277 00:30:31,212 --> 00:30:32,297 Skjønner du? 278 00:30:36,593 --> 00:30:38,594 Sov nå, Louis. 279 00:30:38,595 --> 00:30:41,181 Jeg er tilbake i morgen tidlig. Jeg skal fortelle deg alt. 280 00:30:50,482 --> 00:30:51,983 Er du klar, Joker? 281 00:30:52,567 --> 00:30:53,777 La oss dra. 282 00:30:55,904 --> 00:30:57,363 Skal jeg kjøre? 283 00:30:57,364 --> 00:30:59,698 - Ikke nå, Joker. - Sikker? 284 00:30:59,699 --> 00:31:02,327 Neste gang. Jeg ville heller latt Louis kjøre. 285 00:31:07,290 --> 00:31:10,126 Ta deg god tid. Finn deg til rette. 286 00:31:10,877 --> 00:31:12,087 Ikke stress. 287 00:31:13,004 --> 00:31:16,299 Og hold føttene i ro. 288 00:31:21,346 --> 00:31:25,266 Q, kan du dempe lyset, er du snill? 289 00:31:25,267 --> 00:31:26,268 Bare bitte litt. 290 00:31:27,269 --> 00:31:28,353 Takk. 291 00:31:33,984 --> 00:31:36,611 Du er selvsikker. Du er sterk. 292 00:31:38,071 --> 00:31:39,197 Du er vakker. 293 00:31:40,532 --> 00:31:42,242 Du er tidens beste. 294 00:31:52,127 --> 00:31:53,837 Michael, er du klar? 295 00:33:16,002 --> 00:33:17,545 Vi har ventet så lenge. 296 00:33:36,147 --> 00:33:37,315 Michael! 297 00:34:56,436 --> 00:34:58,354 Umulig. Glem ansiktet. Ta ringen. 298 00:34:58,355 --> 00:35:00,106 Takk. 299 00:35:04,444 --> 00:35:06,863 - Jeg er lei for det. - Jeg også. 300 00:35:08,365 --> 00:35:10,283 Den kommer nå. Skynd dere. 301 00:35:12,577 --> 00:35:14,578 Hva er det nå, da? 302 00:35:14,579 --> 00:35:15,913 Det er en overraskelse. 303 00:35:15,914 --> 00:35:18,958 Er det en bil? Har du kjøpt en Ferrari, Michael? 304 00:35:18,959 --> 00:35:23,171 - Mike, jeg legger meg igjen. - Marlon, Tito, ikke vekk faren deres. 305 00:35:25,340 --> 00:35:26,341 La Toya, 306 00:35:27,676 --> 00:35:28,842 visste du dette? 307 00:35:28,843 --> 00:35:29,886 Hva skjer? 308 00:35:39,104 --> 00:35:40,480 Hva er dette, Mike? 309 00:35:41,856 --> 00:35:42,899 Vent og se. 310 00:36:12,888 --> 00:36:14,347 Det går bra. 311 00:36:20,854 --> 00:36:21,938 Gå. 312 00:36:22,981 --> 00:36:24,190 Det går bra. 313 00:36:35,160 --> 00:36:37,704 Hils på min nye venn Bubbles. 314 00:36:40,040 --> 00:36:41,958 Jeg reddet ham fra et grusomt sted. 315 00:36:42,375 --> 00:36:44,252 Der de driver med dyreforsøk. 316 00:36:45,045 --> 00:36:46,296 Velkommen til familien. 317 00:36:47,297 --> 00:36:50,424 Michael, du vet vel at sjimpanser er ville dyr 318 00:36:50,425 --> 00:36:53,762 som ikke skal bo i et hus i Encino? 319 00:36:54,137 --> 00:36:55,889 Mor, jeg skal passe godt på ham. 320 00:36:56,389 --> 00:36:57,474 Det lover jeg. 321 00:36:58,225 --> 00:36:59,350 Biter han? 322 00:36:59,351 --> 00:37:01,519 Nei da. Han er snill. 323 00:37:02,562 --> 00:37:04,688 Men du vet, sjimpanser 324 00:37:04,689 --> 00:37:07,817 er vare for visse lyder og mennesker. 325 00:37:09,027 --> 00:37:10,612 De enten gjemmer seg eller angriper. 326 00:37:21,915 --> 00:37:24,208 Det går bra, Bubbles. Det går bra. 327 00:37:24,209 --> 00:37:25,252 Du er trygg nå. 328 00:37:28,755 --> 00:37:30,131 Vil du lage musikk? 329 00:37:38,932 --> 00:37:40,141 Det er meg. 330 00:37:40,684 --> 00:37:42,143 Jeg har nettopp gitt ut et album. 331 00:37:42,769 --> 00:37:45,313 Det er demoene mine. Ikke ødelegg dem. 332 00:37:47,357 --> 00:37:48,817 Jeg skal vise deg noe. 333 00:37:49,317 --> 00:37:50,318 Se. 334 00:37:53,029 --> 00:37:54,030 Se. 335 00:37:54,823 --> 00:37:55,657 Ser du? 336 00:37:57,158 --> 00:37:59,451 ALDRILAND 337 00:37:59,452 --> 00:38:00,911 Dette er Aldriland. 338 00:38:00,912 --> 00:38:02,330 Jeg drar ofte hit. 339 00:38:05,125 --> 00:38:09,921 Det er fylt med magi, eventyr og sjørøvere. 340 00:38:10,463 --> 00:38:11,548 Jeg skal hjelpe deg. 341 00:38:13,049 --> 00:38:15,176 Se. De bortkomne guttene. 342 00:38:20,974 --> 00:38:23,310 Dette er favorittsiden min. Det er Peter Pan. 343 00:38:24,185 --> 00:38:25,395 Og skyggen hans. 344 00:38:42,412 --> 00:38:43,788 Jaha, Michael … 345 00:38:45,457 --> 00:38:49,169 Har du hatt noen operasjoner de fem siste årene? 346 00:38:51,588 --> 00:38:54,089 Og medisiner? Tar du noen? 347 00:38:54,090 --> 00:38:55,258 Nei. 348 00:38:56,009 --> 00:38:58,011 Bare Benoquin-krem til vitiligoen. 349 00:38:59,262 --> 00:39:00,347 Leit å høre. 350 00:39:01,097 --> 00:39:03,225 Det er mye vanligere enn folk tror. 351 00:39:04,476 --> 00:39:05,769 Har det spredt seg? 352 00:39:06,895 --> 00:39:08,312 - Litt. - Å ja? 353 00:39:08,313 --> 00:39:12,066 Ja, men kremen jevner ut hudfargen. 354 00:39:12,067 --> 00:39:13,150 Jeg skjønner. 355 00:39:13,151 --> 00:39:16,779 Michael, fint å se deg igjen. Vi er snart klare. 356 00:39:16,780 --> 00:39:18,864 Noen siste spørsmål? 357 00:39:18,865 --> 00:39:20,407 Nei da. Jeg er klar. 358 00:39:20,408 --> 00:39:22,953 Jeg må tegne noen merker rundt nesen. 359 00:39:26,623 --> 00:39:29,375 Du er jo en pen gutt. 360 00:39:29,376 --> 00:39:30,460 Sikker på at du vil gjøre dette? 361 00:39:31,670 --> 00:39:33,129 Jeg er ikke en gutt lenger. 362 00:39:33,630 --> 00:39:35,924 Og nesen min er for stor. 363 00:39:36,424 --> 00:39:37,801 Jeg vet ikke om jeg er enig i det. 364 00:39:39,135 --> 00:39:41,179 Ansiktet mitt er ikke symmetrisk. 365 00:39:41,680 --> 00:39:43,056 På fotografiene og alt det … 366 00:39:44,766 --> 00:39:46,059 Jeg må være perfekt. 367 00:39:47,561 --> 00:39:48,687 Du bestemmer. 368 00:39:49,646 --> 00:39:50,647 Bare slapp av. 369 00:40:26,016 --> 00:40:27,017 Hei. 370 00:40:28,268 --> 00:40:29,603 Hvordan går det, gutten min? 371 00:40:31,855 --> 00:40:32,856 Gutten min? 372 00:40:35,191 --> 00:40:36,234 Michael? 373 00:40:41,072 --> 00:40:43,366 Gutt, kom hit. 374 00:40:54,544 --> 00:40:55,754 Hva i all … 375 00:40:58,757 --> 00:41:00,634 La meg se. Du … 376 00:41:08,892 --> 00:41:10,101 Gode gud. 377 00:41:12,687 --> 00:41:13,688 Michael. 378 00:41:14,940 --> 00:41:16,358 Det er for bihulene. 379 00:41:55,438 --> 00:41:57,398 ALT DU ØNSKER DEG, ER BORTENFOR FRYKTEN 380 00:41:57,399 --> 00:41:59,317 FINN DIN STEMME PROGRESJON OG PERFEKSJON 381 00:42:22,173 --> 00:42:23,758 Kanskje jeg også burde fikse på nesen. 382 00:42:26,887 --> 00:42:27,803 Mener du det? 383 00:42:27,804 --> 00:42:28,805 Ja. 384 00:42:30,223 --> 00:42:31,892 Muscles sier at alle gjør det. 385 00:42:32,392 --> 00:42:35,437 Alle de store stjernene. Favorittene våre. 386 00:42:36,271 --> 00:42:37,439 Den ble flott. 387 00:42:38,857 --> 00:42:40,275 - Syns du det? - Ja. 388 00:42:42,235 --> 00:42:44,570 - Jeg vil ha en ny stil. - Jaså? 389 00:42:44,571 --> 00:42:46,448 Gjenoppfinne meg selv. 390 00:42:47,115 --> 00:42:50,076 Nå som jeg gjør min egen greie, og … 391 00:42:51,411 --> 00:42:53,121 Jeg vil at verden skal se meg på en ny måte. 392 00:42:54,456 --> 00:42:56,708 Ikke som en gutt i et barneband. 393 00:42:57,667 --> 00:42:58,710 Ja. 394 00:42:59,210 --> 00:43:01,713 Se deg rundt, Michael. Fansen elsker deg. 395 00:43:03,590 --> 00:43:06,468 De er ikke fansen min. De er en del av familien min. 396 00:43:08,595 --> 00:43:13,308 Det er på tide at jeg tar kontroll over min egen skjebne. 397 00:43:15,227 --> 00:43:17,896 Skjønner du? Være den jeg vil være. 398 00:43:19,397 --> 00:43:20,398 Mikey, 399 00:43:20,774 --> 00:43:22,025 Joseph har innkalt til møte. 400 00:43:23,860 --> 00:43:26,571 - Pass deg, han er sulten. - Hvor sulten? 401 00:43:27,906 --> 00:43:29,115 Han er ganske sulten. 402 00:43:30,325 --> 00:43:32,035 På en mus? 403 00:43:32,744 --> 00:43:33,745 Kanskje. 404 00:43:36,164 --> 00:43:38,124 Der er han. Dagens mann. 405 00:43:38,667 --> 00:43:40,001 Dagens mann. 406 00:43:41,753 --> 00:43:43,129 Kom igjen. Sett deg. 407 00:43:48,552 --> 00:43:49,553 Jaha … 408 00:43:50,303 --> 00:43:52,347 Dere er glade for at Michael gjør suksess. 409 00:43:53,098 --> 00:43:55,517 Det er fint å se. Og rørende. 410 00:43:56,351 --> 00:43:57,852 Han kan gå hele veien. 411 00:43:58,353 --> 00:44:01,064 Helt til topps. På egen hånd. 412 00:44:02,190 --> 00:44:04,025 Hadde ikke det vært noe? Jøss. 413 00:44:04,651 --> 00:44:09,447 Hør her, Familien Jackson er varemerket. 414 00:44:10,240 --> 00:44:11,700 Det er vårt Coca-Cola. 415 00:44:12,409 --> 00:44:16,705 Ja, så vi må åpne butikken og begynne å selge. 416 00:44:17,205 --> 00:44:21,001 For hva skjer om vi ikke gjør det? Da begynner folk å kjøpe Pepsi. 417 00:44:22,669 --> 00:44:25,505 Vi må inn igjen og selge varene. 418 00:44:26,464 --> 00:44:28,800 Så jeg har bestemt … 419 00:44:31,678 --> 00:44:35,348 Jeg skal ordne en turné og et konsertalbum. 420 00:44:38,435 --> 00:44:40,269 Hvordan skal vi turnere uten Jermaine? 421 00:44:40,270 --> 00:44:42,981 Broren deres gjorde sitt valg da han ble hos Motown. 422 00:44:43,690 --> 00:44:44,774 La ham leve med det. 423 00:44:45,317 --> 00:44:49,111 Poenget er at vi må utnytte Michaels album. 424 00:44:49,112 --> 00:44:51,280 Så vi skal spille en drøss sanger … 425 00:44:51,281 --> 00:44:52,282 Joseph … 426 00:44:54,075 --> 00:44:56,286 Jeg må tenke over det. 427 00:44:56,620 --> 00:44:57,787 Nei, du. 428 00:44:58,330 --> 00:44:59,623 Jeg har sagt hva du skal tenke. 429 00:45:01,291 --> 00:45:02,791 Har du noe imot det? 430 00:45:02,792 --> 00:45:05,545 Vi må ha en rimelig samtale om dette, Joseph. 431 00:45:06,254 --> 00:45:09,423 Siden du har blitt superstjerne med et suksessalbum, 432 00:45:09,424 --> 00:45:11,384 så tror du at du er bedre enn alle andre her? 433 00:45:12,219 --> 00:45:15,347 Bedre enn brødrene dine? Enn moren din? Meg? 434 00:45:16,389 --> 00:45:17,557 Er det sånn? 435 00:45:18,099 --> 00:45:19,476 Du må tenke over det. 436 00:45:21,811 --> 00:45:24,688 - Tenker du at du er bedre enn meg? - Joseph, slutt. 437 00:45:24,689 --> 00:45:25,899 Er det sånn, Michael? 438 00:45:27,651 --> 00:45:29,277 - Er det det? - Det holder! 439 00:45:30,320 --> 00:45:31,613 Katherine, sitt. 440 00:45:38,328 --> 00:45:39,454 Kom, vi drar. 441 00:45:51,675 --> 00:45:52,759 Hvor vil du dra? 442 00:45:53,677 --> 00:45:55,053 Bare kjør. 443 00:45:56,096 --> 00:45:57,097 Ok. 444 00:46:56,615 --> 00:46:59,199 Jeg er luta lei, Bill. Av alt sammen. 445 00:46:59,200 --> 00:47:00,869 Joseph utnytter meg. 446 00:47:02,495 --> 00:47:03,747 Jeg hadde en plan. 447 00:47:04,706 --> 00:47:06,625 Spillelisten, det visuelle. 448 00:47:08,418 --> 00:47:10,128 Jeg ville ha en soloturné. 449 00:47:13,256 --> 00:47:16,133 Han bare … Han bare ødelegger alt. 450 00:47:16,134 --> 00:47:17,135 Han bare … 451 00:47:22,265 --> 00:47:23,725 Jeg må bli fri. 452 00:47:25,143 --> 00:47:26,144 Ja … 453 00:47:26,895 --> 00:47:27,979 Du kan jo flytte ut. 454 00:47:30,357 --> 00:47:31,733 Jeg er ikke klar for det. 455 00:47:36,279 --> 00:47:37,739 Det er ikke så enkelt. 456 00:47:38,281 --> 00:47:40,742 Livet er ikke enkelt. Det skal du vite. 457 00:47:47,207 --> 00:47:48,625 Jeg elsker familien min. 458 00:47:50,752 --> 00:47:51,836 Det gjør jeg. 459 00:47:56,716 --> 00:47:58,218 Jeg vil bare gjøre min egen greie. 460 00:47:59,302 --> 00:48:00,845 Joseph kommer aldri til å forandre seg. 461 00:48:01,596 --> 00:48:04,057 Det eneste han bryr seg om, er Familien Jackson. 462 00:48:05,850 --> 00:48:07,601 Uansett hva du gjør, 463 00:48:07,602 --> 00:48:10,897 kommer han til å se på det som en familiesuksess. 464 00:48:11,690 --> 00:48:12,899 Skaff dine egne folk. 465 00:48:14,192 --> 00:48:15,569 Skaff deg en god advokat. 466 00:48:16,194 --> 00:48:17,195 Tenk over det. 467 00:48:25,370 --> 00:48:29,583 {\an8}THE JACKSONS TRIUMPH TOUR UTSOLGT 468 00:49:02,574 --> 00:49:04,492 Jeg blir med neste runde. 469 00:49:07,954 --> 00:49:10,457 Når jeg gjør dette, begynner han å gråte. 470 00:49:21,968 --> 00:49:24,721 UTSOLGT 471 00:49:40,570 --> 00:49:42,696 SKRIV ALT DU VIL OPPNÅ I LIVET 472 00:49:42,697 --> 00:49:45,325 VÆR SANN MOT DEN DU ER VÆR FRI TIL Å SKAPE 473 00:49:59,005 --> 00:50:01,757 Vi setter pris på at du kommer, 474 00:50:01,758 --> 00:50:05,261 og vi applauderer at du ber om råd utenfra. 475 00:50:05,262 --> 00:50:07,721 Vi kan love deg omfattende oppmerksomhet 476 00:50:07,722 --> 00:50:10,140 rundt hele din mediaportefølje. 477 00:50:10,141 --> 00:50:13,811 Hos Hardee-Barovick behandler vi klientene som familie … 478 00:50:13,812 --> 00:50:15,230 Jeg har allerede en familie. 479 00:50:17,148 --> 00:50:18,316 Den er for mye. 480 00:50:20,819 --> 00:50:22,737 Poenget er vel å gå solo? 481 00:50:23,280 --> 00:50:27,242 Det betyr nok at du knuser noen hjerter i Encino. 482 00:50:30,787 --> 00:50:32,330 Hvis jeg har skjønt det riktig. 483 00:50:40,422 --> 00:50:41,590 Kjenner jeg deg? 484 00:50:41,840 --> 00:50:43,174 Nei, det tror jeg ikke. 485 00:50:43,842 --> 00:50:44,843 Sikker? 486 00:50:45,635 --> 00:50:47,554 Ja, da hadde jeg husket det. 487 00:50:49,014 --> 00:50:50,140 Hvem er du? 488 00:50:50,932 --> 00:50:52,183 John Branca. 489 00:50:53,602 --> 00:50:55,144 Du har Beach Boys. 490 00:50:55,145 --> 00:50:59,774 Ja. Neil Diamond, Bob Dylan, et par andre. Og nå arbeider jeg her. 491 00:51:01,151 --> 00:51:02,401 Jeg liker Beach Boys. 492 00:51:02,402 --> 00:51:06,740 Jeg òg. Brian Wilson er et geni. Noen av rockens beste harmonier. 493 00:51:11,453 --> 00:51:13,662 Vet du hva jeg ute etter, Mr. Branca? 494 00:51:13,663 --> 00:51:16,875 Ja. Du vil bli verdens største stjerne. 495 00:51:21,463 --> 00:51:22,797 Kan du få det til å skje? 496 00:51:24,549 --> 00:51:25,592 Ja. 497 00:51:27,260 --> 00:51:28,303 Hvordan? 498 00:51:29,429 --> 00:51:32,140 Jeg tror ingen andre er som deg. 499 00:51:34,559 --> 00:51:35,977 Og det vil det aldri være. 500 00:51:44,653 --> 00:51:45,654 Mr. Jackson … 501 00:51:47,739 --> 00:51:49,073 Mr. Jackson, jeg beklager … 502 00:51:49,074 --> 00:51:50,408 Han er rett mann. 503 00:51:55,205 --> 00:51:56,831 Kan vi få være litt alene? 504 00:51:57,999 --> 00:51:59,000 Vær så snill. 505 00:51:59,709 --> 00:52:00,710 Naturligvis. 506 00:52:01,461 --> 00:52:02,837 Ja. 507 00:52:15,684 --> 00:52:17,102 Ok, Mr. Branca. 508 00:52:18,436 --> 00:52:19,771 Her kommer din første oppgave: 509 00:52:22,399 --> 00:52:23,817 Du skal gi Joseph sparken. 510 00:52:26,695 --> 00:52:28,445 Faren din? 511 00:52:28,446 --> 00:52:29,906 Du vil sparke faren din? 512 00:52:31,241 --> 00:52:32,659 Og hvordan skal jeg gjøre det? 513 00:52:34,369 --> 00:52:35,328 Fort. 514 00:52:54,639 --> 00:52:58,810 PÅ VEGNE AV MICHAEL JACKSON AVSKJEDIGER JEG DEG HERVED SOM HANS MANAGER 515 00:53:03,231 --> 00:53:06,317 - Ja. - Det er finere om den er kneppet igjen. 516 00:53:06,318 --> 00:53:07,401 - Du har rett. - Ja. 517 00:53:07,402 --> 00:53:09,779 La Toya, pell deg ut. 518 00:53:11,323 --> 00:53:14,909 Kate, se her. Se på dette. 519 00:53:14,910 --> 00:53:17,454 Gutten ga meg sparken med et papirark. 520 00:53:18,163 --> 00:53:21,791 Et papirark. Klarte ikke å gjøre det mann til mann. Å se meg inn i øynene. 521 00:53:22,292 --> 00:53:24,461 Den gutten skal få smake beltet. 522 00:53:26,254 --> 00:53:27,297 Nei, det skal han ikke. 523 00:53:28,256 --> 00:53:29,423 Jo visst. 524 00:53:29,424 --> 00:53:30,550 Nei. 525 00:53:31,092 --> 00:53:32,469 Skal du banke ham opp? 526 00:53:33,220 --> 00:53:34,429 Skal du denge ham? 527 00:53:35,388 --> 00:53:36,764 Han er voksen. 528 00:53:36,765 --> 00:53:38,016 Hva sa du nå? 529 00:53:41,102 --> 00:53:43,104 Jeg sa at du ikke kan gjøre det lenger. 530 00:53:44,814 --> 00:53:46,107 Du kan ikke denge noen. 531 00:53:47,817 --> 00:53:49,110 Du kan ikke slå noen. 532 00:53:51,696 --> 00:53:53,907 Og hvis du ikke liker det, kan du dra. 533 00:53:59,371 --> 00:54:01,873 Neste gang du ser sønnen din, bør du takke ham. 534 00:54:02,999 --> 00:54:05,459 Alt vi har, har vi på grunn av ham. 535 00:54:05,460 --> 00:54:06,919 Og det skal du aldri glemme. 536 00:54:06,920 --> 00:54:10,799 Alle glemmer visst at det var jeg som fikk oss vekk fra Gary. 537 00:54:12,884 --> 00:54:16,972 Og alt jeg har gjort, har vært for familiens skyld. 538 00:54:18,223 --> 00:54:20,225 Du kan jo fortsette å tro det. 539 00:54:52,132 --> 00:54:53,966 Vi har ikke vært på denne siden. 540 00:54:53,967 --> 00:54:55,844 - Venstre, venstre. - Går til venstre. 541 00:54:59,764 --> 00:55:01,892 - Et lite tøff-tøff-tog. - Herlig. 542 00:55:04,477 --> 00:55:05,478 Hei. 543 00:55:06,438 --> 00:55:10,649 - Den er merket. - Jeg gleder meg. Det ser kult ut. 544 00:55:10,650 --> 00:55:11,734 Det er deg. 545 00:55:11,735 --> 00:55:14,820 - Gleder meg til å spille det. - Det er Michael Jackson. 546 00:55:14,821 --> 00:55:16,489 - Michael Jackson. - Hva? 547 00:55:17,824 --> 00:55:19,491 - Beklager. - Hei. 548 00:55:19,492 --> 00:55:23,203 Er du virkelig, altså … 549 00:55:23,204 --> 00:55:24,788 - Jeg er Michael, ja. - Oi. 550 00:55:24,789 --> 00:55:25,873 Mamma, vær så snill … 551 00:55:25,874 --> 00:55:28,460 Jeg lurer på … Jeg vil gjerne ha en autograf. 552 00:55:28,960 --> 00:55:30,879 Til sønnen min, altså. 553 00:55:31,421 --> 00:55:32,796 Klart det. Ja. 554 00:55:32,797 --> 00:55:34,466 Han er en stor fan. 555 00:55:36,009 --> 00:55:39,137 Jeg kan signere denne. Hva heter du? 556 00:55:39,679 --> 00:55:42,974 - Du kan skrive "Til Pauline". - Mamma. 557 00:55:43,516 --> 00:55:45,267 Pauline. 558 00:55:45,268 --> 00:55:48,687 Mamma, jeg heter Max, ikke Pauline. 559 00:55:48,688 --> 00:55:52,858 - Er det det nye Atari-spillet? Det er bra. - Har du spilt det? 560 00:55:52,859 --> 00:55:54,694 Ja visst. Mye. 561 00:55:55,528 --> 00:55:58,197 Bare sørg for å dra til venstre når du skyter. 562 00:55:58,198 --> 00:56:01,450 - Da fyller du på energi. - Kult. Takk. 563 00:56:01,451 --> 00:56:02,535 Ingen årsak. 564 00:56:03,370 --> 00:56:04,579 Hei. 565 00:56:05,121 --> 00:56:06,957 - Vil du ha autografen min? - Ja takk. 566 00:56:07,499 --> 00:56:09,083 - Hva heter du? - Annaka. 567 00:56:09,084 --> 00:56:11,043 Annaka. Fint navn. 568 00:56:11,044 --> 00:56:12,796 - Hva sier man? - Takk. 569 00:56:13,296 --> 00:56:16,132 - Vi er store fans, Michael. - Tusen takk. 570 00:56:18,093 --> 00:56:21,888 Hei. Hei, alle sammen. Så søt. 571 00:56:23,557 --> 00:56:25,641 - Rett i nettet. - Hitover. 572 00:56:25,642 --> 00:56:27,102 Spill deg fri. 573 00:56:32,357 --> 00:56:33,608 Jeg tar den. 574 00:56:34,818 --> 00:56:36,360 - Hei. - Hei, Mikey. 575 00:56:36,361 --> 00:56:38,530 - Alt bra med dere? - Står til, Bill? 576 00:56:40,657 --> 00:56:44,451 - For kort. - Hvem skal ha ballen nå? 577 00:56:44,452 --> 00:56:46,870 Dere, se! Jeg har Twister. 578 00:56:46,871 --> 00:56:49,373 - Twister? - Skal vi spille i kveld? 579 00:56:49,374 --> 00:56:51,208 {\an8}- Mener du det? - Hva hadde du tenkt? 580 00:56:51,209 --> 00:56:53,168 {\an8}Det blir som i gamle dager. 581 00:56:53,169 --> 00:56:56,589 {\an8}Jeg må være hjemme med familien. Jeg kan ikke spille spill. 582 00:56:56,590 --> 00:56:58,090 {\an8}Og vi andre skal ut i kveld. 583 00:56:58,091 --> 00:57:00,176 {\an8}- Ja, Marlon skal treffe ei lekker dame. - Jepp. 584 00:57:01,177 --> 00:57:03,262 {\an8}Marlon, vi kan spille når du kommer hjem. 585 00:57:03,263 --> 00:57:05,347 Marlon skal spille en annen type Twister. 586 00:57:05,348 --> 00:57:09,644 - Klapp igjen, Jackie. Jeg lykkes alltid. - Særlig. 587 00:57:10,520 --> 00:57:13,773 - Dere blir aldri med på noe gøy lenger. - Ikke vær sånn. 588 00:57:17,193 --> 00:57:19,696 Du jukser. Du fikk rød, ikke grønn. 589 00:57:25,869 --> 00:57:28,163 Det går bra. Ikke tenk på det. 590 00:57:28,747 --> 00:57:30,415 Det tar tid å lære det. 591 00:57:30,832 --> 00:57:32,667 Og jeg er en proff danser. 592 00:57:34,753 --> 00:57:36,004 Lyst på iskrem? 593 00:57:37,255 --> 00:57:39,007 Ok, men så må jeg arbeide. 594 00:57:39,758 --> 00:57:41,009 Ikke ødelegg noe. 595 00:57:41,801 --> 00:57:42,802 Jeg kommer snart. 596 00:58:08,411 --> 00:58:09,829 Jeg vurderer å ramme inn dette. 597 00:58:16,586 --> 00:58:17,587 Les det. 598 00:58:18,630 --> 00:58:20,130 JEG AVSKJEDIGER DEG HERVED 599 00:58:20,131 --> 00:58:21,383 Kom igjen, les det. 600 00:58:27,055 --> 00:58:28,640 Sparke sin egen far. 601 00:58:29,808 --> 00:58:30,976 Hva slags sønn gjør sånt? 602 00:58:38,984 --> 00:58:40,026 Michael. 603 00:58:42,279 --> 00:58:44,114 Du har mye å lære om familie. 604 00:59:04,134 --> 00:59:06,219 WEST BEVERLY BARNESYKEHUS 605 00:59:08,597 --> 00:59:09,973 Velkommen tilbake, Michael. 606 00:59:11,016 --> 00:59:12,099 Nydelig navn. 607 00:59:12,100 --> 00:59:14,102 - Se opp. - Takk. 608 00:59:16,438 --> 00:59:17,814 Dette er til deg. 609 00:59:19,024 --> 00:59:20,233 Hei. 610 00:59:21,818 --> 00:59:23,153 Kan jeg få et med albumet? 611 00:59:26,031 --> 00:59:27,198 Michael, hitover. 612 00:59:29,993 --> 00:59:33,079 Tør du å gjenta det, transistor-tryne? 613 00:59:33,955 --> 00:59:34,956 Ser du TV? 614 00:59:35,540 --> 00:59:37,834 Ja, iblant. 615 00:59:38,835 --> 00:59:40,086 Ser du TV? 616 00:59:40,587 --> 00:59:41,588 Ja. 617 00:59:42,881 --> 00:59:46,384 Tegnefilmer. Three Stooges. 618 00:59:48,094 --> 00:59:51,348 Charlie Chaplin. Vet du hvem det er? 619 00:59:52,933 --> 00:59:54,851 - Klart det. - Nehei. 620 00:59:55,644 --> 00:59:56,978 Dustepromp. 621 00:59:58,188 --> 01:00:00,397 Han er strålende. Virkelig. 622 01:00:00,398 --> 01:00:03,151 Han er skuespiller, han er filmregissør. 623 01:00:04,152 --> 01:00:05,487 Og han lager sanger. 624 01:00:08,031 --> 01:00:11,326 Jeg har en hund. Det er en dachs. 625 01:00:13,370 --> 01:00:15,664 - Hva heter den? - Rudy. 626 01:00:16,414 --> 01:00:19,834 Han er tjukk. Mamma sier at jeg gir ham for mye mat. 627 01:00:21,211 --> 01:00:22,461 Jeg liker Rudy. 628 01:00:22,462 --> 01:00:24,214 Har du noen kjæledyr? 629 01:00:26,550 --> 01:00:27,634 En slange. 630 01:00:28,593 --> 01:00:31,095 - Og en sjiraff. - Nei? 631 01:00:31,096 --> 01:00:32,180 Og en lama. 632 01:00:35,225 --> 01:00:39,896 Tre papegøyer, to edderkopper og mange hunder. 633 01:00:43,817 --> 01:00:46,444 Det må bli tidenes mestselgende album. 634 01:00:47,362 --> 01:00:49,697 Ikke bare av en svart artist, 635 01:00:49,698 --> 01:00:52,825 men uansett etnisitet og farge, ok? 636 01:00:52,826 --> 01:00:55,869 Og jeg vil ha verdens største konsertturné. 637 01:00:55,870 --> 01:01:00,499 Bare stadioner. Tusener av mennesker som stormer inn. 638 01:01:00,500 --> 01:01:01,918 Over hele verden. 639 01:01:02,669 --> 01:01:05,504 Jeg vil også lage kortfilmer med musikken min. 640 01:01:05,505 --> 01:01:07,841 - Ambisiøst. - Jeg kan se det. 641 01:01:08,466 --> 01:01:12,095 Ser man det, kan man gjøre det. Og jeg ser det klart for meg. 642 01:01:13,054 --> 01:01:16,266 Walter Yetnikoff ringte. CBS vil ha en pressemelding. 643 01:01:16,766 --> 01:01:20,770 Nei, ingen presse, ingen intervjuer, ikke noe sånt. 644 01:01:21,730 --> 01:01:23,189 Det vil han ikke like. 645 01:01:24,232 --> 01:01:26,026 Du må ta deg av det, Branca. 646 01:01:26,818 --> 01:01:30,322 Du skjønner, jeg vil være mystisk. 647 01:01:31,239 --> 01:01:33,658 Som Garbo. Forstår du? 648 01:01:34,826 --> 01:01:38,580 Hvis Halleys komet kom hvert år, år etter år, 649 01:01:39,122 --> 01:01:40,248 ville du ha sett på den? 650 01:01:42,042 --> 01:01:43,209 Du behøver publisitet. 651 01:01:43,668 --> 01:01:46,463 Det jeg behøver, er en bra plate som selger. 652 01:01:47,047 --> 01:01:48,882 - Det er det eneste som teller. - Greit. 653 01:01:49,382 --> 01:01:52,427 Da foreslår jeg at du lager noen rå demoer. 654 01:01:53,303 --> 01:01:54,679 Klarer du det? 655 01:01:55,764 --> 01:01:57,557 Selvsagt klarer jeg det. 656 01:02:02,520 --> 01:02:04,898 - Hva driver du med, Mike? - Jeg kanaliserer. 657 01:02:06,691 --> 01:02:09,319 Lar Skaperen gi meg en sang. 658 01:02:10,654 --> 01:02:13,073 Og hvis jeg ikke er her og tar imot ideene, 659 01:02:13,990 --> 01:02:15,784 kan det hende Gud gir dem til Prince. 660 01:02:18,828 --> 01:02:21,331 - Ta deg en fridag. - Tito. 661 01:02:31,591 --> 01:02:32,634 Hallo. 662 01:02:58,702 --> 01:03:01,663 IKKE FORSTYRR ARBEID PÅGÅR 663 01:03:08,628 --> 01:03:09,879 Ja. 664 01:03:28,315 --> 01:03:33,152 Nesten alle skyteepisoder og dødsfall pga. stoff og revir skyldes gjenger. 665 01:03:33,153 --> 01:03:34,612 GJENGVOLD 666 01:03:34,613 --> 01:03:37,073 Ryan Chavitz rapporterer fra Los Angeles. 667 01:03:39,784 --> 01:03:43,078 En bestevenn ble drept av en rivaliserende gjeng. 668 01:03:43,079 --> 01:03:47,666 En annen ble skutt og drept i Sacramento fordi han bar feil farge. 669 01:03:47,667 --> 01:03:50,336 De som bærer blått, kaller seg Crips. 670 01:03:50,337 --> 01:03:52,004 Bloods bærer rødt. 671 01:03:52,005 --> 01:03:55,633 Noen, som Smokey, overlever angrep, men blir lamme. 672 01:03:55,634 --> 01:03:58,844 Folk dør for ingenting. For et nabolag. 673 01:03:58,845 --> 01:04:01,889 Men byen er fylt av stridende soldater. 674 01:04:01,890 --> 01:04:03,975 Det er enkelt. Crips for meg. 675 01:04:04,935 --> 01:04:07,896 Det er ikke noe dere gjør. Du ville ikke dødd for ham, hva? 676 01:04:08,730 --> 01:04:13,192 Du sier det på TV, men ville ikke dødd for ham. Jeg ville dødd for kompisen min. 677 01:04:13,193 --> 01:04:17,863 Men etter hvert havna jeg for dypt ned i narkoen, 678 01:04:17,864 --> 01:04:20,074 så jeg fikk problemer på gata. 679 01:04:20,075 --> 01:04:23,869 Jeg tenkte med meg selv at det enten var dette eller døden. 680 01:04:23,870 --> 01:04:26,665 Ryan Chavitz, CBS News, Los Angeles. 681 01:05:26,433 --> 01:05:28,559 - Hallo? - Hei, Bill, det er meg. 682 01:05:28,560 --> 01:05:30,061 Hei, Joker, står til? 683 01:05:30,729 --> 01:05:34,024 Jeg trenger hjelp og håper at du kan ordne noe. 684 01:05:34,774 --> 01:05:38,570 Ok, de er i studioet, men bare på grunn av deg. 685 01:05:39,821 --> 01:05:41,947 Jeg kan ikke fatte at du gjør dette. 686 01:05:41,948 --> 01:05:43,909 Musikk fører mennesker sammen, Bill. 687 01:05:44,910 --> 01:05:46,244 Det er poenget. 688 01:05:46,870 --> 01:05:49,539 Og hvis det går bra, har jeg en idé. 689 01:06:00,592 --> 01:06:02,927 Du må være bedre enn det der. 690 01:06:02,928 --> 01:06:05,430 - Du suger. - Hva er det der? 691 01:06:21,321 --> 01:06:24,156 Vent, vent. Det er Michael. 692 01:06:24,157 --> 01:06:26,283 Det er Michael Jackson. 693 01:06:26,284 --> 01:06:27,534 - Kutt ut. - Han kom! 694 01:06:27,535 --> 01:06:30,204 - Jeg sa jo det. - Han kom faktisk. 695 01:06:30,205 --> 01:06:31,623 Det der var stilig. 696 01:06:32,916 --> 01:06:35,335 - Hva var det? - Dette kalles poppin'. 697 01:06:38,797 --> 01:06:39,965 Og dette … 698 01:06:45,011 --> 01:06:46,846 Det kalles C-Walk. 699 01:06:52,102 --> 01:06:53,270 Kan jeg få autografen din? 700 01:06:57,190 --> 01:06:59,733 Det er til søstera mi. 701 01:06:59,734 --> 01:07:01,360 - Du … - Gi deg. 702 01:07:01,361 --> 01:07:04,197 Klart det. Jeg skriver autografer etterpå. 703 01:07:05,282 --> 01:07:08,659 - Sånn skal være, Mike. - Stor kjærlighet, Mike. 704 01:07:08,660 --> 01:07:09,868 Klart det. 705 01:07:09,869 --> 01:07:12,121 Jeg vet dette ikke er enkelt for dere, 706 01:07:12,122 --> 01:07:13,832 så jeg vil takke for at dere kom. 707 01:07:14,749 --> 01:07:16,084 Det betyr mye for meg. 708 01:07:17,502 --> 01:07:21,548 Jeg mener at musikk og dans er det vi alle har til felles. 709 01:07:23,508 --> 01:07:25,134 Det er universalspråket. 710 01:07:25,135 --> 01:07:26,636 Ja visst. 711 01:07:27,429 --> 01:07:30,472 Vi kan forandre verden. Det tror jeg. 712 01:07:30,473 --> 01:07:32,182 - Sant. - Jeg føler det. 713 01:07:32,183 --> 01:07:34,144 - Høres bra ut. - Respekt. 714 01:07:35,145 --> 01:07:36,396 La oss arbeide med det sammen. 715 01:07:49,242 --> 01:07:50,243 Ja. 716 01:08:04,758 --> 01:08:06,217 Fortsett. 717 01:08:06,218 --> 01:08:08,220 Ja. La oss jobbe med den delen. 718 01:08:09,179 --> 01:08:11,389 Glem armene foreløpig. 719 01:08:11,890 --> 01:08:13,225 Det skal ikke være for tvunget. 720 01:08:13,850 --> 01:08:15,435 Det er naturlig, en flyt. 721 01:08:17,519 --> 01:08:18,605 Alle sammen. 722 01:08:23,610 --> 01:08:26,696 Skjønner dere? Det er unisont. 723 01:08:27,530 --> 01:08:31,616 Forestill dere … en fiskestim. Vi beveger oss sammen. 724 01:08:31,617 --> 01:08:32,994 Skjønner dere? 725 01:08:34,079 --> 01:08:35,664 Jeg vil prøve noe. 726 01:08:36,790 --> 01:08:38,291 Jeg fikk en idé. 727 01:08:40,293 --> 01:08:41,795 Bill, kan du hente jakken min? 728 01:08:43,129 --> 01:08:46,590 Jeg vil prøve noe når vi beveger oss ditover. 729 01:08:47,675 --> 01:08:49,177 Med jakken. 730 01:08:50,762 --> 01:08:52,347 Takk. 731 01:08:54,182 --> 01:08:58,311 Vi prøver igjen. Jeg bryter ut og gjør noe, men bare fortsett. 732 01:09:10,824 --> 01:09:12,242 Jeg digger det. 733 01:09:16,246 --> 01:09:17,664 Ja da! 734 01:09:18,999 --> 01:09:20,208 Hva syns dere? 735 01:09:21,876 --> 01:09:23,169 Det var tøft. 736 01:09:24,129 --> 01:09:26,047 Føles det bra? Ok. 737 01:09:28,967 --> 01:09:31,594 Jeg vil prøve det med musikk. Ja. 738 01:09:34,764 --> 01:09:37,767 Jeg vil ha dere med i kortfilmen min. 739 01:09:38,852 --> 01:09:40,478 Ja! 740 01:09:41,353 --> 01:09:43,982 Skru opp, takk. Jeg vil kjenne det. 741 01:10:11,384 --> 01:10:14,971 CBS vil at du skal kalle albumet Michael Jackson. 742 01:10:17,849 --> 01:10:19,266 For egosentrisk. 743 01:10:19,267 --> 01:10:20,435 Høyere. 744 01:10:21,478 --> 01:10:25,564 Gå rett inn i det funky og la det flyte inn i resten av refrenget. Skjønner? 745 01:10:25,565 --> 01:10:27,734 Ok. Jeg prøver det. 746 01:10:28,235 --> 01:10:32,571 Du er på platecoveret. Du synger hver låt. 747 01:10:32,572 --> 01:10:33,906 Litt til. 748 01:10:33,907 --> 01:10:35,617 Ikke lur en luring. 749 01:11:05,564 --> 01:11:08,191 - Det er rock and roll. - Det er Van Halen! 750 01:11:23,707 --> 01:11:27,377 Ikke deg, min Marie-Antoinette, for jeg gir deg evig liv. 751 01:12:22,807 --> 01:12:24,017 Kan vi stoppe litt? 752 01:12:24,643 --> 01:12:26,102 Takk! 753 01:12:26,603 --> 01:12:28,270 Det var flott. Dere var supre. 754 01:12:28,271 --> 01:12:30,815 Hold dere varme. Tøy litt. 755 01:12:33,193 --> 01:12:34,318 Hei. 756 01:12:34,319 --> 01:12:36,488 Skal kameraet gå nærmere der? 757 01:12:37,072 --> 01:12:38,114 Jeg kan spørre John. 758 01:12:39,741 --> 01:12:42,284 Er det noe spesielt du lurer på, eller … 759 01:12:42,285 --> 01:12:44,703 Jeg er redd vi ikke får med føttene. 760 01:12:44,704 --> 01:12:48,082 Fred Astaire sa: "Man må få med hele kroppen." 761 01:12:48,083 --> 01:12:50,542 Det er sånn publikum føler dansen. 762 01:12:50,543 --> 01:12:51,628 Skjønner. 763 01:12:53,463 --> 01:12:55,714 Kan du be John prøve det? 764 01:12:55,715 --> 01:12:57,550 - På én tagning. - Ja visst. 765 01:12:57,551 --> 01:12:58,802 Takk. 766 01:13:00,262 --> 01:13:01,304 Michael. 767 01:13:03,014 --> 01:13:06,559 Han vil at kameraet går bakover, så man ser føttene. 768 01:13:06,560 --> 01:13:07,643 Greit. 769 01:13:07,644 --> 01:13:09,353 - Ok. - Bare gå bakover. 770 01:13:09,354 --> 01:13:12,856 Vi går bakover. Vi filmer dere fra topp til tå. 771 01:13:12,857 --> 01:13:14,275 Supert. Takk. 772 01:13:14,276 --> 01:13:17,237 Ok, folkens, tilbake til utgangsstillingen. 773 01:13:18,738 --> 01:13:20,740 Vær stille, takk. 774 01:13:21,658 --> 01:13:23,410 Lyd klar. 775 01:13:24,160 --> 01:13:26,996 Kamera klart. Klapper. 776 01:13:26,997 --> 01:13:27,831 Kjør. 777 01:13:31,126 --> 01:13:32,919 Ok, musikk. 778 01:13:33,628 --> 01:13:36,089 Og vær så god! 779 01:15:26,825 --> 01:15:29,661 Michael! Michael! 780 01:15:37,252 --> 01:15:40,045 Hva annet kan jeg si enn gratulerer. 781 01:15:40,046 --> 01:15:43,257 Albumet er fantastisk, alle kjøper det. 782 01:15:43,258 --> 01:15:45,594 Poplistene, R&B-listene. 783 01:15:46,094 --> 01:15:50,265 Hadde han sunget med Reba, ville vi ha toppet countrylistene. 784 01:15:51,558 --> 01:15:53,977 Takk, Walter. Tusen takk. 785 01:15:55,312 --> 01:15:59,649 Michael, alle i CBS-familien er så stolte av deg. 786 01:16:00,442 --> 01:16:01,984 Jeg er stolt av deg. 787 01:16:01,985 --> 01:16:05,029 Hva kan jeg gjøre for deg, gutten min? 788 01:16:05,030 --> 01:16:07,115 Ditt ønske er min lov. 789 01:16:08,408 --> 01:16:11,494 Jeg er veldig fornøyd med salgstallene til Thriller. 790 01:16:12,579 --> 01:16:13,455 Men … 791 01:16:17,042 --> 01:16:18,043 Branca. 792 01:16:18,835 --> 01:16:20,502 Vi er fornøyde med salget, 793 01:16:20,503 --> 01:16:23,006 men vi må gjøre noe med promoteringen. 794 01:16:24,591 --> 01:16:26,885 Vi må få videoene hans på MTV. 795 01:16:27,719 --> 01:16:29,887 MTV? Det er umulig. 796 01:16:29,888 --> 01:16:31,931 Videoene er mesterverk. 797 01:16:31,932 --> 01:16:34,767 "Thriller" kommer til å gjøre deg målløs. 798 01:16:34,768 --> 01:16:37,269 Og de promoterer platen på enestående vis. 799 01:16:37,270 --> 01:16:42,025 Og får vi tung rotasjon på MTV, fins det ingen grenser. Og det vet du. 800 01:16:43,401 --> 01:16:47,363 MTV spiller nesten aldri svarte artister. Jeg vet ikke hvorfor. 801 01:16:47,364 --> 01:16:50,575 Kanskje de ikke vil skremme de hvite ungdommene i forstedene. 802 01:16:51,076 --> 01:16:55,163 Walter, jeg laget denne platen til alle, hvite og svarte. 803 01:16:55,872 --> 01:16:58,124 Vi syns at Michaels videoer fortjener å bli sett. 804 01:16:59,542 --> 01:17:01,919 Michael, hør her … 805 01:17:01,920 --> 01:17:03,964 Jeg er en stolt svart artist, Walter. 806 01:17:05,131 --> 01:17:10,095 Jeg vil ikke bli dyttet bakerst i bussen av MTV eller noen andre. 807 01:17:15,100 --> 01:17:18,019 Tro meg, John, jeg har prøvd. 808 01:17:19,896 --> 01:17:24,192 Vær så snill, Walter, prøv litt hardere. 809 01:17:31,700 --> 01:17:35,911 Sally, kan du ringe opp Bob Pittman i MTV? 810 01:17:35,912 --> 01:17:40,583 Og be den tosken slippe alt han har, og snakke med meg. 811 01:17:40,584 --> 01:17:42,627 - Skal bli. - Takk. 812 01:17:55,557 --> 01:17:58,100 - Michael, liker du deg i New York? - Ja. 813 01:17:58,101 --> 01:18:03,439 Jeg kan skaffe deg billetter til Marcel Marceau on Broadway, første rad. 814 01:18:03,440 --> 01:18:06,775 Nei, andre rad er bedre. Du vil ikke sitte på første rad. 815 01:18:06,776 --> 01:18:10,195 Franske artister er ikke så ivrige på å dusje. Skjønner? 816 01:18:10,196 --> 01:18:13,198 Det er som Stinkdyret Pepé med mindre snakking. 817 01:18:13,199 --> 01:18:16,411 Jeg har en rap på vei fordi jeg drakk cola som en tulling. 818 01:18:17,120 --> 01:18:18,079 Sally? 819 01:18:21,666 --> 01:18:24,669 Bob, takk for at du ville snakke med meg. 820 01:18:25,462 --> 01:18:26,588 Hør her. 821 01:18:29,007 --> 01:18:31,092 Du må spille "Billie Jean " for meg. 822 01:18:31,968 --> 01:18:33,887 Jeg vet det. Jeg vet det. 823 01:18:35,138 --> 01:18:37,723 Men her er problemet: Jeg driter i det. 824 01:18:37,724 --> 01:18:40,477 Jeg driter helt, og jeg driter fullstendig i det. 825 01:18:40,810 --> 01:18:43,605 Spill "Billie Jean" for meg, og spill den hele tiden. 826 01:18:45,857 --> 01:18:48,193 Ok, Bob, la meg si det på en annen måte. 827 01:18:48,902 --> 01:18:51,820 Spiller dere ikke "Billie Jean" innen ti minutter, 828 01:18:51,821 --> 01:18:55,951 trekker jeg alle CBS-artister fra kanalen deres. 829 01:18:56,534 --> 01:18:59,787 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, 830 01:18:59,788 --> 01:19:03,415 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan … 831 01:19:03,416 --> 01:19:06,168 Du kan legge dem i en plastpose, 832 01:19:06,169 --> 01:19:08,587 smøre inn plastposen med fett 833 01:19:08,588 --> 01:19:10,632 og stappe dem oppi ræva di. 834 01:19:11,550 --> 01:19:13,217 Ja, rumpehullet ditt. 835 01:19:13,218 --> 01:19:15,345 Da er samarbeidet over. 836 01:19:34,072 --> 01:19:37,951 Michael Jacksons Thriller har solgt 25 millioner eksemplarer til nå. 837 01:19:38,577 --> 01:19:42,663 Michael Jackson omdefinerer hva en superstjerne er. 838 01:19:42,664 --> 01:19:45,332 Han har revitalisert musikkbransjen. 839 01:19:45,333 --> 01:19:49,878 Hver gang "Billie Jean" spilles på radio, ser vi fremgangen til en artist … 840 01:19:49,879 --> 01:19:52,965 En av tidenes mest populære underholdningsartister 841 01:19:52,966 --> 01:19:57,262 og dermed også et eget økonomisk imperium. 842 01:21:48,999 --> 01:21:51,418 Michael! Michael! Michael! 843 01:22:38,924 --> 01:22:41,592 Hei. Skål! Fint å se deg. 844 01:22:41,593 --> 01:22:43,678 Mr. Gordy. Mr. Gordy, hitover. 845 01:22:44,804 --> 01:22:47,306 - Hvor er han? - Der er han! 846 01:22:47,307 --> 01:22:50,809 Kom igjen! Tuller du, eller? Det var strålende, Michael. 847 01:22:50,810 --> 01:22:54,813 - Du rystet verden med den opptredenen. - Jeg skulle stå på tå lenger. 848 01:22:54,814 --> 01:22:58,235 Michael, jeg er så stolt av deg. Alle snakker om det. 849 01:22:59,653 --> 01:23:00,736 Det var vanvittig. 850 01:23:00,737 --> 01:23:04,865 Så dere det? Kom igjen! Alle fikk det til! 851 01:23:04,866 --> 01:23:07,534 Det er sønnen min! Sønnen min! 852 01:23:07,535 --> 01:23:09,871 En ordentlig pengemaskin. 853 01:23:11,623 --> 01:23:13,290 Vi snakkes senere, Mikey. 854 01:23:13,291 --> 01:23:15,377 - Ha det, Mike. - Det går bra, mor. 855 01:23:18,630 --> 01:23:20,840 Du kunne ikke engang gi ham én kveld, hva? 856 01:23:22,801 --> 01:23:23,843 Hæ? 857 01:23:26,680 --> 01:23:29,682 Fortell meg nå, Don. 858 01:23:29,683 --> 01:23:32,685 Ti, elleve, tolv … hvor mange priser har du? 859 01:23:32,686 --> 01:23:37,148 Jeg har vært promotør for 13 verdensmestere. 860 01:23:37,649 --> 01:23:40,317 Vi har 110 boksere i stallen nå. 861 01:23:40,318 --> 01:23:41,570 Men nå skal du høre. 862 01:23:42,279 --> 01:23:44,614 Den neste store inntektskilden: 863 01:23:45,532 --> 01:23:47,408 lettvektsklassen. 864 01:23:47,409 --> 01:23:50,160 Jeg skal føre de unge stjernene helt til topps. 865 01:23:50,161 --> 01:23:52,371 - Ja, det skal du. - Ja. 866 01:23:52,372 --> 01:23:56,500 - Livet er herlig, min venn. - Ja, det er det. 867 01:23:56,501 --> 01:23:58,669 Cubanere, rett fra Castro selv. 868 01:23:58,670 --> 01:24:02,840 - Ok. Å ja. - Ja. Ja, ja, ja. 869 01:24:02,841 --> 01:24:06,344 Hva ville du snakke med meg om? 870 01:24:10,557 --> 01:24:13,142 Har du vurdert å gå inn i musikkbransjen? 871 01:24:13,143 --> 01:24:15,687 - En slags krysning. - Jeg henger ikke med. 872 01:24:17,314 --> 01:24:21,066 Jeg skal sende guttene mine på en verdensturné. 873 01:24:21,067 --> 01:24:24,236 Vi begynner i Nord-Amerika. Bare stadioner. 874 01:24:24,237 --> 01:24:25,738 De største. 875 01:24:25,739 --> 01:24:28,699 Det er på tide å vise verden at The Jacksons er tilbake. 876 01:24:28,700 --> 01:24:30,993 - Nettopp. - Og større enn noen gang. 877 01:24:30,994 --> 01:24:34,873 Har du sett salgstallene for Thriller? Folk kommer til å være desperate. 878 01:24:38,126 --> 01:24:39,753 Skal Michael være med? 879 01:24:44,549 --> 01:24:45,842 Selvfølgelig skal Michael være med. 880 01:24:46,593 --> 01:24:47,510 Godt å høre. 881 01:24:48,553 --> 01:24:50,055 Hva får jeg ut av det? 882 01:24:53,391 --> 01:24:56,394 Jeg har fulgt med på deg, Don. Som en hauk. 883 01:24:57,812 --> 01:25:01,899 Jeg liker måten du promoterer boksere på. Du er kongen av markedsføring. 884 01:25:01,900 --> 01:25:03,234 Du vet, jeg bare … 885 01:25:03,235 --> 01:25:06,029 Hvis du og jeg slår oss sammen, kan vi … 886 01:25:08,198 --> 01:25:10,783 - Vi kan få et bra kompaniskap. - Jeg og du? 887 01:25:10,784 --> 01:25:12,327 Jeg gir deg en god avtale. 888 01:25:13,328 --> 01:25:14,704 Jeg liker avtaler. 889 01:25:21,336 --> 01:25:24,339 Jeg behøver dette for guttene mine. 890 01:25:25,465 --> 01:25:27,091 Jeg behøver det. 891 01:25:27,092 --> 01:25:31,095 Jeg syns de fortjener sponsing i toppklasse. 892 01:25:31,096 --> 01:25:34,723 Salg og markedsføring. Skjønner du? 893 01:25:34,724 --> 01:25:37,727 Det må være svært. Og bare du og jeg kan gjøre det. 894 01:25:39,771 --> 01:25:43,358 Den skal hete Victory Tour. 895 01:25:48,613 --> 01:25:50,407 Jeg kan ha noe til deg. 896 01:25:51,366 --> 01:25:54,076 Pepsi. De vil tilbake på banen. 897 01:25:54,077 --> 01:25:57,330 Michael kan være deres ansikt utad. Lage noen reklamer. 898 01:25:58,039 --> 01:25:59,040 Ok. 899 01:26:00,125 --> 01:26:01,876 - Jeg ser det for meg. - Ja. 900 01:26:03,670 --> 01:26:06,089 Men du kødder vel ikke med meg, Joe? 901 01:26:08,717 --> 01:26:10,552 For hvis du ikke får med Michael … 902 01:26:21,897 --> 01:26:24,441 Jeg liker … Nei, det er favorittdelen min. 903 01:26:25,817 --> 01:26:27,152 "Han er gal!!!" 904 01:26:31,114 --> 01:26:33,032 Du får se resten alene, Michael. 905 01:26:33,033 --> 01:26:35,784 - Ikke gå. - Jeg skal legge meg. Jeg er trøtt. 906 01:26:35,785 --> 01:26:37,661 Du må jo se slutten. 907 01:26:37,662 --> 01:26:39,748 Mor er trøtt, vennen. 908 01:26:40,457 --> 01:26:43,126 Vær snill og skru av lyset. 909 01:26:43,627 --> 01:26:45,337 - Natta, mor. - God natt. 910 01:27:21,456 --> 01:27:22,749 Hva gjør du her? 911 01:27:23,792 --> 01:27:25,543 Får ikke en far besøke sønnen sin? 912 01:27:28,213 --> 01:27:30,715 Tidenes mestselgende plate. 913 01:27:31,550 --> 01:27:33,426 Fra en fattig unge fra Gary. 914 01:27:34,219 --> 01:27:35,220 Hvem skulle ha trodd det? 915 01:27:36,263 --> 01:27:38,515 Jeg. Jeg trodde det. 916 01:27:44,479 --> 01:27:45,480 Kom hit. 917 01:27:46,898 --> 01:27:48,525 Joseph, jeg vet du er ute etter noe. 918 01:27:53,780 --> 01:27:54,781 Michael … 919 01:27:56,825 --> 01:27:58,535 Du må turnere med brødrene dine. 920 01:28:00,662 --> 01:28:03,164 Jeg lot deg lage et album alene. 921 01:28:04,291 --> 01:28:06,084 Nå må du gjøre dette for meg. 922 01:28:08,003 --> 01:28:09,004 For familien din. 923 01:28:10,630 --> 01:28:12,215 Jeg er ikke et barn lenger, Joseph. 924 01:28:13,758 --> 01:28:15,551 Og du er ikke manageren min. 925 01:28:15,552 --> 01:28:17,721 Jeg må leve mitt eget liv. 926 01:28:19,764 --> 01:28:20,932 På egen hånd. 927 01:28:22,183 --> 01:28:23,726 Akkurat som alle andre. 928 01:28:23,727 --> 01:28:25,562 Du er ikke som alle andre. 929 01:28:28,356 --> 01:28:30,775 Så du sier at du vil bli behandlet som en voksen? 930 01:28:32,569 --> 01:28:33,986 Greit. 931 01:28:33,987 --> 01:28:37,616 Du vil se hvordan verden er 932 01:28:38,950 --> 01:28:41,161 uten en familie som beskytter deg. 933 01:28:43,288 --> 01:28:46,833 Uten en familie som forstår deg. 934 01:28:47,709 --> 01:28:50,754 Ingen andre kommer til å forstå deg utenfor dette stedet. 935 01:28:51,379 --> 01:28:53,673 Der kommer du til å være med all verdens penger, 936 01:28:54,299 --> 01:28:58,261 omgitt av mennesker som sier ja til alt. 937 01:29:00,931 --> 01:29:02,307 Er det det du vil? 938 01:29:06,770 --> 01:29:08,313 Virker det fornuftig? 939 01:29:16,905 --> 01:29:19,324 Jeg ringer Don King 940 01:29:20,283 --> 01:29:21,993 og forteller at du blir med på turneen. 941 01:29:24,871 --> 01:29:26,748 Jeg vet du ikke vil svikte familien. 942 01:30:06,871 --> 01:30:08,831 Takk, takk. Takk, takk. 943 01:30:08,832 --> 01:30:10,333 Vi stopper, folkens. 944 01:30:11,751 --> 01:30:14,212 Greit, nå skal du høre. Jeg tenker … 945 01:30:15,797 --> 01:30:18,592 Jeg flytter kameraet nærmere mens du er her oppe. 946 01:30:18,800 --> 01:30:21,468 Jeg behøver et nærbilde av deg. 947 01:30:21,469 --> 01:30:23,721 Bare bruk kameraet når du går ned. 948 01:30:23,722 --> 01:30:25,514 - Ok. - Ok, flott. Greit. 949 01:30:25,515 --> 01:30:28,310 Ok, folkens, da setter vi i gang. 950 01:30:29,144 --> 01:30:31,562 Hva er dette? Sjette tagning? 951 01:30:31,563 --> 01:30:34,773 Alle gode ting er seks. Kom igjen. Energi, folkens! 952 01:30:34,774 --> 01:30:37,359 Dere elsker The Jacksons. 953 01:30:37,360 --> 01:30:39,237 Dere elsker Pepsi. Kom igjen! 954 01:30:40,113 --> 01:30:41,281 A-klapper. 955 01:30:42,198 --> 01:30:43,199 B-klapper. 956 01:30:44,326 --> 01:30:46,953 - C-klapper. - Og musikk. 957 01:31:20,403 --> 01:31:21,529 Michael! 958 01:31:23,156 --> 01:31:24,366 Hva skjedde? 959 01:31:25,492 --> 01:31:26,742 Tilkall sykepleieren. 960 01:31:26,743 --> 01:31:29,703 - Bill, kom! - Jeg er her, Michael! 961 01:31:29,704 --> 01:31:31,455 - Få ham opp. - Jeg er her, Joker. 962 01:31:31,456 --> 01:31:33,791 - Det går bra. - Kom, Michael. 963 01:31:33,792 --> 01:31:34,834 Rydd vei! 964 01:31:38,505 --> 01:31:39,672 Unna vei. 965 01:31:39,673 --> 01:31:41,423 Michael, jeg kommer. 966 01:31:41,424 --> 01:31:43,968 Flytt dere! Trekk unna. Rydd vei. 967 01:31:43,969 --> 01:31:45,679 Tilbake! 968 01:31:47,097 --> 01:31:48,347 Rydd vei! 969 01:31:48,348 --> 01:31:50,016 Flytt dere! 970 01:31:52,769 --> 01:31:53,812 Unnskyld! 971 01:32:24,801 --> 01:32:26,302 Katy, kom. 972 01:32:26,303 --> 01:32:27,554 BRANNSKADEAVDELING 973 01:32:28,555 --> 01:32:30,514 Jeg må snakke med deg. 974 01:32:30,515 --> 01:32:32,183 Jeg er hans far Joseph Jackson. 975 01:32:32,601 --> 01:32:33,809 Hans mor Katherine. 976 01:32:33,810 --> 01:32:36,354 - Hei. Hyggelig å treffe deg. - Takk. 977 01:32:37,105 --> 01:32:40,400 Tilstanden til deres sønn er stabil. 978 01:32:41,067 --> 01:32:44,905 Vi prøver å få ned pulsen hans, men han har store smerter. 979 01:32:46,114 --> 01:32:47,407 Når blir han bra igjen? 980 01:32:47,824 --> 01:32:48,950 For tidlig å si. 981 01:32:49,743 --> 01:32:52,077 Det kommer til å ta tid. 982 01:32:52,078 --> 01:32:54,873 Han har tredjegradsforbrenninger og store nerveskader. 983 01:32:57,250 --> 01:32:58,293 - Det er ille. - Ok. 984 01:32:58,877 --> 01:33:02,714 Tror du han klarer å opptre igjen? 985 01:33:03,590 --> 01:33:04,633 Joseph. 986 01:33:08,386 --> 01:33:11,597 Mr. Jackson, sønnen din døde nesten. 987 01:33:11,598 --> 01:33:13,015 Jeg vet det. 988 01:33:13,016 --> 01:33:17,061 Hadde flammene spredt seg til klærne eller brent ansiktet og øynene, 989 01:33:17,062 --> 01:33:18,939 - ville han ikke vært blant oss. - Jeg kjenner gutten min. 990 01:33:20,065 --> 01:33:23,652 Og det eneste som kan gjøre ham bra igjen, er å komme tilbake på scenen. 991 01:33:25,153 --> 01:33:26,529 Det er der han lever. 992 01:33:26,780 --> 01:33:28,280 - Jeg forstår det. - Gode gud. 993 01:33:28,281 --> 01:33:30,574 - Gjør du det? - Det tar tid … Ja. 994 01:33:30,575 --> 01:33:34,329 Men, Mr. Jackson, han behøver din støtte for å komme dit. 995 01:33:35,538 --> 01:33:36,498 Jeg er lei for det. 996 01:33:41,753 --> 01:33:43,212 Ber for deg, Michael. 997 01:33:43,213 --> 01:33:44,965 Det vil neppe gro ut igjen. 998 01:33:46,007 --> 01:33:48,926 Du behøver kirurgi for å fjerne arrvevet med laser 999 01:33:48,927 --> 01:33:51,638 og strekke skalpen over brannskaden. 1000 01:33:52,806 --> 01:33:55,517 Jeg setter inn et implantat for å beskytte skalpen. 1001 01:33:56,351 --> 01:33:57,686 Må jeg gå med parykk? 1002 01:33:58,228 --> 01:33:59,729 Helt øverst der. 1003 01:34:02,148 --> 01:34:04,567 Hva slags parykk? En helparykk? 1004 01:34:04,568 --> 01:34:08,445 Vanskelig å si. Det fins hårproteser vi kan prøve, 1005 01:34:08,446 --> 01:34:11,449 men vi må se hvordan operasjonen går først. 1006 01:34:19,583 --> 01:34:20,792 Du … 1007 01:34:21,751 --> 01:34:23,920 Du blir nødt til å ta Demerol en stund. 1008 01:34:24,296 --> 01:34:25,797 Jeg vil ikke ta medisin. 1009 01:34:26,464 --> 01:34:29,009 For å være ærlig, Mr. Jackson, så behøver du det. 1010 01:34:30,176 --> 01:34:34,638 Implantatet må byttes ut med jevne mellomrom. Nervene er blottlagte der. 1011 01:34:34,639 --> 01:34:36,099 Du kommer til å ha store smerter. 1012 01:34:39,185 --> 01:34:42,022 Du skal få hvile. Jeg kommer tilbake senere. 1013 01:34:47,861 --> 01:34:50,321 Vi blir her til du er bedre, Michael! 1014 01:34:50,322 --> 01:34:54,575 Dere ser alle som allerede har samlet seg utenfor sykehuset. 1015 01:34:54,576 --> 01:34:58,662 Hvis det ikke viser Michael Jacksons stjernestatus, så vet ikke jeg. 1016 01:34:58,663 --> 01:35:00,874 Fans sier de ikke drar før Jackson kommer seg. 1017 01:35:03,627 --> 01:35:06,296 Ok. Ok, Joker. 1018 01:35:06,880 --> 01:35:08,547 Her er favorittene dine. 1019 01:35:08,548 --> 01:35:10,925 Golden Temple hilser. 1020 01:35:10,926 --> 01:35:14,094 - Golden Temple liker du. - Mexicansk, kinamat, fritert kylling. 1021 01:35:14,095 --> 01:35:15,639 Og det røde godteriet du liker. 1022 01:35:17,432 --> 01:35:18,642 Takk, Bill. 1023 01:35:19,226 --> 01:35:20,518 Bare sett det der. 1024 01:35:21,019 --> 01:35:22,395 Jeg er ikke sulten. 1025 01:35:23,688 --> 01:35:24,773 Ok. 1026 01:35:28,318 --> 01:35:29,944 Jeg lar dere være alene. 1027 01:35:29,945 --> 01:35:32,239 Ok. Takk. Bill. 1028 01:36:00,475 --> 01:36:01,977 Jeg er lei for det, Michael. 1029 01:36:06,147 --> 01:36:08,149 Jeg burde ha beskyttet deg. 1030 01:36:09,693 --> 01:36:10,860 Mor, 1031 01:36:11,194 --> 01:36:13,238 jeg vil ikke diskutere det nå. 1032 01:36:14,364 --> 01:36:15,532 Ok. 1033 01:36:22,372 --> 01:36:23,832 Ingen kan stoppe Joseph. 1034 01:36:27,502 --> 01:36:28,712 Ingen. 1035 01:36:37,429 --> 01:36:39,431 Uansett hva som skjer, 1036 01:36:40,765 --> 01:36:42,142 er jeg ved din side. 1037 01:36:43,852 --> 01:36:45,186 Alltid. 1038 01:36:48,523 --> 01:36:50,483 Jeg burde hvile nå, mor, 1039 01:37:14,299 --> 01:37:15,467 Det er ikke din feil. 1040 01:37:38,073 --> 01:37:41,034 Vi er her for deg, Michael! 1041 01:38:16,695 --> 01:38:17,988 Hvordan føler du deg? 1042 01:38:18,738 --> 01:38:20,072 Ok. 1043 01:38:20,073 --> 01:38:22,701 Fremdeles store smerter. 1044 01:38:23,910 --> 01:38:26,412 Men legene sier at jeg blir bedre, så … 1045 01:38:26,413 --> 01:38:27,455 Det er bra. 1046 01:38:28,498 --> 01:38:30,125 Alle ungene her 1047 01:38:31,334 --> 01:38:34,963 som ikke blir bra igjen, med brannsår over hele kroppen … 1048 01:38:35,839 --> 01:38:37,340 Det gjør meg trist. 1049 01:38:38,383 --> 01:38:39,593 Det gjør det. 1050 01:38:42,095 --> 01:38:43,388 Det har fått meg til å tenke. 1051 01:38:45,473 --> 01:38:47,142 Jeg må gjøre mer for dem. 1052 01:38:48,435 --> 01:38:50,644 Hvor mye får vi for ulykken? 1053 01:38:50,645 --> 01:38:52,439 Burde bli en sjusifret beløp. 1054 01:38:53,064 --> 01:38:55,775 Alle pengene skal gå til brannskadeavdelingen her. 1055 01:38:57,068 --> 01:38:58,862 Du må sørge for det. 1056 01:38:59,321 --> 01:39:00,447 Ja. klart det. 1057 01:39:03,742 --> 01:39:05,660 Jeg begynner å bli søvnig. 1058 01:39:07,495 --> 01:39:08,747 Smertemedisinene … 1059 01:39:12,500 --> 01:39:13,584 Hvil litt. 1060 01:39:13,585 --> 01:39:15,420 Jeg kommer tilbake i morgen. 1061 01:39:16,838 --> 01:39:17,881 Ok. 1062 01:39:20,175 --> 01:39:21,717 Hadde du med den? 1063 01:39:21,718 --> 01:39:24,471 Musa? Ja. Den er fra meg. 1064 01:39:25,513 --> 01:39:27,224 - Jeg elsker den. - Fint. 1065 01:39:28,350 --> 01:39:29,475 Takk, Branca. 1066 01:39:29,476 --> 01:39:31,228 - Ses i morgen. - Vi ses. 1067 01:39:32,604 --> 01:39:37,400 Hvis gutten ikke turnerer, mister vi alt vi har. 1068 01:39:38,026 --> 01:39:42,112 Avtaler, sponsorer, vårt renommé. 1069 01:39:42,113 --> 01:39:45,283 Alt forsvinner. Alt her. 1070 01:39:46,743 --> 01:39:48,536 Guttene kan ikke turnere lenger. 1071 01:39:49,329 --> 01:39:50,580 Ikke uten Michael. 1072 01:39:51,164 --> 01:39:53,375 Sønnen din kom nettopp ut fra intensiven. 1073 01:39:56,836 --> 01:39:59,755 Michael ville ikke være med på Victory-turneen. 1074 01:39:59,756 --> 01:40:02,217 Du planla alt sammen bak hans rygg. 1075 01:40:13,895 --> 01:40:16,773 Når skal du innse at han går sin egen vei? 1076 01:40:19,818 --> 01:40:21,987 Og iblant må du trekke unna. 1077 01:40:25,991 --> 01:40:27,826 Ellers kommer du til å miste ham. 1078 01:40:31,162 --> 01:40:32,581 Hva med det andre guttene? 1079 01:40:33,790 --> 01:40:35,333 De finner sin egen vei. 1080 01:40:51,641 --> 01:40:53,143 {\an8}Vet du hva, Bill? 1081 01:40:53,727 --> 01:40:54,727 {\an8}Hva da? 1082 01:40:54,728 --> 01:40:56,395 {\an8}Gud har vært god mot meg. 1083 01:40:56,396 --> 01:40:57,731 Det har han. 1084 01:40:59,482 --> 01:41:00,942 Ikke bare ulykken … 1085 01:41:02,819 --> 01:41:04,070 Jeg døde nesten. 1086 01:41:05,780 --> 01:41:07,449 Jeg fikk en ny sjanse. 1087 01:41:08,366 --> 01:41:09,576 Ja, jo … 1088 01:41:10,785 --> 01:41:12,245 Gud ga deg en gave, gutten min. 1089 01:41:13,496 --> 01:41:17,626 En talerstol for å nå ut til hele verden. 1090 01:41:19,669 --> 01:41:20,795 Jeg kan ikke lukke øynene for det. 1091 01:41:23,548 --> 01:41:24,591 Nei. 1092 01:41:27,928 --> 01:41:29,596 Jeg må la mitt lys skinne. 1093 01:41:30,639 --> 01:41:32,849 Spre kjærlighet og glede. 1094 01:41:34,184 --> 01:41:35,518 Helbrede. 1095 01:41:41,066 --> 01:41:42,108 Ja. 1096 01:41:44,819 --> 01:41:46,321 Det er min skjebne, 1097 01:41:48,531 --> 01:41:49,741 Det er jeg overbevist om. 1098 01:41:50,867 --> 01:41:55,496 Hva om vi fokuserer på å få deg bra først? Så tar vi alt det andre du må gjøre. 1099 01:41:55,497 --> 01:41:56,581 Jeg blir med på turneen. 1100 01:41:58,333 --> 01:41:59,167 Sikker? 1101 01:42:00,126 --> 01:42:01,336 For familiens skyld. 1102 01:42:03,630 --> 01:42:04,798 Men så er jeg klar, Bill. 1103 01:42:09,135 --> 01:42:10,261 ALDRILAND 1104 01:42:10,262 --> 01:42:12,264 Jeg skal se ham rett inn i øynene. 1105 01:42:12,514 --> 01:42:13,807 Dette er mitt liv. 1106 01:42:17,143 --> 01:42:18,228 Min vei. 1107 01:42:23,024 --> 01:42:24,359 Min. 1108 01:42:34,828 --> 01:42:37,914 SISTE KVELD - VICTORY TOUR 1109 01:42:46,339 --> 01:42:48,924 Ok, nå går vi ut og herjer på scenen. 1110 01:42:48,925 --> 01:42:50,926 - Ja. - Gir publikum det de fortjener. 1111 01:42:50,927 --> 01:42:52,554 - Ja. - Tidenes beste show. 1112 01:42:53,680 --> 01:42:55,223 Jeg sa hva du skal tenke. 1113 01:42:57,058 --> 01:42:58,267 Jeg er glad i dere. 1114 01:42:58,268 --> 01:43:01,770 Du er ikke som alle andre. Tror du at du er bedre enn meg, gutt? 1115 01:43:01,771 --> 01:43:03,731 - Glad i deg, Mikey. - Det er jeg. 1116 01:43:03,732 --> 01:43:04,649 Glad i deg, Mike. 1117 01:43:05,567 --> 01:43:08,361 Ingen andre forstår deg utenfor dette stedet. 1118 01:43:09,029 --> 01:43:10,446 Jacksons om tre. 1119 01:43:10,447 --> 01:43:13,032 En, to, tre … 1120 01:43:13,033 --> 01:43:14,034 Jacksons! 1121 01:43:15,744 --> 01:43:19,955 Etter at jeg har latt guttene hvile, planlegger jeg en verdensturné. 1122 01:43:19,956 --> 01:43:21,165 Med Michael? 1123 01:43:21,166 --> 01:43:24,668 Ja, vi skal opptre på alle store arenaer og stadioner. 1124 01:43:24,669 --> 01:43:27,171 Dette er bare starten av Victory Tour. 1125 01:43:27,172 --> 01:43:30,758 - Blir det flere konserter? - Ja, vi skal til alle verdensdeler. 1126 01:43:30,759 --> 01:43:35,137 Men aller først skal vi til Paris, London, Tokyo, Sør-Afrika. 1127 01:43:35,138 --> 01:43:36,722 Vi skal overalt. 1128 01:43:36,723 --> 01:43:39,517 Det skal bli det største noen har sett. 1129 01:43:44,731 --> 01:43:46,691 JEG ELSKER MICHAEL! FOR ALLTID 1130 01:46:31,356 --> 01:46:32,857 Alle sammen, syng! 1131 01:46:42,993 --> 01:46:44,411 Alle sammen! 1132 01:48:01,071 --> 01:48:02,739 Vi elsker deg, Michael! 1133 01:48:11,623 --> 01:48:13,582 Bra jobba. 1134 01:48:13,583 --> 01:48:15,001 Hvordan var det, Bill? 1135 01:48:16,086 --> 01:48:18,296 Hørte dere dem? Det var kjempebra. 1136 01:48:28,348 --> 01:48:29,640 Kom igjen, Jacksons. 1137 01:48:29,641 --> 01:48:30,725 En igjen. 1138 01:48:32,978 --> 01:48:34,354 Hvordan har dere det, LA? 1139 01:48:35,981 --> 01:48:39,067 Hvordan går det der ute? Folkens, hvordan går det? 1140 01:48:41,319 --> 01:48:43,321 Lag en V for Victory. 1141 01:49:55,852 --> 01:49:57,270 Jeg vil gjerne si takk 1142 01:49:57,771 --> 01:50:00,857 for seks flotte kvelder her på Dodger Stadium. 1143 01:50:01,650 --> 01:50:03,609 Jeg vil også takke hele bandet. 1144 01:50:03,610 --> 01:50:05,110 De har vært fantastiske. 1145 01:50:05,111 --> 01:50:06,571 Men aller mest 1146 01:50:07,072 --> 01:50:08,782 vil jeg takke brødrene mine 1147 01:50:10,951 --> 01:50:12,786 og dere fansen. 1148 01:50:31,346 --> 01:50:32,681 Lavere, lavere. 1149 01:50:34,558 --> 01:50:36,476 Demp musikken. Demp den. 1150 01:50:39,104 --> 01:50:40,105 Hør etter. 1151 01:50:41,940 --> 01:50:43,024 Jeg vil gjerne si 1152 01:50:45,068 --> 01:50:46,945 at dette er vår siste turné. 1153 01:50:53,201 --> 01:50:54,744 Dette er vår avskjedsturné. 1154 01:50:55,996 --> 01:51:00,207 Michael! Michael! Michael! Michael! Michael! 1155 01:51:00,208 --> 01:51:03,335 Dere har vært herlige. Det har vært 20 lange år. 1156 01:51:03,336 --> 01:51:06,756 Michael! Michael! Michael! Michael! 1157 01:51:08,675 --> 01:51:09,968 Og vi elsker dere. 1158 01:51:57,515 --> 01:51:59,642 Takk for i kveld. Jeg elsker dere. 1159 01:51:59,643 --> 01:52:01,603 Vi elsker dere. 1160 01:52:21,206 --> 01:52:22,832 Vi elsker dere, Los Angeles. 1161 01:52:27,754 --> 01:52:29,464 Dere er nydelige. 1162 01:52:39,558 --> 01:52:41,142 Takk for i kveld, LA! 1163 01:52:43,562 --> 01:52:44,688 Takk. 1164 01:52:46,231 --> 01:52:47,189 Michael. 1165 01:52:47,190 --> 01:52:49,316 Hvorfor sa du det der? 1166 01:52:49,317 --> 01:52:50,694 Sa du at vi gir oss? 1167 01:52:51,653 --> 01:52:53,655 Vi gir oss ikke før jeg sier det. 1168 01:52:56,908 --> 01:52:59,327 Michael, la oss snakke om det. 1169 01:53:01,288 --> 01:53:03,080 - Joe. - Jeg er faren din! 1170 01:53:03,081 --> 01:53:03,957 Det er over. 1171 01:53:06,918 --> 01:53:09,254 Michael! Michael! Michael! 1172 01:53:21,808 --> 01:53:25,186 Michael! Michael! Michael! 1173 01:53:48,543 --> 01:53:49,544 Din tur. 1174 01:53:56,635 --> 01:53:58,511 Michael! 1175 01:57:22,173 --> 01:57:24,634 Michael! Michael! 1176 01:57:55,498 --> 01:58:02,464 HANS HISTORIE FORTSETTER 1177 01:59:57,454 --> 01:59:58,872 Syng, alle sammen! 1178 02:00:20,060 --> 02:00:22,646 Syng, alle sammen! 1179 02:01:46,271 --> 02:01:47,480 Alle sammen! 1180 02:02:48,583 --> 02:02:49,918 Alle sammen! 1181 02:07:03,964 --> 02:07:05,966 NORSKE TEKSTER: MAGNE TARALDSEN