1
00:01:36,186 --> 00:01:39,689
Michael!
2
00:02:20,855 --> 00:02:22,649
- Hati-hati. Ya.
- Baling pada dia.
3
00:02:27,696 --> 00:02:28,697
Michael!
4
00:02:30,991 --> 00:02:32,242
Masuk semula dalam barisan.
5
00:02:38,039 --> 00:02:39,123
Baiklah, ayuh.
6
00:02:39,124 --> 00:02:40,584
Kita akan mula dari awal.
7
00:02:42,961 --> 00:02:44,379
Dan pastikan betul kali ini.
8
00:02:45,213 --> 00:02:47,299
Satu, dua, tiga, empat.
9
00:02:53,471 --> 00:02:54,598
Berhenti.
10
00:02:55,390 --> 00:02:58,601
Bernafas bersama. Kamu kena rasainya.
11
00:02:58,602 --> 00:02:59,519
Kamu dengar?
12
00:03:00,437 --> 00:03:01,687
Mula dari awal.
13
00:03:01,688 --> 00:03:04,065
Satu, dua, tiga, empat.
14
00:03:07,152 --> 00:03:09,154
Michael. Ayah nak awak pandang ayah.
15
00:03:16,703 --> 00:03:17,954
Michael, mata di sini.
16
00:03:29,424 --> 00:03:30,382
Michael, ayah nak
17
00:03:30,383 --> 00:03:31,426
garis mata awak pada ayah.
18
00:03:48,068 --> 00:03:49,318
Baiklah. Ayah rasa itu bagus.
19
00:03:49,319 --> 00:03:51,070
Baiklah.
20
00:03:51,071 --> 00:03:52,072
Kamu semua dah buat dengan baik.
21
00:03:52,697 --> 00:03:53,614
Ia akan rasa lebih baik
22
00:03:53,615 --> 00:03:54,616
apabila kamu buat dengan betul.
23
00:04:22,852 --> 00:04:24,104
Tolong makan makanan awak.
24
00:04:24,604 --> 00:04:25,647
Berhenti.
25
00:04:26,147 --> 00:04:27,898
Mikey, kenapa awak bermain
dengan makanan awak?
26
00:04:27,899 --> 00:04:28,983
Awak perlu berhenti bermain
dengan makan malam awak.
27
00:04:28,984 --> 00:04:30,442
Tolonglah. Ibu tahu dia tak pernah makan.
28
00:04:30,443 --> 00:04:31,777
- Diam, La Toya.
- La Toya.
29
00:04:31,778 --> 00:04:34,573
- Awaklah diam.
- Saya tak bercakap dengan awak.
30
00:04:37,075 --> 00:04:39,076
- Lihat, saya buat muka.
- Ibu nampak, sayang.
31
00:04:39,077 --> 00:04:40,453
Wah, itu memang kerja seni yang hebat.
32
00:04:41,162 --> 00:04:42,497
Baik, sekarang. Dengar sini, anak-anak.
33
00:04:44,833 --> 00:04:46,710
Ayah tahu kamu takkan kecewakan ayah.
34
00:04:48,044 --> 00:04:51,798
Dan ayah…ayah rasa kamu dah bersedia.
35
00:04:53,216 --> 00:04:54,968
Jadi ayah dah dapat
beberapa gig untuk kita.
36
00:04:56,094 --> 00:04:57,553
Kita bermula di Illinois esok.
37
00:04:57,554 --> 00:04:58,638
Dua persembahan satu malam.
38
00:04:59,264 --> 00:05:00,931
Nanti, Joseph,
39
00:05:00,932 --> 00:05:03,267
kita tak perlu buat
mereka bekerja terlalu keras.
40
00:05:03,268 --> 00:05:04,602
Kerja? Mereka tak tahu
41
00:05:04,603 --> 00:05:05,853
apa-apa pasal kerja.
42
00:05:05,854 --> 00:05:07,521
Saya faham itu, tapi mereka ada sekolah.
43
00:05:07,522 --> 00:05:08,773
Biar saya beritahu awak sesuatu.
44
00:05:09,691 --> 00:05:12,776
Dalam hidup ini, sama ada awak menang
45
00:05:12,777 --> 00:05:13,904
atau awak kalah.
46
00:05:14,696 --> 00:05:15,905
Awak dengar tak?
47
00:05:15,906 --> 00:05:17,114
Kamu semua budak-budak
kulit hitam yang miskin
48
00:05:17,115 --> 00:05:18,533
dari Gary, Indiana.
49
00:05:19,784 --> 00:05:20,701
Tiada apa-apa
50
00:05:20,702 --> 00:05:22,078
akan diberi kepada kamu.
51
00:05:22,662 --> 00:05:23,914
Tapi kamu kena berusaha
untuk mendapatkannya.
52
00:05:24,748 --> 00:05:26,081
Kamu semua nak bekerja di kilang besi
53
00:05:26,082 --> 00:05:27,499
seperti ayah sepanjang hidup kamu?
54
00:05:27,500 --> 00:05:28,417
Tidak, tuan.
55
00:05:28,418 --> 00:05:29,711
Ya, kerana ayah sendiri tak nak.
56
00:05:33,882 --> 00:05:35,383
Melainkan kamu bekerja lebih keras.
57
00:05:36,885 --> 00:05:38,303
Lebih keras daripada orang lain.
58
00:05:39,804 --> 00:05:40,972
Ini hidup kamu.
59
00:05:44,517 --> 00:05:46,602
- Kamu semua sanggup berjuang untuknya?
- Ya, tuan.
60
00:05:46,603 --> 00:05:48,020
Ayah nak kamu sebut lebih kuat.
61
00:05:48,021 --> 00:05:49,146
Kamu semua sanggup berjuang untuknya?
62
00:05:49,147 --> 00:05:50,273
Ya, tuan.
63
00:05:51,816 --> 00:05:52,733
Sekarang, ayah nak kamu hulurkan tangan
64
00:05:52,734 --> 00:05:54,485
seperti kamu nak sentuh dinding itu,
65
00:05:54,486 --> 00:05:55,362
tapi tak juga.
66
00:05:55,612 --> 00:05:57,863
Seperti ini, ya? Hulurkan. Ayuh.
67
00:05:57,864 --> 00:05:59,074
Tapi jangan sentuh.
68
00:05:59,991 --> 00:06:02,243
Ya. Bagus. Begitulah.
69
00:06:02,244 --> 00:06:03,911
Kekal angkat tangan kamu.
70
00:06:03,912 --> 00:06:05,496
Sekarang, ayah nak kamu pandang
71
00:06:05,497 --> 00:06:07,624
dinding itu, ya?
72
00:06:08,875 --> 00:06:10,293
Pejam mata kamu.
73
00:06:10,877 --> 00:06:12,587
Kita akan capai bersama-sama.
74
00:06:14,089 --> 00:06:15,215
Sebagai satu.
75
00:06:17,259 --> 00:06:18,760
Sebagai sebuah keluarga.
76
00:06:20,220 --> 00:06:26,934
Tiada lagi Jackie, Tito, Jermaine, Marlon,
77
00:06:26,935 --> 00:06:27,936
dan Michael.
78
00:06:31,147 --> 00:06:32,357
Mulai sekarang…
79
00:06:35,360 --> 00:06:36,861
kamu ialah Jackson 5.
80
00:07:28,204 --> 00:07:29,414
Baiklah, Mike!
81
00:07:30,498 --> 00:07:31,583
Itu bagus.
82
00:07:36,212 --> 00:07:38,339
Tito, awak mengagumkan.
83
00:07:38,340 --> 00:07:40,049
- Hai, anak-anak.
- Itu gila.
84
00:07:40,050 --> 00:07:41,342
- Hai, ibu.
- Hei, ibu.
85
00:07:41,343 --> 00:07:42,635
Sekarang, apa kata kamu basuh tangan
86
00:07:42,636 --> 00:07:43,928
dan pakai pakaian malam.
87
00:07:43,929 --> 00:07:45,137
- Hari dah lewat.
- Nanti dulu.
88
00:07:45,138 --> 00:07:46,430
- Okey.
- Tidak.
89
00:07:46,431 --> 00:07:47,514
Tidak.
90
00:07:47,515 --> 00:07:48,891
Setkan peralatan kamu. Ayuh.
91
00:07:48,892 --> 00:07:49,934
Mereka ada sekolah pada waktu pagi.
92
00:07:49,935 --> 00:07:51,060
Apa maksud awak?
93
00:07:51,061 --> 00:07:52,019
Tiada masa untuk tidur malam
94
00:07:52,020 --> 00:07:52,937
dan mimpi indah.
95
00:07:52,938 --> 00:07:54,021
Kita perlu berlatih
untuk pastikan ia dibuat betul.
96
00:07:54,022 --> 00:07:55,940
Ayuh. Setkan peralatan. Ayuh.
97
00:07:55,941 --> 00:07:58,442
Kenapa? Kami dah penat.
Dan kami dah buat dengan baik.
98
00:07:58,443 --> 00:07:59,526
Mikey, tak apa.
99
00:07:59,527 --> 00:08:00,611
Awak penat?
100
00:08:00,612 --> 00:08:02,155
Dan awak rasa awak dah buat dengan baik?
101
00:08:02,781 --> 00:08:04,156
Betulkah, Michael?
102
00:08:04,157 --> 00:08:06,743
Ya, Joseph. Kami dah buat dengan baik.
103
00:08:08,036 --> 00:08:09,496
Michael, mari datang ke sini. Mari sini.
104
00:08:11,414 --> 00:08:12,331
Awak pandang ayah
105
00:08:12,332 --> 00:08:13,540
macam ayah tak bercakap dengan awak?
106
00:08:13,541 --> 00:08:16,044
Nak! Datang ke sini apabila ayah panggil.
107
00:08:20,006 --> 00:08:21,215
Apa?
108
00:08:21,216 --> 00:08:23,718
Pendapat ayah tak penting di sini, nak?
109
00:08:27,681 --> 00:08:28,806
Joseph, hentikannya.
110
00:08:28,807 --> 00:08:29,683
Awak akan beri perhatian pada ayah.
111
00:08:38,149 --> 00:08:40,735
Kita akan berlatih sehingga
kita buat dengan betul.
112
00:08:42,404 --> 00:08:44,739
Dalam hidup ini, sama ada awak menang…
113
00:08:46,533 --> 00:08:47,909
- Atau kalah.
- Betul tu.
114
00:08:49,202 --> 00:08:50,287
Awak nak menangis? Pergilah menangis.
115
00:08:51,246 --> 00:08:52,747
Pergilah, hidung besar.
116
00:08:53,331 --> 00:08:54,457
Setkan ia.
117
00:09:10,223 --> 00:09:11,808
Michael, ini ibu.
118
00:09:25,739 --> 00:09:28,782
"Musuh-musuh lama itu perlahan-lahan
mengelilingi satu sama lain
119
00:09:28,783 --> 00:09:30,701
untuk tempoh yang lama.
120
00:09:30,702 --> 00:09:32,077
Kedua-duanya tidak bercakap.
121
00:09:32,078 --> 00:09:33,746
Kapten Hook bertemu takdirnya
122
00:09:33,747 --> 00:09:35,748
dalam rahang musuh lamanya,
123
00:09:35,749 --> 00:09:37,042
sang buaya.
124
00:09:37,584 --> 00:09:40,712
Dan Neverland akhirnya bebas."
125
00:09:49,763 --> 00:09:53,892
Lima, enam… Lima, enam, tujuh, lapan.
126
00:10:00,899 --> 00:10:02,274
Michael, mata awak pandang di sini.
127
00:10:02,275 --> 00:10:03,276
Michael, pandang sini.
128
00:10:50,949 --> 00:10:52,075
Cubalah, Marlon.
129
00:10:55,787 --> 00:10:57,831
Tepat. Begitulah. Angkat tangan itu.
130
00:11:00,292 --> 00:11:01,793
Itu penonton. Di sini.
131
00:11:54,137 --> 00:11:55,055
Begitulah.
132
00:12:34,219 --> 00:12:35,844
Terima kasih banyak.
133
00:12:35,845 --> 00:12:36,762
Kami nak bersedia
134
00:12:36,763 --> 00:12:37,846
untuk berehat sekejap,
135
00:12:37,847 --> 00:12:39,223
jadi saya nak
perkenalkan kepada kamu semua
136
00:12:39,224 --> 00:12:41,392
beberapa orang muda yang kacak.
137
00:12:41,393 --> 00:12:42,309
Sekarang, wanita sekalian,
138
00:12:42,310 --> 00:12:43,852
jangan biarkan mereka kecewakan hatimu.
139
00:12:43,853 --> 00:12:44,979
Para hadiran sekalian,
140
00:12:44,980 --> 00:12:48,358
berikan tepukan kepada Jackson 5!
141
00:12:52,112 --> 00:12:54,114
- Hai, semua.
- Hai.
142
00:12:55,365 --> 00:12:56,407
Dia comel.
143
00:12:56,408 --> 00:12:58,034
Mari, nak. Marilah.
144
00:13:46,833 --> 00:13:48,043
Awak suka anak-anak saya?
145
00:13:49,252 --> 00:13:50,337
Adakah awak pengurus mereka?
146
00:13:52,213 --> 00:13:53,506
Joseph Jackson.
147
00:13:54,841 --> 00:13:56,760
Suzanne de Passe. Dari Motown.
148
00:13:58,470 --> 00:13:59,846
Motown.
149
00:14:08,772 --> 00:14:10,649
Itu memang bakat hebat
yang Tuhan kurniakan.
150
00:14:12,651 --> 00:14:13,610
Pic yang sempurna.
151
00:14:14,569 --> 00:14:15,862
Pic yang sempurna?
152
00:14:17,197 --> 00:14:18,448
Kami belum sampai situ lagi.
153
00:14:22,369 --> 00:14:24,079
Perkara yang dia boleh buat
dengan suara itu.
154
00:14:36,758 --> 00:14:38,593
Saya akan berhubung, En. Jackson.
155
00:15:08,957 --> 00:15:10,499
- Anak-anak, nampak bersemangat.
- Hai, En. Gordy.
156
00:15:10,500 --> 00:15:11,917
- En. Gordy dah sampai.
- Suzanne.
157
00:15:11,918 --> 00:15:13,002
Anak-anak,
gembira berjumpa kamu sekali lagi.
158
00:15:13,003 --> 00:15:13,919
Kamu dah belajar
159
00:15:13,920 --> 00:15:14,837
lagu yang kami berikan?
160
00:15:14,838 --> 00:15:15,963
Berlatih siang dan malam.
161
00:15:15,964 --> 00:15:16,923
Kita akan mulakan dengan Michael.
162
00:15:31,187 --> 00:15:34,481
Michael, awak terlalu banyak bergerak.
163
00:15:34,482 --> 00:15:36,067
Baiklah, ini dia.
164
00:15:57,088 --> 00:15:59,174
Michael, awak sedang buat sekali lagi.
165
00:15:59,758 --> 00:16:01,301
Selangkah lebih dekat kepada mikrofon.
166
00:16:01,885 --> 00:16:02,968
Begitulah. Dan saya nak awak
167
00:16:02,969 --> 00:16:04,386
pastikan kaki tak bergerak.
168
00:16:04,387 --> 00:16:05,388
Awak faham?
169
00:16:05,889 --> 00:16:07,349
Berikan permulaan yang sama.
170
00:16:10,310 --> 00:16:11,603
Ini dia.
171
00:16:39,089 --> 00:16:40,005
Biar saya bercakap dengan dia.
172
00:16:40,006 --> 00:16:41,006
Tidak, dia baru nak dapat.
173
00:16:41,007 --> 00:16:42,216
Saya cuma perlukan lima minit.
174
00:16:42,217 --> 00:16:43,634
Joseph, apa kata awak risau
175
00:16:43,635 --> 00:16:45,595
pasal jadual budak-budak ini.
176
00:16:46,096 --> 00:16:47,347
Kami boleh uruskan yang di sini.
177
00:17:02,445 --> 00:17:03,780
Apa saya dah kata?
178
00:17:59,002 --> 00:18:00,587
Biar saya beritahu awak sesuatu, nak.
179
00:18:01,838 --> 00:18:03,632
Saya dah buat kerja ini sangat lama.
180
00:18:04,466 --> 00:18:05,591
Saya tak pernah dengar suara
181
00:18:05,592 --> 00:18:06,468
yang sama seperti suara awak.
182
00:18:07,636 --> 00:18:08,844
Awak nyanyikan lagu itu
183
00:18:08,845 --> 00:18:10,096
lebih baik daripada Smokey sendiri.
184
00:18:11,139 --> 00:18:12,182
Sungguh?
185
00:18:14,142 --> 00:18:15,310
Awak istimewa.
186
00:18:16,061 --> 00:18:17,520
Awak ada sesuatu yang ingin dikatakan.
187
00:18:18,438 --> 00:18:19,606
Itu sangat jarang ditemui, Michael.
188
00:18:20,941 --> 00:18:23,025
Ya, ini pelaras bunyi. Ayuh, cubalah.
189
00:18:23,026 --> 00:18:26,028
Tarik ke atas.
Pelaras bunyi ini boleh naik dan turun
190
00:18:26,029 --> 00:18:27,321
- dan ia menetapkan tahap…
- Wah.
191
00:18:27,322 --> 00:18:28,405
…kelantangan bunyi.
192
00:18:28,406 --> 00:18:29,698
Ia boleh buat bunyi suara awak
193
00:18:29,699 --> 00:18:32,409
lebih kuat atau lebih lembut.
194
00:18:32,410 --> 00:18:33,953
- Ya?
- Ya.
195
00:18:33,954 --> 00:18:34,870
Dan tombol-tombol di atas ini,
196
00:18:34,871 --> 00:18:36,413
ini untuk EQ.
197
00:18:36,414 --> 00:18:37,498
Apa itu EQ?
198
00:18:37,499 --> 00:18:39,416
Penyamaan.
199
00:18:39,417 --> 00:18:40,626
Lihat, apabila kita merakam,
200
00:18:40,627 --> 00:18:41,794
kita membahagikannya kepada beberapa trek…
201
00:18:41,795 --> 00:18:43,546
Maafkan saya, masa untuk pergi, Michael.
202
00:18:44,339 --> 00:18:45,464
En. Gordy seorang yang sibuk.
203
00:18:45,465 --> 00:18:46,382
Ayah pasti awak dah ambil
204
00:18:46,383 --> 00:18:47,634
cukup banyak masa dia.
205
00:18:50,845 --> 00:18:52,263
Pergilah, Michael.
206
00:18:52,264 --> 00:18:53,389
Saya boleh tunjukkan pada awak benda ini
207
00:18:53,390 --> 00:18:54,598
waktu lain. Ya?
208
00:18:54,599 --> 00:18:55,891
- Okey, En. Gordy.
- Baik.
209
00:18:55,892 --> 00:18:56,977
Terima kasih.
210
00:19:06,987 --> 00:19:08,445
Hei, Michael.
211
00:19:08,446 --> 00:19:10,198
Awak boleh tanya saya apa sahaja.
212
00:19:10,824 --> 00:19:12,284
Pada bila-bila masa.
213
00:19:46,318 --> 00:19:48,611
Ya. Jadi, berapa umur awak?
214
00:19:48,612 --> 00:19:49,528
Sepuluh.
215
00:19:49,529 --> 00:19:51,156
Tidak. Awak bukan 10. Awak lapan tahun.
216
00:19:56,411 --> 00:19:57,703
Dalam industri ini,
awak boleh mereka cerita
217
00:19:57,704 --> 00:19:58,871
tentang apa saja.
218
00:19:58,872 --> 00:19:59,956
Terutama sekali umur awak.
219
00:20:07,047 --> 00:20:07,923
Berundur.
220
00:20:23,688 --> 00:20:24,731
Michael.
221
00:20:25,732 --> 00:20:27,234
Michael, berapa umur awak?
222
00:20:31,655 --> 00:20:32,948
Saya lapan tahun, tuan.
223
00:21:11,528 --> 00:21:14,572
Dan saya ada baca pasal Serengeti.
224
00:21:14,573 --> 00:21:16,490
Belajar tentang pelbagai jenis
225
00:21:16,491 --> 00:21:21,705
singa, harimau, monyet, zirafah.
226
00:21:22,372 --> 00:21:23,622
Suatu hari nanti, awak dan saya
227
00:21:23,623 --> 00:21:25,333
akan ada lebih ramai kawan untuk bermain.
228
00:21:25,917 --> 00:21:27,043
Tidakkah itu menyeronokkan?
229
00:21:27,961 --> 00:21:30,088
Tengok gambar ini. Awak suka?
230
00:21:32,924 --> 00:21:35,010
Cepat, Michael. Joseph panggil awak.
231
00:21:37,095 --> 00:21:38,345
Dan pastikan awak letak tikus awak
232
00:21:38,346 --> 00:21:40,055
dalam sangkar kali ini.
233
00:21:40,056 --> 00:21:41,683
Ia menjijikan.
234
00:21:43,810 --> 00:21:45,145
Ayuh, sekarang.
235
00:21:47,772 --> 00:21:49,231
Perkenalkan Bill Bray.
236
00:21:49,232 --> 00:21:50,566
Dia ketua keselamatan yang baharu,
237
00:21:50,567 --> 00:21:51,483
ya?
238
00:21:51,484 --> 00:21:52,736
Sekarang,
dia akan kerap berada di sekitar.
239
00:21:53,612 --> 00:21:54,905
Pastikan awak dengar cakap dia.
240
00:21:56,531 --> 00:21:58,033
Salam perkenalan, En. Bray.
241
00:21:58,658 --> 00:22:00,701
Salam perkenalan juga, orang muda.
242
00:22:00,702 --> 00:22:01,912
Awak panggil saya Bill, okey?
243
00:22:02,871 --> 00:22:03,830
Okey, Bill.
244
00:22:04,539 --> 00:22:05,707
Baiklah.
245
00:22:08,209 --> 00:22:09,544
Jaga dia dengan nyawa awak.
246
00:22:11,504 --> 00:22:14,883
Michael, awak terlepas bahagian terbaik.
247
00:22:39,741 --> 00:22:41,116
Dan llamas ada tiga perut
248
00:22:41,117 --> 00:22:42,701
supaya mereka boleh
mencerna makanan mereka
249
00:22:42,702 --> 00:22:44,495
kerana mereka hanya makan sayuran.
250
00:22:44,496 --> 00:22:45,579
Dan mereka sangat pandai,
251
00:22:45,580 --> 00:22:46,997
makhluk yang sangat bijak.
252
00:22:46,998 --> 00:22:50,125
Dan yang paling bagus,
mereka tak pernah menggigit.
253
00:22:50,126 --> 00:22:51,752
Itu yang awak cakap pasal tikus.
254
00:22:51,753 --> 00:22:53,796
Tidak, sungguh.
Llamas tak pernah menggigit.
255
00:22:53,797 --> 00:22:55,799
Mereka cuma meludah
apabila mereka gelisah.
256
00:22:56,341 --> 00:22:58,259
Jadi awak nak ibu
bawa haiwan yang meludah,
257
00:22:58,260 --> 00:23:00,469
gelisah ke dalam rumah ibu?
258
00:23:00,470 --> 00:23:02,346
Mereka tinggal di luar. Ayuh, tolonglah.
259
00:23:02,347 --> 00:23:04,390
Tolong kata ya. Saya akan jaga ia.
260
00:23:04,391 --> 00:23:06,934
Tidak. Tentu sekali tidak, Michael.
261
00:23:06,935 --> 00:23:08,978
Ibu dah ada cukup banyak
perkara nak dirisaukan,
262
00:23:08,979 --> 00:23:10,396
dan awak tak perlukan
haiwan peliharaan lain.
263
00:23:10,397 --> 00:23:13,525
Mereka bukan haiwan peliharaan saya.
Mereka kawan-kawan saya.
264
00:23:17,362 --> 00:23:18,738
Nah…
265
00:23:22,033 --> 00:23:24,368
Ibu faham itu.
266
00:23:24,369 --> 00:23:25,995
Tapi awak tak mahukah
berjumpa kawan sebenar?
267
00:23:25,996 --> 00:23:28,498
Seperti budak-budak seusia awak.
268
00:23:29,833 --> 00:23:31,626
Ibu suka itu untuk awak.
269
00:23:33,336 --> 00:23:35,379
Kadang-kadang saya mahu,
270
00:23:35,380 --> 00:23:37,214
tapi saya bukan macam budak-budak lain.
271
00:23:37,215 --> 00:23:39,926
Mereka tak layan saya
seperti orang sebenar,
272
00:23:40,677 --> 00:23:42,511
dan apa yang mereka buat ialah merenung
273
00:23:42,512 --> 00:23:44,222
dan ambil gambar saya.
274
00:23:52,314 --> 00:23:54,065
Awak pandang ibu, Michael.
275
00:23:55,901 --> 00:23:56,859
Ibu tahu awak berbeza
276
00:23:56,860 --> 00:23:58,528
saat awak dilahirkan.
277
00:23:59,738 --> 00:24:00,821
Ibu tahu awak berbeza
278
00:24:00,822 --> 00:24:02,239
daripada abang-abang awak,
279
00:24:02,240 --> 00:24:03,950
dan tak mengapa.
280
00:24:04,451 --> 00:24:07,245
Awak memiliki cahaya yang sangat istimewa.
281
00:24:08,204 --> 00:24:10,372
Dan awak tahu apa Jehovah kata.
282
00:24:10,373 --> 00:24:11,916
Dia kata, "Biar cahayamu
283
00:24:11,917 --> 00:24:14,836
menerangi dunia."
284
00:24:15,587 --> 00:24:17,797
Sekarang,
biar cahaya awak bersinar terang.
285
00:24:19,007 --> 00:24:20,717
Awak faham cakap ibu?
286
00:24:22,594 --> 00:24:23,678
Ya.
287
00:24:24,179 --> 00:24:25,721
Jangan biarkan sesiapa
288
00:24:25,722 --> 00:24:27,224
ambil itu daripada awak.
289
00:24:28,683 --> 00:24:30,477
Walaupun diri awak sendiri.
290
00:24:33,396 --> 00:24:34,856
Mari sini.
291
00:24:40,528 --> 00:24:42,529
Lagu seterusnya
yang kami akan persembahkan
292
00:24:42,530 --> 00:24:44,573
ialah salah satu kegemaran kami.
293
00:24:44,574 --> 00:24:45,700
Kalian dah bersedia?
294
00:25:27,033 --> 00:25:27,993
Michael…
295
00:26:47,822 --> 00:26:51,201
Melepaskan masa silam.
Merangkul kebebasan.
296
00:26:52,410 --> 00:26:54,663
Itu album awak di sana tu.
297
00:26:58,416 --> 00:26:59,834
Itu yang orang ramai mahukan.
298
00:27:01,253 --> 00:27:02,920
Eskapisme sepenuhnya, Quincy.
299
00:27:02,921 --> 00:27:04,547
- Itulah dia.
- Ya.
300
00:27:05,882 --> 00:27:06,925
Ya.
301
00:27:08,802 --> 00:27:10,052
Jadi…
302
00:27:10,053 --> 00:27:11,595
bagaimana awak nak beritahu ayah awak
303
00:27:11,596 --> 00:27:13,306
pasal album solo?
304
00:27:16,309 --> 00:27:18,144
Menjauhkan diri daripada keluarga,
305
00:27:18,645 --> 00:27:20,063
dia takkan menyukai itu.
306
00:27:23,441 --> 00:27:25,277
Saya bukan lagi budak kecil, Q.
307
00:27:27,445 --> 00:27:28,905
Saya akan pandang tepat ke dalam matanya…
308
00:27:31,324 --> 00:27:32,701
dan beritahu dia secara berhadapan.
309
00:27:39,249 --> 00:27:41,417
Saya nak awak beritahu ayah saya
310
00:27:41,418 --> 00:27:44,671
bahawa album solo itu idea awak.
311
00:27:52,470 --> 00:27:53,471
Okey.
312
00:27:54,764 --> 00:27:55,599
Okey.
313
00:27:56,975 --> 00:27:58,392
Saya nak pergi minum.
314
00:27:58,393 --> 00:27:59,477
Michael,
315
00:28:00,103 --> 00:28:02,272
kami suka awak nak buat album solo.
316
00:28:02,898 --> 00:28:04,064
Sejujurnya, sebab itu
317
00:28:04,065 --> 00:28:05,566
kami ambil awak bernaung bawah Epic.
318
00:28:05,567 --> 00:28:07,611
Bukan tak menghormati keluarga awak, tapi…
319
00:28:08,153 --> 00:28:10,070
inilah apa yang kami harapkan.
320
00:28:10,071 --> 00:28:11,072
Bagus.
321
00:28:11,573 --> 00:28:13,282
Saya cuma rasa ia lebih
322
00:28:13,283 --> 00:28:14,366
datang daripada kalian.
323
00:28:14,367 --> 00:28:15,869
Apa sahaja yang kami boleh buat
untuk membantu, Michael.
324
00:28:16,745 --> 00:28:19,039
Jadi, beritahu kami pasal album itu.
325
00:28:19,664 --> 00:28:21,707
Okey. Album ini,
326
00:28:21,708 --> 00:28:23,334
ia sangat penting bagi saya.
327
00:28:23,335 --> 00:28:25,210
Saya cuma… saya perlukan kebebasan
328
00:28:25,211 --> 00:28:26,545
untuk menulis muzik dan lirik
329
00:28:26,546 --> 00:28:27,881
yang muncul dalam kepala saya.
330
00:28:28,840 --> 00:28:31,383
Awak tahu, menzahirkan kreativiti saya.
331
00:28:31,384 --> 00:28:33,720
Saya mahu seluruh bunyi baharu,
diri saya yang baharu.
332
00:28:34,512 --> 00:28:36,472
Quincy Jones sedang menerbitkan album.
333
00:28:36,473 --> 00:28:37,932
Rod Temperton, dia sedang menulis
334
00:28:37,933 --> 00:28:39,017
lagu-lagu ketika ini.
335
00:28:40,894 --> 00:28:42,646
Bunyinya hebat, Michael.
336
00:28:43,146 --> 00:28:44,773
Anggaplah ia selesai.
337
00:28:46,650 --> 00:28:47,733
Jadi, kami rasa seperti
338
00:28:47,734 --> 00:28:48,817
Michael buat album solo
339
00:28:48,818 --> 00:28:50,819
sangat bagus untuk label
340
00:28:50,820 --> 00:28:52,530
dan paling penting,
341
00:28:53,156 --> 00:28:54,990
untuk jenama Jackson.
342
00:28:54,991 --> 00:28:56,659
Mereka boleh saling membantu
343
00:28:56,660 --> 00:28:58,245
dalam PR dan penjualan barangan.
344
00:28:58,745 --> 00:29:00,330
Saling menyokong satu sama lain, tahu?
345
00:29:01,581 --> 00:29:03,667
Saling menyokong, sudah tentu.
346
00:29:07,420 --> 00:29:08,380
Jadi…
347
00:29:09,422 --> 00:29:11,299
saya beranggapan
awak okey dengan semua ini?
348
00:29:12,509 --> 00:29:14,134
Sudah tentu, tuan-tuan.
349
00:29:14,135 --> 00:29:15,427
Apa saja yang baik untuk Michael
350
00:29:15,428 --> 00:29:16,596
bagus untuk saya.
351
00:29:18,848 --> 00:29:20,015
Dan jika ada apa-apa yang awak perlukan,
352
00:29:20,016 --> 00:29:21,100
jangan teragak-agak untuk…
353
00:29:21,101 --> 00:29:22,686
Cuma satu perkara,
354
00:29:24,771 --> 00:29:25,938
Michael boleh buat apa saja yang dia mahu
355
00:29:25,939 --> 00:29:27,314
sewaktu masa senggangnya
356
00:29:27,315 --> 00:29:28,440
asalkan dia terus bekerja
357
00:29:28,441 --> 00:29:29,526
dengan abang-abangnya.
358
00:29:32,821 --> 00:29:33,738
Maaf?
359
00:29:34,573 --> 00:29:36,408
Saya miliki dia dari 9:00 hingga 5:00.
360
00:29:37,033 --> 00:29:38,617
Selepas itu, terpulang pada dia.
361
00:29:38,618 --> 00:29:40,452
Jika dia mahu merakamkan album
pada tengah malam,
362
00:29:40,453 --> 00:29:42,663
semuanya okey bagi saya
363
00:29:42,664 --> 00:29:44,081
asalkan dia berada di mikrofon itu
364
00:29:44,082 --> 00:29:45,709
pukul 9:00 pagi tepat.
365
00:29:47,043 --> 00:29:48,794
Itu caranya ia dibuat di sini.
366
00:29:48,795 --> 00:29:49,629
Rumah saya.
367
00:29:50,505 --> 00:29:51,715
Faham.
368
00:29:53,091 --> 00:29:55,509
Saya hargai kamu datang menyinggah.
369
00:29:55,510 --> 00:29:56,760
Menunjukkan rasa hormat.
370
00:29:56,761 --> 00:29:58,430
- Gembira sekali, Joe.
- Ya.
371
00:30:15,030 --> 00:30:16,530
Saya sangat teruja nak merakam
372
00:30:16,531 --> 00:30:18,032
bersama Q malam ini.
373
00:30:18,033 --> 00:30:19,284
Kalaulah awak boleh ikut.
374
00:30:19,910 --> 00:30:22,661
Saya sedikit gemuruh tapi lebih teruja.
375
00:30:22,662 --> 00:30:24,455
Semestinya lebih teruja.
376
00:30:24,456 --> 00:30:26,457
Ada banyak idea dalam kepala saya.
377
00:30:26,458 --> 00:30:28,126
Sentiasa mengisi.
378
00:30:28,919 --> 00:30:30,128
Saya cuma perlu keluarkannya.
379
00:30:31,212 --> 00:30:32,297
Awak tahu?
380
00:30:36,593 --> 00:30:38,594
Awak pergilah tidur, Louis.
381
00:30:38,595 --> 00:30:39,678
Saya akan kembali pagi nanti.
382
00:30:39,679 --> 00:30:41,181
Saya akan beritahu awak semua mengenainya.
383
00:30:50,482 --> 00:30:51,983
Awak dah bersedia, Joker?
384
00:30:52,567 --> 00:30:53,777
Mari pergi.
385
00:30:55,904 --> 00:30:57,363
Awak mahu saya memandu?
386
00:30:57,364 --> 00:30:58,530
Bukan kali ini, Joker.
387
00:30:58,531 --> 00:30:59,698
Awak pasti tentang itu?
388
00:30:59,699 --> 00:31:02,327
Lain kali. Saya lebih sanggup
biarkan Louis memandu.
389
00:31:07,290 --> 00:31:10,085
Ambil masa awak. Bertenang.
390
00:31:10,877 --> 00:31:12,087
Jangan tergesa-gesa.
391
00:31:13,004 --> 00:31:16,299
Dan pastikan kaki ini tak bergerak.
392
00:31:21,346 --> 00:31:23,180
Q, boleh awak tolong saya
393
00:31:23,181 --> 00:31:25,266
dan malapkan lampu untuk saya?
394
00:31:25,267 --> 00:31:26,518
Cuma sedikit sahaja.
395
00:31:27,269 --> 00:31:28,353
Terima kasih.
396
00:31:33,984 --> 00:31:37,028
Awak yakin. Awak kuat.
397
00:31:38,029 --> 00:31:39,447
Awak cantik.
398
00:31:40,532 --> 00:31:42,617
Awak yang terhebat sepanjang zaman.
399
00:31:52,127 --> 00:31:53,837
Michael, awak bersedia?
400
00:33:15,961 --> 00:33:17,504
Kami dah menunggu sangat lama.
401
00:33:36,273 --> 00:33:37,399
Michael!
402
00:33:40,193 --> 00:33:41,027
Ya.
403
00:34:56,394 --> 00:34:57,853
Mustahil. Pedulikanlah wajah itu.
404
00:34:57,854 --> 00:34:59,063
- Ambil cincin itu.
- Terima kasih.
405
00:34:59,064 --> 00:35:00,065
Sekarang pukul enam suku.
406
00:35:04,444 --> 00:35:06,863
- Saya minta maaf sangat-sangat.
- Saya pun sama.
407
00:35:08,365 --> 00:35:10,200
Hampir sampai. Cepat.
408
00:35:12,577 --> 00:35:13,827
Apa yang sedang berlaku dengannya?
409
00:35:13,828 --> 00:35:14,912
Apa pula kali ini?
410
00:35:14,913 --> 00:35:15,996
Ia satu kejutan.
411
00:35:15,997 --> 00:35:17,289
Adakah ia sebuah kereta?
412
00:35:17,290 --> 00:35:18,958
Adakah awak beli Ferrari, Michael?
413
00:35:18,959 --> 00:35:20,167
Mike, saya nak nak pergi tidur semula.
414
00:35:20,168 --> 00:35:23,171
Marlon, Tito, jangan kejutkan ayah awak.
415
00:35:25,340 --> 00:35:26,299
La Toya,
416
00:35:27,676 --> 00:35:28,842
awak tahu pasal ini?
417
00:35:28,843 --> 00:35:29,844
Apa sedang berlaku?
418
00:35:39,104 --> 00:35:40,397
Apa yang awak buat, Mike?
419
00:35:41,856 --> 00:35:42,899
Tengoklah nanti.
420
00:36:12,888 --> 00:36:14,264
Tak mengapa.
421
00:36:20,854 --> 00:36:21,938
Pergilah.
422
00:36:22,981 --> 00:36:24,107
Tak mengapa.
423
00:36:34,701 --> 00:36:35,618
Saya nak perkenalkan
424
00:36:35,619 --> 00:36:37,662
kawan baru saya, Bubbles.
425
00:36:40,165 --> 00:36:42,041
Saya telah selamatkan dia dari
sebuah tempat yang teruk.
426
00:36:42,042 --> 00:36:42,958
Awak tahu, di mana mereka buat
427
00:36:42,959 --> 00:36:44,210
ujian ke atas haiwan.
428
00:36:45,045 --> 00:36:46,254
Selamat datang ke dalam keluarga.
429
00:36:47,297 --> 00:36:48,464
Michael, awal tahu
430
00:36:48,465 --> 00:36:50,424
yang cimpanzee ialah haiwan liar
431
00:36:50,425 --> 00:36:53,802
yang tak tergolong dalam rumah di Encino?
432
00:36:53,803 --> 00:36:55,889
Ibu, saya akan jaga dia dengan baik.
433
00:36:56,389 --> 00:36:57,390
Saya akan, saya berjanji.
434
00:36:58,225 --> 00:36:59,350
Adakah dia menggigit?
435
00:36:59,351 --> 00:37:01,436
Oh, tidak. Tidak. Dia baik.
436
00:37:02,562 --> 00:37:03,980
Tapi, awak tahu, chimpanzee,
437
00:37:04,522 --> 00:37:05,898
mereka sensitif, tahu,
438
00:37:05,899 --> 00:37:08,151
kepada bunyi atau orang tertentu.
439
00:37:09,027 --> 00:37:11,196
Awak tahu, sama ada mereka
bersembunyi atau menyerang.
440
00:37:21,915 --> 00:37:24,208
Tak mengapa, Bubbles. Tak mengapa.
441
00:37:24,209 --> 00:37:25,252
Awak selamat sekarang.
442
00:37:28,755 --> 00:37:30,131
Awak nak buat muzik, huh?
443
00:37:39,015 --> 00:37:40,058
Itu saya.
444
00:37:40,684 --> 00:37:42,227
Saya baru saja keluarkan album baharu.
445
00:37:42,769 --> 00:37:45,313
Itu pita demo saya.
Jangan rosakkan yang itu.
446
00:37:47,357 --> 00:37:48,817
Sini, saya nak tunjuk pada awak ini.
447
00:37:49,317 --> 00:37:50,318
Tengok.
448
00:37:53,029 --> 00:37:54,030
Tengok.
449
00:37:54,656 --> 00:37:55,574
Lihat?
450
00:37:59,244 --> 00:38:00,911
Ini Neverland.
451
00:38:00,912 --> 00:38:02,330
Saya sering datang ke sini.
452
00:38:05,208 --> 00:38:08,836
Ia dipenuhi magik, pengembaraan,
453
00:38:08,837 --> 00:38:09,879
lanun.
454
00:38:10,463 --> 00:38:11,673
Sini, saya akan bantu awak.
455
00:38:13,049 --> 00:38:15,051
Tengok. Kanak-kanak Lelaki yang Hilang.
456
00:38:20,974 --> 00:38:23,226
Ini mukasurat kegemaran saya.
Ini Peter Pan.
457
00:38:24,185 --> 00:38:25,395
Dan bayang-bayangnya.
458
00:38:42,412 --> 00:38:43,788
Jadi, Michael…
459
00:38:45,165 --> 00:38:47,249
Pembedahan. Awak pernah
menjalani sebarang pembedahan
460
00:38:47,250 --> 00:38:48,543
dalam lima tahun yang lepas?
461
00:38:51,588 --> 00:38:52,880
Bagaimana dengan ubat-ubatan?
462
00:38:52,881 --> 00:38:54,089
Awak ada ambil apa-apa ubat?
463
00:38:54,090 --> 00:38:55,258
Tidak, puan.
464
00:38:56,092 --> 00:38:57,928
Cuma krim Benoquin untik vitiligo saya.
465
00:38:59,262 --> 00:39:00,597
Saya bersimpati.
466
00:39:01,097 --> 00:39:02,306
Awak tahu, ia lebih biasa berlaku
467
00:39:02,307 --> 00:39:03,141
daripada yang orang sangkakan.
468
00:39:04,476 --> 00:39:05,769
Ia dah merebak?
469
00:39:06,895 --> 00:39:08,312
- Sedikit.
- Ya?
470
00:39:08,313 --> 00:39:10,189
Ya, tapi, awak tahu, krim itu,
471
00:39:10,190 --> 00:39:12,066
ia membantu membuatkan
tona kulit saya jadi sekata.
472
00:39:12,067 --> 00:39:13,150
Saya nampak. Ya.
473
00:39:13,151 --> 00:39:15,570
Michael, gembira bertemu awak sekali lagi.
474
00:39:16,071 --> 00:39:17,655
Kami dah hampir bersedia untuk awak.
475
00:39:17,656 --> 00:39:18,864
Ada sebarang soalan terakhir?
476
00:39:18,865 --> 00:39:20,407
Oh, tidak. Saya dah bersedia.
477
00:39:20,408 --> 00:39:21,909
Baiklah, saya perlu buat beberapa tanda
478
00:39:21,910 --> 00:39:22,953
di sekeliling hidung.
479
00:39:26,623 --> 00:39:27,790
Awak tahu, awak
480
00:39:27,791 --> 00:39:29,375
budak yang agak kacak.
481
00:39:29,376 --> 00:39:30,418
Awak pasti awak nak buat ini?
482
00:39:31,670 --> 00:39:33,129
Saya bukan budak kecil lagi.
483
00:39:33,630 --> 00:39:35,924
Dan hidung saya terlalu besar.
484
00:39:36,424 --> 00:39:37,801
Saya tak pasti itu benar.
485
00:39:39,135 --> 00:39:41,179
Awak lihat, wajah saya tak simetri.
486
00:39:41,680 --> 00:39:43,265
Untuk fotograf dan semuanya…
487
00:39:44,766 --> 00:39:46,226
saya perlu jadi sempurna.
488
00:39:47,561 --> 00:39:48,603
Awaklah bos.
489
00:39:49,646 --> 00:39:50,814
Bertenang saja.
490
00:40:26,016 --> 00:40:27,017
Hei.
491
00:40:28,268 --> 00:40:29,603
Apa yang berlaku, nak?
492
00:40:31,855 --> 00:40:32,856
Nak?
493
00:40:35,191 --> 00:40:36,151
Michael.
494
00:40:41,072 --> 00:40:43,366
Nak, mari sini.
495
00:40:54,544 --> 00:40:55,754
Apa yang…
496
00:40:58,757 --> 00:41:00,634
Biar saya tengok itu. Hei.
497
00:41:08,892 --> 00:41:10,101
Oh, Tuhanku.
498
00:41:12,687 --> 00:41:13,688
Michael.
499
00:41:14,940 --> 00:41:16,274
Ia untuk sinus saya.
500
00:41:55,438 --> 00:41:56,397
SEGALA YANG AWAK INGINKAN
501
00:41:56,398 --> 00:41:57,356
BERADA DI SISI LAIN KETAKUTAN
502
00:41:57,357 --> 00:41:58,315
CARI SUARA AWAK
503
00:41:58,316 --> 00:41:59,234
BERKEMBANG MAJU DAN KESEMPURNAAN
504
00:42:22,173 --> 00:42:23,758
Mungkin saya perlu buat pembedahan hidung.
505
00:42:26,595 --> 00:42:27,761
Awak rasa begitu?
506
00:42:27,762 --> 00:42:28,805
Ya, saya.
507
00:42:30,223 --> 00:42:31,892
Muscles kata semua orang buat.
508
00:42:32,392 --> 00:42:35,437
Semua bintang-bintang besar.
Semua kegemaran kita.
509
00:42:36,271 --> 00:42:37,355
Ia nampak cantik.
510
00:42:38,857 --> 00:42:40,275
- Awak benar-benar rasa begitu?
- Ya.
511
00:42:42,235 --> 00:42:44,570
- Lihat, saya mahukan wajah baru.
- Oh, ya?
512
00:42:44,571 --> 00:42:46,448
Ya, cipta semula diri saya.
513
00:42:47,073 --> 00:42:48,407
Awak tahu? Sekarang saya dah
514
00:42:48,408 --> 00:42:50,076
buat hal saya sendiri, dan…
515
00:42:51,411 --> 00:42:53,121
saya mahu dunia melihat saya berbeza.
516
00:42:54,456 --> 00:42:56,708
Bukan budak kecil dalam
kugiran budak-budak lagi.
517
00:42:57,667 --> 00:42:58,710
Ya.
518
00:42:59,210 --> 00:43:01,713
Tengok sekeliling, Michael.
Peminat awak sayang awak.
519
00:43:03,590 --> 00:43:05,174
Mereka bukan peminat saya.
520
00:43:05,175 --> 00:43:06,468
Mereka sebahagian daripada keluarga saya.
521
00:43:08,595 --> 00:43:10,430
Dah tiba masa untuk saya mula
522
00:43:11,514 --> 00:43:13,308
mengawal takdir saya sendiri.
523
00:43:15,227 --> 00:43:17,896
Awak tahu? Saya nak jadi
siapa saya mahu jadi.
524
00:43:19,397 --> 00:43:20,398
Mikey,
525
00:43:20,899 --> 00:43:21,942
Joseph panggil untuk bermesyuarat.
526
00:43:23,860 --> 00:43:25,277
Hati-hati, dia lapar.
527
00:43:25,278 --> 00:43:26,571
Selapar mana?
528
00:43:27,906 --> 00:43:29,115
Dia agak lapar.
529
00:43:30,325 --> 00:43:32,035
Bagi seekor tikus?
530
00:43:32,744 --> 00:43:33,745
Mungkin.
531
00:43:36,164 --> 00:43:38,083
Itupun dia. Orang paling penting.
532
00:43:38,667 --> 00:43:40,001
Orang paling penting.
533
00:43:41,753 --> 00:43:43,129
Mari. Duduk.
534
00:43:48,552 --> 00:43:49,553
Sekarang…
535
00:43:50,303 --> 00:43:52,347
kamu semua gembira pasal kejayaan Michael.
536
00:43:53,098 --> 00:43:55,433
Memang seronok dilihat. Menyentuh hati.
537
00:43:56,351 --> 00:43:57,852
Maksud ayah,
dia boleh pergi sejauh mungkin.
538
00:43:58,353 --> 00:44:00,981
Sehingga ke puncak. Seorang diri.
539
00:44:02,190 --> 00:44:03,942
Bukankah itu sesuatu yang mengagumkan?
540
00:44:04,651 --> 00:44:06,068
Biar saya beritahu awak,
541
00:44:06,069 --> 00:44:09,447
Keluarga Jackson ialah jenama.
542
00:44:10,240 --> 00:44:12,408
Itu Coca-cola kita.
543
00:44:12,409 --> 00:44:15,494
Ya, jadi kita kena buka kedai
544
00:44:15,495 --> 00:44:16,705
dan mula menjual.
545
00:44:17,205 --> 00:44:18,831
Atau awak tahu apa akan berlaku?
546
00:44:18,832 --> 00:44:19,999
Orang ramai akan pergi ke luar sana
547
00:44:20,000 --> 00:44:21,126
dan mula membeli Pepsi.
548
00:44:22,669 --> 00:44:24,086
Kita kena masuk semula ke dalam sana
549
00:44:24,087 --> 00:44:25,463
dan menjual barangan.
550
00:44:26,464 --> 00:44:28,800
Jadi, ayah dah buat keputusan…
551
00:44:31,678 --> 00:44:35,265
ayah sedang mengatur satu jelajah
dan album siaran langsung.
552
00:44:38,393 --> 00:44:40,227
Nanti, bagaimana kita nak buat jelajah
tanpa Jermaine?
553
00:44:40,228 --> 00:44:41,395
Abang awak dah buat pilihannya
554
00:44:41,396 --> 00:44:42,898
apabila kita tinggalkan Motown
dan dia kekal.
555
00:44:43,523 --> 00:44:44,691
Biar dia hidup dengannya.
556
00:44:45,317 --> 00:44:47,443
Tujuannya ialah, kita perlu memanfaatkan
557
00:44:47,444 --> 00:44:49,111
album Michael.
558
00:44:49,112 --> 00:44:51,280
Jadi, kita akan buat beberapa lagu…
559
00:44:51,281 --> 00:44:52,198
Joseph, saya…
560
00:44:54,159 --> 00:44:56,619
Saya… Saya perlu berfikir.
561
00:44:56,620 --> 00:44:57,746
Tidak, tuan.
562
00:44:58,330 --> 00:44:59,581
Ayah yang beritahu apa nak difikir.
563
00:45:01,291 --> 00:45:02,791
Awak ada masalah dengan itu, Michael?
564
00:45:02,792 --> 00:45:04,418
Kita perlu buat
perbincangan yang munasabah
565
00:45:04,419 --> 00:45:05,754
pasal ini, Joseph.
566
00:45:06,129 --> 00:45:07,463
Awak fikir kerana awak superstar besar
567
00:45:07,464 --> 00:45:08,839
dan awak ada album yang amat berjaya
568
00:45:08,840 --> 00:45:10,466
yang awak lebih baik daripada orang lain
569
00:45:10,467 --> 00:45:11,718
dalam rumah ini, begitu?
570
00:45:12,177 --> 00:45:13,678
Awak lebih baik daripada abang-abang awak?
571
00:45:14,512 --> 00:45:15,680
Ibu awak, ayah?
572
00:45:16,348 --> 00:45:17,557
Begitu?
573
00:45:18,058 --> 00:45:19,476
Awak perlu berfikir.
574
00:45:21,811 --> 00:45:22,978
Awak fikir awak lebih baik dari saya, nak?
575
00:45:22,979 --> 00:45:24,647
Joseph, cukuplah.
576
00:45:24,648 --> 00:45:25,899
Begitukah, Michael?
577
00:45:27,651 --> 00:45:29,277
- Begitukah, Michael?
- Cukup!
578
00:45:30,278 --> 00:45:31,529
Katherine, duduk.
579
00:45:38,328 --> 00:45:39,454
Mari pergi.
580
00:45:51,675 --> 00:45:52,676
Ke mana awak nak pergi?
581
00:45:53,677 --> 00:45:54,970
Pandu saja.
582
00:45:56,096 --> 00:45:57,097
Okey.
583
00:46:56,615 --> 00:46:59,158
Saya dah muak, Bill. Dengan semuanya.
584
00:46:59,159 --> 00:47:00,660
Joseph mengeksploitasi saya.
585
00:47:02,495 --> 00:47:03,747
Awak tahu, saya dah buat semua rancangan.
586
00:47:04,706 --> 00:47:07,042
Senarai trek, visual.
587
00:47:08,335 --> 00:47:10,128
Saya mahu buat jelajah solo.
588
00:47:13,256 --> 00:47:16,133
Dia hanya… Dia hanya merosakkannya.
589
00:47:16,134 --> 00:47:17,135
Dia hanya…
590
00:47:22,390 --> 00:47:23,642
Saya perlukan kebebasan saya.
591
00:47:25,143 --> 00:47:26,394
Nah…
592
00:47:26,895 --> 00:47:27,979
awak boleh berpindah keluar.
593
00:47:30,357 --> 00:47:31,650
Saya tak bersedia untuk itu.
594
00:47:36,279 --> 00:47:37,656
Ia tak semudah itu.
595
00:47:38,240 --> 00:47:40,825
Hidup ini tak mudah, nak.
Saya nak beritahu awak itu.
596
00:47:47,207 --> 00:47:48,625
Saya sayang keluarga saya.
597
00:47:50,752 --> 00:47:51,836
Sungguh.
598
00:47:56,716 --> 00:47:58,218
Saya cuma nak buat hal saya sendiri.
599
00:47:59,302 --> 00:48:00,845
Joseph tak akan berubah.
600
00:48:01,596 --> 00:48:02,763
Dia cuma peduli pasal
601
00:48:02,764 --> 00:48:04,057
Keluarga Jackson.
602
00:48:05,850 --> 00:48:07,601
Dan apa sahaja awak buat,
603
00:48:07,602 --> 00:48:08,811
dia cuma akan melihatnya
604
00:48:08,812 --> 00:48:10,814
sebagai kejayaan keluarga.
605
00:48:11,690 --> 00:48:12,857
Dapatkan pasukan awak sendiri.
606
00:48:14,150 --> 00:48:15,485
Dapatkan peguam yang baik untuk diri awak.
607
00:48:16,194 --> 00:48:17,362
Fikirkannya.
608
00:49:02,574 --> 00:49:04,200
Saya nak sertai
permainanan seterusnya juga.
609
00:49:07,954 --> 00:49:09,038
Sekarang, sebaik saja saya buat ini,
610
00:49:09,039 --> 00:49:10,373
dia akan mula menangis.
611
00:49:40,528 --> 00:49:41,737
TULIS TENTANG SEGALA-GALA
612
00:49:41,738 --> 00:49:43,030
YANG AWAK NAK CAPAI DALAM HIDUP.
613
00:49:43,031 --> 00:49:44,323
JUJUR DENGAN DIRI AWAK
614
00:49:44,324 --> 00:49:45,242
BEBAS UNTUK MENCIPTA
615
00:49:59,005 --> 00:50:01,757
Jadi, kami hargai kehadiran awak
616
00:50:01,758 --> 00:50:03,467
dan kami puji keputusan awak
617
00:50:03,468 --> 00:50:05,052
untuk mendapatkan peguam bebas.
618
00:50:05,053 --> 00:50:05,970
Kami boleh beri jaminan pada awak
619
00:50:05,971 --> 00:50:07,680
perhatian paling menyeluruh
620
00:50:07,681 --> 00:50:10,140
kepada seluruh portfolio media awak.
621
00:50:10,141 --> 00:50:12,309
Di Hardee-Barovick,
kami percaya dalam melayan
622
00:50:12,310 --> 00:50:13,811
pelanggan kami sebagai keluarga
dan kami mahu awak…
623
00:50:13,812 --> 00:50:15,230
Saya sudah ada keluarga.
624
00:50:16,982 --> 00:50:18,233
Terlalu banyak dari keluarga.
625
00:50:20,485 --> 00:50:21,610
Maksud saya, tujuannya
626
00:50:21,611 --> 00:50:22,612
ialah bergerak solo, kan?
627
00:50:23,238 --> 00:50:24,989
Jadi, itu bermakna awak mungkin akan
628
00:50:24,990 --> 00:50:27,158
mematahkan beberapa hati di Encino.
629
00:50:30,537 --> 00:50:32,289
Melainkan saya terlepas sesuatu.
630
00:50:40,422 --> 00:50:41,839
Adakah saya kenal awak?
631
00:50:41,840 --> 00:50:43,841
Tidak, saya tak rasa ya.
632
00:50:43,842 --> 00:50:44,968
Adakah awak pasti?
633
00:50:45,635 --> 00:50:47,554
Ya, saya rasa saya akan ingat.
634
00:50:49,014 --> 00:50:50,056
Siapa awak?
635
00:50:50,932 --> 00:50:52,100
John Branca.
636
00:50:53,602 --> 00:50:55,144
Awak uruskan Beach Boys.
637
00:50:55,145 --> 00:50:57,688
Ya, betul. Neil Diamond, Bob Dylan,
638
00:50:57,689 --> 00:50:58,647
beberapa orang lagi.
639
00:50:58,648 --> 00:50:59,691
Dan sekarang saya bekerja di sini.
640
00:51:01,192 --> 00:51:02,359
Saya suka Beach Boys.
641
00:51:02,360 --> 00:51:05,112
Saya juga. Brian Wilson seorang genius.
642
00:51:05,113 --> 00:51:06,196
Antara harmoni terbaik
643
00:51:06,197 --> 00:51:07,157
dalam rock and roll.
644
00:51:11,453 --> 00:51:13,662
Awak tahu apa yang saya mahu, En. Branca?
645
00:51:13,663 --> 00:51:14,497
Sudah tentu.
646
00:51:15,415 --> 00:51:16,875
Awak mahu jadi bintang terbesar
di dunia.
647
00:51:21,129 --> 00:51:22,797
Boleh awak bantu merealisasikannya?
648
00:51:24,549 --> 00:51:25,508
Ya.
649
00:51:26,927 --> 00:51:28,220
Bagaimana?
650
00:51:29,429 --> 00:51:32,140
Kerana saya percaya
tiada orang seperti awak.
651
00:51:34,559 --> 00:51:35,977
Dan tidak akan ada.
652
00:51:44,653 --> 00:51:45,654
En. Jackson.
653
00:51:47,739 --> 00:51:49,073
En. Jackson, saya minta maaf…
654
00:51:49,074 --> 00:51:50,325
Dia orangnya.
655
00:51:55,205 --> 00:51:56,831
Boleh awak tinggalkan kami
sendirian sekejap?
656
00:51:57,999 --> 00:51:59,000
Tolonglah.
657
00:51:59,709 --> 00:52:00,710
Sudah tentu.
658
00:52:01,461 --> 00:52:02,796
Ya.
659
00:52:15,600 --> 00:52:17,018
Okey, En. Branca.
660
00:52:18,436 --> 00:52:19,729
Ini tugas pertama awak.
661
00:52:22,399 --> 00:52:24,109
Saya nak awak pecat Joseph.
662
00:52:26,695 --> 00:52:27,821
Ayah awak?
663
00:52:28,488 --> 00:52:29,864
Awak nak saya pecat ayah awak?
664
00:52:31,199 --> 00:52:32,826
Dan bagaimana awak nak saya buat?
665
00:52:34,369 --> 00:52:35,328
Dengan cepat.
666
00:52:54,639 --> 00:52:55,764
PERHATIAN: EN. JOSEPH JACKSON
667
00:52:55,765 --> 00:52:56,849
BAGI PIHAK MICHAEL JACKSON
668
00:52:56,850 --> 00:52:57,892
SAYA DENGAN INI
MENAMATKAN PERKHIDMATAN ANDA
669
00:52:57,893 --> 00:52:58,727
SEBAGAI PENGURUS PERIBADINYA.
670
00:53:03,189 --> 00:53:04,315
Ya.
671
00:53:04,316 --> 00:53:05,232
Saya rasa ia lebih baik
672
00:53:05,233 --> 00:53:06,317
dibutangkan seperti ini.
673
00:53:06,318 --> 00:53:07,401
- Baiklah.
- Ya.
674
00:53:07,402 --> 00:53:09,779
La Toya, keluar dari sini.
675
00:53:11,323 --> 00:53:14,867
Kate, tengok ini. Boleh awak tengok ini?
676
00:53:14,868 --> 00:53:17,412
Budak itu pecat saya
dengan sekeping kertas.
677
00:53:18,163 --> 00:53:19,079
Sekeping kertas.
678
00:53:19,080 --> 00:53:20,123
Tak mampu berdepan langsung, huh?
679
00:53:20,707 --> 00:53:22,291
Pandang ke dalam mata saya dan buat.
680
00:53:22,292 --> 00:53:23,459
Budak itu akan rasa tali pinggang saya
681
00:53:23,460 --> 00:53:24,419
apabila dia sampai ke sini.
682
00:53:26,254 --> 00:53:27,213
Tidak, dia takkan.
683
00:53:28,256 --> 00:53:29,423
Ya, dia akan.
684
00:53:29,424 --> 00:53:30,467
Tidak, dia takkan.
685
00:53:31,092 --> 00:53:32,594
Apa awak nak buat? Pukul dia?
686
00:53:33,220 --> 00:53:34,512
Awak nak belasah dia?
687
00:53:35,388 --> 00:53:36,764
Dia dah besar.
688
00:53:36,765 --> 00:53:38,016
Apa awak kata kepada saya?
689
00:53:41,102 --> 00:53:43,104
Saya kata awak tak boleh buat lagi.
690
00:53:44,814 --> 00:53:46,024
Awak tak boleh belasah sesiapa.
691
00:53:47,817 --> 00:53:49,277
Awak tak boleh pukul sesiapa.
692
00:53:51,279 --> 00:53:53,907
Dan jika awak tak suka, awak boleh pergi.
693
00:53:59,496 --> 00:54:00,913
Dan lain kali bila awak
berjumpa anak awak,
694
00:54:00,914 --> 00:54:01,831
awak patut berterima kasih kepada dia.
695
00:54:02,916 --> 00:54:04,041
Segala yang kita ada
696
00:54:04,042 --> 00:54:05,334
ialah kerana dia.
697
00:54:05,335 --> 00:54:06,919
Dan awak jangan sesekali lupa itu.
698
00:54:06,920 --> 00:54:08,171
Semua orang nampaknya lupa
699
00:54:08,922 --> 00:54:10,757
bahawa saya yang bawa
kita semua keluar dari Gary.
700
00:54:12,884 --> 00:54:15,011
Dan segala-gala yang saya dah buat
701
00:54:15,845 --> 00:54:17,097
ialah untuk keluarga ini.
702
00:54:18,223 --> 00:54:20,517
Awak teruslah berfikir begitu.
703
00:54:52,132 --> 00:54:53,132
Kita tak pergi sebelah sini.
704
00:54:53,133 --> 00:54:54,133
Arah mana? Ini…
705
00:54:54,134 --> 00:54:55,342
Kiri.
706
00:54:55,343 --> 00:54:56,386
Kiri? Pergi ke kiri. Okey.
707
00:54:59,514 --> 00:55:01,892
- Keretapi kecil.
- Saya suka.
708
00:55:04,477 --> 00:55:05,478
Hai.
709
00:55:06,438 --> 00:55:07,855
Ia telah ditanda…
710
00:55:07,856 --> 00:55:09,398
Ya. Ya, saya sangat teruja.
711
00:55:09,399 --> 00:55:10,608
Ini nampak sangat hebat.
712
00:55:10,609 --> 00:55:11,734
Itu awak.
713
00:55:11,735 --> 00:55:12,943
Saya tak sabar nak bermain dengannya.
714
00:55:12,944 --> 00:55:16,406
- Itu Michael Jackson.
- Apa?
715
00:55:17,782 --> 00:55:19,491
- Tolong maafkan dia.
- Hai.
716
00:55:19,492 --> 00:55:23,203
Adakah awak benar-benar…
717
00:55:23,204 --> 00:55:24,788
- Saya Michael. Ya.
- Wah.
718
00:55:24,789 --> 00:55:25,873
Ibu, tolong…
719
00:55:25,874 --> 00:55:28,460
Saya nak tanya… Saya mahukan autograf.
720
00:55:28,960 --> 00:55:30,837
Maksud saya, untuk anak saya.
721
00:55:31,421 --> 00:55:32,796
- Sudah tentu. Ya.
- Sayang.
722
00:55:32,797 --> 00:55:34,424
Dia peminat utama.
723
00:55:36,009 --> 00:55:37,718
Sini, bagaimana awak nak
saya tandatangan ini?
724
00:55:37,719 --> 00:55:39,054
Siapa nama awak?
725
00:55:39,679 --> 00:55:42,056
Awak boleh tulis kepada Pauline.
726
00:55:42,057 --> 00:55:42,891
Ibu.
727
00:55:43,600 --> 00:55:45,226
- Pauline.
- Ibu.
728
00:55:45,227 --> 00:55:47,186
Ibu, nama saya Max, bukan Pauline.
729
00:55:47,187 --> 00:55:48,687
Saya bukan Pauline.
730
00:55:48,688 --> 00:55:50,523
Adakah itu permainan Atari baharu?
731
00:55:51,274 --> 00:55:52,816
- Saya suka itu.
- Awak dah pernah main?
732
00:55:52,817 --> 00:55:54,694
Oh, ya. Setiap masa.
733
00:55:55,528 --> 00:55:56,904
Cuma pastikan awak terus togol ke kiri
734
00:55:56,905 --> 00:55:58,197
apabila awak menembak.
735
00:55:58,198 --> 00:55:59,323
Begitulah cara awak tingkatkan kuasa.
736
00:55:59,324 --> 00:56:01,450
Hebat. Terima kasih.
737
00:56:01,451 --> 00:56:02,535
Sudah tentu.
738
00:56:03,328 --> 00:56:04,537
Hai.
739
00:56:05,121 --> 00:56:06,080
Awak nak autograf?
740
00:56:06,081 --> 00:56:06,915
Ya, saya.
741
00:56:07,499 --> 00:56:09,083
- Siapa nama awak?
- Annaka.
742
00:56:09,084 --> 00:56:11,043
Annaka. Itu nama yang cantik.
743
00:56:11,044 --> 00:56:11,961
Apa kata awak, sayang?
744
00:56:11,962 --> 00:56:12,796
Terima kasih.
745
00:56:13,296 --> 00:56:14,797
Kami peminat utama.
746
00:56:14,798 --> 00:56:16,132
Terima kasih banyak.
747
00:56:18,093 --> 00:56:21,888
Hai. Hei, semua. Sangat comel.
748
00:56:23,557 --> 00:56:25,641
- Tiada apa kecuali jaring, sayang.
- Ya. Sebelah sini.
749
00:56:25,642 --> 00:56:27,102
- Terbuka.
- Awak dalam pasukan mana…
750
00:56:32,357 --> 00:56:33,608
Sini. Saya buat.
751
00:56:34,818 --> 00:56:36,360
- Hei.
- Hei, Mikey.
752
00:56:36,361 --> 00:56:38,446
- Kalian baik?
- Apa khabar, Bill?
753
00:56:40,657 --> 00:56:44,451
- Terlalu pendek.
- Bola siapa sebelah…
754
00:56:44,452 --> 00:56:46,870
Kalian, lihat! Saya ada Twister.
755
00:56:46,871 --> 00:56:49,373
Twister? Awak nak main malam ini?
756
00:56:49,374 --> 00:56:51,208
{\an8}- Sungguh?
- Apa awak nak buat dengan Twister?
757
00:56:51,209 --> 00:56:53,168
{\an8}Ayuh, ia akan jadi macam dulu-dulu.
758
00:56:53,169 --> 00:56:54,253
{\an8}Nak sangat main, Mike,
759
00:56:54,254 --> 00:56:55,379
{\an8}tapi saya kena pulang bersama keluarga.
760
00:56:55,380 --> 00:56:56,589
{\an8}Saya tak boleh main.
761
00:56:56,590 --> 00:56:58,090
{\an8}Dan kami yang lain nak keluar malam ini.
762
00:56:58,091 --> 00:56:59,884
{\an8}Ya, Marlon ada temujanji hebat.
763
00:56:59,885 --> 00:57:01,176
{\an8}Ya.
764
00:57:01,177 --> 00:57:02,303
{\an8}Marlon, pukul berapa awak akan pulang?
765
00:57:02,304 --> 00:57:03,220
{\an8}Kita boleh main nanti.
766
00:57:03,221 --> 00:57:04,346
Marlon akan bermain
767
00:57:04,347 --> 00:57:05,306
permainan Twisternya sendiri.
768
00:57:05,307 --> 00:57:07,851
Diamlah, Jackie. Saya sentiasa bertuah.
769
00:57:08,727 --> 00:57:09,728
Ya, betul.
770
00:57:10,520 --> 00:57:12,104
Kalian dah tak menyeronokkan.
771
00:57:12,105 --> 00:57:13,690
Tolonglah, Mike. Jangan begitu.
772
00:57:17,193 --> 00:57:18,527
Hei, itu menipu.
773
00:57:18,528 --> 00:57:19,696
Awak dapat merah, bukan hijau.
774
00:57:25,869 --> 00:57:28,163
Tak mengapa. Jangan risau mengenainya.
775
00:57:28,747 --> 00:57:30,206
Ambil masa yang lama untuk belajar.
776
00:57:30,832 --> 00:57:32,292
Dan saya seorang penari professional.
777
00:57:34,753 --> 00:57:35,962
Awak nak aiskrim?
778
00:57:37,255 --> 00:57:38,965
Okey, tapi nanti saya kena pergi kerja.
779
00:57:39,758 --> 00:57:41,009
Jangan pecahkan apa-apa.
780
00:57:41,801 --> 00:57:42,719
Saya akan kembali.
781
00:58:08,411 --> 00:58:09,829
Ayah ingat nak bingkaikan ini.
782
00:58:16,586 --> 00:58:17,587
Bacalah.
783
00:58:18,630 --> 00:58:20,130
SAYA DENGAN INI MENAMATKAN
PERKHIDMATAN ANDA
784
00:58:20,131 --> 00:58:21,383
Ayuh. Bacalah.
785
00:58:27,055 --> 00:58:28,598
Pecat ayah awak sendiri.
786
00:58:29,808 --> 00:58:31,351
Anak jenis apa yang buat begitu?
787
00:58:38,984 --> 00:58:40,026
Michael.
788
00:58:42,279 --> 00:58:44,114
Banyak yang awak perlu
belajar pasal keluarga.
789
00:59:08,597 --> 00:59:10,015
- Hai. Selamat kembali, Michael.
- Hai.
790
00:59:11,016 --> 00:59:12,224
Nama yang cantik.
791
00:59:12,225 --> 00:59:14,102
- Cari kami.
- Terima kasih.
792
00:59:16,396 --> 00:59:17,731
Ini untuk awak.
793
00:59:19,024 --> 00:59:20,233
Hai.
794
00:59:21,776 --> 00:59:22,819
{\an8}Boleh saya dapat yang dengan album?
795
00:59:25,989 --> 00:59:27,073
Michael, di sini.
796
00:59:29,951 --> 00:59:33,038
Awak nak cakap begitu
sekali lagi, muka-transistor?
797
00:59:33,955 --> 00:59:34,956
Awak tonton TV?
798
00:59:35,540 --> 00:59:37,834
Ya, kadang-kadang.
799
00:59:38,835 --> 00:59:40,003
Awak tonton TV?
800
00:59:40,587 --> 00:59:41,588
Ya.
801
00:59:42,881 --> 00:59:46,384
Kartun. Banyak Three Stooges.
802
00:59:48,094 --> 00:59:51,264
Charlie Chaplin. Awak kenal siapa dia?
803
00:59:52,933 --> 00:59:54,768
- Duh.
- Tidak, awak tak kenal.
804
00:59:55,644 --> 00:59:56,895
Awak sangat kebudak-budakan.
805
00:59:58,188 --> 01:00:00,356
Dia sangat hebat. Sungguh.
806
01:00:00,357 --> 01:00:03,151
Dia seorang pelakon, pengarah filem.
807
01:00:04,152 --> 01:00:05,362
Dan dia menulis lagu.
808
01:00:07,614 --> 01:00:11,243
Saya ada anjing. Seekor dachschund.
809
01:00:13,370 --> 01:00:15,622
- Apa namanya?
- Rudy.
810
01:00:16,414 --> 01:00:17,539
Dia semakin gemuk.
811
01:00:17,540 --> 01:00:19,668
Ibu saya kata
saya terlalu banyak beri dia makan.
812
01:00:21,211 --> 01:00:22,461
Saya suka Rudy.
813
01:00:22,462 --> 01:00:24,172
Awak ada haiwan peliharaan?
814
01:00:26,550 --> 01:00:27,634
Seekor ular.
815
01:00:28,593 --> 01:00:31,095
- Dan zirafah.
- Tak mungkin.
816
01:00:31,096 --> 01:00:32,097
Dan llama.
817
01:00:35,225 --> 01:00:37,477
Tiga ekor burung kakak tua, dua lelabah
818
01:00:38,228 --> 01:00:39,896
dan banyak anjing.
819
01:00:43,817 --> 01:00:45,442
Ia pasti album paling laris terjual
820
01:00:45,443 --> 01:00:46,361
sepanjang zaman.
821
01:00:47,362 --> 01:00:49,697
Dan bukan sebarang artis kulit hitam.
822
01:00:49,698 --> 01:00:52,825
Oleh sebarang kaum, sebarang warna, okey?
823
01:00:52,826 --> 01:00:54,827
Kemudian saya mahu
jelajah konsert terbesar
824
01:00:54,828 --> 01:00:55,869
yang pernah wujud.
825
01:00:55,870 --> 01:00:57,496
Hanya stadium saja.
826
01:00:57,497 --> 01:00:58,789
Beribu-ribu orang
827
01:00:58,790 --> 01:01:00,499
bergegas masuk ke dalam stadium.
828
01:01:00,500 --> 01:01:02,001
Di seluruh dunia.
829
01:01:02,002 --> 01:01:04,003
Saya juga nak buat filem pendek
830
01:01:04,004 --> 01:01:05,504
menampilkan muzik saya.
831
01:01:05,505 --> 01:01:06,547
Itu bercita-cita tinggi.
832
01:01:06,548 --> 01:01:07,799
Saya boleh nampak.
833
01:01:08,466 --> 01:01:09,508
Awak nampak, awak boleh buat,
834
01:01:09,509 --> 01:01:11,761
dan saya nampak ia sangat jelas.
835
01:01:13,054 --> 01:01:14,597
Walter Yetnikoff menelefon.
836
01:01:14,598 --> 01:01:16,765
CBS nak buat sidang akhbar.
837
01:01:16,766 --> 01:01:20,770
Tidak, tiada media,
tiada temubual, tiada apa.
838
01:01:21,688 --> 01:01:23,189
Dia takkan menyukai itu.
839
01:01:24,190 --> 01:01:25,775
Awak kena uruskan itu, Branca.
840
01:01:26,818 --> 01:01:30,322
Awak lihat, saya nak jadi bermisteri.
841
01:01:31,239 --> 01:01:33,658
Seperti Garbo. Awak tahu?
842
01:01:34,409 --> 01:01:37,077
Maksud saya,
jika Komet Halley muncul setiap tahun,
843
01:01:37,078 --> 01:01:39,121
tahun demi tahun,
844
01:01:39,122 --> 01:01:40,582
adakah awak akan mencarinya?
845
01:01:42,042 --> 01:01:43,292
Awak akan perlukan publisiti.
846
01:01:43,293 --> 01:01:44,418
Apa yang saya perlukan
847
01:01:44,419 --> 01:01:46,795
ialah album yang bagus yang boleh dijual.
848
01:01:46,796 --> 01:01:47,880
Perkara lain tak penting.
849
01:01:47,881 --> 01:01:48,882
Cukup adil.
850
01:01:49,382 --> 01:01:50,925
Jika begitu saya cadangkan
awak mula meletakkan
851
01:01:50,926 --> 01:01:52,427
beberapa demo hebat.
852
01:01:53,303 --> 01:01:54,596
Awak boleh buat begitu?
853
01:01:55,764 --> 01:01:57,557
Sudah tentu. Saya boleh buat begitu.
854
01:02:02,520 --> 01:02:04,063
Apa awak sedang buat, Mike?
855
01:02:04,064 --> 01:02:05,106
Penyaluran.
856
01:02:06,691 --> 01:02:07,816
Membiarkan pencipta
857
01:02:07,817 --> 01:02:09,027
beri kepada saya sebuah lagu ketika ini.
858
01:02:10,654 --> 01:02:11,737
Dan jika saya tiada di sini
859
01:02:11,738 --> 01:02:12,864
untuk menerima idea-idea ini,
860
01:02:13,990 --> 01:02:15,533
Tuhan mungkin berikan kepada Prince.
861
01:02:18,828 --> 01:02:21,289
- Ambillah cuti hari ini.
- Tito.
862
01:02:31,591 --> 01:02:32,634
Helo.
863
01:03:08,628 --> 01:03:09,838
{\an8}Ya.
864
01:03:28,315 --> 01:03:30,649
Hampir semua tembakan dan kematian
865
01:03:30,650 --> 01:03:32,192
kerana perebutan dadah dan wilayah
866
01:03:32,193 --> 01:03:33,736
melibatkan kumpulan geng saingan.
867
01:03:33,737 --> 01:03:34,653
KEGANASAN GENG
868
01:03:34,654 --> 01:03:37,073
Ryan Chavez melaporkan dari Los Angeles.
869
01:03:39,784 --> 01:03:40,951
Seorang kawan baik dibunuh
870
01:03:40,952 --> 01:03:43,078
oleh anggota kumpulan saingan.
871
01:03:43,079 --> 01:03:44,622
Seorang lagi dibunuh
dalam tembakan sambil-lalu
872
01:03:44,623 --> 01:03:45,706
di Sacramento,
873
01:03:45,707 --> 01:03:47,666
kerana dia memakai warna yang salah.
874
01:03:47,667 --> 01:03:48,792
Mereka yang memakai biru
875
01:03:48,793 --> 01:03:50,336
memanggil diri mereka Crips.
876
01:03:50,337 --> 01:03:52,004
Bloods memakai merah.
877
01:03:52,005 --> 01:03:54,423
Sesetengah, seperti Smokey,
terselamat daripada serangan,
878
01:03:54,424 --> 01:03:55,591
walaupun lumpuh.
879
01:03:55,592 --> 01:03:57,509
Orang mati sia-sia.
880
01:03:57,510 --> 01:03:58,844
Berebut kejiranan.
881
01:03:58,845 --> 01:04:00,304
Akan tetapi, bandar tetap dipenuhi
882
01:04:00,305 --> 01:04:01,889
dengan tentera yang berperang.
883
01:04:01,890 --> 01:04:03,892
Ia mudah, Crips, bagi saya.
884
01:04:04,935 --> 01:04:06,018
Sesuatu yang kalian takkan buat.
885
01:04:06,019 --> 01:04:07,854
Awak takkan sanggup mati demi dia, bukan?
886
01:04:08,730 --> 01:04:10,105
Awak cakap begitu sekarang di TV,
887
01:04:10,106 --> 01:04:11,774
tapi awak takkan sanggup
benar-benar mati demi dia.
888
01:04:11,775 --> 01:04:13,192
Ya, saya sanggup mati demi kawan saya.
889
01:04:13,193 --> 01:04:15,903
Tapi… seiring masa,
890
01:04:15,904 --> 01:04:17,863
saya mula terlalu asyik dengan dadah,
891
01:04:17,864 --> 01:04:18,989
jadi saya mula mendapat masalah
892
01:04:18,990 --> 01:04:20,074
di jalanan.
893
01:04:20,075 --> 01:04:22,159
Jadi, saya terfikir sendiri, awak tahu,
894
01:04:22,160 --> 01:04:23,869
sama ada ini atau kematian.
895
01:04:23,870 --> 01:04:26,665
Ryan Chavez melaporkan dari Los Angeles.
896
01:05:26,433 --> 01:05:28,559
- Helo?
- Hei, Bill, ini saya.
897
01:05:28,560 --> 01:05:30,061
Hei, Joker, apa halnya?
898
01:05:30,729 --> 01:05:32,021
Saya perlukan sedikit bantuan
899
01:05:32,022 --> 01:05:34,024
dan saya berharap awak dapat
gunakan pengaruh awak.
900
01:05:34,774 --> 01:05:36,359
Okey, jadi mereka semua berada di studio.
901
01:05:36,985 --> 01:05:38,486
Tapi mereka berada di sana kerana awak.
902
01:05:39,821 --> 01:05:41,947
Saya tak percaya awak sedang buat ini.
903
01:05:41,948 --> 01:05:43,909
Muzik akan menyatukan orang, Bill.
904
01:05:44,910 --> 01:05:46,161
Itulah tujuannya.
905
01:05:46,870 --> 01:05:49,539
Dan jika ia berhasil,
saya ada satu idea besar.
906
01:06:00,592 --> 01:06:01,842
Awak kena bawa saya sesuatu
907
01:06:01,843 --> 01:06:02,927
yang lebih baik daripada itu.
908
01:06:02,928 --> 01:06:05,347
- Awak teruk.
- Apa bendanya itu?
909
01:06:21,279 --> 01:06:24,156
Tunggu. Itu Mike!
910
01:06:24,157 --> 01:06:26,283
Itu Michael Jackson.
911
01:06:26,284 --> 01:06:27,493
- Tidak mungkin.
- Dia datang!
912
01:06:27,494 --> 01:06:30,204
- Saya dah kata dia datang.
- Dia benar-benar datang.
913
01:06:30,205 --> 01:06:31,623
Itu sangat menarik.
914
01:06:32,916 --> 01:06:34,041
Apa itu?
915
01:06:34,042 --> 01:06:35,418
Tarian ini dipanggil poppin'.
916
01:06:38,797 --> 01:06:39,965
Hei, dan ini…
917
01:06:44,970 --> 01:06:46,763
Itu dipanggil C-Walk.
918
01:06:52,102 --> 01:06:53,270
Hei, boleh saya dapatkan autograf?
919
01:06:57,148 --> 01:06:59,733
Apa-apalah. Lihat, ia untuk
adik perempuan saya.
920
01:06:59,734 --> 01:07:01,360
- Mat.
- Tolonglah.
921
01:07:01,361 --> 01:07:02,820
Tidak, ya, sudah tentu. Selepas ini.
922
01:07:02,821 --> 01:07:04,197
Saya akan tandatangan untuk semua orang.
923
01:07:05,240 --> 01:07:07,032
Itulah yang saya cakapkan, Mike.
924
01:07:07,033 --> 01:07:08,659
Sayang, Mike.
925
01:07:08,660 --> 01:07:09,868
Sudah tentu.
926
01:07:09,869 --> 01:07:12,121
Lihat, saya tahu
ini bukan mudah bagi kalian.
927
01:07:12,122 --> 01:07:13,372
Jadi saya cuma nak
berterima kasih kepada semua
928
01:07:13,373 --> 01:07:14,456
kerana datang.
929
01:07:14,457 --> 01:07:16,084
Ini sangat penting bagi saya.
930
01:07:17,502 --> 01:07:19,462
Lihat, saya rasa muzik dan tarian
931
01:07:20,046 --> 01:07:21,506
ialah persamaan yang kita semua ada.
932
01:07:23,508 --> 01:07:25,134
Itulah bahasa sejagat.
933
01:07:25,135 --> 01:07:26,636
- Sudah tentu.
- Ya.
934
01:07:27,429 --> 01:07:28,637
Kita boleh mengubah dunia.
935
01:07:28,638 --> 01:07:30,472
- Ya.
- Saya percaya pada itu.
936
01:07:30,473 --> 01:07:32,182
- Setuju.
- Saya dapat rasa itu.
937
01:07:32,183 --> 01:07:34,060
- Bunyinya bagus.
- Hormat.
938
01:07:35,145 --> 01:07:36,396
Mari usahakan itu bersama-sama.
939
01:07:49,242 --> 01:07:50,160
Ya.
940
01:08:04,758 --> 01:08:06,217
Teruskan.
941
01:08:06,218 --> 01:08:08,220
Ya, mari… mari perbaiki bahagian itu.
942
01:08:09,179 --> 01:08:10,346
Ketika ini, lupakan sahaja
943
01:08:10,347 --> 01:08:11,389
pasal tangan, ia…
944
01:08:11,890 --> 01:08:13,225
tak sepatutnya dipaksa sangat.
945
01:08:13,850 --> 01:08:15,435
Ia semulajadi, ikut rentak.
946
01:08:17,519 --> 01:08:18,605
Semua bersama.
947
01:08:23,610 --> 01:08:26,696
Nampak? Ia serentak, faham?
948
01:08:27,530 --> 01:08:30,616
Fikirkan… Seperti sekumpulan ikan.
949
01:08:30,617 --> 01:08:31,575
Kita semua bergerak bersama.
950
01:08:31,576 --> 01:08:32,994
Faham apa maksud saya?
951
01:08:34,246 --> 01:08:35,664
Saya mahu cuba sesuatu.
952
01:08:36,790 --> 01:08:38,291
Saya baru dapat satu idea.
953
01:08:40,001 --> 01:08:41,795
Bill, boleh tolong ambil jaket saya?
954
01:08:43,463 --> 01:08:44,879
Saya nak awak cuba sesuatu
955
01:08:44,880 --> 01:08:46,590
apabila kita bergerak arah ini,
956
01:08:47,675 --> 01:08:49,094
dengan jaket itu.
957
01:08:50,762 --> 01:08:52,347
- Terima kasih.
- Ya.
958
01:08:54,182 --> 01:08:55,391
Mari buat sekali lagi.
959
01:08:55,392 --> 01:08:56,558
Saya nak keluar dan buat sesuatu,
960
01:08:56,559 --> 01:08:58,311
tapi teruskan dengan rentak itu.
961
01:09:10,782 --> 01:09:12,242
Ya, saya suka.
962
01:09:16,246 --> 01:09:17,664
- Ya.
- Ya!
963
01:09:18,999 --> 01:09:20,166
Apa pendapat kalian?
964
01:09:21,876 --> 01:09:23,128
Itu bagus, bro.
965
01:09:24,129 --> 01:09:26,047
Rasa bagus? Ya.
966
01:09:28,967 --> 01:09:30,427
Sekarang saya nak cuba dengan muzik.
967
01:09:31,010 --> 01:09:32,012
Ya.
968
01:09:34,764 --> 01:09:36,098
Sebenarnya,
969
01:09:36,099 --> 01:09:37,767
saya nak masukkan kalian
dalam filem pendek saya.
970
01:09:38,852 --> 01:09:40,394
- Ya.
- Baiklah.
971
01:09:41,353 --> 01:09:42,646
Tolong kuatkan muzik.
972
01:09:42,647 --> 01:09:43,690
Saya mahu merasainya.
973
01:10:11,343 --> 01:10:13,594
Awak tahu, CBS mahu awak
974
01:10:13,595 --> 01:10:14,888
namakan album Michael Jackson.
975
01:10:17,849 --> 01:10:19,225
Terlalu egosentrik.
976
01:10:19,226 --> 01:10:20,352
Lebih kuat.
977
01:10:21,478 --> 01:10:23,646
Terus kepada funky dan biar itu
978
01:10:23,647 --> 01:10:25,522
mengalir ke dalam seluruh korus,
awak faham?
979
01:10:25,523 --> 01:10:27,734
Okey. Saya akan cuba itu.
980
01:10:28,235 --> 01:10:30,778
Awak dalam kulit depan album.
981
01:10:30,779 --> 01:10:32,529
Awak menyanyikan setiap lagu.
982
01:10:32,530 --> 01:10:33,864
Sedikit lagi.
983
01:10:33,865 --> 01:10:35,617
Jangan perdaya orang yang lebih mahir.
984
01:11:05,522 --> 01:11:06,855
Sekarang itulah rock and roll.
985
01:11:06,856 --> 01:11:08,108
Itu macam gaya Van Halen.
986
01:11:23,707 --> 01:11:25,124
Bukan awak, Marie-Antoinette ku,
987
01:11:25,125 --> 01:11:27,335
kerana saya akan
berikan awak kehidupan abadi.
988
01:12:22,807 --> 01:12:24,017
Boleh kita berhenti sekejap?
989
01:12:24,643 --> 01:12:26,102
Berhenti!
990
01:12:26,603 --> 01:12:28,229
Itu bagus. Kalian sempurna.
991
01:12:28,230 --> 01:12:30,732
Pastikan kekal panas, berehat sekejap.
992
01:12:33,193 --> 01:12:34,318
Hei.
993
01:12:34,319 --> 01:12:36,488
Adakah kamera sepatutnya
bergerak di dalam sana?
994
01:12:37,030 --> 01:12:38,114
Saya boleh tanya John.
995
01:12:39,741 --> 01:12:41,242
Ada sesuatu benda
996
01:12:41,243 --> 01:12:42,284
yang awak cari atau…
997
01:12:42,285 --> 01:12:43,619
Ya, saya cuma risau
998
01:12:43,620 --> 01:12:44,703
kita tak dapat merakamkan kaki.
999
01:12:44,704 --> 01:12:46,163
Awak tahu, Fred Astaire selalu
1000
01:12:46,164 --> 01:12:48,082
kata, "Awak kena rakam seluruh tubuh."
1001
01:12:48,083 --> 01:12:49,250
Awak tahu, itu caranya
1002
01:12:49,251 --> 01:12:50,542
penonton dapat merasai tarian itu.
1003
01:12:50,543 --> 01:12:51,628
Betul.
1004
01:12:53,463 --> 01:12:55,714
Boleh awak suruh John untuk mencuba itu?
1005
01:12:55,715 --> 01:12:56,550
Hanya satu rakaman.
1006
01:12:56,675 --> 01:12:57,591
Ya, baiklah.
1007
01:12:57,592 --> 01:12:58,802
- Terima kasih.
- Ya.
1008
01:13:00,262 --> 01:13:01,221
Michael, sebentar.
1009
01:13:03,014 --> 01:13:04,682
Jadi, daripada bergerak masuk, dia mahu
1010
01:13:04,683 --> 01:13:06,559
kamera bergerak keluar untuk melihat kaki.
1011
01:13:06,560 --> 01:13:07,601
Baiklah. Kita akan buat begitu.
1012
01:13:07,602 --> 01:13:09,353
- Okey.
- Berundur saja…
1013
01:13:09,354 --> 01:13:10,729
Okey, Michael, kami akan berundur.
1014
01:13:10,730 --> 01:13:12,856
Kami akan rakam seluruh tubuh awak, okey?
1015
01:13:12,857 --> 01:13:14,275
- Sempurna. Terima kasih.
- Baiklah.
1016
01:13:14,276 --> 01:13:15,192
Okey, semua,
1017
01:13:15,193 --> 01:13:17,153
kembali ke posisi awal.
1018
01:13:18,697 --> 01:13:20,740
Semua orang tolong senyap. Hentikannya.
1019
01:13:21,616 --> 01:13:23,326
Baiklah. Bunyi dah bersedia.
1020
01:13:24,160 --> 01:13:26,996
Kamera, set. Setkan papan slate.
1021
01:13:26,997 --> 01:13:27,831
Mula.
1022
01:13:31,126 --> 01:13:32,919
Okey, mainkan lagu.
1023
01:13:33,628 --> 01:13:36,089
Dan aksi!
1024
01:15:26,825 --> 01:15:29,578
Michael!
1025
01:15:36,918 --> 01:15:38,377
Apa lagi yang boleh saya katakan,
1026
01:15:38,378 --> 01:15:40,045
kecuali tahniah.
1027
01:15:40,046 --> 01:15:43,257
Album mengagumkan, semua orang beli.
1028
01:15:43,258 --> 01:15:46,093
Carta pop, carta R&B.
1029
01:15:46,094 --> 01:15:48,345
Jika budak ini berduet dengan Reba,
1030
01:15:48,346 --> 01:15:50,223
kita akan dapat masuk carta country.
1031
01:15:51,516 --> 01:15:53,935
Terima kasih, Walter. Terima kasih banyak.
1032
01:15:55,270 --> 01:15:58,355
Michael, semua orang dalam keluarga CBS
1033
01:15:58,356 --> 01:15:59,649
sangat bangga dengan awak.
1034
01:16:00,442 --> 01:16:01,984
Saya bangga dengan awak.
1035
01:16:01,985 --> 01:16:05,029
Sekarang, apa yang boleh
saya buat untuk awak, anakku?
1036
01:16:05,030 --> 01:16:07,115
Hajat awak akan saya turuti.
1037
01:16:08,408 --> 01:16:09,950
Saya sangat gembira
1038
01:16:09,951 --> 01:16:11,494
dengan jualan Thriller.
1039
01:16:12,370 --> 01:16:13,455
Tapi…
1040
01:16:17,042 --> 01:16:18,043
Branca.
1041
01:16:18,835 --> 01:16:20,502
Kami gembira dengan jualannya,
1042
01:16:20,503 --> 01:16:21,629
tapi masih ada sesuatu
1043
01:16:21,630 --> 01:16:22,964
kita perlu buat dari segi promosi.
1044
01:16:24,591 --> 01:16:26,801
Kita perlu tayangkan
video-videonya dalam MTV.
1045
01:16:27,719 --> 01:16:29,845
MTV? Tidak. Tidak mungkin.
1046
01:16:29,846 --> 01:16:31,889
Video-video itu karya agung.
1047
01:16:31,890 --> 01:16:33,390
Awak belum lihat "Thriller" lagi,
1048
01:16:33,391 --> 01:16:34,767
dan ia akan mengagumkan awak.
1049
01:16:34,768 --> 01:16:36,101
Dan ia akan mempromosi album
1050
01:16:36,102 --> 01:16:37,269
seperti tiada yang lain.
1051
01:16:37,270 --> 01:16:39,647
Dan jika kita dapat
tayangan yang banyak di MTV,
1052
01:16:39,648 --> 01:16:40,732
langit adalah batasnya.
1053
01:16:41,358 --> 01:16:42,609
Dan awak tahu itu.
1054
01:16:43,401 --> 01:16:46,362
Boleh dikatakan MTV tak pernah
mainkan lagu artis kulit hitam.
1055
01:16:46,363 --> 01:16:47,363
Saya tak tahu kenapa.
1056
01:16:47,364 --> 01:16:48,739
Mungkin mereka tak mahu menakutkan
1057
01:16:48,740 --> 01:16:51,075
budak-budak kulit putih di pinggir bandar.
1058
01:16:51,076 --> 01:16:53,411
Walter, saya buat album ini
untuk semua orang,
1059
01:16:53,912 --> 01:16:55,121
kulit putih dan hitam.
1060
01:16:55,872 --> 01:16:57,081
Kami rasa video-video Michael
1061
01:16:57,082 --> 01:16:58,124
layak dipertontonkan.
1062
01:16:59,542 --> 01:17:01,919
Michael, biar saya beritahu awak sesuatu…
1063
01:17:01,920 --> 01:17:03,964
Saya artis kulit hitam
yang bangga diri, Walter.
1064
01:17:05,131 --> 01:17:07,091
Saya enggan ditolak ke belakang
1065
01:17:07,092 --> 01:17:10,095
mana-mana bas oleh MTV atau sesiapa.
1066
01:17:15,100 --> 01:17:18,019
Percayalah pada saya, John, saya dah cuba.
1067
01:17:19,896 --> 01:17:24,192
Dengan penuh kasih, Walter,
tolonglah berusaha lebih gigih.
1068
01:17:31,700 --> 01:17:33,576
Sally, sayang, boleh
hubungkan saya dengan Bob Pittman
1069
01:17:33,577 --> 01:17:35,911
di MTV sekarang?
1070
01:17:35,912 --> 01:17:38,038
Dan suruh si bodoh itu
tinggalkan segala-galanya
1071
01:17:38,039 --> 01:17:40,499
dan jawab panggilan saya sekarang juga.
1072
01:17:40,500 --> 01:17:41,417
Sudah tentu.
1073
01:17:41,418 --> 01:17:42,627
Terima kasih.
1074
01:17:55,557 --> 01:17:57,308
Jadi, Michael, awak suka New York?
1075
01:17:57,309 --> 01:17:58,475
- Ya.
- Dengar sini.
1076
01:17:58,476 --> 01:17:59,560
Saya boleh dapatkan untuk awak tiket ke
1077
01:17:59,561 --> 01:18:03,397
Marcel Marceau di Broadway, baris pertama.
1078
01:18:03,398 --> 01:18:04,940
Lebih baik lagi, baris kedua.
1079
01:18:04,941 --> 01:18:05,858
Awak tak mahu berada
1080
01:18:05,859 --> 01:18:06,775
di barisan depan untuk mereka.
1081
01:18:06,776 --> 01:18:08,777
Artis-artis Perancis itu,
mereka tak suka sangat
1082
01:18:08,778 --> 01:18:10,154
mandi. Awak faham maksud saya?
1083
01:18:10,155 --> 01:18:11,280
Ia seperti Pepé Le Pew
1084
01:18:11,281 --> 01:18:13,157
tapi tanpa terlalu banyak cakap.
1085
01:18:13,158 --> 01:18:14,533
Saya nak bersendawa besar,
sebab saya baru saja
1086
01:18:14,534 --> 01:18:16,328
minum terlalu banyak Coca-Cola.
1087
01:18:17,120 --> 01:18:18,038
Sally?
1088
01:18:21,666 --> 01:18:24,669
Bob, terima kasih
kerana menjawab panggilan saya.
1089
01:18:25,462 --> 01:18:26,588
Dengar sini…
1090
01:18:29,007 --> 01:18:31,092
Saya nak awak mainkan
"Billie Jean" untuk saya.
1091
01:18:31,968 --> 01:18:33,803
Saya tahu.
1092
01:18:35,138 --> 01:18:36,555
Tapi inilah masalahnya dengan itu:
1093
01:18:36,556 --> 01:18:37,723
Saya tak peduli.
1094
01:18:37,724 --> 01:18:38,807
Saya tak peduli langsung.
1095
01:18:38,808 --> 01:18:40,517
Saya tak peduli amat langsung.
1096
01:18:40,518 --> 01:18:42,311
Jadi awak mainkan "Billie Jean" untuk saya
1097
01:18:42,312 --> 01:18:43,939
dan awak mainkannya sepanjang masa.
1098
01:18:45,982 --> 01:18:48,901
Okey, Bob, biar saya jelaskan
dengan cara lain.
1099
01:18:48,902 --> 01:18:50,444
Jika awak tak mainkan "Billie Jean"
1100
01:18:50,445 --> 01:18:51,820
dalam masa 10 minit berikutnya,
1101
01:18:51,821 --> 01:18:53,948
Saya akan tarik setiap artis CBS
1102
01:18:53,949 --> 01:18:56,533
daripada barisan awak, okey?
1103
01:18:56,534 --> 01:18:57,785
Bruce Springsteen,
1104
01:18:57,786 --> 01:18:59,787
Cheap Trick, Charlie Daniels,
1105
01:18:59,788 --> 01:19:03,415
Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan…
1106
01:19:03,416 --> 01:19:06,168
Awak boleh masukkan
mereka semua dalam beg plastik,
1107
01:19:06,169 --> 01:19:08,587
saluti beg plastik itu dengan Crisco,
1108
01:19:08,588 --> 01:19:10,632
dan kemudian masukkan dalam punggung awak.
1109
01:19:13,176 --> 01:19:15,345
Kita tidak lagi berurus-niaga.
1110
01:19:34,030 --> 01:19:35,781
Thriller Michael Jackson telah terjual
1111
01:19:35,782 --> 01:19:37,951
25 juta album dan semakin meningkat.
1112
01:19:38,535 --> 01:19:40,119
Michael Jackson mentafrifkan semula
1113
01:19:40,120 --> 01:19:41,912
apa ertinya menjadi seorang superstar.
1114
01:19:41,913 --> 01:19:43,497
Dia seorang diri
1115
01:19:43,498 --> 01:19:45,332
telah menghidupkan semula industri muzik.
1116
01:19:45,333 --> 01:19:46,417
Setiap kali "Billie Jean"
1117
01:19:46,418 --> 01:19:47,334
dimainkan di radio,
1118
01:19:47,335 --> 01:19:49,878
kita sedang menyaksikan
kebangkitan seorang artis…
1119
01:19:49,879 --> 01:19:51,297
Kiralah nombor-nombornya.
Dia salah seorang
1120
01:19:51,298 --> 01:19:52,965
penghibur paling popular sepanjang zaman,
1121
01:19:52,966 --> 01:19:54,300
dan pada hari ini, itu bermakna
1122
01:19:54,301 --> 01:19:57,262
dia juga adalah seorang empayar kewangan.
1123
01:21:48,999 --> 01:21:51,418
Michael!
1124
01:22:38,632 --> 01:22:41,717
Hai. Sangat gembira bertemu awak.
1125
01:22:41,718 --> 01:22:43,511
En. Gordy, di sini.
1126
01:22:44,763 --> 01:22:45,971
Di mana dia?
1127
01:22:45,972 --> 01:22:47,264
Itupun dia!
1128
01:22:47,265 --> 01:22:49,308
Mari! Awak berguraukah?
1129
01:22:49,309 --> 01:22:50,643
Itu sangat hebat, Michael.
1130
01:22:50,644 --> 01:22:52,353
Awak mengejutkan
dunia dengan persembahan itu.
1131
01:22:52,354 --> 01:22:53,312
Ya ampun.
1132
01:22:53,313 --> 01:22:54,772
Saya sepatutnya berdiri
di atas jari kaki lebih lama.
1133
01:22:54,773 --> 01:22:56,440
Michael, saya sangat bangga dengan awak.
1134
01:22:56,441 --> 01:22:57,943
Semua orang bercakap mengenainya.
1135
01:22:59,611 --> 01:23:01,320
Itu melangkaui jangkaan.
1136
01:23:01,321 --> 01:23:02,696
Awak semua tengok itu?
1137
01:23:02,697 --> 01:23:04,823
Ayuh! Kamu semua dah buat dengan baik!
1138
01:23:04,824 --> 01:23:07,493
Itulah anak saya!
1139
01:23:07,494 --> 01:23:09,788
Mesin buat duit biasa.
1140
01:23:11,581 --> 01:23:13,290
- Hei, kami jumpa awak nanti, Mike.
- Ya.
1141
01:23:13,291 --> 01:23:15,377
- Ya, selamat tinggal, Mike.
- Tak mengapa, ibu.
1142
01:23:18,630 --> 01:23:20,632
Tak boleh nak beri
dia satu malam pun, huh?
1143
01:23:22,801 --> 01:23:23,843
Apa?
1144
01:23:26,680 --> 01:23:29,682
Jadi, sekarang, biar saya fahami ini, Don.
1145
01:23:29,683 --> 01:23:30,975
10, 11 atau 12,
1146
01:23:30,976 --> 01:23:32,643
berapa anugerah awak dapat?
1147
01:23:32,644 --> 01:23:35,980
Sebanyak 13 juara dunia semasa
1148
01:23:35,981 --> 01:23:37,189
yang telah saya promosikan.
1149
01:23:37,190 --> 01:23:38,774
Kami ada 110 peninju
1150
01:23:38,775 --> 01:23:40,276
dalam gelanggang kami ketika ini,
1151
01:23:40,277 --> 01:23:42,278
Tapi biar saya beritahu awak ini, ya?
1152
01:23:42,279 --> 01:23:44,489
Perniagaan besar
yang akan berkembang pesat:
1153
01:23:45,532 --> 01:23:47,449
kelas ringan.
1154
01:23:47,450 --> 01:23:49,201
Saya akan bawa semua
bintang-bintang muda itu
1155
01:23:49,202 --> 01:23:50,119
mencapai pencapaian tertinggi.
1156
01:23:50,120 --> 01:23:51,287
Ya, kau akan.
1157
01:23:51,288 --> 01:23:52,329
Ya.
1158
01:23:52,330 --> 01:23:53,664
Hidup ini bagus, sahabat.
1159
01:23:53,665 --> 01:23:56,500
Ya, betul.
1160
01:23:56,501 --> 01:23:57,418
Curut Cuba itu,
1161
01:23:57,419 --> 01:23:58,836
datang dari Castro sendiri.
1162
01:23:58,837 --> 01:24:00,462
- Ya.
- Ya.
1163
01:24:00,463 --> 01:24:02,840
- Oh, ya.
- Ya.
1164
01:24:02,841 --> 01:24:04,967
Sekarang, apa yang awak nak
1165
01:24:04,968 --> 01:24:06,261
bincangkan dengan saya?
1166
01:24:10,473 --> 01:24:11,765
Pernahkah awak terfikir masuk
1167
01:24:11,766 --> 01:24:13,100
industri muzik?
1168
01:24:13,101 --> 01:24:14,518
Seperti merentas kategori.
1169
01:24:14,519 --> 01:24:15,687
Saya tak faham.
1170
01:24:17,272 --> 01:24:19,857
Saya nak bawa anak-anak lelaki saya
1171
01:24:19,858 --> 01:24:20,941
untuk satu jelajah dunia.
1172
01:24:20,942 --> 01:24:22,693
Kami akan bermula dengan Amerika Utara,
1173
01:24:22,694 --> 01:24:24,236
awak tahu, hanya stadium.
1174
01:24:24,237 --> 01:24:25,571
Awak tahu, yang terbesar.
1175
01:24:25,572 --> 01:24:26,655
Dah tiba masa untuk tunjukkan kepada dunia
1176
01:24:26,656 --> 01:24:28,657
bahawa anak-anak Jacksons sudah kembali.
1177
01:24:28,658 --> 01:24:30,951
- Saya setuju.
- Dan lebih besar daripada sebelum ini.
1178
01:24:30,952 --> 01:24:33,329
Awak dah tengok jualan Thriller, huh?
1179
01:24:33,330 --> 01:24:34,873
Orang ramai memanjat dinding.
1180
01:24:38,126 --> 01:24:39,711
Michael akan ada?
1181
01:24:44,174 --> 01:24:45,842
Sudah tentu Michael akan ada.
1182
01:24:46,760 --> 01:24:48,552
Gembira mendengar itu.
1183
01:24:48,553 --> 01:24:50,055
Sekarang, apa faedahnya pada saya?
1184
01:24:53,308 --> 01:24:55,267
Saya telah memerhatikan awak, Don.
1185
01:24:55,268 --> 01:24:56,394
Saya memerhatikan awak seperti helang.
1186
01:24:57,812 --> 01:24:59,897
Saya suka cara awak
mempromosikan peninju awak.
1187
01:24:59,898 --> 01:25:01,899
- Awaklah raja pemasaran.
- Ya.
1188
01:25:01,900 --> 01:25:03,192
Awak tahu, saya cuma…
1189
01:25:03,193 --> 01:25:04,318
Saya rasa, awak dan saya,
1190
01:25:04,319 --> 01:25:06,029
jika kita bergabung, kita boleh…
1191
01:25:08,198 --> 01:25:09,740
Kita boleh membentuk
perkongsian yang baik.
1192
01:25:09,741 --> 01:25:12,035
- Saya dan awak?
- Saya akan tawarkan perjanjian yang baik.
1193
01:25:13,328 --> 01:25:14,704
Saya suka perjanjian.
1194
01:25:21,336 --> 01:25:24,339
Saya perlukan ini untuk anak-anak saya.
1195
01:25:25,465 --> 01:25:27,091
Saya perlukannya.
1196
01:25:27,092 --> 01:25:28,842
Awak tahu, saya rasa mereka layak dapat
1197
01:25:28,843 --> 01:25:31,095
penajaan seperti Rolls-Royce.
1198
01:25:31,096 --> 01:25:33,597
Maksud saya, jualan barangan, pemasaran,
1199
01:25:33,598 --> 01:25:34,723
awak faham?
1200
01:25:34,724 --> 01:25:36,308
Maksud saya, ia haruslah besar.
1201
01:25:36,309 --> 01:25:37,727
Dan hanya awak dan saya boleh lakukannya.
1202
01:25:39,771 --> 01:25:43,358
Ia akan dipanggil, "Jelajah Victory."
1203
01:25:48,613 --> 01:25:50,323
Saya mungkin ada sesuatu untuk awak.
1204
01:25:51,366 --> 01:25:54,076
Pepsi. Mereka mahu kembali bersaing.
1205
01:25:54,077 --> 01:25:56,036
Michael boleh jadi wajah jenama itu.
1206
01:25:56,037 --> 01:25:57,247
Buat beberapa iklan.
1207
01:25:58,039 --> 01:25:59,082
Baiklah.
1208
01:26:00,125 --> 01:26:01,876
- Saya boleh nampak.
- Ya.
1209
01:26:03,670 --> 01:26:05,004
Tapi awak takkan menipu saya,
1210
01:26:05,005 --> 01:26:06,089
kan, Joe?
1211
01:26:08,675 --> 01:26:10,552
Kerana jika awak tak boleh suruh Michael…
1212
01:26:21,855 --> 01:26:22,813
Saya suka…
1213
01:26:22,814 --> 01:26:24,357
Tidak, itu bahagian kegemaran ibu.
1214
01:26:25,817 --> 01:26:27,068
"Dia gila!!!"
1215
01:26:31,114 --> 01:26:33,032
Ibu tinggalkan awak untuk
habis menontonnya, Michael.
1216
01:26:33,033 --> 01:26:34,074
Ibu belum boleh pergi.
1217
01:26:34,075 --> 01:26:35,868
Tidak, ibu nak pergi tidur. Ibu dah letih.
1218
01:26:35,869 --> 01:26:37,661
Tunggulah untuk pengakhirnya.
Itu bahagian terbaik.
1219
01:26:37,662 --> 01:26:39,748
Ibu dah letih, sayang.
1220
01:26:40,457 --> 01:26:41,540
Tolong ibu dan pastikan
1221
01:26:41,541 --> 01:26:43,208
awak padamkan lampu.
1222
01:26:43,209 --> 01:26:44,335
Selamat malam, ibu.
1223
01:26:44,336 --> 01:26:45,337
Selamat malam.
1224
01:27:21,456 --> 01:27:22,707
Kenapa awak berada di sini?
1225
01:27:23,792 --> 01:27:25,961
Apa? Ayah tak boleh melawat anaknya?
1226
01:27:28,213 --> 01:27:30,715
Album paling laris sepanjang zaman
1227
01:27:31,550 --> 01:27:33,426
daripada seorang budak miskin dari Gary.
1228
01:27:34,219 --> 01:27:35,136
Siapa sangka?
1229
01:27:36,263 --> 01:27:38,515
Saya. Saya sangka.
1230
01:27:44,479 --> 01:27:45,397
Mari sini.
1231
01:27:46,898 --> 01:27:48,817
Joseph, saya tahu awak mahu sesuatu.
1232
01:27:53,780 --> 01:27:54,781
Michael…
1233
01:27:56,658 --> 01:27:57,741
Ayah nak awak buat jelajah
1234
01:27:57,742 --> 01:27:59,035
dengan abang-abang awak.
1235
01:28:00,662 --> 01:28:03,123
Sekarang, ayah benarkan
awak buat album itu sendiri.
1236
01:28:04,291 --> 01:28:06,084
Ayah nak awak buat ini untuk ayah.
1237
01:28:08,003 --> 01:28:09,004
Untuk keluarga awak.
1238
01:28:10,630 --> 01:28:12,757
Saya bukan budak kecil lagi, Joseph.
1239
01:28:13,758 --> 01:28:15,551
- Dan awak bukan pengurus saya.
- Mula lagi.
1240
01:28:15,552 --> 01:28:17,721
Saya kena jalani hidup saya sendiri.
1241
01:28:19,764 --> 01:28:20,932
Sendirian.
1242
01:28:22,183 --> 01:28:23,726
Sama seperti orang lain.
1243
01:28:23,727 --> 01:28:25,478
Awak bukan seperti orang lain.
1244
01:28:28,481 --> 01:28:29,440
Jadi awak nak beritahu ayah
1245
01:28:29,441 --> 01:28:31,359
awak mahu dilayan seperti orang dewasa.
1246
01:28:32,569 --> 01:28:33,986
Baiklah.
1247
01:28:33,987 --> 01:28:37,616
Awak mahu lihat bagaimana rupa dunia
1248
01:28:38,950 --> 01:28:40,911
tanpa keluarga yang melindungi awak,
1249
01:28:43,288 --> 01:28:46,791
tanpa keluarga yang memahami awak.
1250
01:28:47,709 --> 01:28:49,376
Tiada siapa akan faham awak
1251
01:28:49,377 --> 01:28:51,170
luar dari tempat ini.
1252
01:28:51,171 --> 01:28:52,087
Di sana awak akan
1253
01:28:52,088 --> 01:28:54,298
ada semua wang di dunia
1254
01:28:54,299 --> 01:28:55,257
dikelilingi oleh mereka
1255
01:28:55,258 --> 01:28:58,261
yang akan kata ya pada segala-galanya.
1256
01:29:00,931 --> 01:29:02,307
Adakah itu yang awak mahu?
1257
01:29:06,770 --> 01:29:08,313
Apa rasanya itu?
1258
01:29:16,863 --> 01:29:19,324
Ayah nak hubungi Don King
1259
01:29:20,283 --> 01:29:22,035
dan beritahu dia
awak akan buat jelajah itu.
1260
01:29:24,704 --> 01:29:25,621
Ayah tahu awak tak mahu
1261
01:29:25,622 --> 01:29:26,706
kecewakan keluarga awak.
1262
01:30:06,871 --> 01:30:08,831
Berhenti.
1263
01:30:08,832 --> 01:30:10,333
Kita berhenti.
1264
01:30:11,751 --> 01:30:13,168
Baiklah, ini apa yang saya perlukan.
1265
01:30:13,169 --> 01:30:14,170
Saya fikir…
1266
01:30:15,797 --> 01:30:17,089
saya mahu menggerakkan kamera masuk
1267
01:30:17,090 --> 01:30:18,507
ketika awak berada di atas sini.
1268
01:30:18,508 --> 01:30:20,175
Saya perlu dapatkan
gambar awak dari jarak dekat
1269
01:30:20,176 --> 01:30:21,427
di bahagian atas.
1270
01:30:21,428 --> 01:30:23,721
Rasa kamera itu semasa awak turun.
1271
01:30:23,722 --> 01:30:25,514
- Okey.
- Okey, bagus. Baiklah.
1272
01:30:25,515 --> 01:30:28,310
Okey, semua, ini dia.
1273
01:30:29,102 --> 01:30:31,562
Apa ini, kita berada setakat mana,
rakaman enam?
1274
01:30:31,563 --> 01:30:33,022
Enam yang bertuah.
1275
01:30:33,023 --> 01:30:34,732
Ini dia. Semangat, semua!
1276
01:30:34,733 --> 01:30:35,941
Anda suka Jacksons,
1277
01:30:35,942 --> 01:30:37,359
anda suka Jacksons.
1278
01:30:37,360 --> 01:30:39,237
Anda suka Pepsi. Ayuh!
1279
01:30:39,905 --> 01:30:41,281
Penanda-A.
1280
01:30:42,198 --> 01:30:43,116
Penanda-B.
1281
01:30:44,326 --> 01:30:45,409
Penanda-C.
1282
01:30:45,410 --> 01:30:46,953
Dan main semula.
1283
01:31:20,362 --> 01:31:22,197
Michael!
1284
01:31:23,114 --> 01:31:24,282
Apa berlaku?
1285
01:31:25,492 --> 01:31:26,742
Seseorang hubungi medik.
1286
01:31:26,743 --> 01:31:28,077
Bill, bawa dia keluar dari sini!
1287
01:31:28,078 --> 01:31:29,662
Saya ada di sini, Michael.
1288
01:31:29,663 --> 01:31:31,455
- Bangunkan dia.
- Saya di sini, Joker. Saya di sini.
1289
01:31:31,456 --> 01:31:33,457
Hei, awak akan okey.
1290
01:31:33,458 --> 01:31:34,960
Ayuh, Michael. Beri laluan!
1291
01:31:38,505 --> 01:31:39,672
Ke tepi.
1292
01:31:39,673 --> 01:31:41,423
Michael, saya datang.
1293
01:31:41,424 --> 01:31:42,466
Ke tepi! Berundur.
1294
01:31:42,467 --> 01:31:43,968
Ke tepi. Beri laluan.
1295
01:31:43,969 --> 01:31:45,679
Berundur!
1296
01:31:47,097 --> 01:31:48,347
Beri laluan.
1297
01:31:48,348 --> 01:31:49,933
Tolong ke tepi!
1298
01:31:52,727 --> 01:31:53,812
Maafkan saya!
1299
01:32:24,426 --> 01:32:26,177
Katy, mari.
1300
01:32:28,513 --> 01:32:30,514
- Hei, saya perlu bercakap dengan awak.
- Encik.
1301
01:32:30,515 --> 01:32:32,266
Saya ayah dia, Joseph Jackson.
1302
01:32:32,267 --> 01:32:33,809
Itu ibunya, Katherine.
1303
01:32:33,810 --> 01:32:35,436
Hai, gembira bertemu awak.
1304
01:32:35,437 --> 01:32:37,104
Gembira bertemu awak. Terima kasih.
1305
01:32:37,105 --> 01:32:39,398
Anak awak dalam keadaan stabil,
1306
01:32:39,399 --> 01:32:40,317
okey?
1307
01:32:41,067 --> 01:32:42,776
Dan kami sedang cuba
1308
01:32:42,777 --> 01:32:43,694
rendahkan kadar jantungnya
1309
01:32:43,695 --> 01:32:44,821
tapi dia sangat-sangat dalam kesakitan.
1310
01:32:46,239 --> 01:32:47,823
Okey, bila dia akan pulih?
1311
01:32:47,824 --> 01:32:48,867
Terlalu awal untuk cakap.
1312
01:32:49,743 --> 01:32:51,827
Ia akan jadi laluan yang panjang, ya?
1313
01:32:51,828 --> 01:32:53,037
Dia mengalami luka terbakar tahap tiga
1314
01:32:53,038 --> 01:32:54,831
dan kerosakan saraf yang ketara.
1315
01:32:57,250 --> 01:32:58,876
- Itu agak teruk.
- Okey.
1316
01:32:58,877 --> 01:33:00,753
Awak rasa dia akan dapat
1317
01:33:00,754 --> 01:33:02,714
buat persembahan lagi?
1318
01:33:03,423 --> 01:33:04,799
Joseph.
1319
01:33:08,386 --> 01:33:11,555
En. Jackson, anak lelaki awak hampir mati.
1320
01:33:11,556 --> 01:33:12,973
Saya tahu itu.
1321
01:33:12,974 --> 01:33:14,767
Jika api itu menyambar pakaiannya
1322
01:33:14,768 --> 01:33:16,977
atau terbakar di muka dan matanya,
1323
01:33:16,978 --> 01:33:17,937
dia takkan berada di sini.
1324
01:33:17,938 --> 01:33:18,980
Saya kenal anak saya,
dan satu-satunya perkara
1325
01:33:20,065 --> 01:33:21,899
yang akan menyembuhkan dia
1326
01:33:21,900 --> 01:33:23,944
ialah dengan kembali ke pentas itu.
1327
01:33:24,861 --> 01:33:26,570
Di situlah dia hidup.
1328
01:33:26,571 --> 01:33:28,239
- Saya faham itu, encik.
- Yakah?
1329
01:33:28,240 --> 01:33:30,574
- Ia akan ambil sedikit masa…
- Ya, saya faham.
1330
01:33:30,575 --> 01:33:32,743
Tapi En. Jackson, dia akan memerlukan
1331
01:33:32,744 --> 01:33:34,371
sokongan awak untuk sampai ke tahap itu.
1332
01:33:35,163 --> 01:33:36,331
Saya minta maaf.
1333
01:33:41,753 --> 01:33:43,212
Mendoakan awak, Michael!
1334
01:33:43,213 --> 01:33:44,965
Tidak mungkin itu akan tumbuh semula.
1335
01:33:46,007 --> 01:33:47,341
Awak akan memerlukan pembedahan
1336
01:33:47,342 --> 01:33:49,218
untuk melaser tisu parut
1337
01:33:49,219 --> 01:33:50,386
dan meregangkan sebahagian kulit kepala
1338
01:33:50,387 --> 01:33:51,888
menutupi kawasan yang melecur.
1339
01:33:52,806 --> 01:33:54,139
Baiklah, saya akan masukkan implan
1340
01:33:54,140 --> 01:33:55,684
untuk melindungi kulit kepala.
1341
01:33:56,309 --> 01:33:58,143
Adakah saya akan terpaksa
menggunakan rambut palsu?
1342
01:33:58,144 --> 01:33:59,646
Di atas sana.
1343
01:34:02,065 --> 01:34:04,567
Rambut palsu yang bagaimana?
Seperti, rambut palsu sepenuhnya?
1344
01:34:04,568 --> 01:34:05,985
Susah nak cakap.
1345
01:34:05,986 --> 01:34:07,486
Ada tenunan rambut prosthetic
1346
01:34:07,487 --> 01:34:08,571
yang kita boleh cuba,
1347
01:34:08,572 --> 01:34:10,072
tapi kita takkan tahu sehingga kita lihat
1348
01:34:10,073 --> 01:34:12,158
hasil pembedahan minggu depan.
1349
01:34:19,583 --> 01:34:20,792
Awak akan…
1350
01:34:21,585 --> 01:34:23,043
Awak terpaksa kekal ambil Demerol
1351
01:34:23,044 --> 01:34:24,003
buat seketika.
1352
01:34:24,004 --> 01:34:25,880
Saya tak mahu ubat.
1353
01:34:26,381 --> 01:34:27,923
Saya perlu bersikap jujur, En. Jackson,
1354
01:34:27,924 --> 01:34:29,342
awak akan memerlukannya.
1355
01:34:30,135 --> 01:34:31,510
Kita terpaksa menukar implan
1356
01:34:31,511 --> 01:34:32,511
secara berkala.
1357
01:34:32,512 --> 01:34:34,638
Saraf-sara terdedah di atas sana.
1358
01:34:34,639 --> 01:34:36,099
Awak akan mengalami kesakitan yang teruk.
1359
01:34:39,185 --> 01:34:42,022
Saya akan biarkan awak berehat,
tapi saya akan kembali nanti.
1360
01:34:47,861 --> 01:34:50,279
Kami akan tunggu
sehingga awak lebih sihat, Michael!
1361
01:34:50,280 --> 01:34:51,864
Awak nampak jumlah orang yang
1362
01:34:51,865 --> 01:34:54,117
dah pun berkumpul di luar hospital.
1363
01:34:54,576 --> 01:34:56,535
Jika ini bukan bukti
1364
01:34:56,536 --> 01:34:57,745
kuasa bintang Michael Jackson,
1365
01:34:57,746 --> 01:34:58,787
saya tak tahulah apa.
1366
01:34:58,788 --> 01:34:59,872
Para peminat kata mereka takkan balik
1367
01:34:59,873 --> 01:35:00,832
sehingga Jackson tak apa-apa.
1368
01:35:03,627 --> 01:35:06,879
Baiklah, Joker.
1369
01:35:06,880 --> 01:35:08,547
Bawa semua kegemaran awak.
1370
01:35:08,548 --> 01:35:10,925
Golden Temple, kirimkan rasa kasih mereka.
1371
01:35:10,926 --> 01:35:12,259
Golden Temple kegemaran awak, Michael.
1372
01:35:12,260 --> 01:35:13,886
Ada makanan Mexico, Cina, nasi goreng.
1373
01:35:13,887 --> 01:35:15,012
Malah ada gula-gula merah kecil
1374
01:35:15,013 --> 01:35:15,931
yang awak suka.
1375
01:35:17,474 --> 01:35:18,642
Terima kasih, Bill
1376
01:35:19,142 --> 01:35:21,018
Awak boleh tinggalkannya di sana.
1377
01:35:21,019 --> 01:35:22,395
Saya tak lapar.
1378
01:35:23,688 --> 01:35:25,106
Okey.
1379
01:35:28,318 --> 01:35:29,902
Saya akan tinggalkan pada awak.
1380
01:35:29,903 --> 01:35:32,239
Okey, terima kasih, Bill.
1381
01:36:00,475 --> 01:36:01,810
Ibu minta maaf, Michael.
1382
01:36:06,147 --> 01:36:07,816
Ibu sepatutnya melindungi awak.
1383
01:36:09,693 --> 01:36:11,193
Ibu,
1384
01:36:11,194 --> 01:36:13,238
saya tak mahu bincangkan ini sekarang.
1385
01:36:14,364 --> 01:36:15,532
Okey.
1386
01:36:22,372 --> 01:36:23,790
Tiada siapa boleh halang Joseph.
1387
01:36:27,502 --> 01:36:28,712
Tiada siapa.
1388
01:36:37,429 --> 01:36:39,431
Awak tahu walau apa pun berlaku,
1389
01:36:40,765 --> 01:36:42,142
ibu akan berada di sini untuk awak.
1390
01:36:43,852 --> 01:36:45,103
Sentiasa.
1391
01:36:48,523 --> 01:36:50,483
Saya patut berehat sekarang, ibu.
1392
01:37:14,299 --> 01:37:15,800
Ia bukan salah ibu.
1393
01:37:38,031 --> 01:37:41,034
Kami semua ada
di sini untuk awak, Michael!
1394
01:38:16,695 --> 01:38:17,988
Bagaimana awak rasa?
1395
01:38:18,738 --> 01:38:20,072
Saya okey.
1396
01:38:20,073 --> 01:38:22,701
Awak tahu, masih rasa sangat sakit.
1397
01:38:23,910 --> 01:38:26,412
Tapi para doktor kata
saya sedang sembuh. Jadi…
1398
01:38:26,413 --> 01:38:27,455
Itu berita baik.
1399
01:38:28,498 --> 01:38:30,125
Semua kanak-kanak di sini…
1400
01:38:31,334 --> 01:38:32,835
yang tak akan sembuh sepenuhnya,
1401
01:38:32,836 --> 01:38:34,963
dan ada luka terbakar
di seluruh tubuh mereka…
1402
01:38:35,839 --> 01:38:37,173
Membuatkan saya sangat sedih.
1403
01:38:38,383 --> 01:38:39,593
Sungguh.
1404
01:38:42,095 --> 01:38:44,014
Awak tahu, ia membuatkan saya terfikir…
1405
01:38:45,473 --> 01:38:46,975
saya harus buat sesuatu untuk mereka.
1406
01:38:48,435 --> 01:38:50,644
Berapa jumlah kita akan dapat
daripada kemalangan itu?
1407
01:38:50,645 --> 01:38:52,439
Mungkin dalam tujuh angka.
1408
01:38:53,023 --> 01:38:54,481
Saya nak setiap sen didermakan
1409
01:38:54,482 --> 01:38:55,775
ke pusat rawatan melecur di sini.
1410
01:38:57,068 --> 01:38:59,320
Tolonglah, awak harus pastikan itu dibuat.
1411
01:38:59,321 --> 01:39:00,363
Ya. Sudah tentu.
1412
01:39:03,742 --> 01:39:05,660
Saya mula rasa sangat mengantuk.
1413
01:39:07,495 --> 01:39:08,747
Ubat tahan sakit ini…
1414
01:39:12,500 --> 01:39:13,584
Berehatlah.
1415
01:39:13,585 --> 01:39:15,420
Dan saya akan datang tengok awak esok.
1416
01:39:16,838 --> 01:39:17,881
Okey.
1417
01:39:20,175 --> 01:39:21,675
Awak yang bawa itu?
1418
01:39:21,676 --> 01:39:23,219
Tikus itu? Ya.
1419
01:39:23,220 --> 01:39:24,471
Itu daripada saya.
1420
01:39:25,513 --> 01:39:27,224
- Saya suka itu.
- Bagus.
1421
01:39:28,350 --> 01:39:29,475
Terima kasih, Branca.
1422
01:39:29,476 --> 01:39:30,769
- Jumpa awak esok.
- Jumpa lagi.
1423
01:39:32,729 --> 01:39:34,731
Jika budak itu tak buat jelajah,
1424
01:39:35,357 --> 01:39:37,442
segala-galanya akan hancur.
1425
01:39:37,984 --> 01:39:40,527
Saya bercakap pasal perjanjian, penajaan,
1426
01:39:40,528 --> 01:39:42,071
reputasi kita.
1427
01:39:42,072 --> 01:39:43,864
Segala-galanya hilang begitu sahaja.
1428
01:39:43,865 --> 01:39:45,200
Segala-gala di sini.
1429
01:39:46,743 --> 01:39:48,370
Anak-anak takkan dapat buat jelajah lagi.
1430
01:39:49,579 --> 01:39:50,538
Tidak tanpa Michael.
1431
01:39:51,206 --> 01:39:53,375
Anak awak baru saja keluar dari ICU.
1432
01:39:56,836 --> 01:39:57,962
Michael memang dari mula
1433
01:39:57,963 --> 01:39:59,463
tak mahu buat Jelajah Victory.
1434
01:39:59,464 --> 01:40:00,756
Awak merancang semua ini
1435
01:40:00,757 --> 01:40:02,300
tanpa pengetahuan dia.
1436
01:40:13,812 --> 01:40:15,354
Bila awak nak sedar
1437
01:40:15,355 --> 01:40:17,023
dia ada jalannya sendiri?
1438
01:40:19,985 --> 01:40:21,235
Dan kadang-kadang awak perlu
1439
01:40:21,236 --> 01:40:22,529
berhenti masuk campur.
1440
01:40:25,949 --> 01:40:27,826
Jika tidak awak akan kehilangan dia.
1441
01:40:31,162 --> 01:40:32,581
Bagaimana dengan anak-anak yang lain?
1442
01:40:33,790 --> 01:40:35,125
Mereka akan cari jalan mereka sendiri.
1443
01:40:51,641 --> 01:40:54,727
{\an8}- Awak tahu sesuatu, Bill?
- Apa dia?
1444
01:40:54,728 --> 01:40:56,353
{\an8}Tuhan sangat baik terhadap saya.
1445
01:40:56,354 --> 01:40:57,731
Dia memang baik.
1446
01:40:59,482 --> 01:41:00,859
Bukan sahaja kemalangan itu…
1447
01:41:02,819 --> 01:41:04,070
Saya hampir mati.
1448
01:41:05,780 --> 01:41:07,365
Saya telah diberi peluang kedua.
1449
01:41:08,366 --> 01:41:09,868
Ya, nah…
1450
01:41:10,785 --> 01:41:12,162
Tuhan beri awak satu anugerah, nak.
1451
01:41:13,496 --> 01:41:17,626
Satu platform untuk
menjangkau seluruh dunia.
1452
01:41:19,461 --> 01:41:20,795
Saya tak boleh abaikan itu.
1453
01:41:23,548 --> 01:41:24,591
Tidak.
1454
01:41:27,928 --> 01:41:29,596
Saya perlu menyinarkan cahaya saya,
1455
01:41:30,639 --> 01:41:32,849
sebarkan kasih sayang dan kegembiraan…
1456
01:41:34,184 --> 01:41:35,518
untuk sembuh.
1457
01:41:41,066 --> 01:41:42,108
Ya.
1458
01:41:44,819 --> 01:41:46,321
Itulah takdir saya.
1459
01:41:48,531 --> 01:41:49,741
Saya benar-benar percaya itu.
1460
01:41:50,492 --> 01:41:51,909
Apa kata kita fokus pada
1461
01:41:51,910 --> 01:41:53,327
buat awak sihat dahulu?
1462
01:41:53,328 --> 01:41:54,453
Kemudian kita boleh buat semua perkara
1463
01:41:54,454 --> 01:41:55,496
yang awak perlu buat.
1464
01:41:55,497 --> 01:41:56,539
Saya nak buat jelajah itu.
1465
01:41:58,166 --> 01:41:59,125
Awak pasti?
1466
01:42:00,001 --> 01:42:01,169
Demi keluarga saya.
1467
01:42:03,630 --> 01:42:04,798
Namun, saya dah bersedia, Bill.
1468
01:42:10,095 --> 01:42:11,846
Saya akan pandang tepat ke matanya.
1469
01:42:12,472 --> 01:42:13,807
Ini hidup saya.
1470
01:42:17,143 --> 01:42:18,311
Jalan saya.
1471
01:42:23,024 --> 01:42:24,359
Milik saya.
1472
01:42:46,339 --> 01:42:47,464
Okey, mari pergi ke luar sana
1473
01:42:47,465 --> 01:42:48,632
dan gegarkan pentas.
1474
01:42:48,633 --> 01:42:49,550
Ya.
1475
01:42:49,551 --> 01:42:50,885
Beri kepada penonton
apa yang mereka layak terima…
1476
01:42:50,886 --> 01:42:52,470
- Ya.
- …persembahan terbaik.
1477
01:42:53,680 --> 01:42:55,223
Ayah dah beritahu awak, apa nak fikir.
1478
01:42:57,058 --> 01:42:58,225
Saya sayang kalian.
1479
01:42:58,226 --> 01:43:00,019
Awak bukan macam orang lain.
1480
01:43:00,020 --> 01:43:01,770
Awak rasa awak lebih baik
daripada ayah, nak?
1481
01:43:01,771 --> 01:43:03,731
- Sayang awak juga, Mike.
- Sangat sayang.
1482
01:43:03,732 --> 01:43:04,566
Sayang awak juga, Mike.
1483
01:43:05,567 --> 01:43:07,151
Tiada sesiapa memahami awak
1484
01:43:07,152 --> 01:43:08,737
luar dari tempat ini.
1485
01:43:09,029 --> 01:43:10,446
Jacksons pada kiraan tiga.
1486
01:43:10,447 --> 01:43:12,990
Satu, dua, tiga…
1487
01:43:12,991 --> 01:43:13,950
Jacksons.
1488
01:43:15,702 --> 01:43:17,912
Selepas saya beri mereka ini berehat,
1489
01:43:17,913 --> 01:43:19,955
saya merancang satu jelajah antarabangsa.
1490
01:43:19,956 --> 01:43:21,874
- Dengan Michael?
- Ya, kami akan pergi ke
1491
01:43:21,875 --> 01:43:24,668
semua arena dan stadium besar.
1492
01:43:24,669 --> 01:43:26,295
Ini hanya permulaan
1493
01:43:26,296 --> 01:43:27,296
Jelajah Victory.
1494
01:43:27,297 --> 01:43:28,422
- Ada persembahan lagi?
- Ya,
1495
01:43:28,423 --> 01:43:30,799
kami akan pergi ke setiap benua.
1496
01:43:30,800 --> 01:43:32,218
Tapi pertama sekali,
kami akan pergi ke Paris,
1497
01:43:32,219 --> 01:43:35,137
London, Tokyo, South Africa.
1498
01:43:35,138 --> 01:43:36,722
Awak namakannya, kami akan berada di sana.
1499
01:43:36,723 --> 01:43:37,890
Ia akan jadi yang terbesar
1500
01:43:37,891 --> 01:43:39,517
yang sesiapa pernah lihatt.
1501
01:46:31,356 --> 01:46:32,857
Semua orang menyanyi!
1502
01:46:42,951 --> 01:46:44,327
Semua orang!
1503
01:48:01,071 --> 01:48:02,864
Kami sayang awak, Michael!
1504
01:48:11,623 --> 01:48:13,582
Bagus. Syabas, semua.
1505
01:48:13,583 --> 01:48:15,001
Awak tengok tak itu?
1506
01:48:16,086 --> 01:48:17,295
Awak dengar mereka?
1507
01:48:28,348 --> 01:48:29,640
Ayuh, Jacksons.
1508
01:48:29,641 --> 01:48:30,725
Sekali lagi.
1509
01:48:31,351 --> 01:48:32,185
Ya betul.
1510
01:48:32,978 --> 01:48:34,271
Bagaimana perasaan anda, LA?
1511
01:48:35,981 --> 01:48:37,481
Bagaimana keadaan anda di luar sini?
1512
01:48:37,482 --> 01:48:38,984
Semua orang, bagaimana keadaan anda?
1513
01:48:41,319 --> 01:48:43,321
Mari buat "V" untuk kejayaan, semua.
1514
01:49:55,852 --> 01:49:57,270
Saya ingin mengucapkan terima kasih
1515
01:49:57,771 --> 01:49:59,521
untuk enam malam yang hebat di sini
1516
01:49:59,522 --> 01:50:00,815
di Stadium Dodger.
1517
01:50:01,274 --> 01:50:03,609
Saya juga ingin mengucapkan
terima kasih kepada seluruh kugiran.
1518
01:50:03,610 --> 01:50:05,110
Mereka sangat luar biasa.
1519
01:50:05,111 --> 01:50:06,571
Tapi paling penting,
1520
01:50:07,072 --> 01:50:08,698
saya ingin mengucapkan terima kasih
kepada abang-abang saya…
1521
01:50:10,909 --> 01:50:12,702
dan anda peminat.
1522
01:50:31,346 --> 01:50:32,681
Perlahankannya.
1523
01:50:34,558 --> 01:50:36,393
Perlahankan muzik. Perlahankan.
1524
01:50:39,104 --> 01:50:40,105
Dengar sini.
1525
01:50:41,940 --> 01:50:43,024
Saya ingin mengatakan…
1526
01:50:45,068 --> 01:50:46,945
ini jelajah kami yang terakhir.
1527
01:50:53,201 --> 01:50:54,744
Saya rasa ini jelajah
selamat tinggal kami.
1528
01:50:55,954 --> 01:51:00,207
Michael!
1529
01:51:00,208 --> 01:51:01,792
Anda semua memang hebat.
1530
01:51:01,793 --> 01:51:03,335
Sudah 20 tahun yang panjang.
1531
01:51:03,336 --> 01:51:06,715
Michael!
1532
01:51:08,675 --> 01:51:09,968
Dan kami sayang anda semua.
1533
01:51:57,515 --> 01:51:59,600
Selamat malam. Saya sayang anda.
1534
01:51:59,601 --> 01:52:01,603
Kami sayang anda.
1535
01:52:21,206 --> 01:52:22,832
Kami sayang anda, Los Angeles.
1536
01:52:27,754 --> 01:52:29,464
Kalian sangat hebat.
1537
01:52:39,474 --> 01:52:41,017
Selamat malam, LA.
1538
01:52:43,562 --> 01:52:44,688
Terima kasih.
1539
01:52:46,231 --> 01:52:47,147
Michael.
1540
01:52:47,148 --> 01:52:48,399
Kenapa awak cakap begitu?
1541
01:52:48,400 --> 01:52:49,234
Apa awak kata?
1542
01:52:49,526 --> 01:52:50,652
Awak kata kita dah selesai?
1543
01:52:51,653 --> 01:52:53,488
Kita belum selesai sehingga
ayah kata kita dah selesai.
1544
01:52:56,908 --> 01:52:59,536
Michael. Mari berbincang pasal ini.
1545
01:53:01,454 --> 01:53:03,038
- Hei, Joe.
- Saya masih ayah awak!
1546
01:53:03,039 --> 01:53:03,873
Ia dah berakhir.
1547
01:53:06,543 --> 01:53:12,966
Michael!
1548
01:53:22,517 --> 01:53:34,738
Michael!
1549
01:53:48,543 --> 01:53:49,544
Awak naik.
1550
01:53:56,551 --> 01:53:58,428
Michael!
1551
01:57:22,173 --> 01:57:24,551
Michael!
1552
01:57:55,457 --> 01:58:02,464
KISAHNYA BERSAMBUNG
1553
01:59:57,454 --> 01:59:58,872
Semua orang menyanyi!
1554
02:00:20,060 --> 02:00:22,646
Semua orang menyanyi!
1555
02:01:46,271 --> 02:01:47,480
Semua orang!
1556
02:02:48,583 --> 02:02:49,918
Semua orang!
1557
02:07:03,964 --> 02:07:05,966
Diterjemahkan oleh: Raja Noriza Nadzri