1
00:01:36,186 --> 00:01:39,689
Michael! Michael! Michael!
2
00:02:20,855 --> 00:02:22,649
- Hei, hati-hati.
- Lempari dia.
3
00:02:27,696 --> 00:02:28,697
Michael!
4
00:02:30,991 --> 00:02:31,992
Kembali ke posisi.
5
00:02:38,540 --> 00:02:40,625
Ayo. Kita ulang dari awal.
6
00:02:42,961 --> 00:02:44,379
Kali ini yang benar.
7
00:02:44,838 --> 00:02:47,299
Satu, dua, tiga, empat.
8
00:02:53,513 --> 00:02:54,598
Berhenti.
9
00:02:55,348 --> 00:02:58,268
Bernapas bersama.
Kalian harus merasakannya.
10
00:02:58,602 --> 00:02:59,603
Paham?
11
00:03:00,437 --> 00:03:01,687
Ulang dari awal.
12
00:03:01,688 --> 00:03:04,065
Satu, dua, tiga, empat.
13
00:03:07,152 --> 00:03:09,154
Michael, lihat aku.
14
00:03:16,703 --> 00:03:18,079
Michael, lihat kemari.
15
00:03:29,507 --> 00:03:31,426
Michael, tatap mataku.
16
00:03:48,068 --> 00:03:51,070
Baik. Itu bagus. Cukup.
17
00:03:51,071 --> 00:03:52,155
Sudah bagus.
18
00:03:52,739 --> 00:03:54,324
Lakukan dengan benar agar lebih bagus.
19
00:04:22,519 --> 00:04:24,020
Makanlah.
20
00:04:24,604 --> 00:04:25,647
Hentikan.
21
00:04:26,189 --> 00:04:28,983
Mikey, jangan mainkan makan malammu.
22
00:04:28,984 --> 00:04:30,484
Dia tak pernah makan.
23
00:04:30,485 --> 00:04:31,777
- Diam, La Toya.
- La Toya.
24
00:04:31,778 --> 00:04:34,406
- Kau yang diam.
- Aku tak bicara denganmu.
25
00:04:36,533 --> 00:04:39,076
- Aku membuat wajah.
- Aku lihat.
26
00:04:39,077 --> 00:04:40,453
Itu karya seni.
27
00:04:41,162 --> 00:04:42,497
Dengarkan, Anak-Anak.
28
00:04:44,833 --> 00:04:46,418
Aku tahu kalian tak akan mengecewakanku.
29
00:04:48,044 --> 00:04:51,798
Menurutku, kalian sudah siap.
30
00:04:53,216 --> 00:04:54,968
Kudaftarkan beberapa penampilan.
31
00:04:56,094 --> 00:04:58,805
Kita mulai di Illinois besok.
Dua pertunjukan semalam.
32
00:04:59,264 --> 00:05:02,642
Joseph, mereka tak perlu
bekerja keras seperti itu.
33
00:05:03,268 --> 00:05:05,895
Kerja? Mereka tak tahu apa-apa soal kerja.
34
00:05:05,896 --> 00:05:07,563
Aku paham, tetapi ada sekolah.
35
00:05:07,564 --> 00:05:08,481
Dengarkan.
36
00:05:09,691 --> 00:05:13,695
Dalam hidup ini,
kau seorang pemenang atau pecundang.
37
00:05:14,696 --> 00:05:15,655
Paham?
38
00:05:15,906 --> 00:05:18,158
Kalian anak-anak kulit hitam miskin
dari Gary, Indiana.
39
00:05:19,784 --> 00:05:21,578
Hidup kalian tak akan mudah.
40
00:05:22,662 --> 00:05:23,580
Kalian harus berjuang.
41
00:05:24,748 --> 00:05:27,499
Mau seumur hidup
kerja di pabrik baja seperti aku?
42
00:05:27,500 --> 00:05:29,669
- Tidak, Pak.
- Karena aku tidak mau.
43
00:05:33,882 --> 00:05:35,008
Kecuali kalian bekerja keras.
44
00:05:36,676 --> 00:05:37,969
Lebih dari yang lain.
45
00:05:39,763 --> 00:05:40,597
Ini hidup kalian.
46
00:05:44,392 --> 00:05:46,602
- Kalian mau perjuangkan?
- Ya, Pak.
47
00:05:46,603 --> 00:05:48,896
Katakan lebih lantang.
Kalian mau perjuangkan?
48
00:05:48,897 --> 00:05:49,731
Ya, Pak.
49
00:05:51,816 --> 00:05:54,485
Ulurkan tangan kalian
seperti mau menyentuh tembok itu,
50
00:05:54,486 --> 00:05:55,402
tetapi tahan.
51
00:05:55,403 --> 00:05:57,905
Seperti ini. Ulurkan tangan kalian. Ayo.
52
00:05:57,906 --> 00:05:59,074
Jangan disentuh.
53
00:05:59,991 --> 00:06:02,243
Bagus. Benar begitu.
54
00:06:02,244 --> 00:06:03,911
Angkat tangan kalian.
55
00:06:03,912 --> 00:06:07,624
Sekarang, perhatikan tembok itu.
56
00:06:08,875 --> 00:06:10,293
Tutup mata kalian.
57
00:06:10,877 --> 00:06:12,629
Kita akan menjangkau bersama.
58
00:06:14,089 --> 00:06:15,215
Sebagai kesatuan.
59
00:06:17,259 --> 00:06:18,760
Sebagai keluarga.
60
00:06:20,220 --> 00:06:26,351
Tidak ada lagi Jackie,
Tito, Jermaine, Marlon,
61
00:06:26,935 --> 00:06:27,936
dan Michael.
62
00:06:31,147 --> 00:06:32,357
Mulai sekarang...
63
00:06:35,360 --> 00:06:36,903
kalian adalah Jackson 5.
64
00:07:28,204 --> 00:07:29,456
Bagus, Michael!
65
00:07:30,498 --> 00:07:31,583
Itu bagus.
66
00:07:36,212 --> 00:07:38,339
Tito, kau luar biasa.
67
00:07:38,340 --> 00:07:40,090
- Hai, Anak-Anak.
- Tadi luar biasa.
68
00:07:40,091 --> 00:07:41,383
- Hai, Ibu.
- Hei, Ibu.
69
00:07:41,384 --> 00:07:43,928
Cuci tangan kalian dan kenakan baju malam.
70
00:07:43,929 --> 00:07:45,137
- Sudah larut.
- Tunggu.
71
00:07:45,138 --> 00:07:46,430
- Baik.
- Tidak.
72
00:07:46,431 --> 00:07:48,850
Tidak. Siapkan alat musik. Ayo.
73
00:07:49,351 --> 00:07:51,101
Besok pagi sekolah. Apa maksudmu?
74
00:07:51,102 --> 00:07:52,686
Tak ada waktu untuk istirahat.
75
00:07:52,687 --> 00:07:54,063
Latihan agar bagus.
76
00:07:54,064 --> 00:07:55,940
Ayo. Siapkan.
77
00:07:55,941 --> 00:07:58,442
Kenapa? Kami lelah. Kami sudah bagus.
78
00:07:58,443 --> 00:07:59,568
Tak apa-apa, Mikey.
79
00:07:59,569 --> 00:08:00,653
Kau lelah?
80
00:08:00,654 --> 00:08:01,988
Pikirmu kau sudah bagus?
81
00:08:02,822 --> 00:08:03,949
Begitu, Michael?
82
00:08:04,199 --> 00:08:06,618
Ya, Joseph. Kami sudah bagus.
83
00:08:08,036 --> 00:08:09,204
Michael, kemarilah.
84
00:08:11,414 --> 00:08:12,832
Kenapa kau diam saja?
85
00:08:13,541 --> 00:08:15,669
Nak! Kemari kalau kupanggil.
86
00:08:20,006 --> 00:08:23,718
Apa? Pendapatku tak penting?
87
00:08:27,722 --> 00:08:29,766
- Joseph, hentikan.
- Kau harus mematuhiku.
88
00:08:38,191 --> 00:08:40,735
Kita akan latihan sampai benar.
89
00:08:42,404 --> 00:08:44,739
Dalam hidup, kau pemenang...
90
00:08:46,199 --> 00:08:47,909
- Atau pecundang.
- Benar.
91
00:08:49,119 --> 00:08:50,161
Kau mau menangis? Silakan.
92
00:08:51,246 --> 00:08:52,789
Ayo, hidung besar.
93
00:08:53,331 --> 00:08:54,457
Siapkan.
94
00:09:10,265 --> 00:09:11,808
Michael, ini Ibu.
95
00:09:25,780 --> 00:09:30,035
"Musuh lama saling mengawasi
untuk waktu yang lama.
96
00:09:30,493 --> 00:09:31,661
Tak ada yang berbicara.
97
00:09:32,078 --> 00:09:36,750
{\an8}Kapten Hook menemui ajal
di rahang musuh lamanya, sang buaya.
98
00:09:37,584 --> 00:09:40,420
Akhirnya Neverland bebas."
99
00:09:49,638 --> 00:09:53,892
Lima, enam... Lima, enam, tujuh, delapan.
100
00:10:00,941 --> 00:10:03,276
Michael, lihat kemari.
101
00:10:50,949 --> 00:10:52,075
Cobalah, Marlon.
102
00:10:55,787 --> 00:10:57,831
Lurus. Bagus. Angkat tangan kalian.
103
00:11:00,292 --> 00:11:01,835
Itu penontonnya. Di sini.
104
00:11:54,137 --> 00:11:55,138
Bagus.
105
00:12:34,219 --> 00:12:35,303
Terima kasih.
106
00:12:35,929 --> 00:12:37,888
Kami akan istirahat sejenak,
107
00:12:37,889 --> 00:12:41,392
jadi aku mau perkenalkan
beberapa pemuda tampan.
108
00:12:41,393 --> 00:12:43,894
Nona-Nona, jangan sampai patah hati.
109
00:12:43,895 --> 00:12:47,691
Para hadirin, tepuk tangan
untuk Jackson 5!
110
00:12:52,112 --> 00:12:53,321
- Hai, Anak-Anak.
- Hai.
111
00:12:55,365 --> 00:12:56,448
Dia menggemaskan.
112
00:12:56,449 --> 00:12:58,034
Ayo.
113
00:13:46,833 --> 00:13:47,959
Kau suka anak-anakku?
114
00:13:49,252 --> 00:13:50,420
Kau manajer mereka?
115
00:13:52,213 --> 00:13:53,506
Joseph Jackson.
116
00:13:54,549 --> 00:13:56,760
Suzanne de Passe. Dari Motown.
117
00:13:58,136 --> 00:13:59,596
Motown.
118
00:14:08,563 --> 00:14:10,440
Dia sangat berbakat.
119
00:14:12,442 --> 00:14:13,485
Nada sempurna.
120
00:14:14,361 --> 00:14:15,654
Nada sempurna?
121
00:14:16,988 --> 00:14:18,490
Kami belum sampai situ.
122
00:14:22,160 --> 00:14:23,912
Suaranya menakjubkan.
123
00:14:36,633 --> 00:14:38,635
Aku akan menghubungimu, Pak Jackson.
124
00:15:08,748 --> 00:15:10,291
- Ayo, Anak-Anak.
- Hai, Pak Gordy.
125
00:15:10,292 --> 00:15:11,709
- Pak Gordy datang.
- Suzanne.
126
00:15:11,710 --> 00:15:12,918
Senang berjumpa lagi, Anak-Anak.
127
00:15:12,919 --> 00:15:14,628
Sudah pelajari lagu dari kami?
128
00:15:14,629 --> 00:15:16,756
- Kami terus melatihnya.
- Kita mulai dari Michael.
129
00:15:30,979 --> 00:15:34,232
Michael, kau terlalu banyak gerak.
130
00:15:34,566 --> 00:15:35,859
Baik, ayo mulai.
131
00:15:56,880 --> 00:15:59,174
Michael, kau melakukannya lagi.
132
00:15:59,549 --> 00:16:01,384
Mendekatlah ke mikrofon.
133
00:16:01,718 --> 00:16:04,178
Bagus. Jaga agar kakimu tetap diam.
134
00:16:04,179 --> 00:16:05,180
Mengerti?
135
00:16:06,097 --> 00:16:07,641
Dari awal yang sama.
136
00:16:10,727 --> 00:16:11,603
Ini dia.
137
00:16:38,880 --> 00:16:40,798
- Biar aku bicara.
- Tidak, dia paham.
138
00:16:40,799 --> 00:16:42,007
Lima menit.
139
00:16:42,008 --> 00:16:45,387
Joseph, kau urus saja jadwal anak-anak.
140
00:16:45,887 --> 00:16:47,138
Kami bisa urus ini.
141
00:17:02,237 --> 00:17:03,572
Apa kataku?
142
00:17:58,793 --> 00:18:00,378
Kuberi tahu, Nak.
143
00:18:01,630 --> 00:18:03,423
Sudah lama aku di bidang ini.
144
00:18:04,257 --> 00:18:06,343
Belum pernah kudengar suara sepertimu.
145
00:18:07,427 --> 00:18:09,971
Kau menyanyikannya
lebih bagus dari Smokey.
146
00:18:10,931 --> 00:18:11,973
Benarkah?
147
00:18:13,934 --> 00:18:14,809
Kau istimewa.
148
00:18:15,852 --> 00:18:17,312
Kau punya bakat unik.
149
00:18:18,188 --> 00:18:19,397
Itu langka, Michael.
150
00:18:20,857 --> 00:18:22,858
Ini disebut fader. Cobalah.
151
00:18:22,859 --> 00:18:25,819
Naikkan. Fader ini bisa naik turun,
152
00:18:25,820 --> 00:18:28,197
- dan mengatur level volume.
- Wah.
153
00:18:28,198 --> 00:18:31,701
Bisa membuat suaramu
terdengar lebih lantang atau lembut.
154
00:18:32,202 --> 00:18:33,744
- Paham?
- Ya.
155
00:18:33,745 --> 00:18:35,872
Kenop-kenop ini adalah EQ.
156
00:18:36,206 --> 00:18:37,289
Apa itu EQ?
157
00:18:37,290 --> 00:18:38,917
Ekualisasi.
158
00:18:39,209 --> 00:18:41,585
Saat rekaman,
suara dipisahkan menjadi track...
159
00:18:41,586 --> 00:18:43,463
Permisi, waktunya pergi, Michael.
160
00:18:44,130 --> 00:18:47,133
Pak Gordy sibuk.
Kau sudah cukup banyak menyita waktunya.
161
00:18:50,679 --> 00:18:52,054
Silakan, Michael.
162
00:18:52,055 --> 00:18:54,390
Aku bisa tunjukkan lain waktu.
163
00:18:54,391 --> 00:18:56,768
- Baik, Pak Gordy. Terima kasih.
- Baiklah.
164
00:19:06,778 --> 00:19:08,237
Hei, Michael.
165
00:19:08,238 --> 00:19:11,866
Kau boleh tanya aku apa saja. Kapan saja.
166
00:19:46,151 --> 00:19:49,320
- Baiklah. Berapa umurmu?
- Sepuluh.
167
00:19:49,321 --> 00:19:51,031
Bukan. Kau delapan tahun.
168
00:19:56,202 --> 00:19:59,789
Dalam bisnis ini, kau boleh mengarang
soal apa saja, terutama umur.
169
00:20:06,880 --> 00:20:07,756
Mundur.
170
00:20:23,521 --> 00:20:24,522
Michael.
171
00:20:25,607 --> 00:20:27,108
Michael, berapa umurmu?
172
00:20:31,404 --> 00:20:32,822
Delapan tahun, Pak.
173
00:21:11,319 --> 00:21:13,989
Aku membaca tentang Serengeti.
174
00:21:14,364 --> 00:21:21,121
Belajar tentang berbagai jenis
singa, harimau, monyet, jerapah.
175
00:21:22,163 --> 00:21:25,417
Suatu hari, kita akan punya
lebih banyak teman bermain.
176
00:21:25,709 --> 00:21:26,876
Seru, bukan?
177
00:21:27,752 --> 00:21:29,879
{\an8}Lihat foto ini. Kau suka?
178
00:21:32,716 --> 00:21:34,885
Ayo, Michael. Joseph mencarimu.
179
00:21:36,887 --> 00:21:39,347
Jangan lupa menaruh tikusmu
di kandang kali ini.
180
00:21:39,848 --> 00:21:41,349
Menjijikkan.
181
00:21:43,602 --> 00:21:44,936
Cepatlah.
182
00:21:47,564 --> 00:21:51,066
Perkenalkan Bill Bray.
Dia kepala keamanan barumu.
183
00:21:51,067 --> 00:21:52,611
Dia akan sering hadir.
184
00:21:53,403 --> 00:21:54,696
Patuhi dia.
185
00:21:56,448 --> 00:21:58,074
Senang berkenalan, Pak Bray.
186
00:21:58,533 --> 00:22:01,870
Senang berkenalan juga, Anak Muda.
Panggil aku Bill.
187
00:22:02,662 --> 00:22:03,663
Baik, Bill.
188
00:22:04,331 --> 00:22:05,290
Baiklah.
189
00:22:08,001 --> 00:22:09,669
Lindungi dia dengan nyawamu.
190
00:22:11,212 --> 00:22:14,591
Michael, kau melewatkan bagian terbaik.
191
00:22:39,532 --> 00:22:42,160
Lama punya tiga perut
untuk mencerna makanan
192
00:22:42,369 --> 00:22:44,286
karena hanya makan sayuran.
193
00:22:44,287 --> 00:22:46,789
Mereka makhluk yang sangat pintar.
194
00:22:46,790 --> 00:22:49,709
Hebatnya lagi, mereka tak menggigit.
195
00:22:49,918 --> 00:22:51,543
Itu katamu tentang tikus.
196
00:22:51,544 --> 00:22:55,590
Sungguh. Lama tak menggigit.
Hanya meludah kalau gelisah.
197
00:22:56,132 --> 00:22:59,886
Kau mau aku membawa pulang
hewan yang meludah kalau gelisah?
198
00:23:00,262 --> 00:23:02,179
Mereka tinggal di luar. Ayolah.
199
00:23:02,180 --> 00:23:04,181
- Aku akan mengurusnya.
- Tidak.
200
00:23:04,182 --> 00:23:06,434
Pokoknya tidak, Michael.
201
00:23:06,726 --> 00:23:10,229
Ibu sudah cukup repot,
dan kau tak butuh hewan peliharaan lain.
202
00:23:10,230 --> 00:23:13,066
Mereka bukan peliharaan.
Mereka teman-temanku.
203
00:23:21,825 --> 00:23:23,952
Aku mengerti itu.
204
00:23:24,160 --> 00:23:28,290
Namun, kau tak mau teman sungguhan?
Anak-anak seumurmu.
205
00:23:29,624 --> 00:23:31,418
Itu yang kumau.
206
00:23:33,128 --> 00:23:37,006
Terkadang aku mau,
tetapi aku berbeda dari anak-anak lain.
207
00:23:37,007 --> 00:23:39,718
Mereka tak menganggapku
sebagai manusia nyata,
208
00:23:40,468 --> 00:23:43,763
mereka hanya menatap dan memotretku.
209
00:23:52,105 --> 00:23:53,648
Lihat aku, Michael.
210
00:23:55,692 --> 00:23:57,944
Aku tahu kau berbeda sejak lahir.
211
00:23:59,529 --> 00:24:02,072
Aku tahu kau berbeda
dari saudara-saudaramu,
212
00:24:02,073 --> 00:24:03,742
dan itu tidak apa-apa.
213
00:24:04,242 --> 00:24:07,037
Kau punya cahaya yang istimewa.
214
00:24:07,996 --> 00:24:10,164
Kau tahu apa kata Yehuwa.
215
00:24:10,165 --> 00:24:14,336
Dia berkata,
"Hendaknya terangmu menyinari dunia."
216
00:24:15,378 --> 00:24:17,589
Jadi, biarkan terangmu bersinar.
217
00:24:18,798 --> 00:24:20,300
Kau mengerti?
218
00:24:22,385 --> 00:24:23,345
Ya.
219
00:24:24,012 --> 00:24:26,973
Jangan biarkan siapa pun
mengambil itu darimu.
220
00:24:28,475 --> 00:24:30,352
Bahkan dirimu sendiri.
221
00:24:33,188 --> 00:24:34,648
Kemarilah.
222
00:24:40,320 --> 00:24:44,365
Lagu berikut yang akan kami bawakan
adalah salah satu favorit kami.
223
00:24:44,366 --> 00:24:45,200
Kalian siap?
224
00:25:26,825 --> 00:25:27,867
Michael...
225
00:26:47,614 --> 00:26:50,992
Beranjak dari masa lalu.
Merangkul kebebasan.
226
00:26:52,202 --> 00:26:54,204
Itu albummu, Kawan.
227
00:26:58,208 --> 00:26:59,626
Itu yang orang mau.
228
00:27:01,044 --> 00:27:02,711
Pelarian total, Quincy.
229
00:27:02,712 --> 00:27:04,339
- Itu dia.
- Ya.
230
00:27:05,674 --> 00:27:06,716
Ya.
231
00:27:08,593 --> 00:27:09,469
Jadi...
232
00:27:09,970 --> 00:27:13,181
bagaimana cara memberitahu ayahmu
tentang album solo?
233
00:27:16,142 --> 00:27:19,938
Memisahkan diri dari keluarga,
dia tak akan suka itu.
234
00:27:23,233 --> 00:27:24,859
Aku bukan anak kecil lagi, Q.
235
00:27:27,237 --> 00:27:28,863
Aku akan menatap matanya...
236
00:27:31,116 --> 00:27:32,492
dan mengatakannya.
237
00:27:39,040 --> 00:27:44,462
Tolong katakan kepada ayahku
bahwa album solo itu adalah ide kalian.
238
00:27:52,262 --> 00:27:53,263
Baiklah.
239
00:27:54,598 --> 00:27:55,473
Baiklah.
240
00:27:56,766 --> 00:27:58,183
Aku mau minum.
241
00:27:58,184 --> 00:27:59,352
Michael,
242
00:27:59,895 --> 00:28:02,063
kami senang kau membuat album solo.
243
00:28:02,689 --> 00:28:05,357
Bahkan, karena itulah
kami mengontrak kalian di Epic.
244
00:28:05,358 --> 00:28:07,402
Bukan tak menghormati
keluargamu, tetapi...
245
00:28:07,944 --> 00:28:09,862
inilah yang kami harapkan.
246
00:28:09,863 --> 00:28:10,864
Bagus.
247
00:28:11,364 --> 00:28:14,199
Kurasa lebih baik
jika kalian yang mengatakannya.
248
00:28:14,200 --> 00:28:15,702
Apa pun yang kami bisa bantu, Michael.
249
00:28:16,536 --> 00:28:18,872
Ceritakan tentang albumnya.
250
00:28:19,664 --> 00:28:23,125
Baik. Album ini sangat penting bagiku.
251
00:28:23,126 --> 00:28:27,672
Aku perlu kebebasan untuk menulis
musik dan lirik yang ada di pikiranku.
252
00:28:28,632 --> 00:28:30,634
Mengekspresikan diriku secara kreatif.
253
00:28:31,176 --> 00:28:33,595
Aku ingin musik yang baru,
diriku yang baru.
254
00:28:34,304 --> 00:28:36,305
Quincy Jones yang produksi.
255
00:28:36,306 --> 00:28:38,892
Rod Temperton sedang mengerjakan
lagu-lagunya.
256
00:28:40,685 --> 00:28:42,437
Itu bagus, Michael.
257
00:28:42,938 --> 00:28:44,022
Pokoknya beres.
258
00:28:46,483 --> 00:28:48,651
{\an8}Menurut kami album solo Michael
259
00:28:48,652 --> 00:28:51,278
akan berdampak baik bagi label,
260
00:28:51,279 --> 00:28:54,782
dan terlebih lagi untuk merek Jackson.
261
00:28:54,783 --> 00:28:58,245
Mereka bisa saling bantu
dengan humas dan pemasaran.
262
00:28:58,536 --> 00:29:00,121
Saling menguntungkan.
263
00:29:01,373 --> 00:29:03,458
Saling menguntungkan.
264
00:29:07,462 --> 00:29:08,338
Jadi...
265
00:29:09,214 --> 00:29:10,840
kau tidak keberatan?
266
00:29:12,300 --> 00:29:13,510
Tentu tidak.
267
00:29:13,927 --> 00:29:16,304
Apa pun yang baik untuk Michael,
baik untukku.
268
00:29:18,932 --> 00:29:20,891
Jika butuh sesuatu, jangan sungkan...
269
00:29:20,892 --> 00:29:22,310
Begini...
270
00:29:24,604 --> 00:29:26,773
Michael boleh melakukan apa pun
pada waktu luangnya
271
00:29:27,107 --> 00:29:29,401
asalkan dia terus bekerja
dengan saudara-saudaranya.
272
00:29:32,821 --> 00:29:33,697
Apa?
273
00:29:34,364 --> 00:29:36,283
Dia milikku pukul 09.00 sampai 17.00.
274
00:29:36,825 --> 00:29:38,409
Setelah itu, terserah dia.
275
00:29:38,410 --> 00:29:41,830
Jika dia mau rekaman pada tengah malam,
aku tak keberatan,
276
00:29:42,455 --> 00:29:45,125
asalkan dia di mikrofon itu pukul 09.00.
277
00:29:46,835 --> 00:29:49,713
Begitu cara kerja di sini. Rumahku.
278
00:29:50,297 --> 00:29:51,381
Mengerti.
279
00:29:52,883 --> 00:29:56,552
Kuhargai kedatangan kalian.
Menunjukkan rasa hormat.
280
00:29:56,553 --> 00:29:57,762
- Dengan senang hati, Joe.
- Ya.
281
00:30:14,821 --> 00:30:17,823
Aku senang bisa mulai rekaman
dengan Q malam ini.
282
00:30:17,824 --> 00:30:19,075
Andai kau bisa ikut.
283
00:30:19,701 --> 00:30:24,246
Aku agak gugup, tetapi sangat antusias.
Jelas sangat antusias.
284
00:30:24,247 --> 00:30:27,918
Ada banyak ide di pikiranku.
Terus bermunculan.
285
00:30:28,710 --> 00:30:29,878
Aku harus mengeluarkannya.
286
00:30:31,004 --> 00:30:32,088
Mengerti?
287
00:30:36,384 --> 00:30:38,385
Tidurlah, Louie.
288
00:30:38,386 --> 00:30:40,305
Aku kembali besok pagi. Nanti kuceritakan.
289
00:30:50,273 --> 00:30:51,775
Sudah siap, Joker?
290
00:30:52,359 --> 00:30:53,568
Ayo berangkat.
291
00:30:55,695 --> 00:30:57,154
Mau aku mengemudi?
292
00:30:57,155 --> 00:30:58,322
Tidak kali ini, Joker.
293
00:30:58,323 --> 00:30:59,490
Kau yakin?
294
00:30:59,491 --> 00:31:02,202
Kali berikut.
Lebih baik Louie yang mengemudi.
295
00:31:07,082 --> 00:31:09,918
Ambil waktu. Tenangkan diri.
296
00:31:10,669 --> 00:31:11,878
Santai saja.
297
00:31:12,796 --> 00:31:15,715
Jaga agar kakimu tidak bergerak.
298
00:31:21,137 --> 00:31:24,849
Q, boleh minta tolong redupkan lampunya?
299
00:31:25,058 --> 00:31:26,309
Sedikit saja.
300
00:31:27,060 --> 00:31:28,144
Terima kasih.
301
00:31:33,775 --> 00:31:36,444
Kau percaya diri. Kau kuat.
302
00:31:37,862 --> 00:31:39,239
Kau luar biasa.
303
00:31:40,323 --> 00:31:42,409
Kau yang terbaik sepanjang masa.
304
00:31:51,918 --> 00:31:53,628
Michael, kau siap?
305
00:33:15,794 --> 00:33:17,337
Sudah lama kami menunggu.
306
00:33:35,939 --> 00:33:37,107
Michael!
307
00:33:39,985 --> 00:33:40,819
Ya.
308
00:34:56,227 --> 00:34:58,145
Mustahil. Lupakan wajah itu.
Ambil cincinnya.
309
00:34:58,146 --> 00:34:59,898
- Enam seperempat.
- Terima kasih.
310
00:35:04,236 --> 00:35:06,655
- Maaf.
- Aku juga.
311
00:35:08,156 --> 00:35:10,075
Sudah mau sampai. Cepat.
312
00:35:12,369 --> 00:35:14,370
- Dia mau apa?
- Pukul berapa ini?
313
00:35:14,371 --> 00:35:15,704
Ini kejutan.
314
00:35:15,705 --> 00:35:18,749
Apakah mobil?
Kau membeli Ferrari, Michael?
315
00:35:18,750 --> 00:35:19,959
Aku mau tidur lagi.
316
00:35:19,960 --> 00:35:22,963
Marlon, Tito, jangan bangunkan ayahmu.
317
00:35:25,131 --> 00:35:26,132
La Toya,
318
00:35:27,467 --> 00:35:28,634
kau tahu tentang ini?
319
00:35:28,635 --> 00:35:29,678
Ada apa ini?
320
00:35:38,895 --> 00:35:40,272
Ada apa, Mike?
321
00:35:41,648 --> 00:35:42,691
{\an8}Lihat saja nanti.
322
00:36:12,679 --> 00:36:14,139
Tidak apa-apa.
323
00:36:21,021 --> 00:36:22,188
Ayo.
324
00:36:22,689 --> 00:36:23,982
Tidak apa-apa.
325
00:36:35,076 --> 00:36:37,495
Perkenalkan teman baruku, Bubbles.
326
00:36:39,789 --> 00:36:41,833
Kuselamatkan dari tempat buruk.
327
00:36:42,167 --> 00:36:44,044
Tempat hewan dijadikan riset.
328
00:36:44,836 --> 00:36:46,296
Selamat bergabung dalam keluarga.
329
00:36:47,088 --> 00:36:50,216
Michael, kau tahu bahwa simpanse
adalah hewan liar
330
00:36:50,217 --> 00:36:53,553
yang tempatnya bukan di rumah di Encino?
331
00:36:54,012 --> 00:36:55,680
Ibu, aku akan mengurusnya.
332
00:36:56,181 --> 00:36:57,474
Aku berjanji.
333
00:36:58,016 --> 00:36:59,141
Dia menggigit?
334
00:36:59,142 --> 00:37:01,311
Tidak. Dia sangat ramah.
335
00:37:02,354 --> 00:37:03,772
Namun, kau tahu, simpanse
336
00:37:04,481 --> 00:37:07,776
sensitif terhadap suara
dan orang tertentu.
337
00:37:08,818 --> 00:37:10,737
Mereka akan bersembunyi atau menyerang.
338
00:37:21,706 --> 00:37:23,999
Tenang, Bubbles. Tak apa-apa.
339
00:37:24,000 --> 00:37:25,168
Kau aman sekarang.
340
00:37:28,546 --> 00:37:29,923
Kau mau buat musik?
341
00:37:38,807 --> 00:37:39,933
Itu aku.
342
00:37:40,475 --> 00:37:42,018
Aku merilis album baru.
343
00:37:42,561 --> 00:37:45,105
Itu demoku. Jangan merusaknya.
344
00:37:47,148 --> 00:37:48,608
Aku ingin menunjukkan ini.
345
00:37:49,109 --> 00:37:50,110
Lihat.
346
00:37:52,821 --> 00:37:53,822
Lihat.
347
00:37:54,614 --> 00:37:55,448
Lihat?
348
00:37:59,077 --> 00:38:00,203
Ini Neverland.
349
00:38:00,704 --> 00:38:02,122
Aku sering kemari.
350
00:38:05,000 --> 00:38:09,713
Tempat ini penuh dengan keajaiban,
petualangan, bajak laut.
351
00:38:10,255 --> 00:38:11,464
Biar kubantu.
352
00:38:12,841 --> 00:38:14,926
{\an8}Lihat. Anak-Anak Hilang.
353
00:38:20,765 --> 00:38:23,101
Ini halaman favoritku. Ini Peter Pan.
354
00:38:23,977 --> 00:38:25,186
Bersama bayangannya.
355
00:38:42,203 --> 00:38:43,788
Michael...
356
00:38:45,248 --> 00:38:48,251
Operasi. Kau pernah dioperasi
dalam lima tahun terakhir?
357
00:38:51,379 --> 00:38:53,881
Kalau obat? Kau sedang konsumsi obat?
358
00:38:53,882 --> 00:38:55,050
Tidak, Bu.
359
00:38:55,884 --> 00:38:57,802
Hanya krim Benoquin untuk vitiligo.
360
00:38:59,054 --> 00:39:00,388
Aku turut prihatin.
361
00:39:00,889 --> 00:39:03,016
Itu jauh lebih umum dari yang orang pikir.
362
00:39:04,267 --> 00:39:05,560
Apa sudah menyebar?
363
00:39:06,686 --> 00:39:08,103
- Sedikit.
- Begitu?
364
00:39:08,104 --> 00:39:11,857
Ya, tetapi krim membantu
meratakan warna kulitku.
365
00:39:11,858 --> 00:39:12,942
Aku paham.
366
00:39:12,943 --> 00:39:15,362
Michael, senang melihatmu lagi.
367
00:39:15,862 --> 00:39:17,446
Kami hampir siap untukmu.
368
00:39:17,447 --> 00:39:18,656
Ada pertanyaan terakhir?
369
00:39:18,657 --> 00:39:20,199
Tidak. Aku siap.
370
00:39:20,200 --> 00:39:22,744
Aku perlu membuat tanda di sekitar hidung.
371
00:39:26,414 --> 00:39:29,166
Kau anak yang tampan.
372
00:39:29,167 --> 00:39:30,252
Yakin mau lakukan ini?
373
00:39:31,461 --> 00:39:32,921
{\an8}Aku bukan anak kecil lagi.
374
00:39:33,421 --> 00:39:35,715
{\an8}Hidungku terlalu besar.
375
00:39:36,216 --> 00:39:37,592
{\an8}Kurasa tidak.
376
00:39:38,927 --> 00:39:40,971
{\an8}Wajahku tidak simetris.
377
00:39:41,471 --> 00:39:43,056
{\an8}Untuk foto-foto dan lainnya...
378
00:39:44,558 --> 00:39:46,101
{\an8}Aku harus sempurna.
379
00:39:47,352 --> 00:39:48,478
Jika itu maumu.
380
00:39:49,437 --> 00:39:50,605
Tenang saja.
381
00:40:25,807 --> 00:40:26,808
Hei.
382
00:40:28,059 --> 00:40:29,394
Apa kabar, Nak?
383
00:40:31,688 --> 00:40:32,647
Nak?
384
00:40:34,983 --> 00:40:36,026
Michael.
385
00:40:40,864 --> 00:40:43,158
Nak, kemari.
386
00:40:54,336 --> 00:40:55,545
Apa yang...
387
00:40:58,548 --> 00:41:00,425
Biar kulihat. Hei.
388
00:41:08,683 --> 00:41:09,893
Astaga.
389
00:41:12,479 --> 00:41:13,480
Michael.
390
00:41:14,731 --> 00:41:16,274
Untuk sinusitisku.
391
00:41:55,438 --> 00:41:57,356
SEMUA KEINGINANMU
DI SEBERANG RASA TAKUT
392
00:41:57,357 --> 00:41:59,317
TEMUKAN SUARAMU
KEMAJUAN DAN KESEMPURNAAN
393
00:42:21,965 --> 00:42:23,633
Mungkin aku harus operasi hidung.
394
00:42:26,386 --> 00:42:27,595
Begitu menurutmu?
395
00:42:27,596 --> 00:42:28,597
Ya.
396
00:42:30,015 --> 00:42:31,683
{\an8}Kata Muscles ini sudah biasa.
397
00:42:32,183 --> 00:42:35,228
{\an8}Semua bintang besar. Semua favorit kita.
398
00:42:36,062 --> 00:42:37,230
Terlihat bagus.
399
00:42:38,648 --> 00:42:40,066
- Sungguh?
- Ya.
400
00:42:42,027 --> 00:42:44,361
- Aku ingin penampilan baru.
- Begitu?
401
00:42:44,362 --> 00:42:46,239
Mencipta ulang diriku.
402
00:42:46,907 --> 00:42:49,868
Karena sekarang aku solo artis, dan...
403
00:42:51,202 --> 00:42:52,913
Aku ingin dunia melihatku berbeda.
404
00:42:54,247 --> 00:42:56,499
Bukan lagi bocah di band anak-anak.
405
00:42:57,459 --> 00:42:58,501
Ya.
406
00:42:59,002 --> 00:43:01,504
Lihat sekelilingmu, Michael.
Penggemar mencintaimu.
407
00:43:03,381 --> 00:43:06,259
Mereka bukan penggemar.
Mereka bagian dari keluargaku.
408
00:43:08,386 --> 00:43:13,099
Ini waktunya aku mulai pegang kendali
atas takdirku sendiri.
409
00:43:15,018 --> 00:43:17,687
Aku ingin menjadi sesuai yang kumau.
410
00:43:19,189 --> 00:43:20,190
Mikey,
411
00:43:20,732 --> 00:43:21,983
Joseph adakan rapat.
412
00:43:23,652 --> 00:43:25,110
Hati-hati, dia lapar.
413
00:43:25,111 --> 00:43:26,363
Selapar apa?
414
00:43:27,697 --> 00:43:28,907
Lumayan lapar.
415
00:43:30,116 --> 00:43:31,826
Dia mau seekor tikus?
416
00:43:32,535 --> 00:43:33,745
Mungkin.
417
00:43:35,956 --> 00:43:37,916
Ini dia. Orang penting.
418
00:43:38,458 --> 00:43:39,793
Orang penting.
419
00:43:41,544 --> 00:43:42,921
Ayo. Duduklah.
420
00:43:48,343 --> 00:43:49,344
Nah...
421
00:43:50,095 --> 00:43:52,138
kalian senang dengan keberhasilan Michael.
422
00:43:52,889 --> 00:43:55,392
Senang melihatnya. Itu mengharukan.
423
00:43:56,142 --> 00:43:57,644
Dia bisa menjadi superstar.
424
00:43:58,144 --> 00:44:00,855
Di puncak kejayaan. Sendirian.
425
00:44:01,982 --> 00:44:03,817
Bukankah itu luar biasa? Astaga.
426
00:44:04,442 --> 00:44:09,239
Dengarkan, merek kita
adalah Keluarga Jackson.
427
00:44:10,031 --> 00:44:11,533
Itu Coca-Cola kita.
428
00:44:12,200 --> 00:44:16,496
Kita perlu membuka toko
dan mulai menjualnya.
429
00:44:16,997 --> 00:44:18,415
Kalau tidak?
430
00:44:18,748 --> 00:44:20,875
Orang-orang akan mulai membeli Pepsi.
431
00:44:22,460 --> 00:44:25,297
Kita harus kembali menjualnya.
432
00:44:26,256 --> 00:44:28,592
Jadi, aku memutuskan...
433
00:44:31,469 --> 00:44:35,140
untuk mengadakan tur dan album live.
434
00:44:37,851 --> 00:44:40,060
Bagaimana bisa tur tanpa Jermaine?
435
00:44:40,061 --> 00:44:42,772
Saudaramu pilih menetap
saat kita keluar dari Motown.
436
00:44:43,315 --> 00:44:44,566
Biar dia menjalaninya.
437
00:44:45,108 --> 00:44:48,903
Kita perlu memanfaatkan
keberhasilan album Michael.
438
00:44:48,904 --> 00:44:51,071
Kita akan menyanyikan lagu-lagu...
439
00:44:51,072 --> 00:44:52,198
Joseph, aku...
440
00:44:53,992 --> 00:44:56,410
Aku perlu pikirkan.
441
00:44:56,411 --> 00:44:57,579
Tidak.
442
00:44:58,121 --> 00:44:59,539
Aku mengatur apa yang perlu kau pikirkan.
443
00:45:01,291 --> 00:45:02,583
Itu masalah, Michael?
444
00:45:02,584 --> 00:45:05,545
Mari bicarakan ini baik-baik, Joseph.
445
00:45:06,254 --> 00:45:07,838
Karena kau jadi superstar
446
00:45:07,839 --> 00:45:09,215
dan albummu sukses
447
00:45:09,216 --> 00:45:11,426
membuatmu lebih baik
dari semua orang di rumah ini?
448
00:45:12,302 --> 00:45:15,138
Kau lebih baik dari saudaramu?
Dari ibumu, aku?
449
00:45:16,181 --> 00:45:17,349
Begitu?
450
00:45:17,891 --> 00:45:19,267
Kau perlu pikirkan.
451
00:45:21,603 --> 00:45:24,480
- Kau lebih baik dariku?
- Joseph, cukup.
452
00:45:24,481 --> 00:45:25,690
Benar begitu, Michael?
453
00:45:27,442 --> 00:45:29,277
- Benar begitu, Michael?
- Cukup!
454
00:45:30,111 --> 00:45:31,404
Katherine, duduk.
455
00:45:38,119 --> 00:45:39,246
Ayo.
456
00:45:51,466 --> 00:45:52,551
Mau ke mana?
457
00:45:53,468 --> 00:45:54,844
Jalan saja.
458
00:45:55,887 --> 00:45:56,888
Baik.
459
00:46:56,406 --> 00:46:58,533
Aku muak dengan semua ini, Bill.
460
00:46:58,992 --> 00:47:00,660
Joseph memanfaatkanku.
461
00:47:02,287 --> 00:47:03,705
{\an8}Aku sudah punya rencana.
462
00:47:04,497 --> 00:47:06,416
{\an8}Daftar lagu, visual.
463
00:47:08,209 --> 00:47:09,920
{\an8}Aku ingin tur solo.
464
00:47:13,048 --> 00:47:15,925
{\an8}Dia merusak semuanya.
465
00:47:15,926 --> 00:47:16,927
{\an8}Dia...
466
00:47:22,224 --> 00:47:23,516
Aku ingin bebas.
467
00:47:26,686 --> 00:47:27,771
Kau bisa pindah.
468
00:47:30,148 --> 00:47:31,524
Aku belum siap.
469
00:47:36,071 --> 00:47:37,530
Tak semudah itu.
470
00:47:38,073 --> 00:47:40,533
Hidup itu tidak mudah, Nak. Kuberi tahu.
471
00:47:46,998 --> 00:47:48,416
Aku sayang keluargaku.
472
00:47:50,543 --> 00:47:51,628
Sungguh.
473
00:47:56,508 --> 00:47:58,051
Aku hanya ingin berkarya.
474
00:47:59,094 --> 00:48:00,637
Joseph tak akan berubah.
475
00:48:01,388 --> 00:48:03,848
Dia hanya peduli Keluarga Jackson.
476
00:48:05,642 --> 00:48:07,060
Apa pun yang kau lakukan,
477
00:48:07,394 --> 00:48:10,355
dia akan melihatnya
sebagai keberhasilan keluarga.
478
00:48:11,481 --> 00:48:12,857
Bentuk regumu sendiri.
479
00:48:13,984 --> 00:48:15,402
Cari pengacara yang baik.
480
00:48:15,986 --> 00:48:16,987
Pikirkan.
481
00:48:25,370 --> 00:48:29,624
{\an8}TERJUAL HABIS
482
00:49:02,365 --> 00:49:04,743
Aku ikut permainan berikut.
483
00:49:07,746 --> 00:49:10,165
Begitu kulakukan, dia akan menangis.
484
00:49:21,968 --> 00:49:24,721
TERJUAL HABIS
485
00:49:40,528 --> 00:49:42,488
TULISKAN YANG INGIN KAU RAIH DALAM HIDUP.
486
00:49:42,489 --> 00:49:45,242
JUJUR KEPADA DIRIMU
BEBAS UNTUK MENCIPTA
487
00:49:58,797 --> 00:50:01,549
Kami hargai kedatanganmu
488
00:50:01,550 --> 00:50:05,052
dan mengapresiasi keputusanmu
mencari penasihat independen.
489
00:50:05,053 --> 00:50:07,513
Kami akan memperhatikan
490
00:50:07,514 --> 00:50:09,932
seluruh portofolio mediamu.
491
00:50:09,933 --> 00:50:13,602
Di Hardee-Barovick, kami menganggap klien
sebagai keluarga dan kami...
492
00:50:13,603 --> 00:50:15,146
Aku sudah punya keluarga.
493
00:50:16,940 --> 00:50:18,108
Satu sudah cukup.
494
00:50:20,318 --> 00:50:22,529
Itu tujuannya bersolo karier, bukan?
495
00:50:23,071 --> 00:50:27,033
Berarti kau akan membuat sedih
beberapa orang di Encino.
496
00:50:30,370 --> 00:50:32,122
Kecuali ada yang kulewatkan.
497
00:50:40,213 --> 00:50:41,630
Apa aku mengenalmu?
498
00:50:41,631 --> 00:50:42,966
Kurasa tidak.
499
00:50:43,633 --> 00:50:44,634
Kau yakin?
500
00:50:45,427 --> 00:50:47,387
Ya, tentu aku akan ingat.
501
00:50:48,805 --> 00:50:49,931
Kau siapa?
502
00:50:50,724 --> 00:50:51,766
John Branca.
503
00:50:53,643 --> 00:50:54,935
Kau menangani Beach Boys.
504
00:50:54,936 --> 00:50:58,564
Benar. Neil Diamond, Bob Dylan,
dan yang lainnya.
505
00:50:58,565 --> 00:50:59,649
Sekarang aku bekerja di sini.
506
00:51:00,942 --> 00:51:02,192
Aku suka Beach Boys.
507
00:51:02,193 --> 00:51:04,945
Aku suka. Brian Wilson genius.
508
00:51:04,946 --> 00:51:06,740
Mencetak sejumlah musik terbaik
dalam rock and roll.
509
00:51:11,244 --> 00:51:13,454
Tahu apa yang kuinginkan, Pak Branca?
510
00:51:13,455 --> 00:51:16,958
Tentu. Kau ingin menjadi
bintang terbesar di dunia.
511
00:51:21,338 --> 00:51:22,589
Kau bisa bantu mewujudkan itu?
512
00:51:24,341 --> 00:51:25,175
Ya.
513
00:51:26,927 --> 00:51:27,928
Kenapa?
514
00:51:29,429 --> 00:51:32,182
Karena aku percaya
tidak ada orang sepertimu.
515
00:51:34,351 --> 00:51:35,769
Tak akan pernah ada.
516
00:51:44,444 --> 00:51:45,445
Pak Jackson.
517
00:51:47,530 --> 00:51:48,864
Pak Jackson, maafkan...
518
00:51:48,865 --> 00:51:49,866
Dia orangnya.
519
00:51:54,996 --> 00:51:56,581
Bisa tinggalkan kami sebentar?
520
00:51:57,791 --> 00:51:58,792
Tolong.
521
00:51:59,668 --> 00:52:00,502
Tentu.
522
00:52:01,253 --> 00:52:02,629
Ya.
523
00:52:15,475 --> 00:52:16,601
Baik, Pak Branca.
524
00:52:18,228 --> 00:52:19,521
Ini tugas pertamamu.
525
00:52:22,190 --> 00:52:23,900
Pecatlah Joseph.
526
00:52:26,486 --> 00:52:27,487
Ayahmu?
527
00:52:28,238 --> 00:52:29,739
Kau ingin aku memecat ayahmu?
528
00:52:31,032 --> 00:52:32,576
Bagaimana kau ingin aku melakukannya?
529
00:52:34,160 --> 00:52:35,120
Segera.
530
00:52:54,639 --> 00:52:56,640
KEPADA: PAK JOSEPH JACKSON
MEWAKILI MICHAEL JACKSON,
531
00:52:56,641 --> 00:52:58,727
DENGAN INI MENGAKHIRI JABATAN ANDA
SEBAGAI MANAJER PRIBADINYA
532
00:53:03,023 --> 00:53:04,106
Ya.
533
00:53:04,107 --> 00:53:06,108
Menurutku lebih bagus dikancing.
534
00:53:06,109 --> 00:53:07,192
- Baiklah.
- Ya.
535
00:53:07,193 --> 00:53:09,571
La Toya, pergilah.
536
00:53:11,114 --> 00:53:14,700
Kate, lihat ini. Coba lihat ini.
537
00:53:14,701 --> 00:53:17,245
Dia memecatku dengan selembar kertas.
538
00:53:17,954 --> 00:53:19,956
Bahkan tak berani bicara langsung.
539
00:53:20,498 --> 00:53:21,750
Tatap mataku dan mengatakannya.
540
00:53:22,083 --> 00:53:24,252
Dia akan merasakan sabukku
begitu tiba di sini.
541
00:53:26,046 --> 00:53:27,213
Tidak akan.
542
00:53:28,048 --> 00:53:29,215
Dia akan rasakan.
543
00:53:29,216 --> 00:53:30,342
Tidak akan.
544
00:53:30,884 --> 00:53:32,469
Kau mau apa? Memukulnya?
545
00:53:33,011 --> 00:53:34,346
Kau mau mencambuknya?
546
00:53:35,180 --> 00:53:36,555
Dia sudah besar.
547
00:53:36,556 --> 00:53:37,807
Apa katamu?
548
00:53:40,894 --> 00:53:42,896
Kataku kau tak boleh begitu lagi.
549
00:53:44,606 --> 00:53:45,941
Kau tak boleh mencambuk siapa pun.
550
00:53:47,609 --> 00:53:49,152
Kau tak boleh memukul siapa pun.
551
00:53:51,529 --> 00:53:53,698
Jika kau tidak suka itu, silakan pergi.
552
00:53:59,162 --> 00:54:01,831
Kali berikut bertemu anakmu,
berterimakasihlah kepadanya.
553
00:54:02,791 --> 00:54:05,001
Kita punya semua ini karena dia.
554
00:54:05,252 --> 00:54:06,710
Jangan lupa itu.
555
00:54:06,711 --> 00:54:10,590
Semua orang lupa bahwa akulah
yang membawa kita keluar dari Gary.
556
00:54:12,551 --> 00:54:16,763
Semua yang kulakukan
adalah untuk keluarga ini.
557
00:54:18,014 --> 00:54:19,933
Teruslah memikirkan itu.
558
00:54:51,923 --> 00:54:53,757
- Kita belum ke sini.
- Lewat mana?
559
00:54:53,758 --> 00:54:55,635
- Kiri.
- Kiri? Ke kiri. Baik.
560
00:54:59,306 --> 00:55:01,683
- Kereta api kecil.
- Aku suka.
561
00:55:04,269 --> 00:55:05,270
{\an8}Hai.
562
00:55:06,229 --> 00:55:09,189
- Sudah ditandai...
- Ya. Aku senang sekali.
563
00:55:09,190 --> 00:55:10,441
Ini keren.
564
00:55:10,442 --> 00:55:11,525
Itu kau.
565
00:55:11,526 --> 00:55:13,527
- Tak sabar main.
- Itu Michael Jackson.
566
00:55:13,528 --> 00:55:14,362
Apa?
567
00:55:14,613 --> 00:55:16,281
- Itu Michael Jackson.
- Apa?
568
00:55:17,616 --> 00:55:19,283
- Maafkan dia.
- Hai.
569
00:55:19,284 --> 00:55:22,995
Apa kau benar...
570
00:55:22,996 --> 00:55:24,580
- Aku Michael. Ya.
- Wah.
571
00:55:24,581 --> 00:55:25,664
Ibu, tolonglah...
572
00:55:25,665 --> 00:55:28,251
Apakah... Aku ingin minta tanda tangan.
573
00:55:28,752 --> 00:55:30,670
Maksudku, untuk anakku.
574
00:55:31,212 --> 00:55:32,588
- Tentu.
- Sayang.
575
00:55:32,589 --> 00:55:34,841
{\an8}Dia penggemar berat.
576
00:55:35,800 --> 00:55:38,929
Biar kutanda tangan di sini.
Siapa namamu?
577
00:55:39,471 --> 00:55:42,390
{\an8}- Tulis untuk Pauline.
- Ibu.
578
00:55:43,308 --> 00:55:44,643
- Pauline.
- Ibu.
579
00:55:45,518 --> 00:55:47,646
{\an8}Ibu, namaku Max, bukan Pauline.
Aku bukan Pauline.
580
00:55:48,480 --> 00:55:50,315
Itu gim Atari yang baru?
581
00:55:51,107 --> 00:55:52,650
- Aku suka.
- Kau memainkannya?
582
00:55:52,651 --> 00:55:54,486
{\an8}Ya. Sering.
583
00:55:55,320 --> 00:55:57,988
{\an8}Pastikan kau geser ke kiri saat menembak.
584
00:55:57,989 --> 00:55:59,114
{\an8}Itu cara power up.
585
00:55:59,115 --> 00:56:01,242
{\an8}Keren. Terima kasih.
586
00:56:01,243 --> 00:56:02,327
{\an8}Kembali.
587
00:56:03,453 --> 00:56:04,371
Hai.
588
00:56:04,913 --> 00:56:06,748
- Mau tanda tangan?
- Ya.
589
00:56:07,290 --> 00:56:08,874
- Siapa namamu?
- Annaka.
590
00:56:08,875 --> 00:56:10,834
Annaka. Nama yang indah.
591
00:56:10,835 --> 00:56:12,837
- Bilang apa, Sayang?
- Terima kasih.
592
00:56:13,088 --> 00:56:14,588
Kami penggemar berat, Michael.
593
00:56:14,589 --> 00:56:15,924
Terima kasih.
594
00:56:18,635 --> 00:56:21,680
Hai. Hei, semuanya. Lucu sekali.
595
00:56:23,348 --> 00:56:25,432
- Langsung masuk.
- Sebelah sini.
596
00:56:25,433 --> 00:56:27,227
- Cari posisi.
- Kau tim siapa...
597
00:56:32,148 --> 00:56:33,400
Biar aku saja.
598
00:56:34,609 --> 00:56:36,151
- Hei.
- Hei, Mikey.
599
00:56:36,152 --> 00:56:38,321
- Apa kabar?
- Apa kabar, Bill?
600
00:56:40,448 --> 00:56:44,243
- Terlalu pendek.
- Tunggu, bola siapa berikutnya...
601
00:56:44,244 --> 00:56:46,662
Lihat! Aku beli Twister.
602
00:56:46,663 --> 00:56:49,164
- Twister?
- Mau main malam ini?
603
00:56:49,165 --> 00:56:51,000
{\an8}- Serius?
- Main Twister?
604
00:56:51,001 --> 00:56:52,960
{\an8}Ayolah, seperti dahulu.
605
00:56:52,961 --> 00:56:56,380
{\an8}Aku mau, Mike, tetapi aku harus pulang
bersama keluarga. Tak bisa main.
606
00:56:56,381 --> 00:56:57,882
{\an8}Kami pergi malam ini.
607
00:56:57,883 --> 00:56:59,675
{\an8}Marlon ada kencan.
608
00:56:59,676 --> 00:57:00,968
{\an8}Ya.
609
00:57:00,969 --> 00:57:02,971
{\an8}Marlon, mau main saat kau pulang?
610
00:57:03,221 --> 00:57:05,139
Marlon akan bermain Twister pribadi.
611
00:57:05,140 --> 00:57:10,020
- Diam, Jackie. Aku selalu beruntung.
- Ya, benar.
612
00:57:10,312 --> 00:57:11,896
Kalian tidak asyik lagi.
613
00:57:11,897 --> 00:57:13,565
Ayolah, Mike. Jangan begitu.
614
00:57:16,985 --> 00:57:19,905
Itu curang.
Seharusnya kau merah, bukan hijau.
615
00:57:25,660 --> 00:57:27,954
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
616
00:57:28,538 --> 00:57:29,998
Butuh waktu lama untuk belajar.
617
00:57:30,624 --> 00:57:32,083
Aku penari profesional.
618
00:57:34,544 --> 00:57:35,795
Kau mau es krim?
619
00:57:37,047 --> 00:57:38,798
Baik, tetapi usai itu aku harus kerja.
620
00:57:39,549 --> 00:57:40,800
Jangan merusak apa pun.
621
00:57:41,593 --> 00:57:42,594
Aku akan kembali.
622
00:58:08,203 --> 00:58:10,163
Aku berpikir untuk membingkainya.
623
00:58:16,378 --> 00:58:17,379
Bacalah.
624
00:58:18,421 --> 00:58:19,922
MENGAKHIRI JABATAN ANDA
625
00:58:19,923 --> 00:58:21,174
Ayo. Bacalah.
626
00:58:26,846 --> 00:58:28,431
Memecat ayahmu sendiri.
627
00:58:29,599 --> 00:58:30,976
Anak macam apa itu?
628
00:58:38,775 --> 00:58:39,651
Michael.
629
00:58:42,070 --> 00:58:43,989
Kau harus banyak belajar tentang keluarga.
630
00:59:04,134 --> 00:59:06,720
RUMAH SAKIT ANAK WEST BEVERLY
PINTU MASUK
631
00:59:08,388 --> 00:59:10,307
- Selamat datang kembali, Michael.
- Hai.
632
00:59:10,807 --> 00:59:11,891
Nama yang indah.
633
00:59:11,892 --> 00:59:13,894
- Lihat kemari.
- Terima kasih.
634
00:59:16,229 --> 00:59:17,606
Ini untukmu.
635
00:59:18,815 --> 00:59:19,816
Hai.
636
00:59:21,610 --> 00:59:22,903
{\an8}Berfoto dengan album?
637
00:59:25,822 --> 00:59:26,990
Michael, sebelah sini.
638
00:59:29,784 --> 00:59:32,871
Bisa katakan lagi, Muka-Transistor?
639
00:59:33,747 --> 00:59:34,748
Kau menonton televisi?
640
00:59:35,332 --> 00:59:37,626
Ya, terkadang.
641
00:59:38,627 --> 00:59:39,794
Kau menonton televisi?
642
00:59:40,378 --> 00:59:41,379
Ya.
643
00:59:42,672 --> 00:59:46,176
Kartun. Sering kali Three Stooges.
644
00:59:47,886 --> 00:59:51,348
Charlie Chaplin. Tahu siapa dia?
645
00:59:52,724 --> 00:59:54,643
- Tentu.
- Kau tak tahu.
646
00:59:55,435 --> 00:59:56,770
Kau lucu sekali.
647
00:59:57,979 --> 01:00:00,189
Dia luar biasa. Sungguh.
648
01:00:00,190 --> 01:00:03,235
Dia seorang aktor, sutradara film.
649
01:00:03,944 --> 01:00:05,153
Dia menulis lagu.
650
01:00:07,906 --> 01:00:11,117
Aku punya anjing. Seekor dachsund.
651
01:00:13,453 --> 01:00:15,455
- Siapa namanya?
- Rudy.
652
01:00:16,206 --> 01:00:19,584
Dia makin gemuk. Kata ibuku,
aku terlalu banyak memberinya makan.
653
01:00:21,002 --> 01:00:22,253
Aku suka Rudy.
654
01:00:22,254 --> 01:00:24,005
Kau punya hewan peliharaan?
655
01:00:26,341 --> 01:00:27,425
Seekor ular.
656
01:00:28,385 --> 01:00:30,886
- Seekor jerapah.
- Tak mungkin.
657
01:00:30,887 --> 01:00:31,972
Seekor lama.
658
01:00:35,016 --> 01:00:39,688
Tiga ekor burung beo, dua ekor laba-laba,
dan sejumlah anjing.
659
01:00:43,608 --> 01:00:46,236
Ini harus menjadi
album terlaris sepanjang masa.
660
01:00:47,153 --> 01:00:49,488
Bukan saja oleh artis kulit hitam.
661
01:00:49,489 --> 01:00:52,616
Namun, semua ras, semua warna kulit.
662
01:00:52,617 --> 01:00:55,661
Lalu, aku mau tur konser terbesar
yang pernah ada.
663
01:00:55,662 --> 01:00:57,288
Hanya stadion.
664
01:00:57,289 --> 01:01:00,791
Ribuan orang berbondong-bondong
memasuki stadion.
665
01:01:00,792 --> 01:01:01,876
Di sekeliling dunia.
666
01:01:02,502 --> 01:01:05,296
Aku juga ingin membuat
film pendek yang menampilkan musikku.
667
01:01:05,297 --> 01:01:07,632
- Itu ambisius.
- Aku bisa membayangkannya.
668
01:01:08,258 --> 01:01:11,678
Jika bisa bayangkan, bisa dilakukan,
dan aku membayangkannya dengan jelas.
669
01:01:12,846 --> 01:01:16,182
Walter Yetnikoff telepon.
CBS ingin buat siaran pers.
670
01:01:16,558 --> 01:01:20,562
Tidak. Tak ada pers, wawancara,
atau apa pun juga.
671
01:01:21,521 --> 01:01:22,814
Dia tak akan suka itu.
672
01:01:24,024 --> 01:01:25,567
Tangani itu, Branca.
673
01:01:26,610 --> 01:01:30,113
Aku ingin menjadi misterius.
674
01:01:31,031 --> 01:01:34,241
Seperti Garbo. Kau tahu?
675
01:01:34,242 --> 01:01:38,538
Andai Komet Halley datang tiap tahun,
tahun demi tahun,
676
01:01:38,914 --> 01:01:40,040
apa kau mau melihatnya?
677
01:01:41,833 --> 01:01:43,376
Kau perlu publisitas.
678
01:01:43,668 --> 01:01:46,463
Aku perlu album bagus yang laku.
679
01:01:46,838 --> 01:01:48,757
- Yang lain tak penting.
- Baiklah.
680
01:01:49,174 --> 01:01:52,219
Maka, kusarankan agar kau mulai
membuat demo yang bagus.
681
01:01:53,094 --> 01:01:54,387
Bisa?
682
01:01:55,555 --> 01:01:57,349
Tentu aku bisa.
683
01:02:02,312 --> 01:02:04,689
- Sedang apa, Mike?
- Menyalurkan.
684
01:02:06,900 --> 01:02:09,110
Biarkan Sang Pencipta
memberiku lagu saat ini.
685
01:02:10,445 --> 01:02:12,656
Jika aku tak di sini
untuk menerima ide-ide,
686
01:02:13,782 --> 01:02:15,408
mungkin Tuhan akan berikan ke Prince.
687
01:02:18,620 --> 01:02:21,122
- Liburlah.
- Tito.
688
01:02:31,383 --> 01:02:32,425
Halo.
689
01:02:58,493 --> 01:03:01,580
JANGAN GANGGU
KARYA DALAM PROSES
690
01:03:09,254 --> 01:03:10,088
Ya.
691
01:03:28,106 --> 01:03:30,441
Hampir semua penembakan dan korban jiwa
692
01:03:30,442 --> 01:03:32,861
untuk narkoba dan wilayah
melibatkan persaingan geng.
693
01:03:33,111 --> 01:03:34,154
KEKERASAN GENG
694
01:03:34,404 --> 01:03:36,865
Ryan Chavez melapor dari Los Angeles.
695
01:03:39,576 --> 01:03:42,370
Seorang sahabat terbunuh
oleh anggota geng rival.
696
01:03:42,704 --> 01:03:45,497
Satu lagi korban penembakan di Sacramento,
697
01:03:45,498 --> 01:03:47,458
karena mengenakan warna yang salah.
698
01:03:47,459 --> 01:03:50,127
Anggota Crips mengenakan warna biru.
699
01:03:50,128 --> 01:03:51,795
Bloods mengenakan merah.
700
01:03:51,796 --> 01:03:55,424
Beberapa, seperti Smokey, selamat
meskipun lumpuh.
701
01:03:55,425 --> 01:03:58,636
Orang-orang tewas untuk hal sepele.
Untuk sebuah lingkungan.
702
01:03:58,637 --> 01:04:01,680
Namun, kota ini tetap dipenuhi
oleh pertikaian antar geng.
703
01:04:01,681 --> 01:04:03,767
Ini mudah, aku memilih Crips.
704
01:04:04,726 --> 01:04:07,729
Sesuatu yang kalian tidak mau.
Kau tak mau mati untuk dia, bukan?
705
01:04:08,521 --> 01:04:11,398
Kau bilang begitu di televisi,
tetapi tak mau mati untuk dia.
706
01:04:11,399 --> 01:04:12,983
Aku siap mati untuk temanku.
707
01:04:12,984 --> 01:04:17,655
Namun, seiring waktu,
aku makin terjerat dalam narkoba,
708
01:04:17,656 --> 01:04:19,865
jadi, aku mulai
terlibat masalah di jalanan.
709
01:04:19,866 --> 01:04:23,661
Jadi, kupikir,
pilihannya antara ini atau mati.
710
01:04:23,662 --> 01:04:26,456
Ryan Chavez melapor dari Los Angeles.
711
01:05:09,291 --> 01:05:10,542
MIMPIKAN. LIHAT. PERCAYA.
KERAHKAN SEGALANYA
712
01:05:26,224 --> 01:05:28,350
- Halo?
- Hei, Bill, ini aku.
713
01:05:28,351 --> 01:05:29,853
Hei, Joker, ada apa?
714
01:05:30,520 --> 01:05:33,523
Aku butuh bantuan
dan kupikir kau bisa menolongku.
715
01:05:34,566 --> 01:05:38,361
Mereka semua di studio.
Mereka di situ karenamu.
716
01:05:39,613 --> 01:05:41,739
Aku tak percaya kau melakukan ini.
717
01:05:41,740 --> 01:05:43,700
Musik akan menyatukan orang, Bill.
718
01:05:44,701 --> 01:05:46,036
Itu intinya.
719
01:05:46,661 --> 01:05:48,955
Jika ini berjalan baik,
aku punya ide besar.
720
01:06:00,800 --> 01:06:02,718
Kau harus lebih baik dari itu.
721
01:06:02,719 --> 01:06:05,222
- Kau payah.
- Apa itu?
722
01:06:21,696 --> 01:06:23,948
Tunggu. Itu Mike!
723
01:06:23,949 --> 01:06:26,075
Itu Michael Jackson.
724
01:06:26,076 --> 01:06:27,326
- Mustahil.
- Dia datang!
725
01:06:27,327 --> 01:06:29,995
- Sudah kubilang.
- Dia sungguh datang.
726
01:06:29,996 --> 01:06:31,414
Itu menarik sekali.
727
01:06:32,707 --> 01:06:35,126
- Apa itu?
- Namanya tarian popping.
728
01:06:38,588 --> 01:06:39,756
Hei, dan ini...
729
01:06:44,803 --> 01:06:46,638
Ini disebut C-Walk, Kawan.
730
01:06:51,893 --> 01:06:53,436
Boleh minta tanda tangan?
731
01:06:56,982 --> 01:06:59,525
Terserah. Ini untuk saudariku.
732
01:06:59,526 --> 01:07:01,151
- Bung.
- Ayolah.
733
01:07:01,152 --> 01:07:03,989
Tentu. Setelah ini,
kuberi tanda tangan untuk semuanya.
734
01:07:05,073 --> 01:07:08,450
- Aku suka itu, Mike.
- Hebat, Mike.
735
01:07:08,451 --> 01:07:09,660
Tentu.
736
01:07:09,661 --> 01:07:11,912
Aku tahu ini tak mudah untuk kalian.
737
01:07:11,913 --> 01:07:13,915
Jadi, terima kasih kalian mau datang.
738
01:07:14,624 --> 01:07:15,875
Ini amat penting bagiku.
739
01:07:17,252 --> 01:07:21,339
Menurutku, musik dan tarian
adalah kesamaan yang kita miliki.
740
01:07:23,300 --> 01:07:24,925
Itu bahasa universal.
741
01:07:24,926 --> 01:07:26,428
- Benar.
- Ya.
742
01:07:27,220 --> 01:07:30,264
- Kita bisa mengubah dunia. Aku percaya.
- Ya, Kawan.
743
01:07:30,265 --> 01:07:31,974
- Setuju.
- Aku paham.
744
01:07:31,975 --> 01:07:33,643
- Itu bagus.
- Respek.
745
01:07:34,936 --> 01:07:36,479
Mari kita kerjakan bersama.
746
01:07:49,034 --> 01:07:50,035
Ya.
747
01:08:04,549 --> 01:08:05,675
Teruskan.
748
01:08:06,009 --> 01:08:08,011
Mari kita melatih bagian itu.
749
01:08:08,970 --> 01:08:11,181
Untuk sekarang
lupakan soal lengannya, itu...
750
01:08:11,681 --> 01:08:13,016
jangan dipaksa.
751
01:08:13,642 --> 01:08:15,227
Ini alami, sebuah aliran.
752
01:08:17,312 --> 01:08:18,396
Bersama-sama.
753
01:08:23,401 --> 01:08:26,737
Lihat? Ini serempak.
754
01:08:27,322 --> 01:08:31,408
Bayangkan... Seperti kawanan ikan.
Kita bergerak bersama.
755
01:08:31,409 --> 01:08:32,535
Paham maksudku?
756
01:08:34,079 --> 01:08:35,455
Aku ingin mencoba sesuatu.
757
01:08:36,581 --> 01:08:38,083
Aku baru saja dapat ide.
758
01:08:39,793 --> 01:08:41,585
Bill, bisa ambilkan jaketku?
759
01:08:43,088 --> 01:08:46,383
Aku ingin mencoba sesuatu
saat kita bergerak ke sini,
760
01:08:47,467 --> 01:08:48,969
dengan jaket.
761
01:08:50,554 --> 01:08:52,138
- Terima kasih.
- Ya.
762
01:08:53,974 --> 01:08:56,268
Mari ulang. Aku akan memisahkan diri
dan melakukan sesuatu,
763
01:08:57,018 --> 01:08:58,103
tetapi teruskan aliran itu.
764
01:09:10,615 --> 01:09:12,032
Aku suka.
765
01:09:16,036 --> 01:09:17,455
- Bagus.
- Ya.
766
01:09:18,790 --> 01:09:20,000
Apa pendapat kalian?
767
01:09:21,668 --> 01:09:22,960
Itu keren, Bung.
768
01:09:23,920 --> 01:09:26,590
Bagus? Baiklah.
769
01:09:28,758 --> 01:09:30,343
Sekarang coba dengan musik.
770
01:09:30,802 --> 01:09:31,803
Ya.
771
01:09:34,556 --> 01:09:37,559
Bahkan, aku ingin kalian semua
tampil dalam film pendekku.
772
01:09:37,893 --> 01:09:39,393
- Ya.
- Asyik.
773
01:09:41,146 --> 01:09:43,732
Besarkan suaranya.
Aku ingin merasakannya.
774
01:10:11,176 --> 01:10:14,763
CBS ingin kau memberi judul
albumnya Michael Jackson.
775
01:10:17,641 --> 01:10:19,058
Terlalu egosentris.
776
01:10:19,059 --> 01:10:20,227
Lebih keras.
777
01:10:21,269 --> 01:10:25,356
Langsung ke bagian funky
dan biarkan mengalir ke sepanjang chorus.
778
01:10:25,357 --> 01:10:27,067
Baik. Akan kucoba.
779
01:10:28,026 --> 01:10:32,363
Kau ada di sampul album.
Kau menyanyikan tiap lagunya.
780
01:10:32,364 --> 01:10:33,697
Sedikit lagi.
781
01:10:33,698 --> 01:10:35,659
Jangan menipu penipu.
782
01:11:05,355 --> 01:11:07,983
- Itu baru rock and roll.
- Bagaikan Van Halen.
783
01:11:23,498 --> 01:11:27,168
Kecuali kau, Marie-Antoinette,
karena aku akan memberimu hidup abadi.
784
01:12:22,599 --> 01:12:23,975
Bisa berhenti sebentar?
785
01:12:24,434 --> 01:12:25,894
Cut!
786
01:12:26,394 --> 01:12:28,062
Itu bagus. Kalian sempurna.
787
01:12:28,063 --> 01:12:30,607
Terus pemanasan, regangkan otot sejenak.
788
01:12:32,984 --> 01:12:34,109
Hei.
789
01:12:34,110 --> 01:12:35,820
Kameranya harus bergerak maju?
790
01:12:36,863 --> 01:12:38,073
Aku bisa tanyakan John.
791
01:12:39,532 --> 01:12:42,076
Ada hal khusus yang kau inginkan atau...
792
01:12:42,077 --> 01:12:44,495
Ya, aku khawatir kakinya tidak terekam.
793
01:12:44,496 --> 01:12:47,791
Fred Astaire selalu berkata,
"Kau harus dapatkan seluruh tubuh."
794
01:12:48,166 --> 01:12:50,334
Agar penonton bisa merasakan tariannya.
795
01:12:50,335 --> 01:12:51,419
Benar.
796
01:12:53,255 --> 01:12:55,131
Bisa minta John untuk mencobanya?
797
01:12:55,507 --> 01:12:57,341
- Satu pengambilan saja.
- Baik.
798
01:12:57,342 --> 01:12:58,593
- Terima kasih.
- Ya.
799
01:13:00,053 --> 01:13:01,096
Michael, sebentar.
800
01:13:02,806 --> 01:13:06,350
Alih-alih maju, dia ingin
kameranya mundur agar kakinya terlihat.
801
01:13:06,351 --> 01:13:07,434
Kami akan lakukan.
802
01:13:07,435 --> 01:13:08,603
- Baik.
- Mundur...
803
01:13:09,145 --> 01:13:12,648
Michael, kami akan mundur.
Kami akan merekam sekujur tubuh.
804
01:13:12,649 --> 01:13:14,066
- Baik. Terima kasih.
- Baik.
805
01:13:14,067 --> 01:13:17,028
{\an8}Semuanya, kembali ke posisi awal.
806
01:13:18,530 --> 01:13:20,532
Tolong jangan bersuara. Hentikan semua.
807
01:13:21,449 --> 01:13:23,201
Baik. Suara siap.
808
01:13:24,286 --> 01:13:26,787
Kamera siap. Slate siap.
809
01:13:26,788 --> 01:13:27,622
Ayo.
810
01:13:30,917 --> 01:13:32,711
Baik, putar musiknya.
811
01:13:33,420 --> 01:13:35,880
Action!
812
01:15:26,616 --> 01:15:29,452
Michael! Michael!
813
01:15:37,043 --> 01:15:39,837
Tak ada yang bisa aku ucapkan
selain selamat.
814
01:15:39,838 --> 01:15:43,048
Albumnya luar biasa,
semua orang membelinya.
815
01:15:43,049 --> 01:15:45,885
Teratas di tangga lagu pop, R&B.
816
01:15:45,886 --> 01:15:50,056
Jika dia duet dengan Reba,
kita akan di puncak tangga lagu country.
817
01:15:51,349 --> 01:15:53,768
Terima kasih, Walter.
818
01:15:55,103 --> 01:15:58,899
Michael, segenap keluarga CBS
amat bangga kepadamu.
819
01:16:00,233 --> 01:16:01,775
Aku bangga kepadamu.
820
01:16:01,776 --> 01:16:04,820
Sekarang, apa yang bisa
kulakukan untukmu, Nak?
821
01:16:04,821 --> 01:16:06,907
Keinginanmu adalah perintahku.
822
01:16:08,199 --> 01:16:11,286
Aku sangat senang
dengan penjualan Thriller.
823
01:16:12,203 --> 01:16:13,246
Namun...
824
01:16:16,833 --> 01:16:17,834
Branca.
825
01:16:18,627 --> 01:16:20,294
Kami senang dengan penjualannya,
826
01:16:20,295 --> 01:16:22,797
tetapi masih ada hal lain terkait promosi.
827
01:16:24,716 --> 01:16:26,676
Kita perlu videonya tayang di MTV.
828
01:16:27,510 --> 01:16:29,846
MTV? Tidak mungkin.
829
01:16:30,096 --> 01:16:31,722
Videonya adalah mahakarya.
830
01:16:31,723 --> 01:16:34,142
Kau belum lihat "Thriller",
kujamin kau akan kagum.
831
01:16:34,559 --> 01:16:37,061
Video itu akan mempromosikan lagunya.
832
01:16:37,062 --> 01:16:40,523
Jika sering diputar,
maka kemungkinannya tak terbatas.
833
01:16:41,149 --> 01:16:42,234
Kau tahu itu.
834
01:16:43,193 --> 01:16:47,154
MTV nyaris tak pernah menayangkan
artis kulit hitam. Entah kenapa.
835
01:16:47,155 --> 01:16:50,659
Mungkin mereka tak mau menakuti
anak kulit putih di pinggir kota.
836
01:16:50,867 --> 01:16:54,621
Walter, kubuat album ini
untuk semua orang, kulit putih dan hitam.
837
01:16:55,664 --> 01:16:57,916
Menurut kami video Michael layak ditonton.
838
01:16:59,334 --> 01:17:01,710
Michael, kuberi tahu...
839
01:17:01,711 --> 01:17:03,838
Aku artis kulit hitam yang bangga, Walter.
840
01:17:04,923 --> 01:17:09,886
Aku tidak mau didiskriminasi
oleh MTV atau siapa pun.
841
01:17:14,891 --> 01:17:17,811
Percayalah, John, aku pernah coba.
842
01:17:19,938 --> 01:17:23,984
Dengan cinta, Walter,
tolong coba lebih gigih.
843
01:17:31,491 --> 01:17:35,703
Sally, bisa hubungi Bob Pittman di MTV?
844
01:17:35,704 --> 01:17:40,374
Suruh dia menghentikan kegiatannya
dan menerima teleponku sekarang juga.
845
01:17:40,375 --> 01:17:42,419
- Baik.
- Terima kasih.
846
01:17:55,348 --> 01:17:57,892
- Kau menikmati New York, Michael?
- Ya.
847
01:17:57,893 --> 01:18:02,731
Aku bisa mendapatkanmu tiket untuk
Marcel Marceau on Broadway, baris depan.
848
01:18:03,023 --> 01:18:06,567
Lebih baik lagi, baris kedua.
Jangan di baris depan untuk mereka.
849
01:18:06,568 --> 01:18:09,987
Para artis Prancis tak begitu suka mandi.
Paham maksudku?
850
01:18:09,988 --> 01:18:12,990
Seperti Pepé Le Pew
tetapi tidak banyak bicara.
851
01:18:12,991 --> 01:18:16,202
Aku mau serdawa karena barusan
banyak minum Coca-Cola.
852
01:18:16,912 --> 01:18:17,871
Sally?
853
01:18:21,458 --> 01:18:24,461
Bob, terima kasih
sudah menerima teleponku.
854
01:18:25,253 --> 01:18:26,379
Dengarkan...
855
01:18:28,798 --> 01:18:30,884
Tolong tayangkan "Billie Jean" untukku.
856
01:18:31,760 --> 01:18:33,762
Aku tahu.
857
01:18:34,930 --> 01:18:37,514
Namun, ini masalahnya: Aku tak peduli.
858
01:18:37,515 --> 01:18:40,477
Aku sama sekali tidak peduli.
859
01:18:40,685 --> 01:18:43,480
Tayangkan "Billie Jean" untukku
dan tayangkan berulang kali.
860
01:18:45,815 --> 01:18:47,984
Bob, biar kujelaskan dengan cara lain.
861
01:18:48,693 --> 01:18:51,612
Jika kau tidak menayangkan "Billie Jean"
dalam sepuluh menit,
862
01:18:51,613 --> 01:18:56,034
kutarik semua artis CBS dari daftarmu.
863
01:18:56,326 --> 01:18:59,578
Bruce Springsteen,
Cheap Trick, Charlie Daniels,
864
01:18:59,579 --> 01:19:02,958
Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan…
865
01:19:03,208 --> 01:19:05,960
Silakan taruh semua dalam kantong plastik,
866
01:19:05,961 --> 01:19:08,296
lumuri kantongnya dengan Crisco,
867
01:19:08,672 --> 01:19:10,423
lalu jejalkan ke bokongmu.
868
01:19:11,341 --> 01:19:13,008
Ya, bokongmu.
869
01:19:13,009 --> 01:19:15,136
Kita tidak lagi berbisnis.
870
01:19:33,863 --> 01:19:38,367
Album Thriller Michael Jackson
terjual 25 juta kopi dan terus bertambah.
871
01:19:38,368 --> 01:19:42,038
Michael Jackson memberi makna baru
menjadi seorang superstar.
872
01:19:42,455 --> 01:19:45,124
Dia seorang diri
menghidupkan kembali bisnis musik.
873
01:19:45,125 --> 01:19:47,126
Tiap kali "Billie Jean" diputar di radio,
874
01:19:47,127 --> 01:19:49,670
kita menyaksikan
bangkitnya seorang artis...
875
01:19:49,671 --> 01:19:52,756
Dengan jumlah itu, dia salah satu
penghibur terpopuler sepanjang masa,
876
01:19:52,757 --> 01:19:56,803
itu berarti dia pemilik tunggal
kerajaan finansial.
877
01:21:48,790 --> 01:21:50,250
Michael! Michael! Michael!
878
01:22:38,715 --> 01:22:41,383
Hai. Bersulang! Senang bertemu.
879
01:22:41,384 --> 01:22:43,470
Pak Gordy, sebelah sini.
880
01:22:44,596 --> 01:22:47,097
- Di mana dia?
- Itu dia!
881
01:22:47,098 --> 01:22:50,601
Ayo! Tadi luar biasa, Michael.
882
01:22:50,602 --> 01:22:52,937
Kau mengguncang dunia
dengan penampilan tadi.
883
01:22:52,938 --> 01:22:54,605
Seharusnya aku berjinjit lebih lama.
884
01:22:54,606 --> 01:22:57,734
Michael, aku bangga kepadamu.
Semua orang membicarakanmu.
885
01:22:59,444 --> 01:23:00,527
Menakjubkan.
886
01:23:00,528 --> 01:23:04,657
Kalian lihat tadi? Hebat!
Penampilanmu luar biasa!
887
01:23:04,658 --> 01:23:07,326
Itu anakku!
888
01:23:07,327 --> 01:23:09,663
Sang mesin pencetak uang.
889
01:23:11,414 --> 01:23:13,082
- Sampai nanti, Mike.
- Ya.
890
01:23:13,083 --> 01:23:15,168
- Dah, Mike.
- Tak apa-apa, Ibu.
891
01:23:18,421 --> 01:23:20,423
Tak bisa membiarkannya satu malam saja?
892
01:23:22,592 --> 01:23:23,635
Apa?
893
01:23:26,471 --> 01:23:29,473
Jadi, biar kuluruskan, Don.
894
01:23:29,474 --> 01:23:32,476
Sepuluh, sebelas atau dua belas,
kau punya berapa petinju?
895
01:23:32,477 --> 01:23:36,940
Aku sudah mempromosikan 13 juara dunia.
896
01:23:37,440 --> 01:23:40,109
Saat ini kami punya 110 petinju.
897
01:23:40,110 --> 01:23:41,736
Namun, kuberi tahu.
898
01:23:42,320 --> 01:23:44,406
Bisnis yang akan berkembang:
899
01:23:45,323 --> 01:23:47,199
kelas ringan.
900
01:23:47,200 --> 01:23:49,952
Aku akan membuat
para bintang muda itu berjaya.
901
01:23:49,953 --> 01:23:51,705
- Benar sekali.
- Ya.
902
01:23:52,163 --> 01:23:56,292
- Hidup itu indah, Kawan.
- Benar.
903
01:23:56,293 --> 01:23:58,460
Cerutu Kuba ini langsung dari Castro.
904
01:23:58,461 --> 01:24:01,798
- Luar biasa.
- Ya.
905
01:24:02,632 --> 01:24:06,136
Apa yang kau ingin bicarakan denganku?
906
01:24:10,348 --> 01:24:12,933
Pernah berpikir untuk masuk bisnis musik?
907
01:24:12,934 --> 01:24:15,437
- Semacam lintas industri.
- Aku tak paham.
908
01:24:17,105 --> 01:24:20,858
Anak-anakku akan melakukan tur dunia.
909
01:24:20,859 --> 01:24:24,028
Kami akan mulai dengan Amerika Utara,
hanya di stadion.
910
01:24:24,029 --> 01:24:25,529
Kau tahu, yang terbesar.
911
01:24:25,530 --> 01:24:28,490
Waktunya menunjukkan kepada dunia
Jacksons telah kembali.
912
01:24:28,491 --> 01:24:30,784
- Setuju.
- Lebih besar dari sebelumnya.
913
01:24:30,785 --> 01:24:35,040
Lihat penjualan Thriller?
Orang-orang akan berburu tiketnya.
914
01:24:37,918 --> 01:24:39,544
Michael akan hadir?
915
01:24:44,507 --> 01:24:45,842
Tentu saja Michael akan hadir.
916
01:24:46,384 --> 01:24:47,385
Senang mendengarnya.
917
01:24:48,345 --> 01:24:49,679
Apa untungnya bagiku?
918
01:24:53,183 --> 01:24:56,394
Aku mengamatimu bagai seekor elang, Don.
919
01:24:57,604 --> 01:24:59,564
Aku suka caramu mempromosikan petinju.
920
01:25:00,065 --> 01:25:01,274
- Kau ahlinya pemasaran.
- Ya.
921
01:25:01,691 --> 01:25:03,025
Aku hanya...
922
01:25:03,026 --> 01:25:05,820
Kurasa jika bekerja sama, kita bisa...
923
01:25:07,989 --> 01:25:10,574
- Kita bisa bentuk kemitraan yang baik.
- Aku dan kau?
924
01:25:10,575 --> 01:25:11,826
Kuberi kesepakatan bagus.
925
01:25:13,119 --> 01:25:14,496
Aku suka kesepakatan.
926
01:25:21,127 --> 01:25:24,256
Aku membutuhkan ini untuk anak-anakku.
927
01:25:25,257 --> 01:25:26,424
Aku membutuhkannya.
928
01:25:26,883 --> 01:25:30,886
Menurutku, mereka pantas
mendapatkan sponsor yang terbaik.
929
01:25:30,887 --> 01:25:34,182
Dalam dagangan promosi, pemasaran,
kau mengerti?
930
01:25:34,516 --> 01:25:37,519
Ini harus besar-besaran.
Hanya kau dan aku yang bisa.
931
01:25:39,563 --> 01:25:43,149
Nanti judulnya adalah "The Victory Tour."
932
01:25:48,405 --> 01:25:50,198
Mungkin aku punya sesuatu.
933
01:25:51,157 --> 01:25:53,867
Pepsi. Mereka ingin kembali sukses.
934
01:25:53,868 --> 01:25:55,828
Michael bisa menjadi duta mereknya.
935
01:25:55,829 --> 01:25:57,038
Tampil di iklan.
936
01:25:57,831 --> 01:25:58,832
Baiklah.
937
01:25:59,916 --> 01:26:01,668
- Aku paham.
- Ya.
938
01:26:03,461 --> 01:26:05,839
Namun, kau tak akan mempermainkanku,
benar, Joe?
939
01:26:08,216 --> 01:26:10,010
Sebab jika kau tak bisa
membuat Michael...
940
01:26:21,688 --> 01:26:24,232
Itu bagian yang paling kusuka.
941
01:26:25,609 --> 01:26:26,943
'Dia gila!'
942
01:26:30,906 --> 01:26:32,823
Aku permisi dulu, Michael.
943
01:26:32,824 --> 01:26:35,576
- Jangan pergi.
- Aku mau tidur. Aku lelah.
944
01:26:35,577 --> 01:26:37,453
Tonton akhirnya. Itu bagian terbaik.
945
01:26:37,454 --> 01:26:39,122
Ibu lelah, Sayang.
946
01:26:40,248 --> 01:26:42,918
Tolong matikan lampunya.
947
01:26:43,501 --> 01:26:45,128
- Malam, Ibu.
- Selamat malam.
948
01:27:21,248 --> 01:27:22,540
Kenapa kau di sini?
949
01:27:23,583 --> 01:27:25,543
Apa seorang ayah
tak boleh mengunjungi anaknya?
950
01:27:28,129 --> 01:27:30,507
Album terlaris sepanjang masa
951
01:27:31,341 --> 01:27:33,218
karya anak miskin dari Gary.
952
01:27:34,010 --> 01:27:35,136
Siapa yang terpikir itu?
953
01:27:36,054 --> 01:27:38,306
Aku. Aku memikirkannya.
954
01:27:44,271 --> 01:27:45,272
Kemarilah.
955
01:27:46,690 --> 01:27:48,858
Joseph, aku tahu kau menginginkan sesuatu.
956
01:27:53,572 --> 01:27:54,573
Michael...
957
01:27:56,616 --> 01:27:58,493
Kau harus tur bersama saudaramu.
958
01:28:00,453 --> 01:28:02,706
Kubiarkan kau membuat album itu sendirian.
959
01:28:04,082 --> 01:28:05,709
Jadi, lakukan ini untukku.
960
01:28:07,794 --> 01:28:08,795
Untuk keluargamu.
961
01:28:10,422 --> 01:28:12,173
Aku bukan anak kecil lagi, Joseph.
962
01:28:13,550 --> 01:28:15,342
- Kau bukan manajerku.
- Mulai lagi.
963
01:28:15,343 --> 01:28:17,679
Aku harus mulai menjalani hidupku.
964
01:28:19,556 --> 01:28:20,724
Sendiri.
965
01:28:21,975 --> 01:28:23,517
Sama seperti orang lain.
966
01:28:23,518 --> 01:28:25,228
Kau berbeda dari orang lain.
967
01:28:28,315 --> 01:28:30,692
Maksudmu, kau ingin diperlakukan
sebagai orang dewasa.
968
01:28:32,360 --> 01:28:33,777
Baiklah.
969
01:28:33,778 --> 01:28:37,741
Kau ingin melihat seperti apakah dunia
970
01:28:38,742 --> 01:28:40,702
tanpa keluarga yang melindungimu,
971
01:28:43,079 --> 01:28:46,625
tanpa keluarga yang memahamimu.
972
01:28:47,500 --> 01:28:50,545
Tidak ada orang yang memahamimu
di luar rumah ini.
973
01:28:51,171 --> 01:28:53,715
Kau akan punya banyak uang
974
01:28:54,090 --> 01:28:58,053
dikelilingi orang
yang akan selalu menjawab ya.
975
01:29:00,722 --> 01:29:02,098
Itu maumu?
976
01:29:06,561 --> 01:29:07,896
Apa itu masuk akal?
977
01:29:16,321 --> 01:29:19,115
Aku akan telepon Don King
978
01:29:20,075 --> 01:29:21,785
mengabarinya bahwa kau ikut tur.
979
01:29:24,663 --> 01:29:26,665
Aku tahu kau tak mau
mengecewakan keluargamu.
980
01:30:06,663 --> 01:30:08,622
Cut.
981
01:30:08,623 --> 01:30:10,125
Berhenti merekam.
982
01:30:11,543 --> 01:30:14,004
Ini yang kumau. Aku ingin...
983
01:30:15,589 --> 01:30:17,799
Kamera akan maju saat kau di atas sini.
984
01:30:18,842 --> 01:30:20,969
Aku ingin mengambil close-up dirimu
saat di atas.
985
01:30:21,261 --> 01:30:23,054
Ikuti kameranya saat kau turun.
986
01:30:23,513 --> 01:30:25,306
- Baik.
- Bagus. Baiklah.
987
01:30:25,307 --> 01:30:28,101
Baik, mari kita mulai.
988
01:30:28,935 --> 01:30:31,353
Ini pengambilan ke berapa, enam?
989
01:30:31,354 --> 01:30:34,565
Enam bawa keberuntungan.
Mari mulai. Semangat!
990
01:30:34,566 --> 01:30:37,151
Kau mencintai Jacksons.
991
01:30:37,152 --> 01:30:39,029
Kau mencintai Pepsi. Ayo!
992
01:30:39,696 --> 01:30:41,072
Penanda A.
993
01:30:41,990 --> 01:30:42,991
Penanda B.
994
01:30:44,117 --> 01:30:46,745
- Penanda C.
- Mainkan musiknya.
995
01:31:20,195 --> 01:31:21,321
Michael!
996
01:31:22,948 --> 01:31:24,157
Apa yang terjadi?
997
01:31:25,283 --> 01:31:26,533
Panggil paramedis.
998
01:31:26,534 --> 01:31:29,495
- Bill, kemari!
- Aku di sini, Michael.
999
01:31:29,496 --> 01:31:31,247
- Bantu dia berdiri.
- Aku di sini, Joker.
1000
01:31:31,248 --> 01:31:33,582
- Kau akan baik-baik saja.
- Ayo, Michael.
1001
01:31:33,583 --> 01:31:34,626
Beri jalan!
1002
01:31:38,296 --> 01:31:39,463
Minggir.
1003
01:31:39,464 --> 01:31:41,215
Michael, aku datang.
1004
01:31:41,216 --> 01:31:43,759
Minggir! Mundur. Beri jalan.
1005
01:31:43,760 --> 01:31:45,470
Mundur!
1006
01:31:46,888 --> 01:31:48,138
Beri jalan!
1007
01:31:48,139 --> 01:31:49,808
Minggir, tolong!
1008
01:31:52,561 --> 01:31:53,603
Permisi!
1009
01:32:24,551 --> 01:32:26,011
Katy, ayo.
1010
01:32:26,261 --> 01:32:27,470
UNIT LUKA BAKAR
1011
01:32:28,346 --> 01:32:29,973
- Aku perlu bicara.
- Pak.
1012
01:32:30,307 --> 01:32:32,057
Aku ayahnya, Joseph Jackson.
1013
01:32:32,058 --> 01:32:33,601
Ini ibunya, Katherine.
1014
01:32:33,602 --> 01:32:36,146
- Senang berkenalan.
- Senang berkenalan. Terima kasih.
1015
01:32:36,897 --> 01:32:40,191
Kondisi anakmu stabil.
1016
01:32:40,859 --> 01:32:43,402
Kami sedang berusaha
menurunkan detak jantungnya
1017
01:32:43,403 --> 01:32:44,696
tetapi dia kesakitan.
1018
01:32:46,072 --> 01:32:47,615
Kapan dia akan pulih?
1019
01:32:47,616 --> 01:32:49,075
Belum bisa dipastikan.
1020
01:32:49,534 --> 01:32:51,244
Ini akan menjadi tantangan
untuk waktu yang lama.
1021
01:32:51,661 --> 01:32:54,664
Dia menderita luka bakar tingkat tiga
dan kerusakan saraf.
1022
01:32:56,708 --> 01:32:58,084
Baik.
1023
01:32:58,668 --> 01:33:02,505
Apakah kelak dia bisa tampil lagi?
1024
01:33:03,214 --> 01:33:04,341
Joseph.
1025
01:33:08,178 --> 01:33:11,388
Pak Jackson, putramu nyaris tewas.
1026
01:33:11,389 --> 01:33:12,515
Aku tahu itu.
1027
01:33:12,807 --> 01:33:16,852
Jika apinya mengenai pakaian
atau membakar wajah dan matanya,
1028
01:33:16,853 --> 01:33:17,770
dia tak akan di sini.
1029
01:33:17,771 --> 01:33:18,772
Aku tahu anakku.
1030
01:33:19,856 --> 01:33:21,690
Satu-satunya yang menyembuhkan dia
1031
01:33:21,691 --> 01:33:23,401
adalah kembali ke panggung.
1032
01:33:25,070 --> 01:33:26,403
Di situlah hidupnya.
1033
01:33:26,404 --> 01:33:28,072
- Aku mengerti, Pak.
- Astaga.
1034
01:33:28,073 --> 01:33:30,366
- Benarkah?
- Butuh waktu... Ya, aku mengerti.
1035
01:33:30,367 --> 01:33:34,162
Namun, Pak Jackson, dia butuh
dukunganmu untuk pulih.
1036
01:33:34,996 --> 01:33:36,122
Maaf.
1037
01:33:41,544 --> 01:33:43,003
Kami mendoakanmu, Michael!
1038
01:33:43,004 --> 01:33:44,798
Sepertinya tak akan tumbuh kembali.
1039
01:33:45,674 --> 01:33:48,717
Kau perlu operasi
untuk melaser jaringan parut
1040
01:33:48,718 --> 01:33:51,429
dan merenggangkan bagian
kulit kepala di atas luka bakar.
1041
01:33:52,597 --> 01:33:55,475
Aku akan pasang implan
untuk melindungi kulit kepala.
1042
01:33:56,142 --> 01:33:57,519
Apa aku harus pakai wig?
1043
01:33:58,019 --> 01:33:59,521
Ya, di atas situ.
1044
01:34:01,940 --> 01:34:04,358
Wig jenis apa? Wig penuh?
1045
01:34:04,359 --> 01:34:05,693
Sulit mengatakannya.
1046
01:34:05,694 --> 01:34:08,237
Ada rambut palsu yang bisa kita coba,
1047
01:34:08,238 --> 01:34:11,241
tetapi kita baru tahu pasti
usai operasi pekan depan.
1048
01:34:19,374 --> 01:34:20,584
Kau...
1049
01:34:21,543 --> 01:34:23,712
Kau harus minum Demerol
untuk beberapa lama.
1050
01:34:24,170 --> 01:34:25,589
Aku tak mau konsumsi obat.
1051
01:34:26,256 --> 01:34:28,800
Jujur, Pak Jackson,
kau akan membutuhkannya.
1052
01:34:29,968 --> 01:34:32,303
Kita harus mengganti implannya berkala.
1053
01:34:32,304 --> 01:34:34,430
Sarafmu terbuka di atas kepala.
1054
01:34:34,431 --> 01:34:35,891
Kau akan kesakitan.
1055
01:34:38,977 --> 01:34:41,813
Istirahatlah, aku akan kembali nanti.
1056
01:34:47,652 --> 01:34:50,112
Tetap di sini sampai kau pulih, Michael!
1057
01:34:50,113 --> 01:34:52,741
Melihat jumlah orang yang berkumpul...
1058
01:34:52,991 --> 01:34:54,366
SEMOGA LEKAS SEMBUH!
1059
01:34:54,367 --> 01:34:57,328
...jika bukan bukti akan ketenaran
Michael Jackson,
1060
01:34:57,329 --> 01:34:58,454
aku tak tahu apa.
1061
01:34:58,455 --> 01:35:00,665
Banyak penggemarnya tak pulang
sampai Jackson pulih.
1062
01:35:03,418 --> 01:35:06,129
Baiklah, Joker.
1063
01:35:06,922 --> 01:35:08,339
Ini semua kesukaanmu.
1064
01:35:08,340 --> 01:35:10,716
Golden Temple titip salam.
1065
01:35:10,717 --> 01:35:13,886
- Golden Temple favoritmu, Michael.
- Hidangan Meksiko, Tionghoa, ayam.
1066
01:35:13,887 --> 01:35:15,805
Bahkan permen merah yang kau suka.
1067
01:35:17,224 --> 01:35:18,475
Terima kasih, Bill.
1068
01:35:19,017 --> 01:35:20,477
Tinggalkan saja di situ.
1069
01:35:20,810 --> 01:35:22,103
Aku tak lapar.
1070
01:35:23,480 --> 01:35:24,606
Baik.
1071
01:35:28,109 --> 01:35:29,735
Permisi.
1072
01:35:29,736 --> 01:35:31,529
Baik, terima kasih, Bill.
1073
01:36:00,267 --> 01:36:01,601
Maaf, Michael.
1074
01:36:05,939 --> 01:36:07,607
Seharusnya aku melindungimu.
1075
01:36:09,484 --> 01:36:10,610
Ibu,
1076
01:36:10,986 --> 01:36:13,029
aku tak mau membahas ini sekarang.
1077
01:36:14,155 --> 01:36:15,323
Baik.
1078
01:36:22,163 --> 01:36:23,623
Tak ada yang bisa menghentikan Joseph.
1079
01:36:27,294 --> 01:36:28,253
Tidak ada.
1080
01:36:37,220 --> 01:36:39,431
Pokoknya ketahuilah
bahwa apa pun yang terjadi
1081
01:36:40,557 --> 01:36:41,933
aku akan hadir untukmu.
1082
01:36:43,643 --> 01:36:44,978
Selalu.
1083
01:36:48,315 --> 01:36:49,900
Aku mau istirahat, Ibu.
1084
01:37:14,090 --> 01:37:15,592
Ini bukan salahmu.
1085
01:37:37,864 --> 01:37:40,825
Kami di sini untukmu, Michael!
1086
01:38:16,486 --> 01:38:17,779
Bagaimana kabarmu?
1087
01:38:18,530 --> 01:38:19,863
Baik.
1088
01:38:19,864 --> 01:38:22,492
Masih merasa kesakitan.
1089
01:38:23,702 --> 01:38:26,203
Namun, kata dokter aku membaik. Jadi...
1090
01:38:26,204 --> 01:38:27,247
Itu berita baik.
1091
01:38:28,290 --> 01:38:29,374
Anak-anak di sini...
1092
01:38:31,126 --> 01:38:34,754
yang tak bisa pulih total,
ada luka bakar di sekujur tubuh...
1093
01:38:35,630 --> 01:38:36,965
Membuat hatiku hancur.
1094
01:38:38,174 --> 01:38:39,384
Sungguh.
1095
01:38:41,887 --> 01:38:43,430
Itu membuatku berpikir...
1096
01:38:45,265 --> 01:38:46,683
aku harus berbuat lebih untuk mereka.
1097
01:38:48,226 --> 01:38:50,436
Berapa kompensasi untuk kecelakaan itu?
1098
01:38:50,437 --> 01:38:52,230
Sekitar tujuh digit.
1099
01:38:52,856 --> 01:38:55,567
Sumbangkan semua
untuk unit luka bakar di sini.
1100
01:38:57,068 --> 01:38:58,612
Kau harus mewujudkan itu.
1101
01:38:59,112 --> 01:39:00,488
Ya. Baik.
1102
01:39:03,617 --> 01:39:05,243
Aku mulai mengantuk.
1103
01:39:07,287 --> 01:39:08,538
Obat pereda nyeri...
1104
01:39:12,292 --> 01:39:13,375
Istirahatlah.
1105
01:39:13,376 --> 01:39:15,170
Aku akan datang melihat keadaanmu besok.
1106
01:39:16,630 --> 01:39:17,672
Baik.
1107
01:39:19,966 --> 01:39:21,508
Kau yang membawanya?
1108
01:39:21,509 --> 01:39:23,010
Tikus itu? Ya.
1109
01:39:23,011 --> 01:39:24,262
Itu dariku.
1110
01:39:25,305 --> 01:39:27,015
- Aku suka.
- Bagus.
1111
01:39:28,141 --> 01:39:29,266
Terima kasih, Branca.
1112
01:39:29,267 --> 01:39:30,769
- Sampai besok.
- Sampai jumpa.
1113
01:39:32,520 --> 01:39:37,192
Jika dia tidak ikut tur,
semua akan berantakan.
1114
01:39:37,817 --> 01:39:41,904
Semua kesepakatan, sponsor, reputasi kita.
1115
01:39:41,905 --> 01:39:44,658
Semuanya akan lenyap.
Semua yang ada di sini.
1116
01:39:46,534 --> 01:39:48,245
Anak-anak tak akan bisa tur lagi.
1117
01:39:49,371 --> 01:39:50,372
Tidak tanpa Michael.
1118
01:39:50,956 --> 01:39:52,999
Anakmu baru keluar dari ICU.
1119
01:39:56,628 --> 01:39:59,546
Dari awal, Michael tak mau
ikut Victory Tour.
1120
01:39:59,547 --> 01:40:01,800
Kau merencanakan semua ini
tanpa sepengetahuannya.
1121
01:40:13,853 --> 01:40:16,606
Kapan kau akan menyadari
dia berada di jalannya sendiri?
1122
01:40:19,776 --> 01:40:21,695
Terkadang, kau harus menyingkir darinya.
1123
01:40:25,782 --> 01:40:27,450
Atau kau akan kehilangan dia.
1124
01:40:30,954 --> 01:40:32,372
Bagaimana dengan yang lain?
1125
01:40:33,582 --> 01:40:35,166
Mereka akan menemukan jalan mereka.
1126
01:40:51,433 --> 01:40:52,934
Kau tahu, Bill?
1127
01:40:53,518 --> 01:40:54,518
{\an8}Apa?
1128
01:40:54,519 --> 01:40:56,186
{\an8}Tuhan amat baik kepadaku.
1129
01:40:56,187 --> 01:40:57,522
Itu benar.
1130
01:40:59,274 --> 01:41:00,734
Bukan saja kecelakaannya...
1131
01:41:02,611 --> 01:41:03,862
Aku hampir mati.
1132
01:41:05,572 --> 01:41:07,240
Aku diberi kesempatan kedua.
1133
01:41:08,158 --> 01:41:09,242
Ya...
1134
01:41:10,577 --> 01:41:12,037
Tuhan memberimu karunia, Nak.
1135
01:41:13,288 --> 01:41:17,417
Sarana untuk menjangkau dunia.
1136
01:41:19,252 --> 01:41:20,962
Aku tak bisa mengabaikan itu.
1137
01:41:23,340 --> 01:41:24,382
Tidak.
1138
01:41:27,719 --> 01:41:29,221
Terangku harus bersinar,
1139
01:41:30,430 --> 01:41:32,641
menyebarkan cinta dan sukacita...
1140
01:41:34,351 --> 01:41:35,310
untuk pulih.
1141
01:41:40,857 --> 01:41:41,900
Ya.
1142
01:41:44,611 --> 01:41:46,112
Itu takdirku.
1143
01:41:48,323 --> 01:41:49,532
Aku percaya itu.
1144
01:41:50,784 --> 01:41:53,160
Mari kita berfokus dahulu
pada kesehatanmu.
1145
01:41:53,161 --> 01:41:55,287
Lalu, kita lakukan semua keinginanmu.
1146
01:41:55,288 --> 01:41:56,373
Aku akan ikut tur.
1147
01:41:58,124 --> 01:41:58,959
Kau yakin?
1148
01:41:59,918 --> 01:42:00,961
Demi keluargaku.
1149
01:42:03,421 --> 01:42:04,589
Namun, aku siap, Bill.
1150
01:42:09,761 --> 01:42:11,638
Aku akan menatap matanya.
1151
01:42:12,305 --> 01:42:13,598
Ini hidupku.
1152
01:42:16,935 --> 01:42:18,019
Jalanku.
1153
01:42:22,816 --> 01:42:23,858
Milikku.
1154
01:42:46,131 --> 01:42:48,716
Mari kita keluar dan tampil sebaiknya.
1155
01:42:48,717 --> 01:42:50,718
- Ya.
- Beri yang penonton pantas terima...
1156
01:42:50,719 --> 01:42:52,345
- Ya.
- ...pertunjukan terbaik.
1157
01:42:53,471 --> 01:42:54,723
Aku mengatur apa yang perlu kau pikirkan.
1158
01:42:56,850 --> 01:42:58,058
Aku sayang kalian.
1159
01:42:58,059 --> 01:43:01,562
Kau berbeda.
Pikirmu kau lebih baik dariku, Nak?
1160
01:43:01,563 --> 01:43:03,522
- Aku juga sayang kau, Mike.
- Sungguh.
1161
01:43:03,523 --> 01:43:04,774
Aku juga sayang kau, Mike.
1162
01:43:05,358 --> 01:43:08,320
Tidak ada orang yang memahamimu
di luar rumah ini.
1163
01:43:09,112 --> 01:43:10,237
Jacksons hitungan ketiga.
1164
01:43:10,238 --> 01:43:12,823
Satu, dua, tiga...
1165
01:43:12,824 --> 01:43:13,825
Jacksons.
1166
01:43:15,535 --> 01:43:19,747
Setelah mereka istirahat,
aku merencanakan tur internasional.
1167
01:43:19,748 --> 01:43:20,956
Dengan Michael?
1168
01:43:20,957 --> 01:43:24,460
Ya, kami akan tampil
di semua arena dan stadion besar.
1169
01:43:24,461 --> 01:43:26,962
Ini baru permulaan dari Victory Tour.
1170
01:43:26,963 --> 01:43:28,213
Ada pertunjukan lagi?
1171
01:43:28,214 --> 01:43:30,549
Ya, kami akan ke semua benua.
1172
01:43:30,550 --> 01:43:34,929
Pertama, kami akan ke Paris,
London, Tokyo, Afrika Selatan.
1173
01:43:34,930 --> 01:43:36,513
Sebut saja, kami akan ke sana.
1174
01:43:36,514 --> 01:43:39,309
Ini akan menjadi terbesar
yang orang pernah lihat.
1175
01:43:44,731 --> 01:43:46,733
AKU CINTA MICHAEL! SELAMANYA
1176
01:46:31,147 --> 01:46:32,649
Semua bernyanyi!
1177
01:46:42,784 --> 01:46:44,202
Semuanya!
1178
01:48:00,862 --> 01:48:02,530
Kami mencintaimu, Michael!
1179
01:48:11,414 --> 01:48:13,041
Bagus. Bagus, semuanya.
1180
01:48:13,375 --> 01:48:14,793
Kau lihat tadi?
1181
01:48:15,877 --> 01:48:17,087
Kau dengar mereka?
1182
01:48:28,139 --> 01:48:29,431
Ayo, Jacksons.
1183
01:48:29,432 --> 01:48:30,517
Satu lagi.
1184
01:48:31,142 --> 01:48:32,060
Benar.
1185
01:48:32,769 --> 01:48:34,145
Apa kabar, L.A.?
1186
01:48:35,772 --> 01:48:38,858
Apa kabar? Semuanya, apa kabar?
1187
01:48:41,111 --> 01:48:43,113
Bentuk "V" sebagai tanda kemenangan.
1188
01:49:55,644 --> 01:49:57,062
Aku ingin berterima kasih
1189
01:49:58,021 --> 01:50:00,649
untuk enam malam yang luar biasa
di Stadion Dodger.
1190
01:50:01,441 --> 01:50:03,318
Terima kasih kepada seluruh pemusik.
1191
01:50:03,818 --> 01:50:04,902
Mereka luar biasa.
1192
01:50:04,903 --> 01:50:06,363
Namun, terutama,
1193
01:50:06,863 --> 01:50:08,573
terima kasih kepada saudara-saudaraku...
1194
01:50:10,742 --> 01:50:12,577
dan kalian para penggemar.
1195
01:50:31,137 --> 01:50:32,472
Kecilkan musiknya.
1196
01:50:34,349 --> 01:50:36,268
Kecilkan musiknya.
1197
01:50:38,895 --> 01:50:39,896
Dengarkan.
1198
01:50:41,731 --> 01:50:42,983
Aku ingin menyampaikan...
1199
01:50:44,859 --> 01:50:46,736
ini adalah tur terakhir kami.
1200
01:50:52,993 --> 01:50:54,536
Ini tur perpisahan kami.
1201
01:50:55,787 --> 01:50:59,999
Michael! Michael! Michael!
1202
01:51:00,000 --> 01:51:02,669
Kalian luar biasa.
Ini 20 tahun yang panjang.
1203
01:51:03,128 --> 01:51:06,548
Michael! Michael! Michael!
1204
01:51:08,466 --> 01:51:09,509
Kami mencintai kalian.
1205
01:51:57,307 --> 01:51:59,433
Selamat malam. Aku cinta kalian.
1206
01:51:59,434 --> 01:52:00,852
Kami cinta kalian.
1207
01:52:20,997 --> 01:52:22,540
Kami mencintaimu, Los Angeles.
1208
01:52:27,545 --> 01:52:29,256
Kalian luar biasa.
1209
01:52:39,349 --> 01:52:40,934
Selamat malam, LA.
1210
01:52:43,353 --> 01:52:44,479
Terima kasih.
1211
01:52:46,022 --> 01:52:46,981
Michael.
1212
01:52:46,982 --> 01:52:49,108
Kenapa mengatakan itu? Apa maksudmu?
1213
01:52:49,109 --> 01:52:50,485
Kita sudah selesai?
1214
01:52:51,444 --> 01:52:53,572
Kita belum selesai
sampai kubilang selesai.
1215
01:52:56,700 --> 01:52:59,327
Michael. Mari kita bicarakan.
1216
01:53:01,079 --> 01:53:02,871
- Hei, Joe.
- Aku masih ayahmu!
1217
01:53:02,872 --> 01:53:03,832
Sudah berakhir.
1218
01:53:06,710 --> 01:53:12,757
Michael! Michael! Michael!
1219
01:53:15,510 --> 01:53:20,724
Michael! Michael! Michael!
1220
01:53:28,148 --> 01:53:34,529
Michael! Michael! Michael!
1221
01:53:48,335 --> 01:53:49,336
Ini saatnya.
1222
01:53:56,426 --> 01:53:58,303
Michael!
1223
01:57:21,965 --> 01:57:24,426
{\an8}Michael! Michael!
1224
01:57:55,498 --> 01:58:02,047
KISAHNYA BERLANJUT
1225
01:59:57,245 --> 01:59:58,663
Semua bernyanyi!
1226
02:00:19,851 --> 02:00:22,437
Semua bernyanyi!
1227
02:01:46,062 --> 02:01:47,272
Semuanya!
1228
02:02:48,375 --> 02:02:49,709
Semuanya!