1
00:02:28,113 --> 00:02:28,947
Michael!
2
00:02:30,991 --> 00:02:32,242
Ind på række.
3
00:02:38,456 --> 00:02:44,379
Kom så. Vi tager den fra toppen.
Og denne gang skal den være der.
4
00:02:44,879 --> 00:02:47,299
En, to, tre, fire.
5
00:02:53,513 --> 00:02:54,389
Stop!
6
00:02:55,390 --> 00:02:59,102
Træk vejret sammen.
Det skal kunne føles.
7
00:03:00,437 --> 00:03:04,024
- Tag den fra toppen.
- En, to, tre, fire.
8
00:03:07,527 --> 00:03:09,112
Michael, kig på mig.
9
00:03:16,786 --> 00:03:18,121
Michael, kig herhen.
10
00:03:29,341 --> 00:03:31,384
Ret blikket mod mig.
11
00:03:48,318 --> 00:03:52,113
Det er godt nok. All right.
12
00:03:52,656 --> 00:03:54,449
Det bliver bedre, når den er der.
13
00:04:22,727 --> 00:04:25,355
Spis din mad. Hold op.
14
00:04:26,439 --> 00:04:30,484
- Mikey, ikke lege med maden.
- Du ved, han aldrig spiser.
15
00:04:30,485 --> 00:04:34,364
- Klap i, La Toya.
- Jeg talte ikke til dig.
16
00:04:36,866 --> 00:04:40,453
- Se, jeg har lavet et ansigt.
- Sikke et kunstværk.
17
00:04:41,162 --> 00:04:42,497
Hør så her, drenge.
18
00:04:44,833 --> 00:04:46,710
Jeg ved, I ikke kunne
finde på at skuffe mig.
19
00:04:48,211 --> 00:04:49,212
Og jeg…
20
00:04:50,589 --> 00:04:54,801
Jeg tror, I er parate,
så jeg har booket nogle jobs.
21
00:04:56,261 --> 00:05:02,684
- I Illinois. To optrædener per aften.
- Joseph, de skal ikke arbejde så hårdt.
22
00:05:03,268 --> 00:05:07,146
- De aner ikke et hak om at arbejde.
- Men de skal passe deres skole.
23
00:05:07,147 --> 00:05:08,189
Nu skal jeg sige jer noget.
24
00:05:09,691 --> 00:05:15,322
Her i livet er man enten
vinder eller taber. Er I med?
25
00:05:15,947 --> 00:05:21,411
I er fattige sorte børn fra Indiana.
I får sgu ikke noget foræret.
26
00:05:22,621 --> 00:05:23,788
I er nødt til at kæmpe for det.
27
00:05:24,748 --> 00:05:29,669
Har I lyst til at pukle på stålværket
hele livet? For det har jeg sgu ikke.
28
00:05:33,965 --> 00:05:37,928
Hvis ikke I arbejder hårdere,
hårdere end alle andre…
29
00:05:39,804 --> 00:05:40,847
…så bliver det jeres liv.
30
00:05:44,392 --> 00:05:46,518
- Er I villige til at kæmpe?
- Javel.
31
00:05:46,519 --> 00:05:49,731
- Højere. Er I villige til at kæmpe?
- Javel.
32
00:05:51,816 --> 00:05:55,153
Ræk armene frem,
men uden at røre væggen.
33
00:05:55,612 --> 00:05:58,698
Sådan her. Ræk armene frem,
men uden at røre den.
34
00:05:59,991 --> 00:06:03,911
Sådan ja. Hold armene hævet.
35
00:06:03,912 --> 00:06:07,499
Nu skal I kigge på væggen.
36
00:06:08,875 --> 00:06:12,420
Luk øjnene.
Nu rækker vi ud sammen.
37
00:06:14,089 --> 00:06:15,048
I fællesskab.
38
00:06:17,425 --> 00:06:18,426
Som en familie.
39
00:06:20,220 --> 00:06:26,268
I er ikke længere Jackie,
Tito, Jermaine, Marlon -
40
00:06:27,102 --> 00:06:28,019
- og Michael.
41
00:06:31,147 --> 00:06:32,190
Fra nu af…
42
00:06:35,360 --> 00:06:37,070
…er I The Jackson 5.
43
00:07:38,089 --> 00:07:40,967
- Hej, drenge.
- Hej, mor.
44
00:07:41,384 --> 00:07:44,720
Gå ud og vask hænder,
og hop i nattøjet. Klokken er mange.
45
00:07:44,721 --> 00:07:47,431
Nej, nej, nej.
46
00:07:47,432 --> 00:07:51,060
- Frem med instrumenterne.
- De skal i skole i morgen.
47
00:07:51,061 --> 00:07:55,731
De skal ikke drømme tiden væk.
Der skal øves. Kom så i gang.
48
00:07:55,732 --> 00:07:58,443
Men vi er trætte,
og vi gjorde det godt.
49
00:07:59,402 --> 00:08:03,698
Du er træt. Og du synes,
I gjorde det godt. Er det rigtigt?
50
00:08:04,407 --> 00:08:06,576
Ja, Joseph. Vi gjorde det godt.
51
00:08:08,078 --> 00:08:09,120
Michael, kom her.
52
00:08:11,414 --> 00:08:15,710
Det er dig, jeg taler til.
Du kommer her, når jeg kalder.
53
00:08:20,006 --> 00:08:23,552
Betyder min mening
ikke noget her i huset?
54
00:08:27,722 --> 00:08:29,683
- Joseph, hold op.
- Du har værsgo at makke ret!
55
00:08:38,482 --> 00:08:40,693
Vi øver, til den er der.
56
00:08:42,404 --> 00:08:44,531
Her i livet er man enten vinder…
57
00:08:46,199 --> 00:08:47,784
- Eller taber.
- Nemlig.
58
00:08:49,119 --> 00:08:52,497
Skal du vræle? Så vræl, braktud.
59
00:08:53,331 --> 00:08:54,207
Kom i gang.
60
00:09:10,390 --> 00:09:11,641
Michael, det er mor.
61
00:09:26,072 --> 00:09:31,494
"De to arvefjender så hinanden an
i lang tid. De mælede ikke et ord.
62
00:09:32,162 --> 00:09:36,791
{\an8}Kaptajn Klo mødte sin skæbne mellem
kæberne på sin ærkefjende, krokodillen, -
63
00:09:37,792 --> 00:09:40,462
- og Ønskeøen var endelig fri."
64
00:09:49,679 --> 00:09:53,850
Fem, seks. Fem, seks, syv, otte.
65
00:10:01,066 --> 00:10:03,235
Michael, kig herhen.
66
00:10:50,949 --> 00:10:52,033
Prøv engang, Marlon.
67
00:10:55,787 --> 00:10:57,831
Sådan, ja. Op med armene.
68
00:11:00,292 --> 00:11:01,793
Publikum er her.
69
00:11:54,137 --> 00:11:55,055
Sådan.
70
00:12:34,135 --> 00:12:37,472
Tak skal I have.
Inden vi holder pause, -
71
00:12:37,889 --> 00:12:43,436
- vil jeg lige præsentere nogle flotte,
unge fyre. Pas på hjerterne, piger.
72
00:12:43,895 --> 00:12:48,191
Mine damer og herrer,
giv en stor hånd til The Jackson 5!
73
00:12:52,112 --> 00:12:56,407
Hej, drenge.
Han er bedårende.
74
00:12:56,408 --> 00:12:57,993
Kom så.
75
00:13:46,833 --> 00:13:47,918
Kan De lide mine drenge?
76
00:13:49,252 --> 00:13:50,337
Er De deres manager?
77
00:13:52,213 --> 00:13:53,340
Joseph Jackson.
78
00:13:54,674 --> 00:13:56,718
Suzanne de Passe. Fra Motown.
79
00:13:58,261 --> 00:13:59,804
Motown?
80
00:14:08,772 --> 00:14:13,610
Han har et gudsbenådet talent.
Absolut gehør.
81
00:14:14,569 --> 00:14:18,406
Absolut gehør?
Der er vi ikke endnu.
82
00:14:22,160 --> 00:14:23,912
Han kan nå langt med den stemme.
83
00:14:36,841 --> 00:14:38,468
De hører fra mig, hr. Jackson.
84
00:15:08,957 --> 00:15:13,127
- Drenge, der kommer hr. Gordy.
- Godt at se jer igen.
85
00:15:13,128 --> 00:15:16,965
- Har I lært sangen, vi gav jer?
- De har øvet nat og dag.
86
00:15:31,187 --> 00:15:35,817
Michael, du bevæger dig for meget.
Vi tager den igen.
87
00:15:57,088 --> 00:16:01,343
Michael, du gør det igen.
Kom tættere på mikrofonen.
88
00:16:01,885 --> 00:16:05,096
Og hold så fødderne i ro.
Er du med?
89
00:16:06,097 --> 00:16:07,307
Giv mig det samme indløb.
90
00:16:10,685 --> 00:16:11,561
Kom så.
91
00:16:39,089 --> 00:16:42,883
- Lad mig tale med ham.
- Nej, han er ved at have den.
92
00:16:42,884 --> 00:16:47,389
Hvis du bare sørger for, drengene
er her til tiden, så klarer vi resten.
93
00:17:02,445 --> 00:17:03,613
Hvad sagde jeg?
94
00:17:59,002 --> 00:18:00,253
Nu skal du høre.
95
00:18:01,838 --> 00:18:06,468
Jeg har været i branchen længe
og aldrig hørt en stemme som din.
96
00:18:07,719 --> 00:18:11,598
- Du sang den bedre end Smokey selv.
- Virkelig?
97
00:18:14,142 --> 00:18:17,145
Du er noget særligt.
Du har noget på hjerte.
98
00:18:18,230 --> 00:18:19,356
Det er en sjældenhed.
99
00:18:21,024 --> 00:18:23,025
Det her er en fader.
100
00:18:23,026 --> 00:18:27,948
Den kører op og ned
og bestemmer lydniveauet.
101
00:18:28,365 --> 00:18:32,994
Den kan gøre din stemme
højere eller mere dæmpet.
102
00:18:33,870 --> 00:18:37,498
- Og knapperne her er EQ'en.
- Hvad er en EQ?
103
00:18:37,499 --> 00:18:41,919
En equalizer. Når vi indspiller,
lægger vi tingene ud på spor…
104
00:18:41,920 --> 00:18:47,092
Vi skal gå nu, Michael. Du har vist
brugt rigeligt af hr. Gordys tid.
105
00:18:50,804 --> 00:18:54,515
Smut du bare, Michael.
Jeg viser dig det en anden gang.
106
00:18:54,516 --> 00:18:56,309
Okay, hr. Gordy. Tak.
107
00:19:06,987 --> 00:19:11,700
Du, Michael? Du må spørge mig
om hvad som helst når som helst.
108
00:19:46,526 --> 00:19:49,528
- Hvor gammel er du?
- Ti.
109
00:19:49,529 --> 00:19:51,156
Nej, du er otte.
110
00:19:56,411 --> 00:19:59,998
I den her branche
må man godt lyve om sin alder.
111
00:20:23,730 --> 00:20:27,317
Michael…
Michael, hvor gammel er du?
112
00:20:31,154 --> 00:20:33,240
Jeg er otte.
113
00:21:11,528 --> 00:21:13,738
Jeg har læst om Serengeti -
114
00:21:14,573 --> 00:21:21,246
- og lært om en masse forskellige
slags løver, tigere, aber, giraffer.
115
00:21:22,372 --> 00:21:27,085
En dag får du og jeg flere venner
at lege med. Lyder det ikke godt?
116
00:21:27,961 --> 00:21:29,754
{\an8}Kan du lide det her billede?
117
00:21:32,924 --> 00:21:35,010
Kom, Michael.
Joseph spørger efter dig.
118
00:21:37,095 --> 00:21:41,141
Og husk at sætte rotten tilbage
i buret denne gang. Den er så ækel.
119
00:21:43,810 --> 00:21:44,686
Skynd dig.
120
00:21:47,772 --> 00:21:52,485
Bill Bray er din nye livvagt.
Han kommer til at være her tit.
121
00:21:53,612 --> 00:21:54,613
Gør, som han siger.
122
00:21:56,656 --> 00:22:01,870
- Rart at møde Dem, hr. Bray.
- I lige måde, men kald mig bare Bill.
123
00:22:02,871 --> 00:22:05,165
- Okay, Bill.
- Sådan.
124
00:22:08,209 --> 00:22:09,502
Bevogt ham med dit liv.
125
00:22:11,671 --> 00:22:14,507
Michael, du går glip af det bedste.
126
00:22:39,741 --> 00:22:44,495
Lamaer har tre maver til at fordøje
maden med, for de spiser kun planter.
127
00:22:44,496 --> 00:22:49,334
De er meget intelligente dyr,
og det bedste er, at de aldrig bider.
128
00:22:50,126 --> 00:22:55,507
- Det sagde du også om rotterne.
- Lamaer spytter kun, når de er arrige.
129
00:22:56,424 --> 00:22:59,844
Skulle jeg lukke et spyttende,
arrigt dyr ind i mit hus?
130
00:23:00,303 --> 00:23:04,390
De lever udenfor. Sig nu ja.
Jeg skal nok tage mig af den.
131
00:23:04,391 --> 00:23:10,437
Ikke tale om. Mor har nok om ørerne,
og du har ikke brug for flere kæledyr.
132
00:23:10,438 --> 00:23:13,108
De er ikke mine kæledyr.
De er mine venner.
133
00:23:22,033 --> 00:23:23,785
Det kan jeg godt forstå.
134
00:23:24,369 --> 00:23:28,290
Men vil du ikke gerne have venner,
der er børn på din egen alder?
135
00:23:29,833 --> 00:23:31,209
Det ville jeg ønske for dig.
136
00:23:33,503 --> 00:23:36,798
Jo, men jeg er ikke
som de andre børn.
137
00:23:37,507 --> 00:23:39,467
De behandler mig ikke
som et rigtigt menneske.
138
00:23:40,594 --> 00:23:43,680
De vil bare glo på mig
og tage billeder af mig.
139
00:23:52,188 --> 00:23:53,440
Se på mig, Michael.
140
00:23:55,901 --> 00:23:57,944
Jeg vidste, du var anderledes,
fra det øjeblik du blev født.
141
00:23:59,738 --> 00:24:03,533
Jeg vidste, du var anderledes
end dine brødre, og det er okay.
142
00:24:04,451 --> 00:24:06,912
Der er et helt særligt lys i dig.
143
00:24:08,204 --> 00:24:14,294
Og du ved, hvad Jehova siger:
"Lad dit lys skinne på verden."
144
00:24:15,587 --> 00:24:20,175
Du skal bare lade dit lys skinne.
Er du med?
145
00:24:22,594 --> 00:24:23,511
Ja.
146
00:24:24,387 --> 00:24:30,143
Du må aldrig lade nogen
tage det fra dig. Heller ikke dig selv.
147
00:24:33,396 --> 00:24:34,272
Kom her.
148
00:24:40,528 --> 00:24:45,325
Den næste sang er
en af vores favoritter. Er I klar?
149
00:26:47,822 --> 00:26:51,159
Fortiden lagt bag dig,
friheden forude…
150
00:26:52,410 --> 00:26:54,204
Der har du dit album.
151
00:26:58,416 --> 00:26:59,459
Det er det, folk vil have.
152
00:27:01,253 --> 00:27:04,089
- Ren eskapisme, Quincy.
- Nemlig.
153
00:27:08,802 --> 00:27:12,514
Hvordan vil du fortælle din far,
at du vil lave et soloalbum?
154
00:27:16,351 --> 00:27:19,771
Han vil ikke synes om,
at du bryder ud af familien.
155
00:27:23,441 --> 00:27:28,655
Jeg er ikke noget barn længere, Q.
Jeg vil se ham i øjnene…
156
00:27:31,241 --> 00:27:32,325
…og sige det ligeud.
157
00:27:39,249 --> 00:27:44,212
I er nødt til at fortælle min far,
at soloalbummet er jeres ide.
158
00:27:52,470 --> 00:27:55,307
Okay. Okay.
159
00:27:56,808 --> 00:27:57,809
Jeg må have en drink.
160
00:27:58,476 --> 00:28:01,813
Michael, vi er henrykte over,
at du vil lave et soloalbum.
161
00:28:02,898 --> 00:28:06,817
Det var derfor, Epic signede jer.
Ikke for at forklejne din familie, -
162
00:28:06,818 --> 00:28:09,654
- men det var det, vi håbede på.
163
00:28:10,071 --> 00:28:14,366
Super. Det er nok bare bedst,
hvis I siger det til ham.
164
00:28:14,367 --> 00:28:18,914
Det gør vi gerne, Michael.
Fortæl os så om albummet.
165
00:28:19,664 --> 00:28:23,043
Albummet er meget vigtigt for mig.
166
00:28:23,335 --> 00:28:27,839
Jeg har brug for frihed til at skrive
den musik, der opstår i mit hoved.
167
00:28:28,840 --> 00:28:33,720
Til at udtrykke mig kreativt.
Jeg vil have en helt ny sound.
168
00:28:34,471 --> 00:28:38,642
Quincy Jones producerer,
og Rod Temperton skriver nogle sange.
169
00:28:40,894 --> 00:28:43,855
Det lyder jo fantastisk.
Vi har en aftale.
170
00:28:46,691 --> 00:28:51,445
{\an8}Vi mener, at et soloalbum med Michael
vil være fantastisk for pladeselskabet -
171
00:28:51,446 --> 00:28:54,949
- og, hvad vigtigere er,
for Jackson-brandet.
172
00:28:54,950 --> 00:28:59,913
Vi vil kunne hjælpe hinanden med PR
og merchandising. Styrke hinanden.
173
00:29:01,581 --> 00:29:03,291
Styrke, ja.
174
00:29:07,629 --> 00:29:10,715
Så det er altså i orden med dig?
175
00:29:12,509 --> 00:29:16,137
Selvfølgelig. Hvad der er godt
for Michael, er godt for mig.
176
00:29:19,140 --> 00:29:22,227
- Hvis du har brug for noget…
- Der er bare én ting.
177
00:29:24,813 --> 00:29:29,234
Michael kan lave det i sin fritid,
bare han passer arbejdet med sine brødre.
178
00:29:32,153 --> 00:29:36,449
- Hvabehar?
- Han er min fra 9 til 17.
179
00:29:36,992 --> 00:29:41,913
Den øvrige tid er hans. Hvis han vil lave
et album om natten, er det fint med mig.
180
00:29:42,581 --> 00:29:45,208
Bare han står klar ved mikrofonen
klokken 9 på slaget.
181
00:29:47,043 --> 00:29:49,671
Sådan fungerer det her i huset.
182
00:29:50,505 --> 00:29:51,339
Modtaget.
183
00:29:53,091 --> 00:29:57,387
- Det var pænt af jer at komme forbi.
- Det manglede da bare, Joe.
184
00:30:15,030 --> 00:30:19,242
Jeg er så spændt på at indspille med
Q i aften. Gid du kunne komme med.
185
00:30:19,910 --> 00:30:23,997
Jeg er en smule nervøs,
men frem for alt spændt.
186
00:30:24,456 --> 00:30:28,084
Jeg har så mange ideer,
der fylder i mit hoved.
187
00:30:28,919 --> 00:30:31,671
Nu skal de bare ud.
188
00:30:36,593 --> 00:30:40,764
Få dig noget søvn, Louis.
Så fortæller jeg dig om det i morgen.
189
00:30:50,482 --> 00:30:53,652
- Er du klar, Joker?
- Lad os komme afsted.
190
00:30:55,904 --> 00:30:58,614
- Skal jeg køre?
- Ikke denne gang.
191
00:30:58,615 --> 00:31:02,285
- Er du sikker?
- Så vil jeg hellere lade Louis køre.
192
00:31:07,290 --> 00:31:09,668
Tag dig tid til
at finde dig til rette.
193
00:31:10,794 --> 00:31:11,836
Ikke jage.
194
00:31:12,879 --> 00:31:15,966
Og hold fødderne i ro.
195
00:31:21,346 --> 00:31:27,686
Q, vil du være sød at dæmpe lyset
for mig? Bare en lille smule. Tak.
196
00:31:33,984 --> 00:31:36,486
Du er selvsikker. Du er stærk.
197
00:31:38,029 --> 00:31:39,239
Du er smuk.
198
00:31:40,532 --> 00:31:42,242
Du er den største nogensinde.
199
00:31:52,127 --> 00:31:53,712
Michael, er du klar?
200
00:34:57,729 --> 00:34:59,147
Tak.
201
00:35:08,365 --> 00:35:09,824
Den kommer nu.
202
00:35:13,411 --> 00:35:16,538
- Hvad er det denne gang?
- Det er en overraskelse.
203
00:35:16,539 --> 00:35:20,167
- Har du købt en Ferrari, Michael?
- Jeg går i seng igen.
204
00:35:20,168 --> 00:35:23,129
Marlon og Tito,
I skal ikke vække jeres far.
205
00:35:25,632 --> 00:35:28,842
La Toya, ved du, hvad det er?
206
00:35:28,843 --> 00:35:29,844
Hvad foregår der?
207
00:35:39,271 --> 00:35:42,566
{\an8}- Hvad er nu det, Mike?
- Vent og se.
208
00:36:12,888 --> 00:36:13,847
Det er okay.
209
00:36:21,271 --> 00:36:23,690
- Gå bare.
- Det er okay.
210
00:36:35,201 --> 00:36:37,662
Det er min nye ven, Bubbles.
211
00:36:39,998 --> 00:36:44,127
Jeg reddede ham fra et hæsligt sted,
hvor de udførte forsøg på dyr.
212
00:36:45,045 --> 00:36:46,046
Velkommen i familien.
213
00:36:47,297 --> 00:36:53,762
Michael, chimpanser er vilde dyr,
der ikke hører til i et hus i Encino.
214
00:36:54,137 --> 00:36:57,390
Jeg skal nok tage mig af ham.
Det lover jeg.
215
00:36:58,225 --> 00:37:00,936
- Bider han?
- Nej, han er sød.
216
00:37:02,562 --> 00:37:07,609
Men chimpanser har det svært
med visse lyde og mennesker.
217
00:37:09,027 --> 00:37:10,654
De enten gemmer sig
eller går til angreb.
218
00:37:21,831 --> 00:37:25,210
Det er okay, Bubbles.
Du er i sikkerhed nu.
219
00:37:28,672 --> 00:37:30,131
Vil du gerne spille musik?
220
00:37:38,932 --> 00:37:41,977
Det er mig.
Jeg har lige udgivet mit nye album.
221
00:37:42,686 --> 00:37:45,188
Det er mine demoer.
Dem må du ikke ødelægge.
222
00:37:47,274 --> 00:37:49,901
Jeg skal vise dig noget. Se.
223
00:37:52,988 --> 00:37:55,574
Se. Se der.
224
00:37:59,244 --> 00:38:02,080
Det er Ønskeøen.
Jeg tager tit hertil.
225
00:38:05,208 --> 00:38:09,879
Det er et sted fyldt med magi,
eventyr og pirater.
226
00:38:10,463 --> 00:38:11,423
Nu skal jeg.
227
00:38:12,966 --> 00:38:14,801
{\an8}Se, de glemte drenge.
228
00:38:20,891 --> 00:38:25,186
Det er min yndlingsside.
Det er Peter Pan og hans skygge.
229
00:38:42,495 --> 00:38:43,830
Nå, Michael…
230
00:38:45,457 --> 00:38:48,543
Har du fået foretaget nogen
operationer de seneste fem år?
231
00:38:51,588 --> 00:38:54,799
- Tager du nogen medicin?
- Nej.
232
00:38:56,092 --> 00:38:57,928
Kun Benoquin-creme mod min vitiligo.
233
00:38:59,387 --> 00:39:03,225
Det er meget mere udbredt,
end folk aner.
234
00:39:04,476 --> 00:39:05,560
Har det spredt sig?
235
00:39:06,895 --> 00:39:11,858
En smule. Men cremen er med til
at gøre min hudfarve mere ensartet.
236
00:39:12,067 --> 00:39:13,068
Det kan jeg se.
237
00:39:13,360 --> 00:39:15,403
Michael, godt at se dig igen.
238
00:39:16,071 --> 00:39:20,075
- Har du nogen spørgsmål?
- Nej, jeg er klar.
239
00:39:20,408 --> 00:39:22,702
Jeg sætter lige et par streger
rundt om næsen.
240
00:39:26,623 --> 00:39:30,377
Du er en nydelig ung mand.
Er du sikker på det her?
241
00:39:31,670 --> 00:39:35,549
{\an8}Jeg er ikke noget barn længere,
og min næse er for stor.
242
00:39:36,424 --> 00:39:40,929
{\an8}- Det ved jeg nu ikke.
- Mit ansigt er ikke symmetrisk.
243
00:39:41,680 --> 00:39:45,934
{\an8}Når jeg skal have taget billeder,
vil jeg gerne være perfekt.
244
00:39:47,561 --> 00:39:50,188
Du bestemmer. Bare slap af.
245
00:40:28,268 --> 00:40:29,394
Alt vel, knægt?
246
00:40:31,855 --> 00:40:32,689
Knægt?
247
00:40:35,191 --> 00:40:36,026
Michael.
248
00:40:41,072 --> 00:40:42,908
Kom herhen.
249
00:40:54,544 --> 00:40:55,545
Hvad i alverden?
250
00:40:58,757 --> 00:41:00,300
Lad mig se.
251
00:41:08,892 --> 00:41:09,768
Du gode gud.
252
00:41:12,687 --> 00:41:16,149
- Michael…
- Det er på grund af mine bihuler.
253
00:42:22,173 --> 00:42:23,633
Måske skulle jeg få ordnet næsen.
254
00:42:26,887 --> 00:42:28,680
- Mener du det?
- Ja.
255
00:42:30,140 --> 00:42:35,103
{\an8}Muscles siger, alle får det gjort.
Alle vores yndlingsstjerner.
256
00:42:36,271 --> 00:42:37,397
Det klæder dig.
257
00:42:38,857 --> 00:42:40,150
- Synes du virkelig?
- Ja.
258
00:42:42,235 --> 00:42:45,989
Jeg trængte til et nyt look.
Jeg ville genopfinde mig selv.
259
00:42:47,115 --> 00:42:49,618
Nu, hvor jeg kører mit eget løb, -
260
00:42:51,411 --> 00:42:56,708
- skal verden se mig i et nyt lys.
Ikke som en dreng i et børneband.
261
00:42:59,210 --> 00:43:01,504
Se dig omkring.
Dine fans elsker dig.
262
00:43:03,590 --> 00:43:06,468
De er ikke mine fans.
De er min familie.
263
00:43:08,595 --> 00:43:13,099
Det er bare på tide, jeg tager
ejerskab over min egen skæbne.
264
00:43:15,227 --> 00:43:17,687
Jeg vil være den,
jeg selv gerne vil være.
265
00:43:19,397 --> 00:43:21,858
Mikey,
Joseph har indkaldt til møde.
266
00:43:23,860 --> 00:43:26,279
- Pas på. Han er sulten.
- Hvor sulten?
267
00:43:27,906 --> 00:43:28,907
Meget sulten.
268
00:43:30,325 --> 00:43:33,370
- Efter en mus?
- Måske.
269
00:43:36,164 --> 00:43:39,584
Der har vi ham. Dagens mand.
270
00:43:41,753 --> 00:43:42,879
Sid ned.
271
00:43:48,552 --> 00:43:49,386
Godt.
272
00:43:50,303 --> 00:43:55,517
I er glade for Michaels succes,
og det er dejligt at se. Rørende.
273
00:43:56,351 --> 00:44:00,814
Han kan nå helt til tops. Helt alene.
274
00:44:02,190 --> 00:44:04,109
Kan I forestille jer det?
275
00:44:04,859 --> 00:44:09,155
Men nu skal jeg sige jer en ting. Det er
Jackson-familien, der er vores brand.
276
00:44:10,240 --> 00:44:16,454
Det er vores Coca-Cola. Så vi er nødt til
at åbne butikken og begynde at sælge.
277
00:44:17,289 --> 00:44:20,750
For hvad sker der ellers?
Så begynder folk at købe Pepsi.
278
00:44:22,669 --> 00:44:28,550
Vi må i gang med at sælge varen igen.
Derfor har jeg besluttet…
279
00:44:31,678 --> 00:44:35,265
…at jeg vil arrangere
en turné og et livealbum.
280
00:44:38,059 --> 00:44:42,939
- Skal vi turnere uden Jermaine?
- Jeres bror valgte at blive på Motown.
281
00:44:43,565 --> 00:44:48,528
Det valg må han leve med.
Vi må lukrere på Michaels album.
282
00:44:49,112 --> 00:44:51,280
Vi vælger en række sange…
283
00:44:51,281 --> 00:44:52,198
Joseph…
284
00:44:54,034 --> 00:44:56,119
Jeg har brug for at tænke over det.
285
00:44:56,620 --> 00:44:59,331
Næ. Jeg bestemmer,
hvad du skal tænke.
286
00:45:01,291 --> 00:45:05,462
- Har du et problem med det?
- Vi må kunne tale om det, Joseph.
287
00:45:06,254 --> 00:45:11,259
Nu, hvor du er blevet superstjerne,
tror du så, du er bedre end os andre?
288
00:45:12,385 --> 00:45:16,890
At du er bedre end dine brødre?
Eller din mor eller mig? Tror du det?
289
00:45:18,308 --> 00:45:22,978
Du har "brug for at tænke".
Tror du, du er bedre end mig?
290
00:45:22,979 --> 00:45:25,649
- Joseph, så er det godt.
- Er det med den på, Michael?
291
00:45:27,692 --> 00:45:31,529
- Så er det godt.
- Sæt dig ned, Katherine.
292
00:45:38,328 --> 00:45:39,329
Lad os komme væk.
293
00:45:51,675 --> 00:45:54,553
- Hvor vil du hen?
- Bare kør.
294
00:46:56,615 --> 00:46:58,617
Jeg er så træt af det, Bill.
295
00:46:59,451 --> 00:47:00,827
Joseph udnytter mig.
296
00:47:02,495 --> 00:47:06,541
{\an8}Jeg havde planlagt det hele.
Setlisten, sceneshowet…
297
00:47:08,418 --> 00:47:10,086
{\an8}Jeg ville på soloturné.
298
00:47:13,340 --> 00:47:16,426
{\an8}Men han spolerer det hele.
299
00:47:22,390 --> 00:47:23,391
Jeg vil have min frihed.
300
00:47:25,143 --> 00:47:27,771
Du kunne jo flytte.
301
00:47:30,357 --> 00:47:31,483
Det er jeg ikke klar til.
302
00:47:36,196 --> 00:47:40,533
- Det er ikke så nemt.
- Livet er ikke nemt, knægt.
303
00:47:47,207 --> 00:47:48,375
Jeg elsker min familie.
304
00:47:50,752 --> 00:47:51,711
Det gør jeg.
305
00:47:56,633 --> 00:47:58,009
Jeg vil bare gerne stå på egne ben.
306
00:47:59,302 --> 00:48:03,765
Joseph bliver aldrig anderledes.
Han går kun op i Jackson-familien.
307
00:48:05,767 --> 00:48:10,272
Og alt, hvad du gør, betragter han
kun som en succes for familien.
308
00:48:11,690 --> 00:48:15,151
Få dit eget team.
Få dig en god advokat.
309
00:48:16,194 --> 00:48:17,070
Tænk over det.
310
00:49:41,738 --> 00:49:45,283
VÆR TRO MOD DIG SELV
VÆR FRI TIL AT SKABE
311
00:49:59,089 --> 00:50:04,886
Vi er glade for besøget og for,
at De nu søger juridisk bistand.
312
00:50:05,262 --> 00:50:10,182
Vi kan tilbyde en omfattende
sikring af hele Deres katalog.
313
00:50:10,183 --> 00:50:13,602
Vi behandler vores klienter
som familie…
314
00:50:13,603 --> 00:50:14,938
Jeg har allerede en familie.
315
00:50:17,065 --> 00:50:18,066
For meget familie.
316
00:50:20,777 --> 00:50:26,908
Ideen er jo at gå solo. Det vil nok
give nogle sure miner derhjemme.
317
00:50:30,787 --> 00:50:32,163
Eller misforstår jeg noget?
318
00:50:40,505 --> 00:50:43,341
- Kender jeg dig?
- Det tror jeg ikke.
319
00:50:43,925 --> 00:50:47,512
- Er du sikker?
- Det ville jeg kunne huske.
320
00:50:49,014 --> 00:50:51,641
- Hvem er du?
- John Branca.
321
00:50:53,602 --> 00:50:59,357
- Du repræsenterer The Beach Boys.
- Ja. Og Neil Diamond og Bob Dylan.
322
00:51:01,151 --> 00:51:03,194
- The Beach Boys er gode.
- Enig.
323
00:51:03,528 --> 00:51:06,573
Brian Wilson er et geni. Nogle af
de bedste harmonier i rockmusik.
324
00:51:11,453 --> 00:51:16,917
- Ved du, hvad jeg gerne vil opnå?
- Ja. Du vil være den største i verden.
325
00:51:21,421 --> 00:51:22,589
Kan du hjælpe mig med det?
326
00:51:24,549 --> 00:51:25,425
Ja.
327
00:51:26,968 --> 00:51:27,844
Hvordan?
328
00:51:29,512 --> 00:51:32,182
Fordi der efter min mening
ikke er nogen anden som dig.
329
00:51:34,392 --> 00:51:35,477
Og det vil der aldrig være.
330
00:51:44,653 --> 00:51:45,612
Hr. Jackson…
331
00:51:47,739 --> 00:51:49,658
- De må undskylde…
- Ham tager jeg.
332
00:51:55,205 --> 00:51:56,498
Må vi tale sammen i enrum?
333
00:51:57,999 --> 00:52:00,502
- Med forlov.
- Naturligvis.
334
00:52:01,461 --> 00:52:02,337
Ja.
335
00:52:15,600 --> 00:52:19,437
Okay, Branca.
Her er din første opgave.
336
00:52:22,399 --> 00:52:23,817
Du skal fyre Joseph.
337
00:52:26,695 --> 00:52:29,406
Din far?
Du vil have, jeg skal fyre din far.
338
00:52:31,241 --> 00:52:32,409
Og hvordan skal det gøres?
339
00:52:34,369 --> 00:52:35,245
Hurtigt.
340
00:52:54,639 --> 00:52:58,727
De er hermed afskediget
som Michael Jacksons manager.
341
00:53:03,189 --> 00:53:07,401
Det ser pænere ud,
hvis du knapper den.
342
00:53:07,402 --> 00:53:09,696
La Toya, skrub ud med dig.
343
00:53:11,323 --> 00:53:14,492
Kate, se lige her.
344
00:53:15,118 --> 00:53:20,123
Knægten har fyret mig på gråt papir.
Han kunne ikke gøre det mand til mand -
345
00:53:20,624 --> 00:53:24,210
- og se mig i øjnene.
Han skal få med bæltet!
346
00:53:26,463 --> 00:53:29,423
- Nej, det skal han ikke.
- Gu skal han så.
347
00:53:29,424 --> 00:53:32,219
Nej. Har du tænkt dig at tæve ham?
348
00:53:33,220 --> 00:53:36,306
Vil du give ham klø? Han er voksen.
349
00:53:36,765 --> 00:53:37,641
Hvad sagde du til mig?
350
00:53:41,102 --> 00:53:45,982
At du ikke skal gøre det længere.
Du skal ikke give dem klø.
351
00:53:47,817 --> 00:53:49,110
Du skal ikke tæve dem.
352
00:53:51,613 --> 00:53:53,698
Og hvis du ikke bryder dig om det,
kan du flytte.
353
00:53:59,371 --> 00:54:02,082
Du burde takke din søn.
354
00:54:02,999 --> 00:54:07,002
Alt, hvad vi har, skylder vi ham.
Glem ikke det.
355
00:54:07,003 --> 00:54:10,549
Alle har det ellers med at glemme,
at det var mig, der fik os ud af Gary.
356
00:54:12,759 --> 00:54:16,972
At alt, hvad jeg har gjort,
har jeg gjort for vores familie.
357
00:54:18,223 --> 00:54:19,933
Bild du bare dig selv det ind.
358
00:55:04,311 --> 00:55:05,145
{\an8}Hejsa.
359
00:55:08,148 --> 00:55:12,443
Det ser virkelig fedt ud.
Jeg glæder mig til at spille det.
360
00:55:12,444 --> 00:55:14,820
- Det er Michael Jackson.
- Hvad?
361
00:55:14,821 --> 00:55:16,156
Det er Michael Jackson.
362
00:55:17,824 --> 00:55:23,078
Tag dig ikke af ham.
Er du virkelig…?
363
00:55:23,079 --> 00:55:23,997
Jeg hedder Michael.
364
00:55:25,832 --> 00:55:30,879
Jeg vil så gerne have en autograf.
Til min søn, altså.
365
00:55:31,463 --> 00:55:34,758
{\an8}- Selvfølgelig.
- Han er stor fan.
366
00:55:36,009 --> 00:55:39,095
Jeg signerer den her.
Hvad hedder du?
367
00:55:39,471 --> 00:55:42,349
{\an8}Du kan bare skrive "Til Pauline".
368
00:55:43,516 --> 00:55:44,643
Pauline?
369
00:55:45,268 --> 00:55:47,145
{\an8}Mor, jeg hedder Max.
370
00:55:48,688 --> 00:55:51,857
Er det det nye Atari-spil?
Det er fedt.
371
00:55:51,858 --> 00:55:54,611
{\an8}- Har du spillet det?
- Ja, hele tiden.
372
00:55:55,528 --> 00:55:59,032
{\an8}Hold til venstre, når du skyder.
Det er sådan, du lader op.
373
00:56:00,075 --> 00:56:02,202
{\an8}- Tak.
- Det var så lidt.
374
00:56:03,578 --> 00:56:08,165
Hej. Vil du have en autograf?
Hvad hedder du?
375
00:56:08,166 --> 00:56:11,043
- Annaka.
- Sødt navn.
376
00:56:11,044 --> 00:56:12,921
- Hvad siger man så?
- Tak.
377
00:56:13,338 --> 00:56:15,840
- Vi er store fans.
- Tak skal I have.
378
00:56:18,343 --> 00:56:22,472
Hej. Hej, alle sammen.
Hvor er I søde.
379
00:56:34,818 --> 00:56:37,362
- Hejsa.
- Hej, drenge.
380
00:56:44,452 --> 00:56:46,870
Se, jeg har købt Twister.
381
00:56:46,871 --> 00:56:50,542
{\an8}- Twister?
- Skal vi spille det i aften?
382
00:56:51,209 --> 00:56:56,005
{\an8}- Det bliver ligesom i gamle dage.
- Desværre, jeg skal hjem til familien.
383
00:56:56,006 --> 00:57:01,176
{\an8}- Og vi andre skal i byen.
- Marlon har en fræk aftale.
384
00:57:01,177 --> 00:57:05,347
{\an8}- Vi kan spille, når du kommer hjem.
- Marlon skal spille noget helt andet.
385
00:57:05,348 --> 00:57:09,644
Klap i, Jackie.
Jeg får altid noget.
386
00:57:10,520 --> 00:57:13,773
I er aldrig med
på noget sjov længere.
387
00:57:17,193 --> 00:57:19,654
Hey, det er snyd.
388
00:57:25,869 --> 00:57:28,163
Det skal du ikke tænke på.
389
00:57:28,747 --> 00:57:32,292
Det tager lang tid at lære,
og jeg er professionel danser.
390
00:57:34,753 --> 00:57:35,962
Har du lyst til is?
391
00:57:37,255 --> 00:57:42,427
Okay, men bagefter er jeg nødt til
at tage på arbejde. Kommer straks.
392
00:58:08,536 --> 00:58:09,829
Jeg overvejer at få det indrammet.
393
00:58:16,586 --> 00:58:17,462
Læs det.
394
00:58:20,131 --> 00:58:21,258
Læs det nu.
395
00:58:27,055 --> 00:58:28,265
Fyrer sin egen far.
396
00:58:29,808 --> 00:58:31,017
Hvad er det for en søn,
der gør sådan noget?
397
00:58:38,650 --> 00:58:39,484
Michael…
398
00:58:42,279 --> 00:58:43,822
Du har meget at lære
om at være i en familie.
399
00:59:08,597 --> 00:59:10,056
Velkommen igen, Michael.
400
00:59:11,016 --> 00:59:12,559
Du har et smukt navn.
401
00:59:16,438 --> 00:59:17,522
De er til dig.
402
00:59:29,993 --> 00:59:33,079
Sig det igen, transistorfjæs.
403
00:59:33,955 --> 00:59:37,792
- Ser du fjernsyn?
- Ja. Nogle gange.
404
00:59:38,919 --> 00:59:41,254
- Ser du fjernsyn?
- Ja.
405
00:59:42,881 --> 00:59:46,468
Tegnefilm. En masse Three Stooges.
406
00:59:48,094 --> 00:59:51,348
Charlie Chaplin. Kender du ham?
407
00:59:53,850 --> 00:59:56,895
Det passer jo ikke.
Du er en værre fjollegøj.
408
00:59:58,188 --> 01:00:00,397
Han er fantastisk.
409
01:00:00,398 --> 01:00:05,278
Han er skuespiller og filminstruktør,
og så skriver han også sange.
410
01:00:07,948 --> 01:00:11,117
Jeg har en hund. En gravhund.
411
01:00:13,370 --> 01:00:15,413
- Hvad hedder han?
- Rudy.
412
01:00:16,414 --> 01:00:19,626
Han er blevet fed. Mor siger,
jeg fodrer ham for meget.
413
01:00:21,211 --> 01:00:24,047
- Jeg elsker Rudy.
- Har du nogen kæledyr?
414
01:00:26,550 --> 01:00:29,552
En slange. Og en giraf.
415
01:00:29,553 --> 01:00:31,930
- Det er løgn.
- Og en lama.
416
01:00:35,225 --> 01:00:40,188
Tre papegøjer, to edderkopper
og en hel masse hunde.
417
01:00:43,817 --> 01:00:46,361
Det skal være
det mest solgte album nogensinde.
418
01:00:47,445 --> 01:00:52,825
Ikke kun af en sort kunstner,
men på tværs af alle racer.
419
01:00:52,826 --> 01:00:56,162
Og så vil jeg tage på
den største turné nogensinde.
420
01:00:56,538 --> 01:01:01,918
Kun stadionkoncerter. Tusinder og atter
tusinder af mennesker over hele verden.
421
01:01:02,586 --> 01:01:06,547
- Og så vil jeg lave kortfilm.
- Det er ambitiøst.
422
01:01:06,548 --> 01:01:11,678
Jeg kan forestille mig det.
Og så kan man også gøre det.
423
01:01:13,054 --> 01:01:16,099
CBS vil gerne sende
en pressemeddelelse ud.
424
01:01:16,766 --> 01:01:20,812
Nej. Ikke noget presse
og ikke nogen interviews.
425
01:01:21,605 --> 01:01:22,647
Det bliver de ikke glade for.
426
01:01:24,232 --> 01:01:25,692
Det må du tage dig af.
427
01:01:26,818 --> 01:01:30,238
Forstår du, jeg vil være gådefuld.
428
01:01:31,239 --> 01:01:34,159
Ligesom Garbo, du ved.
429
01:01:34,868 --> 01:01:39,748
Hvis Halleys komet kom hvert år,
ville du så kigge på den?
430
01:01:42,042 --> 01:01:47,880
- Du har brug for omtale.
- Jeg har brug for en plade, der sælger.
431
01:01:47,881 --> 01:01:52,093
Fair nok. Så vil jeg foreslå,
du laver nogle fede demoer.
432
01:01:53,345 --> 01:01:54,262
Kan du det?
433
01:01:55,639 --> 01:01:57,432
Selvfølgelig kan jeg det.
434
01:02:02,520 --> 01:02:04,356
- Hvad laver du, Mike?
- Jeg kanaliserer.
435
01:02:06,691 --> 01:02:08,902
Jeg lader skaberen give mig en sang.
436
01:02:10,654 --> 01:02:12,697
Hvis jeg ikke er her til
at modtage hans ideer, -
437
01:02:13,990 --> 01:02:15,367
- giver Gud dem til Prince.
438
01:02:18,828 --> 01:02:21,331
Holder du aldrig fri?
439
01:02:31,591 --> 01:02:32,551
Hejsa.
440
01:02:58,702 --> 01:03:01,663
VIL IKKE FORSTYRRES
441
01:03:28,315 --> 01:03:32,694
Stort set alle narkorelaterede
skyderier og drab bliver udført -
442
01:03:32,986 --> 01:03:36,740
- af rivaliserende bander.
Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles.
443
01:03:39,784 --> 01:03:42,370
En bedsteven dræbt i et bandeopgør.
444
01:03:42,704 --> 01:03:47,334
En anden blev dræbt i Sacramento,
fordi han bar den forkerte farve.
445
01:03:47,667 --> 01:03:52,296
De, der går i blåt, kalder sig Crips,
mens Bloods bærer rødt.
446
01:03:52,297 --> 01:03:55,217
Nogle overlever, men bliver lamme.
447
01:03:55,634 --> 01:03:58,553
Folk bliver slået ihjel
på grund af deres nabolag.
448
01:03:59,054 --> 01:04:03,767
- Alligevel vrimler byen med soldater.
- Jeg vil altid være Crip.
449
01:04:04,976 --> 01:04:07,562
Du ville ikke dø for ham, vel?
450
01:04:08,730 --> 01:04:12,817
Du ville ikke dø for ham for alvor.
Jeg ville dø for min homeboy.
451
01:04:13,193 --> 01:04:18,030
Men med tiden begyndte jeg
at tage for mange stoffer -
452
01:04:18,031 --> 01:04:23,869
- og komme for meget op at slås,
så det var enten det her eller dø.
453
01:04:23,870 --> 01:04:26,665
Ryan Chavez rapporterer
fra Los Angeles.
454
01:05:26,933 --> 01:05:30,020
- Bill, det er mig.
- Hej, Joker.
455
01:05:30,729 --> 01:05:33,690
Jeg har brug for hjælp, så jeg håber,
du kan trække i nogle tråde.
456
01:05:34,774 --> 01:05:38,570
Nu har jeg sat dem i stævne,
men de kommer kun, fordi det er dig.
457
01:05:39,821 --> 01:05:43,825
- Jeg fatter ikke, du gør det her.
- Musik fører folk sammen, Bill.
458
01:05:44,910 --> 01:05:49,539
Det er det, der er pointen.
Og hvis det lykkes, har jeg en stor ide.
459
01:06:21,863 --> 01:06:24,531
Stop, stop. Det er Mike.
460
01:06:24,532 --> 01:06:27,452
Det er Michael Jackson.
461
01:06:30,205 --> 01:06:35,210
- Det så sejt ud. Hvad var det?
- Det er en dans, der kaldes poppin'.
462
01:06:38,797 --> 01:06:39,923
Og det her…
463
01:06:45,011 --> 01:06:46,680
…kaldes C-Walk.
464
01:06:52,102 --> 01:06:53,270
Må jeg få din autograf?
465
01:06:57,190 --> 01:06:59,359
Det er til min søster.
466
01:07:01,361 --> 01:07:04,447
Selvfølgelig. Jeg skriver gerne
autografer til jer alle sammen.
467
01:07:08,660 --> 01:07:09,619
Klart.
468
01:07:09,869 --> 01:07:15,834
Det her er ikke nemt for jer, så tak,
fordi I ville komme. Det betyder meget.
469
01:07:17,335 --> 01:07:21,464
Musik og dans er noget,
vi alle sammen har tilfælles.
470
01:07:23,508 --> 01:07:24,843
Det er et universelt sprog.
471
01:07:27,429 --> 01:07:30,223
Og vi kan forandre verden.
Det tror jeg virkelig på.
472
01:07:32,183 --> 01:07:33,226
Det lyder godt.
473
01:07:34,936 --> 01:07:36,354
Lad os arbejde på det sammen.
474
01:08:04,758 --> 01:08:05,634
Bare bliv ved.
475
01:08:06,384 --> 01:08:11,348
Lad os arbejde med den del.
Glem armene indtil videre.
476
01:08:11,890 --> 01:08:15,143
Det må ikke være forceret.
Det skal være naturligt og flydende.
477
01:08:17,519 --> 01:08:18,438
Alle sammen.
478
01:08:23,610 --> 01:08:26,655
Sådan. Det skal være synkront.
479
01:08:27,530 --> 01:08:31,616
Ligesom en stime fisk.
Vi bevæger os som ét.
480
01:08:31,617 --> 01:08:32,535
Er I med?
481
01:08:34,079 --> 01:08:37,706
Lad mig lige prøve noget.
Jeg har fået en ide.
482
01:08:40,001 --> 01:08:41,753
Bill, giv mig lige min jakke.
483
01:08:43,045 --> 01:08:49,052
Jeg vil prøve noget med jakken,
når vi bevæger os den her vej.
484
01:08:50,762 --> 01:08:51,638
Tak.
485
01:08:54,182 --> 01:08:58,228
Jeg bryder ud og prøver noget,
men I skal bare fortsætte flowet.
486
01:09:15,077 --> 01:09:17,121
Sådan.
487
01:09:18,999 --> 01:09:23,169
- Hvad synes I?
- Det var sejt.
488
01:09:24,129 --> 01:09:26,089
Fungerede det?
489
01:09:28,967 --> 01:09:31,469
Nu vil jeg prøve det til musikken.
490
01:09:34,764 --> 01:09:37,809
Jeg vil have jer alle sammen
med i min kortfilm.
491
01:09:41,353 --> 01:09:43,648
Skru op for musikken.
Jeg vil kunne mærke den.
492
01:10:11,384 --> 01:10:14,971
CBS synes, albummets titel
skal være "Michael Jackson".
493
01:10:17,766 --> 01:10:18,975
For selvoptaget.
494
01:10:19,267 --> 01:10:20,227
Højere!
495
01:10:21,478 --> 01:10:25,773
Du kommer ind på "funky"
og glider over i omkvædet.
496
01:10:25,774 --> 01:10:27,651
Okay, det prøver jeg.
497
01:10:28,235 --> 01:10:32,405
Det er dig på albumcoveret og dig,
der synger alle sangene.
498
01:10:32,572 --> 01:10:33,573
Mere!
499
01:10:33,907 --> 01:10:35,450
Mig narrer du ikke.
500
01:11:05,564 --> 01:11:08,191
- Det er rock and roll.
- Ren Van Halen.
501
01:11:23,707 --> 01:11:27,377
Men ikke dig,
for dig vil jeg give evigt liv.
502
01:12:22,807 --> 01:12:25,852
- Stop lige et øjeblik.
- Cut, cut!
503
01:12:26,603 --> 01:12:30,482
Det var helt perfekt.
Hold jer varme, og stræk ud.
504
01:12:34,319 --> 01:12:38,073
- Skal kameraet gå så tæt på?
- Det kan jeg spørge John om.
505
01:12:39,741 --> 01:12:44,871
- Har du noget bestemt i tankerne?
- Jeg vil bare have fødderne med.
506
01:12:45,121 --> 01:12:47,874
Fred Astaire sagde altid,
at hele kroppen skal med, -
507
01:12:48,416 --> 01:12:50,794
- så publikum kan føle dansen.
508
01:12:53,630 --> 01:12:57,968
- Vil du bede John om at prøve det?
- Ja, selvfølgelig.
509
01:13:03,014 --> 01:13:08,812
Han vil have kameraet længere væk,
så man kan se hans fødder.
510
01:13:09,354 --> 01:13:13,191
Okay, Michael, vi sørger for
at filme dig fra top til tå.
511
01:13:13,608 --> 01:13:17,237
{\an8}Alle mand på deres pladser!
512
01:13:18,905 --> 01:13:20,740
Ro på settet!
513
01:13:21,658 --> 01:13:23,285
Lyd klar.
514
01:13:24,369 --> 01:13:26,913
Kamera klar. Klaptræ.
515
01:13:31,126 --> 01:13:32,627
Kør musikken!
516
01:13:33,628 --> 01:13:36,172
Og værsgo!
517
01:15:37,210 --> 01:15:40,045
Jeg kan ikke sige andet end tillykke.
518
01:15:40,046 --> 01:15:45,510
Albummet går som varmt brød.
Det er på poplisterne og R&B-listerne.
519
01:15:46,094 --> 01:15:50,140
Hvis han lavede en duet med Reba,
ville vi sgu også erobre countrylisterne.
520
01:15:51,433 --> 01:15:53,852
Tak, Walter. Tusind tak.
521
01:15:55,312 --> 01:16:01,526
Michael, alle i CBS-familien
er stolte af dig. Jeg er stolt af dig.
522
01:16:01,985 --> 01:16:06,948
Hvad kan jeg gøre for dig, min dreng?
Dit bud er min befaling.
523
01:16:08,408 --> 01:16:11,202
Jeg er godt tilfreds med
salgstallene for "Thriller".
524
01:16:12,412 --> 01:16:13,330
Men…
525
01:16:17,042 --> 01:16:18,001
Branca.
526
01:16:18,835 --> 01:16:22,964
Vi er tilfredse med tallene, men der
mangler noget promotionmæssigt.
527
01:16:24,591 --> 01:16:30,095
- Hans videoer skal på MTV.
- MTV? Det er umuligt.
528
01:16:30,096 --> 01:16:34,184
Videoerne er mesterværker.
"Thriller" vil blæse dig bagover.
529
01:16:34,684 --> 01:16:37,269
De vil sælge endnu flere plader.
530
01:16:37,270 --> 01:16:41,858
Hvis vi kommer i rotation på MTV,
kan alt lade sig gøre. Det ved du.
531
01:16:43,401 --> 01:16:47,363
MTV spiller næsten aldrig
sorte kunstnere.
532
01:16:47,364 --> 01:16:50,450
Måske for ikke at skræmme
de hvide børn i forstæderne.
533
01:16:51,076 --> 01:16:54,704
Min plade er for alle,
både hvide og sorte.
534
01:16:55,872 --> 01:16:58,041
Og videoerne fortjener at blive set.
535
01:16:59,542 --> 01:17:02,002
Michael, hør nu her…
536
01:17:02,003 --> 01:17:03,964
Jeg er stolt af at være sort, Walter.
537
01:17:05,131 --> 01:17:10,053
Jeg vil ikke skubbes bagest i bussen
af MTV eller nogen andre.
538
01:17:15,100 --> 01:17:17,936
Tro mig, John, jeg har prøvet.
539
01:17:20,146 --> 01:17:21,147
Sødeste Walter…
540
01:17:22,983 --> 01:17:24,150
Du må prøve mere ihærdigt.
541
01:17:31,700 --> 01:17:35,620
Sally, vær sød at ringe til
Bob Pittman på MTV.
542
01:17:35,912 --> 01:17:40,583
Og sig til klovnen, han har værsgo
at gribe knoglen med det samme.
543
01:17:40,584 --> 01:17:42,252
- Så gerne.
- Tak.
544
01:17:55,390 --> 01:17:58,100
- Hygger du dig i New York?
- Ja.
545
01:17:58,101 --> 01:18:02,146
Jeg kan skaffe dig billetter til
"Marcel Marceau on Broadway".
546
01:18:02,147 --> 01:18:05,150
Første række.
Eller måske anden række.
547
01:18:05,358 --> 01:18:10,195
Du skal ikke ønske dig at sidde forrest.
Franske kunstnere går ikke så tit i bad.
548
01:18:10,196 --> 01:18:13,157
Som Pepé Le Pew uden snak.
549
01:18:13,158 --> 01:18:18,079
Jeg har en bøvs på vej,
fordi jeg lige har drukket cola. Sally?
550
01:18:21,666 --> 01:18:24,586
Bob. Tak, fordi du tog den.
551
01:18:25,462 --> 01:18:26,338
Hør her…
552
01:18:29,007 --> 01:18:30,967
Jeg skal bede dig vise "Billie Jean".
553
01:18:31,968 --> 01:18:36,597
Jeg ved det godt.
Der er bare ét problem.
554
01:18:36,598 --> 01:18:40,477
Det rager mig en skid. Det rager mig
en fløjtende, skrigende skid.
555
01:18:40,810 --> 01:18:43,438
Du har bare at vise "Billie Jean"
og vise den konstant.
556
01:18:46,024 --> 01:18:51,820
Så lad mig udtrykke mig anderledes.
Hvis ikke du viser "Billie Jean" straks, -
557
01:18:51,821 --> 01:18:55,951
- trækker jeg samtlige
CBS-kunstnere fra din kanal.
558
01:18:56,534 --> 01:18:59,787
Bruce Springsteen,
Cheap Trick, Charlie Daniels, -
559
01:18:59,788 --> 01:19:02,916
- Billy Joel,
Cyndi Lauper og Bob Dylan.
560
01:19:03,416 --> 01:19:08,630
Du kan komme dem i en plasticpose,
smøre plasticposen ind i madolie -
561
01:19:08,755 --> 01:19:10,674
- og stoppe dem op i røven.
562
01:19:11,675 --> 01:19:15,220
Ja, dit numsehul.
Vi har ikke længere en aftale.
563
01:19:34,072 --> 01:19:38,576
Michael Jacksons "Thriller" er nu
solgt i 25 millioner eksemplarer.
564
01:19:38,577 --> 01:19:42,663
Michael Jackson er blevet
definitionen af en superstjerne.
565
01:19:42,664 --> 01:19:45,332
Han har egenhændigt
genoplivet musikbranchen.
566
01:19:45,333 --> 01:19:49,878
Hver gang "Billie Jean" bliver spillet
i radioen, stiger han højere til vejrs.
567
01:19:49,879 --> 01:19:52,965
Han er blandt
verdens største entertainere, -
568
01:19:52,966 --> 01:19:56,928
- og i vore dage gør det ham
til et énmandsfinansimperium.
569
01:22:41,760 --> 01:22:43,386
Kig herhen, hr. Gordy.
570
01:22:44,804 --> 01:22:47,974
- Hvor er han?
- Der er han.
571
01:22:48,475 --> 01:22:52,394
Det var fantastisk, Michael.
Du rystede verden med den optræden.
572
01:22:52,395 --> 01:22:57,734
- Jeg skulle have stået på tæer længere.
- Jeg er så stolt. Alle taler om det.
573
01:23:00,403 --> 01:23:03,530
Så I det, folkens?
574
01:23:03,531 --> 01:23:07,202
Du gav den gas! Det er min søn!
575
01:23:07,535 --> 01:23:09,496
En regulær pengemaskine.
576
01:23:11,623 --> 01:23:15,126
- Vi tales ved, Mike.
- Det er okay, mor.
577
01:23:18,630 --> 01:23:20,340
Du kunne ikke unde ham
bare én aften, hvad?
578
01:23:22,717 --> 01:23:23,677
Hvad?
579
01:23:26,805 --> 01:23:32,685
Lad mig lige høre, Don.
Er det 10, 11 eller 12 titler, du har?
580
01:23:32,686 --> 01:23:36,982
Jeg har promotet
13 af de regerende verdensmestre.
581
01:23:37,566 --> 01:23:40,026
Vi har 110 boksere i stald nu.
582
01:23:40,318 --> 01:23:44,447
Og jeg kan godt fortælle dig,
hvad der bliver den næste guldgrube.
583
01:23:45,532 --> 01:23:51,705
Letvægtsklassen. Jeg skal føre
de unge stjerner helt til tops.
584
01:23:52,247 --> 01:23:56,500
- Livet er godt, min ven.
- Det er det nemlig.
585
01:23:56,501 --> 01:23:58,962
Havannesere direkte fra Castro selv.
586
01:24:02,841 --> 01:24:05,844
Hvad var det,
du ville tale med mig om?
587
01:24:10,557 --> 01:24:14,727
Har du overvejet
at gå ind i musikbranchen?
588
01:24:14,728 --> 01:24:15,812
Jeg er ikke helt med.
589
01:24:17,314 --> 01:24:21,066
Jeg skal snart have drengene
på verdensturné.
590
01:24:21,067 --> 01:24:25,280
Vi starter med Nordamerika.
Udelukkende stadionkoncerter.
591
01:24:25,739 --> 01:24:30,993
Verden skal vide, at The Jacksons
er tilbage og større end nogensinde.
592
01:24:30,994 --> 01:24:35,165
Du har set "Thrillers" salgstal.
Publikum vil være ellevilde.
593
01:24:38,126 --> 01:24:39,586
Tager Michael med?
594
01:24:44,507 --> 01:24:49,763
- Selvfølgelig tager Michael med.
- Godt at høre. Hvad får jeg ud af det?
595
01:24:53,391 --> 01:24:56,311
Jeg har holdt øje med dig, Don.
596
01:24:57,812 --> 01:25:03,234
Du er den bedste til at promote dine
boksere. Du er kongen af marketing.
597
01:25:03,235 --> 01:25:05,904
Og jeg tror, at hvis vi to
slog pjalterne sammen…
598
01:25:08,323 --> 01:25:11,618
…kunne vi lave et godt samarbejde.
Jeg vil give dig et godt tilbud.
599
01:25:13,328 --> 01:25:14,371
Jeg elsker gode tilbud.
600
01:25:21,336 --> 01:25:24,297
Jeg har brug for det her
for mine drenge.
601
01:25:25,465 --> 01:25:32,054
Jeg har brug for det. Jeg mener,
de fortjener en Rolls-Royce-behandling.
602
01:25:32,055 --> 01:25:35,934
Merchandising, marketing…
Det skal være kæmpestort.
603
01:25:36,393 --> 01:25:43,191
Som kun du og jeg kan gøre det.
Den skal hedde "The Victory Tour".
604
01:25:48,613 --> 01:25:51,825
Jeg har en ide. Pepsi.
605
01:25:52,367 --> 01:25:57,080
De vil gerne frem i markedet.
Michael kunne blive deres ansigt udadtil.
606
01:25:58,039 --> 01:26:01,501
Sådan. Jeg ser det for mig.
607
01:26:03,670 --> 01:26:05,922
Men nu fupper du mig ikke, vel?
608
01:26:08,425 --> 01:26:10,218
For hvis du ikke
får Michael med på den…
609
01:26:21,897 --> 01:26:24,441
Det er min yndlingsscene.
610
01:26:31,114 --> 01:26:33,991
- Du må se resten selv.
- Du må ikke gå nu.
611
01:26:33,992 --> 01:26:37,703
- Jeg skal i seng.
- Slutningen er det bedste.
612
01:26:37,704 --> 01:26:42,751
Mor er træt, skat.
Husk nu at slukke lyset.
613
01:26:43,543 --> 01:26:44,961
- Godnat, mor.
- Godnat.
614
01:27:21,456 --> 01:27:25,543
- Hvad vil du?
- Må en far ikke besøge sin søn?
615
01:27:28,213 --> 01:27:30,507
Det mest solgte album nogensinde -
616
01:27:31,383 --> 01:27:35,095
- lavet af en fattig dreng fra Gary.
Hvem skulle have troet det?
617
01:27:36,221 --> 01:27:38,223
Mig. Jeg troede det.
618
01:27:44,479 --> 01:27:45,313
Kom her.
619
01:27:46,898 --> 01:27:48,400
Jeg ved, du er ude på noget.
620
01:27:53,780 --> 01:27:58,493
Michael, jeg har brug for,
du tager på turné med dine brødre.
621
01:28:00,662 --> 01:28:02,581
Jeg lod dig lave det album for dig selv.
622
01:28:04,374 --> 01:28:08,753
Nu skal du gøre noget for mig.
For din familie.
623
01:28:10,630 --> 01:28:14,926
Jeg er ikke noget barn længere.
Og du er ikke min manager.
624
01:28:15,552 --> 01:28:17,554
Jeg har brug for at leve mit eget liv.
625
01:28:19,764 --> 01:28:20,682
På egen hånd.
626
01:28:22,183 --> 01:28:25,186
- Ligesom alle andre.
- Du er ikke som alle andre.
627
01:28:28,523 --> 01:28:32,986
Du vil altså gerne behandles
som en voksen. All right.
628
01:28:34,154 --> 01:28:37,741
Du skal få lov at se,
hvordan verden er -
629
01:28:38,950 --> 01:28:40,702
- uden en familie, der beskytter dig.
630
01:28:43,288 --> 01:28:46,833
Uden en familie, der forstår dig.
631
01:28:48,001 --> 01:28:52,087
Der er ingen, der forstår dig
uden for det her hus.
632
01:28:52,088 --> 01:28:58,094
Du vil vade i penge og være omgivet
af folk, der siger ja til hvad som helst.
633
01:29:00,931 --> 01:29:01,765
Er det det, du vil?
634
01:29:06,770 --> 01:29:07,812
Hvad kan du bruge det til?
635
01:29:16,905 --> 01:29:21,534
Jeg ringer til Don King og siger,
du tager med på turnéen.
636
01:29:24,871 --> 01:29:26,706
Jeg ved, du ikke vil skuffe familien.
637
01:30:06,871 --> 01:30:09,916
Cut, cut, cut! Vi cutter!
638
01:30:11,751 --> 01:30:13,962
Nu skal du høre min ide.
639
01:30:15,797 --> 01:30:21,051
Jeg kører kameraet frem, mens du
står her, for at få et closeup af dig.
640
01:30:21,052 --> 01:30:25,015
Så bare følg kameraet,
mens du går ned. Super.
641
01:30:25,515 --> 01:30:28,101
Klar igen, alle sammen.
642
01:30:28,894 --> 01:30:33,063
Hvad er det, 6. optagelse?
Det er mit lykketal.
643
01:30:33,064 --> 01:30:37,359
Lad mig se noget energi.
I elsker The Jacksons, -
644
01:30:37,360 --> 01:30:39,112
- og I elsker Pepsi. Kom så!
645
01:30:40,071 --> 01:30:43,033
- A klar!
- B klar!
646
01:30:44,326 --> 01:30:46,870
- C klar!
- Kør musikken.
647
01:31:25,492 --> 01:31:29,162
Tilkald en læge. Bill, kom her!
648
01:31:31,456 --> 01:31:34,876
- Du skal nok klare den.
- Gør plads!
649
01:31:38,505 --> 01:31:40,423
Væk! Michael, jeg kommer!
650
01:31:41,424 --> 01:31:45,345
Væk med jer! Gør plads!
651
01:31:47,097 --> 01:31:50,016
Gør plads! Flyt jer!
652
01:32:24,467 --> 01:32:25,927
Kom så.
653
01:32:28,555 --> 01:32:32,100
Jeg skal tale med Dem.
Jeg er hans far, Joseph Jackson.
654
01:32:32,475 --> 01:32:36,229
- Det er hans mor, Katherine.
- Glæder mig at møde Dem.
655
01:32:36,897 --> 01:32:40,400
Deres søns tilstand er stabil.
656
01:32:41,067 --> 01:32:44,487
Og vi prøver at få hans puls til at falde,
men han har mange smerter.
657
01:32:45,989 --> 01:32:51,119
- Hvornår vil han være frisk igen?
- Det bliver en langvarig proces.
658
01:32:51,578 --> 01:32:54,623
Han har tredjegradsforbrændinger
og svært beskadigede nerver.
659
01:32:58,877 --> 01:33:04,132
Tror De nogensinde, han vil blive
i stand til at optræde igen?
660
01:33:07,928 --> 01:33:11,597
Hr. Jackson,
Deres søn var tæt på at dø.
661
01:33:11,598 --> 01:33:12,474
Det ved jeg.
662
01:33:12,682 --> 01:33:17,686
Havde ilden fået fat i hans tøj eller
hans ansigt, ville han ikke være i live.
663
01:33:17,687 --> 01:33:18,647
Jeg kender min dreng.
664
01:33:19,981 --> 01:33:23,485
Og det eneste, der kan gøre ham rask,
er at komme tilbage på scenen.
665
01:33:25,070 --> 01:33:30,616
- Det er der, han lever.
- Ja, men det her vil tage tid.
666
01:33:30,617 --> 01:33:36,164
Og han får brug for Deres støtte
for at nå dertil. Beklager.
667
01:33:43,213 --> 01:33:49,134
Det vokser næppe ud igen. Der skal
en operation til for at fjerne arvævet -
668
01:33:49,135 --> 01:33:51,680
- og trække noget af hovedbunden
hen over brandsåret -
669
01:33:52,973 --> 01:33:55,475
- med et beskyttende implantat.
670
01:33:56,351 --> 01:33:59,646
- Skal jeg gå med paryk?
- Ja, heroppe.
671
01:34:02,148 --> 01:34:05,402
- Sådan en fuld paryk?
- Det er svært at sige.
672
01:34:05,986 --> 01:34:11,241
Der findes forskellige muligheder, men
vi skal først have operationen overstået.
673
01:34:19,583 --> 01:34:24,003
De må fortsætte med
at tage Demerol et stykke tid.
674
01:34:24,004 --> 01:34:28,842
- Jeg vil ikke tage medicin.
- Det får De desværre brug for.
675
01:34:30,176 --> 01:34:34,055
Når implantatet skal udskiftes,
bliver nerverne blottet.
676
01:34:34,723 --> 01:34:36,016
Det vil medføre mange smerter.
677
01:34:39,185 --> 01:34:41,980
Nu får De lov at hvile Dem,
men jeg kommer igen senere.
678
01:34:50,322 --> 01:34:54,909
Se engang, hvor mange mennesker
der er forsamlet uden for hospitalet.
679
01:34:54,910 --> 01:34:59,456
Det siger vel alt om
Michael Jacksons starpower.
680
01:35:03,627 --> 01:35:06,129
Se så her, Joker.
681
01:35:07,130 --> 01:35:10,925
Det er alle dine livretter.
Med hilsen fra Golden Temple.
682
01:35:10,926 --> 01:35:15,639
Der er mexicansk, kinesisk, kylling…
Selv de røde bolsjer, du elsker.
683
01:35:17,432 --> 01:35:21,937
Tak, Bill. Bare lad det stå.
Jeg er ikke sulten.
684
01:35:23,730 --> 01:35:24,648
Okay.
685
01:35:28,485 --> 01:35:31,571
- Nu skal I få fred.
- Tak, Bill.
686
01:36:00,475 --> 01:36:01,768
Undskyld, Michael.
687
01:36:06,147 --> 01:36:07,649
Jeg skulle have beskyttet dig.
688
01:36:09,693 --> 01:36:13,071
Mor, jeg har ikke lyst til
at tale om det lige nu.
689
01:36:14,364 --> 01:36:15,240
Okay.
690
01:36:22,372 --> 01:36:23,665
Ingen kan stoppe Joseph.
691
01:36:27,419 --> 01:36:28,378
Ingen.
692
01:36:37,220 --> 01:36:39,264
Du skal bare vide,
at hvad der end sker, -
693
01:36:40,724 --> 01:36:44,686
- så er jeg her for dig. Altid.
694
01:36:48,523 --> 01:36:50,025
Jeg må hellere hvile mig lidt nu.
695
01:37:14,299 --> 01:37:15,508
Det er ikke din skyld.
696
01:38:16,736 --> 01:38:21,073
- Hvordan har du det?
- Jeg har det okay.
697
01:38:21,074 --> 01:38:25,912
Jeg har stadig mange smerter,
men lægerne siger, det går fremad.
698
01:38:26,413 --> 01:38:27,414
Godt at høre.
699
01:38:28,415 --> 01:38:29,541
Alle børnene her…
700
01:38:31,334 --> 01:38:34,879
De har mén for livet
og brandsår over hele kroppen.
701
01:38:35,922 --> 01:38:39,342
Det gør ondt helt ind i hjertet.
Det gør det virkelig.
702
01:38:42,095 --> 01:38:43,555
Det satte nogle tanker i gang.
703
01:38:45,473 --> 01:38:46,892
Jeg må gøre noget mere for dem.
704
01:38:48,268 --> 01:38:52,272
- Hvad får vi for ulykken?
- Et beløb i millionklassen.
705
01:38:53,064 --> 01:38:55,734
Jeg vil donere alle pengene
til brandsårsafdelingen her.
706
01:38:57,193 --> 01:39:00,447
- Det må du sørge for.
- Selvfølgelig.
707
01:39:03,742 --> 01:39:08,705
Jeg er virkelig søvnig.
Det er det smertestillende.
708
01:39:12,500 --> 01:39:15,295
Få dig noget søvn,
så kommer jeg igen i morgen.
709
01:39:16,755 --> 01:39:17,589
Okay.
710
01:39:20,175 --> 01:39:24,179
- Har du haft den med?
- Nå, musen? Ja, den er fra mig.
711
01:39:25,513 --> 01:39:27,098
- Jeg elsker den.
- Godt.
712
01:39:28,433 --> 01:39:30,560
- Tak, Branca.
- Vi ses i morgen.
713
01:39:32,562 --> 01:39:37,400
Hvis drengen ikke tager med på turnéen,
falder det hele fra hinanden.
714
01:39:38,109 --> 01:39:44,783
Kontrakter, sponsorater, vores ry.
Alt det her vil være pist væk.
715
01:39:46,743 --> 01:39:50,205
Drengene kan ikke turnere
uden Michael.
716
01:39:51,164 --> 01:39:53,333
Din søn er kun lige blevet
flyttet fra intensivafdelingen.
717
01:39:56,753 --> 01:40:01,967
Michael ville slet ikke på den turné.
Du planlagde det hele bag hans ryg.
718
01:40:14,062 --> 01:40:16,648
Hvornår indser du,
at han går sin egen vej?
719
01:40:19,985 --> 01:40:21,861
Og at du nogle gange
er nødt til at flytte dig?
720
01:40:25,949 --> 01:40:27,450
Ellers mister du ham.
721
01:40:31,162 --> 01:40:34,958
- Hvad med de andre drenge?
- De skal nok finde deres egen vej.
722
01:40:51,725 --> 01:40:55,896
{\an8}Ved du hvad, Bill?
Gud har været god mod mig.
723
01:40:56,354 --> 01:41:00,525
- Det har han i al fald.
- Ikke kun i forbindelse med ulykken.
724
01:41:02,819 --> 01:41:07,282
Jeg var tæt på at dø.
Jeg fik en chance til.
725
01:41:08,408 --> 01:41:11,870
Ja. Gud har skænket dig en gave.
726
01:41:13,496 --> 01:41:17,167
En platform,
hvorfra jeg kan nå hele verden.
727
01:41:19,586 --> 01:41:20,670
Det kan jeg ikke lade hånt om.
728
01:41:23,673 --> 01:41:24,591
Nej.
729
01:41:27,928 --> 01:41:29,304
Jeg må lade mit lys skinne.
730
01:41:30,430 --> 01:41:32,641
Sprede kærlighed og glæde -
731
01:41:34,476 --> 01:41:35,477
- for at helbrede.
732
01:41:44,819 --> 01:41:45,987
Det er min skæbne.
733
01:41:48,365 --> 01:41:49,532
Det tror jeg på.
734
01:41:50,867 --> 01:41:55,372
Lad os nu lige få dig rask først,
så kan vi gøre alt det, du gerne vil.
735
01:41:55,497 --> 01:41:58,917
- Jeg tager med på turnéen.
- Er du sikker?
736
01:42:00,001 --> 01:42:00,961
For min families skyld.
737
01:42:03,630 --> 01:42:04,631
Men så er jeg også parat.
738
01:42:09,970 --> 01:42:11,555
Så vil jeg se ham i øjnene.
739
01:42:12,556 --> 01:42:13,598
Det er mit liv.
740
01:42:17,143 --> 01:42:18,103
Min vej.
741
01:42:22,941 --> 01:42:23,817
Min.
742
01:42:46,339 --> 01:42:49,466
Nu går vi ud og fyrer den af.
743
01:42:49,467 --> 01:42:52,053
Publikum fortjener
det bedste show nogensinde.
744
01:42:53,680 --> 01:42:55,181
Jeg har sagt, hvad du skal tænke.
745
01:42:56,516 --> 01:42:57,809
Jeg elsker jer.
746
01:42:58,518 --> 01:43:01,438
Du er ikke som alle andre.
Tror du, du er bedre end mig?
747
01:43:02,772 --> 01:43:04,524
- Det gør jeg.
- Vi elsker også dig.
748
01:43:05,567 --> 01:43:08,320
Der er ingen, der forstår dig
uden for det her hus.
749
01:43:08,987 --> 01:43:13,032
"Jacksons" på tre. En, to, tre…
750
01:43:13,033 --> 01:43:14,034
Jacksons!
751
01:43:15,994 --> 01:43:20,039
Når drengene har pustet ud,
skal vi på verdensturné.
752
01:43:20,040 --> 01:43:24,919
- Med Michael?
- Kun store arenaer og stadioner.
753
01:43:24,920 --> 01:43:30,841
Det her er kun begyndelsen på turnéen.
Vi skal rundt til alle kontinenter.
754
01:43:30,842 --> 01:43:36,722
Vi skal til Paris, London, Tokyo,
Sydafrika… Hele raden rundt.
755
01:43:36,723 --> 01:43:39,434
Det bliver det største,
verden nogensinde har set.
756
01:46:31,356 --> 01:46:32,607
Syng med!
757
01:46:42,993 --> 01:46:44,077
Alle sammen!
758
01:48:32,978 --> 01:48:34,271
Hvordan står det til, L.A.?
759
01:48:35,981 --> 01:48:38,692
Hvordan har I det?
760
01:48:41,319 --> 01:48:43,113
Lav et V for "Victory"!
761
01:49:55,852 --> 01:50:00,857
Jeg vil gerne takke for seks fantastiske
aftener her på Dodger Stadium.
762
01:50:01,566 --> 01:50:04,945
Tak til hele bandet.
De har været forrygende.
763
01:50:05,362 --> 01:50:08,323
Men først og fremmest
vil jeg takke mine brødre…
764
01:50:11,201 --> 01:50:12,285
…og jer fans.
765
01:50:31,346 --> 01:50:32,556
Dæmp den, dæmp den.
766
01:50:34,474 --> 01:50:36,017
Dæmp musikken.
767
01:50:39,104 --> 01:50:40,021
Hør engang.
768
01:50:41,731 --> 01:50:42,857
Jeg vil gerne sige…
769
01:50:45,026 --> 01:50:46,903
…at det her bliver
vores allersidste turné.
770
01:50:53,159 --> 01:50:54,703
Jeg tror, det er vores afskedsturné.
771
01:51:00,500 --> 01:51:03,169
I har været vidunderlige
gennem 20 lange år.
772
01:51:08,675 --> 01:51:09,718
Og vi elsker jer.
773
01:51:57,515 --> 01:52:00,936
- Tak for i aften. Jeg elsker jer!
- Vi elsker jer!
774
01:52:21,206 --> 01:52:22,582
Vi elsker jer, Los Angeles!
775
01:52:27,754 --> 01:52:29,464
I er fantastiske!
776
01:52:39,558 --> 01:52:40,976
Tak for i aften, L.A.!
777
01:52:46,231 --> 01:52:50,193
Michael! Hvad var det, du sagde?
Sagde du, vi er færdige?
778
01:52:51,736 --> 01:52:53,238
Vi er ikke færdige,
før jeg siger, vi er færdige.
779
01:52:56,908 --> 01:52:59,369
Michael, lad os tale om det.
780
01:53:01,288 --> 01:53:03,665
- Jeg er stadig din far!
- Det er slut.
781
01:57:55,457 --> 01:58:02,464
HANS HISTORIE FORTSÆTTER
782
02:07:03,964 --> 02:07:05,966
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service