0 00:01:30,830 --> 00:01:52,319 WILLiAM BENDER'DAN ABONE OL İletişim : Williambndr2024@gmail.com 1 00:02:30,830 --> 00:02:32,319 Sıraya geri dönün. 2 00:02:38,520 --> 00:02:41,190 Tamam hadi şimdi, işi tepeden alacağız. 3 00:02:42,530 --> 00:02:44,030 Bu sefer doğru anladın. 4 00:02:44,870 --> 00:02:47,130 Bir, iki, üç, dört. 5 00:02:53,230 --> 00:02:53,810 Durmak! 6 00:02:55,030 --> 00:02:56,150 Birlikte nefes alın. 7 00:02:57,310 --> 00:02:58,290 Bunu hissetmelisin. 8 00:02:58,610 --> 00:02:58,990 Duydun mu? 9 00:03:00,300 --> 00:03:01,210 En üstten al. 10 00:03:01,610 --> 00:03:03,850 Bir, iki, üç, dört. 11 00:03:04,290 --> 00:03:04,470 Ah. 12 00:03:07,350 --> 00:03:07,710 Hoşçakal. 13 00:03:07,990 --> 00:03:08,950 Bana bakmana ihtiyacım var. 14 00:03:17,710 --> 00:03:23,530 zevk almıyorum 15 00:03:23,530 --> 00:03:29,390 masallar ve arzulu rüyalar. 16 00:03:31,010 --> 00:03:36,110 Artık büyük bir çocuk olduğum için kapıları kırdım. 17 00:03:37,570 --> 00:03:45,610 Sevecek birini arıyordum, evet. 18 00:03:47,930 --> 00:03:49,430 Tamam, bence bu iyi, tamam. 19 00:03:49,970 --> 00:03:50,910 Tamam, tamam, tamam. 20 00:03:51,290 --> 00:03:52,090 Bence sorun değil. 21 00:03:52,650 --> 00:03:54,070 Doğru anladığında daha iyi hissedeceksin. 22 00:04:09,280 --> 00:04:14,080 Ah, beni ne kadar mutlu ettin. 23 00:04:14,320 --> 00:04:18,880 Ah, beni ne kadar mutlu ettin. 24 00:04:19,240 --> 00:04:21,560 Dudaklarını öptüm. 25 00:04:22,400 --> 00:04:23,620 Yemeğini ye lütfen. 26 00:04:24,540 --> 00:04:25,060 Durmak. 27 00:04:26,180 --> 00:04:27,780 Hey Mikey, neden yemeğinle oynuyorsun? 28 00:04:27,820 --> 00:04:28,760 Yemeğinle oynamayı bırakmalısın. 29 00:04:28,800 --> 00:04:30,000 Hadi ama, asla yemek yemeyeceksin. 30 00:04:30,280 --> 00:04:31,240 Kapa çeneni küçük saç. 31 00:04:31,300 --> 00:04:32,060 Sen çeneni kapat. 32 00:04:32,060 --> 00:04:34,080 Seninle üzücü bir anım var. 33 00:04:36,620 --> 00:04:38,200 Bak, yüzümü buruşturdum. 34 00:04:38,320 --> 00:04:39,060 Gördüm. 35 00:04:39,200 --> 00:04:39,820 Bu gerçek bir şey. 36 00:04:40,840 --> 00:04:42,360 Pekala, şimdi dinleyin çocuklar. 37 00:04:44,400 --> 00:04:46,160 Beni asla yarı yolda bırakmayacağını biliyorum. 38 00:04:47,940 --> 00:04:51,360 Ve ben, sanırım hazırsın. 39 00:04:53,080 --> 00:04:54,460 Bu yüzden bize birkaç konser ayarladım. 40 00:04:55,980 --> 00:04:58,080 Yarın, Salı veya Cuma, Illinois'de başlıyoruz. 41 00:04:58,540 --> 00:05:00,680 Bekle, gösteriniz ne efendim? 42 00:05:01,040 --> 00:05:02,620 Bu kadar çok çalışmamıza gerek yok. 43 00:05:03,060 --> 00:05:03,420 İş? 44 00:05:03,900 --> 00:05:05,460 İşle ilgili ilk şeyi bilmiyorlar. 45 00:05:05,500 --> 00:05:06,840 Bunu anlıyorum ama onların okulları var. 46 00:05:07,000 --> 00:05:07,860 Sana bir şey söyleyeyim. 47 00:05:09,280 --> 00:05:13,260 Bu hayatta ya kazanırsın ya da kaybedersin. 48 00:05:14,500 --> 00:05:14,880 Beni duyuyor musun? 49 00:05:15,740 --> 00:05:17,860 Hepiniz Gary, Indiana'dan gelen zavallı siyah çocuklarsınız. 50 00:05:19,560 --> 00:05:21,240 Kahretsin, sana hiçbir şey verilmeyecek. 51 00:05:22,160 --> 00:05:23,440 Ama bunun için savaşmalısın. 52 00:05:24,540 --> 00:05:27,100 Geri kalan günlerinizde benim gibi bir çelik fabrikasında mı çalışmak istiyorsunuz? 53 00:05:27,100 --> 00:05:27,980 Evet efendim. 54 00:05:27,980 --> 00:05:29,340 Evet, çünkü kesinlikle yapmayacağım. 55 00:05:33,810 --> 00:05:40,310 Herkesten daha çok çalışmadığınız sürece bu sizin hayatınızdır. 56 00:05:44,180 --> 00:05:45,320 Bunun için savaşmaya hazır mısınız? 57 00:05:45,540 --> 00:05:46,160 Evet efendim. 58 00:05:46,280 --> 00:05:47,400 Seni biraz daha yüksek sesle duymaya ihtiyacım var. 59 00:05:47,460 --> 00:05:48,580 Bunun için savaşmaya hazır mısınız? 60 00:05:48,660 --> 00:05:49,300 Evet efendim. 61 00:05:51,540 --> 00:05:54,860 Şimdi sanki duvara dokunacakmış gibi uzanmanızı istiyorum ama tam olarak değil. 62 00:05:55,240 --> 00:05:56,080 Böyle, tamam mı? 63 00:05:56,220 --> 00:05:56,740 Yukarı uzan. 64 00:05:56,900 --> 00:05:57,200 Hadi. 65 00:05:57,700 --> 00:05:58,460 Ama ona dokunmayın. 66 00:05:59,660 --> 00:06:00,020 Peki? 67 00:06:00,680 --> 00:06:01,040 İyi. 68 00:06:01,040 --> 00:06:01,800 İşte bu. 69 00:06:02,160 --> 00:06:02,840 Kollarınızı yukarıda tutun. 70 00:06:02,880 --> 00:06:03,500 Kollarınızı yukarıda tutun. 71 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 Şimdi şu duvara bakmanı istiyorum, tamam mı? 72 00:06:08,320 --> 00:06:09,700 Gözlerini kapat. 73 00:06:10,780 --> 00:06:12,000 Birlikte ulaşacağız. 74 00:06:13,440 --> 00:06:14,560 Bir olarak. 75 00:06:16,700 --> 00:06:18,040 Bir aile olarak. 76 00:06:19,780 --> 00:06:27,460 Artık Jackie, Tito, Jermaine, Marvin ve Marco yok. 77 00:06:30,992 --> 00:06:36,993 Artık Jackson Beşlisisiniz. 78 00:08:07,020 --> 00:08:08,700 mısın? 79 00:08:10,860 --> 00:08:12,400 Bana sanki seninle konuşmuyormuşum gibi mi bakıyorsun? 80 00:08:13,520 --> 00:08:15,280 Oğlum, aradığımda buraya gel. 81 00:08:20,300 --> 00:08:23,020 Ne yani, benim fikrimin burada hiçbir önemi yok mu evlat? 82 00:08:27,300 --> 00:08:27,920 Joseph, kes şunu! 83 00:08:27,920 --> 00:08:28,980 Bana aldıracak mısın, oğlum? 84 00:08:38,080 --> 00:08:40,159 Prova yapıyoruz, doğru yapamıyoruz. 85 00:08:41,780 --> 00:08:46,700 Bu hayatta ya kazanırsınız ya da kaybedersiniz. 86 00:08:46,940 --> 00:08:47,380 Bu doğru. 87 00:08:48,680 --> 00:08:49,720 Ağlayacaksın, devam et ve ağla. 88 00:08:50,900 --> 00:08:52,040 Haydi, koca burun. 89 00:08:52,960 --> 00:08:53,340 Otur. 90 00:09:10,280 --> 00:09:11,120 Michael'ın annesi. 91 00:09:11,120 --> 00:09:13,220 Teşekkür ederim. 92 00:09:29,440 --> 00:09:50,810 Beş, altı, 93 00:09:51,270 --> 00:09:53,390 beş, altı, yedi, sekiz. 94 00:10:00,550 --> 00:10:01,830 Mike, buradasınız. 95 00:10:01,950 --> 00:10:02,710 Mike, tam buradayız. 96 00:10:31,120 --> 00:10:35,340 Gerçek budur ve gerçek, insanı sert yapar. 97 00:10:43,920 --> 00:10:51,080 Deneyin anne. 98 00:10:55,020 --> 00:10:57,200 İşte bu kadar kollar yukarıda. 99 00:10:59,620 --> 00:11:00,980 Hepsi bu kadar bebeğim, değil mi? 100 00:11:33,840 --> 00:11:34,680 İşte bu. 101 00:11:36,200 --> 00:11:36,540 Bir kez daha. 102 00:11:50,520 --> 00:11:54,340 İşte bu. 103 00:12:06,280 --> 00:12:06,720 İşte bu. 104 00:12:29,870 --> 00:12:36,800 Biraz ara vermeye hazırlanacağız. 105 00:12:37,160 --> 00:12:40,340 O yüzden hepinizi birkaç yakışıklı gençle tanıştıracağım. 106 00:12:40,760 --> 00:12:42,660 Şimdi hanımlar, kalbinizi kırmalarına izin vermeyin. 107 00:12:43,320 --> 00:12:47,000 Bayanlar ve baylar, Jackson 5 için bundan vazgeçelim. 108 00:12:51,260 --> 00:12:52,040 Merhaba oğlum. 109 00:12:54,980 --> 00:12:56,740 Hadi, hadi, hadi. 110 00:13:31,100 --> 00:13:34,680 Ah, duygularımı saklamaya çalışıyorum. 111 00:13:35,040 --> 00:13:36,800 Gösteriyi her zaman kurtarıyorlar. 112 00:13:37,300 --> 00:13:40,080 Eğer kalmaya çalışırsan beni kaybedersin. 113 00:13:40,320 --> 00:13:42,980 Ve sana göstermek için orada olmayacağım. 114 00:13:45,910 --> 00:13:46,980 Oğullarımı beğendin mi? 115 00:13:48,280 --> 00:13:49,120 Sen onların menajeri misin? 116 00:13:51,120 --> 00:13:52,360 Joseph Jackson. 117 00:13:53,880 --> 00:13:55,900 Motown'dan Susanna Mills. 118 00:13:57,740 --> 00:13:58,480 Motown. 119 00:14:01,100 --> 00:14:01,540 Hey! 120 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 İşte Tanrı vergisi bir yetenek. 121 00:14:11,660 --> 00:14:12,700 Mükemmel saha. 122 00:14:13,640 --> 00:14:14,600 Mükemmel bir saha mı? 123 00:14:16,480 --> 00:14:17,040 Ne demek istiyorsun? 124 00:14:21,100 --> 00:14:23,000 O sesle yapabilecekleri şeyler. 125 00:14:35,780 --> 00:14:37,540 Sizinle iletişime geçeceğim Bay Jackson. 126 00:15:07,740 --> 00:15:08,120 MERHABA. 127 00:15:08,660 --> 00:15:09,200 Nasılsınız? 128 00:15:09,500 --> 00:15:10,220 Ben Bay Borders'ım. 129 00:15:10,400 --> 00:15:11,080 Ben Susanna'yım. 130 00:15:11,200 --> 00:15:12,320 Çocuklar, sizi tekrar gördüğüme sevindim. 131 00:15:12,520 --> 00:15:13,660 Size verdiğimiz şarkıyı öğrendiniz mi? 132 00:15:13,920 --> 00:15:15,280 O zamandan beri orada takılıyorum. 133 00:15:15,340 --> 00:15:16,160 Michael'la başlayalım. 134 00:15:31,760 --> 00:15:33,260 Michael, çok fazla hareket ediyorsun. 135 00:15:34,020 --> 00:15:34,240 Elbette? 136 00:15:34,240 --> 00:15:35,120 İşte başlıyoruz. 137 00:15:56,320 --> 00:15:58,360 Michael, yine yapıyorsun. 138 00:15:58,940 --> 00:16:00,360 Mikrofona bir adım daha yaklaşın. 139 00:16:01,120 --> 00:16:01,520 İşte bu. 140 00:16:01,680 --> 00:16:03,180 Ve ayaklarını sabit tutmana ihtiyacım olacak. 141 00:16:03,560 --> 00:16:04,140 Beni anlıyor musun? 142 00:16:05,200 --> 00:16:06,160 Bana da aynı ipucunu ver. 143 00:16:19,210 --> 00:16:19,610 Gitmek! 144 00:16:34,950 --> 00:16:39,070 Bırak onunla konuşayım. 145 00:16:39,170 --> 00:16:40,150 Hayır, o sadece... 146 00:16:40,150 --> 00:16:41,270 Sadece beş dakikaya ihtiyacım var. 147 00:16:41,390 --> 00:16:44,270 Gördün mü Joseph, çocukların programa uyması konusunda endişelenmez misin? 148 00:16:45,230 --> 00:16:46,970 Bunu kontrol altına aldık. 149 00:16:48,550 --> 00:16:50,550 İşte başlıyoruz. 150 00:17:01,310 --> 00:17:02,350 Sana ne söyledim? 151 00:17:27,890 --> 00:17:37,470 Ve Tanrı gönderdi, seni bir şekilde gönderdi Bilmiyor musun? 152 00:17:37,470 --> 00:17:46,990 Başım öne eğik bir şekilde oturuyorum ve merak ediyorum 153 00:17:48,470 --> 00:17:58,440 Seni kim seviyor izin ver 154 00:17:58,440 --> 00:17:59,860 sana bir şey söyleyeyim oğlum. 155 00:18:00,800 --> 00:18:02,260 Bunu uzun zamandır yapıyorum. 156 00:18:03,620 --> 00:18:05,480 Hiç seninkine benzeyen bir ses duymadım. 157 00:18:06,780 --> 00:18:08,980 O şarkıyı Smokey'den daha iyi söyledin. 158 00:18:10,240 --> 00:18:10,540 Gerçekten mi? 159 00:18:12,860 --> 00:18:13,660 Bu özel. 160 00:18:15,040 --> 00:18:16,160 Söyleyecek bir şeyin var. 161 00:18:17,380 --> 00:18:18,200 Bu nadir görülen bir şey, Michael. 162 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 Evet, bu fader. 163 00:18:21,240 --> 00:18:21,760 Hadi, dene. 164 00:18:22,260 --> 00:18:26,960 Bu fader yukarı ve aşağı hareket eder ve seviyeleri en alta ayarlar. 165 00:18:27,380 --> 00:18:30,860 Sesinizin daha yüksek veya daha yumuşak çıkmasını sağlayabilir. 166 00:18:31,640 --> 00:18:31,840 Sağ? 167 00:18:32,300 --> 00:18:32,740 Evet. 168 00:18:32,740 --> 00:18:34,580 Ve buradaki düğmeler EQ'nuz için. 169 00:18:35,600 --> 00:18:36,160 EQ nedir? 170 00:18:37,180 --> 00:18:37,540 Eşitleme. 171 00:18:38,460 --> 00:18:41,000 Görüyorsunuz, kayıt yaparken her şeyi bölüşüyoruz ve... 172 00:18:41,000 --> 00:18:41,560 Trasky şu anda burada. 173 00:18:41,840 --> 00:18:42,520 Gitme zamanı Michael. 174 00:18:43,240 --> 00:18:44,640 Bay Gordy çok meşgul dostum. 175 00:18:44,660 --> 00:18:46,060 Eminim onun yeterince zamanını almışsındır. 176 00:18:49,620 --> 00:18:50,480 Devam et Michael. 177 00:18:51,240 --> 00:18:52,620 Bu şeyleri sana başka zaman gösterebilirim. 178 00:18:52,900 --> 00:18:53,100 Sağ? 179 00:18:53,540 --> 00:18:54,580 Tamam Bay Gordy. 180 00:18:54,720 --> 00:18:55,280 Teşekkür ederim. 181 00:18:55,500 --> 00:18:55,740 Rica ederim. 182 00:19:05,900 --> 00:19:06,540 Merhaba Michael. 183 00:19:07,440 --> 00:19:08,600 Bana her şeyi sorabilirsin. 184 00:19:08,600 --> 00:19:10,260 Her zaman. 185 00:19:45,540 --> 00:19:46,130 Peki öyle. 186 00:19:46,730 --> 00:19:47,330 Kaç yaşındasın? 187 00:19:47,830 --> 00:19:48,170 On. 188 00:19:48,570 --> 00:19:49,370 On yaşında değilsin. 189 00:19:49,730 --> 00:19:50,190 Sen sekiz yaşındasın. 190 00:19:54,630 --> 00:19:57,470 Bu işte hemen hemen her şeyi telafi edebilirsiniz. 191 00:19:57,830 --> 00:19:58,810 Özellikle yaşınız. 192 00:20:15,330 --> 00:20:17,210 Bir şarkı söyle bebeğim. 193 00:20:17,590 --> 00:20:20,010 A, B, C, 1, 2, 3. 194 00:20:20,110 --> 00:20:21,430 Bebeğim, sen bir lidersin. 195 00:20:24,390 --> 00:20:24,950 Michael mı? 196 00:20:25,470 --> 00:20:26,170 Kaç yaşındasın? 197 00:20:26,170 --> 00:20:27,490 Bir şarkı söyle bebeğim. 198 00:20:27,910 --> 00:20:30,390 A, B, C, 1, 2, 3. 199 00:20:30,830 --> 00:20:33,110 Bu işte hemen hemen her şeyi telafi edebilirsiniz. 200 00:20:34,650 --> 00:20:36,170 Özellikle yaşınız. 201 00:20:38,050 --> 00:20:39,250 Otur kızım! 202 00:20:40,610 --> 00:20:42,270 Sanırım seni kaybettim! 203 00:20:43,050 --> 00:20:43,430 HAYIR! 204 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 Evet kızım! 205 00:20:45,730 --> 00:20:47,110 Bana neler yapabileceğini göster! 206 00:20:47,490 --> 00:20:49,010 Salla, salla bebeğim. 207 00:20:49,230 --> 00:20:49,950 Hadi şimdi. 208 00:20:50,030 --> 00:20:51,550 Salla, salla bebeğim. 209 00:20:56,930 --> 00:20:57,970 Ah, bebeğim. 210 00:20:58,210 --> 00:20:59,050 Şarkı söyle bebeğim. 211 00:20:59,310 --> 00:21:00,750 Gece, gece, küçük bebeğim. 212 00:21:10,400 --> 00:21:12,580 Serengeti hakkında bir şeyler okudum. 213 00:21:12,580 --> 00:21:15,200 Tüm farklı türler hakkında bilgi edinmek. 214 00:21:15,620 --> 00:21:20,040 Aslanlar, kaplanlar, maymunlar, zürafalar. 215 00:21:21,020 --> 00:21:24,360 Bir gün senin ve benim oynayacak daha çok arkadaşımız olacak. 216 00:21:24,840 --> 00:21:25,800 Bu eğlenceli olmaz mıydı? 217 00:21:26,920 --> 00:21:27,660 Bu resme bakın. 218 00:21:28,060 --> 00:21:28,620 Bundan hoşlandın mı? 219 00:21:31,700 --> 00:21:32,740 Haydi Michael. 220 00:21:33,040 --> 00:21:33,800 Yusuf seni istiyor. 221 00:21:35,680 --> 00:21:38,140 Ve bu sefer farenizi kafese koyduğunuzdan emin olun. 222 00:21:38,940 --> 00:21:39,980 İğrenç. 223 00:21:42,580 --> 00:21:43,400 Hadi şimdi. 224 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Bill Bray'le tanışın. 225 00:21:48,000 --> 00:21:49,620 O senin yeni güvenlik şefin, tamam mı? 226 00:21:50,140 --> 00:21:51,320 O çok etrafta olacak. 227 00:21:52,240 --> 00:21:53,320 Onu önemsediğinden emin ol. 228 00:21:55,360 --> 00:21:57,020 Tanıştığımıza memnun oldum Bay Bray. 229 00:21:57,500 --> 00:21:59,060 Ben de seninle tanıştığıma memnun oldum genç adam. 230 00:21:59,660 --> 00:22:00,560 Bana Bill diyebilirsin, tamam mı? 231 00:22:01,620 --> 00:22:02,440 Tamam Bill. 232 00:22:03,500 --> 00:22:03,840 Peki. 233 00:22:07,020 --> 00:22:08,040 Carla, adın ne? 234 00:22:10,060 --> 00:22:13,220 Michael, en iyi kısmı kaçırıyorsun. 235 00:22:38,260 --> 00:22:42,940 Serengeti In lamalarının üç midesi vardır, böylece yiyeceklerini sindirebilirler çünkü tek yedikleri sebzedir. 236 00:22:43,540 --> 00:22:45,620 Ve onlar gerçekten çok akıllı, çok zeki yaratıklar. 237 00:22:45,620 --> 00:22:48,060 Ve hepsinden önemlisi asla ısırmazlar. 238 00:22:48,700 --> 00:22:50,480 Fareler hakkında da aynısını söylemiştin. 239 00:22:50,640 --> 00:22:51,200 Hayır, gerçekten. 240 00:22:51,660 --> 00:22:52,420 Lamalar asla ısırmazlar. 241 00:22:52,780 --> 00:22:54,180 Sadece tedirgin olduklarında tükürürler. 242 00:22:54,900 --> 00:22:58,560 Yani evime tükürüklü ve tedirgin bir hayvan mı getirmemi istiyorsun? 243 00:22:59,200 --> 00:22:59,820 Dışarıda yaşıyorlar. 244 00:23:00,280 --> 00:23:02,140 Hadi lütfen evet deyin. 245 00:23:02,180 --> 00:23:03,140 Ben onlara bakacağım. 246 00:23:03,400 --> 00:23:05,140 Kesinlikle hayır Michael. 247 00:23:05,660 --> 00:23:07,460 Annemin endişelenecek yeterince şeyi var. 248 00:23:07,720 --> 00:23:09,240 Ve başka bir evcil hayvana ihtiyacın yok. 249 00:23:09,320 --> 00:23:10,320 Onlar benim evcil hayvanlarım değil. 250 00:23:10,800 --> 00:23:11,600 Onlar benim arkadaşlarım. 251 00:23:16,080 --> 00:23:16,560 Kuyu. 252 00:23:20,520 --> 00:23:21,920 Bunu anlıyorum. 253 00:23:23,060 --> 00:23:26,860 Ama kendi yaşındaki çocuklar gibi gerçek arkadaşlarla tanışmak istemez misin? 254 00:23:28,500 --> 00:23:29,960 Bunu senin için isterim. 255 00:23:31,980 --> 00:23:35,400 Bazen öyle yapıyorum ama diğer çocuklar gibi değilim. 256 00:23:36,260 --> 00:23:38,100 Bana gerçek bir insanmışım gibi davranmıyorlar. 257 00:23:39,320 --> 00:23:42,460 Ve onların tek yapmak istediği bana bakıp fotoğraflarımı çekmek. 258 00:23:50,880 --> 00:23:51,980 Bana bak, Michael. 259 00:23:51,980 --> 00:23:56,680 Doğduğun anda farklı olduğunu biliyordum. 260 00:23:58,100 --> 00:24:00,200 Kardeşlerinden farklı olduğunu biliyordum. 261 00:24:01,340 --> 00:24:02,100 Ve bu sorun değil. 262 00:24:03,040 --> 00:24:05,340 Çok özel bir ışığın var. 263 00:24:06,940 --> 00:24:08,620 Peki Yehova ne diyor biliyor musun? 264 00:24:09,100 --> 00:24:12,920 Işığınız dünyaya parlasın diyor. 265 00:24:14,460 --> 00:24:15,980 Işığının parlamasına izin verdin. 266 00:24:17,680 --> 00:24:18,880 Beni anlıyor musun? 267 00:24:21,100 --> 00:24:21,700 Evet. 268 00:24:22,820 --> 00:24:25,740 Kimsenin bunu senden almasına asla izin verme. 269 00:24:27,140 --> 00:24:28,700 Kendin bile değil. 270 00:24:38,540 --> 00:24:42,500 Bir sonraki yapacağımız şarkı favorilerimizden biri. 271 00:24:43,180 --> 00:24:44,000 Hazır mısınız? 272 00:24:54,040 --> 00:25:04,540 Ben 273 00:25:04,540 --> 00:25:09,220 hazır. 274 00:26:46,190 --> 00:26:47,550 Geçmişi atmak. 275 00:26:48,150 --> 00:26:49,350 Özgürlüğü kucaklamak. 276 00:26:50,930 --> 00:26:52,570 İşte oradaki senin albümün kardeşim. 277 00:26:56,510 --> 00:26:57,970 İnsanların istediği de bu. 278 00:26:59,590 --> 00:27:01,190 Saf kaçış, Quincy. 279 00:27:01,570 --> 00:27:02,070 Bu mu? 280 00:27:02,070 --> 00:27:02,530 Evet. 281 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 Peki babana solo albümden nasıl bahsedeceksin? 282 00:27:14,620 --> 00:27:16,120 Aileden kopmak. 283 00:27:16,800 --> 00:27:18,240 Bu onun hoşuna gitmeyecektir. 284 00:27:21,650 --> 00:27:23,130 Artık çocuk değilim, Q. 285 00:27:25,690 --> 00:27:27,170 Doğrudan gözlerinin içine bakıyorum. 286 00:27:29,470 --> 00:27:30,630 Yüzüne söyle. 287 00:27:37,480 --> 00:27:42,720 Babama solo albümün senin fikrin olduğunu söylemeni istiyorum. 288 00:27:50,930 --> 00:27:51,370 Tamam aşkım. 289 00:27:53,270 --> 00:27:53,670 Tamam aşkım? 290 00:27:55,210 --> 00:27:56,050 Ben bir içki içeceğim. 291 00:27:57,970 --> 00:28:00,230 Michael, solo albüm yapmanı seviyoruz. 292 00:28:01,610 --> 00:28:03,730 Dürüst olmak gerekirse, bu yüzden hepinizi Epic'e imzaladık. 293 00:28:04,010 --> 00:28:07,930 Ailenize saygısızlık etmek istemem ama umduğumuz da buydu. 294 00:28:08,490 --> 00:28:08,890 Harika. 295 00:28:09,790 --> 00:28:12,670 Sadece sizden gelmenin daha iyi olacağını düşünüyorum. 296 00:28:12,810 --> 00:28:13,970 Yardım etmek için elimizden geleni yaparız Michael. 297 00:28:15,870 --> 00:28:17,310 O halde bize albümden bahsedin. 298 00:28:18,170 --> 00:28:18,570 Tamam aşkım. 299 00:28:18,570 --> 00:28:21,450 Aslında bu albüm benim için gerçekten önemli. 300 00:28:21,910 --> 00:28:26,290 Sadece aklıma gelen müziği ve sözleri yazma özgürlüğüne ihtiyacım var. 301 00:28:26,890 --> 00:28:28,970 Bilirsin, kendimi yaratıcı bir şekilde ifade etmek için. 302 00:28:29,750 --> 00:28:32,130 Yepyeni bir ses, yepyeni bir ben istiyorum. 303 00:28:33,010 --> 00:28:34,130 Quincy Jones yapımcı. 304 00:28:34,810 --> 00:28:37,170 Robert Temerton şu anda şarkılar üzerinde çalışıyor. 305 00:28:39,070 --> 00:28:40,650 Kulağa harika geliyor Michael. 306 00:28:41,470 --> 00:28:42,290 Bittiğini düşünün. 307 00:28:42,290 --> 00:28:42,390 Ha? 308 00:28:44,870 --> 00:28:48,950 Bu yüzden Michael'ın solo albüm yapmasının şirket için gerçekten harika olacağını düşünüyoruz. 309 00:28:49,290 --> 00:28:53,050 Ve daha da önemlisi Jackson markası için. 310 00:28:53,450 --> 00:28:54,610 Birbirlerine yardım edebilirlerdi. 311 00:28:54,970 --> 00:28:56,490 Halkla ilişkiler ve mağazacılık ile. 312 00:28:57,110 --> 00:28:58,350 Birbirinizi besleyin, biliyor musunuz? 313 00:28:59,990 --> 00:29:00,450 Beslemek. 314 00:29:01,150 --> 00:29:01,630 Elbette. 315 00:29:07,040 --> 00:29:09,180 Yani sanırım tüm bunlar senin için sorun değil mi? 316 00:29:10,680 --> 00:29:11,680 Tabii ki evet. 317 00:29:12,260 --> 00:29:13,580 Bu Michael için iyiydi. 318 00:29:13,580 --> 00:29:14,600 Benim için harika. 319 00:29:17,420 --> 00:29:19,500 Ve ihtiyacınız olan bir şey varsa tereddüt etmeyin. 320 00:29:19,560 --> 00:29:25,240 Tek sorun şu ki, Michael boş zamanlarında ne isterse yapabilir. 321 00:29:25,720 --> 00:29:27,420 Yeter ki kardeşleriyle birlikte çalışmaya devam etsin. 322 00:29:31,260 --> 00:29:32,020 Üzgünüm? 323 00:29:32,920 --> 00:29:34,720 Dokuzdan beşe kadar onun kıçına sahibim. 324 00:29:35,340 --> 00:29:36,440 Bundan sonrası ona kalmış. 325 00:29:36,960 --> 00:29:40,300 Eğer gece yarısı bir albüm kesmek istiyorsa benim için sorun değil. 326 00:29:40,300 --> 00:29:43,440 Dokuzda mikrofonun başında olduğu sürece eminim. 327 00:29:45,180 --> 00:29:46,440 Burada işe yarayan şey bu. 328 00:29:47,400 --> 00:29:47,980 Benim evim. 329 00:29:48,880 --> 00:29:49,320 Anlaşıldı. 330 00:29:51,220 --> 00:29:53,400 Beyler uğradığınız için teşekkür ederim. 331 00:29:54,020 --> 00:29:54,660 Saygı gösterir. 332 00:29:55,120 --> 00:29:55,740 Memnun oldum Joe. 1 00:30:12,870 --> 00:30:15,510 Bu gece seninle kayıt yapmaya başlayacağım için çok heyecanlıyım. 2 00:30:16,350 --> 00:30:22,030 Keşke gelebilseydin, biraz tedirginim ama daha heyecanlıyım, kesinlikle daha heyecanlıyım. 3 00:30:22,850 --> 00:30:26,130 Kafamda bütün bu fikirler var, sürekli uçuşuyorlar. 4 00:30:27,130 --> 00:30:28,230 Onları dışarı çıkarmam lazım. 5 00:30:30,930 --> 00:30:36,180 Sen biraz uyu, Louie. 6 00:30:37,000 --> 00:30:39,080 Sabah döneceğim, sana her şeyi anlatacağım. 7 00:30:48,540 --> 00:30:49,520 Hazır mısın Joker? 8 00:30:50,280 --> 00:30:50,760 Evet. 9 00:30:51,100 --> 00:30:51,500 Hadi vuralım. 10 00:30:53,940 --> 00:30:55,040 Arabayı kullanmamı mı istiyorsun? 11 00:30:55,540 --> 00:30:56,820 Bu sefer değil Joker. 12 00:30:56,940 --> 00:30:57,800 Elbette bundan. 13 00:30:57,940 --> 00:30:58,460 Bir dahaki sefer. 14 00:30:59,160 --> 00:31:00,320 Louie'nin sürmesine izin vermeyi tercih ederim. 15 00:31:05,140 --> 00:31:06,300 Acele etmeyin. 16 00:31:07,140 --> 00:31:07,860 Yerleşin. 17 00:31:08,760 --> 00:31:09,800 Aceleye gerek yok. 18 00:31:11,180 --> 00:31:14,140 Ve bu ayakları sabit tut. 19 00:31:19,360 --> 00:31:23,060 Soru: Bana bir iyilik yapıp ışıkları söndürebilir misin lütfen? 20 00:31:23,560 --> 00:31:24,400 Birazcık. 21 00:31:25,540 --> 00:31:25,980 Teşekkürler. 22 00:31:31,750 --> 00:31:33,090 Kendine güveniyorsun. 23 00:31:33,090 --> 00:31:34,670 Sen güçlüsün. 24 00:31:35,870 --> 00:31:37,210 Güzelsin. 25 00:31:38,510 --> 00:31:40,470 Sen tüm zamanların en iyisisin. 26 00:31:49,850 --> 00:31:51,810 Michael, hazır mısın? 27 00:32:03,120 --> 00:32:10,120 Sıcak mum gibi eriyorum. 28 00:32:11,660 --> 00:32:18,000 Duygu, bugün bulunduğumuz yer çok güzel. 29 00:32:18,460 --> 00:32:18,760 Ah! 30 00:32:19,660 --> 00:32:25,700 O halde bırakın bizi saatlerce gezdirsin. 31 00:32:26,740 --> 00:32:28,380 Geçmişe takılıp kalmayacağım. 32 00:32:45,980 --> 00:32:54,760 O halde bırakın bizi saatlerce gezdirsin. 33 00:34:18,910 --> 00:34:25,850 ♪ Gelen güçlerden korkmayacağım. 34 00:34:27,990 --> 00:34:32,090 Gücüne devam et, elde edene kadar durma. 35 00:34:32,210 --> 00:34:36,070 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 36 00:34:36,250 --> 00:34:40,110 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 37 00:34:40,250 --> 00:34:43,130 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 38 00:34:43,130 --> 00:34:43,750 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 39 00:34:44,190 --> 00:34:46,230 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 40 00:34:46,570 --> 00:34:48,170 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 41 00:34:48,170 --> 00:34:48,270 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 42 00:34:48,330 --> 00:34:48,430 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 43 00:34:48,430 --> 00:34:48,530 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 44 00:34:48,530 --> 00:34:48,630 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 45 00:34:48,630 --> 00:35:14,380 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma 46 00:35:14,380 --> 00:35:16,040 o. 47 00:35:17,680 --> 00:35:24,520 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 48 00:35:24,520 --> 00:35:32,580 Gücüne devam et, durma, elde edene kadar durma. 49 00:35:34,860 --> 00:35:38,480 Devam et 50 00:35:38,480 --> 00:35:47,000 zorla, yapma 51 00:35:47,000 --> 00:35:54,540 dur, durma 52 00:35:54,540 --> 00:36:10,270 sana kadar 53 00:36:10,270 --> 00:36:10,370 Anla. 54 00:36:10,450 --> 00:36:11,670 Sorun değil. 55 00:36:18,820 --> 00:36:19,580 Hayır. 56 00:36:20,460 --> 00:36:21,580 Sorun değil. 57 00:36:32,460 --> 00:36:35,460 Yeni arkadaşım Bubbles'la tanışmanı istiyorum. 58 00:36:37,340 --> 00:36:42,020 Onu hayvanlar üzerinde deney yapılan bu berbat yerden kurtardım. 59 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Aileye hoş geldiniz. 60 00:36:45,140 --> 00:36:51,640 Michael, şempanzelerin Encino'daki bir eve ait olmayan vahşi hayvanlar olduğunu biliyorsun. 61 00:36:52,000 --> 00:36:53,640 Anne, onlara iyi bakacağım. 62 00:36:54,380 --> 00:36:55,320 Yapacağım, söz veriyorum. 63 00:36:56,220 --> 00:36:56,980 Isırıyor mu? 64 00:36:57,420 --> 00:36:57,920 Hayır. 65 00:36:58,120 --> 00:36:58,780 Hayır, çok tatlı. 66 00:37:00,520 --> 00:37:05,540 Ancak şempanzeler belirli seslere ve insanlara karşı duyarlıdır. 67 00:37:06,540 --> 00:37:08,560 Ya saklanacaklar ya da saldıracaklar. 68 00:37:19,320 --> 00:37:20,700 Sorun değil, Balls. 69 00:37:20,840 --> 00:37:21,400 Önemli değil. 70 00:37:22,180 --> 00:37:23,060 Artık güvendesin. 71 00:37:24,820 --> 00:37:27,800 Hadi, biraz müzik yap, olur mu? 72 00:37:36,980 --> 00:37:37,480 O benim. 73 00:37:38,380 --> 00:37:39,820 Yeni albümümü yeni çıkardım. 74 00:37:40,640 --> 00:37:41,500 Bunlar benim demolarım. 75 00:37:42,100 --> 00:37:43,120 Bunu mahvetme. 76 00:37:44,980 --> 00:37:46,360 İşte size şunu göstermek istiyorum. 77 00:37:47,500 --> 00:37:47,780 Bakmak. 78 00:37:52,600 --> 00:37:53,120 Görmek? 79 00:37:56,800 --> 00:37:58,040 Burası Neverland. 80 00:37:58,760 --> 00:38:00,060 Buraya her zaman geliyorum. 81 00:38:02,560 --> 00:38:11,960 Sihirle, macerayla, korsanlarla, bilirsin, kayıplarla dolu 82 00:38:11,960 --> 00:38:12,640 zihinler. 83 00:38:18,680 --> 00:38:19,960 Bu benim favori sayfam. 84 00:38:20,160 --> 00:38:20,920 Peter Pan'dır. 85 00:38:22,220 --> 00:38:22,800 Gölge. 86 00:38:40,159 --> 00:38:44,000 Michael, ameliyatlar. 87 00:38:44,000 --> 00:38:46,220 Son beş yılda herhangi bir ameliyat geçirdiniz mi? 88 00:38:46,740 --> 00:38:47,000 Mm-mm. 89 00:38:49,260 --> 00:38:50,560 Peki ya ilaçlar? 90 00:38:50,840 --> 00:38:51,560 Hiç alıyor musun? 91 00:38:52,020 --> 00:38:52,540 Hayır hanımefendi. 92 00:38:53,840 --> 00:38:55,700 Veniliga'm için sadece Bentley Clean Cream. 93 00:38:56,840 --> 00:38:57,860 Ah, özür dilerim. 94 00:38:59,080 --> 00:39:01,160 İnsanların düşündüğünden çok daha yaygındır. 95 00:39:02,400 --> 00:39:03,320 Püskürtüldü mü? 96 00:39:04,420 --> 00:39:05,780 Biraz, evet. 97 00:39:06,120 --> 00:39:07,600 Evet, bilirsin, krema. 98 00:39:08,160 --> 00:39:09,560 Cildimin eşitlenmesine de yardımcı oluyor. 99 00:39:10,040 --> 00:39:10,660 Ah, anlıyorum. 100 00:39:11,100 --> 00:39:13,040 Michael, seni tekrar gördüğüme sevindim. 101 00:39:13,620 --> 00:39:14,760 Sizin için neredeyse hazırız. 102 00:39:14,880 --> 00:39:16,220 Son sorunuz var mı? 103 00:39:16,720 --> 00:39:17,120 Hayır. 104 00:39:17,360 --> 00:39:17,900 Ben hazırım. 105 00:39:18,380 --> 00:39:20,480 Burnun etrafında birkaç iz bırakmam gerekiyor. 106 00:39:24,420 --> 00:39:26,520 Biliyor musun, oldukça yakışıklı bir çocuksun. 107 00:39:27,300 --> 00:39:28,200 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 108 00:39:29,200 --> 00:39:30,500 Artık çocuk değilim. 109 00:39:31,340 --> 00:39:33,260 Benim burnum çok büyük. 110 00:39:34,120 --> 00:39:35,300 Bunun doğru olduğundan emin değilim. 111 00:39:36,720 --> 00:39:38,540 Görüyorsun, yüzüm simetrik değil. 112 00:39:39,380 --> 00:39:40,560 Fotoğraflar için hayır. 113 00:39:40,560 --> 00:39:43,680 Mükemmel olmalıyım. 114 00:39:44,880 --> 00:39:46,020 Patron sensin. 115 00:39:47,420 --> 00:39:48,100 Sadece rahatla. 116 00:40:23,420 --> 00:40:24,220 Hey. 117 00:40:25,540 --> 00:40:27,040 Neler oluyor oğlum? 118 00:40:29,180 --> 00:40:29,980 Oğlum? 119 00:40:32,960 --> 00:40:33,400 Michael. 120 00:40:38,760 --> 00:40:39,140 Erkek çocuk. 121 00:40:39,880 --> 00:40:40,640 Buraya gel. 122 00:40:50,540 --> 00:40:50,880 Ne? 123 00:40:51,040 --> 00:40:51,240 Ne? 124 00:40:51,820 --> 00:40:53,120 Ne var bu dünyada? 125 00:40:56,570 --> 00:40:57,250 Bir şeye bakayım. 126 00:40:57,670 --> 00:41:10,850 Merhaba Michael. 127 00:41:11,850 --> 00:41:13,710 Sinüslerim için. 128 00:41:36,580 --> 00:41:46,500 ♪♪ ♪ ben 129 00:41:46,500 --> 00:41:56,220 sanırım her zaman bir hayalperest olacağım ♪ ♪ Hayatımı hayal ederek, 130 00:41:57,020 --> 00:42:06,820 hayatımın hayalini kuruyorum ♪ ♪ Umarım kolay gelir 131 00:42:06,820 --> 00:42:15,840 hayalperest ♪ ♪ Uyan, rüya gitti 132 00:42:15,840 --> 00:42:21,340 ♪ Belki de burun estetiği yaptırmalıyım. 133 00:42:24,640 --> 00:42:25,280 Öyle mi düşünüyorsun? 134 00:42:25,380 --> 00:42:26,260 Evet ediyorum. 135 00:42:27,860 --> 00:42:29,560 Muzzle bunu herkesin yaptığını söylüyor. 136 00:42:29,760 --> 00:42:31,060 Bütün büyük yıldızlar. 137 00:42:31,060 --> 00:42:32,780 Hepsi bizim favorilerimiz. 138 00:42:33,820 --> 00:42:35,040 Harika görünüyor. 139 00:42:36,200 --> 00:42:37,240 Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? 140 00:42:37,300 --> 00:42:37,780 Evet. 141 00:42:39,880 --> 00:42:41,300 Bak, yeni bir görünüm istiyorum. 142 00:42:41,420 --> 00:42:41,760 Evet? 143 00:42:42,260 --> 00:42:43,560 Kendimi yeniden keşfetmek istiyorum. 144 00:42:44,460 --> 00:42:44,920 Bilirsin? 145 00:42:45,240 --> 00:42:47,040 Artık kendi işimi yapıyorum. 146 00:42:48,200 --> 00:42:50,420 Dünyanın beni farklı görmesini istiyorum. 147 00:42:51,740 --> 00:42:54,080 Artık çocuk grubundaki bir çocuğum. 148 00:42:55,160 --> 00:42:57,800 Etrafına bak Michael. 149 00:42:57,900 --> 00:42:59,100 Arkadaşların seni seviyor. 150 00:43:00,920 --> 00:43:02,240 Onlar benim hayranlarım değil. 151 00:43:02,720 --> 00:43:03,980 Onlar ailemin bir parçası. 152 00:43:06,040 --> 00:43:10,620 Artık kendi kaderimi kontrol altına alma zamanım geldi. 153 00:43:12,560 --> 00:43:15,340 Biliyor musun, olmak istediğim kişi olmak istiyorum. 154 00:43:16,840 --> 00:43:19,580 Mikey, Joseph az önce onunla buluşmak için aradı. 155 00:43:21,260 --> 00:43:22,380 Dikkatli ol, aç. 156 00:43:23,080 --> 00:43:23,720 Ne kadar aç? 157 00:43:25,220 --> 00:43:26,320 Oldukça aç. 158 00:43:27,900 --> 00:43:29,340 Bir fare için mi? 159 00:43:30,400 --> 00:43:30,800 Belki. 160 00:43:33,780 --> 00:43:34,600 İşte orada. 161 00:43:34,840 --> 00:43:35,580 Günün adamı. 162 00:43:36,200 --> 00:43:37,220 Günün adamı. 163 00:43:39,360 --> 00:43:40,460 Hadi oturun, oturun. 164 00:43:47,280 --> 00:43:49,540 Artık hepiniz Michael'ın başarısından dolayı gerçekten mutlusunuz. 165 00:43:50,640 --> 00:43:51,520 Bunu görmek çok hoş. 166 00:43:52,480 --> 00:43:53,100 Bu ateşli kadın. 167 00:43:53,960 --> 00:43:55,000 Yani sonuna kadar gidebilir. 168 00:43:55,780 --> 00:43:56,660 En üste. 169 00:43:57,360 --> 00:43:58,300 Tek başına. 170 00:43:59,560 --> 00:44:00,440 Bir şey hatırladın mı? 171 00:44:01,060 --> 00:44:01,700 Ah dostum. 172 00:44:02,180 --> 00:44:03,020 Sana söyleyeyim. 173 00:44:03,680 --> 00:44:06,660 Jackson ailesi markadır. 174 00:44:07,740 --> 00:44:08,960 Bu bizim Coca-Cola'mız. 175 00:44:10,000 --> 00:44:13,960 Evet, o halde mağazayı açıp satışa başlamalıyız. 176 00:44:14,820 --> 00:44:15,720 Ah, ne olacak biliyor musun? 177 00:44:16,580 --> 00:44:18,220 İnsanlar oraya gidip biraz Pepsi almaya başlayacaklar. 178 00:44:20,000 --> 00:44:22,860 Oraya tekrar girip yolları bükmeliyiz. 179 00:44:23,920 --> 00:44:26,020 Ben de karar verdim. 180 00:44:28,960 --> 00:44:32,900 Canlı bir albümde bir tur düzenliyorum. 181 00:44:35,440 --> 00:44:37,260 Jermaine olmadan nasıl turneye çıkacağız? 182 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 Kardeşin seçimini biz Motown'dan ayrıldığımızda yaptı ve o kaldı. 183 00:44:41,220 --> 00:44:42,000 Bırakın onunla yaşasın. 184 00:44:42,560 --> 00:44:45,780 Mesele şu ki, Michael'ın albümünden faydalanmamız gerekiyor. 185 00:44:46,940 --> 00:44:48,820 Bu yüzden bir sürü şarkı yapacağız. 186 00:44:48,840 --> 00:44:49,780 Joseph, ben... 187 00:44:52,140 --> 00:44:53,580 Düşünmem gerekiyor. 188 00:44:54,160 --> 00:44:54,880 Hayır efendim. 189 00:44:55,600 --> 00:44:56,860 Sana ne düşüneceğini söyledim. 190 00:44:58,740 --> 00:45:00,020 Bununla bir sorunun mu var Michael? 191 00:45:00,160 --> 00:45:02,900 Bu konuyu makul bir şekilde konuşmalıyız Joseph. 192 00:45:03,700 --> 00:45:08,080 Şimdi büyük bir süperstar olduğun ve büyük bir hit albüme sahip olduğun için bu evdeki herkesten daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun? 193 00:45:08,420 --> 00:45:08,780 Bu mu? 194 00:45:09,760 --> 00:45:10,720 Kardeşlerinden daha mı iyisin? 195 00:45:11,940 --> 00:45:12,660 Sen benden daha fazlası mısın? 196 00:45:13,780 --> 00:45:14,400 Bu mu? 197 00:45:15,640 --> 00:45:16,700 Düşünmen gerek. 198 00:45:19,000 --> 00:45:20,340 Benden daha iyi olduğunu mu sanıyorsun, oğlum? 199 00:45:20,680 --> 00:45:22,000 Yusuf, bu kadar yeter! 200 00:45:22,440 --> 00:45:23,040 Bu kadar mı Michael? 201 00:45:23,840 --> 00:45:24,140 Ha? 202 00:45:25,080 --> 00:45:25,420 Bu kadar mı Michael? 203 00:45:25,420 --> 00:45:26,140 Bu kadar yeter! 204 00:45:27,200 --> 00:45:28,820 Evet, bu kadar yeter. 205 00:45:35,500 --> 00:45:36,400 Hadi gidelim. 206 00:45:48,680 --> 00:45:49,880 Nereye gitmek istiyorsun? 207 00:45:51,080 --> 00:45:51,740 Sadece sür. 208 00:46:24,200 --> 00:46:27,440 Nereye gitmek istiyorsun? 209 00:46:28,480 --> 00:46:29,020 Ben! 210 00:46:51,840 --> 00:46:55,160 Bundan çok sıkıldım bebeğim. 211 00:46:55,580 --> 00:46:56,340 Hepsi. 212 00:46:56,340 --> 00:46:58,200 Joseph beni sömürüyor. 213 00:46:59,380 --> 00:47:00,740 Bütün bir planım vardı. 214 00:47:02,100 --> 00:47:03,680 Parça listesi, görseller. 215 00:47:05,400 --> 00:47:07,339 Tek başıma bir tur yapmak istiyordum. 216 00:47:10,540 --> 00:47:11,660 Ben sadece... 217 00:47:11,660 --> 00:47:13,079 Her şeyi mahvediyorum. 218 00:47:19,119 --> 00:47:20,500 Özgürlüğüme ihtiyacım var. 219 00:47:22,460 --> 00:47:24,960 Peki, taşınabilirsin. 220 00:47:27,300 --> 00:47:28,700 Buna hazır değilim. 221 00:47:33,120 --> 00:47:34,480 O kadar kolay değil. 222 00:47:35,460 --> 00:47:36,780 Hayat kolay değil oğlum. 223 00:47:37,180 --> 00:47:37,920 Sana söyleyeceğim. 224 00:47:44,260 --> 00:47:45,620 Ailemi Seviyorum. 225 00:47:47,880 --> 00:47:48,560 Evet. 226 00:47:53,680 --> 00:47:55,260 Sadece kendi işimi yapmak istiyorum. 227 00:47:56,520 --> 00:47:57,780 Joseph asla değişmeyecek. 228 00:47:58,660 --> 00:48:01,020 Onun umursadığı tek şey Jackson ailesidir. 229 00:48:02,200 --> 00:48:02,400 Ha? 230 00:48:03,020 --> 00:48:07,600 Ve ne yaparsan yap, o bunu yalnızca bir aile başarısı olarak görecek. 231 00:48:09,020 --> 00:48:09,780 Kendi takımını kur. 232 00:48:11,340 --> 00:48:12,260 Kendine iyi bir avukat bul. 233 00:48:12,260 --> 00:48:14,400 Bir düşün. 234 00:49:11,390 --> 00:49:21,620 Her yerde Eğer arkana bakarsan 235 00:49:21,620 --> 00:49:39,360 Bulacaksın göreceksin Gidecek bir yerin var Evet 236 00:49:55,920 --> 00:50:01,940 Bu nedenle, gelmenizi takdir ediyoruz ve bağımsız danışman arama kararınızı alkışlıyoruz. 237 00:50:02,360 --> 00:50:07,340 Medya portföyünüzün tamamına en kapsamlı ilgiyi göstereceğimizi garanti edebiliriz. 238 00:50:07,580 --> 00:50:11,000 Harvey Durevich olarak müşterilerimize aile gibi davranmamız gerektiğine inanıyoruz ve sizden de bunu yapmanızı istiyoruz... 239 00:50:11,000 --> 00:50:11,980 Nasıl bir ailen var? 240 00:50:14,180 --> 00:50:15,000 Çok fazla. 241 00:50:17,960 --> 00:50:19,680 Yani asıl mesele soloya gitmek, değil mi? 242 00:50:20,360 --> 00:50:24,020 Yani bu muhtemelen Encino'da birkaç kişinin kalbini kıracağın anlamına geliyor. 243 00:50:27,950 --> 00:50:29,230 Bir şeyleri kaçırmadığım sürece. 244 00:50:37,400 --> 00:50:38,360 Seni tanıyor muyum? 245 00:50:38,360 --> 00:50:39,360 Hayır. 246 00:50:39,960 --> 00:50:40,660 Öyle düşünme. 247 00:50:41,080 --> 00:50:41,560 Emin misin? 248 00:50:42,760 --> 00:50:43,140 Evet. 249 00:50:43,700 --> 00:50:44,680 Sanırım hatırlarım. 250 00:50:45,960 --> 00:50:46,780 Sen kimsin? 251 00:50:48,040 --> 00:50:48,720 John Brinker. 252 00:50:50,580 --> 00:50:52,000 Beach Boys'unuz var. 253 00:50:52,240 --> 00:50:53,000 Evet, öyle. 254 00:50:53,680 --> 00:50:56,500 Neil Diamond, Bob Dylan, birkaç kişi daha ve şimdi burada çalışıyorum. 255 00:50:58,020 --> 00:50:59,360 Beach Boys'u severim. 256 00:50:59,840 --> 00:51:00,280 Ben de. 257 00:51:00,800 --> 00:51:01,980 Brian Wilson bir dahi. 258 00:51:02,360 --> 00:51:03,700 Rock and roll'un en iyi armonilerinden biri. 259 00:51:08,260 --> 00:51:09,480 Neyin peşindeyim biliyor musun? 260 00:51:09,800 --> 00:51:10,400 Bay Brinker. 261 00:51:10,400 --> 00:51:11,220 Elbette. 262 00:51:12,660 --> 00:51:14,020 Dünyanın en büyük yıldızı olmak ister misin? 263 00:51:18,340 --> 00:51:19,640 Bunun gerçekleşmesine yardımcı olabilir misin? 264 00:51:21,620 --> 00:51:22,020 Evet. 265 00:51:24,280 --> 00:51:24,740 Nasıl? 266 00:51:26,500 --> 00:51:29,280 Çünkü senin gibi birinin olmadığına inanıyorum. 267 00:51:31,380 --> 00:51:32,560 Ve asla olmayacak. 268 00:51:41,820 --> 00:51:42,500 Bay Jackson. 269 00:51:44,680 --> 00:51:46,180 Bay Jackson, özür dilerim. 270 00:51:46,400 --> 00:51:46,740 O benim adamım. 271 00:51:46,740 --> 00:51:53,640 Bizi bir dakika yalnız bırakabilir misin? 272 00:51:55,260 --> 00:51:55,740 Lütfen. 273 00:51:56,660 --> 00:51:57,340 Elbette. 274 00:51:58,660 --> 00:51:59,100 Evet. 275 00:52:12,460 --> 00:52:13,580 Tamam Bay Brinker. 276 00:52:15,320 --> 00:52:16,560 İşte ilk işiniz. 277 00:52:19,340 --> 00:52:20,720 Joseph'i kovmanı istiyorum. 278 00:52:23,600 --> 00:52:24,300 Sen öldün. 279 00:52:25,580 --> 00:52:26,460 Sen benim ölümüne babamsın. 280 00:52:28,280 --> 00:52:29,580 Bunu nasıl yapmamı istersin? 281 00:52:31,540 --> 00:52:31,860 Hızlıca. 282 00:52:31,860 --> 00:52:31,960 Hızlıca. 283 00:52:59,670 --> 00:53:00,990 Evet. 284 00:53:02,310 --> 00:53:03,630 Evet. 285 00:53:03,630 --> 00:53:04,090 Evet. 286 00:53:05,230 --> 00:53:06,610 Victoria, defol buradan. 287 00:53:08,210 --> 00:53:08,570 Tamam aşkım? 288 00:53:09,730 --> 00:53:10,250 Şuna bak. 289 00:53:10,990 --> 00:53:11,510 Şuna bak. 290 00:53:12,210 --> 00:53:14,510 Çocuk beni bir kağıt parçasıyla kovdu. 291 00:53:15,430 --> 00:53:17,190 Bir kısmı erkek erkeğe olmuş olabilir, değil mi? 292 00:53:17,710 --> 00:53:18,730 Gözlerimin içine bak ve yap. 293 00:53:19,530 --> 00:53:21,190 O çocuk buraya geldiğinde kemerimi hissedecek. 294 00:53:23,410 --> 00:53:24,250 Hayır, değil. 295 00:53:25,250 --> 00:53:26,410 Evet, kesinlikle öyle. 296 00:53:26,450 --> 00:53:27,310 Hayır, değil. 297 00:53:28,050 --> 00:53:29,210 Ne yapacaksın, onu yenecek misin? 298 00:53:30,210 --> 00:53:31,050 Onu boğacak mısın? 299 00:53:32,310 --> 00:53:33,230 Büyüdü. 300 00:53:33,730 --> 00:53:34,450 Bana ne diyorsun? 301 00:53:38,120 --> 00:53:39,940 Artık yapamazsın dedim. 302 00:53:41,460 --> 00:53:42,940 Kimseyi susturamazsın. 303 00:53:44,580 --> 00:53:46,020 Kimseyi yenemezsin. 304 00:53:48,480 --> 00:53:50,620 Ve eğer hoşuna gitmiyorsa gidebilirsin. 305 00:53:56,160 --> 00:53:59,120 Ve oğlunu bir dahaki sefere gördüğünde ona teşekkür etmelisin. 306 00:54:00,120 --> 00:54:02,000 Sahip olduğumuz her şey onun sayesinde. 307 00:54:02,320 --> 00:54:03,880 Ve bunu asla unutma. 308 00:54:03,880 --> 00:54:07,520 Herkes bizi Gary'den çıkaranın ben olduğumu unutmuş görünüyor. 309 00:54:09,520 --> 00:54:13,860 Ve yaptığım her şey bu aile için. 310 00:54:14,860 --> 00:54:16,960 Sen devam et ve böyle düşünmeye devam et. 311 00:54:24,650 --> 00:54:30,130 ♪♪ 312 00:54:30,350 --> 00:54:35,830 ♪♪ 313 00:54:35,830 --> 00:54:43,690 ♪♪ ♪♪ 314 00:54:43,690 --> 00:54:54,640 ♪♪ ♪♪ 315 00:54:56,570 --> 00:55:02,520 ♪♪ 316 00:55:02,520 --> 00:55:10,060 ♪♪ Bu Michael Jackson. 317 00:55:10,580 --> 00:55:11,300 Ne? 318 00:55:11,740 --> 00:55:12,540 Michael Jackson'dı. 319 00:55:12,800 --> 00:55:12,960 Ne? 320 00:55:14,460 --> 00:55:15,800 Lütfen onu affedin. 321 00:55:16,460 --> 00:55:19,540 Sen gerçekten... 322 00:55:20,140 --> 00:55:20,760 Ben Michael. 323 00:55:21,120 --> 00:55:21,580 Vay. 324 00:55:22,420 --> 00:55:23,960 Merak ediyorum... 325 00:55:23,960 --> 00:55:24,980 Bir imzayı çok isterim. 326 00:55:25,960 --> 00:55:26,800 Oğlum için. 327 00:55:27,140 --> 00:55:28,340 Yani... 328 00:55:28,340 --> 00:55:29,000 Elbette. 329 00:55:29,220 --> 00:55:29,420 Evet. 330 00:55:29,720 --> 00:55:31,480 O büyük bir hayran. 331 00:55:32,740 --> 00:55:33,160 Burada. 332 00:55:33,800 --> 00:55:35,020 Bunu imzalamak istiyorum. 333 00:55:35,420 --> 00:55:35,840 Adınız ne? 334 00:55:35,840 --> 00:55:39,180 Bunu Pauline'e söyleyebilirsin. 335 00:55:40,380 --> 00:55:40,900 Pauline. 336 00:55:42,480 --> 00:55:43,000 Pauline. 337 00:55:43,920 --> 00:55:44,160 Pauline. 338 00:55:45,500 --> 00:55:47,000 Bu yeni Atari oyunu mu? 339 00:55:47,640 --> 00:55:48,600 Bunu seviyorum. 340 00:55:48,820 --> 00:55:49,360 Bunu çalıyor musun? 341 00:55:49,820 --> 00:55:50,340 Ah evet. 342 00:55:50,580 --> 00:55:51,320 Her zaman. 343 00:55:52,460 --> 00:55:54,360 Ateş ederken soldan konuşmaya devam ettiğinizden emin olun. 344 00:55:54,980 --> 00:55:55,920 Bu şekilde güç kazanırsınız. 345 00:55:56,440 --> 00:55:56,760 Serin. 346 00:55:57,160 --> 00:55:57,760 Teşekkür ederim. 347 00:55:58,360 --> 00:55:58,980 Elbette. 348 00:56:00,440 --> 00:56:00,880 MERHABA. 349 00:56:01,700 --> 00:56:02,700 Bir imza ister misiniz? 350 00:56:02,960 --> 00:56:03,680 Evet lütfen. 351 00:56:04,360 --> 00:56:04,860 Adınız ne? 352 00:56:05,180 --> 00:56:05,700 Annika. 353 00:56:06,840 --> 00:56:07,560 Güzel isim. 354 00:56:07,920 --> 00:56:08,680 Ne diyorsun bebeğim? 355 00:56:08,880 --> 00:56:09,620 Teşekkür ederim. 356 00:56:10,240 --> 00:56:10,980 Ben büyük bir hayranıyım. 357 00:56:11,600 --> 00:56:12,520 Çok teşekkür ederim. 358 00:56:22,080 --> 00:56:22,900 Yukarı çık. 359 00:56:22,980 --> 00:56:23,480 Hadi bunu alalım. 360 00:56:23,480 --> 00:56:24,200 Orada mı yapmak istiyorsun? 361 00:56:25,780 --> 00:56:26,140 Burada. 362 00:56:29,140 --> 00:56:29,500 Burada. 363 00:56:29,620 --> 00:56:29,960 Anladım. 364 00:56:31,520 --> 00:56:31,880 Hey. 365 00:56:32,180 --> 00:56:32,360 Hey. 366 00:56:32,620 --> 00:56:33,220 Ne haber Mikey? 367 00:56:33,420 --> 00:56:33,780 Hey. 368 00:57:02,540 --> 00:57:03,760 Ne haber Bill? 369 00:57:05,000 --> 00:57:08,800 Artık hiç eğlenceli değilsiniz. 370 00:57:13,880 --> 00:57:14,880 Bu hile yapmaktır. 371 00:57:22,260 --> 00:57:23,080 Sorun değil. 372 00:57:23,960 --> 00:57:25,420 Endişelenmeyin. 373 00:57:25,580 --> 00:57:26,820 Öğrenmek uzun zaman alır. 374 00:57:27,780 --> 00:57:28,920 Ben profesyonel bir dansçıyım. 375 00:57:31,480 --> 00:57:32,600 Biraz dondurma ister misin? 376 00:57:34,060 --> 00:57:35,880 Tamam ama sonra işe gitmem gerekiyor. 377 00:57:36,460 --> 00:57:37,320 Hiçbir şeyi kırma. 378 00:57:38,440 --> 00:57:39,200 Geri döneceğim. 379 00:57:58,860 --> 00:58:06,630 Bunu çerçevelemeyi düşünüyordum. 380 00:58:13,420 --> 00:58:13,960 Bas git. 381 00:58:16,920 --> 00:58:18,320 Hadi, yen şunu. 382 00:58:23,350 --> 00:58:24,930 Kendi babanı kov. 383 00:58:26,390 --> 00:58:27,570 Ne tür bir oğul bunu yapar? 384 00:58:38,880 --> 00:58:40,520 Aile hakkında öğrenecek çok şeyin var. 385 00:59:04,960 --> 00:59:07,580 Gidip dondurmamı almam lazım. 386 00:59:27,880 --> 00:59:31,420 Televizyon mu izliyorsun? 387 00:59:32,260 --> 00:59:32,680 Evet. 388 00:59:33,420 --> 00:59:34,200 Bazen. 389 00:59:35,060 --> 00:59:36,520 Televizyon mu izliyorsun? 390 00:59:37,420 --> 00:59:37,820 Evet. 391 00:59:39,700 --> 00:59:40,420 Karikatürler. 392 00:59:41,720 --> 00:59:42,880 Üç Ahbap Çavuş çoktur. 393 00:59:44,780 --> 00:59:45,720 Charlie Chaplin. 394 00:59:47,420 --> 00:59:48,120 Onun kim olduğunu biliyor musun? 395 00:59:49,440 --> 00:59:50,160 Hah. 396 00:59:50,540 --> 00:59:51,420 Hayır, yapmıyorsun. 397 00:59:52,220 --> 00:59:53,580 O kadar aptal bir kafa ki. 398 00:59:54,680 --> 00:59:55,640 O harika. 399 00:59:56,400 --> 00:59:56,720 Gerçekten mi. 400 00:59:57,240 --> 00:59:58,000 O bir aktör. 401 00:59:58,220 --> 00:59:58,980 O bir film yönetmeni. 1 01:00:00,460 --> 01:00:01,860 Doğru şarkılar var mı? 2 01:00:04,610 --> 01:00:05,730 Bir köpeğim var. 3 01:00:06,630 --> 01:00:07,650 Bu bir daksund. 4 01:00:09,670 --> 01:00:10,810 Onun adı ne? 5 01:00:11,450 --> 01:00:11,790 Rudy. 6 01:00:13,090 --> 01:00:14,090 Şişmanlıyor. 7 01:00:14,590 --> 01:00:16,190 Annem onu ​​çok beslediğimi söyledi. 8 01:00:17,470 --> 01:00:18,730 Rudy'yi seviyorum. 9 01:00:19,150 --> 01:00:20,510 Evcil hayvanınız var mı? 10 01:00:22,610 --> 01:00:26,130 Bir yılan ve bir zürafa. 11 01:00:26,290 --> 01:00:27,270 Mümkün değil. 12 01:00:27,750 --> 01:00:28,350 Ve bir lama. 13 01:00:40,140 --> 01:00:42,780 Tüm zamanların en çok satan albümü olmalı. 14 01:00:43,980 --> 01:00:49,100 Sadece siyahi sanatçılar tarafından değil, her ırktan, her renkten değil, tamam mı? 15 01:00:49,440 --> 01:00:52,100 O zaman şimdiye kadarki en büyük konser turunu istiyorum. 16 01:00:52,600 --> 01:00:54,020 Sadece stadyumlar. 17 01:00:54,220 --> 01:00:57,140 Sadece binlerce ve binlerce insan stadyumlara akın ediyor. 18 01:00:57,220 --> 01:00:58,440 Sadece dünyanın her yerinde. 19 01:00:59,020 --> 01:01:01,780 Ayrıca müziğimin yer aldığı kısa filmler yapmak istiyorum. 20 01:01:02,180 --> 01:01:02,740 Bu çok iddialı. 21 01:01:03,420 --> 01:01:04,080 Görebiliyorum. 22 01:01:04,880 --> 01:01:06,240 Gördün mü, yapabilirsin. 23 01:01:06,240 --> 01:01:08,160 Bunu çok net görüyorum. 24 01:01:09,760 --> 01:01:11,100 Walter Yednikoff aradı. 25 01:01:11,200 --> 01:01:12,480 CBS bir basın açıklaması yapmak istiyor. 26 01:01:13,400 --> 01:01:13,600 Hayır. 27 01:01:14,080 --> 01:01:14,960 Basın yok. 28 01:01:15,140 --> 01:01:15,940 Röportaj yok. 29 01:01:16,660 --> 01:01:17,200 Hiçbir şey yok. 30 01:01:18,040 --> 01:01:19,140 Bu hiç hoşlanmayacak. 31 01:01:20,520 --> 01:01:21,920 Bunu halletmelisin Brandon. 32 01:01:23,340 --> 01:01:26,620 Görüyorsun, gizemli olacağım. 33 01:01:27,700 --> 01:01:28,460 Garbo gibi. 34 01:01:29,320 --> 01:01:36,540 Haley Kuyruklu Yıldızı her yıl gelse, her yıl gelse ona bakar mıydın? 35 01:01:38,300 --> 01:01:39,580 Tanıtıma ihtiyacınız olacak. 36 01:01:40,280 --> 01:01:42,800 Tek ihtiyacım olan, yerleşen iyi bir kayıt. 37 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 Nothing Else Matters. 38 01:01:44,700 --> 01:01:45,100 Haklısın. 39 01:01:46,020 --> 01:01:48,420 O halde harika demolar hazırlamaya başlamanızı öneririm. 40 01:01:49,740 --> 01:01:50,460 Bunu yapabilir misin? 41 01:01:52,120 --> 01:01:53,260 Elbette yapabilirim. 42 01:01:53,260 --> 01:01:53,500 Teşekkür ederim. 43 01:01:58,700 --> 01:01:59,980 Ne yapıyorsun Mike? 44 01:02:00,380 --> 01:02:00,860 Sakin olmak. 45 01:02:03,060 --> 01:02:04,860 Sana tuz vermeye hazırlanmadım. 46 01:02:06,880 --> 01:02:11,760 Bu fikirleri almak için burada olmazsam Tanrı ona bir prens verebilir. 47 01:02:27,800 --> 01:02:28,400 Merhaba. 48 01:03:24,640 --> 01:03:30,380 Uyuşturucu ve toprak nedeniyle yaşanan silah sesleri ve ölümlerin neredeyse tamamı rakip çetelerden kaynaklanıyor. 49 01:03:30,860 --> 01:03:33,020 Ryan Chavez Los Angeles'tan bildiriyor. 50 01:03:35,740 --> 01:03:38,640 Rakip bir çete üyesi tarafından öldürülen en iyi arkadaş. 51 01:03:39,140 --> 01:03:43,640 Bir diğeri Sacramento'da arabadan geçerken vurularak öldürüldü çünkü yanlış renk giymişti. 52 01:03:44,180 --> 01:03:46,420 Mavi giyenler kendilerine Crips diyorlar. 53 01:03:46,820 --> 01:03:48,080 Kızarırlar, kırmızı giyerler. 54 01:03:48,600 --> 01:03:51,580 Smokey gibi bazıları felçli olmasına rağmen saldırılardan sağ kurtulur. 55 01:03:51,580 --> 01:03:53,280 Haritada insanlar ölüyor. 56 01:03:54,160 --> 01:03:54,880 Bütün mahalleler. 57 01:03:55,540 --> 01:03:57,820 Yine de şehir sıkıcı askerlerle dolu. 58 01:03:58,560 --> 01:04:00,120 Burası Crips, öyle. 59 01:04:01,200 --> 01:04:03,940 Bazılarınız görüyorsunuz, dikkat edin, suçluluk duygusundan öleceksiniz, değil mi? 60 01:04:04,880 --> 01:04:07,340 Bunu şimdi televizyonda söylüyorsun ama suçluluk duygusundan öleceksin. 61 01:04:38,170 --> 01:04:38,570 Merhaba? 62 01:05:23,640 --> 01:05:24,460 Merhaba Bill, benim. 63 01:05:24,920 --> 01:05:25,400 Merhaba Joe. 64 01:05:25,680 --> 01:05:26,280 Naber? 65 01:05:26,900 --> 01:05:28,280 Peki, biraz yardıma ihtiyacım var. 66 01:05:28,400 --> 01:05:29,720 Bir iyilik yapabileceğini umuyordum. 67 01:05:30,940 --> 01:05:32,600 Tamam ama hepsi stüdyoda. 68 01:05:33,320 --> 01:05:34,560 Onlar sadece senin yüzünden oradalar. 69 01:05:35,840 --> 01:05:37,480 Bunu yaptığına inanamıyorum. 70 01:05:38,200 --> 01:05:39,900 Müzik insanları bir araya getirecek Bill. 71 01:05:41,040 --> 01:05:42,000 Önemli olan bu. 72 01:05:43,100 --> 01:05:45,440 Eğer işler yolunda giderse, büyük bir fikrim var. 73 01:06:03,260 --> 01:06:03,720 Ah, ah. 74 01:06:26,700 --> 01:06:27,880 Şurada çok sulu. 75 01:06:28,920 --> 01:06:29,760 Neydi o? 76 01:06:29,940 --> 01:06:31,180 Bu onu geri getirecek. 77 01:06:35,200 --> 01:06:42,580 Hey bayan, buna C-Walk diyelim, olur mu? 78 01:06:48,100 --> 01:06:49,100 Bir imza alabilir miyim? 79 01:06:53,720 --> 01:06:55,540 Bak, bu kız kardeşim için. 80 01:06:57,660 --> 01:06:58,500 Hayır, evet elbette. 81 01:06:58,660 --> 01:07:00,120 Herkese imza dağıtacağım. 82 01:07:04,780 --> 01:07:05,300 Elbette. 83 01:07:05,960 --> 01:07:09,940 Bakın, bunun sizin için kolay olmadığını biliyorum bu yüzden geldiğiniz için herkese teşekkür etmek istiyorum. 84 01:07:10,880 --> 01:07:12,080 Bu benim için gerçekten önemli. 85 01:07:13,340 --> 01:07:17,540 Görüyorsunuz, müzik ve dansın hepimizin ortak noktası olduğunu düşünüyorum. 86 01:07:19,500 --> 01:07:20,900 Bu evrensel bir dil. 87 01:07:23,300 --> 01:07:24,640 Dünyayı değiştirebiliriz. 88 01:07:25,300 --> 01:07:26,460 İnanıyorum ki. 89 01:07:28,420 --> 01:07:29,040 Kulağa iyi geliyor. 90 01:07:30,960 --> 01:07:32,260 Gelin bunun üzerinde birlikte çalışalım. 91 01:07:51,810 --> 01:08:01,400 Devam etmek. 92 01:08:02,380 --> 01:08:04,300 O kısım üzerinde çalışalım. 93 01:08:05,320 --> 01:08:07,040 Şimdilik kolları unutalım. 94 01:08:07,820 --> 01:08:09,240 Çok zorlanmamalı. 95 01:08:09,900 --> 01:08:10,620 Bu doğal. 96 01:08:10,760 --> 01:08:11,240 Bu bir akış. 97 01:08:13,400 --> 01:08:14,160 Hep birlikte. 98 01:08:16,460 --> 01:08:16,980 Ah! 99 01:08:19,420 --> 01:08:19,940 Görmek? 100 01:08:21,500 --> 01:08:22,380 Uyum içindedir. 101 01:08:23,360 --> 01:08:26,120 Bir balık sürüsü düşünün. 102 01:08:26,620 --> 01:08:27,460 Hepimiz birlikte hareket ediyoruz. 103 01:08:28,040 --> 01:08:28,460 Ne demek istediğimi biliyorsun? 104 01:08:29,920 --> 01:08:31,340 Bir şey denemek istiyorum. 105 01:08:32,659 --> 01:08:33,799 Aklıma bir fikir geldi. 106 01:08:36,100 --> 01:08:37,679 Bill, ceketimi getirir misin lütfen? 107 01:08:39,000 --> 01:08:42,440 Bu tarafa doğru giderken bir şeyler denemek istiyorum. 108 01:08:43,680 --> 01:08:44,480 Ceket. 109 01:08:46,800 --> 01:08:47,400 Teşekkür ederim. 110 01:08:50,140 --> 01:08:50,900 Tekrar yapalım. 111 01:08:51,000 --> 01:08:54,100 Dışarı çıkıp bir şeyler yapacağım ama bu akışa devam edeceğim. 112 01:09:10,420 --> 01:09:15,940 Siz ne düşünüyorsunuz? 113 01:09:18,020 --> 01:09:20,900 İyi mi hissediyorsun? 114 01:09:24,920 --> 01:09:26,340 Şimdi müziği denemek istiyorum. 115 01:09:30,680 --> 01:09:33,720 Aslında hepinizi kısa filmime dahil etmek istiyorum. 116 01:09:37,340 --> 01:09:38,520 Hızlandıralım lütfen. 117 01:09:39,040 --> 01:09:39,740 Onu hissetmek istiyorum. 118 01:09:57,900 --> 01:10:01,760 Onu hissetmek istiyorum. 119 01:10:06,700 --> 01:10:11,020 Biliyorsun, CBS Apple'ı Michael Jackson olarak aramanı istiyor. 120 01:10:13,540 --> 01:10:14,700 Seansı yapın. 121 01:10:15,320 --> 01:10:15,740 Daha yüksek sesle! 122 01:10:17,320 --> 01:10:18,680 Düz gidin ve duraklayın. 123 01:10:19,040 --> 01:10:21,540 Ve bunun koronun geri kalanına da sızmasına izin verin, tamam mı? 124 01:10:21,760 --> 01:10:22,100 Tamam aşkım. 125 01:10:22,740 --> 01:10:23,180 Deneyeceğim. 126 01:10:24,100 --> 01:10:56,420 şimdi zilin kapağındasın her şarkıda biraz daha şarkı söylüyorsun artık katil bulma 127 01:11:01,820 --> 01:11:19,600 bu rock and roll bu tam orada değil 128 01:11:19,600 --> 01:11:23,020 sen Mary Antoinette'im ama sana sonsuz yaşam vereceğim 129 01:11:49,380 --> 01:12:17,280 ben 130 01:12:21,870 --> 01:12:31,730 bu harikaydı siz çocuklar mükemmelsiniz sadece sıcak tutun bir saniyeliğine uzanın hey kameranın oraya hareket etmesi mi gerekiyor? 131 01:12:32,790 --> 01:12:37,830 John'a aradığınız özel bir şey var mı diye sorabilirim. 132 01:12:38,330 --> 01:12:47,490 evet sadece ayakları alamadığımız için endişeleniyorum biliyorsun Fred Astaire her zaman tüm vücudu alman gerektiğini söylerdi ve seyirciler dansı böyle hissediyor um 133 01:12:47,490 --> 01:13:05,310 John'dan sadece tek bir çekim için denemesini isteyebilir misin evet anladın teşekkür ederim tamam mı 134 01:13:05,310 --> 01:13:15,110 Michael geri çekileceğiz sizi tepeden tırnağa tutacağız tamam efendim tamam tamam herkes yerine dönsün lütfen 135 01:13:15,110 --> 01:13:27,370 hemen her tarafa lütfen bakın tamam şimdi hazır kamera seti biraz ara verin tamam 136 01:13:27,370 --> 01:14:27,660 oynatma ve aksiyon katili 137 01:14:27,660 --> 01:14:39,760 gece ve hiç kimse seni öldürücü olduğunu bildiğin bir tehdit canavarından kurtaramayacak. 138 01:14:40,020 --> 01:14:54,790 katil, katil yapabilirim 139 01:14:54,790 --> 01:15:04,210 onları gör katil, katil, katil katil, katil, katil bana katil katili getirdin 140 01:15:04,210 --> 01:15:31,950 gece kızı seni onların içinden geçebileceğimden daha fazla hissedebiliyorum evet hadi katil ah ne 141 01:15:31,950 --> 01:15:42,010 tebrikler dışında albüm harika, herkes Pop listeleri, RandB listeleri satın alıyor diyebilir miyim arkadaşlar? 142 01:15:42,010 --> 01:15:45,770 Bu çocuk Reba'yla düet yapsaydı, kahrolası ülke listelerinin sahibi olurduk. 143 01:15:46,950 --> 01:15:47,850 Teşekkürler Walter. 144 01:15:48,350 --> 01:15:49,290 Çok teşekkürler. 145 01:15:50,830 --> 01:15:55,170 Michael, CBS ailesindeki herkes seninle gurur duyuyor. 146 01:15:56,110 --> 01:15:57,110 Seninle gurur duyuyorum. 147 01:15:57,810 --> 01:16:00,570 Şimdi senin için ne yapabilirim oğlum? 148 01:16:00,750 --> 01:16:02,510 İsteğin benim için emirdir. 149 01:16:03,850 --> 01:16:06,790 Thriller'ın satışlarından gerçekten çok memnunum. 150 01:16:09,570 --> 01:16:10,010 Ama... 151 01:16:12,480 --> 01:16:13,280 Çok iyi. 152 01:16:14,400 --> 01:16:18,700 Satışlardan memnunuz ancak tanıtım açısından hâlâ yapmamız gereken şeyler var. 153 01:16:20,300 --> 01:16:21,980 Videolarını MTV'ye çıkarmalıyız. 154 01:16:23,540 --> 01:16:23,980 MTV'mi? 155 01:16:24,240 --> 01:16:24,700 Evet, evet, evet. 156 01:16:24,820 --> 01:16:25,640 Mümkün değil. 157 01:16:25,900 --> 01:16:27,480 Videolar başyapıt niteliğinde. 158 01:16:27,920 --> 01:16:29,900 Henüz Thriller'ı izlemedin bile ve bu aklını başından alacak. 159 01:16:30,420 --> 01:16:32,680 Ve rekoru başka hiçbir şeye benzemeyecek şekilde tanıtacaklar. 160 01:16:32,880 --> 01:16:36,320 Ve eğer MTV'de yoğun bir rotasyona girersek, sınır gökyüzüdür. 161 01:16:37,000 --> 01:16:37,580 Bunu biliyorsun. 162 01:16:39,080 --> 01:16:41,740 MTV neredeyse hiçbir zaman siyah sanatçıları oynatmıyor. 163 01:16:42,080 --> 01:16:42,800 Nedenini bilmiyorum. 164 01:16:43,100 --> 01:16:45,960 Belki de banliyölerdeki beyaz çocukları korkutmak istemiyorlar. 165 01:16:46,880 --> 01:16:48,760 Walter, bu kaydı herkes için yapıyorum. 166 01:16:49,360 --> 01:16:50,380 Beyaz ve siyah. 167 01:16:51,440 --> 01:16:53,640 Michael'ın videolarının izlenmeyi hak ettiğini düşünüyoruz. 168 01:16:55,200 --> 01:16:57,000 Michael, sana bir şey söyleyeyim. 169 01:16:57,520 --> 01:16:57,780 Ben... 170 01:16:57,780 --> 01:16:59,400 Ben gururlu bir siyahi sanatçıyım Walter. 171 01:17:00,480 --> 01:17:05,500 MTV ya da başka biri tarafından hiçbir otobüsün arkasına itilmeyeceğim. 172 01:17:10,349 --> 01:17:11,690 İnan bana John. 173 01:17:12,430 --> 01:17:13,510 Denedim. 174 01:17:15,329 --> 01:17:16,450 Sevgilerle, Walter. 175 01:17:18,410 --> 01:17:19,510 Lütfen daha çok deneyin. 176 01:17:27,270 --> 01:17:31,130 Sally tatlım, bana hemen Bob Pittman'ı MTV'ye çağırabilir misin? 177 01:17:31,450 --> 01:17:36,010 Ve o salağa her şeyi bırakıp hemen çağrıma cevap vermesini söyle. 178 01:17:36,310 --> 01:17:36,850 Elbette. 179 01:17:37,270 --> 01:17:37,770 Teşekkür ederim. 180 01:17:50,980 --> 01:17:52,980 Peki Michael, New York'tan keyif alıyor musun? 181 01:17:53,300 --> 01:17:53,560 Evet. 182 01:17:53,560 --> 01:17:58,320 Dinle, sana Broadway'de ön sıradan Marcel Marceau'ya bilet bulabilirim. 183 01:17:58,760 --> 01:17:59,180 Biliyor musun? 184 01:17:59,380 --> 01:18:00,640 Daha da iyisi, ikinci sıra. 185 01:18:00,920 --> 01:18:02,460 Onlar için ön sırada olmak istemezsiniz. 186 01:18:02,800 --> 01:18:05,720 Şu Fransız sanatçılar duş alma konusunda pek iyi değiller, anlıyor musun? 187 01:18:05,880 --> 01:18:07,960 Pepe Le Pew gibi ama fazla konuşmadan. 188 01:18:08,520 --> 01:18:11,500 Biliyorsun, az önce bir pislik gibi Coca-Cola içtiğim için geğirmem geliyor. 189 01:18:12,880 --> 01:18:13,260 Sally! 190 01:18:17,440 --> 01:18:17,820 Bob! 191 01:18:18,560 --> 01:18:19,980 Aramamı kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. 192 01:18:21,200 --> 01:18:21,500 Dinlemek. 193 01:18:24,400 --> 01:18:26,460 Benim için Billie Jean'i yönetmene ihtiyacım var. 194 01:18:27,240 --> 01:18:28,000 Biliyorum. 195 01:18:28,360 --> 01:18:29,400 Biliyorum. 196 01:18:30,420 --> 01:18:32,140 Ama bununla ilgili sorun şu. 197 01:18:32,420 --> 01:18:33,220 Umurumda değil. 198 01:18:33,360 --> 01:18:34,340 Hiç umurumda değil. 199 01:18:34,520 --> 01:18:35,940 Üç bok bile umurumda değil. 200 01:18:36,340 --> 01:18:38,940 Yani benim için Billie Jean'i sen yönetiyorsun ve her zaman da sen yönetiyorsun. 201 01:18:41,300 --> 01:18:42,220 Tamam Bob. 202 01:18:42,440 --> 01:18:43,540 Başka bir şekilde ifade edeyim. 203 01:18:44,260 --> 01:18:50,260 Önümüzdeki on dakika içinde Billie Jean'i oynamazsan tüm CBS sanatçılarını kadrosundan çıkaracağım. 204 01:18:50,980 --> 01:18:51,300 Tamam aşkım? 205 01:18:51,300 --> 01:18:53,140 Bruce Springsteen. 206 01:18:53,320 --> 01:18:53,920 Ucuz Hile. 207 01:18:54,240 --> 01:18:55,340 Charlie Daniels. 208 01:18:55,420 --> 01:18:56,080 Billy Joel. 209 01:18:56,400 --> 01:18:57,240 Cyndi Lauper. 210 01:18:57,480 --> 01:18:58,180 Bob Dylan. 211 01:18:58,980 --> 01:19:05,900 Hepsini plastik bir torbaya koyabilir, plastik torbayı Crisco'yla kapatabilir ve sonra da onları kıçınıza sokabilirsiniz. 212 01:19:07,180 --> 01:19:08,440 Evet, senin kıç deliğin. 213 01:19:08,960 --> 01:19:10,580 Artık iş hayatında değiliz. 214 01:19:29,730 --> 01:19:32,910 Michael Jackson'ın Thriller'ı 25 milyon albüm sattı. 215 01:19:33,510 --> 01:19:35,790 Michael Jackson en başarılı sanatçılardan biridir. 216 01:19:35,810 --> 01:19:37,470 Eskiden bir süperstardı. 217 01:19:37,810 --> 01:19:40,450 Tek elle yazdığı gerilim filminde müzik işini yok etti. 218 01:19:40,870 --> 01:19:45,050 Evet abla ama bunu radyoda yaparken sanatçının yükselişine şahit oluyorduk. 219 01:19:45,250 --> 01:19:45,930 İyi bir numarası vardı. 220 01:19:46,090 --> 01:19:48,530 Tüm zamanların en popüler şovmenlerinden biriydi. 221 01:19:48,610 --> 01:19:51,310 Ve bu günlerde, yani o aynı zamanda tek kişilik bir şey. 222 01:19:51,310 --> 01:19:52,130 Doğal İmparatorluk. 223 01:20:21,310 --> 01:20:21,930 Bay Sun. 224 01:20:22,550 --> 01:20:23,490 Evet, evet, evet. 225 01:20:23,490 --> 01:20:25,790 Bu insanların korkunuz olmasına izin vermeyin. 226 01:20:33,650 --> 01:20:43,560 Geldi ve haklı durdu 227 01:20:43,560 --> 01:20:44,160 benim tarafımdan. 228 01:20:44,380 --> 01:20:48,100 Bayan Moon kadar iyiydim. 229 01:20:48,520 --> 01:20:49,540 O da öyle düşündü. 230 01:20:50,220 --> 01:20:50,440 Evet. 231 01:20:54,620 --> 01:20:57,080 Orada benimle oturacaktı. 232 01:20:57,080 --> 01:21:07,920 Ah, ah, ah, ah, 233 01:21:09,040 --> 01:22:08,810 ah, ah, ah, ah, ah, ah, 234 01:22:14,930 --> 01:22:16,010 Ah, ah. 235 01:22:35,730 --> 01:22:37,170 zorundayız. 236 01:22:40,650 --> 01:22:42,310 İşte orada. 237 01:22:42,370 --> 01:22:44,650 Var, benimle dalga mı geçiyorsun? 238 01:22:44,670 --> 01:22:45,470 Bu gerçekti. 239 01:22:45,470 --> 01:22:47,750 Michael, bu performansınla dünyayı sarstın. 240 01:22:47,910 --> 01:22:48,410 Aman tanrım. 241 01:22:48,450 --> 01:22:49,950 Daha uzun süre ayak parmaklarımda kalmam gerekiyordu. 242 01:22:50,170 --> 01:22:51,410 Michael, seninle çok gurur duyuyorum. 243 01:22:51,750 --> 01:22:53,090 Herkes bunun hakkında konuşuyor. 244 01:22:53,730 --> 01:22:53,970 Ah! 245 01:22:55,390 --> 01:22:57,950 Bu gece de orada kalacaksınız, gördünüz mü? 246 01:22:58,170 --> 01:22:59,730 Hadi, hepiniz işinizi yaptınız. 247 01:23:00,150 --> 01:23:01,130 Bu benim oğlum. 248 01:23:01,330 --> 01:23:04,610 Bu benim oğlum, sıradan bir para kazanma makinesi. 249 01:23:06,730 --> 01:23:08,010 Hey, seninle sonra görüşürüz, Mike. 250 01:23:08,330 --> 01:23:08,610 Evet. 251 01:23:08,910 --> 01:23:09,590 Evet, hoşça kal Mike. 252 01:23:09,690 --> 01:23:10,210 Tamam anne. 253 01:23:10,210 --> 01:23:15,510 Ona bir gece verebilirdim, değil mi? 254 01:23:22,330 --> 01:23:24,630 Şimdi şunu açıklığa kavuşturayım, Don. 255 01:23:24,910 --> 01:23:27,650 10, 11 veya 12, kaç kelimeniz var? 256 01:23:28,070 --> 01:23:32,090 Bunlar şu an terfi ettirdiğim dünya şampiyonlarından 13'ü. 257 01:23:32,870 --> 01:23:35,230 Şu anda ahırımızda 102 savaşçı var. 258 01:23:35,570 --> 01:23:42,250 Ama size şunu söyleyeceğim, tamam, büyük iş, bu sadece hafif sıklet sınıfı olacak. 259 01:23:42,630 --> 01:23:45,550 O genç yıldızları zirveye taşıyacağım. 260 01:23:45,630 --> 01:23:46,630 Evet, evet, evet. 261 01:23:47,510 --> 01:23:48,890 Hayat güzel dostum. 262 01:23:48,970 --> 01:23:49,910 Evet öyle. 263 01:23:51,550 --> 01:23:53,890 Bu Kübalılar doğrudan Castro'nun kendisinden. 264 01:23:55,350 --> 01:23:57,410 Evet, evet, evet, evet, evet. 265 01:23:58,030 --> 01:24:01,090 Şimdi benimle ne hakkında konuşmak istiyordun? 266 01:24:05,560 --> 01:24:07,860 Müzik işine girmeyi düşündün mü? 267 01:24:08,520 --> 01:24:09,060 Ayığım. 268 01:24:09,860 --> 01:24:10,920 Ben burada bir babayım. 269 01:24:13,420 --> 01:24:15,900 Oğullarımı dünya turuna çıkarmak üzereyim. 270 01:24:16,220 --> 01:24:19,040 Kuzey Amerika ile başlayacağız, sadece stadyumlar. 271 01:24:19,860 --> 01:24:23,900 En büyüğü, dünyaya Jackson'ların geri döndüğünü göstermenin zamanı geldi. 272 01:24:24,080 --> 01:24:24,480 Hemen. 273 01:24:24,560 --> 01:24:25,400 Her zamankinden daha büyük. 274 01:24:26,060 --> 01:24:27,700 Kendilerini Thriller'da gördünüz. 275 01:24:28,620 --> 01:24:30,000 İnsanlar duvarlara tırmanacak. 276 01:24:30,540 --> 01:24:31,380 Evet, evet, evet. 277 01:24:33,260 --> 01:24:34,540 Michael orada olacak mı? 278 01:24:34,540 --> 01:24:40,930 Elbette Michael da orada olacak. 279 01:24:42,010 --> 01:24:42,750 Bunu duymak güzel. 280 01:24:43,790 --> 01:24:44,870 Şimdi, bundan benim çıkarım ne? 281 01:24:48,700 --> 01:24:49,780 Seni izliyordum. 282 01:24:50,420 --> 01:24:51,660 Seni şahin gibi izliyorum. 283 01:24:52,660 --> 01:24:54,500 Dövüşçülerinizi tanıtma şeklinizi seviyorum. 284 01:24:54,960 --> 01:24:56,020 Sen pazarlamanın kralısın. 285 01:24:57,080 --> 01:25:00,280 Biliyor musun, ben sadece sen ve ben bir araya geldiğimizi düşünüyorum. 286 01:25:00,640 --> 01:25:04,400 İyi bir ortaklık kurabiliriz. 287 01:25:05,000 --> 01:25:05,580 Ben ve sen. 288 01:25:05,780 --> 01:25:06,720 Sana iyi bir anlaşma ayarladım. 289 01:25:08,380 --> 01:25:09,260 Anlaşmaları severim. 290 01:25:16,430 --> 01:25:19,390 Oğullarım için buna ihtiyacım var. 291 01:25:20,450 --> 01:25:21,210 Ona ihtiyacım var. 292 01:25:22,230 --> 01:25:26,250 Biliyor musunuz, bence Rolls-Royce sponsorluğunu hak ediyorlar. 293 01:25:26,370 --> 01:25:28,410 Yani ticaret, pazarlama. 294 01:25:28,810 --> 01:25:29,150 Beni duyuyor musun? 295 01:25:29,890 --> 01:25:31,070 Demek istediğim, çok büyük olmalı. 296 01:25:31,670 --> 01:25:32,710 Bunu yapabilecek kişi ben olacağım. 297 01:25:34,810 --> 01:25:38,230 Buna Zafer Turu adı verilecek. 298 01:25:43,600 --> 01:25:45,000 Senin için bir şeyim olabilir. 299 01:25:46,480 --> 01:25:46,880 Pepsi. 300 01:25:46,880 --> 01:25:48,840 Oyuna geri dönmek istiyorlar. 301 01:25:49,300 --> 01:25:51,020 Michael markanın yüzü olabilir. 302 01:25:51,300 --> 01:25:52,020 Biraz reklam yap. 303 01:25:53,240 --> 01:25:53,960 Elbette. 304 01:25:55,120 --> 01:25:56,100 Görebiliyorum. 305 01:25:56,240 --> 01:25:56,420 Evet. 306 01:25:58,720 --> 01:26:00,780 Ama bana saçmalık yapmazsın, değil mi Joe? 307 01:26:03,360 --> 01:26:06,680 Çünkü eğer Michael'ı bulamazsan... 308 01:26:17,290 --> 01:26:18,930 Hayır, bu benim en sevdiğim kısım. 309 01:26:25,950 --> 01:26:27,390 Ben de gidiyorum Michael. 310 01:26:28,130 --> 01:26:28,850 Henüz gidemezsin. 311 01:26:28,850 --> 01:26:29,990 Hayır, yatmaya gidiyorum. 312 01:26:30,150 --> 01:26:30,530 Yorgunum. 313 01:26:30,890 --> 01:26:31,870 Sonuna kadar kalmalısın. 314 01:26:31,950 --> 01:26:32,650 Bu en iyi kısmı. 315 01:26:32,710 --> 01:26:34,170 Annen yorgun bebeğim. 316 01:26:35,490 --> 01:26:36,310 Bana bir iyilik yap. 317 01:26:36,390 --> 01:26:37,910 Işıkları kapattığınızdan emin olun. 318 01:26:38,750 --> 01:26:39,270 İyi geceler anne. 319 01:26:39,510 --> 01:26:39,950 İyi geceler. 320 01:27:16,170 --> 01:27:17,330 Neden buradasın? 321 01:27:18,890 --> 01:27:20,550 Bir oğlumu ziyarete geldim. 322 01:27:23,450 --> 01:27:25,830 Tüm zamanların en çok satan rekoru. 323 01:27:26,630 --> 01:27:28,190 Gary'nin fakir bir çocuğundan. 324 01:27:29,370 --> 01:27:30,090 Kim düşünebilirdi? 325 01:27:31,090 --> 01:27:31,610 Ben. 326 01:27:32,730 --> 01:27:33,330 düşündüm. 327 01:27:39,200 --> 01:27:39,880 Buraya gel. 328 01:27:41,680 --> 01:27:43,280 Joseph, bir şey istediğini biliyorum. 329 01:27:48,680 --> 01:27:53,340 Michael, kardeşlerinle turneye çıkmana ihtiyacım olacak. 330 01:27:55,380 --> 01:27:57,580 Şimdi hepsini kendi başına yapmana izin vereceğim. 331 01:27:59,280 --> 01:28:00,640 Bunu benim için yapmana ihtiyacım olacak. 332 01:28:02,860 --> 01:28:03,680 Ailen için. 333 01:28:05,660 --> 01:28:07,100 Artık çocuk değilim Joseph. 334 01:28:08,660 --> 01:28:09,860 Ve sen benim menajerim değilsin. 335 01:28:09,960 --> 01:28:10,480 İşte başlıyoruz. 336 01:28:10,620 --> 01:28:12,560 Kendi hayatımı yaşamaya başlamalıyım. 337 01:28:14,680 --> 01:28:15,620 Kendi başıma. 338 01:28:17,040 --> 01:28:18,380 Tıpkı diğer herkes gibi. 339 01:28:18,780 --> 01:28:20,160 Sen herkes gibi değilsin. 340 01:28:23,340 --> 01:28:25,520 Yani bana bir yetişkin gibi davranılmasını istediğini mi söylemeye çalışıyorsun? 341 01:28:27,420 --> 01:28:27,960 Elbette. 342 01:28:28,740 --> 01:28:35,500 Seni koruyan bir ailen olmadan dünyanın nasıl bir yer olduğunu görmek istiyorsun. 343 01:28:37,940 --> 01:28:41,740 Seni anlayan bir ailen olmadan. 344 01:28:42,760 --> 01:28:45,500 Seni buranın dışında kimse anlamayacak. 345 01:28:46,520 --> 01:28:48,480 Dünyadaki tüm parayla orada olacaksın. 346 01:28:49,400 --> 01:28:53,040 Her şeye evet diyecek insanlarla çevrili. 347 01:28:55,640 --> 01:28:56,500 İstediğin bu mu? 1 01:29:01,540 --> 01:29:02,700 O toplantıdan bu yana. 2 01:29:11,470 --> 01:29:16,350 Don King'i arayıp kapı yapacağını söyleyeceğim. 3 01:29:19,780 --> 01:29:21,560 Aileni hayal kırıklığına uğratmak istemediğini biliyorum. 4 01:30:06,560 --> 01:30:07,840 Pekala, işte ihtiyacım olan şey. 5 01:30:08,080 --> 01:30:09,880 Düşünüyorum... 6 01:30:10,560 --> 01:30:12,800 Sen buradayken kamerayı içeri çekeceğim. 7 01:30:13,460 --> 01:30:15,760 Tepeden yakın çekim yapman gerekiyor. 8 01:30:16,040 --> 01:30:17,880 Aşağı inerken kamerayı hissedin. 9 01:30:18,540 --> 01:30:19,840 Tamam, tamam, tamam. 10 01:30:20,440 --> 01:30:21,280 Tamam millet. 11 01:30:22,120 --> 01:30:22,860 İşte başlıyoruz. 12 01:30:23,640 --> 01:30:24,320 Bu nedir? 13 01:30:24,860 --> 01:30:25,920 Nedir o, altı mı alayım? 14 01:30:26,380 --> 01:30:28,320 Şanslı altı, şanslı altı, işte başlıyoruz. 15 01:30:28,400 --> 01:30:29,480 Enerji, millet! 16 01:30:29,840 --> 01:30:32,100 Jackson'ları seviyorsun, Jackson'ları seviyorsun! 17 01:30:32,200 --> 01:30:33,700 Pepsi'yi seviyorsun, hadi gidelim! 18 01:30:34,920 --> 01:30:35,840 A-işareti! 19 01:30:36,840 --> 01:30:37,660 B işareti. 20 01:30:38,640 --> 01:30:39,740 C işareti. 21 01:30:40,280 --> 01:30:41,360 Ve oynatma. 22 01:31:06,460 --> 01:31:15,140 Aman Tanrım! 23 01:31:15,620 --> 01:31:15,920 Michael! 24 01:31:15,920 --> 01:31:16,340 Aman Tanrım! 25 01:31:24,940 --> 01:31:26,940 İyi olacak mısın? 26 01:31:27,400 --> 01:31:27,980 İyi olacak mısın? 27 01:31:27,980 --> 01:31:29,240 Hadi kalk! 28 01:31:32,200 --> 01:31:33,840 Yolumdan çekil! 29 01:31:34,220 --> 01:31:35,280 Michael, buraya gel! 30 01:31:36,260 --> 01:31:38,380 Kalk, kalk, kalk! 31 01:31:38,380 --> 01:31:40,400 Geri çekilin, geri dönün! 32 01:31:41,920 --> 01:31:42,600 Geri çekilin! 33 01:31:54,860 --> 01:32:20,160 Tamam, tamam. 34 01:32:20,220 --> 01:32:20,600 hadi. 35 01:32:23,040 --> 01:32:24,540 Seninle konuşmam lazım. 36 01:32:24,920 --> 01:32:25,220 Sayın. 37 01:32:25,380 --> 01:32:26,520 Ben onun babası Joseph Jackson'ım. 38 01:32:27,120 --> 01:32:28,240 Bu Rahibe Katherine. 39 01:32:28,660 --> 01:32:30,420 Merhaba, seninle tanıştığıma çok sevindim. 40 01:32:30,600 --> 01:32:31,020 Teşekkür ederim. 41 01:32:31,680 --> 01:32:34,140 Oğlunuzun durumu stabil. 42 01:32:34,460 --> 01:32:34,980 Elbette. 43 01:32:36,260 --> 01:32:39,160 Kalp atış hızını düşürmeye çalışıyoruz ama çok acı çekiyor. 44 01:32:40,820 --> 01:32:41,820 Tamam, ne zaman iyileşecek? 45 01:32:42,560 --> 01:32:43,580 Bunu söylemek için çok erken. 46 01:32:44,540 --> 01:32:45,760 Uzun bir yol olacak. 47 01:32:46,520 --> 01:32:49,280 Üçüncü derece yanıkları ve ciddi sinir hasarı var. 48 01:32:50,900 --> 01:32:51,380 Ah. 49 01:32:53,200 --> 01:32:56,280 Bir daha performans sergileyebileceğini düşünüyor musun? 50 01:32:56,920 --> 01:32:57,160 Durmadan? 51 01:32:58,420 --> 01:32:58,800 Joseph. 52 01:33:02,860 --> 01:33:06,240 Bay Jackson, oğlunuz neredeyse ölüyordu. 53 01:33:06,440 --> 01:33:06,920 Biliyorum ki. 54 01:33:07,380 --> 01:33:12,480 Eğer o ateş elbiselerine sıçrasaydı, yüzüne ve gözlerine yansaydı burada olurdu. 55 01:33:12,480 --> 01:33:13,160 Biliyorum oğlum. 56 01:33:14,720 --> 01:33:18,200 Ve onu iyileştirecek tek şey o sahneye geri dönmek. 57 01:33:19,720 --> 01:33:20,720 İşte orada yaşıyor. 58 01:33:20,720 --> 01:33:22,600 Bunu anlıyorum efendim. 59 01:33:22,980 --> 01:33:24,220 Biraz zaman alacak. 60 01:33:24,360 --> 01:33:25,080 Evet ediyorum. 61 01:33:25,380 --> 01:33:28,960 Ama Bay Jackson, oraya ulaşmak için sizin desteğinize ihtiyacı olacak. 62 01:33:30,160 --> 01:33:30,740 Üzgünüm. 63 01:33:37,500 --> 01:33:39,320 Tekrar büyümesi pek mümkün değil. 64 01:33:40,640 --> 01:33:46,280 Yara dokusunu lazerle tedavi etmek ve kafa derisinin bir kısmını yanık üzerine germek için ameliyata ihtiyacınız olacak. 65 01:33:47,700 --> 01:33:50,080 Saç derisini korumak için implant yerleştireceğim. 66 01:33:50,780 --> 01:33:52,060 Peruk takmam gerekecek mi? 67 01:33:52,920 --> 01:33:53,280 Bilmiyorum. 68 01:33:53,320 --> 01:33:54,300 Tam orada, üstte. 69 01:33:56,580 --> 01:33:57,560 Ne tür bir peruk? 70 01:33:57,800 --> 01:33:58,820 Tam peruk gibi mi? 71 01:33:59,280 --> 01:33:59,980 Söylemesi zor. 72 01:34:00,620 --> 01:34:06,020 Deneyebileceğimiz protez saç örgüleri var ama önümüzdeki hafta ameliyatın nasıl geçeceğini görmeden bilemeyiz. 73 01:34:14,140 --> 01:34:16,300 Ve sen... 74 01:34:16,300 --> 01:34:18,520 Bir süre Demerol'da kalman gerekecek. 75 01:34:18,840 --> 01:34:20,100 İlaç almak istemiyorum. 76 01:34:21,100 --> 01:34:22,620 Dürüst olmak zorundayım Bay Jackson. 77 01:34:22,680 --> 01:34:23,420 Onlara ihtiyacın olacak. 78 01:34:24,480 --> 01:34:26,420 İmplantı periyodik olarak değiştirmemiz gerekiyor. 79 01:34:27,200 --> 01:34:28,720 Hemşire orada açığa çıkıyor. 80 01:34:29,340 --> 01:34:30,580 Çok acı çekeceksin. 81 01:34:33,710 --> 01:34:34,950 Dinlenmene izin vereceğim. 82 01:34:35,470 --> 01:34:36,450 Daha sonra döneceğim. 83 01:34:44,830 --> 01:34:53,230 Görüyorsunuz, hastane dışında ölen insanların sayısı, eğer bu Michael Jackson'ın yıldız gücünün bir kanıtı değilse, ne olduğunu bilmiyorum. 84 01:34:54,890 --> 01:34:55,670 Elbette. 85 01:34:57,910 --> 01:34:58,830 Elbette. 86 01:34:59,530 --> 01:35:00,590 Tamam Joker. 87 01:35:01,410 --> 01:35:02,910 Tüm favorilerini aldım. 88 01:35:03,270 --> 01:35:04,090 Altın Tapınak. 89 01:35:05,230 --> 01:35:08,290 Biraz Meksikalı, Çin yemeği ve biraz da kızarmış tavuk var. 90 01:35:08,730 --> 01:35:10,270 Çok sevdiğin küçük kırmızı şekerlerin var. 91 01:35:11,930 --> 01:35:12,770 Teşekkürler Bill. 92 01:35:13,470 --> 01:35:14,890 Onu orada bırak. 93 01:35:15,750 --> 01:35:16,430 Aç değilim. 94 01:35:17,810 --> 01:35:18,030 Ah. 95 01:35:18,450 --> 01:35:18,730 Tamam aşkım. 96 01:35:22,800 --> 01:35:23,900 Seni bununla baş başa bırakacağım. 97 01:35:24,420 --> 01:35:25,000 Tamam aşkım. 98 01:35:25,400 --> 01:35:26,120 Teşekkürler Bill. 99 01:35:26,220 --> 01:35:26,540 Ah. 100 01:35:54,730 --> 01:35:56,170 Üzgünüm Michael. 101 01:36:00,680 --> 01:36:02,260 Seni korumalıydım. 102 01:36:04,900 --> 01:36:07,600 Anne, şu anda bunu tartışmak istemiyorum. 103 01:36:16,670 --> 01:36:18,250 Yusuf'u kimse durduramaz. 104 01:36:21,820 --> 01:36:22,380 Hiç kimse. 105 01:36:31,780 --> 01:36:36,620 Ne olursa olsun senin için burada olacağımı biliyorsun. 106 01:36:38,220 --> 01:36:38,780 Her zaman. 107 01:36:42,550 --> 01:36:44,390 Şimdi biraz dinlenmeliyim anne. 108 01:37:08,360 --> 01:37:09,940 Bu senin hatan değil. 109 01:38:10,700 --> 01:38:11,780 Nasıl hissediyorsun? 110 01:38:12,800 --> 01:38:13,760 Ben iyiyim. 111 01:38:14,600 --> 01:38:16,860 Biliyorsun hâlâ çok acı çekiyorum. 112 01:38:18,160 --> 01:38:19,640 Ama doktorlar iyileştiğimi söylüyor. 113 01:38:20,440 --> 01:38:21,540 Bu iyi bir haber. 114 01:38:22,480 --> 01:38:24,120 Bütün bu çocuklar burada. 115 01:38:25,620 --> 01:38:28,920 Tam olarak iyileşmez ve bütün vücutlarını yakar. 116 01:38:29,780 --> 01:38:31,460 Sadece kalbimi kırıyor. 117 01:38:32,440 --> 01:38:33,440 Gerçekten öyle. 118 01:38:36,100 --> 01:38:37,520 Biliyor musun, bu beni düşündürdü. 119 01:38:39,520 --> 01:38:41,020 Onlar için daha fazlasını yapmam gerekiyor. 120 01:38:42,380 --> 01:38:44,660 Kaza için ne kadar alıyoruz? 121 01:38:44,880 --> 01:38:46,440 Yedi rakam civarında olmalı. 122 01:38:47,260 --> 01:38:49,960 Buradaki yanık merkezine bağışlanan her kuruşa ihtiyacım var. 123 01:38:51,420 --> 01:38:52,860 Lütfen, bunu gerçekleştirmelisiniz. 124 01:38:53,840 --> 01:38:54,720 Evet, elbette. 125 01:38:57,900 --> 01:38:59,380 Gerçekten uykum geliyor. 126 01:39:01,900 --> 01:39:02,940 Bunlar ağrı kesici ilaçlar. 127 01:39:06,580 --> 01:39:07,680 Biraz dinlen. 128 01:39:08,240 --> 01:39:09,580 Yarın gelip seni kontrol edeceğim. 129 01:39:11,020 --> 01:39:11,460 Tamam aşkım. 130 01:39:14,340 --> 01:39:15,520 Bunu getirdin mi? 131 01:39:15,700 --> 01:39:16,560 Ah, fare. 132 01:39:16,800 --> 01:39:17,040 Evet. 133 01:39:17,780 --> 01:39:18,380 Bu senin için. 134 01:39:19,620 --> 01:39:20,620 Bunu seviyorum. 135 01:39:20,920 --> 01:39:21,160 İyi. 136 01:39:22,600 --> 01:39:23,440 Teşekkür ederim Frank. 137 01:39:23,640 --> 01:39:24,260 Yarın görüşürüz. 138 01:39:24,540 --> 01:39:24,880 Görüşürüz. 139 01:39:26,760 --> 01:39:31,680 Eğer o çocuk tura çıkmazsa elimizdeki her şey mahvolur. 140 01:39:31,680 --> 01:39:36,260 Anlaşmalardan, sponsorluklardan ve itibarımızdan bahsediyorum. 141 01:39:36,700 --> 01:39:37,920 Her şey, her şey gitti. 142 01:39:38,280 --> 01:39:39,000 Her şey burada. 143 01:39:40,660 --> 01:39:42,520 Çocuklar artık turneye çıkamayacak. 144 01:39:43,780 --> 01:39:44,460 Michael olmadan olmaz. 145 01:39:45,320 --> 01:39:47,320 Oğlunuz yoğun bakımdan yeni çıktı. 146 01:39:51,020 --> 01:39:53,840 Michael başlangıçta zafer turunu yapmayı hiç istemedi. 147 01:39:53,940 --> 01:39:56,280 Bütün bunları onun arkasından planladın. 148 01:40:08,030 --> 01:40:11,050 Onun kendi yolunda olduğunu ne zaman anlayacaksın? 149 01:40:13,970 --> 01:40:16,090 Ve bazen yoldan çekilmeniz gerekir. 150 01:40:20,150 --> 01:40:21,830 Aksi halde onu kaybedeceksin. 151 01:40:25,090 --> 01:40:26,490 Peki ya diğer oğlanlar? 152 01:40:27,790 --> 01:40:29,430 Kendi yollarını bulacaklar. 153 01:40:46,040 --> 01:40:46,980 Bir şey biliyor musun Bill? 154 01:40:47,780 --> 01:40:48,560 Bu da ne? 155 01:40:48,560 --> 01:40:50,420 Tanrı bana çok iyi davrandı. 156 01:40:50,760 --> 01:40:51,500 Evet, öyle. 157 01:40:53,380 --> 01:40:54,700 Sadece kaza değil. 158 01:40:56,540 --> 01:40:57,960 Neredeyse ölüyordum. 159 01:40:59,840 --> 01:41:01,460 Ama bana ikinci bir şans verildi. 160 01:41:02,760 --> 01:41:03,180 Evet, evet. 161 01:41:04,720 --> 01:41:06,060 Tanrı sana bir hediye verdi oğlum. 162 01:41:07,740 --> 01:41:08,540 Bir platform. 163 01:41:09,980 --> 01:41:11,420 Tüm dünyaya ulaşmak. 164 01:41:13,600 --> 01:41:14,820 Bunu görmezden gelemem. 165 01:41:14,820 --> 01:41:23,440 Işığımı parlatmalıyım. 166 01:41:24,800 --> 01:41:26,880 Sevgiyi ve neşeyi yayın. 167 01:41:28,360 --> 01:41:29,260 İyileşmek için. 168 01:41:39,020 --> 01:41:40,040 Bu benim kaderim. 169 01:41:42,420 --> 01:41:43,560 Ben gerçek bir inançlıyım. 170 01:41:45,140 --> 01:41:47,340 Neden önce seni sağlıklı tutmaya odaklanmıyoruz? 171 01:41:47,860 --> 01:41:49,620 O zaman yapmanız gereken tüm şeyleri yapabiliriz. 172 01:41:49,780 --> 01:41:50,660 Turu yapacağım. 173 01:41:52,220 --> 01:41:53,080 Emin misin? 174 01:41:54,000 --> 01:41:55,020 Ailem için. 175 01:41:57,400 --> 01:41:58,640 Ama o zaman hazırım Bill. 176 01:42:03,920 --> 01:42:05,700 Onun doğrudan gözlerinin içine bakacağım. 177 01:42:06,720 --> 01:42:07,860 Bu benim hayatım. 178 01:42:11,190 --> 01:42:12,090 Benim yolum. 179 01:42:17,210 --> 01:42:17,690 Bana ait. 180 01:42:40,680 --> 01:42:42,660 Hadi oraya gidelim ve o sahneyi yerle bir edelim. 181 01:42:43,020 --> 01:42:43,260 Evet. 182 01:42:43,540 --> 01:42:44,840 Seyirciye hak ettiğini verin. 183 01:42:45,580 --> 01:42:46,260 Şimdiye kadarki en iyi gösteri. 184 01:42:47,580 --> 01:42:49,020 Sana düşünmemeni söylemiştim. 185 01:42:50,780 --> 01:42:51,860 Sizi seviyorum çocuklar. 186 01:42:52,800 --> 01:42:53,840 Sen herkes gibi değilsin. 187 01:42:54,180 --> 01:42:55,440 Benden daha iyi olduğunu düşünüyorum evlat. 188 01:42:56,020 --> 01:42:56,540 Gerçekten istiyorum. 189 01:42:56,760 --> 01:42:58,300 Gerçekten istiyorum, Mike. 190 01:42:59,460 --> 01:43:02,620 Seni buranın dışında kimse anlamayacak. 191 01:43:03,280 --> 01:43:04,240 Jackson'lar üçte. 192 01:43:04,920 --> 01:43:07,000 Bir, iki, üç. 193 01:43:07,620 --> 01:43:08,200 Jackson'lar! 194 01:43:09,960 --> 01:43:14,060 Bu çocukları biraz dinlendirdikten sonra uluslararası bir turneye çıkmayı planlıyorum. 195 01:43:14,360 --> 01:43:14,760 Michael mı? 196 01:43:15,280 --> 01:43:18,410 Evet, tüm büyük arenalara ve stadyumlara saldıracağız. 197 01:43:19,080 --> 01:43:21,400 Bu zafer turunun sadece başlangıcı. 198 01:43:21,980 --> 01:43:24,460 Her kıtaya ulaşacağız. 199 01:43:24,900 --> 01:43:28,040 Öncelikle Paris'e, Londra'ya, Tokyo'ya gidiyoruz. 200 01:43:28,040 --> 01:43:30,680 Güney Afrika, adını siz koyun, biz orada olacağız. 201 01:43:30,900 --> 01:43:33,400 Bu herkesin gördüğü en büyük şey olacak. 202 01:43:33,400 --> 01:43:42,040 Şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, 203 01:43:49,360 --> 01:43:59,100 şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, 204 01:43:59,320 --> 01:44:10,700 şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşt, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşş, şşt, ş Hile 205 01:44:10,700 --> 01:44:20,340 üzerime ve bedenimin üst kısmına düşmeme neden oluyor 206 01:44:20,340 --> 01:44:30,220 bana sadece soğuk algınlığı olduğunu söylediler ama bu yanık olmadığı anlamına gelmiyor ♪ Neden öyle 207 01:44:30,220 --> 01:44:30,820 yol? 208 01:44:30,880 --> 01:44:33,480 Neden diyorlar, neden? 209 01:44:34,100 --> 01:44:36,960 ♪ ♪ Doğada kötü bir sorun mu var? 210 01:44:37,640 --> 01:44:39,160 Neden, neden? 211 01:44:39,460 --> 01:44:41,060 ♪ ♪ Bu senin doğanda var mı? 212 01:44:41,760 --> 01:44:44,140 Neden diyorlar, neden? 213 01:44:44,800 --> 01:44:47,720 ♪ ♪ Doğada kötü bir sorun mu var? 214 01:44:48,480 --> 01:44:49,560 Neden, neden? 215 01:44:50,180 --> 01:44:51,800 ♪ ♪ Bu senin doğanda var mı? 216 01:44:53,220 --> 01:44:55,540 Doğaya zincirlenmek mi? 217 01:44:55,820 --> 01:44:58,180 ♪ ♪ Göremiyor musun? 218 01:44:58,500 --> 01:45:05,800 Bütün gözler bana bakıyor, kaltak ♪ ♪ Şu kızı görüyor musun? 219 01:45:06,880 --> 01:45:16,580 O bir cadı ♪ ♪ Tanrı'nın planını oynamayı seviyor, neden, neden diyorlar? 220 01:45:17,180 --> 01:45:20,120 ♪ ♪ Doğada kötü bir sorun mu var? 221 01:45:20,800 --> 01:45:22,300 Neden, neden? 222 01:45:24,740 --> 01:45:30,200 ♪ ♪ Bu senin doğanda var mı? 223 01:45:30,200 --> 01:45:30,900 Doğaya zincirlenmek mi? 224 01:45:31,180 --> 01:45:33,900 ♪ ♪ Göremiyor musun? 225 01:45:34,740 --> 01:45:36,260 Bütün gözler bana bakıyor, kaltak ♪ ♪ Şu kızı görüyor musun? 226 01:45:36,260 --> 01:45:44,220 O bir cadı ♪ ♪ Tanrı'nın planını oynamayı seviyor. 227 01:45:44,220 --> 01:45:55,540 neden diyorlar, neden? 228 01:45:55,720 --> 01:45:55,820 ♪ ♪ Göremiyor musun? 229 01:45:55,820 --> 01:45:56,000 Bütün gözler bana bakıyor, kaltak ♪ ♪ Şu kızı görüyor musun? 230 01:46:01,200 --> 01:46:09,970 O bir cadı ♪ ♪ O 231 01:46:09,970 --> 01:46:15,490 oynamayı sever 232 01:46:15,490 --> 01:46:24,910 Tanrı'nın planı, 233 01:46:24,930 --> 01:46:28,930 neden diyorlar, neden? 234 01:46:29,670 --> 01:46:33,010 ♪ ♪ Bu senin doğanda var mı? 235 01:46:33,010 --> 01:46:33,110 Doğaya zincirlenmek mi? 236 01:46:33,110 --> 01:46:48,550 ♪ ♪ 237 01:46:48,550 --> 01:46:48,970 Şu kızı görüyor musun? 238 01:46:48,970 --> 01:46:52,250 O bir cadı ♪ ♪ Tanrı'nın planını oynamayı seviyor, nedenini söylüyorlar, 239 01:46:52,870 --> 01:47:00,590 neden? 240 01:47:01,550 --> 01:47:06,370 ♪ ♪ Neden, neden? 241 01:47:06,930 --> 01:47:07,930 Görmüyor musun? 242 01:47:44,960 --> 01:48:06,300 Her gözün 243 01:48:06,300 --> 01:48:16,360 bana bakıyor, kaltak 244 01:48:16,360 --> 01:48:28,380 ♪ 245 01:48:28,400 --> 01:48:33,400 ♪♪ 246 01:49:04,400 --> 01:49:13,040 ♪♪ ♪♪ 247 01:49:13,040 --> 01:49:20,960 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 248 01:49:22,580 --> 01:49:51,960 ♪♪ ♪♪ 249 01:49:51,960 --> 01:49:58,760 ♪♪ 250 01:49:58,760 --> 01:50:05,560 ♪♪ 251 01:50:05,560 --> 01:50:11,320 ♪♪ 252 01:50:11,320 --> 01:50:27,640 ♪♪ ♪♪ 253 01:50:27,640 --> 01:50:33,400 ♪♪ 254 01:50:33,400 --> 01:50:39,100 ♪♪ ♪♪ 255 01:50:45,420 --> 01:50:53,080 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 256 01:51:05,320 --> 01:52:06,220 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 257 01:52:46,360 --> 01:52:53,400 ♪♪ ♪♪ 258 01:52:53,400 --> 01:53:08,540 ♪♪ ♪♪ 259 01:53:14,960 --> 01:53:25,340 ♪♪ ♪♪ 260 01:53:26,910 --> 01:53:36,530 ♪♪ ♪♪ 261 01:53:40,400 --> 01:53:46,560 ♪♪ 262 01:54:22,260 --> 01:54:34,820 ♪♪ ♪♪ 263 01:54:34,820 --> 01:54:40,980 ♪♪ 264 01:54:40,980 --> 01:54:47,140 ♪♪ 265 01:54:47,140 --> 01:54:52,140 ♪♪ 266 01:55:01,420 --> 01:55:08,200 ♪♪ 267 01:55:22,540 --> 01:55:30,120 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 268 01:55:30,120 --> 01:55:36,380 ♪♪ 269 01:55:42,960 --> 01:55:52,940 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 270 01:55:52,940 --> 01:56:41,250 ♪♪ ♪♪ 271 01:56:42,950 --> 01:57:51,910 ♪♪ ♪♪ 272 01:57:51,910 --> 01:58:00,430 ♪♪ ♪♪ 273 01:58:00,430 --> 01:58:01,510 ♪♪