1
00:00:15,880 --> 00:00:36,080
نام آهنگ: Wanna Be Startin' Somethin
(این آهنگ اشاره به شایعات و دخالت مردم در زندگی دیگران و قضاوتاشون داره)
2
00:00:36,504 --> 00:00:38,272
♪ گفتم که میخوای باز شایعهای به پا کنی ♪
3
00:00:38,338 --> 00:00:40,073
♪ آره میخوای باز شایعهای به پا کنی ♪
4
00:00:40,140 --> 00:00:41,910
♪ گفتم که میخوای باز شایعهای به پا کنی ♪
5
00:00:41,976 --> 00:00:43,611
♪ آره میخوای باز شایعهای به پا کنی ♪
6
00:00:43,678 --> 00:00:45,445
♪ شایعهای که نمیشه ازش گذشت ♪
7
00:00:45,513 --> 00:00:47,147
♪ شایعهای عمیق، که نمیشه از زیرش جست ♪
8
00:00:47,214 --> 00:00:49,017
♪ وسط این ماجرا گیر افتادی ♪
9
00:00:49,082 --> 00:00:50,818
♪ دردش میفته به جونت رعدآسایی ♪
10
00:00:50,885 --> 00:00:52,520
♪ شایعهای که نمیشه ازش گذشت ♪
11
00:00:52,587 --> 00:00:54,254
♪ شایعهای عمیق، که نمیشه از زیرش جست ♪
12
00:00:54,321 --> 00:00:55,957
♪ وسط این ماجرا گیر افتادی ♪
13
00:00:56,024 --> 00:00:57,659
♪ دردش میفته به جونت رعدآسایی ♪
14
00:00:57,725 --> 00:00:59,594
♪ عشقم رو بردم پیش دکتر ♪
15
00:00:59,661 --> 00:01:01,495
♪ با اینکه تب داشت، ولی مریضی نداشت ♪
16
00:01:01,563 --> 00:01:02,997
♪ اما تا خبرش توی خیابونا پخش شد ♪
17
00:01:03,063 --> 00:01:04,866
♪ گفتن حالش بد شده و این شایعه پخش شد ♪
18
00:01:04,933 --> 00:01:06,701
♪ همیشه این وسط یکی هست ♪
19
00:01:06,768 --> 00:01:10,203
♪ که اشک عشقمو دراره ♪
♪ حرف بزنه، دروغ ببافه، شایعه بسازه ♪
20
00:01:10,270 --> 00:01:12,139
♪و اینا رو میگه تا فقط یه شایعه راه بندازه ♪
21
00:01:12,205 --> 00:01:13,841
♪ گفتم که میخوای باز شایعهای به پا کنی ♪
22
00:01:13,908 --> 00:01:15,543
♪ آره میخوای باز شایعهای به پا کنی ♪
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,277
♪ گفتم که میخوای باز شایعهای به پا کنی ♪
24
00:01:17,344 --> 00:01:19,179
♪ آره میخوای باز شایعهای به پا کنی ♪
25
00:01:19,203 --> 00:01:29,903
مترجم: مریم صرافها
تلگرام: @maryamisarafha
26
00:01:29,927 --> 00:01:38,127
تقدیم به جانفداهای دی ماه 1404
که منتظر دیدن این فیلم بودن
27
00:01:38,465 --> 00:01:43,571
مایکل، مایکل، مایکل!
28
00:02:12,690 --> 00:02:16,232
[سال 1966]
[شهر گری، ایالت ایندیانا]
29
00:02:18,311 --> 00:02:18,811
هی!
30
00:02:18,835 --> 00:02:20,835
خیلیخب، حالا اینجا رو داشته باشید!
31
00:02:20,859 --> 00:02:22,859
- بزنینش!
- باشه!
32
00:02:26,914 --> 00:02:28,583
مایک.
33
00:02:30,652 --> 00:02:31,653
برو سر جات وایسا.
34
00:02:38,291 --> 00:02:39,459
خیلیخب.
برو بریم.
35
00:02:39,527 --> 00:02:40,595
از اول شروع میکنیم.
36
00:02:42,830 --> 00:02:44,431
این بار درست انجامش بدید.
37
00:02:44,498 --> 00:02:47,300
یک، دو، سه، چهار.
38
00:02:52,974 --> 00:02:55,308
وایسید!
39
00:02:55,375 --> 00:02:56,944
باید تنفستون با هم هماهنگ باشه!
40
00:02:57,011 --> 00:02:59,346
باید حس آهنگ رو کامل بگیرید!
فهمیدید چی گفتم؟
41
00:03:00,180 --> 00:03:01,415
از اول شروع کنین.
42
00:03:01,481 --> 00:03:04,085
یک، دو، سه، چهار.
43
00:03:07,187 --> 00:03:09,322
مایکل،
به سمت من نگاه کن!
44
00:03:15,129 --> 00:03:16,564
♪ قصۀ پریان ♪
45
00:03:16,631 --> 00:03:17,932
مایکل، چشمات این سمتی باشه!
46
00:03:17,999 --> 00:03:20,668
♪ قصۀ پریان ♪
47
00:03:20,735 --> 00:03:23,671
♪ دیگه ازت لذت نمیبرم ♪
48
00:03:25,740 --> 00:03:28,109
♪ ای قصۀ پریان ♪
49
00:03:28,176 --> 00:03:29,342
♪ از رویاهای دست نیافتنیم هم لذت نمیبرم ♪
50
00:03:29,409 --> 00:03:31,411
مایکل، چشمات این سمتی باشه!
روی من!
51
00:03:31,478 --> 00:03:33,848
♪ این چیزا مثل
اسباب بازی به درد نخور میمونن♪
52
00:03:33,915 --> 00:03:35,950
♪ من دیگه بزرگ شدم ♪
53
00:03:36,017 --> 00:03:37,719
♪ من یه پسر بزرگ شدم ♪
54
00:03:37,785 --> 00:03:39,252
♪ که به دنبال کسیام ♪
55
00:03:39,319 --> 00:03:41,122
♪ من پسر بالغیام که ♪
56
00:03:41,189 --> 00:03:43,490
♪ دنبال کسیام که بهم عشق بورزه ♪
57
00:03:44,257 --> 00:03:45,927
♪ آره ♪
58
00:03:48,062 --> 00:03:49,362
خیلیخب.
به نظرم خوب بود.
59
00:03:49,429 --> 00:03:50,965
خیلیخب، کافیه بسه.
60
00:03:51,032 --> 00:03:52,633
کارتون خوب بود.
61
00:03:52,700 --> 00:03:54,702
وقتی کارتون رو درست انجام میدید،
حس خوبی میده.
62
00:04:09,016 --> 00:04:14,454
♪اوه، تو چقدر منو خوشحال میکنی ♪
63
00:04:14,522 --> 00:04:19,160
♪اوه، تو چقدر منو خوشحال میکنی ♪
64
00:04:19,227 --> 00:04:22,663
♪ من یه بوسه از لبات میخوام ♪
65
00:04:22,730 --> 00:04:24,498
لطفاً غذاتو بخور!
66
00:04:24,565 --> 00:04:26,067
بس کن!
67
00:04:26,134 --> 00:04:27,635
مایکی، چرا داری با غذات بازی میکنی؟
68
00:04:27,702 --> 00:04:28,870
نباید اینقدر با غذات ور بری!
69
00:04:28,936 --> 00:04:30,370
ولش کن بابا.
هیچوقت مثل آدم غذا نمیخوره.
70
00:04:30,437 --> 00:04:32,540
- دهنتو ببند لاتویا.
- خودت دهنتو ببند.
71
00:04:32,607 --> 00:04:34,041
لاتویا،
من با تو حرف نمیزدم.
72
00:04:36,577 --> 00:04:38,212
ببین، یه صورت درست کردم.
73
00:04:38,278 --> 00:04:39,814
دیدم، عزیز دلم.
ولی باید غذاتو بخوری.
74
00:04:39,881 --> 00:04:41,182
عجب اثر هنریای درست کردی!
75
00:04:41,249 --> 00:04:43,151
خیلیخب،
ببینید چی میگم پسرا.
76
00:04:44,852 --> 00:04:46,821
میدونم که هیچوقت ناامیدم نمیکنین.
77
00:04:48,055 --> 00:04:49,223
و من...
78
00:04:50,591 --> 00:04:52,260
فکر میکنم شماها دیگه آمادهاین.
79
00:04:53,293 --> 00:04:55,997
واسه همین،
براتون چندتا اجرای زنده رزرو کردم.
80
00:04:56,063 --> 00:04:58,466
از فردا توی ایلینوی اجراتون شروع میشه.
شبی هم دو اجرا دارید.
81
00:04:59,767 --> 00:05:03,171
صبر کن ببینم جوزف.
نیاز نیست اینقدر بهشون سخت بگیری.
82
00:05:03,237 --> 00:05:05,773
سخت بگیرم؟
هنوز حتی ذرهای سختگیری هم ندیدن!
83
00:05:05,840 --> 00:05:07,074
میفهمم،
ولی اونا مدرسه دارن.
84
00:05:07,141 --> 00:05:08,643
بذارید یه چیزی بهتون بگم.
85
00:05:09,577 --> 00:05:11,378
توی این زندگی...
86
00:05:11,444 --> 00:05:13,815
یا برندهاید،
یا بازنده!
87
00:05:14,481 --> 00:05:15,783
شنیدید چی گفتم؟
88
00:05:15,850 --> 00:05:18,485
شما یه مشت بچۀ سیاه پوست
از محلۀ فقیرنشین گری، توی ایندیانایید.
89
00:05:19,821 --> 00:05:22,089
قرار نیست چیزی راحت دو دستی تقدیمتون بشه.
مترجم: مریم صرافها
90
00:05:22,156 --> 00:05:24,625
بلکه باید
برای به دست آوردن خواستههاتون، بجنگید.
91
00:05:24,692 --> 00:05:26,426
نکنه دلتون میخواد
مثل من، بقیۀ عمرتون رو
92
00:05:26,493 --> 00:05:28,095
- توی کارخونه فولاد کار کنین؟
- نه آقا.
93
00:05:28,162 --> 00:05:30,164
دقیقاً،
منم مطمئنم همچین چیزی نمیخواید.
94
00:05:33,968 --> 00:05:35,536
مگر اینکه تا میتونین تلاش کنین...
95
00:05:36,369 --> 00:05:38,039
از هرکسی که میشناسین بیشتر تلاش کنین.
96
00:05:39,674 --> 00:05:41,341
این زندگیِ شماست.
97
00:05:44,145 --> 00:05:45,412
حاضرید برای زندگیتون بجنگید؟
98
00:05:45,478 --> 00:05:46,479
بله، آقا.
99
00:05:46,547 --> 00:05:47,615
جوابتون رو با صدای بلندتر بگید.
100
00:05:47,682 --> 00:05:48,816
برای زندگیتون میجنگید؟
101
00:05:48,883 --> 00:05:49,984
بله، آقا.
102
00:05:51,819 --> 00:05:53,221
حالا دستاتون رو دراز کنین.
103
00:05:53,287 --> 00:05:55,289
انگار میخواید دیوار رو لمس کنین،
ولی دستتون بهش نخوره.
104
00:05:55,355 --> 00:05:57,792
اینجوری، خب!
دستتون رو دراز کنین، یالا دیگه.
105
00:05:57,859 --> 00:05:59,827
دیوار رو لمس نکنین.
106
00:05:59,894 --> 00:06:02,263
خیلیخب. خوبه.
خودشه.
107
00:06:02,330 --> 00:06:03,831
دستتون رو همینطور بالا نگه دارید.
108
00:06:03,898 --> 00:06:06,801
حالا زل بزنین به دیوار.
109
00:06:06,868 --> 00:06:07,969
خیلیخب.
110
00:06:08,903 --> 00:06:10,838
چشمتون رو ببندید.
111
00:06:10,905 --> 00:06:12,573
همه با هم دستتون رو دراز کنین.
112
00:06:14,141 --> 00:06:15,343
انگار که یه تیم هستین.
113
00:06:17,245 --> 00:06:18,880
مثل یه خانواده.
114
00:06:20,214 --> 00:06:21,315
شماها دیگه جکی...
115
00:06:22,583 --> 00:06:23,985
تیتو...
116
00:06:24,051 --> 00:06:25,485
جرمین...
117
00:06:25,553 --> 00:06:26,954
مارلون...
118
00:06:27,021 --> 00:06:28,256
و مایکل نیستین!
119
00:06:31,025 --> 00:06:32,693
از الان به بعد،
120
00:06:35,162 --> 00:06:37,865
شما گروه «جکسون فایو» هستین!
121
00:06:37,889 --> 00:06:41,189
نام آهنگ: You've Changed
(این آهنگ به بالغ شدن و تغییر کردن اشاره داره)
122
00:06:41,302 --> 00:06:45,273
♪ وقتی نگاهت میکنم ♪
123
00:06:45,339 --> 00:06:49,176
♪ تمام عشقم سمتت سرازیر میشه ♪
124
00:06:49,243 --> 00:06:51,779
♪ تو دیگه تغییر کردی و این کاملاً معلومه ♪
125
00:06:53,047 --> 00:06:54,682
♪ عشقم هر روز بهت بیشتر میشه ♪
126
00:06:54,749 --> 00:06:57,585
♪ عشقم، عشقم، عشقم داره هی بیشتر میشه ♪
127
00:06:57,652 --> 00:07:00,688
♪ تو دیگه تغییر کردی و این کاملاً معلومه ♪
128
00:07:05,893 --> 00:07:08,129
♪ آره ♪
129
00:07:08,195 --> 00:07:11,699
♪ آره ♪
130
00:07:13,100 --> 00:07:14,235
♪ ظاهرت تغییر کرده ♪
131
00:07:14,302 --> 00:07:16,971
♪ اوه، قند عسلم ♪
132
00:07:17,038 --> 00:07:18,372
♪ چشمات تغییر کرده ♪
133
00:07:18,438 --> 00:07:20,875
♪ اوه، منو حسابی مسحور خودت کردی ♪
134
00:07:29,302 --> 00:07:30,302
ترکوندی مایکل!
135
00:07:36,223 --> 00:07:38,259
تیتو،
معرکه بودی.
136
00:07:38,326 --> 00:07:39,994
- سلام پسرا.
- کارت دیوونه کننده بود.
137
00:07:40,061 --> 00:07:41,562
- سلام مامان.
- سلام مامان.
138
00:07:41,629 --> 00:07:43,764
برید دست و صورتتون رو بشورید
و لباس خوابتونو بپوشید.
139
00:07:43,831 --> 00:07:46,067
- دیگه دیر وقته.
- وایسا ببینم، نه، نه!
140
00:07:46,133 --> 00:07:47,435
نه، نه، نه، نه، نه.
141
00:07:47,501 --> 00:07:49,236
سازتون رو بیارید.
یالا.
142
00:07:49,303 --> 00:07:50,938
صبح مدرسه دارن.
منظورت چیه سازشونو بیارن؟
143
00:07:51,005 --> 00:07:52,373
الان وقت زود خوابیدن
و رویا دیدن نیست.
144
00:07:52,440 --> 00:07:53,941
باید حسابی تمرین کنیم
تا کارمونو درست انجام بدیم.
145
00:07:54,008 --> 00:07:55,242
یالا،
سازتون رو آماده کنین.
146
00:07:55,309 --> 00:07:56,944
- یالا دیگه.
- چرا؟ ما خستهایم.
147
00:07:57,011 --> 00:07:59,447
- تازه، کارمونم که خوب بود.
- مایکی، عیب نداره.
148
00:07:59,513 --> 00:08:00,581
خستهای؟
149
00:08:00,648 --> 00:08:02,717
و فکر میکنی کارتون خوب بوده، آره؟
150
00:08:02,783 --> 00:08:04,085
درسته مایکل؟
151
00:08:04,151 --> 00:08:05,586
بله جوزف.
152
00:08:05,653 --> 00:08:06,954
کارمون خوب بود.
153
00:08:07,955 --> 00:08:09,489
مایکل بیا اینجا ببینم.
بیا.
154
00:08:11,425 --> 00:08:13,361
میخوای وانمود کنی با تو حرف نمیزنم؟
155
00:08:13,427 --> 00:08:16,030
پسر جون، وقتی میگم بیا اینجا،
باید بیای اینجا!
156
00:08:20,001 --> 00:08:21,068
چیه؟
157
00:08:21,135 --> 00:08:22,937
نکنه نظر من این وسط اهمیتی نداره!
158
00:08:23,004 --> 00:08:24,138
آره پسر؟
159
00:08:27,641 --> 00:08:29,710
- جوزف بس کن.
- داری اعصابمو خرد میکنی پسر.
160
00:08:38,152 --> 00:08:40,888
تا وقتی کارتون رو درست انجام ندید،
به تمریناتمون ادامه میدیم.
161
00:08:42,456 --> 00:08:45,026
توی این زندگی،
یا برندهاید!
162
00:08:46,227 --> 00:08:48,629
- یا بازنده!
- آفرین.
163
00:08:48,696 --> 00:08:50,297
میخوای گریه کنی؟
به جهنم گریه کن.
164
00:08:51,232 --> 00:08:52,767
یالا دیگه، دماغ کوفتهای!
165
00:08:52,833 --> 00:08:53,868
سازتون رو بیارید.
166
00:09:10,217 --> 00:09:12,053
مایکل، منم مامانی.
167
00:09:25,733 --> 00:09:28,702
این دو دشمنِ قدیمی، خیلی وقت بود که
168
00:09:28,769 --> 00:09:30,539
منتظر بودن تا با هم درگیر بشن.
169
00:09:30,604 --> 00:09:32,039
سکوتی سرنوشتساز برقرار بود.
170
00:09:32,106 --> 00:09:35,676
بالاخره کاپیتان هوک به سزای عملش رسید
و توسط تمساح که دشمن قدیمیاش بود
171
00:09:35,743 --> 00:09:37,512
خورده شد.
172
00:09:37,578 --> 00:09:40,714
سرزمین نورلند، بالاخره از شر هوک رها شد!
173
00:09:42,832 --> 00:09:45,165
[اشاره و تشبیه کاپیتان هوک به جوزف]
174
00:09:49,590 --> 00:09:51,560
پنج، شش...
175
00:09:51,625 --> 00:09:54,395
پنج، شش، هفت، هشت.
176
00:10:00,901 --> 00:10:03,237
مایکل حواست به این سمت باشه.
مایکل این سمتو ببین!
177
00:10:03,304 --> 00:10:08,577
♪ بایست! ♪
♪ در نهایت تو خود واقعیات خواهی بود ♪
178
00:10:08,642 --> 00:10:11,478
♪ کسی که هرکاری میخواست رو انجام داد ♪
179
00:10:12,780 --> 00:10:15,716
♪ بایست ♪
♪ هرکسی یه باری ♪
180
00:10:15,783 --> 00:10:18,219
♪ برای تحمل به دوشش داره ♪
181
00:10:18,285 --> 00:10:23,724
♪ اگه میخوای به جایی برسی ♪
♪ باید سختیش رو هم تحمل کنی ♪
182
00:10:23,791 --> 00:10:27,361
♪ همه با هم بگید ♪
♪ بایست ♪
183
00:10:27,428 --> 00:10:31,499
♪ برای چیزی که میدونی درسته ♪
184
00:10:31,566 --> 00:10:33,901
♪ حقیقت چیزیه که ♪
185
00:10:33,968 --> 00:10:35,903
♪ باعث رنجش خیلیها میشه ♪
186
00:10:35,970 --> 00:10:37,404
♪ بایست ♪
187
00:10:37,471 --> 00:10:41,242
♪ چیزایی که میخوای واقعیت داره ♪
188
00:10:41,308 --> 00:10:42,544
♪ فقط خودتی که ♪
189
00:10:42,611 --> 00:10:46,313
♪ باید این مسیر رو تکمیل کنه ♪
♪ راه دیگهای وجود نداره ♪
190
00:10:47,616 --> 00:10:49,450
♪ آره، آره، آره ♪
191
00:10:49,518 --> 00:10:52,286
توام امتحانش کن مارلون.
192
00:10:55,823 --> 00:10:58,025
نیم پرده زیرتر بخونین.
دستاتون هم بگیرید بالا.
193
00:10:58,092 --> 00:11:00,227
♪ بایست ♪
194
00:11:00,294 --> 00:11:01,795
♪ بایست ♪
- چشمات تو چشم من باشه.
195
00:11:09,470 --> 00:11:11,606
♪ بایست ♪
196
00:11:11,672 --> 00:11:13,542
♪ آره ♪
197
00:11:13,608 --> 00:11:15,644
♪ آره، آره، آره ♪
مترجم: مریم صرافها
198
00:11:18,012 --> 00:11:19,213
♪ بایست ♪
199
00:11:19,280 --> 00:11:21,650
♪ همه سعی میکنن تو رو به زانو بزنن ♪
200
00:11:23,817 --> 00:11:27,421
♪ و میدونن که هیچ منطقی
پشت حرفاشون نیست که دارن میزنن ♪
201
00:11:27,488 --> 00:11:29,223
♪ بایست ♪
202
00:11:29,290 --> 00:11:32,426
♪ مگه هنوز نمیدونی که تو آزادی؟ ♪
203
00:11:34,028 --> 00:11:39,166
♪ حداقل میتونی توی ذهنت آزاد باشی ♪
♪ کافیه که بخوای آزاد باشی ♪
204
00:11:39,233 --> 00:11:41,670
♪ همه با هم بخونین ♪
205
00:11:41,735 --> 00:11:43,572
♪ اوه ♪
206
00:11:43,638 --> 00:11:47,741
♪ آره، آره، آره ♪
207
00:11:47,808 --> 00:11:49,910
♪ آره ♪
208
00:11:52,614 --> 00:11:53,981
♪ آره ♪
209
00:11:54,048 --> 00:11:55,082
آفرین.
210
00:11:55,149 --> 00:11:56,551
♪ آره ♪
211
00:11:59,753 --> 00:12:01,088
یوهو!
212
00:12:01,155 --> 00:12:04,425
♪ اگه از دستت بدم زندگیم تموم میشه ♪
213
00:12:04,491 --> 00:12:08,362
♪ چون تو برای من خیلی ارزش داری ♪
[سال 1968- تئاتر ریگال، شیکاگو، ایالت ایلینوی]
214
00:12:08,429 --> 00:12:11,799
♪ خودت میتونستی بهم بگی که ♪
215
00:12:11,865 --> 00:12:14,201
♪ عاشق یه نفر دیگه شدی ♪
216
00:12:14,268 --> 00:12:17,171
♪ ولی من این خبر رو از دیگری شنیدم ♪
217
00:12:17,238 --> 00:12:20,841
♪ دیگه طولی نمیکشه که مال من بشی ♪
218
00:12:20,908 --> 00:12:22,843
♪ خبرش به گوشم میرسه، مگه نمیدونستی ♪
219
00:12:22,910 --> 00:12:24,144
♪ آره خبرش بهم رسید ♪
220
00:12:24,211 --> 00:12:25,779
♪ اوه ♪
221
00:12:25,846 --> 00:12:29,049
♪ وقتی خبرش بهم برسه من عقلمو از دست میدم ♪
222
00:12:34,088 --> 00:12:35,823
خیلی ممنونم.
223
00:12:35,889 --> 00:12:37,791
وقتشه ما بریم یه نفسی تازه کنیم.
224
00:12:37,858 --> 00:12:39,293
برای همین میخوام شما رو با
225
00:12:39,360 --> 00:12:41,295
یه بندِ پسرِونۀ جذاب و جوون آشنا کنم.
226
00:12:41,362 --> 00:12:43,797
خانما، مراقب باشین که قراره دلتون رو ببرن.
227
00:12:43,864 --> 00:12:45,065
خانمها و آقایون...
228
00:12:45,132 --> 00:12:47,736
اجازه بدید گروه «جکسون فایو» رو
بهتون معرفی کنم.
229
00:12:51,740 --> 00:12:53,374
- سلام پسرا.
- سلام.
230
00:12:55,242 --> 00:12:56,343
چقدر ناز بود.
231
00:12:56,410 --> 00:12:58,647
یالا، برو برو.
232
00:13:06,559 --> 00:13:10,159
نام آهنگ: Never Can Say Goodbye
(نمادی از وابستگی عاطفی)
233
00:13:11,258 --> 00:13:15,329
♪ اوه ♪
234
00:13:16,564 --> 00:13:18,566
♪ هیچوقت نمیتونم باهات خداحافظی کنم ♪
235
00:13:18,633 --> 00:13:19,933
♪ نمیتونم خداحافظی کنم ♪
236
00:13:20,000 --> 00:13:21,736
♪ نه نه نه ♪
237
00:13:21,802 --> 00:13:24,271
♪ نمیتونم خداحافظی کنم ♪
238
00:13:24,338 --> 00:13:26,541
♪ نمیتونم خداحافظی کنم ♪
239
00:13:26,608 --> 00:13:29,443
♪ حتی با اینکه درد و غمش ♪
240
00:13:29,511 --> 00:13:32,179
♪ هرجا برم همراهم میاد ♪
241
00:13:32,246 --> 00:13:35,416
♪ بارها تلاش کردم احساساتم رو پنهان کنم ♪
242
00:13:35,482 --> 00:13:37,418
♪ ولی همیشه احساساتم خودشو بروز داد ♪
243
00:13:37,484 --> 00:13:40,954
♪ وقتایی که میخوای بگی
داری من رو ترک میکنی♪
244
00:13:41,021 --> 00:13:43,558
♪ و من همیشه باهات مخالفت کردم ♪
245
00:13:43,625 --> 00:13:46,193
♪ بهم بگو چرا ♪
♪ بگو چرا ♪
246
00:13:46,795 --> 00:13:48,028
از پسرام خوشتون اومده؟
247
00:13:49,129 --> 00:13:50,431
شما مدیر برنامههاشونین؟
248
00:13:52,166 --> 00:13:54,234
جوزف جکسون هستم.
249
00:13:54,301 --> 00:13:56,937
سوزان دو پاس هستم.
از شرکت موتاون.
250
00:13:58,272 --> 00:14:01,041
موتاون؟
251
00:14:01,108 --> 00:14:03,110
♪ هر بار فکر میکنم کم آوردم ♪
252
00:14:03,177 --> 00:14:06,380
♪ و میخوام بذارم و برم ♪
253
00:14:06,447 --> 00:14:08,550
♪ یه حس عجیبی درونم شکل میگیره ♪
254
00:14:08,616 --> 00:14:10,719
اون یه استعداد خدا دادی داره.
255
00:14:12,486 --> 00:14:13,555
تن صداش عالیه.
256
00:14:14,455 --> 00:14:15,690
تن صداش عالیه؟
257
00:14:17,157 --> 00:14:19,126
هنوز به چیزی که میخوام نرسیدیم.
258
00:14:19,193 --> 00:14:20,461
♪ بهم بگو چرا ♪
259
00:14:20,528 --> 00:14:22,262
♪ که... ♪
260
00:14:22,329 --> 00:14:25,065
ولی کاری که
اون با صداش میتونه انجام بده عالیه.
261
00:14:25,132 --> 00:14:27,000
♪ من هیچوقت نمیتونم ازت خداحافظی کنم ♪
262
00:14:27,067 --> 00:14:28,837
♪ نمیتونم خداحافظی کنم دختر ♪
263
00:14:28,902 --> 00:14:30,471
♪ نه، نه، نه ♪
264
00:14:30,538 --> 00:14:32,973
♪ نه نه ♪
♪ نمیتونم خداحافظی کنم ♪
265
00:14:35,242 --> 00:14:36,678
♪ نه، نه، نه ♪
266
00:14:36,745 --> 00:14:39,413
با من در ارتباط باشین آقای جکسون.
267
00:14:39,480 --> 00:14:42,282
♪ من نمیتونم باهات خداحافظی کنم ♪
268
00:14:42,349 --> 00:14:45,119
♪ نمیتونم خداحافظی کنم دختر ♪
269
00:14:45,185 --> 00:14:48,355
♪ من نمیتونم ازت خداحافظی کنم ♪
270
00:14:58,432 --> 00:15:00,502
♪ بهترین خوشیای زندگی مجانیه ♪
271
00:15:00,568 --> 00:15:03,470
♪ ولی خیلیا براشون ارزشی قائل نیستن ♪
272
00:15:03,538 --> 00:15:05,774
♪ من پول لازم دارم ♪
273
00:15:05,840 --> 00:15:08,877
♪ تنها چیزی که میخوام پوله ♪
[ سال 1969 - شرکت موتاون- لسآنجلس، کالیفرنیا]
274
00:15:08,942 --> 00:15:10,310
- حواستونو جمع کنین پسرا.
- سلام آقای گوردی.
275
00:15:10,377 --> 00:15:11,846
- آقای گوردی اومد.
- سوزان.
276
00:15:11,912 --> 00:15:13,046
پسرا، خوشحالم که میبینمتون.
277
00:15:13,113 --> 00:15:14,549
آهنگی که داده بودیم رو تمرین کردید؟
278
00:15:14,616 --> 00:15:15,850
شبانه روز تمرین میکردیم.
279
00:15:15,916 --> 00:15:17,151
با مایکل ضبط رو شروع میکنیم.
280
00:15:17,175 --> 00:15:19,575
نام آهنگ: I Want You Back
(معنی این آهنگ پشیمونی بعد از دست دادنه)
281
00:15:19,587 --> 00:15:21,188
♪ بذار یه چیزی رو بهت بگم ♪
282
00:15:25,426 --> 00:15:27,494
♪ وقتی تو مال من بودی ♪
283
00:15:27,562 --> 00:15:29,463
♪ قدرت رو نمیدونستم ♪
284
00:15:31,098 --> 00:15:32,366
مایکل...
285
00:15:33,100 --> 00:15:34,401
خیلی داری ورجه وورجه میکنی.
286
00:15:34,468 --> 00:15:36,470
خیلیخب.
برو بریم.
287
00:15:56,957 --> 00:15:59,727
مایکل،
بازم داری زیاد تکون میخوری.
288
00:15:59,794 --> 00:16:01,361
یکم به میکروفون نزدیکتر شو.
289
00:16:01,428 --> 00:16:04,264
خودشه،
ازت میخوام پاهات رو ثابت نگه داری.
290
00:16:04,331 --> 00:16:05,834
منظورم رو میفهمی؟
291
00:16:05,900 --> 00:16:07,535
نشون بده ببینم چیکار میکنی.
292
00:16:10,304 --> 00:16:11,606
برو بریم.
293
00:16:24,919 --> 00:16:27,187
♪ بذار یه چیزی رو بهت بگم ♪
294
00:16:31,325 --> 00:16:36,129
♪ وقتی تو مال من بودی ♪
♪ قدرت رو نمیدونستم ♪
295
00:16:36,196 --> 00:16:37,899
♪ این چهرههای زیبا توی جمع ♪
296
00:16:37,966 --> 00:16:39,166
♪ باعث میشه تو زیباتر به نظر برسی ♪
297
00:16:39,233 --> 00:16:40,902
- بذارید من باهاش حرف بزنم.
- خودش از پسش بر میاد.
298
00:16:40,969 --> 00:16:42,069
پنج دقیقه برم پیشش، حله.
299
00:16:42,135 --> 00:16:43,571
جوزف،
بهتر نیست نگران این باشی که
300
00:16:43,638 --> 00:16:45,839
همۀ پسرا طبق برنامه پیش برن؟
301
00:16:46,139 --> 00:16:47,609
ما هم خوب بلدیم چیکار کنیم.
302
00:16:50,845 --> 00:16:55,650
♪ عزیزم یه فرصت دیگه بهم بده ♪
303
00:16:55,717 --> 00:17:00,555
♪ اجازه میدی دوباره برگردم توی قلبت ♪
304
00:17:00,622 --> 00:17:02,222
♪ عزیزم،
من نمیدونستم کیو دارم و کور بودم ♪
305
00:17:02,289 --> 00:17:05,225
دیدی بهت گفتم!
306
00:17:05,292 --> 00:17:09,797
♪ اما الان که تو رو توی بغل اون میبینم ♪
307
00:17:09,864 --> 00:17:14,536
♪ وقتی که من ♪
308
00:17:15,803 --> 00:17:19,741
♪ تو رو داشتم ♪
309
00:17:19,807 --> 00:17:26,413
♪ باهات بد رفتار کردم ♪
310
00:17:26,480 --> 00:17:32,020
♪ اشتباه کردم عزیزم ♪
♪ از وقتی که...♪
311
00:17:32,085 --> 00:17:37,090
♪ از وقتی تو رفتی ♪
312
00:17:37,157 --> 00:17:41,829
♪ خبر نداری که من همینطور نشستم ♪
313
00:17:41,896 --> 00:17:46,166
♪ سرم پایینه و حسابی غمگینم ♪
314
00:17:46,233 --> 00:17:52,272
♪ و مدام به کسی فکر میکنم که الان عاشقته ♪
315
00:17:53,173 --> 00:17:57,512
♪ من من من...♪
316
00:17:58,947 --> 00:18:00,515
بذار یه چیزی بهت بگم پسرم.
317
00:18:01,883 --> 00:18:04,451
من خیلی وقته مشغول این کارم.
318
00:18:04,519 --> 00:18:07,454
ولی تاحالا صدایی مثل صدای تو نشنیدم.
319
00:18:07,522 --> 00:18:10,058
این آهنگ رو از «اسموکی» هم بهتر خوندی.
320
00:18:10,959 --> 00:18:12,125
جدی میگید؟
321
00:18:13,628 --> 00:18:14,629
تو آدم خاصی هستی.
322
00:18:16,030 --> 00:18:17,431
توی موسیقی حرفی برای گفتن داری.
323
00:18:18,432 --> 00:18:20,868
خیلی نادری، مایکل.
324
00:18:20,935 --> 00:18:22,904
این اهرمِ تنظیم صداست.
یالا یه امتحان کن.
325
00:18:22,971 --> 00:18:25,840
تکونش بده.
میتونی صدا رو کم و زیاد کنی.
326
00:18:25,907 --> 00:18:27,140
- و میزان صدای خواننده رو
- وای.
327
00:18:27,207 --> 00:18:28,543
تعیین کنی.
328
00:18:28,610 --> 00:18:31,079
میتونه کاری کنه صدات روی موزیک
بیشتر باشه
329
00:18:31,144 --> 00:18:32,412
یا کمتر.
330
00:18:32,479 --> 00:18:33,848
- خب؟
- درسته.
331
00:18:33,915 --> 00:18:36,249
و این دکمههایی که این بالاست
اکولایزره.
332
00:18:36,316 --> 00:18:37,417
اکولایزر چیه؟
333
00:18:37,484 --> 00:18:39,286
کنترل کنندۀ فرکانس صداست.
334
00:18:39,353 --> 00:18:40,655
ببین، وقتی داری ضبط میکنی
335
00:18:40,722 --> 00:18:42,155
صداها رو جدا جدا ضبط میکنیم.
336
00:18:42,222 --> 00:18:44,157
ببخشیدا...
وقت رفتنه مایکل.
337
00:18:44,224 --> 00:18:45,660
آقای گوردی سرش خیلی شلوغه.
338
00:18:45,727 --> 00:18:47,528
به اندازه کافی وقتشون رو گرفتی.
339
00:18:50,832 --> 00:18:52,100
برو مایکل.
340
00:18:52,165 --> 00:18:54,401
میتونم یه وقت دیگه این چیزا رو بهت یاد بدم
باشه؟
341
00:18:54,468 --> 00:18:57,105
- باشه آقای گوردی، ممنونم.
- اوهوم.
342
00:18:57,170 --> 00:19:00,140
♪ میخوام که برگردی ♪
343
00:19:07,015 --> 00:19:08,248
هی مایکل.
344
00:19:08,315 --> 00:19:10,084
هروقت، هرچیزی که لازم داشتی...
345
00:19:10,752 --> 00:19:12,252
از خودم بخواه.
346
00:19:22,239 --> 00:19:24,239
نام آهنگ: ABC
347
00:19:24,264 --> 00:19:26,100
♪ عشقمون سادهست مثل ای، بی، سی ♪
348
00:19:26,166 --> 00:19:28,301
♪ سادهست، مثل شمردن یک دو سه ♪
♪ یک، دو، سه ♪
349
00:19:28,368 --> 00:19:30,605
♪ سادهست مثل گفتن نتهای دو، رِ، می ♪
♪ دو، رِ، می ♪
350
00:19:30,672 --> 00:19:32,940
♪ ای، بی، سی ♪
♪ یک، دو، سه ♪
351
00:19:33,007 --> 00:19:34,776
♪ عشقم من و تو ♪
♪ آره من و تو ♪
352
00:19:34,842 --> 00:19:36,544
♪ عشقمون سادهست مثل ای، بی، سی ♪
353
00:19:36,611 --> 00:19:38,445
♪ سادهست، مثل شمردن یک دو سه ♪
♪ یک، دو، سه ♪
354
00:19:38,513 --> 00:19:40,648
♪ سادهست مثل گفتن نتهای دو، رِ، می ♪
♪ دو، رِ، می ♪
355
00:19:40,715 --> 00:19:42,950
♪ ای، بی، سی ♪
♪ یک، دو، سه ♪
356
00:19:43,017 --> 00:19:44,418
♪ عشقم من و تو ♪
♪ آره من و تو ♪
357
00:19:44,484 --> 00:19:46,286
♪ بیا و یکم بهم عشق بورز ♪
358
00:19:46,353 --> 00:19:48,388
خیلیخب.
چند سالته؟
359
00:19:48,455 --> 00:19:49,456
ده سالمه.
360
00:19:49,524 --> 00:19:51,759
نه ده سالت نیست.
تو هشت سالته.
361
00:19:51,826 --> 00:19:53,094
♪ یالا، یالا، یالا ♪
362
00:19:53,161 --> 00:19:54,294
♪بذار بهت نشون بدم عشق چجوریه ♪
363
00:19:54,361 --> 00:19:56,329
♪ مثل خوندن و نوشتن و حساب کردن ♪
364
00:19:56,396 --> 00:19:58,666
توی این شغل،
میتونی دربارۀ هرچی بخوای دروغ بگی.
365
00:19:58,733 --> 00:19:59,967
مخصوصاً دربارۀ سنت.
366
00:20:00,034 --> 00:20:01,803
♪ تو درس عشقت رو درست یاد نگرفتی ♪
367
00:20:01,869 --> 00:20:04,304
♪ بذار این معلم بهت یادش بده ♪
♪ یاد بده، یاد بده ♪
368
00:20:04,371 --> 00:20:05,773
♪ بهت یاد میدم تا نمره کامل بگیری ♪
369
00:20:09,510 --> 00:20:11,579
♪ خوب گوش بده به حرفام عزیزم ♪
♪ فقط کافیه همین کار رو بکنی ♪
370
00:20:11,646 --> 00:20:13,815
♪ اوه ای، بی، سی ♪
♪ ای، بی، سی ♪
371
00:20:13,881 --> 00:20:16,316
♪ سادهست، مثل شمردن یک دو سه ♪
♪ یک، دو، سه ♪
372
00:20:16,383 --> 00:20:18,519
♪ سادهست مثل گفتن نتهای دو، رِ، می ♪
♪ دو، رِ، می ♪
373
00:20:18,586 --> 00:20:20,988
♪ ای، بی، سی ♪
♪ یک، دو، سه ♪
374
00:20:21,055 --> 00:20:22,957
♪ عشقم من و تو ♪
♪ آره من و تو ♪
375
00:20:25,258 --> 00:20:27,260
مایکل، تو چند سالته؟
376
00:20:27,327 --> 00:20:29,262
♪ عشق مثل خوندن یه نت ساده است ♪
♪ دو، رِ، می ♪
377
00:20:29,329 --> 00:20:31,431
♪ مثل حروف ای، بی، سی ♪
♪ همینقدر سادهست ♪
378
00:20:31,498 --> 00:20:33,167
خب من هشت سالمه قربان.
379
00:20:39,372 --> 00:20:41,341
♪ آهای دختر ♪
380
00:20:41,408 --> 00:20:44,112
♪ فکر کنم عاشقت شدم ♪
381
00:20:44,178 --> 00:20:48,448
♪ یالا دیگه دختر ♪
♪ نشون بده چی تو چنته داری ♪
382
00:20:48,516 --> 00:20:50,184
♪ نشون بده عزیزم ♪
383
00:20:50,250 --> 00:20:53,020
♪ یالا ♪
♪ نشون بده ♪
384
00:20:57,692 --> 00:21:00,194
♪ اوه، ای، بی، سی ♪
385
00:21:00,260 --> 00:21:02,797
♪ دو، رِ، می ♪
386
00:21:02,864 --> 00:21:06,299
♪ عشق همینقدر ساده است ♪
[ سال 1971 - خانۀ هِیوِنهِرست - شهرک اِنسینو در کالیفرنیا]
387
00:21:11,438 --> 00:21:14,242
من خیلی دربارۀ دشت سرنگتی مطالعه کردم.
388
00:21:14,307 --> 00:21:18,980
حسابی دربارۀ انواع شیرها و ببرها
389
00:21:19,046 --> 00:21:22,183
میمونا و زرافههای اونجا یاد گرفتم.
390
00:21:22,250 --> 00:21:25,720
یه روز میرسه، که من و تو
بازم کلی دوست دورمون جمع میکنیم.
391
00:21:25,787 --> 00:21:27,889
اینجوری خیلی خوش میگذره نه؟
392
00:21:27,955 --> 00:21:30,091
بیا این عکسو ببین.
خوشت میاد؟
393
00:21:32,960 --> 00:21:34,962
یالا مایکل.
جوزف کارت داره.
394
00:21:37,131 --> 00:21:39,934
خواهشاً این سری موشت رو بذار توی قفسش.
395
00:21:40,001 --> 00:21:41,636
حال آدمو بهم میزنه.
396
00:21:43,738 --> 00:21:44,906
بجنب دیگه.
397
00:21:47,642 --> 00:21:48,943
با بیلی بری آشنا شو.
398
00:21:49,010 --> 00:21:51,145
ایشون از این به بعد محافظته، خب؟
399
00:21:51,212 --> 00:21:52,647
قراره حسابی کنارت باشه.
400
00:21:53,514 --> 00:21:54,949
حواست کامل بهش باشه.
401
00:21:56,517 --> 00:21:58,519
از آشنایی باهاتون خوشوقتم آقای بری.
402
00:21:58,586 --> 00:22:00,588
منم از آشنایی باهات خوشوقتم مرد جوون.
403
00:22:00,655 --> 00:22:01,823
بهم بگو بیلی، باشه؟
404
00:22:02,657 --> 00:22:03,758
باشه بیلی.
405
00:22:04,592 --> 00:22:05,660
خیلیخب.
406
00:22:08,296 --> 00:22:10,363
با جون و دل مراقبش باش.
407
00:22:11,799 --> 00:22:15,036
مایکل.
الان قسمت قشنگشو از دست میدیا.
408
00:22:39,627 --> 00:22:41,128
لاماها سه تا معده دارن
409
00:22:41,195 --> 00:22:42,663
برای اینکه بتونن غذاشون رو هضم کنن
410
00:22:42,730 --> 00:22:44,565
آخه اونا فقط سبزیجات میخورن.
411
00:22:44,632 --> 00:22:46,934
خیلی هم باهوش و زیرکن.
412
00:22:47,001 --> 00:22:50,004
تازه از همه بهتر اینه که
اصلاً گاز نمیگیرن.
413
00:22:50,071 --> 00:22:51,772
دربارۀ موشها هم که همینو میگفتی.
414
00:22:51,839 --> 00:22:53,774
نه به خدا.
لاما اصلاً گاز نمیگیره.
415
00:22:53,841 --> 00:22:56,277
فقط هروقت استرس بگیرن، تُف میکنن.
416
00:22:56,344 --> 00:22:57,912
یعنی میگی یه حیوون بیاریم خونهمون
417
00:22:57,978 --> 00:23:00,181
که هروقت استرس میگیره، تُف میکنه رومون؟
418
00:23:00,248 --> 00:23:02,283
توی حیاط میمونه.
تو رو خدا، اذیت نکن دیگه.
419
00:23:02,350 --> 00:23:03,751
- لطفاً قبول کن.
- نه.
420
00:23:03,818 --> 00:23:06,787
- خودم مراقبشم.
- معلومه که نه مایکل.
421
00:23:06,854 --> 00:23:08,789
یه مادر
همینجوریشم کلی چیز برای نگرانی داره.
422
00:23:08,856 --> 00:23:10,324
بعدم به یه حیوون دیگه نیازی نداری.
423
00:23:10,390 --> 00:23:11,926
اونا حیوونای من نیستن.
424
00:23:11,993 --> 00:23:13,594
اونا دوستای منن.
425
00:23:17,365 --> 00:23:19,000
خب...
426
00:23:22,003 --> 00:23:24,437
این حرفتو درک میکنم.
427
00:23:24,505 --> 00:23:26,274
ولی دلت نمیخواد با دوستای واقعی
428
00:23:26,340 --> 00:23:28,342
مثل بچههای هم سن خودت، آشنا بشی؟
429
00:23:29,911 --> 00:23:31,746
من که دلم میخواد این اتفاق بیفته.
430
00:23:33,446 --> 00:23:37,151
بعضی وقتا میخوام، ولی
من مثل بچههای دیگه نیستم.
431
00:23:37,218 --> 00:23:40,487
باهام مثل یه آدم واقعی رفتار نمیکنن.
432
00:23:40,554 --> 00:23:42,455
همهاش میخوان بهم زل بزنن
433
00:23:42,523 --> 00:23:44,125
یا ازم عکس بگیرن.
434
00:23:51,766 --> 00:23:54,068
منو ببین مایکل.
435
00:23:55,937 --> 00:23:59,674
از وقتی به دنیا اومدی،
میدونستم با بقیه فرق داری.
436
00:23:59,740 --> 00:24:02,176
میدونستم با بقیۀ داداشات فرق میکنی.
437
00:24:02,243 --> 00:24:04,477
و این چیز خوبیه.
438
00:24:04,545 --> 00:24:07,148
تو یه نور ویژه درونت داری.
439
00:24:08,249 --> 00:24:10,251
میدونی که «یهوه» چی گفته!
440
00:24:10,318 --> 00:24:13,187
میگه، اجازه بده نور درونت
441
00:24:13,254 --> 00:24:15,589
به تمام دنیا بدرخشه.
442
00:24:15,656 --> 00:24:17,658
باید بذاری نور درونت بدرخشه.
443
00:24:18,993 --> 00:24:20,828
حرفمو میفهمی؟
444
00:24:22,563 --> 00:24:24,098
بله.
445
00:24:24,165 --> 00:24:27,234
هیچوقت نذار کسی نور درونت رو ازت بگیره.
446
00:24:28,636 --> 00:24:30,470
حتی خودت.
447
00:24:33,307 --> 00:24:34,542
بیا بغلم.
448
00:24:40,581 --> 00:24:42,516
آهنگ بعدی که اجرا میکنیم
449
00:24:42,583 --> 00:24:45,252
آهنگ مورد علاقۀ خودمونه.
آمادهاید رفقا؟
450
00:24:47,768 --> 00:24:51,868
نام آهنگ: I'll Be There
(معنی آهنگ وفاداری و حمایت از کسیه که دوستش داری)
451
00:24:52,093 --> 00:24:58,099
♪ من و تو باید پیمان ببندیم ♪
452
00:24:58,165 --> 00:25:03,838
♪ باید دوباره امید رو به هم برگردونیم ♪
453
00:25:05,139 --> 00:25:09,276
♪ هرجا که سخن از عشق باشه ♪
454
00:25:09,343 --> 00:25:12,780
♪ منم همونجام ♪
♪ منم همونجام ♪
455
00:25:16,384 --> 00:25:20,488
♪ من اونجام تا ازت محافظت کنم ♪
456
00:25:20,588 --> 00:25:21,822
♪ آره عشقم ♪
457
00:25:21,889 --> 00:25:24,225
♪ با عشقی که خودخواهانه نیست ♪
458
00:25:24,291 --> 00:25:26,827
♪ تو رو حمایت میکنم ♪
459
00:25:26,894 --> 00:25:27,995
مایکل!
460
00:25:28,062 --> 00:25:32,500
♪ کافیه اسمم رو به زبون بیاری ♪
461
00:25:32,566 --> 00:25:34,902
♪ من فوراً پیشت حاضر میشم ♪
462
00:25:35,970 --> 00:25:39,173
♪ اوه ♪
463
00:25:39,240 --> 00:25:43,144
♪ من کنارتم تا بهت آرامش بدم ♪
464
00:25:43,210 --> 00:25:46,447
♪ کنارت دنیای رویاییم رو میسازم ♪
465
00:25:46,515 --> 00:25:50,684
♪ خیلی خوشحالم که پیدات کردم ♪
466
00:25:50,751 --> 00:25:54,455
♪ با عشقی قوی کنارت خواهم موند ♪
467
00:25:54,523 --> 00:25:56,525
♪ من تکیهگاهت خواهم بود♪
468
00:25:57,526 --> 00:26:02,163
♪ دستت رو رها نمیکنم ♪
469
00:26:03,931 --> 00:26:06,700
♪ رها نمیکنم ♪
470
00:26:06,767 --> 00:26:09,837
♪ رهات نمیکنم ♪
♪ اگه روزی آدم جدیدی رو ♪
471
00:26:09,904 --> 00:26:13,307
♪ پیدا کنی ♪
472
00:26:13,374 --> 00:26:15,843
♪ باید خیلی باهات خوب رفتار کنه ♪
473
00:26:20,281 --> 00:26:24,018
♪ چون اگه کم بذاره
من فوراً جاش رو میگیرم ♪
474
00:26:24,085 --> 00:26:26,120
♪ و من اونجام ♪
475
00:26:26,187 --> 00:26:28,222
♪ من اونجام ♪
476
00:26:28,289 --> 00:26:31,892
♪ باورت نمیشه عزیزم ♪
477
00:26:31,959 --> 00:26:35,796
♪ من کنارت خواهم بود ♪
478
00:26:37,731 --> 00:26:41,570
♪ من اونجام ♪
مترجم: مریم صرافها
479
00:26:47,741 --> 00:26:51,245
گذشته رو رها کن،
و به دنبال آزادیت برو...
480
00:26:52,379 --> 00:26:54,615
این پیامیه که توی آلبومته، داداشم.
481
00:26:56,239 --> 00:26:58,239
[سال 1978- لسآنجلس، کالیفرنیا]
482
00:26:58,285 --> 00:26:59,887
این همون چیزیه که ملت میخواست.
483
00:27:01,255 --> 00:27:02,857
این فرار از واقعیت زندگیمه، کوئینسی.
484
00:27:02,923 --> 00:27:04,559
- درسته.
- آره.
485
00:27:08,729 --> 00:27:10,097
خب...
486
00:27:10,164 --> 00:27:13,267
حالا چطوری میخوای
دربارۀ آلبومِ تک نفرهات به بابات بگی؟
487
00:27:16,303 --> 00:27:18,405
اینکه از بند خانوادگیتون بزنی بیرون...
488
00:27:18,472 --> 00:27:20,241
عمراً از همچین چیزی خوشش نمیاد.
489
00:27:23,310 --> 00:27:25,079
من دیگه بچه نیستم، کیو.
490
00:27:27,414 --> 00:27:28,816
میخوام صاف تو چشماش نگاه کنم.
491
00:27:31,152 --> 00:27:32,587
رو در رو همهچیو بهش میگم.
492
00:27:39,193 --> 00:27:40,529
ازتون میخوام...
493
00:27:40,595 --> 00:27:43,464
به پدرم بگید،
انتشار آلبوم تک نفره
494
00:27:43,532 --> 00:27:44,865
فکر شماها بوده.
495
00:27:52,373 --> 00:27:53,474
باشه.
496
00:27:54,609 --> 00:27:55,610
خیلیخب.
497
00:27:56,877 --> 00:27:58,312
میرم مشروب بیارم.
498
00:27:58,379 --> 00:28:02,651
مایکل، ما بدجوری مشتاقیم
که آلبوم تک نفرهات رو منتشر کنی.
499
00:28:02,716 --> 00:28:05,386
راستشو بخوای اصلاً برای همین
باهات قرارداد شرکت «اپیک» رو بستیم.
500
00:28:05,452 --> 00:28:07,988
قصد توهین به خانوادهات رو نداریم،
ولی...
501
00:28:08,055 --> 00:28:09,957
ولی امیدوار بودیم همین اتفاق بیفته.
502
00:28:10,024 --> 00:28:11,292
عالیه.
503
00:28:11,358 --> 00:28:12,960
خب به نظرم...
خیلی خوب میشه که
504
00:28:13,027 --> 00:28:14,295
از طرف شماها این خبر رو بشنوه.
505
00:28:14,361 --> 00:28:16,631
هر کمکی ازمون بر بیاد میکنیم، مایکل.
506
00:28:16,697 --> 00:28:19,634
خب، دربارۀ آلبومت بهمون بگو.
507
00:28:19,700 --> 00:28:23,237
باشه، خب آلبومم
خیلی برام ارزش داره.
508
00:28:23,304 --> 00:28:24,573
راستش من...
509
00:28:24,639 --> 00:28:26,508
نیاز به آزادی عمل دارم
تا هر ترانه یا موسیقیای که
510
00:28:26,575 --> 00:28:28,776
به ذهنم خطور میکنه رو بنویسم.
511
00:28:28,842 --> 00:28:31,245
اینجوری میتونم خلاقیتم رو نشون بدم.
512
00:28:31,312 --> 00:28:33,714
میخوام یه صدای جدید
و یه شخصیت جدید از خودم ارائه بدم.
513
00:28:34,481 --> 00:28:36,417
تهیه کنندۀ آلبوم هم کوئینسی جونزه.
514
00:28:36,483 --> 00:28:39,019
راد تمپرتون هم الان داره
روی آهنگام کار میکنه.
515
00:28:40,254 --> 00:28:42,856
اینکه معرکه است مایکل.
516
00:28:42,923 --> 00:28:44,792
قضیه رو حل شده فرض کن.
517
00:28:46,661 --> 00:28:48,762
با خودمون گفتیم
اگه مایکل یه آلبوم تکی بده بیرون
518
00:28:48,829 --> 00:28:50,665
اینجوری برای شرکت خیلی خوب میشه
519
00:28:50,731 --> 00:28:53,033
و مهمتر از همه
520
00:28:53,100 --> 00:28:54,868
برای برند جکسون هم خوبه.
521
00:28:54,935 --> 00:28:58,038
میتونن تو بخش تبلیغات و روابط
به پیشرفت هم دیگه کمک کنن.
522
00:28:58,105 --> 00:29:00,241
همو حمایت میکنن دیگه. میگیری؟
523
00:29:01,543 --> 00:29:03,444
حمایت میکنن، درسته.
524
00:29:07,716 --> 00:29:11,285
پس به نظرم با این چیزایی که گفتیم
مشکلی نداری؟
525
00:29:12,520 --> 00:29:14,054
معلومه که مشکلی نیست آقایون.
526
00:29:14,121 --> 00:29:16,591
هرچی به نفع مایکل باشه،
به نفع منم هست.
527
00:29:19,126 --> 00:29:20,995
پس اگه چیزی لازم داشتی،
تعارف نکن...
528
00:29:21,061 --> 00:29:22,697
فقط مسئلهای که هست...
529
00:29:24,733 --> 00:29:27,167
مایکل توی اوقات فراغتش
هرکار میخواد میتونه بکنه
530
00:29:27,234 --> 00:29:29,470
البته تا وقتی که
به آواز خوندن با برادراش ادامه بده.
531
00:29:32,039 --> 00:29:34,475
اون...جانم؟
532
00:29:34,542 --> 00:29:36,410
از 9 صبح تا 5 عصر،
اون در اختیار منه.
533
00:29:36,477 --> 00:29:38,412
بعدش، دیگه به خودش مربوطه.
534
00:29:38,479 --> 00:29:42,517
اگه بخواد میتونه نصف شب بیاد آلبوم ضبط کنه
من مشکلی ندارم.
535
00:29:42,584 --> 00:29:45,786
فقط کافیه هر روز 9 صبح
پشت میکروفونای من باشه.
536
00:29:46,987 --> 00:29:49,624
اینجا روال کار اینجوریه،
توی خونۀ من!
537
00:29:50,491 --> 00:29:53,027
متوجه شدیم.
538
00:29:53,093 --> 00:29:56,531
ممنون که حضوری تشریف آوردید آقایون.
شعورتون رو نشون داد.
539
00:29:56,598 --> 00:29:58,432
- وظیفهمون بود جو.
- درسته.
540
00:30:14,848 --> 00:30:17,851
بابت اینکه امشب قراره
با کیو آهنگ ضبط کنم خیلی هیجان دارم.
541
00:30:17,918 --> 00:30:19,853
کاش میشد توام بیای.
542
00:30:19,920 --> 00:30:22,557
یکم استرس دارم،
البته بیشتر هیجان زدهام.
543
00:30:22,624 --> 00:30:24,358
قطعاً هیجانم بیشتره.
544
00:30:24,425 --> 00:30:26,427
یه عالمه ایده توی سرم دارم
545
00:30:26,493 --> 00:30:28,730
چیزایی که حسابی ذهنمو درگیر کرده.
546
00:30:28,797 --> 00:30:30,431
میحوام ایدههامو عملی کنم.
547
00:30:31,198 --> 00:30:32,299
میگیری چی میگم؟
548
00:30:36,504 --> 00:30:38,540
تو برو یکم بخواب لویی.
549
00:30:38,606 --> 00:30:41,208
من صبح برمیگردم.
هرچی بشه برات تعریف میکنم.
550
00:30:50,284 --> 00:30:52,486
آمادهای شیطونک؟
بریم.
551
00:30:52,554 --> 00:30:53,788
بزن بریم.
552
00:30:55,856 --> 00:30:58,392
- میخوای خودم رانندگی کنم؟
- این بار نه شیطونک.
553
00:30:58,459 --> 00:31:00,461
- مطمئنی؟
- باشه سری بعدی.
554
00:31:00,528 --> 00:31:03,163
ترجیح میدم لویی رانندگی کنه، ولی تو نه.
555
00:31:06,867 --> 00:31:08,737
اصلاً عجله نکن.
556
00:31:08,803 --> 00:31:10,037
بذار یکم به اینجا عادت کنی.
557
00:31:10,739 --> 00:31:11,972
عجله نداریم.
558
00:31:12,807 --> 00:31:14,509
و...
559
00:31:14,576 --> 00:31:17,077
اینقدر پاهاتو تکون نده.
560
00:31:21,248 --> 00:31:23,016
کیو،
میشه یه لطفی بکنی
561
00:31:23,083 --> 00:31:25,119
و یکم نور رو کم کنی لطفاً؟
562
00:31:25,185 --> 00:31:26,588
فقط یه ذره.
563
00:31:26,654 --> 00:31:27,655
ممنونم.
564
00:31:33,762 --> 00:31:35,295
تو اعتماد به نفسش رو داری.
565
00:31:35,362 --> 00:31:36,997
تو قویای!
566
00:31:38,031 --> 00:31:39,433
زیبایی.
567
00:31:40,501 --> 00:31:42,704
تو خفنترین خوانندۀ این دورانی.
568
00:31:52,112 --> 00:31:53,848
مایکل، آمادهای؟
569
00:31:56,172 --> 00:32:01,772
نام آهنگ: Don't Stop 'Til You Get Enough
(این آهنگ دربارۀ قدرتِ عشقه و فاصله گرفتن از زندگی عادی)
570
00:32:05,459 --> 00:32:09,196
♪ دارم آب میشم ♪
571
00:32:09,263 --> 00:32:11,866
♪ مثل یه موم گرم ♪
572
00:32:13,434 --> 00:32:17,237
♪ حس عجیبیه ♪
573
00:32:17,304 --> 00:32:19,707
♪ کنارت برام لذت بخشه ♪
574
00:32:19,774 --> 00:32:20,775
♪ اوه ♪
575
00:32:21,442 --> 00:32:25,212
♪ اجازه بده که عشق ♪
576
00:32:25,279 --> 00:32:27,615
♪ ما رو با خودش همراه کنه ♪
577
00:32:28,982 --> 00:32:33,086
♪ من که شکایتی ندارم ♪
578
00:32:33,153 --> 00:32:37,592
♪ چون این قدرته عشقه ♪
579
00:32:37,659 --> 00:32:40,160
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
580
00:32:40,227 --> 00:32:41,663
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
581
00:32:41,729 --> 00:32:44,064
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
582
00:32:44,131 --> 00:32:45,432
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
583
00:32:45,499 --> 00:32:48,168
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
584
00:32:48,235 --> 00:32:49,504
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
585
00:32:49,571 --> 00:32:51,873
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
586
00:32:51,940 --> 00:32:53,508
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
587
00:33:08,322 --> 00:33:09,456
♪ اوه ♪
588
00:33:17,030 --> 00:33:18,700
♪ اوه عشق من ♪
589
00:33:26,173 --> 00:33:31,646
♪ دشمنی که ازش بیزارم، اینه که دلم بشکنه ♪
590
00:33:33,213 --> 00:33:35,949
♪ تا ابد دشمنمه ♪
591
00:33:37,484 --> 00:33:41,856
♪ عشق باعث برق چشمام شده ♪
592
00:33:41,923 --> 00:33:45,492
♪ به عشق اجازه بده ♪
♪ به عشق اجازه بده ♪
593
00:33:45,560 --> 00:33:49,229
♪ چند ساعت کاری کنه
از زندگی عادی فاصله بگیریم ♪
594
00:33:49,296 --> 00:33:51,766
♪ من که مشکلی باهاش ندارم ♪
595
00:33:51,833 --> 00:33:53,300
♪ نه نه ♪
596
00:33:53,367 --> 00:33:57,805
♪ چون تنها عشق تو رو داشتن کافیه ♪
597
00:33:57,872 --> 00:34:00,508
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
598
00:34:00,575 --> 00:34:02,010
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
599
00:34:02,075 --> 00:34:04,278
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
600
00:34:04,344 --> 00:34:05,980
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
601
00:34:06,046 --> 00:34:08,315
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
602
00:34:08,382 --> 00:34:09,817
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
603
00:34:09,884 --> 00:34:12,319
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
604
00:34:12,386 --> 00:34:14,454
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
605
00:34:14,522 --> 00:34:16,824
♪ چه حس زیباییه ♪
606
00:34:18,058 --> 00:34:21,295
♪ این حسی که الان دارم ♪
607
00:34:21,361 --> 00:34:25,633
♪ من که از همهچیز راضیام ♪
608
00:34:25,700 --> 00:34:29,971
♪ و این قدرت عشقه ♪
609
00:34:30,038 --> 00:34:32,472
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
610
00:34:32,540 --> 00:34:33,975
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی بیخیال نشو ♪
611
00:34:34,042 --> 00:34:36,044
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
612
00:34:36,109 --> 00:34:37,344
♪ جلوش رو نگیر ♪
613
00:34:37,411 --> 00:34:38,680
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی جلوش رو نگیر ♪
614
00:34:38,746 --> 00:34:40,213
♪ با قدرت ادامه بده ♪
♪ جلوش رو نگیر ♪
615
00:34:40,280 --> 00:34:42,082
♪ دیوونۀ عشق شو عزیزم ♪
616
00:34:43,283 --> 00:34:44,484
♪ ادامه بده ♪
617
00:34:44,552 --> 00:34:46,286
♪ تا وقتی از عشق سیر نشدی جلوش رو نگیر ♪
618
00:34:46,353 --> 00:34:48,556
♪ ادامه بده عشقم ♪
619
00:34:48,623 --> 00:34:51,124
♪ عا عا ♪
620
00:34:57,899 --> 00:34:59,466
هوممم، ممنونم.
621
00:35:08,375 --> 00:35:10,210
الان میرسه.
زود باشین.
622
00:35:12,547 --> 00:35:14,549
- باز چی شده؟
- این وقت صبح چی شده؟
623
00:35:14,616 --> 00:35:15,984
سوپرایزه.
624
00:35:16,050 --> 00:35:18,987
ماشین خریدی؟
نکنه بالاخره اون فراری رو خریدی مایکل؟
625
00:35:19,053 --> 00:35:20,220
مایک، من که میرم بخوابم.
626
00:35:20,287 --> 00:35:23,156
مارلون، تیتو
یه وقت باباتون رو بیدار نکنین.
627
00:35:25,225 --> 00:35:26,293
لاتویا.
628
00:35:27,461 --> 00:35:28,763
- تو میدونی چه خبره؟
- عاعا.
629
00:35:28,830 --> 00:35:29,864
جریان چیه؟
630
00:35:29,931 --> 00:35:32,331
♪ ای پرندۀ شاد ♪
(این آهنگ نمادی از حس کودکیه)
631
00:35:32,332 --> 00:35:33,433
♪ آواز بخون و شادی کن ♪
(این آهنگ نمادی از حس کودکیه)
632
00:35:34,936 --> 00:35:37,905
♪ امشب قراره حسابی برقصیم و شاد باشیم ♪
633
00:35:37,972 --> 00:35:39,007
♪ هر پرستوی کوچولو، و یا هر پرندۀ کوچیکی ♪
634
00:35:39,073 --> 00:35:40,340
جریان چیه مایک؟
635
00:35:41,809 --> 00:35:43,578
الان میبینین.
636
00:35:43,645 --> 00:35:46,114
♪ چه جغد دانا ♪
♪ و چه کلاغ سیاه ♪
637
00:35:46,179 --> 00:35:49,050
♪ امشب قراره حسابی آواز بخونن
و برقصن و شاد باشن♪
638
00:36:07,535 --> 00:36:09,937
اوه، وای.
639
00:36:12,974 --> 00:36:14,274
چیزی نیست.
640
00:36:21,115 --> 00:36:22,382
برو.
641
00:36:22,449 --> 00:36:24,118
نترس.
642
00:36:35,029 --> 00:36:37,665
با دوست جدیدم «بابلز» آشنا شید.
643
00:36:37,732 --> 00:36:39,600
اوه.
644
00:36:39,667 --> 00:36:42,235
من اون رو از این جاهای آشغالی که
645
00:36:42,302 --> 00:36:44,972
روی حیوونا آزمایش انجام میدن، نجات دادم.
646
00:36:45,039 --> 00:36:47,274
به خانواده خوش اومدی.
647
00:36:47,340 --> 00:36:50,310
مایکل، در جریانی
شامپانزه یه حیوون وحشیه که...
648
00:36:50,377 --> 00:36:53,748
نباید تو خونهای که توی انسینو هست
نگهش داری؟
649
00:36:53,815 --> 00:36:56,249
مامان، حسابی مراقبشم.
650
00:36:56,316 --> 00:36:57,384
جدی میگم.
قول میدم.
651
00:36:58,218 --> 00:36:59,319
گازم میگیره؟
652
00:36:59,386 --> 00:37:01,421
اوه نه، نه.
خیلی مهربونه.
653
00:37:02,523 --> 00:37:04,625
ولی خب میدونین،
شامپانزهها...
654
00:37:04,692 --> 00:37:05,793
حیوونای حساسیان.
به...
655
00:37:05,860 --> 00:37:08,830
یه سری آدما و صداهاشون حساسیت دارن.
656
00:37:08,896 --> 00:37:11,032
یا یه جا قایم میشن،
یا به طرف حمله میکنن.
657
00:37:21,776 --> 00:37:23,611
نترس بابلز.
چیزی نیست.
658
00:37:24,277 --> 00:37:25,713
دیگه جات امنه.
659
00:37:28,616 --> 00:37:30,283
میخوای آهنگ بزنی آره؟
660
00:37:38,860 --> 00:37:40,061
اون منم.
661
00:37:40,128 --> 00:37:41,963
آلبوم جدیدم تازه منتشر شده.
662
00:37:42,697 --> 00:37:43,898
این نسخۀ آولیهشه.
663
00:37:43,965 --> 00:37:45,700
یه وقت خرابش نکنیا.
664
00:37:47,300 --> 00:37:50,204
بیا بذار اینو نشونت بدم.
665
00:37:52,940 --> 00:37:54,041
ببین.
666
00:37:54,909 --> 00:37:56,110
میبینی؟
667
00:37:59,147 --> 00:38:00,815
اینجا نورلنده.
668
00:38:00,882 --> 00:38:02,550
همیشه تو ذهنم میرم اونجا.
669
00:38:05,253 --> 00:38:07,088
اونجا پر از جادوئه،
670
00:38:07,155 --> 00:38:08,689
پر ماجراجویی
671
00:38:08,756 --> 00:38:09,891
پر دزد دریایی!
672
00:38:09,957 --> 00:38:11,559
بذار کمکت کنم.
673
00:38:13,060 --> 00:38:15,062
اینا بچههای گمشدهان.
674
00:38:20,735 --> 00:38:23,237
این صفحۀ مورد علاقمه.
این پیتر پنه.
675
00:38:24,172 --> 00:38:25,472
با سایهاش.
676
00:38:42,489 --> 00:38:43,825
خب، مایکل.
677
00:38:45,358 --> 00:38:47,228
جراحی!
توی 5 سال گذشته...
678
00:38:47,295 --> 00:38:49,297
- جراحی نداشتی؟
- عا عا.
679
00:38:51,632 --> 00:38:54,068
دارو چی؟
دارویی مصرف نمیکردی؟
680
00:38:54,135 --> 00:38:55,903
نه خانم.
681
00:38:55,970 --> 00:38:58,572
فقط کرم بنوکویین میزدم.
بخاطر بیماریِ پیسی.
682
00:38:59,207 --> 00:39:00,908
اوه، متاسفم.
683
00:39:00,975 --> 00:39:03,310
میدونی پیسی
خیلی شایعتر از چیزیه که مردم فکر میکنن.
684
00:39:04,377 --> 00:39:05,813
تو بدنت پخش شده؟
685
00:39:06,681 --> 00:39:08,082
- یکمی.
- جدی؟
686
00:39:08,149 --> 00:39:10,117
آره، ولی خب
کرمی که میزنم
687
00:39:10,184 --> 00:39:12,053
کمک میکنه رنگ پوستم یه دست بشه.
688
00:39:12,119 --> 00:39:13,588
اوه آره مشخصه.
689
00:39:13,654 --> 00:39:15,923
مایکل، خوشحالم بازم میبینمت.
690
00:39:15,990 --> 00:39:17,558
تقریباً همهچیز آماده است.
691
00:39:17,625 --> 00:39:18,759
لحظه آخری سوالی نداری؟
692
00:39:18,826 --> 00:39:20,328
اوه، نه، حسابی آمادهام.
693
00:39:20,393 --> 00:39:22,830
خیلیخب، فقط باید اطراف بینیات رو
یکم علامت بزنم.
694
00:39:26,634 --> 00:39:29,270
در جریانی که بچۀ خوشتیپی هستی!
695
00:39:29,337 --> 00:39:30,437
مطمئنی میخوای اینکار رو بکنی؟
696
00:39:30,504 --> 00:39:33,608
من دیگه بچه نیستم.
697
00:39:33,674 --> 00:39:35,810
و بینیام...
خیلی بزرگه.
698
00:39:35,877 --> 00:39:39,013
به نظر من که اینطور نیست.
699
00:39:39,080 --> 00:39:41,515
آخه صورتم اصلاً متقارن نیست
700
00:39:41,582 --> 00:39:43,251
برای عکسبرداری و اینا.
701
00:39:44,719 --> 00:39:46,787
باید بینقص باشم.
702
00:39:46,854 --> 00:39:48,589
خب، هرچی شما دستور بدی.
703
00:39:49,156 --> 00:39:50,157
آروم باش.
704
00:40:25,960 --> 00:40:27,061
آهای.
705
00:40:28,229 --> 00:40:29,864
چی شده پسرک؟
706
00:40:31,732 --> 00:40:32,800
پسرک؟
707
00:40:34,969 --> 00:40:36,070
مایکل؟
708
00:40:40,875 --> 00:40:41,976
پسر جان!
709
00:40:42,043 --> 00:40:43,244
بیا اینجا ببینم.
710
00:40:52,586 --> 00:40:54,388
چی؟
711
00:40:54,454 --> 00:40:55,656
این چه وضعیه؟
712
00:40:58,626 --> 00:40:59,827
بذار ببینم.
713
00:40:59,894 --> 00:41:00,895
هی.
714
00:41:08,836 --> 00:41:10,071
خدای من.
715
00:41:12,472 --> 00:41:13,574
مایکل.
716
00:41:14,809 --> 00:41:16,610
بخاطر سینوسام عمل کردم.
717
00:41:29,734 --> 00:41:35,334
نام آهنگ: Dreamer
( معنی آهنگ فرار از دنیای واقعیه)
718
00:41:48,342 --> 00:41:54,315
♪فکر کنم من همیشه
یه آدم خیالباف باقی میمونم♪
719
00:41:56,050 --> 00:42:02,289
♪ تمام عمرم رو توی رویاهام گذروندم ♪
[تمام چیزی که میخوای، بعد از گذر از ترست بهش میرسی]
720
00:42:04,358 --> 00:42:12,333
♪ و برای آدمای رویا باف،
هیچی جز رویا وجود نداره ♪
721
00:42:12,400 --> 00:42:19,173
♪ و بعد از بیدار شدنش،
رویاهاش از بین میرن ♪
722
00:42:22,009 --> 00:42:24,011
شاید منم باید بینیمو عمل کنم.
723
00:42:26,714 --> 00:42:28,716
- اینطور فکر میکنی؟
- آره بابا.
724
00:42:29,984 --> 00:42:31,786
ماسلز میگه همه اینکار رو میکنن.
725
00:42:31,852 --> 00:42:33,788
تمام اونایی که ستارۀ بزرگ شدن!
726
00:42:33,854 --> 00:42:36,023
مخصوصاً تمام اونایی که ازشون خوشمون میاد.
727
00:42:36,090 --> 00:42:37,358
مال تو که خیلی خوب شده.
728
00:42:38,592 --> 00:42:40,361
- جدی میگی؟
- باور کن.
729
00:42:41,996 --> 00:42:44,331
- میخواستم قیافهام عوض بشه.
- جدی؟
730
00:42:44,398 --> 00:42:46,967
خودم رو از نو بسازم.
731
00:42:47,034 --> 00:42:49,603
آخه الان که دارم خودم کارامو میکنم،
732
00:42:51,205 --> 00:42:53,107
میخواستم دنیا من رو با یه دید دیگه بشناسه.
733
00:42:54,341 --> 00:42:56,677
نه یه پسری که عضو یه بندِ بچهگونهست.
734
00:42:57,512 --> 00:42:58,946
درسته.
735
00:42:59,013 --> 00:43:01,615
اطرافتو ببین مایکل.
طرفدارات بدجوری عاشقتن.
736
00:43:03,384 --> 00:43:04,952
اونا طرفدارم نیستن.
737
00:43:05,019 --> 00:43:06,754
جزئی از خانوادهمن.
738
00:43:08,389 --> 00:43:11,292
الان دیگه وقتشه
739
00:43:11,358 --> 00:43:12,993
کنترل سرنوشتمو به دست بگیرم.
740
00:43:13,060 --> 00:43:14,128
اوهوم.
741
00:43:15,096 --> 00:43:16,197
میدونی چی میگم؟
742
00:43:16,263 --> 00:43:17,865
میخوام همونی باشم که دلم میخواد.
743
00:43:19,233 --> 00:43:21,869
مایکی، جوزف با همهمون کار داره.
744
00:43:23,704 --> 00:43:25,206
مراقب باش، گشنشه.
745
00:43:25,272 --> 00:43:26,707
چقدر گشنهست؟
746
00:43:26,774 --> 00:43:29,110
بدجوری گشنه است.
747
00:43:30,277 --> 00:43:31,812
مثلاً میتونه یه موش رو بخوره؟
748
00:43:31,879 --> 00:43:33,714
ممکنه.
749
00:43:36,250 --> 00:43:38,085
تشریفشو آورد!
ستارۀ این روزا اومد!
750
00:43:38,152 --> 00:43:39,787
ستارۀ این روزها!
751
00:43:41,789 --> 00:43:43,424
یالا، بشین، بشین!
752
00:43:47,962 --> 00:43:50,197
خب...
753
00:43:50,264 --> 00:43:52,266
قطعاً همگی از موفقیت مایکل خوشحالین.
754
00:43:53,000 --> 00:43:54,702
دیدن موفقیتش لذت بخشه دیگه.
755
00:43:54,768 --> 00:43:56,103
دلمون بهش خوشه.
756
00:43:56,170 --> 00:43:57,905
خب میتونه همینجور تا ته ادامه بده.
757
00:43:57,972 --> 00:43:58,973
برسه به اوج قله.
758
00:43:59,740 --> 00:44:00,941
اونم خودش تنهایی!
759
00:44:02,009 --> 00:44:03,344
اینجوری خیلی خفنه دیگه نه؟
760
00:44:03,410 --> 00:44:05,913
اجازه بدید یه چیزی بهتون بگم
761
00:44:05,980 --> 00:44:07,348
خانوادۀ جکسون...
762
00:44:08,349 --> 00:44:10,084
یه برند به حساب میاد.
763
00:44:10,151 --> 00:44:12,186
مثل مارک کوکا کولا.
764
00:44:12,253 --> 00:44:14,188
پس باید مغازهمون رو باز کنیم
765
00:44:14,255 --> 00:44:17,191
و شروع کنیم به فروختن برندمون.
766
00:44:17,258 --> 00:44:18,859
وگرنه میدونید چی میشه؟
767
00:44:18,926 --> 00:44:21,596
مردم میرن
و از برند دیگهای مثل پپسی خرید میکنن.
768
00:44:22,963 --> 00:44:25,466
باید فوراً شروع کنیم به فروحتن اجناسمون.
769
00:44:26,500 --> 00:44:28,637
برای همین تصمیم گرفتم که...
770
00:44:31,640 --> 00:44:33,908
یه تور موسیقی ترتیب بدم.
771
00:44:33,974 --> 00:44:35,276
و خوندن یه آلبوم به صورت لایو.
772
00:44:37,878 --> 00:44:40,147
ولی بدون جرمین چجوری تور برگزار کنیم؟
773
00:44:40,214 --> 00:44:41,682
برادرتون وقتی از موتاون اومدیم بیرون
774
00:44:41,748 --> 00:44:43,484
تصمیمش رو گرفت و توی اون شرکت موند.
( با دختر موسس شرکت ازدواج کرده بود)
775
00:44:43,552 --> 00:44:44,919
بذارید با عواقبش خوش باشه.
776
00:44:44,985 --> 00:44:49,056
نکته اینجاست که باید از آلبوم مایکل
نهایت استفاده رو ببریم.
777
00:44:49,123 --> 00:44:51,058
پس باید چند تا از آهنگاش رو...
778
00:44:51,125 --> 00:44:52,193
جوزف، من...
779
00:44:54,161 --> 00:44:56,598
من..باید فکرامو بکنم.
780
00:44:56,665 --> 00:44:57,765
نه، جنابِ آقا.
781
00:44:57,831 --> 00:44:59,568
من دارم بهت میگم چیکار کنی.
782
00:45:01,335 --> 00:45:02,571
نکنه با این قضیه مشکلی داری مایکل؟
783
00:45:02,637 --> 00:45:04,338
باید دربارۀ این موضوع
784
00:45:04,405 --> 00:45:06,073
بشینیم منطقی حرف بزنیم جوزف.
785
00:45:06,140 --> 00:45:07,608
فکر کردی چون الان یه سوپراستار بزرگی
786
00:45:07,674 --> 00:45:08,776
و همچین آلبومی منتشر کردی
787
00:45:08,842 --> 00:45:10,844
یعنی از تمام افراد این خونه هم خفنتری؟
788
00:45:10,911 --> 00:45:12,112
آره؟
789
00:45:12,179 --> 00:45:13,582
فکر کردی از داداشات بهتری؟
790
00:45:14,415 --> 00:45:15,650
از مادرت؟
از من؟
791
00:45:16,350 --> 00:45:17,418
آره؟
792
00:45:18,052 --> 00:45:19,554
باید فکر کنی.
793
00:45:21,690 --> 00:45:22,957
فکر کردی از من سرتری پسر جان؟
794
00:45:23,023 --> 00:45:24,593
جوزف بس کن دیگه.
795
00:45:24,659 --> 00:45:27,294
این فکر رو کردی مایکل؟
هان؟
796
00:45:27,361 --> 00:45:28,663
- آره؟
- میگم بس کن.
797
00:45:30,264 --> 00:45:31,533
کاترین، بشین.
798
00:45:37,771 --> 00:45:38,872
بریم.
799
00:45:48,215 --> 00:45:51,519
♪ چون اگه متوقف نشی... ♪
800
00:45:51,586 --> 00:45:52,687
کجا تشریف میبرید؟
801
00:45:53,354 --> 00:45:54,955
فقط برو.
802
00:45:56,090 --> 00:45:58,526
چشم.
803
00:46:00,674 --> 00:46:05,074
نام آهنگ: Doggin’ Around
(پیام این آهنگ اینه که عشق یک طرفه، آدم رو ضعیف میکنه)
804
00:46:05,099 --> 00:46:11,105
♪ دیگه نمیتونم تحمل کنم ♪
805
00:46:12,773 --> 00:46:15,109
♪ قلبم دیگه طاقت نداره ♪
806
00:46:16,645 --> 00:46:20,314
♪ و چیزی قرار نیست بهتر بشه ♪
807
00:46:20,381 --> 00:46:22,983
♪ تو مدام داری ناراحتم میکنی ♪
808
00:46:24,285 --> 00:46:27,154
♪ ذهنم بدجوری بهم ریخته ♪
809
00:46:28,422 --> 00:46:31,526
♪ ولی اگه میخوای هنوزم باهام باشی ♪
810
00:46:31,593 --> 00:46:34,895
♪ و عزیز دلم باشی ♪
811
00:46:34,962 --> 00:46:36,497
♪ بهتره دست برداری ♪
812
00:46:36,564 --> 00:46:41,569
♪ بهتره که ♪
813
00:46:43,003 --> 00:46:44,872
♪ اینقدر بازی در نیاری ♪
814
00:46:44,938 --> 00:46:48,743
♪ خودتم میدونی چی دارم میگم، آره ♪
815
00:46:50,745 --> 00:46:52,379
♪ اگه بیخیال نشی ♪
816
00:46:52,446 --> 00:46:56,551
♪ اونوقت من...♪
817
00:46:56,618 --> 00:46:59,086
من دیگه خسته شدم بیل.
از همهچیز.
818
00:46:59,153 --> 00:47:01,088
جوزف داره ازم سو استفاده میکنه.
819
00:47:02,489 --> 00:47:03,692
من کلی برنامه دارم.
820
00:47:04,693 --> 00:47:07,027
یه لیست از آهنگام هست،
موزیک ویدئوهام.
821
00:47:08,429 --> 00:47:10,497
دلم میخواد تنهایی تور برگزار کنم.
822
00:47:13,334 --> 00:47:15,903
ولی اون...
داره گند میزنه به همهچیز.
823
00:47:15,969 --> 00:47:17,037
اون...
824
00:47:22,376 --> 00:47:23,645
دلم میخواد آزاد باشم.
825
00:47:25,012 --> 00:47:26,113
خب...
826
00:47:26,847 --> 00:47:28,215
مستقل شو.
827
00:47:30,184 --> 00:47:31,619
آمادۀ همچین چیزی نیستم.
828
00:47:36,190 --> 00:47:37,659
اینقدرام راحت نیست.
829
00:47:37,726 --> 00:47:40,829
هیچیِ زندگی آسون نیست پسرم.
ببین کی گفتم.
830
00:47:47,167 --> 00:47:48,803
من عاشق خانوادهم هستم.
831
00:47:50,739 --> 00:47:51,905
جدی میگم.
832
00:47:55,342 --> 00:47:59,146
فقط دلم میخواد کارایی که میخوامو بکنم.
833
00:47:59,213 --> 00:48:01,482
جوزف هیچوقت عوض نمیشه.
834
00:48:01,549 --> 00:48:05,687
تنها چیزی که براش مهمه
فامیلیِ جکسونه، خب؟
835
00:48:05,754 --> 00:48:07,522
براش مهم نیست تو تنهایی چیکار میکنی
836
00:48:07,589 --> 00:48:10,759
همهچیز رو
به عنوان یه موفقیت خانوادگی در نظر میگیره.
837
00:48:11,526 --> 00:48:13,227
تیم خودت رو تشکیل بده.
838
00:48:14,027 --> 00:48:15,429
یه وکیل خوب بگیر.
839
00:48:15,763 --> 00:48:17,365
بهش فکر کن.
840
00:48:17,914 --> 00:48:24,314
نام آهنگ: Ben
(این آهنگ دربارۀ فردی تنها و طرد شدهست)
841
00:48:25,339 --> 00:48:28,208
♪ بن، ما دوتا ♪
842
00:48:29,878 --> 00:48:32,714
♪ نیاز نیست دنبال کسی بگردیم ♪
843
00:48:32,781 --> 00:48:37,483
♪ چون چیزی که دنبالش بودیم رو پیدا کردیم ♪
844
00:48:39,920 --> 00:48:45,159
♪ الان دوستی دارم که هست مال من ♪
845
00:48:45,225 --> 00:48:48,530
♪ دیگه تنهایی نیست سهم دل من♪
846
00:48:48,596 --> 00:48:52,567
♪ و تو خواهی دید دوست من ♪
847
00:48:52,634 --> 00:48:55,804
♪ همیشه هست یه دوست کنار من ♪
848
00:49:02,042 --> 00:49:05,814
♪ بن، تو همیشه خستهای ♪
849
00:49:05,880 --> 00:49:09,416
♪ اینجا و اونجا آوارهای ♪
850
00:49:09,483 --> 00:49:15,053
♪ فکر میکنی کسی نمیخوادت ♪
♪ و نداری جایی ♪
851
00:49:16,891 --> 00:49:21,896
♪ ولی اگه به عقب نگاه کنی ♪
852
00:49:21,962 --> 00:49:25,667
♪ و از چیزی که میبینی دلت بگیره ♪
853
00:49:25,733 --> 00:49:29,403
♪ یه چیز هست که باید بدونی ♪
854
00:49:29,470 --> 00:49:33,842
♪ یه جایی هست که بهش فرار کنی ♪
855
00:49:39,446 --> 00:49:44,184
♪ یه جایی مثل پیش بن ♪
[ خود واقعیت رو دوست داشته باش، و آزادانه خلاق باش]
856
00:49:51,741 --> 00:49:52,741
[سال 1981- لسآنجلس، کالیفرنیا ]
857
00:49:59,032 --> 00:50:01,703
ازتون ممنونیم که تشریف آوردید
858
00:50:01,769 --> 00:50:05,205
و تصمیمتون بابت
درخواست وکیل مستقل رو تحسین میکنیم.
859
00:50:05,272 --> 00:50:07,609
بهتون اطمینان میدیم که به تمام
داراییها و فعالیتهای رسانهیتون
860
00:50:07,675 --> 00:50:10,043
با دقت بسیاری رسیدگی خواهد شد.
861
00:50:10,110 --> 00:50:11,613
توی «هاردی باروویک»
ما بر این باوریم که
862
00:50:11,679 --> 00:50:13,113
موکلمون عضوی از خانوادهمونه
863
00:50:13,180 --> 00:50:15,850
- برای همین میخوایم...
- من خودم خانواده دارم.
864
00:50:16,851 --> 00:50:18,185
یه خانوادۀ بزرگ!
865
00:50:20,487 --> 00:50:23,190
شما هدفتون اینه
تنهایی به کارتون ادامه بدید درسته؟
866
00:50:23,257 --> 00:50:24,993
و این یعنی باید توی انسینو
867
00:50:25,058 --> 00:50:27,160
قلب چند نفر رو بشکنین.
868
00:50:31,064 --> 00:50:32,901
البته مگر اینکه
یه جا رو اشتباه فهمیده باشم.
869
00:50:40,407 --> 00:50:41,576
شما رو میشناسم؟
870
00:50:41,643 --> 00:50:43,143
نه، فکر نکنم.
871
00:50:43,811 --> 00:50:45,513
مطمئنی؟
872
00:50:45,580 --> 00:50:47,982
بله، اگه هم رو از نزدیک دیده بودیم،
قطعاً یادم میموند.
873
00:50:48,883 --> 00:50:50,050
شما کی هستین؟
874
00:50:50,818 --> 00:50:52,085
جان برانکا.
875
00:50:53,588 --> 00:50:54,989
به گروه «بیچ بویز» رسیدگی میکردی!
876
00:50:55,055 --> 00:50:56,323
بله درسته.
877
00:50:56,390 --> 00:50:58,358
همینطور
نیل دایمند، باب دیلن و چند نفر دیگه.
878
00:50:58,425 --> 00:50:59,661
الانم اینجا کار میکنم.
879
00:51:01,029 --> 00:51:02,296
از «بیچ بویز» خوشم میاد.
880
00:51:02,362 --> 00:51:03,430
منم همینطور.
881
00:51:03,497 --> 00:51:05,033
برایان ویلسون یه نابغهست.
882
00:51:05,098 --> 00:51:07,400
بعضی از بهترین هارمونیای
سبک راک اند رول مال اوناست.
883
00:51:11,405 --> 00:51:13,440
میدونی من دقیقاً دنبال چیام آقای برانکا؟
884
00:51:13,508 --> 00:51:15,510
البته.
885
00:51:15,577 --> 00:51:17,344
میخواید بزرگترین سوپراستار دنیا بشین.
886
00:51:21,616 --> 00:51:23,283
میتونی کاری کنی این اتفاق بیفته؟
887
00:51:24,418 --> 00:51:25,520
بله.
888
00:51:26,921 --> 00:51:28,221
چطوری؟
889
00:51:29,423 --> 00:51:32,694
چون معتقدم مثل شما وجود نداره.
890
00:51:34,428 --> 00:51:35,863
و هیچوقتم به وجود نمیاد.
891
00:51:44,539 --> 00:51:45,707
آقای جکسون...
892
00:51:47,642 --> 00:51:50,277
- آقای جکسون، من معذرت میخوام...
- همونیه که میخواستم.
893
00:51:55,115 --> 00:51:56,985
میشه چند ثانیه تنهامون بذارید؟
894
00:51:57,986 --> 00:51:59,219
لطفاً.
895
00:51:59,754 --> 00:52:00,922
البته.
896
00:52:01,455 --> 00:52:02,790
بله.
897
00:52:15,435 --> 00:52:17,038
خیلیخب، آقای برانکا.
898
00:52:17,105 --> 00:52:20,140
اولین کاری که باید بکنی اینه...
899
00:52:22,275 --> 00:52:23,911
میخوام جوزف رو اخراج کنی.
900
00:52:26,614 --> 00:52:28,281
پدرتون رو؟
901
00:52:28,348 --> 00:52:29,784
میخواید پدرتون رو اخراج کنم؟
902
00:52:31,151 --> 00:52:33,153
تمایل دارید چجوری اینکار رو بکنم؟
903
00:52:34,122 --> 00:52:35,188
خیلی سریع.
904
00:52:54,718 --> 00:53:02,418
[اینجانب به نمایندگی از طرف مایکل جکسون اعلام میکنم،
دیگه به خدمات شما به عنوان مدیربرنامه نیازی نیست]
905
00:53:03,183 --> 00:53:04,952
- خوبه.
- به نظرم یکم...
906
00:53:05,019 --> 00:53:06,253
دکمۀ اینجا رو جا به جا کنیم.
907
00:53:06,319 --> 00:53:07,320
- خوب شد.
- آره.
908
00:53:07,387 --> 00:53:09,824
لاتویا، گورتو گم کن بیرون.
909
00:53:11,291 --> 00:53:13,628
کیت، اینو ببین.
910
00:53:13,695 --> 00:53:14,796
میبینی؟
911
00:53:14,862 --> 00:53:18,231
پسرِک منو با یه تیکه کاغذ اخراج کرد!
912
00:53:18,298 --> 00:53:20,134
با یه کاغذ!
نمیتونست مثل یه مرد رفتار کنه؟
913
00:53:20,200 --> 00:53:22,302
تو چشام نگاه کنه و حرفشو بزنه!
914
00:53:22,369 --> 00:53:24,404
بذار برگرده خونه،
قشنگ با کمربند حالیش میکنم.
915
00:53:26,140 --> 00:53:27,207
نه اینکار رو نمیکنی.
916
00:53:28,176 --> 00:53:29,276
چرا میکنم.
917
00:53:29,342 --> 00:53:31,012
نه، نمیکنی.
918
00:53:31,079 --> 00:53:33,114
میخوای چیکارش کنی؟
بزنیش؟
919
00:53:33,181 --> 00:53:34,582
سیاه و کبودش کنی؟
920
00:53:35,415 --> 00:53:36,651
اون بزرگ شده.
921
00:53:36,718 --> 00:53:37,985
الان چی گفتی؟
922
00:53:41,155 --> 00:53:43,091
دارم میگم دیگه نمیتونی اینکارا رو بکنی.
923
00:53:44,592 --> 00:53:45,993
اجازه نداری کسی رو سیاه و کبود کنی.
924
00:53:47,695 --> 00:53:49,329
نمیتونی کسی رو بزنی.
925
00:53:51,666 --> 00:53:53,868
اگرم خوشت نمیاد،
میتونی از اینجا بری.
926
00:53:59,339 --> 00:54:00,942
دفعۀ دیگهام که پسرت رو دیدی
927
00:54:01,008 --> 00:54:02,844
باید ازش تشکر کنی.
928
00:54:02,910 --> 00:54:05,146
هرچیزی که داریم بخاطر اونه.
929
00:54:05,213 --> 00:54:06,714
هرگز این رو فراموش نکن.
930
00:54:06,781 --> 00:54:08,816
ظاهراً همه یادشون رفته که
931
00:54:08,883 --> 00:54:10,885
من باعث شدم خانوادهمون
از محلۀ گری نجات پیدا کنه.
932
00:54:12,787 --> 00:54:15,022
هرکاری که تا الان کردم
933
00:54:15,857 --> 00:54:18,025
بخاطر صلاح خانواده بوده.
934
00:54:18,092 --> 00:54:20,460
راحت باش،
به این فکر و خیالت ادامه بده.
935
00:54:29,549 --> 00:54:32,749
نام آهنگ: Enjoy Yourself
( به معنی از لحظات زندگیت لذت ببر)
936
00:54:32,874 --> 00:54:34,976
♪ لذت ببر ♪
♪ لذت ببر ♪
937
00:54:35,042 --> 00:54:37,044
♪ کنارم لذت ببر ♪
938
00:54:37,111 --> 00:54:39,180
♪ لذت ببر ♪
♪ لذت ببر ♪
939
00:54:39,247 --> 00:54:41,381
♪ کنارم لذت ببر ♪
940
00:54:41,448 --> 00:54:43,885
♪ بهتره که لذت ببری ♪
941
00:54:51,826 --> 00:54:53,060
این یکی لاین رو نگشتیما.
942
00:54:53,127 --> 00:54:54,762
- کجا؟ این وری؟ چپ
- چپ چپ چپ.
943
00:54:54,829 --> 00:54:56,764
پس بریم سمت چپ.
خیلیخب.
944
00:54:59,466 --> 00:55:00,768
از این قطار کوچولوها.
945
00:55:00,835 --> 00:55:02,469
عاشقشم.
946
00:55:04,404 --> 00:55:05,472
سلام.
947
00:55:07,842 --> 00:55:09,277
بدجوری هیجان دارم.
948
00:55:09,342 --> 00:55:10,511
خیلی باحاله.
949
00:55:10,578 --> 00:55:11,579
- نگاه کن، این مال توئه!
- اینم تویی.
950
00:55:11,646 --> 00:55:12,880
دوست دارم زودتر برم باهاشون بازی کنم.
951
00:55:12,947 --> 00:55:14,048
مایکل جکسونه!
952
00:55:14,115 --> 00:55:15,348
- چی؟
- میگم مایکل جکسونه.
953
00:55:15,415 --> 00:55:16,416
کی کی؟
954
00:55:17,785 --> 00:55:19,287
اونو ببخشید.
955
00:55:19,352 --> 00:55:22,256
شما واقعاً خودشین...
956
00:55:22,924 --> 00:55:23,958
آره، من مایکلم.
درسته.
957
00:55:24,025 --> 00:55:25,693
- وای.
- مامان...
958
00:55:25,760 --> 00:55:27,094
- میشه...
- خدای من.
959
00:55:27,161 --> 00:55:31,364
میشه برای پسرم یه امضا بهم بدی؟
960
00:55:31,431 --> 00:55:33,234
حتماً چشم.
961
00:55:33,301 --> 00:55:35,136
بدجوری طرفدارتونه.
962
00:55:35,803 --> 00:55:36,904
بفرمایید.
963
00:55:36,971 --> 00:55:39,073
به چه اسمی امضا کنم براتون؟
اسمتون چیه؟
964
00:55:39,140 --> 00:55:42,310
به اسم پالین امضا کنین.
965
00:55:42,375 --> 00:55:43,410
مامان!
966
00:55:43,476 --> 00:55:45,146
- پالین!
- مامان!
967
00:55:45,213 --> 00:55:47,114
مامان، اسم من مکسه.
نه پالین.
968
00:55:47,181 --> 00:55:48,583
من پالین نیستم.
969
00:55:48,649 --> 00:55:50,284
این همون بازی جدیدۀ آتاریه؟
970
00:55:51,285 --> 00:55:52,753
- عاشقشم.
- بازیش کردی؟
971
00:55:52,820 --> 00:55:55,323
آره بابا، مدام بازی میکنم.
972
00:55:55,388 --> 00:55:58,059
حواست باشه موقع شلیک کردن
سمت چپ رو نشونه بگیر.
973
00:55:58,125 --> 00:55:59,260
اینجوری قدرتش بیشتر میشه.
974
00:55:59,327 --> 00:56:01,329
ایول. مرسی.
975
00:56:01,394 --> 00:56:02,495
قربونت.
976
00:56:03,331 --> 00:56:04,565
سلام.
977
00:56:04,632 --> 00:56:06,934
- توام امضا میخوای؟
- بله لطفاً.
978
00:56:07,001 --> 00:56:08,936
- اسمت چیه؟
- مونیکا.
979
00:56:09,003 --> 00:56:10,905
مونیکا.
چه اسم قشنگی.
980
00:56:10,972 --> 00:56:11,973
الان چی باید بگی عزیزم؟
981
00:56:12,039 --> 00:56:13,174
ممنونم.
982
00:56:13,241 --> 00:56:14,675
ما خیلی طرفدارتیم مایکل.
983
00:56:14,742 --> 00:56:16,344
خیلی لطف دارید.
984
00:56:19,814 --> 00:56:22,415
- ممنونم.
- سلام به همگی. چه نازه.
985
00:56:34,228 --> 00:56:35,263
- سلام.
- سلام مایکی.
986
00:56:35,329 --> 00:56:36,496
چه خبرا مایکی؟
987
00:56:36,564 --> 00:56:38,431
- خیلیخب شیطونک.
- چه خبرا بیل؟
988
00:56:40,101 --> 00:56:41,168
پرتابت ضعیف بود.
989
00:56:44,171 --> 00:56:45,239
بچهها، اینجا رو ببینین!
990
00:56:45,773 --> 00:56:46,841
بازیِ «توییستر» رو گرفتم!
991
00:56:46,908 --> 00:56:48,709
- توییستر؟
- میاید امشب بازی کنیم؟
992
00:56:48,776 --> 00:56:49,810
- ناموساً توییستر گرفتی؟
- خداییش؟
993
00:56:49,877 --> 00:56:51,112
آخه توییسترم شد بازی پسر؟
994
00:56:51,178 --> 00:56:52,980
اذیت نکنین،
دلم برای قدیما تنگ شده.
995
00:56:53,047 --> 00:56:54,481
دلم میخوادا مایکل،
ولی باید برم خونه
996
00:56:54,548 --> 00:56:55,950
پیش خانوادهام.
واسه بازی وقت ندارم.
997
00:56:56,017 --> 00:56:57,952
بقیهمونم امشب قراره بزنیم بیرون.
998
00:56:58,019 --> 00:56:59,620
آره،
مارلون یه قرار عاشقانه داره.
999
00:56:59,687 --> 00:57:00,788
آره.
1000
00:57:00,855 --> 00:57:02,056
مارلون، چه ساعتی برمیگردی خونه؟
1001
00:57:02,123 --> 00:57:03,524
میتونیم اون موقع بازی کنیم.
1002
00:57:03,591 --> 00:57:05,259
هی، مارلون قراره سرگرم بازی خودش باشه.
1003
00:57:05,326 --> 00:57:06,694
خفه بابا جکی.
1004
00:57:06,761 --> 00:57:08,562
به من چه که شانس باهام یاره.
1005
00:57:08,629 --> 00:57:10,398
آره خب راست میگی.
1006
00:57:10,463 --> 00:57:12,465
- شماها دیگه باحال نیستین.
- بیخیال مایکی.
1007
00:57:12,533 --> 00:57:13,734
مسخره بازی در نیار.
1008
00:57:17,204 --> 00:57:18,639
هی، تقلب نکن.
1009
00:57:18,706 --> 00:57:21,909
باید بری رو قرمز، نه سبز!
1010
00:57:25,813 --> 00:57:27,148
عیب نداره.
1011
00:57:27,214 --> 00:57:28,649
نگران نباش.
1012
00:57:28,716 --> 00:57:30,718
یکم طول میکشه تا یاد بگیری.
1013
00:57:30,785 --> 00:57:33,587
البته اینم در نظر بگیر
منم یه رقاص حرفهایم.
1014
00:57:34,889 --> 00:57:35,957
یکم بستنی میخوای؟
1015
00:57:37,258 --> 00:57:38,960
باشه، ولی بعدش باید برم به کارام برسم.
1016
00:57:39,727 --> 00:57:40,928
چیزی رو خراب نکنیا.
1017
00:57:41,629 --> 00:57:43,764
الان بر میگردم.
1018
00:57:43,831 --> 00:57:46,334
♪ چیزی رو تقصیر درخشش آفتاب ننداز ♪
1019
00:57:46,400 --> 00:57:48,336
♪ چیزی رو تقصیر نور مهتاب ننداز ♪
1020
00:57:48,402 --> 00:57:50,571
♪ چیزی تقصیر لحظات خوبمون نیست ♪
1021
00:57:50,638 --> 00:57:52,540
♪ همهاش تقصیر ریتم آهنگ و رقصه ♪
1022
00:58:08,422 --> 00:58:11,091
تو فکرم بود قابش کنم، بزنم به دیوار.
1023
00:58:16,630 --> 00:58:17,698
بخونش.
1024
00:58:20,034 --> 00:58:21,435
یالا بخونش دیگه.
1025
00:58:26,974 --> 00:58:28,609
بابای خودتو اخراج کردی!
1026
00:58:29,710 --> 00:58:31,379
کدوم پسری همچین کاری میکنه؟
1027
00:58:37,351 --> 00:58:39,353
مایکل..
1028
00:58:42,289 --> 00:58:44,291
هنوز خیلی چیزا
باید دربارۀ خانواده بودن یاد بگیری.
1029
00:58:52,988 --> 00:58:57,488
نام آهنگ: The Love You Save
(نمادی از اینکه اگر بیفکر پیش بری، ممکنه آسیب ببینی)
1030
00:58:57,638 --> 00:59:00,107
♪ بس کن نه نه نه! ♪
♪ بهتره مراقبش باشی ♪
1031
00:59:00,174 --> 00:59:04,078
♪ بس کن بس کن ♪
♪ بهتره مراقبش باشی ♪
1032
00:59:04,145 --> 00:59:05,546
♪ ووهو ♪
1033
00:59:08,416 --> 00:59:10,851
- سلام، خوش اومدی مایکل.
- سلام.
1034
00:59:10,918 --> 00:59:12,987
چقدر اسمت قشنگه.
1035
00:59:13,054 --> 00:59:15,423
♪ اون روزا که توی مدرسه
دنبال بازی میکردیم ♪
1036
00:59:16,390 --> 00:59:17,691
این برای توئه.
1037
00:59:19,660 --> 00:59:21,662
♪ قول دادی که دیگه
این بچهبازیا رو بذاری کنار♪
1038
00:59:21,729 --> 00:59:23,931
♪ وقتی بزرگ شدیم، تو عوض شدی ♪
1039
00:59:23,998 --> 00:59:25,933
♪ قول دادی بهم وفادار باشی♪
1040
00:59:26,000 --> 00:59:27,802
مایکل این طرفو ببین!
1041
00:59:27,868 --> 00:59:29,870
♪ ولی هنوز داری مثل قدیما رفتار میکنی ♪
1042
00:59:29,937 --> 00:59:33,040
میخوای دوباره حرفتو تکرار کنی، صورت آهنی؟
1043
00:59:33,874 --> 00:59:35,510
تلویزیون میبینی؟
1044
00:59:35,576 --> 00:59:38,212
آره، بعضی چیزا رو میبینم.
1045
00:59:38,879 --> 00:59:40,515
تو تلویزیون میبینی؟
1046
00:59:40,581 --> 00:59:42,817
آره.
1047
00:59:42,883 --> 00:59:44,085
کارتون میبینم.
1048
00:59:44,952 --> 00:59:46,587
برنامۀ سه کلهپوک رو زیاد میبینم.
1049
00:59:48,055 --> 00:59:49,290
با چارلی چاپلین.
1050
00:59:50,724 --> 00:59:51,892
میدونی کیه؟
1051
00:59:52,860 --> 00:59:54,762
- پس چی!
- نه نمیدونی.
1052
00:59:55,596 --> 00:59:56,897
آخه تو خیلی خنگولی!
1053
00:59:58,132 --> 01:00:00,234
اون فوقالعاده است.
جدی میگم.
1054
01:00:00,301 --> 01:00:03,204
هم بازیگره،
هم کارگردانه...
1055
01:00:04,071 --> 01:00:05,706
تازه شعر هم مینویسه.
1056
01:00:07,975 --> 01:00:09,810
من یه سگ دارم.
1057
01:00:09,877 --> 01:00:11,712
نژادش داشهونده.
1058
01:00:11,779 --> 01:00:14,415
هوم، اسمش چیه؟
1059
01:00:14,482 --> 01:00:15,584
رودی.
1060
01:00:16,383 --> 01:00:17,485
بدجوری چاق شده.
1061
01:00:17,552 --> 01:00:19,987
مامانم میگه خیلی بهش غذا میدادم.
1062
01:00:20,054 --> 01:00:22,256
از رودی خوشم اومد.
1063
01:00:22,323 --> 01:00:24,158
تو حیوون داری؟
1064
01:00:25,059 --> 01:00:28,028
یه مار دارم.
1065
01:00:28,095 --> 01:00:29,531
یه زرافه.
1066
01:00:29,598 --> 01:00:30,831
نه بابا!
1067
01:00:30,898 --> 01:00:32,099
همینطور یه لاما.
1068
01:00:35,169 --> 01:00:37,905
سه تا طوطی،
دو تا عنکبوت
1069
01:00:37,972 --> 01:00:40,274
یا کلی سگ.
1070
01:00:43,677 --> 01:00:44,745
باید...
1071
01:00:44,812 --> 01:00:46,313
پرفروشترین آلبومِ تمام دوران بشه.
1072
01:00:47,281 --> 01:00:49,618
نه فقط بین هنرمندای سیاهپوست!
1073
01:00:49,683 --> 01:00:52,587
بلکه بین تمام نژادها
با هر رنگ پوستی، خب؟
1074
01:00:52,653 --> 01:00:55,756
بعدشم میخوام بزرگترین تورِ کنسرتی
که میشه رو برگزار کنم.
1075
01:00:55,823 --> 01:00:57,358
مثلاً توی استادیومها.
1076
01:00:57,424 --> 01:00:58,893
هزاران هزار آدم
از سراسر دنیا
1077
01:00:58,959 --> 01:01:02,429
بیان توی این استادیومها.
1078
01:01:02,496 --> 01:01:05,299
برای آهنگام هم
میخوام فیلمهای کوتاه بسازم.
1079
01:01:05,366 --> 01:01:06,467
این دیگه بلند پروازیه.
1080
01:01:06,535 --> 01:01:07,801
میتونم ببینمش!
1081
01:01:07,868 --> 01:01:10,037
اگه تو تصورت چیزی رو ببینیش،
از پسش بر میای.
1082
01:01:10,104 --> 01:01:11,939
منم خیلی واضح اینو میبینم.
1083
01:01:12,973 --> 01:01:14,576
والتر یتنیکاف زنگ زد.
1084
01:01:14,643 --> 01:01:16,777
گفت «سیبیاس» میخواد
یه بیانیه مطبوعاتی منتشر کنه.
1085
01:01:16,845 --> 01:01:21,216
نه، بیخیال مطبوعات و مصاحبه و اینا شو.
1086
01:01:21,682 --> 01:01:23,117
فکر نکنم با این سبکت حال کنه.
1087
01:01:24,185 --> 01:01:25,953
باید به این چیزا رسیدگی کنی برانکا.
1088
01:01:26,720 --> 01:01:27,821
ببین...
1089
01:01:28,856 --> 01:01:30,491
میخوام مرموز بودن زندگیم رو حفظ کنم.
1090
01:01:31,158 --> 01:01:32,226
مثل «گاربو»!
1091
01:01:33,127 --> 01:01:34,328
میدونی چی میگم!؟
خب...
1092
01:01:34,395 --> 01:01:36,931
اگه ستارۀ دنبالهدارِ هارلی
هر سال راحت تو آسمون دیده میشد
1093
01:01:36,997 --> 01:01:39,700
بازم مشتاق دیدنش بودی؟
1094
01:01:41,802 --> 01:01:43,737
ولی به تبلیغات نیاز داری.
1095
01:01:43,804 --> 01:01:46,907
تنها چیزی که نیاز دارم اینه که
آهنگم خوب فروش بره.
1096
01:01:46,974 --> 01:01:49,276
- هیچی دیگه مهم نیست.
- منطقی بود.
1097
01:01:49,343 --> 01:01:52,246
پس پیشنهاد میکنم
چند تا دموی خوب از آهنگات ضبط کنی.
1098
01:01:53,180 --> 01:01:55,617
میتونی؟
1099
01:01:55,684 --> 01:01:58,319
معلومه که میتونم.
1100
01:02:02,389 --> 01:02:03,991
چیکار میکنی مایک؟
1101
01:02:04,058 --> 01:02:05,159
الهام میگیرم.
1102
01:02:06,661 --> 01:02:09,163
دارم به خالقمون اجازه میدم،
برای ساخت یه آهنگ کمکم کنه.
1103
01:02:10,599 --> 01:02:13,033
و اگه الان نتونم
ایدۀ ساخت یه موسیقی رو ازش بگیرم
1104
01:02:13,901 --> 01:02:18,103
ممکنه خدا اون ایده رو
در اختیار «پرینس» بذاره.
( یکی از رقیبای اون دوران مایکل)
1105
01:02:18,839 --> 01:02:20,207
چقدر رو مخی پسر.
1106
01:02:20,274 --> 01:02:21,308
تیتو.
1107
01:02:21,419 --> 01:02:23,119
نام آهنگ: Happy
(این آهنگ داره به آدمی که غمگینه، امید میده که هنوزم میشه خوشحال بود)
1108
01:02:23,344 --> 01:02:27,881
♪ دلیلی نداره که بخوای غصه بخوری ♪
(این آهنگ داره به آدمی که غمگینه، امید میده که هنوزم میشه خوشحال بود)
1109
01:02:30,050 --> 01:02:31,553
♪ میدونم خیلی وقتا اوضاع آروم نیست ♪
1110
01:02:31,620 --> 01:02:32,820
سلام.
1111
01:02:37,925 --> 01:02:40,227
♪ اما با لبخندی روی صورتت ♪
1112
01:02:41,630 --> 01:02:43,797
♪ یا با عشقِ توی چشمت ♪
1113
01:02:45,466 --> 01:02:48,469
♪ میدونم حالت بهتر میشه ♪
1114
01:02:48,536 --> 01:02:51,372
♪ کافیه تلاش کنی تا بهتر بشه ♪
1115
01:02:51,438 --> 01:02:53,474
♪ سعی کن به خوشحال بودن فکر کنی ♪
1116
01:02:53,541 --> 01:02:55,644
♪ خوشحالی، خوشحالی ♪
1117
01:02:55,710 --> 01:02:57,646
♪ این تنها راهِ شاد بودن توی زندگیه ♪
1118
01:02:57,670 --> 01:03:00,470
[ مزاحم نشین، در حال تمرینم ]
1119
01:03:04,814 --> 01:03:06,514
[ مجدداً بهت میگم،
قرار نیست دست بردارم]
1120
01:03:08,822 --> 01:03:09,923
آره.
1121
01:03:09,990 --> 01:03:11,358
♪ حس شاد بودنت رو برای دنیا بخون ♪
1122
01:03:11,425 --> 01:03:13,093
♪ و تمام شب اون رو فریاد بزن ♪
1123
01:03:28,309 --> 01:03:32,012
تقریباً تمام تیراندازیها، و مرگایی که
بخاطر مواد و تعیین قلمرو اتفاق میفته
1124
01:03:32,079 --> 01:03:34,415
بخاطر دعواییه که
بین دو تا گروه خلافکارِ رقیب هست.
1125
01:03:34,481 --> 01:03:37,017
من رایان چاوزم
و این گزارشی از لسآنجلس هستش.
1126
01:03:39,820 --> 01:03:41,154
بهترین دوستِ یکی از این افراد
1127
01:03:41,221 --> 01:03:43,023
توسط اعضای خلافکارِ گروه رقیب کُشته شده.
1128
01:03:43,090 --> 01:03:45,893
یا یه فرد دیگه با تیراندازی از داخل ماشین
توی ساکرامنتو کشته شد،
1129
01:03:45,960 --> 01:03:47,394
چون رنگ لباس تیم رقیب تنش بود.
1130
01:03:47,461 --> 01:03:50,264
افرادی که رنگ آبی میپوشن
اسم گروهشون رو گذاشتن «کریپس»،
1131
01:03:50,331 --> 01:03:52,232
و گروهی که لباس قرمز داره
اسمش «بلادز» هست.
1132
01:03:52,299 --> 01:03:54,401
افرادی هم مثل اسموکی
از این حملهها نجات پیدا میکنن.
1133
01:03:54,468 --> 01:03:55,537
هرچند فلج میشن.
1134
01:03:55,603 --> 01:03:57,438
آدما دارن بخاطر هیچ و پوچ
1135
01:03:57,505 --> 01:03:59,073
توی این محلهها میمیرن!
1136
01:03:59,139 --> 01:04:00,240
هرچند تو کل شهر
1137
01:04:00,307 --> 01:04:01,776
پر از سربازایِ آماده به رزمه.
1138
01:04:01,842 --> 01:04:04,813
اینجا خونۀ منه.
1139
01:04:04,878 --> 01:04:07,048
کاری که هیچکدومتون انجام نمیدید،
اینه که مراقب نیستین.
1140
01:04:07,115 --> 01:04:08,616
حاضر نیستی براش بمیری
مگه نه؟
1141
01:04:08,683 --> 01:04:10,117
شاید توی تلویزیون خلافشو بگی،
1142
01:04:10,184 --> 01:04:11,819
ولی توی واقعیت
حاضر نیستی بخاطرش بمیری.
1143
01:04:11,886 --> 01:04:12,986
من برای رفیقم جونمم میدم.
1144
01:04:13,053 --> 01:04:15,824
با گذر زمان...
1145
01:04:15,889 --> 01:04:17,826
یواش یواش اعتیاد به مواد پیدا کردم
1146
01:04:17,925 --> 01:04:20,094
و باعث شد کم کم تو خیابونا
توی دردسر بیفتم.
1147
01:04:20,160 --> 01:04:21,830
واسه همین با خودم گفتم
1148
01:04:21,895 --> 01:04:23,997
یا میری تو کارش،
یا میمیری.
1149
01:04:24,064 --> 01:04:26,701
من رایان چاوزم
و این گزارشی از لسآنجلس هستش.
1150
01:05:19,052 --> 01:05:20,154
هوم.
1151
01:05:26,260 --> 01:05:28,362
- سلام؟
- سلام بیل، منم.
1152
01:05:28,429 --> 01:05:30,063
سلام شیطونک.
چه خبرا؟
1153
01:05:30,130 --> 01:05:31,965
خب، به کمکت نیاز دارم.
1154
01:05:32,032 --> 01:05:34,401
ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی.
1155
01:05:34,468 --> 01:05:36,871
رو چشمم.
همهشون رو آوردم توی استودیو.
1156
01:05:36,937 --> 01:05:38,439
اونا فقط بخاطر تو دور هم جمع شدن.
1157
01:05:39,741 --> 01:05:41,743
باورم نمیشه داری این کار رو میکنی.
1158
01:05:41,810 --> 01:05:44,211
موزیک باعث میشه آدما دور هم جمع بشن، بیل.
1159
01:05:44,813 --> 01:05:46,714
نکتۀ قضیه همینجاست.
1160
01:05:46,781 --> 01:05:49,651
و اگه شرایط درست پیش بره،
یه فکر خفن دارم.
1161
01:06:04,018 --> 01:06:05,118
این دیگه چه رقص مزخرفیه.
1162
01:06:23,283 --> 01:06:26,353
وایسا. اون مایکله.
مایکل جکسون.
1163
01:06:26,420 --> 01:06:27,421
پشمام.
1164
01:06:28,345 --> 01:06:29,645
واقعاً اومد.
1165
01:06:30,190 --> 01:06:32,025
عجب حرکتی زدی.
1166
01:06:32,694 --> 01:06:33,728
این حرکتی که زدی چی بود؟
1167
01:06:33,795 --> 01:06:35,263
به این رقص میگن « پاپینگ» داداش.
1168
01:06:37,632 --> 01:06:38,733
وای!
1169
01:06:38,800 --> 01:06:40,000
هی، اینم هست...
1170
01:06:44,973 --> 01:06:46,774
اینم برای رقص «سیواک» هستش.
1171
01:06:52,012 --> 01:06:53,781
میگم، میشه بهم امضا بدی؟
1172
01:06:53,805 --> 01:06:55,805
بیخیال داداش.
1173
01:06:57,150 --> 01:06:59,486
چتونه بابا؟
واسه خواهرم میخوام.
1174
01:06:59,554 --> 01:07:01,255
آره جون خودت.
1175
01:07:01,321 --> 01:07:02,557
اوه حتماً.
1176
01:07:02,624 --> 01:07:05,192
بعد اینکه کارمون تموم بشه به همه امضا میدم.
1177
01:07:05,259 --> 01:07:07,795
- پس منم امضا میخوام مایک.
- ایول داری داداشم.
1178
01:07:07,862 --> 01:07:09,831
حتماً.
1179
01:07:09,898 --> 01:07:11,900
ببینین، میدونم براتون آسون نبوده رفقا.
1180
01:07:11,966 --> 01:07:14,401
برای همین از تمام کسایی که
امروز اومدن به شدت ممنونم.
1181
01:07:14,468 --> 01:07:16,203
خیلی برام ارزش داشت.
1182
01:07:17,371 --> 01:07:19,941
ببینین،
به نظرم موزیک و رقص
1183
01:07:20,008 --> 01:07:21,509
نقطه اشتراک همهمونه.
1184
01:07:23,511 --> 01:07:25,345
این یه زبانِ بینالمللیه.
1185
01:07:27,347 --> 01:07:28,550
میتونیم باهاش دنیا رو عوض کنیم.
1186
01:07:29,416 --> 01:07:30,852
- به این باور دارم.
- دنیا رو!
1187
01:07:32,020 --> 01:07:33,186
به نظر باحال میاد.
1188
01:07:34,889 --> 01:07:36,724
بیاید با هم روی این موضوع کار کنیم.
1189
01:07:47,835 --> 01:07:50,170
آره.
1190
01:07:54,542 --> 01:07:56,276
بم! بم!
بم!
1191
01:08:04,184 --> 01:08:06,020
ادامه بدید.
1192
01:08:06,086 --> 01:08:09,057
خوبه، بیاید...
بیاید روی این بخشش کار کنیم.
1193
01:08:09,122 --> 01:08:11,726
فعلاً بهتره از دستامون استفاده نکنیم.
1194
01:08:11,793 --> 01:08:13,661
خیلی فشار نیارید.
1195
01:08:13,728 --> 01:08:15,395
طبیعی باشید.
بذارید رقص جریان داشته باشه.
1196
01:08:17,397 --> 01:08:18,465
همه با هم.
1197
01:08:20,100 --> 01:08:21,101
اوه.
1198
01:08:23,538 --> 01:08:25,238
دیدید؟
1199
01:08:25,305 --> 01:08:27,307
- همه با هم هماهنگیم.
- آره.
1200
01:08:27,374 --> 01:08:28,977
فکر کنین...
1201
01:08:29,043 --> 01:08:30,243
انگار یه گله ماهیایم.
1202
01:08:30,310 --> 01:08:31,512
همه باید با هم حرکت کنیم.
1203
01:08:31,579 --> 01:08:34,181
- میفهمید چی میگم؟
- آره آره.
1204
01:08:34,247 --> 01:08:35,883
میخوام یه چیزی امتحان کنم.
1205
01:08:36,784 --> 01:08:38,218
یه ایده به ذهنم رسید.
1206
01:08:39,988 --> 01:08:41,823
بیل، میشه لطفاً ژاکتمو بیاری؟
1207
01:08:42,890 --> 01:08:45,026
میخوام یه چیزی رو امتحان کنم.
ببینم که...
1208
01:08:45,093 --> 01:08:46,761
همه این سمتی برید.
1209
01:08:47,662 --> 01:08:49,097
ژاکت!
1210
01:08:50,732 --> 01:08:51,899
- ممنون.
- قربونت.
1211
01:08:53,568 --> 01:08:55,870
دوباره انجامش میدیم.
من جدا میشم و یه چیزی امتحان میکنم.
1212
01:08:55,937 --> 01:08:58,539
شماهام به حرکاتتون ادامه بدید.
1213
01:09:03,176 --> 01:09:04,411
اوه!
1214
01:09:10,785 --> 01:09:12,086
آره، خوشم اومد.
1215
01:09:15,023 --> 01:09:17,091
ایول.
1216
01:09:18,960 --> 01:09:20,193
نظرتون چیه رفقا؟
1217
01:09:21,863 --> 01:09:23,131
بدجور خفن بود داداشم.
1218
01:09:24,132 --> 01:09:25,432
جالب بود؟
1219
01:09:25,499 --> 01:09:26,601
خیلیخب.
1220
01:09:28,803 --> 01:09:30,437
حالا میخوام با موزیک امتحانش کنم.
1221
01:09:30,938 --> 01:09:31,939
آره.
1222
01:09:33,776 --> 01:09:38,279
راستش تصمیم گرفتم همهتون رو
توی موزیک ویدئوم شرکت بدم.
(مایکل علاقه داشت جای موزیک ویدئو فیلمای کوتاه بسازه)
1223
01:09:39,312 --> 01:09:41,248
ایول.
1224
01:09:41,314 --> 01:09:43,818
لطفاً صداشو کامل زیاد کنین.
میخوای حس و حالشو بگیرم.
1225
01:09:43,897 --> 01:09:47,697
نام آهنگ: Beat It
(پیام آهنگ اینه، بزرگترین قدرت، درگیر خشونت نشدنه)
1226
01:09:47,722 --> 01:09:50,958
♪ نیاز نیست ثابت کنی چقدر قوی و خشنی ♪
1227
01:09:51,025 --> 01:09:54,261
♪ اصلاً مهم نیست حق با کیه ♪
1228
01:09:54,327 --> 01:09:56,764
♪ فقط بزن به چاک ♪
♪ بزن به چاک ♪
1229
01:09:56,831 --> 01:09:58,265
♪ بزن به چاک ♪
♪ بزن به چاک ♪
1230
01:09:58,331 --> 01:10:01,468
♪ هیچکس دوست نداره تحقیرش کنن
و شکست بخوره ♪
1231
01:10:01,536 --> 01:10:04,972
♪ این قدرتنمایی
و دعوا هیچ فاییدهای نداره ♪
1232
01:10:05,039 --> 01:10:08,275
♪ اصلاً مهم نیست حق با کیه ♪
1233
01:10:08,341 --> 01:10:09,577
♪ فقط بزن به چاک ♪
1234
01:10:09,644 --> 01:10:11,278
♪ بزن به چاک ♪
♪ بزن به چاک ♪
1235
01:10:11,344 --> 01:10:13,514
رسانه «سیبیاس» میخواد
1236
01:10:13,581 --> 01:10:14,882
اسم آلبومت مایکل جکسون باشه.
1237
01:10:17,719 --> 01:10:19,153
زیادی خودپسند دیده میشه.
1238
01:10:19,219 --> 01:10:21,421
صداشو زیاد کن.
1239
01:10:21,488 --> 01:10:22,857
ریتمدار و پر انرژی بخونش
1240
01:10:22,924 --> 01:10:25,492
و این حسشو تا اخر آهنگ حفظ کن. باشه؟
1241
01:10:25,560 --> 01:10:28,096
باشه، امتحان میکنم.
1242
01:10:28,162 --> 01:10:30,698
خب عکست روی اون آلبوم لامصبه!
1243
01:10:30,765 --> 01:10:32,466
کل آهنگاشم که تکی خوندی.
1244
01:10:32,533 --> 01:10:33,801
یه ذره دیگه.
1245
01:10:33,868 --> 01:10:35,770
الکی نمیخواد جلو من فیلم بازی کنی.
1246
01:10:35,794 --> 01:10:50,894
مترجم: مریم صرافها
تلگرام: @maryamisarafha
1247
01:10:55,353 --> 01:10:56,793
[آهنگ طبیعت انسان]
1248
01:10:56,817 --> 01:10:58,817
[آهنگ بیلی جین]
1249
01:11:05,533 --> 01:11:06,701
به این میگن سبک راک اند رول!
1250
01:11:06,768 --> 01:11:08,301
حس و حالش مثل آهنگای «ون هیلن» ـه.
1251
01:11:08,368 --> 01:11:11,471
♪ بزن به چاک ♪
♪ بزن به چاک ♪
1252
01:11:11,539 --> 01:11:14,809
♪ هیچکس دوست نداره تحقیرش کنن
و شکست بخوره ♪
1253
01:11:14,876 --> 01:11:18,246
♪ این قدرتنمایی
و دعوا هیچ فاییدهای نداره ♪
1254
01:11:18,311 --> 01:11:19,981
♪ اصلاً مهم نیست ♪
1255
01:11:20,047 --> 01:11:21,582
♪ حق با کیه ♪
1256
01:11:21,649 --> 01:11:23,651
♪ فقط بزن به چاک ♪
♪ بزن به چاک ♪
1257
01:11:23,718 --> 01:11:25,319
اما تو اینطور نیستی، ماری آنتوانت عزیزم.
1258
01:11:25,386 --> 01:11:27,620
من یه زندگی ابدی بهت میبخشم.
1259
01:11:50,012 --> 01:11:54,712
[ عنوان «هیجانانگیز»،
برای اسم آلبوم انتخاب شد]
1260
01:12:22,810 --> 01:12:24,612
میشه یه لحظه وایسیم؟
1261
01:12:24,679 --> 01:12:26,581
کات!
کات!
1262
01:12:26,647 --> 01:12:28,149
عالی بود.
همهتون عالی بودید.
1263
01:12:28,216 --> 01:12:30,685
یه چند ثانیه نرمش کنین
و بدنتون رو گرم نگه دارید تا بیام.
1264
01:12:33,120 --> 01:12:34,222
هی.
1265
01:12:34,288 --> 01:12:36,423
دوربین قراره تو همین زاویه حرکت کنه؟
1266
01:12:36,489 --> 01:12:39,660
میتونم از جان بپرسم.
1267
01:12:39,727 --> 01:12:42,330
دنبال چیز خاصی هستی؟
1268
01:12:42,395 --> 01:12:44,966
آره، نگرانم پاهامون توی فیلم پیدا نباشه.
1269
01:12:45,032 --> 01:12:46,601
راستش، فرد آستر همیشه میگفت
1270
01:12:46,667 --> 01:12:48,336
باید تمام بدن توی کادر جا بشه.
1271
01:12:48,401 --> 01:12:50,571
اینجوری کسی که ویدئو رو میبینه،
رقصمون رو حس میکنه.
1272
01:12:50,638 --> 01:12:52,540
- درسته.
- عه...
1273
01:12:53,541 --> 01:12:55,643
میشه از جان بخوای یه امتحانی بکنه؟
1274
01:12:55,710 --> 01:12:57,577
- حداقل یه بار اینجوری فیلم بگیره.
- آره ردیفه.
1275
01:12:57,645 --> 01:12:58,846
- مرسی.
- خواهش.
1276
01:13:03,084 --> 01:13:04,652
اون میخواد جای اینکه دوربین زوم بشه
1277
01:13:04,717 --> 01:13:06,686
از زاویه عقبتر فیلم بگیری
تا پاهاشون دیده بشه.
1278
01:13:07,588 --> 01:13:08,756
باشه.
1279
01:13:08,823 --> 01:13:10,658
خیلیخب مایکل،
زاویه رو میبریم عقب.
1280
01:13:10,725 --> 01:13:12,326
قراره از سر تا نوک پات توی کادر باشه.
1281
01:13:12,425 --> 01:13:13,460
- خوبه؟
- عالیه.
1282
01:13:13,527 --> 01:13:14,695
- خیلیخب.
- ممنونم.
1283
01:13:14,762 --> 01:13:17,098
خب دوستان، لطفاً برگردید سر جاهاتون.
1284
01:13:18,699 --> 01:13:20,701
خواهشاً همگی سکوت کنن.
سکوتتون رو حفظ کنین.
1285
01:13:20,768 --> 01:13:23,337
- وای!
- خب دیگه، صدا بره.
1286
01:13:24,105 --> 01:13:25,673
دوربینا آماده!
1287
01:13:25,740 --> 01:13:28,276
- برای اعلام برداشت آماده شو!
- برو بریم.
1288
01:13:31,045 --> 01:13:32,713
خیلیخب، موزیک رو پخش کنین.
1289
01:13:33,614 --> 01:13:36,050
و...حرکت!
1290
01:13:36,074 --> 01:13:40,374
نام آهنگ: Thriller
1291
01:14:27,935 --> 01:14:32,340
♪ امشب، شبیـه پر از ترس و هیجان ♪
1292
01:14:32,406 --> 01:14:34,508
♪ و هیچکس قرار نیست نجاتت بده ♪
1293
01:14:34,575 --> 01:14:36,277
♪ از دست هیولاهایی که بهت حمله میکنن ♪
1294
01:14:36,344 --> 01:14:40,881
♪ آخه امشب، شبِ ترسناک و هیجانیه ♪
1295
01:14:40,948 --> 01:14:42,583
♪ داری برای نجات جونت میجنگی ♪
1296
01:14:42,650 --> 01:14:45,252
♪ اونم توی همچین شب مرگبار و ترسناکی ♪
1297
01:14:45,319 --> 01:14:49,090
♪ شبی مرگبار و ترسناک ♪
1298
01:14:49,156 --> 01:14:50,524
♪ من میتونم هیجانزدهات کنم ♪
1299
01:14:50,591 --> 01:14:54,028
♪ اونم بیشتر از هر روح و هیولایی که هست ♪
1300
01:14:54,095 --> 01:14:55,596
♪ اوه اوه ♪
1301
01:14:57,098 --> 01:14:59,734
♪ پس اجازه بده محکم بغلت کنم ♪
1302
01:14:59,800 --> 01:15:01,802
♪ چون امشب یه شب ترسناک و مرگباره ♪
1303
01:15:01,869 --> 01:15:04,805
♪ آره امشب ♪
1304
01:15:04,872 --> 01:15:09,310
♪ چون امشب یه شب ترسناک و مرگباره ♪
1305
01:15:09,377 --> 01:15:10,811
♪ دختر جون، منم میتونم بهت هیجان بدم ♪
1306
01:15:10,878 --> 01:15:14,415
♪ اونم بیشتر از هر روح و هیولایی که هست ♪
1307
01:15:14,482 --> 01:15:17,318
♪ اوه ♪
1308
01:15:17,385 --> 01:15:19,987
♪ پس اجازه بده محکم بغلت کنم ♪
♪ چون امشب ♪
1309
01:15:20,054 --> 01:15:21,789
♪ شبی مرگبار و ترسناکه ♪
1310
01:15:36,971 --> 01:15:40,074
به جز تبریک چی میتونم بگم رفقا!
1311
01:15:40,141 --> 01:15:43,144
آلبومت فوقالعاده بود.
همه دارن میخرنش.
1312
01:15:43,210 --> 01:15:45,846
هم صدر لیست آهنگهای پاپی،
هم صدر لیست آهنگهای آر اند بی.
1313
01:15:45,913 --> 01:15:48,282
اگه این پسر با ریبا یه آهنگ میخوند
1314
01:15:48,349 --> 01:15:50,351
توی سبک کانتری هم جزو صدر جدول میشد!
1315
01:15:51,520 --> 01:15:55,256
ممنونم والتر.
خیلی ممنونم.
1316
01:15:55,322 --> 01:15:59,693
مایکل، تمام کارمندای «سیبیاس»
بدجوری بهت افتخار میکنن.
1317
01:16:00,394 --> 01:16:03,364
منم بهت افتخار میکنم.
خب...
1318
01:16:03,431 --> 01:16:08,335
الان چه کمکی ازم ساخته است پسرم؟
کافیه لب تر کنی.
1319
01:16:08,402 --> 01:16:11,605
خب از فروش آلبوم «هیجانانگیز»
خیلی خوشحالم.
1320
01:16:12,373 --> 01:16:13,441
ولی...
1321
01:16:17,111 --> 01:16:18,813
برانکا.
1322
01:16:18,879 --> 01:16:20,381
از فروش آلبوم راضیایم،
1323
01:16:20,448 --> 01:16:22,183
ولی هنوز یه کاری هست که باید بکنیم،
1324
01:16:22,249 --> 01:16:24,519
- تا بیشتر خوشحال بشیم.
- هوم.
1325
01:16:24,585 --> 01:16:26,787
میخوایم موزیک ویدئوهاش
توی شبکۀ «امتیوی» پخش بشه.
1326
01:16:27,755 --> 01:16:29,790
امتیوی؟
عا عا، امکانش نیست.
1327
01:16:29,857 --> 01:16:31,826
اون موزیک ویدئوها شاهکاره.
1328
01:16:31,892 --> 01:16:33,760
تازه هنوز
موزیک ویدئوی «هیجانانگیز» رو ندیدی.
1329
01:16:33,827 --> 01:16:34,895
هوش از سرت میپرونه.
1330
01:16:34,962 --> 01:16:37,164
موزیک ویدئوها به شکل بیسابقهای
برای تبلیغ آلبوم جذابن.
1331
01:16:37,231 --> 01:16:39,534
و اگه بتونیم تمام وقت
توی شبکۀ امتیوی آهنگا رو پخش کنیم
1332
01:16:39,600 --> 01:16:41,102
دیگه چیزی جلو دارمون نیست.
1333
01:16:41,168 --> 01:16:43,204
خودتم میدونی.
1334
01:16:43,270 --> 01:16:46,173
خب امتیوی تاحالا
از هنرمندای سیاهپوست چیزی پخش نکرده.
1335
01:16:46,240 --> 01:16:47,741
دلیلشو نمیدونما.
1336
01:16:47,808 --> 01:16:49,778
شاید نمیخوان
باعث وحشتِ سفید پوستای...
1337
01:16:49,843 --> 01:16:50,978
حومۀ شهر بشن.
1338
01:16:51,045 --> 01:16:53,681
والتر من این آهنگا رو
برای همۀ آدما ساختم.
1339
01:16:53,747 --> 01:16:55,850
چه سفید، چه سیاه.
1340
01:16:55,916 --> 01:16:59,521
به نظرمون
موزیک ویدئوهای مایکل لایق دیده شدنه.
1341
01:16:59,588 --> 01:17:01,922
مایکل، بذار یه چیزی بگم.
1342
01:17:01,989 --> 01:17:05,092
من یه هنرمندِ سیاهپوستِ پرافتخارم، والتر.
1343
01:17:05,159 --> 01:17:07,695
نمیذارم راحت منو ندید بگیرن
1344
01:17:07,761 --> 01:17:10,164
چه امتیوی باشه،
چه هرکس دیگه.
1345
01:17:15,136 --> 01:17:18,239
باور کن جان.
تلاشمو کردم.
1346
01:17:19,907 --> 01:17:21,275
ببخشیدا والتر،
1347
01:17:22,943 --> 01:17:24,345
لطفاً بیشتر تلاش کن.
1348
01:17:31,652 --> 01:17:33,522
سالی، عسلم
میشه همین الان به
1349
01:17:33,588 --> 01:17:35,856
باب پیتمن توی امتیوی زنگ بزنی؟
1350
01:17:35,923 --> 01:17:38,092
بگو آب دستشه بذاره زمین
1351
01:17:38,159 --> 01:17:40,595
و همین الان تلفنِ کوفتیِ منو جواب بده.
1352
01:17:40,661 --> 01:17:42,531
- چشم.
- ممنونم.
1353
01:17:55,442 --> 01:17:56,443
بگو ببینم مایکل
1354
01:17:56,511 --> 01:17:58,045
- از نیویورک لذت میبری؟
- آره.
1355
01:17:58,112 --> 01:17:59,413
ببین، اگه بخوای میتونم...
1356
01:17:59,480 --> 01:18:03,317
بلیت ردیف اولِ اجرای «مارسل مارسو» رو
توی برادوی برات جور کنم.
1357
01:18:03,384 --> 01:18:05,152
البته میدونی چیه؟
بهتره ردیف دوم بشینی.
1358
01:18:05,219 --> 01:18:06,655
عمراً دلت بخواد ردیف اول باشی.
1359
01:18:06,720 --> 01:18:08,590
اون هنرمندای فرانسوی
خیلی اهلِ...
1360
01:18:08,657 --> 01:18:10,090
حموم کردن نیستن،
میگیری چی میگم؟
1361
01:18:10,157 --> 01:18:12,594
مثل شخصیتِ پپه لهپپویِ راسو میمونن،
ولی خیلی کم حرفترن.
1362
01:18:12,661 --> 01:18:14,195
خودم از گفتنش دارم آروغ میزنم.
1363
01:18:14,261 --> 01:18:16,330
آخه مثل احمقا کلی کوکا کولا خوردم.
1364
01:18:16,964 --> 01:18:18,065
سالی!
1365
01:18:21,702 --> 01:18:22,937
باب.
1366
01:18:23,003 --> 01:18:24,838
مرسی که جواب تلفنمو دادی.
1367
01:18:25,472 --> 01:18:26,575
ببین چی میگم.
1368
01:18:29,143 --> 01:18:31,245
ازت میخوام بخاطر من
آهنگ بیلی جین رو پخش کنی.
1369
01:18:31,979 --> 01:18:33,814
میدونم، میدونم.
1370
01:18:35,049 --> 01:18:36,483
ولی با این مسئله مشکل داریم.
1371
01:18:36,551 --> 01:18:38,786
من یه ذرهام اهمیت نمیدم.
حتی دو ذرهام اهمیت نمیدم.
1372
01:18:38,852 --> 01:18:40,454
اصلاً کلاً اهمیت نمیدم.
1373
01:18:40,522 --> 01:18:42,122
پس بخاطر من آهنگ بیلی جین رو پخش میکنی
1374
01:18:42,189 --> 01:18:43,757
و تمام مدت هم پخشش میکنی.
1375
01:18:45,993 --> 01:18:48,762
خیلیخب باب.
بذار یه جور دیگه برات توضیح بدم.
1376
01:18:48,829 --> 01:18:51,765
اگه تا ده دقیقۀ دیگه
آهنگ بیلی جین رو پخش نکنی
1377
01:18:51,832 --> 01:18:53,934
تمام هنرمندای سیبیاس رو
1378
01:18:54,001 --> 01:18:56,337
از شبکهات میکشم بیرون، فهمیدی؟
1379
01:18:56,403 --> 01:18:58,272
کسایی مثل
بروس اسپرینگستین، چیپ تریک
1380
01:18:58,339 --> 01:19:00,675
چارلی دنیلز، بیلی جوئل
1381
01:19:00,741 --> 01:19:03,344
سیندی لاپر، باب دیلن.
1382
01:19:03,410 --> 01:19:06,013
میتونی بذاریشون توی یه کیسه زبالۀ مشکی
1383
01:19:06,080 --> 01:19:08,516
و روی کیسه روغن بمالی
1384
01:19:08,583 --> 01:19:10,719
و همونجوری بکنیشون توی کونت.
1385
01:19:11,452 --> 01:19:13,120
آره دیگه، بکن کونت.
1386
01:19:13,187 --> 01:19:15,756
اینجوری دیگه همکاری نمیکنیم.
1387
01:19:25,792 --> 01:19:29,192
نام آهنگ: Billie Jean
(ایدۀ این آهنگ از هنرمندانی گرفته شد که براشون پاپوش دوخته میشد)
1388
01:19:29,417 --> 01:19:32,217
[سال 1983- موتاون ۲۵، پاسادنا، کالیفرنیا]
1389
01:19:34,041 --> 01:19:35,376
آلبومِ «هیجانانگیز» مایکل جکسون
1390
01:19:35,442 --> 01:19:38,479
تا الان 25 میلیون نسخه به فروش رفته
و این فروش همچنان ادامه داره.
1391
01:19:38,546 --> 01:19:40,347
مایکل جکسون داره معنیِ سوپراستار بودن رو
1392
01:19:40,414 --> 01:19:42,016
کاملاً عوض میکنه.
1393
01:19:42,082 --> 01:19:43,317
اون داره به تنهایی
1394
01:19:43,384 --> 01:19:45,252
به صنعت موسیقی، جون دوباره میده.
1395
01:19:45,319 --> 01:19:47,254
هرباری که آهنگ بیلی جین توی رادیو پخش میشه
1396
01:19:47,321 --> 01:19:49,823
شاهد ظهور یه هنرمند هستیم...
1397
01:19:49,890 --> 01:19:51,791
اگه تمام این چیزا رو بذاری روی هم،
میبینی که...
1398
01:19:51,858 --> 01:19:53,093
اون محبوبترین هنرمندِ تاریخه.
1399
01:19:53,160 --> 01:19:54,428
و توی این زمونه،
این یعنی...
1400
01:19:54,495 --> 01:19:57,766
اون به تنهایی،
یه امپراتوریِ مالی به حساب میاد.
1401
01:19:57,831 --> 01:20:01,935
♪ اون شبیه ملکههای زیبایی توی فیلما بود ♪
1402
01:20:02,002 --> 01:20:03,237
♪ من بهش گفتم مشکلی نیست ♪
1403
01:20:03,304 --> 01:20:07,575
♪ ولی منظورت چیه که من اون آدمم؟ ♪
1404
01:20:07,642 --> 01:20:10,878
♪ یعنی چی که من اونیم که
قراره جلوی همه باهات برقصه؟ ♪
1405
01:20:12,479 --> 01:20:15,750
♪ اما اون میگه که آره تو همونی ♪
1406
01:20:15,816 --> 01:20:18,952
♪ همونی که قراره موقع رقص کنارم باشه ♪
1407
01:20:22,757 --> 01:20:25,092
♪ اون بهم گفت اسمش بیلی جینه ♪
1408
01:20:25,159 --> 01:20:26,795
♪ همونطور که همهچیز رو بهم ریخته بود ♪
1409
01:20:26,894 --> 01:20:28,896
♪ همه نگاها رو به خودش جذب کرده بود ♪
1410
01:20:28,962 --> 01:20:32,266
♪ همه آرزوشون بود جای من باشن ♪
1411
01:20:32,333 --> 01:20:35,469
♪ کسی باشن که موقع رقص اونو همراهی میکنه ♪
1412
01:20:38,673 --> 01:20:42,644
♪ مدام بهم میگفتن
مراقب کارایی که میکنی باش ♪
1413
01:20:42,711 --> 01:20:43,944
♪ و اینقدر ♪
1414
01:20:44,011 --> 01:20:45,647
♪ دل دخترای جوون رو نشکن ♪
1415
01:20:45,714 --> 01:20:46,914
♪ هی هی ♪
1416
01:20:46,980 --> 01:20:48,817
♪ ولی اون اومد و کنارم ایستاد ♪
1417
01:20:48,882 --> 01:20:51,085
♪ و عطرش عجب بوی شیرینی داشت ♪
1418
01:20:51,151 --> 01:20:54,656
♪ همه چیز خیلی زود پیش رفت ♪
♪ منو فوراً برد توی اتاقش ♪
1419
01:20:54,723 --> 01:20:55,889
♪ هی ♪
1420
01:20:55,956 --> 01:20:58,660
♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪
1421
01:20:58,727 --> 01:21:00,194
♪ ووهو ♪
1422
01:21:00,260 --> 01:21:04,131
♪ اون فقط یه دختره که
ادعا میکنه من مرد زندگیشم ♪
1423
01:21:05,299 --> 01:21:08,335
♪ ولی اون بچه متعلق به من نیست ♪
1424
01:21:08,402 --> 01:21:09,903
♪ نه نه ♪
1425
01:21:09,970 --> 01:21:12,005
♪ اون میگه من همونم ♪
1426
01:21:12,072 --> 01:21:13,273
♪ وای عزیزم ♪
1427
01:21:13,340 --> 01:21:18,112
♪ ولی بچۀ اون متعلق به من نیست ♪
1428
01:21:18,178 --> 01:21:21,180
♪ هی هی ♪
( این آهنگ نمادی از افرادیست که به هنرمندان نامه میدن و شایعه میکنن ازشون بچه دارن )
1429
01:21:21,315 --> 01:21:22,717
♪ اوه ♪
( این آهنگ نمادی از افرادیست که به هنرمندان نامه میدن و شایعه میکنن ازشون بچه دارن )
1430
01:21:23,685 --> 01:21:24,918
♪ اوه ♪
1431
01:21:29,646 --> 01:21:33,934
(مایکل توی اجرای زندهاش برای اولین بار
از رقص مونواک رونمایی کرد)
1432
01:21:43,036 --> 01:21:46,140
♪ اون میگه من همونم ♪
1433
01:21:46,206 --> 01:21:48,942
♪ ولی بچهای که میگه، مال من نیست ♪
1434
01:21:49,009 --> 01:21:51,445
مایکل! مایکل!
مایکل!
1435
01:21:51,513 --> 01:21:53,147
♪ میگه من همونم ♪
1436
01:21:53,213 --> 01:21:55,215
♪ تو میدونی که چیکار کردی ♪
1437
01:21:55,282 --> 01:21:57,217
♪ میگه پدر بچهاش منم ♪
1438
01:21:57,284 --> 01:21:59,721
♪ دلمو شکستی عزیزم ♪
1439
01:21:59,788 --> 01:22:01,523
♪ میگه من خودشم ♪
1440
01:22:01,589 --> 01:22:05,627
♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪
1441
01:22:05,693 --> 01:22:09,631
♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪
1442
01:22:09,697 --> 01:22:13,835
♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪
1443
01:22:13,902 --> 01:22:16,503
♪ بیلی جین، معشوقۀ من نیست ♪
1444
01:22:16,571 --> 01:22:18,405
♪ به من نگو بیلی جین ♪
1445
01:22:20,575 --> 01:22:22,577
♪ اون خیلی آشفته وارد شد ♪
1446
01:22:41,763 --> 01:22:43,497
آقای گرودی، این سمت رو ببینین لطفاً.
1447
01:22:44,766 --> 01:22:46,066
اون کجاست؟
1448
01:22:46,133 --> 01:22:48,335
ایناهاش، ایناهاش.
بیا.
1449
01:22:48,402 --> 01:22:50,605
گرفتی ما رو؟
بدجوری ترکوندی مایکل.
1450
01:22:50,672 --> 01:22:52,272
با این اجرات تمام دنیا رو شوکه کردی.
1451
01:22:52,339 --> 01:22:53,407
خدای من.
1452
01:22:53,474 --> 01:22:54,909
میخواستم بیشتر روی نوک پام وایسم.
1453
01:22:54,976 --> 01:22:56,376
مایکل، خیلی بهت افتخار میکنم.
1454
01:22:56,443 --> 01:22:58,078
همه دارن دربارهاش حرف میزنن.
1455
01:22:59,614 --> 01:23:00,915
بینظیر بود.
1456
01:23:00,981 --> 01:23:02,750
اجرای امشبشو دیدید؟
دیدید یا نه؟
1457
01:23:02,817 --> 01:23:04,752
ایول پسرم.
بدجوری ترکوندی.
1458
01:23:04,819 --> 01:23:07,387
پسر خودمه!
پسر منهها!
1459
01:23:07,454 --> 01:23:09,858
لعنتی مثل دستگاهِ چاپ پول میمونه!
1460
01:23:11,593 --> 01:23:13,227
- بعداً میبینیمت مایک.
- باشه.
1461
01:23:13,293 --> 01:23:15,496
- خداحافظ مایک.
- عیب نداره مامان.
1462
01:23:18,666 --> 01:23:20,602
نمیشه یه امشب رو ازش بکشی بیرون؟
1463
01:23:22,704 --> 01:23:23,705
چی؟
1464
01:23:26,774 --> 01:23:29,611
بذار ببینم درست یادمه یا نه، دان!
1465
01:23:29,677 --> 01:23:32,580
ده، 11، 12؟
چند نفر بودن؟
1466
01:23:32,647 --> 01:23:37,117
من باعث پیشرفت
سیزده نفر از قهرمانای جهان شدم.
1467
01:23:37,184 --> 01:23:40,220
الان 110 تا مبارز توی دم و دستگاهمون داریم.
1468
01:23:40,287 --> 01:23:42,222
ولی خب بذار یه چیزی بگم،
1469
01:23:42,289 --> 01:23:44,526
میدونی چی قراره باعث رونق کسب و کارم بشه؟
1470
01:23:45,492 --> 01:23:47,361
مسابقۀ دستۀ سبک وزنها!
1471
01:23:47,427 --> 01:23:50,063
میخوام یه کار کنم
تمام اون ستارههای جوون تا قهرمانی پیش برن.
1472
01:23:50,130 --> 01:23:52,266
- معلومه که میتونی.
- پس چی.
1473
01:23:52,332 --> 01:23:55,235
- زندگی خیلی خوبه رفیق.
- آره درسته.
1474
01:23:55,302 --> 01:23:56,470
خیلی خوبه!
1475
01:23:56,538 --> 01:23:58,673
این سیگارهای کوبایی رو
خود کاسترو شخصاً برام فرستاده.
1476
01:23:58,740 --> 01:24:00,340
- خیلیخب.
- آره.
1477
01:24:00,407 --> 01:24:02,677
- ایول.
- آره.
1478
01:24:02,744 --> 01:24:04,344
خب...
1479
01:24:04,411 --> 01:24:06,246
دربارۀ چی میخواستی باهام حرف بزنی؟
1480
01:24:10,484 --> 01:24:13,021
تاحالا به فکرت نرسیده
بزنی تو کسب و کار موسیقی؟
1481
01:24:13,086 --> 01:24:15,990
- تو این کارم یه دستی داشته باشی؟
- متوجه منظورت نمیشم.
1482
01:24:17,257 --> 01:24:18,759
خب من قراره به زودی...
1483
01:24:18,926 --> 01:24:20,762
- با پسرام یه تور موسیقی برگزار کنم.
- اوهوم.
1484
01:24:20,828 --> 01:24:22,597
تورمون هم از آمریکای شمالی شروع میشه.
1485
01:24:22,664 --> 01:24:24,298
- فقط توی استادیوما اجرا دارن.
- هوم.
1486
01:24:24,364 --> 01:24:25,800
توی بزرگترین استادیوما!
1487
01:24:25,867 --> 01:24:28,603
وقتشه به دنیا نشون بدیم
خانواده جکسون برگشته!
1488
01:24:28,670 --> 01:24:30,872
- آره درسته.
- موفقتر از همیشه!
1489
01:24:30,939 --> 01:24:32,805
خودت که دیدی
آلبوم «هیجانانگیز» چقدر فروخته!
1490
01:24:32,872 --> 01:24:33,440
هان؟
1491
01:24:33,508 --> 01:24:35,276
مردم برای خریدش از سر و کول هم بالا میرن.
1492
01:24:38,111 --> 01:24:39,948
مایکلم توی تور هست؟
1493
01:24:44,686 --> 01:24:45,853
معلومه که مایکلم توی تور هست.
1494
01:24:45,920 --> 01:24:47,522
خوشحالم اینو میشنوم.
1495
01:24:48,523 --> 01:24:50,424
خب، این وسط من چیکارهام؟
1496
01:24:53,360 --> 01:24:54,996
من پیگیر کارات بودم دان.
1497
01:24:55,063 --> 01:24:57,732
- مثل عقاب مراقبت بودم.
- هوم.
1498
01:24:57,799 --> 01:24:59,599
جوری که باعث
پیشرفت مبارزات شدی رو دوست داشتم
1499
01:24:59,667 --> 01:25:01,869
- آهان.
- تو سلطانِ تبلیغاتی!
1500
01:25:01,936 --> 01:25:04,171
به نظرم...
من و تو...
1501
01:25:04,237 --> 01:25:06,074
اگه با هم کار کنیم،
میتونیم...
1502
01:25:07,976 --> 01:25:09,510
میتونیم یه همکاریِ خوب داشته باشیم.
1503
01:25:09,577 --> 01:25:10,678
من و تو؟
1504
01:25:10,745 --> 01:25:11,980
یه معاملۀ خوب برات دارم.
1505
01:25:13,313 --> 01:25:14,549
معامله دوست دارم.
1506
01:25:21,388 --> 01:25:22,590
ازت میخوام...
1507
01:25:23,256 --> 01:25:24,659
اینکار رو برای پسرام بکنی.
1508
01:25:25,492 --> 01:25:26,828
بهش نیاز دارم.
1509
01:25:26,894 --> 01:25:29,097
به نظرم لیاقتشونه که...
1510
01:25:29,162 --> 01:25:30,999
بزرگترین اسپانسر مالیِ دنیا رو داشته باشن.
1511
01:25:31,065 --> 01:25:34,501
چه برای کارشون، چه برای بازاریابیشون
همهچیز...
1512
01:25:34,569 --> 01:25:36,203
باید یه چیز بزرگ باشه.
1513
01:25:36,269 --> 01:25:37,772
و این از پس من و تو بر میاد.
1514
01:25:39,707 --> 01:25:40,942
اسمشم میذاریم...
1515
01:25:41,776 --> 01:25:44,078
- تور پیروزی.
- هوم.
1516
01:25:46,981 --> 01:25:51,218
شاید یه چیزی سراغ داشته باشم.
1517
01:25:51,284 --> 01:25:54,055
شرکت پپسی!
میخواد باز برگرده سر زبونا.
1518
01:25:54,122 --> 01:25:55,957
مایکل میتونه چهرۀ تبلیغاتیِ این برند بشه.
1519
01:25:56,024 --> 01:25:57,959
توی آگهیاشون حضور داشته باشه.
1520
01:25:58,026 --> 01:26:00,128
خیلیخب.
1521
01:26:00,193 --> 01:26:01,696
- میتونم تصورش کنم.
- آره.
1522
01:26:03,698 --> 01:26:05,099
قرار نیست سرمو کلاه بذاری
1523
01:26:05,165 --> 01:26:06,601
مگه نه جو؟
1524
01:26:08,168 --> 01:26:10,605
چون اگه نتونی مایکل رو بیاری تو کار...
1525
01:26:21,849 --> 01:26:24,317
عاشقشم.
اینجاش قسمت مورد علاقمه!
1526
01:26:30,892 --> 01:26:32,560
خب من دیگه میرم مایکل.
1527
01:26:32,627 --> 01:26:33,728
نمیشه الان بری.
1528
01:26:33,795 --> 01:26:35,530
نه میخوام برم بخوابم.
خستهام.
1529
01:26:35,596 --> 01:26:37,330
باید صبر کنی تا تموم بشه.
آخرش، قشنگترین قسمتشه.
1530
01:26:37,397 --> 01:26:40,434
مامانی دیگه خستهست عزیزم.
1531
01:26:40,500 --> 01:26:43,137
فقط لطف کن حتماً چراغا رو خاموش کنی.
1532
01:26:43,203 --> 01:26:45,073
- شب بخیر مامان.
- شب بخیر.
1533
01:27:21,441 --> 01:27:22,677
چرا اومدی اینجا؟
1534
01:27:23,778 --> 01:27:25,780
یعنی یه بابا نمیتونه به بچهاش سر بزنه؟
1535
01:27:28,281 --> 01:27:31,318
بیشترین فروشِ تاریخ موسیقی
1536
01:27:31,384 --> 01:27:33,386
متعلق به یه بچۀ فقیر از محلۀ گریـه!
1537
01:27:34,088 --> 01:27:35,089
کی فکرشو میکرد؟
1538
01:27:36,124 --> 01:27:38,458
من!
من فکرشو میکردم.
1539
01:27:44,264 --> 01:27:45,365
بیا اینجا.
1540
01:27:46,801 --> 01:27:48,603
جوزف، میدونم ازم یه چیزی میخوای.
1541
01:27:53,541 --> 01:27:54,742
مایکل...
1542
01:27:56,744 --> 01:27:58,946
ازت میخوام با داداشات یه تور برگزار کنی.
1543
01:28:00,548 --> 01:28:03,050
اجازه میدم آلبومتم هرطور میخوای بسازی.
1544
01:28:04,218 --> 01:28:05,953
ازت میخوام اینکار رو بخاطر من بکنی.
1545
01:28:07,822 --> 01:28:08,923
بخاطر خانوادهات.
1546
01:28:10,591 --> 01:28:12,760
من دیگه بچه نیستم جوزف.
1547
01:28:13,995 --> 01:28:15,763
- توام مدیر برنامهام نیستی.
- باز شروع شد.
1548
01:28:15,830 --> 01:28:17,965
میخوام برای خودم زندگی کنم.
1549
01:28:19,767 --> 01:28:20,968
خودم تنهایی!
1550
01:28:22,003 --> 01:28:23,671
مثل همۀ آدما.
1551
01:28:23,738 --> 01:28:25,472
تو مثل آدمای دیگه نیستی.
1552
01:28:28,475 --> 01:28:29,544
پس داری میگی...
1553
01:28:29,610 --> 01:28:31,311
میخوای مثل آدم بزرگا باهات رفتار بشه؟
1554
01:28:32,479 --> 01:28:33,915
خیلیخب.
1555
01:28:33,981 --> 01:28:37,652
میخوای بدونی
اگه خانوادهای نداشته باشی که حمایتت کنه
1556
01:28:38,853 --> 01:28:40,822
دنیا چجوری میشه؟
1557
01:28:42,256 --> 01:28:44,659
اگه خانوادهای نباشه که...
1558
01:28:45,660 --> 01:28:47,795
درکت کنه!
1559
01:28:47,862 --> 01:28:51,265
بیرون از اینجا دیگه هیچکس نیست که درکت کنه!
1560
01:28:51,331 --> 01:28:54,235
توی این دنیا
فقط تو میمونی و پولت
1561
01:28:54,302 --> 01:28:56,404
و کلی آدم دورت رو میگیرن که...
1562
01:28:57,104 --> 01:28:59,507
هرچی که بگی
الکی بله بله میکنن!
1563
01:29:00,808 --> 01:29:02,009
همچین چیزی میخوای؟
1564
01:29:06,781 --> 01:29:08,115
این چه حسی داره؟
1565
01:29:16,290 --> 01:29:17,490
من میرم...
1566
01:29:18,192 --> 01:29:20,127
به دان کینگ زنگ بزنم.
1567
01:29:20,194 --> 01:29:22,029
و بهش میگم توی تور حضور داری.
1568
01:29:24,665 --> 01:29:26,634
میدونم دلت نمیخواد
خانوادهات رو ناامید کنی.
1569
01:29:58,032 --> 01:30:00,534
♪ تو از نسل جدیدی ♪
1570
01:30:00,601 --> 01:30:02,469
♪ لذت میبری از کارایی که میکنی ♪
1571
01:30:02,536 --> 01:30:04,538
♪ با پپسی به زندگیت آرامش بده ♪
1572
01:30:04,605 --> 01:30:06,874
♪ انتخابش دست خودته ♪
1573
01:30:06,941 --> 01:30:08,876
کات! کات! کات!
1574
01:30:11,846 --> 01:30:14,181
خیلیخب، به نظرم بهتره اینکار رو بکنیم،
1575
01:30:15,783 --> 01:30:18,451
وقتی اینجایی دوربین رو زوم میکنم روت
1576
01:30:18,519 --> 01:30:21,355
میخوام اولش یه کادر بسته
از صورتت نشون بدم.
1577
01:30:21,421 --> 01:30:23,624
پس وقتی میای پایین،
حسابی حواست به دوربین باشه.
1578
01:30:23,691 --> 01:30:25,359
- باشه.
- خیلیخب عالیه.
1579
01:30:25,425 --> 01:30:27,695
خیلیخب دوستان.
1580
01:30:27,762 --> 01:30:30,765
شروع میکنیم. این چندمیه؟
چند بار ضبط کردیم؟ برداشت ششمه؟
1581
01:30:31,565 --> 01:30:32,967
برداشت ششم، خوش یمنه!
1582
01:30:33,034 --> 01:30:34,669
برو بریم.
همگی پر انرژی باشین.
1583
01:30:34,735 --> 01:30:37,238
شماها جزو طرفدارای خانوادۀ جکسونین.
1584
01:30:37,305 --> 01:30:39,140
و عاشق برند پپسی هستین!
پس برو بریم.
1585
01:30:40,374 --> 01:30:41,976
اعلان برداشت از نقطۀ الف!
1586
01:30:42,043 --> 01:30:44,078
اعلان برداشت از نقطۀ ب!
1587
01:30:44,145 --> 01:30:45,246
اعلان برداشت از نقطۀ سوم!
1588
01:30:45,313 --> 01:30:46,948
و موزیک پخش بشه!
1589
01:31:04,447 --> 01:31:06,947
(به دلیل شلوغی و سر و صدا
مایکل متوجه آتش گرفتن موهاش نشد)
1590
01:31:06,972 --> 01:31:10,172
(این حادثه باعث شروع مشکلات جسمی
و دردهای بسیار برای مایکل شد )
1591
01:31:11,596 --> 01:31:14,896
(به همین دلیل
خوردن مسکنهای قوی رو شروع کرد)
1592
01:31:14,920 --> 01:31:19,820
(و بعد از این ماجرا
جراحیهای پوست و موی اون شروع شد)
1593
01:31:20,414 --> 01:31:21,515
مایکل!
1594
01:31:23,150 --> 01:31:24,318
چی شده؟
1595
01:31:25,485 --> 01:31:27,188
- مایک، خوبی؟
- برید عقب!
1596
01:31:27,254 --> 01:31:29,623
- بیل، اون رو از اینجا ببر.
- بیا مایکل.
1597
01:31:31,491 --> 01:31:33,427
هی حالت خوب میشه،
خب؟ خوب میشی.
1598
01:31:33,493 --> 01:31:34,962
یالا مایک.
راه رو باز کنین!
1599
01:31:38,332 --> 01:31:41,402
برید کنار.
مایکل، دارم میام.
1600
01:31:41,469 --> 01:31:43,771
برید عقب! از سر راهم برید کنار.
راه رو باز کنین.
1601
01:31:43,838 --> 01:31:45,973
برو عقب!
برو عقب!
1602
01:31:47,141 --> 01:31:49,977
راه رو باز کنین!
برید کنار، لطفاً برید کنار.
1603
01:31:50,044 --> 01:31:51,379
مایکل!
1604
01:31:52,780 --> 01:31:53,981
ببخشید.
1605
01:32:24,412 --> 01:32:26,180
هی کیت، بیا.
1606
01:32:28,517 --> 01:32:30,451
- هی باید باهاتون صحبت کنم.
- قربان.
1607
01:32:30,519 --> 01:32:32,153
من پدرشم،
جوزف جکسون.
1608
01:32:32,219 --> 01:32:33,754
اینم مادرش، کاترینـه.
1609
01:32:33,821 --> 01:32:35,623
- سلام خوشوقتم.
- منم خوشوقتم.
1610
01:32:35,689 --> 01:32:36,957
ممنونم.
1611
01:32:37,024 --> 01:32:39,493
خب وضعیت پسرتون پایداره.
1612
01:32:39,560 --> 01:32:40,961
- خب.
- خب؟
1613
01:32:41,028 --> 01:32:43,330
داریم سعی میکنیم
ضربان قلبش رو بیاریم پایین.
1614
01:32:43,397 --> 01:32:45,265
ولی داره درد زیادی رو تحمل میکنه.
1615
01:32:46,233 --> 01:32:47,668
خب، کی خوب میشه؟
1616
01:32:47,735 --> 01:32:49,703
فعلاً برای گفتنش زوده.
1617
01:32:49,770 --> 01:32:51,772
مسیر درمانش طولانیه، خیلیخب؟
1618
01:32:51,839 --> 01:32:54,842
دچار سوختگیِ درجه سه شده.
و عصبش به شدت آسیب دیده.
1619
01:32:56,944 --> 01:32:58,679
خیلیخب.
1620
01:32:58,746 --> 01:33:01,849
به نظرت کی میتونه دوباره اجرا کنه؟
1621
01:33:01,916 --> 01:33:03,350
بعد این اتفاقا!
1622
01:33:03,417 --> 01:33:04,785
جوزف.
1623
01:33:08,255 --> 01:33:11,492
آقای جکسون،
پسرتون تقریباً داشت میمُرد.
1624
01:33:11,560 --> 01:33:12,893
خودم میدونم.
1625
01:33:12,960 --> 01:33:14,929
اگه شعلۀ آتیش به لباساش میگرفت،
1626
01:33:14,995 --> 01:33:17,865
یا صورت و چشمش میسوخت،
الان زنده نبود!
1627
01:33:17,932 --> 01:33:19,900
من پسرمو میشناسم.
1628
01:33:19,967 --> 01:33:21,869
تنها چیزی که حالشو خوب میکنه
1629
01:33:21,936 --> 01:33:23,771
برگشتن روی صحنه است!
1630
01:33:24,872 --> 01:33:26,508
سبک زندگیش اینجوریه.
1631
01:33:26,575 --> 01:33:28,175
میفهمم چی میگین جناب.
1632
01:33:28,242 --> 01:33:30,010
- ولی درمانش مدتی طول میکشه.
- جدی میفهمی؟
1633
01:33:30,077 --> 01:33:32,514
بله.
ولی آقای جکسون...
1634
01:33:32,581 --> 01:33:35,082
ایشون برای درمانش به حمایتتون نیاز داره.
1635
01:33:35,149 --> 01:33:36,585
شرمنده.
1636
01:33:43,224 --> 01:33:45,926
بعید میدونم موهات دوباره رشد کنه.
1637
01:33:45,993 --> 01:33:49,130
باید جراحی کنی
تا جای زخمت رو بتونی درمان کنی
1638
01:33:49,196 --> 01:33:52,833
و بخشی از پوستت رو بکشیم
تا جایگزین جای زخمت بشه.
1639
01:33:52,900 --> 01:33:56,170
برای محافظت از پوست سرت
یه ایمپلنت برات میذاریم.
1640
01:33:56,237 --> 01:33:58,072
یعنی باید کلاهگیس بذارم؟
1641
01:33:58,139 --> 01:33:59,640
برای بخش بالای سرت آره.
1642
01:34:02,076 --> 01:34:04,445
چجور کلاهگیسی؟
از این مدلای کاملش؟
1643
01:34:04,513 --> 01:34:05,779
گفتنش سخته.
1644
01:34:05,846 --> 01:34:08,115
یه مدل مو مصنوعی هست که میشه امتحانشون کرد.
1645
01:34:08,182 --> 01:34:09,618
ولی تا وقتی نفهمیم
1646
01:34:09,683 --> 01:34:12,186
که عملِ هفتۀ دیگهات چجوری پیش میره،
نمیشه چیزی گفت.
1647
01:34:12,253 --> 01:34:14,655
مایکل، مایکل، مایکل!
1648
01:34:19,194 --> 01:34:21,029
باید...
1649
01:34:21,095 --> 01:34:23,931
یه مدتی مسکن «دمرول» بخوری.
(دارویی حاوی مخدر برای دردهای بسیار شدید)
1650
01:34:23,998 --> 01:34:26,400
دلم نمیخواد دارو بخورم.
1651
01:34:26,467 --> 01:34:28,102
بذارید صادقانه بگم، آقای جکسون.
1652
01:34:28,168 --> 01:34:30,104
به این دارو نیاز پیدا میکنی!
1653
01:34:30,171 --> 01:34:32,439
باید هر یه مدت،
ایمپلنت روی سرت رو عوض کنیم.
1654
01:34:32,507 --> 01:34:34,576
اعصابِ روی سرت، قابل لمسه و بیرونه!
1655
01:34:34,643 --> 01:34:36,343
و این یعنی قراره خیلی دردت بگیره.
1656
01:34:39,213 --> 01:34:41,849
فعلاً میذارم استراحت کنی.
ولی بعداً برمیگردم.
1657
01:34:45,219 --> 01:34:48,657
مایکل! مایکل! مایکل!
1658
01:34:50,291 --> 01:34:51,660
میبینی تا حالا
1659
01:34:51,725 --> 01:34:53,961
چقدر آدم دم بیمارستان جمع شده؟
1660
01:34:54,028 --> 01:34:55,564
اگه به این نشه گفت
1661
01:34:55,630 --> 01:34:57,097
میزانِ محبوبیتِ مایکل جکسون،
1662
01:34:57,164 --> 01:34:58,299
پس چی باید بگیم؟
1663
01:34:58,365 --> 01:34:59,466
طرفدارا میگن جایی نمیرن
1664
01:34:59,534 --> 01:35:01,468
تا زمانی که حال مایکل جکسون خوب بشه.
1665
01:35:03,638 --> 01:35:05,072
خیلیخب.
1666
01:35:05,139 --> 01:35:07,107
خیلیخب شیطونک.
1667
01:35:07,174 --> 01:35:08,610
تمام خوراکیای مورد علاقهتو آوردم.
1668
01:35:08,677 --> 01:35:10,444
کارکنای رستوران گلدن تمپل،
بهت سلام رسوندن.
1669
01:35:10,512 --> 01:35:11,613
غذای مکزیکی هست.
1670
01:35:11,680 --> 01:35:13,681
غذاهای رستوران گلدن تمپل،
رو خیلی دوست داری مایکل!
1671
01:35:13,746 --> 01:35:14,781
غذای چینی با مرغ سوخاری!
1672
01:35:14,848 --> 01:35:17,216
حتی این آبنبات قرمز کوچولوهایی که
دوست داری هم گذاشتن.
1673
01:35:17,484 --> 01:35:21,021
ممنونم بیل،
بذارش همونجا.
1674
01:35:21,088 --> 01:35:22,323
گشنهام نیست.
1675
01:35:23,190 --> 01:35:24,693
اوه، باشه.
1676
01:35:28,395 --> 01:35:29,830
من برم، یکم راحت باشین.
1677
01:35:29,897 --> 01:35:32,534
- باشه، ممنونم بیل.
- اوهوم.
1678
01:36:00,461 --> 01:36:01,895
متاسفم مایکل.
1679
01:36:06,233 --> 01:36:08,035
من باید ازت مراقبت میکردم.
1680
01:36:09,638 --> 01:36:13,140
مامان، الان نمیخوام دربارهاش حرف بزنم.
1681
01:36:14,408 --> 01:36:15,476
باشه.
1682
01:36:22,249 --> 01:36:23,752
هیچکس نمیتونه جلوی جوزف رو بگیره.
1683
01:36:27,421 --> 01:36:28,489
هیچکس!
1684
01:36:37,231 --> 01:36:39,768
فقط بدون،
مهم نیست که چی بشه
1685
01:36:40,635 --> 01:36:42,570
هرچی پیش بیاد، من کنارتم.
1686
01:36:43,571 --> 01:36:45,072
همیشه!
1687
01:36:48,309 --> 01:36:49,678
بهتره یکم استراحت کنم مامان.
1688
01:37:14,201 --> 01:37:15,836
تو مقصر نیستی.
1689
01:37:38,492 --> 01:37:40,861
همه بهت نیاز داریم مایکل.
1690
01:38:16,531 --> 01:38:17,898
حالت چطوره؟
1691
01:38:18,533 --> 01:38:19,834
خوبم.
1692
01:38:19,900 --> 01:38:22,570
راستش هنوزم خیلی درد دارم.
1693
01:38:23,705 --> 01:38:26,006
ولی دکتر میگه درمان خوب پیش میره.
1694
01:38:26,073 --> 01:38:27,241
خبر خوبیه.
1695
01:38:28,175 --> 01:38:29,844
تمام بچههایی که اینجان...
1696
01:38:31,211 --> 01:38:32,514
قرار نیست کامل خوب بشن
1697
01:38:32,580 --> 01:38:34,915
و تمام بدنشون حسابی سوخته.
1698
01:38:35,683 --> 01:38:37,084
میبینمشون دلم میشکنه.
1699
01:38:38,051 --> 01:38:39,353
جدی میگم.
1700
01:38:41,823 --> 01:38:43,525
راستش داشتم فکر میکردم...
1701
01:38:45,292 --> 01:38:47,995
هنوزم باید یه کاری براشون بکنم.
1702
01:38:48,061 --> 01:38:50,297
بابت اتفاقی که افتاده،
قراره چقدر خسارت بگیرم؟
1703
01:38:50,364 --> 01:38:52,966
یه مبلغ هفت رقمیه.
1704
01:38:53,033 --> 01:38:57,070
میخوام تا قرون آخر پولمو
به این بیمارستانِ سوانح سوختگی اهدا کنم.
1705
01:38:57,104 --> 01:38:59,206
لطفاً ترتیب اینکار رو بده.
1706
01:38:59,273 --> 01:39:00,307
باشه، حتماً.
1707
01:39:03,611 --> 01:39:05,312
بدجوری خوابم گرفته.
1708
01:39:07,314 --> 01:39:08,583
بخاطر مسکنایی که بهم میدن.
1709
01:39:12,152 --> 01:39:13,187
برو استراحت کن.
1710
01:39:13,253 --> 01:39:15,222
فردا بهت سر میزنم.
1711
01:39:16,490 --> 01:39:17,491
باشه.
1712
01:39:20,127 --> 01:39:21,596
تو اونو آوردی؟
1713
01:39:21,663 --> 01:39:24,298
میکی ماوس رو میگی؟
آره من آوردم.
1714
01:39:25,466 --> 01:39:27,000
- عاشقشم.
- خوبه.
1715
01:39:28,268 --> 01:39:29,269
ممنونم برانکا.
1716
01:39:29,336 --> 01:39:30,605
- فردا میبینمت.
- میبینمت.
1717
01:39:32,574 --> 01:39:34,742
اگه اون پسرک تور رو برگزار نکنه
1718
01:39:35,643 --> 01:39:37,846
هرچی داریم از دست میره.
1719
01:39:37,912 --> 01:39:42,015
قراردادهامون، اسپانسرای مالی،
شهرتمون.
1720
01:39:42,082 --> 01:39:43,785
همهچیز!
همهچیز از دست میره.
1721
01:39:43,852 --> 01:39:45,185
هرچی که داریم.
1722
01:39:46,654 --> 01:39:49,256
پسرا دیگه نمیتونن تور برگزار کنن.
1723
01:39:49,323 --> 01:39:51,091
اگه مایکل نباشه، نمیشه.
1724
01:39:51,158 --> 01:39:53,661
پسرت تازه از بخش آیسییو اومده بیرون.
1725
01:39:56,731 --> 01:39:58,065
مایکل از همون اولشم...
1726
01:39:58,131 --> 01:39:59,433
با این تورِ پیروزیت مخالف بود.
1727
01:39:59,500 --> 01:40:02,135
بدون هماهنگی باهاش،
برنامهشو ریختی.
1728
01:40:13,948 --> 01:40:17,985
کی میخوای قبول کنی
دیگه دنبال مسیر زندگی خودشه؟
1729
01:40:19,721 --> 01:40:22,155
و بعضی وقتا لازمه از سر راهش بری کنار.
1730
01:40:25,793 --> 01:40:27,695
وگرنه از دستش میدی.
1731
01:40:30,999 --> 01:40:32,634
پس بقیۀ پسرا چی؟
1732
01:40:33,701 --> 01:40:35,537
اونام مسیرشون رو پیدا میکنن.
1733
01:40:51,653 --> 01:40:53,086
یه چیزی رو میدونی بیل؟
1734
01:40:53,153 --> 01:40:54,522
چیو؟
1735
01:40:54,589 --> 01:40:56,290
خدا خیلی بهم لطف داشته.
1736
01:40:56,356 --> 01:40:58,191
پس چی فکر کردی!
1737
01:40:59,326 --> 01:41:01,461
نه فقط بخاطر اتفاقی که افتاد.
1738
01:41:01,529 --> 01:41:03,932
چیزی که نزدیک بود توش بمیرم.
1739
01:41:05,567 --> 01:41:07,334
اون بهم یه شانس دوباره داد.
1740
01:41:08,368 --> 01:41:09,571
آره خب...
1741
01:41:10,605 --> 01:41:12,105
خدا بهت لطف داشته پسر جان.
1742
01:41:13,541 --> 01:41:14,943
اون یه جایگاه بهم داده
1743
01:41:16,044 --> 01:41:17,879
تا از این طریق با تمام دنیا حرف بزنم.
1744
01:41:19,581 --> 01:41:21,015
نباید این نعمت رو ندید بگیرم.
1745
01:41:23,618 --> 01:41:24,719
نه.
1746
01:41:27,722 --> 01:41:29,557
باید کاری کنم نور درونم بدرخشه.
1747
01:41:30,457 --> 01:41:32,727
بذر شادی و محبت رو تو دنیا پخش کنم.
1748
01:41:34,394 --> 01:41:35,597
باعث التیام آدما بشم.
1749
01:41:40,902 --> 01:41:41,936
آره.
1750
01:41:44,639 --> 01:41:46,074
سرنوشت من اینه.
1751
01:41:48,275 --> 01:41:50,410
واقعاً بهش باور دارم.
1752
01:41:50,477 --> 01:41:53,246
بهتر نیست اول روی بهتر شدنت تمرکز کنیم؟
1753
01:41:53,313 --> 01:41:55,382
بعدش تمام کارایی که بخوای رو انجام میدیم.
1754
01:41:55,449 --> 01:41:56,551
میخوام تور رو برگزار کنم.
1755
01:41:58,052 --> 01:41:59,119
مطمئنی؟
1756
01:41:59,954 --> 01:42:01,154
بخاطر خانوادهام.
1757
01:42:03,256 --> 01:42:04,759
بعدش دیگه آمادهام بیل.
1758
01:42:09,964 --> 01:42:11,766
میخوام صاف توی چشماش نگاه کنم.
1759
01:42:12,567 --> 01:42:13,968
بگم این زندگیِ منه.
1760
01:42:17,071 --> 01:42:18,271
مسیر زندگیم اینه!
1761
01:42:22,977 --> 01:42:24,012
مال منه!
1762
01:42:35,440 --> 01:42:37,040
[سال 1984- شب آخر تورِ پیروزی]
1763
01:42:46,466 --> 01:42:48,301
خیلیخب.
بیاید بریم رو صحنه و بترکونیم.
1764
01:42:48,368 --> 01:42:49,637
آره.
1765
01:42:49,704 --> 01:42:51,705
اون اجرایی که بینندهها لایقش هستن رو
بهشون بدیم.
1766
01:42:51,772 --> 01:42:53,372
- آره.
- این بهترین اجرای دنیاست.
1767
01:42:53,608 --> 01:42:55,308
من دارم بهت میگم چیکار بکنی!
1768
01:42:56,476 --> 01:42:58,146
دوستتون دارم بچهها.
1769
01:42:58,211 --> 01:42:59,914
تو مثل بقیه نیستی!
1770
01:42:59,981 --> 01:43:01,716
فکر کردی از من سرتری پسر جان؟
1771
01:43:01,783 --> 01:43:03,383
- مام دوستت داریم مایک.
- من جدی میگم.
1772
01:43:03,450 --> 01:43:05,318
دوستت داریم مایک.
1773
01:43:05,385 --> 01:43:06,988
بیرون از اینجا هیچکسی نیست که...
1774
01:43:07,055 --> 01:43:09,222
بتونه تو رو درک کنه.
1775
01:43:09,289 --> 01:43:12,927
با سه شماره جکسون میره رو صحنه.
یک، دو، سه...
1776
01:43:12,994 --> 01:43:13,995
جکسون!
1777
01:43:15,697 --> 01:43:17,765
بعد از اینکه گذاشتم پسرا یکم استراحت کنن،
1778
01:43:17,832 --> 01:43:19,801
برنامه دارم یه تورِ بینالمللی برگزار کنم.
1779
01:43:19,867 --> 01:43:21,234
مایکلم هست؟
1780
01:43:21,301 --> 01:43:24,672
آره، قراره توی تمام سالنهای بزرگ
و استادیومهای بزرگ دنیا اجرا کنیم.
1781
01:43:24,739 --> 01:43:27,075
این تازه شروعِ تورِ پیروزیه.
1782
01:43:27,141 --> 01:43:28,308
یعنی اجراهای بیشتری در راهه؟
1783
01:43:28,375 --> 01:43:30,678
آره بابا،
قراره به تمام قارهها سر بزنیم.
1784
01:43:30,745 --> 01:43:33,948
اولین جایی که میریم،
پاریس و لندن و توکیوئه
1785
01:43:34,015 --> 01:43:36,584
با آفریقای جنوبی.
هرجا فکر کنی، میریم.
1786
01:43:36,651 --> 01:43:39,520
قراره بزرگترین تور موسیقیای باشه
که آدما تو عمرشون دیدن.
1787
01:43:47,443 --> 01:43:53,643
نام آهنگ: Human Nature
(این آهنگ نمادی از فردیست که میخواد با دیگران هم ارتباط بگیره)
1788
01:43:53,868 --> 01:43:55,603
♪ دستم رو دراز میکنم ♪
1789
01:43:57,237 --> 01:43:59,874
♪ از دل سیاهیِ شب ♪
1790
01:43:59,941 --> 01:44:02,375
♪ شهر داره با اون چشمای بیخوابش
بهم چشمک میزنه♪
1791
01:44:05,079 --> 01:44:07,815
♪ و صدای اون ♪
1792
01:44:07,882 --> 01:44:10,952
♪ پنجرههام رو میلرزونه ♪
1793
01:44:11,018 --> 01:44:15,189
♪ با نالههای زیباش ♪
1794
01:44:15,957 --> 01:44:17,457
♪ بذار برم ♪
1795
01:44:19,127 --> 01:44:21,562
♪ توی دل سیاهی شب ♪
1796
01:44:21,629 --> 01:44:24,232
♪ این چهار دیواری امشب حریفم نمیشه ♪
1797
01:44:27,101 --> 01:44:32,206
♪ اگه این شهر یه سیب ممنوعه است ♪
1798
01:44:32,272 --> 01:44:36,544
♪ بازم میخوام این سیبو گاز بزنم ♪
1799
01:44:36,611 --> 01:44:40,380
♪ و اگه دلیلشو ازم بپرسن ♪
1800
01:44:40,447 --> 01:44:43,017
♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪
1801
01:44:43,084 --> 01:44:47,522
♪ چرا؟ چرا اینجوری رفتار میکنی؟ ♪
1802
01:44:47,588 --> 01:44:51,025
♪ و اگه کسی دلیلش رو خواست بدونه ♪
1803
01:44:51,092 --> 01:44:53,728
♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪
1804
01:44:53,795 --> 01:44:58,566
♪ چرا ؟ چرا؟ چرا باهام اینجوری میکنه ♪
1805
01:44:59,499 --> 01:45:01,068
♪ دستمو دراز میکنم ♪
1806
01:45:02,804 --> 01:45:04,872
♪ تا غریبهها رو لمس بکنم ♪
1807
01:45:04,939 --> 01:45:07,842
♪ اطرافم پر از چشماییه
که از ذوق برق میزنن♪
1808
01:45:09,977 --> 01:45:11,813
♪ اون دختر رو ببین ♪
1809
01:45:12,914 --> 01:45:15,683
♪ میدونه حواسم بهش هست ♪
1810
01:45:15,750 --> 01:45:19,720
♪ از طرز نگاهم خوشش میاد ♪
1811
01:45:19,787 --> 01:45:23,558
♪ اگه بهم بگن چرا! ♪
1812
01:45:23,624 --> 01:45:26,093
♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪
1813
01:45:26,160 --> 01:45:30,765
♪ چرا؟ چرا؟
چرا اینطوری باهام برخورد میکنه؟ ♪
1814
01:45:30,832 --> 01:45:34,302
♪ و اگه دلیلشو ازم بپرسن ♪
1815
01:45:34,367 --> 01:45:36,904
♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪
1816
01:45:36,971 --> 01:45:40,808
♪ چرا؟ چرا؟
چرا اینطوری باهام برخورد میکنه؟ ♪
1817
01:45:41,843 --> 01:45:44,178
♪ این سبک زندگی رو دوست دارم ♪
1818
01:45:44,245 --> 01:45:46,881
♪ این سبک عشق ورزی رو دوست دارم ♪
1819
01:45:52,787 --> 01:45:57,390
♪ این سبک، اخه چرا؟ ♪
1820
01:45:58,292 --> 01:46:01,996
♪ دلیلش مشخصه ♪
1821
01:46:04,198 --> 01:46:05,900
♪ دستمو دراز میکنم ♪
1822
01:46:20,081 --> 01:46:21,916
♪ به سمت سیاهیِ شب ♪
1823
01:46:28,322 --> 01:46:31,259
♪ من رویای خیابونا رو در سر دارم ♪
1824
01:46:31,325 --> 01:46:32,526
همه با هم بخونین!
1825
01:46:32,593 --> 01:46:33,995
♪ اگه بپرسن ♪
1826
01:46:34,061 --> 01:46:36,297
♪ چرا؟ چرا؟ ♪
1827
01:46:36,364 --> 01:46:39,133
♪ میگم این طبیعتِ انسانه ♪
1828
01:46:39,200 --> 01:46:41,269
♪ چرا؟ چرا؟ ♪
1829
01:46:41,335 --> 01:46:42,870
♪ چرا اینجوری باهام رفتار میکنه ♪
1830
01:46:42,937 --> 01:46:44,338
همه بخونین!
1831
01:46:44,404 --> 01:46:46,507
♪ چرا؟ چرا؟ ♪
1832
01:46:46,574 --> 01:46:49,377
♪ بهشون بگو این طبیعت انسانه♪
1833
01:46:49,442 --> 01:46:51,812
♪ چرا؟ چرا؟ ♪
1834
01:46:51,879 --> 01:46:53,714
♪ چرا اینجوری باهام رفتار میکنه؟ ♪
1835
01:46:53,781 --> 01:46:57,450
♪ اگه پرسیدن چرا؟ چرا؟ چرا؟ ♪
1836
01:46:57,518 --> 01:46:59,954
♪ بهشون بگو ♪
1837
01:47:02,556 --> 01:47:04,692
♪ چرا باهام اینجوری رفتار میکنه؟ ♪
1838
01:47:04,759 --> 01:47:08,329
♪ اگه پرسیدن چرا؟ چرا؟ چرا؟ ♪
1839
01:47:08,396 --> 01:47:11,565
♪ بهشون بگو ♪
1840
01:47:11,632 --> 01:47:15,670
♪ چرا باهام اینجوری رفتار میکنه؟ ♪
1841
01:47:15,736 --> 01:47:18,005
♪ این سبک زندگی رو دوست دارم ♪
1842
01:47:18,072 --> 01:47:23,678
♪ این سبک زندگی رو! ♪
1843
01:47:23,744 --> 01:47:28,115
♪ این سبک زندگی رو ♪
1844
01:48:11,759 --> 01:48:13,527
همگی عالی بودید.
1845
01:48:13,594 --> 01:48:15,096
دیدید چیکار کرد؟
1846
01:48:16,163 --> 01:48:17,465
میشنیدید چطور میخوندن؟
1847
01:48:29,377 --> 01:48:30,745
یکی دیگه مونده.
1848
01:48:30,811 --> 01:48:32,780
صدای جمعیت رو میشنیدید؟
1849
01:48:32,847 --> 01:48:34,281
مردم لسآنجلس چطورید؟
1850
01:48:35,850 --> 01:48:37,551
چه خبرا؟
1851
01:48:42,558 --> 01:48:44,158
بیاید در کنار هم خاطره سازی کنیم.
1852
01:48:51,253 --> 01:49:00,953
نام آهنگ: Workin’ Day and Night
( این آهنگ نمادی از فردیست که دائم درحال تلاشه و دیگه خسته شده )
1853
01:49:05,980 --> 01:49:08,482
♪ اوه عزیز دلم ♪
1854
01:49:08,549 --> 01:49:11,485
♪ تو باعث شدی شب و روز جون بکنم ♪
1855
01:49:12,653 --> 01:49:15,322
♪ آخه این چه عشقیه دختر؟ ♪
1856
01:49:15,389 --> 01:49:18,527
♪ اگه قرار باشه همیشه ازت دور باشم ♪
1857
01:49:18,592 --> 01:49:19,794
♪ برای همینه که ♪
1858
01:49:19,860 --> 01:49:22,963
♪ مدام شب و روز دارم تلاش میکنم ♪
1859
01:49:23,030 --> 01:49:24,865
♪ مدام دارم تلاش میکنم ♪
1860
01:49:24,932 --> 01:49:26,600
♪ از طلوع خورشید تا نیمه شب ♪
1861
01:49:26,667 --> 01:49:28,602
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1862
01:49:28,669 --> 01:49:30,004
♪ صبر کن ♪
1863
01:49:30,071 --> 01:49:31,872
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1864
01:49:31,939 --> 01:49:33,307
♪ دیگه دارم خسته میشم ♪
1865
01:49:33,374 --> 01:49:35,643
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1866
01:49:35,709 --> 01:49:37,044
♪ تحمل کن ♪
1867
01:49:37,111 --> 01:49:39,213
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1868
01:49:39,280 --> 01:49:40,481
♪ اوه ♪
1869
01:49:55,863 --> 01:49:58,165
میخوام ازتون تشکر کنم
1870
01:49:58,232 --> 01:50:01,402
بابت این 6 شب فوقالعادهای که
توی استادیوم داجر مهمونتون بودیم
1871
01:50:01,469 --> 01:50:03,504
همینطور از تمام اعضای بند هم تشکر میکنم.
1872
01:50:03,572 --> 01:50:05,773
معرکه بودید.
و بیشتر از همه...
1873
01:50:06,907 --> 01:50:08,642
میخوام از برادرام تشکر کنم.
1874
01:50:10,878 --> 01:50:12,713
همینطور از شما هوادارنم.
1875
01:50:31,298 --> 01:50:32,900
صدا رو کم کنین.
صدا رو کم کنین.
1876
01:50:34,502 --> 01:50:36,370
صدای موسیقی رو کم کنین.
کمش کنین.
1877
01:50:39,006 --> 01:50:40,241
خوب گوش کنین.
1878
01:50:41,909 --> 01:50:43,077
میخوام بهتون اعلام کنم...
1879
01:50:45,112 --> 01:50:47,248
این آخرین توریـه که برگزار میکنیم.
1880
01:50:53,020 --> 01:50:55,890
این تور خداحافظیمونه.
1881
01:50:55,956 --> 01:51:00,127
مایکل! مایکل! مایکل!
1882
01:51:00,194 --> 01:51:01,395
همگی بینظیر بودید.
1883
01:51:01,462 --> 01:51:02,731
بیست ساله که کنار هم بودیم.
1884
01:51:02,797 --> 01:51:05,199
مایکل! مایکل! مایکل!
1885
01:51:08,669 --> 01:51:11,071
و به شدت همهتون رو دوست داریم.
1886
01:51:11,138 --> 01:51:13,240
♪ دلیلش همینه ♪
1887
01:51:13,307 --> 01:51:16,545
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1888
01:51:16,611 --> 01:51:18,412
♪ و من مدام کار میکنم ♪
1889
01:51:18,479 --> 01:51:20,147
♪ از طلوع خورشید تا نیمه شب ♪
1890
01:51:20,214 --> 01:51:22,116
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1891
01:51:22,183 --> 01:51:23,552
♪ تحمل کن ♪
1892
01:51:23,618 --> 01:51:25,554
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1893
01:51:25,620 --> 01:51:27,087
♪ دیگه کم آوردم ♪
1894
01:51:27,154 --> 01:51:28,889
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1895
01:51:28,956 --> 01:51:30,592
♪ تحمل کن ♪
1896
01:51:30,659 --> 01:51:32,726
♪ تو کاری میکنی شب و روز مدام تلاش کنم ♪
1897
01:51:32,793 --> 01:51:33,994
♪ اوه ♪
1898
01:51:57,519 --> 01:51:59,521
شب بخیر.
دوستتون دارم.
1899
01:51:59,588 --> 01:52:00,854
عاشقتونیم!
1900
01:52:21,008 --> 01:52:22,943
مردم لسآنجلس، عاشقتونم.
1901
01:52:27,748 --> 01:52:29,750
خیلی قشنگید!
1902
01:52:39,694 --> 01:52:41,095
شببخیر، همگی!
1903
01:52:43,565 --> 01:52:44,699
ممنون!
1904
01:52:45,966 --> 01:52:47,201
مایکل!
1905
01:52:47,268 --> 01:52:49,303
برای چی همچین زری زدی؟
این چی بود گفتی آخه؟
1906
01:52:49,370 --> 01:52:50,605
گفتی کارمون تموم شد؟
1907
01:52:51,640 --> 01:52:53,575
تا وقتی من نگم کارمون تموم نشده!
1908
01:52:56,810 --> 01:52:59,446
مایکل!
بیا دربارهاش حرف بزنیم ببینم.
1909
01:53:01,048 --> 01:53:02,916
- هی جو!
- من پدرتما!
1910
01:53:02,983 --> 01:53:04,918
دیگه تمومه!
1911
01:53:04,985 --> 01:53:08,422
مایکل، مایکل، مایکل!
1912
01:53:22,146 --> 01:53:24,146
[سال 1988 - لندن]
1913
01:53:25,306 --> 01:53:28,809
مایکل، مایکل، مایکل!
1914
01:54:08,732 --> 01:54:15,532
نام آهنگ: Bad
(این آهنگ نماد کسیه که دیگه قدرت پیدا کرده و نمیذاره کسی بهش زور بگه )
1915
01:54:15,657 --> 01:54:19,561
♪ حواستو جمع کن که کارت تمومه ♪
1916
01:54:19,627 --> 01:54:24,331
♪ جرئت داری جلو جمع پیدات بشه ♪
1917
01:54:24,398 --> 01:54:28,235
♪ دارم رک بهت میگم چی تو دلمه ♪
1918
01:54:28,302 --> 01:54:31,740
♪ حرفی میزنم ذهنتو بلرزونه،
نرو سمت دعوایی که خون به پا کنه ♪
1919
01:54:31,806 --> 01:54:34,576
♪ بیا جلو، بیا جلو ♪
1920
01:54:34,642 --> 01:54:37,044
♪ هرچی داری رو کن ♪
1921
01:54:40,682 --> 01:54:44,786
♪ بهت تا سه شماره فرصت میدم ♪
1922
01:54:44,853 --> 01:54:48,922
♪ یا خودتو نشون بده یا بکش کنار♪
1923
01:54:48,989 --> 01:54:52,761
♪ بهتره دیگه حرف اضافه نزنی ♪
1924
01:54:52,827 --> 01:54:57,197
♪ خوب میدونم چیکارهای ♪
1925
01:54:57,264 --> 01:54:59,166
♪ میگن هیچ سقفی
برای پیشرفت قدرت وجود نداره ♪
1926
01:54:59,233 --> 01:55:01,301
♪ دربارۀ من یکی که حقیقت داره ♪
1927
01:55:01,368 --> 01:55:03,103
♪ اما رفیق، تو هنوز چیزی ندیدی ♪
1928
01:55:03,170 --> 01:55:06,273
♪ صبر کن نوبت من بشه، چون من قدرتمندم ♪
1929
01:55:06,340 --> 01:55:07,509
♪ من قدرتمندم بیا جلو ♪
1930
01:55:07,575 --> 01:55:09,109
♪ من قدرتمندم، آره قدرتمندم ♪
1931
01:55:09,176 --> 01:55:10,344
♪ میدونی که من قدرتمندم ♪
1932
01:55:10,411 --> 01:55:11,846
♪ من قدرتمندم ، من قدرتمندم ♪
1933
01:55:11,912 --> 01:55:13,380
♪ میدونی که من قدرتمندم، آره قدرتمندم ♪
1934
01:55:13,447 --> 01:55:15,382
♪ میدونی که من قدرتمندم، آره قدرتمندم ♪
1935
01:55:15,449 --> 01:55:18,318
♪ بیا جلو ♪
♪ چون من قدرتمندم ♪
1936
01:55:18,385 --> 01:55:20,154
♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪
1937
01:55:20,220 --> 01:55:22,289
♪ و بهت یه بار دیگه بفهمونه کی قدرتمنده؟ ♪
1938
01:55:30,565 --> 01:55:32,499
♪ خبرش همهجا پیچیده ♪
1939
01:55:32,567 --> 01:55:34,201
♪ داری اشتباه میکنی ♪
1940
01:55:34,268 --> 01:55:38,907
♪ و قبل اینکه دیر بشه مچت رو میگیرن ♪
1941
01:55:38,972 --> 01:55:42,844
♪ اون چشمای دروغگوت آخر تو رو لو میدن ♪
1942
01:55:42,911 --> 01:55:47,014
♪ پس خوب گوش کن و دنبال دعوا نگرد ♪
1943
01:55:47,080 --> 01:55:51,218
♪ حرفات خیلی پوچه، تو مال این حرفا نیستی ♪
1944
01:55:51,285 --> 01:55:55,690
♪ پشت پرده داری بهم ضربه میزنی،
ولی مسئولیتشو قبول نمیکنی♪
1945
01:55:55,757 --> 01:55:57,491
♪ میگن هیچ سقفی
برای پیشرفت قدرت وجود نداره ♪
1946
01:55:57,559 --> 01:55:59,561
♪ دربارۀ من یکی که حقیقت داره ♪
1947
01:55:59,627 --> 01:56:01,830
♪ ولی رفیق تو هنوز هیچی ندیدی ♪
1948
01:56:01,896 --> 01:56:04,732
♪ صبر کن نوبت من بشه، تا بگم من قدرتمندم ♪
1949
01:56:04,799 --> 01:56:06,166
♪ من قدرتمندم، بیا جلو ♪
1950
01:56:06,233 --> 01:56:07,735
♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪
1951
01:56:07,802 --> 01:56:09,002
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1952
01:56:09,069 --> 01:56:10,504
♪ من قدرتمندم ، من قدرتمندم ♪
1953
01:56:10,572 --> 01:56:12,039
♪ خودتم میدونی ♪
♪ من بدجوری قدرتمندم ♪
1954
01:56:12,105 --> 01:56:14,241
♪ میدونی که من قدرتمندم، آره قدرتمندم ♪
1955
01:56:14,308 --> 01:56:16,276
♪ خودتم میدونی ♪
♪ من بدجوری قدرتمندم ♪
1956
01:56:16,343 --> 01:56:18,212
♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪
1957
01:56:18,278 --> 01:56:20,748
♪ و بهت یه بار دیگه بفهمونه کی قدرتمنده؟ ♪
1958
01:56:27,988 --> 01:56:29,423
♪ اوه ♪
1959
01:56:36,931 --> 01:56:37,932
♪ ووه ♪
1960
01:56:45,372 --> 01:56:47,407
♪ فردا میتونیم دنیا رو عوض کنیم ♪
1961
01:56:47,474 --> 01:56:49,243
♪ دنیا میتونه جای بهتری بشه ♪
1962
01:56:49,309 --> 01:56:51,278
♪ اگه با حرفم حال نمیکنی ♪
1963
01:56:51,345 --> 01:56:54,616
♪ پس چرا باهام مخالفت نمیکنی؟ ♪
♪ چون من قدرتمندم ♪
1964
01:56:54,682 --> 01:56:56,250
♪ من قدرتمندم بیا جلو ♪
1965
01:56:56,316 --> 01:56:57,451
♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪
1966
01:56:57,519 --> 01:56:58,786
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1967
01:56:58,853 --> 01:57:00,287
♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪
1968
01:57:00,354 --> 01:57:01,455
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1969
01:57:01,523 --> 01:57:02,757
♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪
1970
01:57:02,824 --> 01:57:04,458
♪ آره، من قدرتمندم ♪
1971
01:57:04,526 --> 01:57:06,393
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1972
01:57:06,460 --> 01:57:08,462
♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪
1973
01:57:08,530 --> 01:57:09,631
♪ و یکبار دیگه بهت میفهمونه کی قدرتمنده ♪
1974
01:57:09,697 --> 01:57:11,131
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1975
01:57:11,198 --> 01:57:12,600
♪ من قدرتمندم ، قدرتمندم ♪
1976
01:57:12,667 --> 01:57:14,234
♪ بیا جلو که من قدرتمندم ♪
1977
01:57:14,301 --> 01:57:16,336
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1978
01:57:16,403 --> 01:57:18,438
♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪
1979
01:57:18,505 --> 01:57:20,608
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1980
01:57:20,675 --> 01:57:22,677
♪ خودتم میدونی من چقدر قدرتمندم ♪
1981
01:57:22,744 --> 01:57:24,579
♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪
1982
01:57:24,646 --> 01:57:26,480
♪ و یکبار دیگه بهت میفهمونه کی قدرتمنده ♪
1983
01:57:26,548 --> 01:57:29,149
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1984
01:57:29,216 --> 01:57:30,718
♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪
1985
01:57:31,819 --> 01:57:33,420
♪ قدرتمندم ، قدرتمندم ♪
1986
01:57:33,487 --> 01:57:35,188
♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪
1987
01:57:35,255 --> 01:57:37,457
♪ آره، میدونی که من قدرتمندم ♪
1988
01:57:37,525 --> 01:57:38,960
♪ من قدرتمندم ، خیلی قدرتمندم ♪
1989
01:57:39,027 --> 01:57:41,194
♪ و الان کل دنیا باید اینو جواب بده ♪
1990
01:57:41,261 --> 01:57:42,964
♪ و یکبار دیگه بهت میفهمونه کی قدرتمنده ♪
1991
01:57:43,031 --> 01:57:44,264
♪ کی قدرتمنده؟ ♪
1992
01:57:44,288 --> 01:58:00,388
مترجم: مریم صرافها
تلگرام: @maryamisarafha