1 00:01:36,138 --> 00:01:39,641 Michael! Michael! Michael! 2 00:02:20,807 --> 00:02:22,601 - Pass på nå. - Ta ham. 3 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Michael! 4 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Still deg opp igjen. 5 00:02:38,408 --> 00:02:40,577 Kom igjen. Vi tar det forfra. 6 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 Og gjør det riktig denne gangen. 7 00:02:44,873 --> 00:02:47,251 En, to, tre, fir'. 8 00:02:53,465 --> 00:02:54,550 Stans! 9 00:02:55,384 --> 00:02:58,095 Pust sammen. Dere må kjenne det. 10 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 Hører dere? 11 00:03:00,389 --> 00:03:01,639 Ta det forfra. 12 00:03:01,640 --> 00:03:04,017 En, to, tre, fir'. 13 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Michael, du må se på meg. 14 00:03:16,655 --> 00:03:17,906 Michael, blikket opp. 15 00:03:29,376 --> 00:03:31,378 Michael, du må ha blikket på meg. 16 00:03:48,020 --> 00:03:51,022 Jeg syns det er bra. Greit, greit, greit. 17 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Dere var flinke. 18 00:03:52,733 --> 00:03:54,568 Det vil føles bedre når dere får det til. 19 00:04:22,679 --> 00:04:24,056 Spis maten din. 20 00:04:24,556 --> 00:04:25,599 Slutt. 21 00:04:26,475 --> 00:04:28,935 Mikey, hvorfor leker du maten? Slutt med det. 22 00:04:28,936 --> 00:04:30,436 Du vet han aldri spiser. 23 00:04:30,437 --> 00:04:31,729 Hold munn, La Toya. 24 00:04:31,730 --> 00:04:34,483 - Hold munn selv. - Jeg snakket ikke til deg. 25 00:04:36,818 --> 00:04:39,028 Jeg har laget et ansikt. 26 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 For et kunstverk. 27 00:04:41,114 --> 00:04:42,449 Ok, hør etter, gutter. 28 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Jeg vet dere aldri kommer til å skuffe meg. 29 00:04:47,996 --> 00:04:51,750 Og jeg … Jeg tror dere er klare. 30 00:04:53,168 --> 00:04:55,003 Så jeg har ordnet noen spillejobber. 31 00:04:56,213 --> 00:04:58,674 Vi starter i Illinois i morgen. To konserter. 32 00:04:59,216 --> 00:05:02,719 Joseph, vi trenger ikke å slite dem ut. 33 00:05:03,220 --> 00:05:05,847 Slite? De aner ikke hva slit er. 34 00:05:05,848 --> 00:05:07,515 Jo, men de må på skolen. 35 00:05:07,516 --> 00:05:08,725 Jeg skal fortelle dere noe. 36 00:05:09,643 --> 00:05:13,856 I dette livet er man enten en vinner eller en taper. 37 00:05:14,648 --> 00:05:15,857 Hører dere? 38 00:05:15,858 --> 00:05:18,485 Dere er noen fattige svarte unger fra Gary i Indiana. 39 00:05:19,736 --> 00:05:21,530 Dere får ingenting gratis. 40 00:05:22,614 --> 00:05:23,866 Dere må kjempe for det. 41 00:05:24,700 --> 00:05:27,451 Vil dere arbeide på stålverket resten av livet? 42 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 - Nei, sir. - For det vil ikke jeg. 43 00:05:33,834 --> 00:05:35,335 Da må dere arbeide hardt. 44 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 Hardere enn alle andre. 45 00:05:39,756 --> 00:05:40,924 Dette er deres liv. 46 00:05:44,386 --> 00:05:46,554 - Vil dere kjempe for det? - Ja, sir. 47 00:05:46,555 --> 00:05:49,098 Høyere. Vil dere kjempe for det? 48 00:05:49,099 --> 00:05:50,142 Ja, sir. 49 00:05:51,768 --> 00:05:55,272 Strekk ut hånden, som om dere skal ta på veggen, men ikke helt. 50 00:05:55,606 --> 00:05:57,857 Sånn. Strekk ut. Kom igjen. 51 00:05:57,858 --> 00:05:58,984 Men ikke ta på den. 52 00:05:59,943 --> 00:06:02,195 Greit. Bra. Sånn, ja. 53 00:06:02,196 --> 00:06:03,780 Hold armen oppe. 54 00:06:04,114 --> 00:06:06,408 Nå skal dere se på veggen. 55 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Lukk øynene. 56 00:06:10,829 --> 00:06:12,581 Vi skal strekke fram hånden sammen. 57 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Som én. 58 00:06:17,377 --> 00:06:18,712 Som en familie. 59 00:06:20,172 --> 00:06:26,595 Ikke lenger Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, 60 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 og Michael. 61 00:06:31,099 --> 00:06:32,309 Fra nå av 62 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 er dere Jackson 5. 63 00:07:28,156 --> 00:07:29,408 Bra, Mike! 64 00:07:30,450 --> 00:07:31,535 Det var bra! 65 00:07:36,164 --> 00:07:38,291 Tito, du var fantastisk. 66 00:07:38,292 --> 00:07:40,042 Hei, gutter. 67 00:07:40,043 --> 00:07:41,335 Hei. mor. 68 00:07:41,336 --> 00:07:43,880 Vask hendene og ta på nattøyet. 69 00:07:43,881 --> 00:07:46,008 - Det er sent. - Vent. Nei, nei, nei. 70 00:07:47,467 --> 00:07:48,510 Nei. Hent instrumentene. 71 00:07:49,303 --> 00:07:51,053 De skal på skolen i morgen. 72 00:07:51,054 --> 00:07:54,015 Det er ikke tid til å sove og drømme. Vi må øve. 73 00:07:54,016 --> 00:07:55,892 Kom igjen. Sett dem opp. 74 00:07:55,893 --> 00:07:59,520 - Hvorfor? Vi er trøtte. Og vi var flinke. - Mikey, det går bra. 75 00:07:59,521 --> 00:08:00,605 Er dere trøtte? 76 00:08:00,606 --> 00:08:01,857 Og du syns dere var flinke? 77 00:08:02,774 --> 00:08:04,150 Stemmer det, Michael? 78 00:08:04,151 --> 00:08:06,695 Ja, Joseph. Vi var flinke. 79 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 Michael, kom hit. 80 00:08:11,366 --> 00:08:12,993 Hører du ikke at jeg snakker til deg? 81 00:08:13,493 --> 00:08:15,662 Gutt! Kom hit når jeg sier det. 82 00:08:19,958 --> 00:08:23,670 Hæ? Betyr min mening ingenting, gutt? 83 00:08:27,674 --> 00:08:29,718 - Slutt! - Du skal høre etter, gutt. 84 00:08:38,434 --> 00:08:40,687 Vi øver til dere får det til. 85 00:08:42,356 --> 00:08:44,691 I dette livet er man enten en vinner … 86 00:08:46,318 --> 00:08:47,861 - Eller en taper. - Det stemmer. 87 00:08:49,154 --> 00:08:52,741 Skal du gråte? Bare gråt. Kom igjen, kjempenesa. 88 00:08:53,283 --> 00:08:54,409 Sett dem opp. 89 00:09:10,217 --> 00:09:11,760 Michael, det er mor. 90 00:09:25,941 --> 00:09:30,153 "De gamle uvennene kretset rundt hverandre. 91 00:09:30,571 --> 00:09:31,697 Ingen av dem sa noe. 92 00:09:32,030 --> 00:09:36,994 Kaptein Krok møtte sin skjebne i gapet til sin gamle fiende krokodillen. 93 00:09:37,786 --> 00:09:40,706 Og Aldriland var endelig fritt." 94 00:09:49,715 --> 00:09:53,844 Fem, seks … Fem, seks, sju, ått'. 95 00:10:00,893 --> 00:10:03,228 Michael, hold blikket her oppe. Se hit. 96 00:10:30,506 --> 00:10:32,341 {\an8}TROLLMANNEN FRA OZ 97 00:10:50,901 --> 00:10:52,027 Prøv, Marlon. 98 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Skarpt. Sånn, ja. Opp med armene. 99 00:11:00,244 --> 00:11:01,787 Her er publikum. Her. 100 00:11:54,089 --> 00:11:55,090 Sånn, ja. 101 00:12:34,171 --> 00:12:35,880 Tusen takk. 102 00:12:35,881 --> 00:12:37,840 Vi skal ta en liten pause, 103 00:12:37,841 --> 00:12:41,344 så dere skal få hilse på noen kjekke unge karer. 104 00:12:41,345 --> 00:12:43,846 Damer, ikke la dem knuse hjertet deres. 105 00:12:43,847 --> 00:12:48,310 Mine damer og herrer, en applaus for Jackson 5! 106 00:12:52,064 --> 00:12:54,066 - Hei, gutter. - Hei. 107 00:12:55,317 --> 00:12:56,400 Han er bedårende. 108 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Kom igjen. Gå på. 109 00:13:46,785 --> 00:13:47,995 Liker du guttene mine? 110 00:13:49,204 --> 00:13:50,289 Er du deres manager? 111 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 Joseph Jackson. 112 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 Suzanne de Passe. Fra Motown. 113 00:13:58,422 --> 00:13:59,798 Motown. 114 00:14:08,724 --> 00:14:10,601 Det der er gudgitt talent. 115 00:14:12,603 --> 00:14:13,645 Perfekt stemmekontroll. 116 00:14:14,521 --> 00:14:15,814 Perfekt stemmekontroll? 117 00:14:17,149 --> 00:14:18,400 Vi er ikke der ennå. 118 00:14:22,321 --> 00:14:24,031 Alt han kan gjøre med den stemmen … 119 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 Jeg tar kontakt, Mr. Jackson. 120 00:15:08,909 --> 00:15:10,451 - Reis dere. - Hei, Mr. Gordy. 121 00:15:10,452 --> 00:15:11,869 - Mr. Gordy er her. - Suzanne. 122 00:15:11,870 --> 00:15:14,789 Gutter, hyggelig. Har dere lært låten vi ga dere? 123 00:15:14,790 --> 00:15:16,917 - Øvd dag og natt. - Vi begynner med Michael. 124 00:15:31,139 --> 00:15:34,059 Michael, du beveger deg for mye. 125 00:15:34,726 --> 00:15:36,019 Greit. 126 00:15:57,040 --> 00:15:59,168 Michael, du gjør det igjen. 127 00:15:59,710 --> 00:16:01,336 Gå litt nærmere mikrofonen. 128 00:16:01,879 --> 00:16:05,340 Slik, ja. Og du må holde føttene i ro. Forstår du? 129 00:16:06,216 --> 00:16:07,301 Gi meg samme forspill. 130 00:16:10,679 --> 00:16:11,638 Sånn, ja. 131 00:16:39,041 --> 00:16:40,959 - La meg snakke med ham. - Nei, han skjønner det. 132 00:16:42,169 --> 00:16:45,547 Joseph, du kan heller sørge for at guttene passer tiden. 133 00:16:46,048 --> 00:16:47,299 Vi klarer dette. 134 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 Hva sa jeg? 135 00:17:58,954 --> 00:18:00,539 Nå skal du høre, gutten min. 136 00:18:01,790 --> 00:18:03,584 Jeg har holdt på med dette lenge. 137 00:18:04,418 --> 00:18:06,503 Jeg har aldri før hørt en stemme som din. 138 00:18:07,588 --> 00:18:10,132 Du sang den bedre enn Smokey. 139 00:18:11,091 --> 00:18:12,134 Er det sant? 140 00:18:14,094 --> 00:18:15,137 Du er noe for deg selv. 141 00:18:16,013 --> 00:18:17,472 Du har noe å si. 142 00:18:18,265 --> 00:18:19,600 Det er sjeldent, Michael. 143 00:18:20,976 --> 00:18:23,019 Ja, dette er en skyvebryter. Prøv den. 144 00:18:23,020 --> 00:18:25,980 Denne bryteren går opp og ned 145 00:18:25,981 --> 00:18:28,357 og styrer volumnivået. 146 00:18:28,358 --> 00:18:32,361 Den kan gjøre stemmen din sterkere eller mykere. 147 00:18:32,362 --> 00:18:33,905 - Skjønner? - Ja. 148 00:18:33,906 --> 00:18:36,365 Og disse knappene er for EQ-en. 149 00:18:36,366 --> 00:18:37,450 Hva er EQ? 150 00:18:37,451 --> 00:18:39,368 Frekvenskorreksjon. 151 00:18:39,369 --> 00:18:41,746 I en innspilling deler vi opp ting i spor … 152 00:18:41,747 --> 00:18:43,540 Unnskyld. På tide å dra, Michael. 153 00:18:44,291 --> 00:18:47,836 Mr. Gordy er en travel mann. Du har forstyrret ham lenge nok. 154 00:18:50,839 --> 00:18:52,215 Bra gå, Michael. 155 00:18:52,216 --> 00:18:54,550 Jeg kan vise deg dette en annen gang. 156 00:18:54,551 --> 00:18:56,929 Ok, Mr. Gordy. Takk. 157 00:19:06,939 --> 00:19:08,397 Du Michael. 158 00:19:08,398 --> 00:19:12,319 Du kan spørre meg om hva som helst. Når som helst. 159 00:19:46,311 --> 00:19:49,480 - Greit, hvor gammel er du? - Ti. 160 00:19:49,481 --> 00:19:51,191 Nei. Du er åtte. 161 00:19:56,363 --> 00:19:59,950 I denne bransjen kan man skrøne om alt. Særlig alderen. 162 00:20:07,040 --> 00:20:07,916 Tilbake. 163 00:20:23,640 --> 00:20:24,683 Michael. 164 00:20:25,767 --> 00:20:27,269 Michael, hvor gammel er du? 165 00:20:31,398 --> 00:20:32,983 Jeg er åtte, sir. 166 00:21:11,480 --> 00:21:14,524 Og jeg har lest om Serengeti. 167 00:21:14,525 --> 00:21:21,114 Lært om løver, tigre, aper, sjiraffer. 168 00:21:22,324 --> 00:21:25,285 En dag skal du og jeg ha flere venner å leke med. 169 00:21:25,869 --> 00:21:27,037 Blir ikke det gøy? 170 00:21:27,913 --> 00:21:30,040 Se på dette bildet. Liker du det? 171 00:21:32,876 --> 00:21:35,045 Kom, Michael. Joseph vil snakke med deg. 172 00:21:37,047 --> 00:21:39,383 Og sett rotta di i buret denne gangen. 173 00:21:40,008 --> 00:21:41,635 Den er ekkel. 174 00:21:43,762 --> 00:21:45,097 Kom igjen. 175 00:21:47,724 --> 00:21:51,227 Hils på Bill Bray. Han er deres nye sikkerhetssjef. 176 00:21:51,228 --> 00:21:52,771 Han kommer til å være her mye. 177 00:21:53,564 --> 00:21:54,648 Gjør som han sier. 178 00:21:56,608 --> 00:21:58,068 Hyggelig å hilse på Dem, Mr. Bray. 179 00:21:58,694 --> 00:22:01,905 I like måte, unge mann. Og si Bill, ok? 180 00:22:02,823 --> 00:22:03,824 Ok, Bill. 181 00:22:04,491 --> 00:22:05,742 Greit. 182 00:22:08,161 --> 00:22:09,496 Vokt ham med ditt liv. 183 00:22:11,373 --> 00:22:14,418 Michael, du går glipp av det beste. 184 00:22:39,693 --> 00:22:42,653 Og lamaer har tre mager for å fordøye maten, 185 00:22:42,654 --> 00:22:44,447 for de eter bare grønnsaker. 186 00:22:44,448 --> 00:22:46,949 Og de er veldig glupe, intelligente dyr. 187 00:22:46,950 --> 00:22:49,494 Og det beste er at de aldri biter. 188 00:22:50,078 --> 00:22:51,704 Det samme sa du om rotter. 189 00:22:51,705 --> 00:22:55,918 Det er sant. Lamaer biter aldri. De bare spytter når de blir opprørte. 190 00:22:56,293 --> 00:23:00,421 Så du vil ha et spyttende, opprørt dyr inn i huset? 191 00:23:00,422 --> 00:23:04,342 De bor utendørs. Vær så snill. Si ja. Jeg skal passe på den. 192 00:23:04,343 --> 00:23:06,886 Kommer ikke på tale, Michael. 193 00:23:06,887 --> 00:23:10,389 Mor har nok å tenke på, og du trenger ikke et kjæledyr til. 194 00:23:10,390 --> 00:23:13,477 De er ikke kjæledyr. De er vennene mine. 195 00:23:17,314 --> 00:23:18,357 Jo … 196 00:23:21,985 --> 00:23:24,320 Jeg forstår det. 197 00:23:24,321 --> 00:23:28,450 Men vil du ikke ha ordentlige venner? Unger på din egen alder. 198 00:23:29,785 --> 00:23:31,578 Det syns jeg du skulle ha. 199 00:23:33,288 --> 00:23:37,084 Jo, iblant, men jeg er ikke som andre unger. 200 00:23:37,501 --> 00:23:39,878 De behandler meg ikke som et menneske. 201 00:23:40,629 --> 00:23:44,174 De bare glor og tar bilder av meg. 202 00:23:52,182 --> 00:23:53,475 Se på meg, Michael. 203 00:23:55,853 --> 00:23:58,480 Jeg visste at du var annerledes da du ble født. 204 00:23:59,690 --> 00:24:01,984 Jeg visste at du var annerledes enn brødrene dine. 205 00:24:02,484 --> 00:24:03,902 Og det er greit. 206 00:24:04,403 --> 00:24:07,197 Du har et helt eget lys. 207 00:24:08,156 --> 00:24:10,324 Og du vet hva Jehova sier. 208 00:24:10,325 --> 00:24:14,538 Han sier: "La ditt lys skinne på verden." 209 00:24:15,539 --> 00:24:17,749 Så la ditt lys skinne. 210 00:24:18,959 --> 00:24:20,169 Skjønner du hva jeg mener? 211 00:24:22,546 --> 00:24:23,505 Ja. 212 00:24:24,339 --> 00:24:27,134 Du må aldri la noen ta det fra deg. 213 00:24:28,635 --> 00:24:30,512 Ikke deg selv heller. 214 00:24:33,348 --> 00:24:34,808 Kom her. 215 00:24:40,480 --> 00:24:44,525 Den neste sangen vi skal framføre, er en av våre favoritter. 216 00:24:44,526 --> 00:24:45,819 Er dere klare? 217 00:25:26,985 --> 00:25:28,028 Michael … 218 00:26:47,774 --> 00:26:51,153 Gir slipp på fortiden. Omfavner friheten. 219 00:26:52,362 --> 00:26:54,156 Der har du albumet ditt, broder. 220 00:26:58,368 --> 00:26:59,786 Det er det folk vil ha. 221 00:27:01,205 --> 00:27:02,872 Virkelighetsflukt, Quincy. 222 00:27:02,873 --> 00:27:04,082 - Stemmer. - Ja. 223 00:27:05,834 --> 00:27:06,877 Ja. 224 00:27:08,754 --> 00:27:10,129 Så 225 00:27:10,130 --> 00:27:12,716 hvordan skal du fortelle faren din om et soloalbum? 226 00:27:16,303 --> 00:27:20,098 Å bryte ut av familien … Han kommer ikke til å like det. 227 00:27:23,393 --> 00:27:24,853 Jeg er ikke et barn lenger, Q. 228 00:27:27,397 --> 00:27:28,941 Jeg skal se ham inn i øynene. 229 00:27:31,276 --> 00:27:32,653 Si det rett ut. 230 00:27:39,201 --> 00:27:44,623 Dere er nødt til å fortelle faren min at soloalbumet er deres idé. 231 00:27:52,422 --> 00:27:53,423 Ok. 232 00:27:54,758 --> 00:27:55,634 Ok. 233 00:27:56,927 --> 00:27:57,970 Jeg tar en drink. 234 00:27:58,345 --> 00:27:59,513 Michael, 235 00:28:00,055 --> 00:28:01,974 vi er glade for at du vil gi ut et soloalbum. 236 00:28:02,850 --> 00:28:05,518 Det var derfor vi signerte dere til Epic. 237 00:28:05,519 --> 00:28:07,062 Ikke et vondt ord om familien din, 238 00:28:08,105 --> 00:28:09,565 men det var dette vi håpet på. 239 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 Flott. 240 00:28:11,525 --> 00:28:14,360 Jeg tror bare det er best at dere sier det. 241 00:28:14,361 --> 00:28:15,821 Vi gjør hva du vil, Michael. 242 00:28:16,697 --> 00:28:19,032 Fortell oss om albumet. 243 00:28:19,616 --> 00:28:23,286 Ok. Jo, dette albumet er veldig viktig for meg. 244 00:28:23,287 --> 00:28:27,833 Jeg trenger friheten til å skrive musikken og tekstene som dukker opp i hodet mitt. 245 00:28:28,792 --> 00:28:31,335 Til å uttrykke meg kreativt. 246 00:28:31,336 --> 00:28:33,755 Jeg vil ha en ny sound, et nytt jeg. 247 00:28:34,464 --> 00:28:36,465 Quincy Jones som produsent. 248 00:28:36,466 --> 00:28:39,052 Rod Temperton jobber med sanger. 249 00:28:40,846 --> 00:28:42,598 Fabelaktig, Michael! 250 00:28:43,098 --> 00:28:44,057 Det skal bli gjort. 251 00:28:46,643 --> 00:28:51,439 Vi mener at et soloalbum fra Michael vil være bra for plateselskapet 252 00:28:51,440 --> 00:28:54,942 og ikke minst for Jackson-varemerket. 253 00:28:54,943 --> 00:28:58,197 De kan hjelpe hverandre med PR og salg. 254 00:28:58,697 --> 00:29:00,282 Fø hverandre. 255 00:29:01,533 --> 00:29:03,619 Fø. Ja. 256 00:29:07,748 --> 00:29:08,582 Så 257 00:29:09,374 --> 00:29:10,751 det er greit for deg? 258 00:29:12,461 --> 00:29:14,086 Så klart, mine herrer. 259 00:29:14,087 --> 00:29:16,215 Gagner det Michael, gagner det meg. 260 00:29:19,092 --> 00:29:21,052 Hvis det er noe du behøver … 261 00:29:21,053 --> 00:29:22,721 Det eneste er … 262 00:29:24,765 --> 00:29:26,767 Michael får gjøre hva han vil på fritiden, 263 00:29:27,267 --> 00:29:29,102 så lenge han fortsetter å arbeide med brødrene. 264 00:29:32,773 --> 00:29:33,774 Unnskyld? 265 00:29:34,525 --> 00:29:36,443 Han er min mellom ni og fem. 266 00:29:36,985 --> 00:29:38,569 Etter det bestemmer han selv. 267 00:29:38,570 --> 00:29:41,949 Hvis han vil spille inn et album om natta, er det greit for meg, 268 00:29:42,616 --> 00:29:45,661 så lenge han står ved mikrofonen klokka 9. 269 00:29:46,995 --> 00:29:49,623 Det er sånn det fungerer her. I mitt hus. 270 00:29:50,457 --> 00:29:51,708 Forstått. 271 00:29:53,043 --> 00:29:56,712 Jeg setter pris på at dere kom innom. Viser respekt. 272 00:29:56,713 --> 00:29:58,465 - Bare hyggelig, Joe. - Ja. 273 00:30:14,982 --> 00:30:19,319 Jeg gleder meg til å begynne innspillingen med Q i kveld. Skulle ønske du ble med. 274 00:30:19,862 --> 00:30:24,407 Jeg er litt nervøs, men gleder meg mest. Jeg gleder meg helt klart mest. 275 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 Jeg har masse ideer i hodet. De strømmer på. 276 00:30:28,871 --> 00:30:30,080 Jeg må få dem ut. 277 00:30:31,164 --> 00:30:32,249 Skjønner du? 278 00:30:36,545 --> 00:30:38,546 Sov nå, Louis. 279 00:30:38,547 --> 00:30:41,133 Jeg er tilbake i morgen tidlig. Jeg skal fortelle deg alt. 280 00:30:50,434 --> 00:30:51,935 Er du klar, Joker? 281 00:30:52,519 --> 00:30:53,729 La oss dra. 282 00:30:55,856 --> 00:30:57,315 Skal jeg kjøre? 283 00:30:57,316 --> 00:30:59,650 - Ikke nå, Joker. - Sikker? 284 00:30:59,651 --> 00:31:02,279 Neste gang. Jeg ville heller latt Louis kjøre. 285 00:31:07,242 --> 00:31:10,078 Ta deg god tid. Finn deg til rette. 286 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 Ikke stress. 287 00:31:12,956 --> 00:31:16,251 Og hold føttene i ro. 288 00:31:21,298 --> 00:31:25,218 Q, kan du dempe lyset, er du snill? 289 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 Bare bitte litt. 290 00:31:27,221 --> 00:31:28,305 Takk. 291 00:31:33,936 --> 00:31:36,563 Du er selvsikker. Du er sterk. 292 00:31:38,023 --> 00:31:39,149 Du er vakker. 293 00:31:40,484 --> 00:31:42,194 Du er tidens beste. 294 00:31:52,079 --> 00:31:53,789 Michael, er du klar? 295 00:33:15,954 --> 00:33:17,497 Vi har ventet så lenge. 296 00:33:36,099 --> 00:33:37,267 Michael! 297 00:34:56,388 --> 00:34:58,306 Umulig. Glem ansiktet. Ta ringen. 298 00:34:58,307 --> 00:35:00,058 Takk. 299 00:35:04,396 --> 00:35:06,815 - Jeg er lei for det. - Jeg også. 300 00:35:08,317 --> 00:35:10,235 Den kommer nå. Skynd dere. 301 00:35:12,529 --> 00:35:14,530 Hva er det nå, da? 302 00:35:14,531 --> 00:35:15,865 Det er en overraskelse. 303 00:35:15,866 --> 00:35:18,910 Er det en bil? Har du kjøpt en Ferrari, Michael? 304 00:35:18,911 --> 00:35:23,123 - Mike, jeg legger meg igjen. - Marlon, Tito, ikke vekk faren deres. 305 00:35:25,292 --> 00:35:26,293 La Toya, 306 00:35:27,628 --> 00:35:28,794 visste du dette? 307 00:35:28,795 --> 00:35:29,838 Hva skjer? 308 00:35:39,056 --> 00:35:40,432 Hva er dette, Mike? 309 00:35:41,808 --> 00:35:42,851 Vent og se. 310 00:36:12,840 --> 00:36:14,299 Det går bra. 311 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 Gå. 312 00:36:22,933 --> 00:36:24,142 Det går bra. 313 00:36:35,112 --> 00:36:37,656 Hils på min nye venn Bubbles. 314 00:36:39,992 --> 00:36:41,910 Jeg reddet ham fra et grusomt sted. 315 00:36:42,327 --> 00:36:44,204 Der de driver med dyreforsøk. 316 00:36:44,997 --> 00:36:46,248 Velkommen til familien. 317 00:36:47,249 --> 00:36:50,376 Michael, du vet vel at sjimpanser er ville dyr 318 00:36:50,377 --> 00:36:53,714 som ikke skal bo i et hus i Encino? 319 00:36:54,089 --> 00:36:55,841 Mor, jeg skal passe godt på ham. 320 00:36:56,341 --> 00:36:57,426 Det lover jeg. 321 00:36:58,177 --> 00:36:59,302 Biter han? 322 00:36:59,303 --> 00:37:01,471 Nei da. Han er snill. 323 00:37:02,514 --> 00:37:04,640 Men du vet, sjimpanser 324 00:37:04,641 --> 00:37:07,769 er vare for visse lyder og mennesker. 325 00:37:08,979 --> 00:37:10,564 De enten gjemmer seg eller angriper. 326 00:37:21,867 --> 00:37:24,160 Det går bra, Bubbles. Det går bra. 327 00:37:24,161 --> 00:37:25,204 Du er trygg nå. 328 00:37:28,707 --> 00:37:30,083 Vil du lage musikk? 329 00:37:38,884 --> 00:37:40,093 Det er meg. 330 00:37:40,636 --> 00:37:42,095 Jeg har nettopp gitt ut et album. 331 00:37:42,721 --> 00:37:45,265 Det er demoene mine. Ikke ødelegg dem. 332 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 Jeg skal vise deg noe. 333 00:37:49,269 --> 00:37:50,270 Se. 334 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Se. 335 00:37:54,775 --> 00:37:55,609 Ser du? 336 00:37:57,110 --> 00:37:59,403 ALDRILAND 337 00:37:59,404 --> 00:38:00,863 Dette er Aldriland. 338 00:38:00,864 --> 00:38:02,282 Jeg drar ofte hit. 339 00:38:05,077 --> 00:38:09,873 Det er fylt med magi, eventyr og sjørøvere. 340 00:38:10,415 --> 00:38:11,500 Jeg skal hjelpe deg. 341 00:38:13,001 --> 00:38:15,128 Se. De bortkomne guttene. 342 00:38:20,926 --> 00:38:23,262 Dette er favorittsiden min. Det er Peter Pan. 343 00:38:24,137 --> 00:38:25,347 Og skyggen hans. 344 00:38:42,364 --> 00:38:43,740 Jaha, Michael … 345 00:38:45,409 --> 00:38:49,121 Har du hatt noen operasjoner de fem siste årene? 346 00:38:51,540 --> 00:38:54,041 Og medisiner? Tar du noen? 347 00:38:54,042 --> 00:38:55,210 Nei. 348 00:38:55,961 --> 00:38:57,963 Bare Benoquin-krem til vitiligoen. 349 00:38:59,214 --> 00:39:00,299 Leit å høre. 350 00:39:01,049 --> 00:39:03,177 Det er mye vanligere enn folk tror. 351 00:39:04,428 --> 00:39:05,721 Har det spredt seg? 352 00:39:06,847 --> 00:39:08,264 - Litt. - Å ja? 353 00:39:08,265 --> 00:39:12,018 Ja, men kremen jevner ut hudfargen. 354 00:39:12,019 --> 00:39:13,102 Jeg skjønner. 355 00:39:13,103 --> 00:39:16,731 Michael, fint å se deg igjen. Vi er snart klare. 356 00:39:16,732 --> 00:39:18,816 Noen siste spørsmål? 357 00:39:18,817 --> 00:39:20,359 Nei da. Jeg er klar. 358 00:39:20,360 --> 00:39:22,905 Jeg må tegne noen merker rundt nesen. 359 00:39:26,575 --> 00:39:29,327 Du er jo en pen gutt. 360 00:39:29,328 --> 00:39:30,412 Sikker på at du vil gjøre dette? 361 00:39:31,622 --> 00:39:33,081 Jeg er ikke en gutt lenger. 362 00:39:33,582 --> 00:39:35,876 Og nesen min er for stor. 363 00:39:36,376 --> 00:39:37,753 Jeg vet ikke om jeg er enig i det. 364 00:39:39,087 --> 00:39:41,131 Ansiktet mitt er ikke symmetrisk. 365 00:39:41,632 --> 00:39:43,008 På fotografiene og alt det … 366 00:39:44,718 --> 00:39:46,011 Jeg må være perfekt. 367 00:39:47,513 --> 00:39:48,639 Du bestemmer. 368 00:39:49,598 --> 00:39:50,599 Bare slapp av. 369 00:40:25,968 --> 00:40:26,969 Hei. 370 00:40:28,220 --> 00:40:29,555 Hvordan går det, gutten min? 371 00:40:31,807 --> 00:40:32,808 Gutten min? 372 00:40:35,143 --> 00:40:36,186 Michael? 373 00:40:41,024 --> 00:40:43,318 Gutt, kom hit. 374 00:40:54,496 --> 00:40:55,706 Hva i all … 375 00:40:58,709 --> 00:41:00,586 La meg se. Du … 376 00:41:08,844 --> 00:41:10,053 Gode gud. 377 00:41:12,639 --> 00:41:13,640 Michael. 378 00:41:14,892 --> 00:41:16,310 Det er for bihulene. 379 00:41:55,390 --> 00:41:57,350 ALT DU ØNSKER DEG, ER BORTENFOR FRYKTEN 380 00:41:57,351 --> 00:41:59,269 FINN DIN STEMME PROGRESJON OG PERFEKSJON 381 00:42:22,125 --> 00:42:23,710 Kanskje jeg også burde fikse på nesen. 382 00:42:26,839 --> 00:42:27,755 Mener du det? 383 00:42:27,756 --> 00:42:28,757 Ja. 384 00:42:30,175 --> 00:42:31,844 Muscles sier at alle gjør det. 385 00:42:32,344 --> 00:42:35,389 Alle de store stjernene. Favorittene våre. 386 00:42:36,223 --> 00:42:37,391 Den ble flott. 387 00:42:38,809 --> 00:42:40,227 - Syns du det? - Ja. 388 00:42:42,187 --> 00:42:44,522 - Jeg vil ha en ny stil. - Jaså? 389 00:42:44,523 --> 00:42:46,400 Gjenoppfinne meg selv. 390 00:42:47,067 --> 00:42:50,028 Nå som jeg gjør min egen greie, og … 391 00:42:51,363 --> 00:42:53,073 Jeg vil at verden skal se meg på en ny måte. 392 00:42:54,408 --> 00:42:56,660 Ikke som en gutt i et barneband. 393 00:42:57,619 --> 00:42:58,662 Ja. 394 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 Se deg rundt, Michael. Fansen elsker deg. 395 00:43:03,542 --> 00:43:06,420 De er ikke fansen min. De er en del av familien min. 396 00:43:08,547 --> 00:43:13,260 Det er på tide at jeg tar kontroll over min egen skjebne. 397 00:43:15,179 --> 00:43:17,848 Skjønner du? Være den jeg vil være. 398 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 Mikey, 399 00:43:20,726 --> 00:43:21,977 Joseph har innkalt til møte. 400 00:43:23,812 --> 00:43:26,523 - Pass deg, han er sulten. - Hvor sulten? 401 00:43:27,858 --> 00:43:29,067 Han er ganske sulten. 402 00:43:30,277 --> 00:43:31,987 På en mus? 403 00:43:32,696 --> 00:43:33,697 Kanskje. 404 00:43:36,116 --> 00:43:38,076 Der er han. Dagens mann. 405 00:43:38,619 --> 00:43:39,953 Dagens mann. 406 00:43:41,705 --> 00:43:43,081 Kom igjen. Sett deg. 407 00:43:48,504 --> 00:43:49,505 Jaha … 408 00:43:50,255 --> 00:43:52,299 Dere er glade for at Michael gjør suksess. 409 00:43:53,050 --> 00:43:55,469 Det er fint å se. Og rørende. 410 00:43:56,303 --> 00:43:57,804 Han kan gå hele veien. 411 00:43:58,305 --> 00:44:01,016 Helt til topps. På egen hånd. 412 00:44:02,142 --> 00:44:03,977 Hadde ikke det vært noe? Jøss. 413 00:44:04,603 --> 00:44:09,399 Hør her, Familien Jackson er varemerket. 414 00:44:10,192 --> 00:44:11,652 Det er vårt Coca-Cola. 415 00:44:12,361 --> 00:44:16,657 Ja, så vi må åpne butikken og begynne å selge. 416 00:44:17,157 --> 00:44:20,953 For hva skjer om vi ikke gjør det? Da begynner folk å kjøpe Pepsi. 417 00:44:22,621 --> 00:44:25,457 Vi må inn igjen og selge varene. 418 00:44:26,416 --> 00:44:28,752 Så jeg har bestemt … 419 00:44:31,630 --> 00:44:35,300 Jeg skal ordne en turné og et konsertalbum. 420 00:44:38,387 --> 00:44:40,221 Hvordan skal vi turnere uten Jermaine? 421 00:44:40,222 --> 00:44:42,933 Broren deres gjorde sitt valg da han ble hos Motown. 422 00:44:43,642 --> 00:44:44,726 La ham leve med det. 423 00:44:45,269 --> 00:44:49,063 Poenget er at vi må utnytte Michaels album. 424 00:44:49,064 --> 00:44:51,232 Så vi skal spille en drøss sanger … 425 00:44:51,233 --> 00:44:52,234 Joseph … 426 00:44:54,027 --> 00:44:56,238 Jeg må tenke over det. 427 00:44:56,572 --> 00:44:57,739 Nei, du. 428 00:44:58,282 --> 00:44:59,575 Jeg har sagt hva du skal tenke. 429 00:45:01,243 --> 00:45:02,743 Har du noe imot det? 430 00:45:02,744 --> 00:45:05,497 Vi må ha en rimelig samtale om dette, Joseph. 431 00:45:06,206 --> 00:45:09,375 Siden du har blitt superstjerne med et suksessalbum, 432 00:45:09,376 --> 00:45:11,336 så tror du at du er bedre enn alle andre her? 433 00:45:12,171 --> 00:45:15,299 Bedre enn brødrene dine? Enn moren din? Meg? 434 00:45:16,341 --> 00:45:17,509 Er det sånn? 435 00:45:18,051 --> 00:45:19,428 Du må tenke over det. 436 00:45:21,763 --> 00:45:24,640 - Tenker du at du er bedre enn meg? - Joseph, slutt. 437 00:45:24,641 --> 00:45:25,851 Er det sånn, Michael? 438 00:45:27,603 --> 00:45:29,229 - Er det det? - Det holder! 439 00:45:30,272 --> 00:45:31,565 Katherine, sitt. 440 00:45:38,280 --> 00:45:39,406 Kom, vi drar. 441 00:45:51,627 --> 00:45:52,711 Hvor vil du dra? 442 00:45:53,629 --> 00:45:55,005 Bare kjør. 443 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Ok. 444 00:46:56,567 --> 00:46:59,151 Jeg er luta lei, Bill. Av alt sammen. 445 00:46:59,152 --> 00:47:00,821 Joseph utnytter meg. 446 00:47:02,447 --> 00:47:03,699 Jeg hadde en plan. 447 00:47:04,658 --> 00:47:06,577 Spillelisten, det visuelle. 448 00:47:08,370 --> 00:47:10,080 Jeg ville ha en soloturné. 449 00:47:13,208 --> 00:47:16,085 Han bare … Han bare ødelegger alt. 450 00:47:16,086 --> 00:47:17,087 Han bare … 451 00:47:22,217 --> 00:47:23,677 Jeg må bli fri. 452 00:47:25,095 --> 00:47:26,096 Ja … 453 00:47:26,847 --> 00:47:27,931 Du kan jo flytte ut. 454 00:47:30,309 --> 00:47:31,685 Jeg er ikke klar for det. 455 00:47:36,231 --> 00:47:37,691 Det er ikke så enkelt. 456 00:47:38,233 --> 00:47:40,694 Livet er ikke enkelt. Det skal du vite. 457 00:47:47,159 --> 00:47:48,577 Jeg elsker familien min. 458 00:47:50,704 --> 00:47:51,788 Det gjør jeg. 459 00:47:56,668 --> 00:47:58,170 Jeg vil bare gjøre min egen greie. 460 00:47:59,254 --> 00:48:00,797 Joseph kommer aldri til å forandre seg. 461 00:48:01,548 --> 00:48:04,009 Det eneste han bryr seg om, er Familien Jackson. 462 00:48:05,802 --> 00:48:07,553 Uansett hva du gjør, 463 00:48:07,554 --> 00:48:10,849 kommer han til å se på det som en familiesuksess. 464 00:48:11,642 --> 00:48:12,851 Skaff dine egne folk. 465 00:48:14,144 --> 00:48:15,521 Skaff deg en god advokat. 466 00:48:16,146 --> 00:48:17,147 Tenk over det. 467 00:48:25,322 --> 00:48:29,535 {\an8}THE JACKSONS TRIUMPH TOUR UTSOLGT 468 00:49:02,526 --> 00:49:04,444 Jeg blir med neste runde. 469 00:49:07,906 --> 00:49:10,409 Når jeg gjør dette, begynner han å gråte. 470 00:49:21,920 --> 00:49:24,673 UTSOLGT 471 00:49:40,522 --> 00:49:42,648 SKRIV ALT DU VIL OPPNÅ I LIVET 472 00:49:42,649 --> 00:49:45,277 VÆR SANN MOT DEN DU ER VÆR FRI TIL Å SKAPE 473 00:49:58,957 --> 00:50:01,709 Vi setter pris på at du kommer, 474 00:50:01,710 --> 00:50:05,213 og vi applauderer at du ber om råd utenfra. 475 00:50:05,214 --> 00:50:07,673 Vi kan love deg omfattende oppmerksomhet 476 00:50:07,674 --> 00:50:10,092 rundt hele din mediaportefølje. 477 00:50:10,093 --> 00:50:13,763 Hos Hardee-Barovick behandler vi klientene som familie … 478 00:50:13,764 --> 00:50:15,182 Jeg har allerede en familie. 479 00:50:17,100 --> 00:50:18,268 Den er for mye. 480 00:50:20,771 --> 00:50:22,689 Poenget er vel å gå solo? 481 00:50:23,232 --> 00:50:27,194 Det betyr nok at du knuser noen hjerter i Encino. 482 00:50:30,739 --> 00:50:32,282 Hvis jeg har skjønt det riktig. 483 00:50:40,374 --> 00:50:41,542 Kjenner jeg deg? 484 00:50:41,792 --> 00:50:43,126 Nei, det tror jeg ikke. 485 00:50:43,794 --> 00:50:44,795 Sikker? 486 00:50:45,587 --> 00:50:47,506 Ja, da hadde jeg husket det. 487 00:50:48,966 --> 00:50:50,092 Hvem er du? 488 00:50:50,884 --> 00:50:52,135 John Branca. 489 00:50:53,554 --> 00:50:55,096 Du har Beach Boys. 490 00:50:55,097 --> 00:50:59,726 Ja. Neil Diamond, Bob Dylan, et par andre. Og nå arbeider jeg her. 491 00:51:01,103 --> 00:51:02,353 Jeg liker Beach Boys. 492 00:51:02,354 --> 00:51:06,692 Jeg òg. Brian Wilson er et geni. Noen av rockens beste harmonier. 493 00:51:11,405 --> 00:51:13,614 Vet du hva jeg ute etter, Mr. Branca? 494 00:51:13,615 --> 00:51:16,827 Ja. Du vil bli verdens største stjerne. 495 00:51:21,415 --> 00:51:22,749 Kan du få det til å skje? 496 00:51:24,501 --> 00:51:25,544 Ja. 497 00:51:27,212 --> 00:51:28,255 Hvordan? 498 00:51:29,381 --> 00:51:32,092 Jeg tror ingen andre er som deg. 499 00:51:34,511 --> 00:51:35,929 Og det vil det aldri være. 500 00:51:44,605 --> 00:51:45,606 Mr. Jackson … 501 00:51:47,691 --> 00:51:49,025 Mr. Jackson, jeg beklager … 502 00:51:49,026 --> 00:51:50,360 Han er rett mann. 503 00:51:55,157 --> 00:51:56,783 Kan vi få være litt alene? 504 00:51:57,951 --> 00:51:58,952 Vær så snill. 505 00:51:59,661 --> 00:52:00,662 Naturligvis. 506 00:52:01,413 --> 00:52:02,789 Ja. 507 00:52:15,636 --> 00:52:17,054 Ok, Mr. Branca. 508 00:52:18,388 --> 00:52:19,723 Her kommer din første oppgave: 509 00:52:22,351 --> 00:52:23,769 Du skal gi Joseph sparken. 510 00:52:26,647 --> 00:52:28,397 Faren din? 511 00:52:28,398 --> 00:52:29,858 Du vil sparke faren din? 512 00:52:31,193 --> 00:52:32,611 Og hvordan skal jeg gjøre det? 513 00:52:34,321 --> 00:52:35,280 Fort. 514 00:52:54,591 --> 00:52:58,762 PÅ VEGNE AV MICHAEL JACKSON AVSKJEDIGER JEG DEG HERVED SOM HANS MANAGER 515 00:53:03,183 --> 00:53:06,269 - Ja. - Det er finere om den er kneppet igjen. 516 00:53:06,270 --> 00:53:07,353 - Du har rett. - Ja. 517 00:53:07,354 --> 00:53:09,731 La Toya, pell deg ut. 518 00:53:11,275 --> 00:53:14,861 Kate, se her. Se på dette. 519 00:53:14,862 --> 00:53:17,406 Gutten ga meg sparken med et papirark. 520 00:53:18,115 --> 00:53:21,743 Et papirark. Klarte ikke å gjøre det mann til mann. Å se meg inn i øynene. 521 00:53:22,244 --> 00:53:24,413 Den gutten skal få smake beltet. 522 00:53:26,206 --> 00:53:27,249 Nei, det skal han ikke. 523 00:53:28,208 --> 00:53:29,375 Jo visst. 524 00:53:29,376 --> 00:53:30,502 Nei. 525 00:53:31,044 --> 00:53:32,421 Skal du banke ham opp? 526 00:53:33,172 --> 00:53:34,381 Skal du denge ham? 527 00:53:35,340 --> 00:53:36,716 Han er voksen. 528 00:53:36,717 --> 00:53:37,968 Hva sa du nå? 529 00:53:41,054 --> 00:53:43,056 Jeg sa at du ikke kan gjøre det lenger. 530 00:53:44,766 --> 00:53:46,059 Du kan ikke denge noen. 531 00:53:47,769 --> 00:53:49,062 Du kan ikke slå noen. 532 00:53:51,648 --> 00:53:53,859 Og hvis du ikke liker det, kan du dra. 533 00:53:59,323 --> 00:54:01,825 Neste gang du ser sønnen din, bør du takke ham. 534 00:54:02,951 --> 00:54:05,411 Alt vi har, har vi på grunn av ham. 535 00:54:05,412 --> 00:54:06,871 Og det skal du aldri glemme. 536 00:54:06,872 --> 00:54:10,751 Alle glemmer visst at det var jeg som fikk oss vekk fra Gary. 537 00:54:12,836 --> 00:54:16,924 Og alt jeg har gjort, har vært for familiens skyld. 538 00:54:18,175 --> 00:54:20,177 Du kan jo fortsette å tro det. 539 00:54:52,084 --> 00:54:53,918 Vi har ikke vært på denne siden. 540 00:54:53,919 --> 00:54:55,796 - Venstre, venstre. - Går til venstre. 541 00:54:59,716 --> 00:55:01,844 - Et lite tøff-tøff-tog. - Herlig. 542 00:55:04,429 --> 00:55:05,430 Hei. 543 00:55:06,390 --> 00:55:10,601 - Den er merket. - Jeg gleder meg. Det ser kult ut. 544 00:55:10,602 --> 00:55:11,686 Det er deg. 545 00:55:11,687 --> 00:55:14,772 - Gleder meg til å spille det. - Det er Michael Jackson. 546 00:55:14,773 --> 00:55:16,441 - Michael Jackson. - Hva? 547 00:55:17,776 --> 00:55:19,443 - Beklager. - Hei. 548 00:55:19,444 --> 00:55:23,155 Er du virkelig, altså … 549 00:55:23,156 --> 00:55:24,740 - Jeg er Michael, ja. - Oi. 550 00:55:24,741 --> 00:55:25,825 Mamma, vær så snill … 551 00:55:25,826 --> 00:55:28,412 Jeg lurer på … Jeg vil gjerne ha en autograf. 552 00:55:28,912 --> 00:55:30,831 Til sønnen min, altså. 553 00:55:31,373 --> 00:55:32,748 Klart det. Ja. 554 00:55:32,749 --> 00:55:34,418 Han er en stor fan. 555 00:55:35,961 --> 00:55:39,089 Jeg kan signere denne. Hva heter du? 556 00:55:39,631 --> 00:55:42,926 - Du kan skrive "Til Pauline". - Mamma. 557 00:55:43,468 --> 00:55:45,219 Pauline. 558 00:55:45,220 --> 00:55:48,639 Mamma, jeg heter Max, ikke Pauline. 559 00:55:48,640 --> 00:55:52,810 - Er det det nye Atari-spillet? Det er bra. - Har du spilt det? 560 00:55:52,811 --> 00:55:54,646 Ja visst. Mye. 561 00:55:55,480 --> 00:55:58,149 Bare sørg for å dra til venstre når du skyter. 562 00:55:58,150 --> 00:56:01,402 - Da fyller du på energi. - Kult. Takk. 563 00:56:01,403 --> 00:56:02,487 Ingen årsak. 564 00:56:03,322 --> 00:56:04,531 Hei. 565 00:56:05,073 --> 00:56:06,909 - Vil du ha autografen min? - Ja takk. 566 00:56:07,451 --> 00:56:09,035 - Hva heter du? - Annaka. 567 00:56:09,036 --> 00:56:10,995 Annaka. Fint navn. 568 00:56:10,996 --> 00:56:12,748 - Hva sier man? - Takk. 569 00:56:13,248 --> 00:56:16,084 - Vi er store fans, Michael. - Tusen takk. 570 00:56:18,045 --> 00:56:21,840 Hei. Hei, alle sammen. Så søt. 571 00:56:23,509 --> 00:56:25,593 - Rett i nettet. - Hitover. 572 00:56:25,594 --> 00:56:27,054 Spill deg fri. 573 00:56:32,309 --> 00:56:33,560 Jeg tar den. 574 00:56:34,770 --> 00:56:36,312 - Hei. - Hei, Mikey. 575 00:56:36,313 --> 00:56:38,482 - Alt bra med dere? - Står til, Bill? 576 00:56:40,609 --> 00:56:44,403 - For kort. - Hvem skal ha ballen nå? 577 00:56:44,404 --> 00:56:46,822 Dere, se! Jeg har Twister. 578 00:56:46,823 --> 00:56:49,325 - Twister? - Skal vi spille i kveld? 579 00:56:49,326 --> 00:56:51,160 {\an8}- Mener du det? - Hva hadde du tenkt? 580 00:56:51,161 --> 00:56:53,120 {\an8}Det blir som i gamle dager. 581 00:56:53,121 --> 00:56:56,541 {\an8}Jeg må være hjemme med familien. Jeg kan ikke spille spill. 582 00:56:56,542 --> 00:56:58,042 {\an8}Og vi andre skal ut i kveld. 583 00:56:58,043 --> 00:57:00,128 {\an8}- Ja, Marlon skal treffe ei lekker dame. - Jepp. 584 00:57:01,129 --> 00:57:03,214 {\an8}Marlon, vi kan spille når du kommer hjem. 585 00:57:03,215 --> 00:57:05,299 Marlon skal spille en annen type Twister. 586 00:57:05,300 --> 00:57:09,596 - Klapp igjen, Jackie. Jeg lykkes alltid. - Særlig. 587 00:57:10,472 --> 00:57:13,725 - Dere blir aldri med på noe gøy lenger. - Ikke vær sånn. 588 00:57:17,145 --> 00:57:19,648 Du jukser. Du fikk rød, ikke grønn. 589 00:57:25,821 --> 00:57:28,115 Det går bra. Ikke tenk på det. 590 00:57:28,699 --> 00:57:30,367 Det tar tid å lære det. 591 00:57:30,784 --> 00:57:32,619 Og jeg er en proff danser. 592 00:57:34,705 --> 00:57:35,956 Lyst på iskrem? 593 00:57:37,207 --> 00:57:38,959 Ok, men så må jeg arbeide. 594 00:57:39,710 --> 00:57:40,961 Ikke ødelegg noe. 595 00:57:41,753 --> 00:57:42,754 Jeg kommer snart. 596 00:58:08,363 --> 00:58:09,781 Jeg vurderer å ramme inn dette. 597 00:58:16,538 --> 00:58:17,539 Les det. 598 00:58:18,582 --> 00:58:20,082 JEG AVSKJEDIGER DEG HERVED 599 00:58:20,083 --> 00:58:21,335 Kom igjen, les det. 600 00:58:27,007 --> 00:58:28,592 Sparke sin egen far. 601 00:58:29,760 --> 00:58:30,928 Hva slags sønn gjør sånt? 602 00:58:38,936 --> 00:58:39,978 Michael. 603 00:58:42,231 --> 00:58:44,066 Du har mye å lære om familie. 604 00:59:04,086 --> 00:59:06,171 WEST BEVERLY BARNESYKEHUS 605 00:59:08,549 --> 00:59:09,925 Velkommen tilbake, Michael. 606 00:59:10,968 --> 00:59:12,051 Nydelig navn. 607 00:59:12,052 --> 00:59:14,054 - Se opp. - Takk. 608 00:59:16,390 --> 00:59:17,766 Dette er til deg. 609 00:59:18,976 --> 00:59:20,185 Hei. 610 00:59:21,770 --> 00:59:23,105 Kan jeg få et med albumet? 611 00:59:25,983 --> 00:59:27,150 Michael, hitover. 612 00:59:29,945 --> 00:59:33,031 Tør du å gjenta det, transistor-tryne? 613 00:59:33,907 --> 00:59:34,908 Ser du TV? 614 00:59:35,492 --> 00:59:37,786 Ja, iblant. 615 00:59:38,787 --> 00:59:40,038 Ser du TV? 616 00:59:40,539 --> 00:59:41,540 Ja. 617 00:59:42,833 --> 00:59:46,336 Tegnefilmer. Three Stooges. 618 00:59:48,046 --> 00:59:51,300 Charlie Chaplin. Vet du hvem det er? 619 00:59:52,885 --> 00:59:54,803 - Klart det. - Nehei. 620 00:59:55,596 --> 00:59:56,930 Dustepromp. 621 00:59:58,140 --> 01:00:00,349 Han er strålende. Virkelig. 622 01:00:00,350 --> 01:00:03,103 Han er skuespiller, han er filmregissør. 623 01:00:04,104 --> 01:00:05,439 Og han lager sanger. 624 01:00:07,983 --> 01:00:11,278 Jeg har en hund. Det er en dachs. 625 01:00:13,322 --> 01:00:15,616 - Hva heter den? - Rudy. 626 01:00:16,366 --> 01:00:19,786 Han er tjukk. Mamma sier at jeg gir ham for mye mat. 627 01:00:21,163 --> 01:00:22,413 Jeg liker Rudy. 628 01:00:22,414 --> 01:00:24,166 Har du noen kjæledyr? 629 01:00:26,502 --> 01:00:27,586 En slange. 630 01:00:28,545 --> 01:00:31,047 - Og en sjiraff. - Nei? 631 01:00:31,048 --> 01:00:32,132 Og en lama. 632 01:00:35,177 --> 01:00:39,848 Tre papegøyer, to edderkopper og mange hunder. 633 01:00:43,769 --> 01:00:46,396 Det må bli tidenes mestselgende album. 634 01:00:47,314 --> 01:00:49,649 Ikke bare av en svart artist, 635 01:00:49,650 --> 01:00:52,777 men uansett etnisitet og farge, ok? 636 01:00:52,778 --> 01:00:55,821 Og jeg vil ha verdens største konsertturné. 637 01:00:55,822 --> 01:01:00,451 Bare stadioner. Tusener av mennesker som stormer inn. 638 01:01:00,452 --> 01:01:01,870 Over hele verden. 639 01:01:02,621 --> 01:01:05,456 Jeg vil også lage kortfilmer med musikken min. 640 01:01:05,457 --> 01:01:07,793 - Ambisiøst. - Jeg kan se det. 641 01:01:08,418 --> 01:01:12,047 Ser man det, kan man gjøre det. Og jeg ser det klart for meg. 642 01:01:13,006 --> 01:01:16,218 Walter Yetnikoff ringte. CBS vil ha en pressemelding. 643 01:01:16,718 --> 01:01:20,722 Nei, ingen presse, ingen intervjuer, ikke noe sånt. 644 01:01:21,682 --> 01:01:23,141 Det vil han ikke like. 645 01:01:24,184 --> 01:01:25,978 Du må ta deg av det, Branca. 646 01:01:26,770 --> 01:01:30,274 Du skjønner, jeg vil være mystisk. 647 01:01:31,191 --> 01:01:33,610 Som Garbo. Forstår du? 648 01:01:34,778 --> 01:01:38,532 Hvis Halleys komet kom hvert år, år etter år, 649 01:01:39,074 --> 01:01:40,200 ville du ha sett på den? 650 01:01:41,994 --> 01:01:43,161 Du behøver publisitet. 651 01:01:43,620 --> 01:01:46,415 Det jeg behøver, er en bra plate som selger. 652 01:01:46,999 --> 01:01:48,834 - Det er det eneste som teller. - Greit. 653 01:01:49,334 --> 01:01:52,379 Da foreslår jeg at du lager noen rå demoer. 654 01:01:53,255 --> 01:01:54,631 Klarer du det? 655 01:01:55,716 --> 01:01:57,509 Selvsagt klarer jeg det. 656 01:02:02,472 --> 01:02:04,850 - Hva driver du med, Mike? - Jeg kanaliserer. 657 01:02:06,643 --> 01:02:09,271 Lar Skaperen gi meg en sang. 658 01:02:10,606 --> 01:02:13,025 Og hvis jeg ikke er her og tar imot ideene, 659 01:02:13,942 --> 01:02:15,736 kan det hende Gud gir dem til Prince. 660 01:02:18,780 --> 01:02:21,283 - Ta deg en fridag. - Tito. 661 01:02:31,543 --> 01:02:32,586 Hallo. 662 01:02:58,654 --> 01:03:01,615 IKKE FORSTYRR ARBEID PÅGÅR 663 01:03:08,580 --> 01:03:09,831 Ja. 664 01:03:28,267 --> 01:03:33,104 Nesten alle skyteepisoder og dødsfall pga. stoff og revir skyldes gjenger. 665 01:03:33,105 --> 01:03:34,564 GJENGVOLD 666 01:03:34,565 --> 01:03:37,025 Ryan Chavitz rapporterer fra Los Angeles. 667 01:03:39,736 --> 01:03:43,030 En bestevenn ble drept av en rivaliserende gjeng. 668 01:03:43,031 --> 01:03:47,618 En annen ble skutt og drept i Sacramento fordi han bar feil farge. 669 01:03:47,619 --> 01:03:50,288 De som bærer blått, kaller seg Crips. 670 01:03:50,289 --> 01:03:51,956 Bloods bærer rødt. 671 01:03:51,957 --> 01:03:55,585 Noen, som Smokey, overlever angrep, men blir lamme. 672 01:03:55,586 --> 01:03:58,796 Folk dør for ingenting. For et nabolag. 673 01:03:58,797 --> 01:04:01,841 Men byen er fylt av stridende soldater. 674 01:04:01,842 --> 01:04:03,927 Det er enkelt. Crips for meg. 675 01:04:04,887 --> 01:04:07,848 Det er ikke noe dere gjør. Du ville ikke dødd for ham, hva? 676 01:04:08,682 --> 01:04:13,144 Du sier det på TV, men ville ikke dødd for ham. Jeg ville dødd for kompisen min. 677 01:04:13,145 --> 01:04:17,815 Men etter hvert havna jeg for dypt ned i narkoen, 678 01:04:17,816 --> 01:04:20,026 så jeg fikk problemer på gata. 679 01:04:20,027 --> 01:04:23,821 Jeg tenkte med meg selv at det enten var dette eller døden. 680 01:04:23,822 --> 01:04:26,617 Ryan Chavitz, CBS News, Los Angeles. 681 01:05:26,385 --> 01:05:28,511 - Hallo? - Hei, Bill, det er meg. 682 01:05:28,512 --> 01:05:30,013 Hei, Joker, står til? 683 01:05:30,681 --> 01:05:33,976 Jeg trenger hjelp og håper at du kan ordne noe. 684 01:05:34,726 --> 01:05:38,522 Ok, de er i studioet, men bare på grunn av deg. 685 01:05:39,773 --> 01:05:41,899 Jeg kan ikke fatte at du gjør dette. 686 01:05:41,900 --> 01:05:43,861 Musikk fører mennesker sammen, Bill. 687 01:05:44,862 --> 01:05:46,196 Det er poenget. 688 01:05:46,822 --> 01:05:49,491 Og hvis det går bra, har jeg en idé. 689 01:06:00,544 --> 01:06:02,879 Du må være bedre enn det der. 690 01:06:02,880 --> 01:06:05,382 - Du suger. - Hva er det der? 691 01:06:21,273 --> 01:06:24,108 Vent, vent. Det er Michael. 692 01:06:24,109 --> 01:06:26,235 Det er Michael Jackson. 693 01:06:26,236 --> 01:06:27,486 - Kutt ut. - Han kom! 694 01:06:27,487 --> 01:06:30,156 - Jeg sa jo det. - Han kom faktisk. 695 01:06:30,157 --> 01:06:31,575 Det der var stilig. 696 01:06:32,868 --> 01:06:35,287 - Hva var det? - Dette kalles poppin'. 697 01:06:38,749 --> 01:06:39,917 Og dette … 698 01:06:44,963 --> 01:06:46,798 Det kalles C-Walk. 699 01:06:52,054 --> 01:06:53,222 Kan jeg få autografen din? 700 01:06:57,142 --> 01:06:59,685 Det er til søstera mi. 701 01:06:59,686 --> 01:07:01,312 - Du … - Gi deg. 702 01:07:01,313 --> 01:07:04,149 Klart det. Jeg skriver autografer etterpå. 703 01:07:05,234 --> 01:07:08,611 - Sånn skal være, Mike. - Stor kjærlighet, Mike. 704 01:07:08,612 --> 01:07:09,820 Klart det. 705 01:07:09,821 --> 01:07:12,073 Jeg vet dette ikke er enkelt for dere, 706 01:07:12,074 --> 01:07:13,784 så jeg vil takke for at dere kom. 707 01:07:14,701 --> 01:07:16,036 Det betyr mye for meg. 708 01:07:17,454 --> 01:07:21,500 Jeg mener at musikk og dans er det vi alle har til felles. 709 01:07:23,460 --> 01:07:25,086 Det er universalspråket. 710 01:07:25,087 --> 01:07:26,588 Ja visst. 711 01:07:27,381 --> 01:07:30,424 Vi kan forandre verden. Det tror jeg. 712 01:07:30,425 --> 01:07:32,134 - Sant. - Jeg føler det. 713 01:07:32,135 --> 01:07:34,096 - Høres bra ut. - Respekt. 714 01:07:35,097 --> 01:07:36,348 La oss arbeide med det sammen. 715 01:07:49,194 --> 01:07:50,195 Ja. 716 01:08:04,710 --> 01:08:06,169 Fortsett. 717 01:08:06,170 --> 01:08:08,172 Ja. La oss jobbe med den delen. 718 01:08:09,131 --> 01:08:11,341 Glem armene foreløpig. 719 01:08:11,842 --> 01:08:13,177 Det skal ikke være for tvunget. 720 01:08:13,802 --> 01:08:15,387 Det er naturlig, en flyt. 721 01:08:17,471 --> 01:08:18,557 Alle sammen. 722 01:08:23,562 --> 01:08:26,648 Skjønner dere? Det er unisont. 723 01:08:27,482 --> 01:08:31,568 Forestill dere … en fiskestim. Vi beveger oss sammen. 724 01:08:31,569 --> 01:08:32,946 Skjønner dere? 725 01:08:34,031 --> 01:08:35,616 Jeg vil prøve noe. 726 01:08:36,742 --> 01:08:38,243 Jeg fikk en idé. 727 01:08:40,245 --> 01:08:41,747 Bill, kan du hente jakken min? 728 01:08:43,081 --> 01:08:46,542 Jeg vil prøve noe når vi beveger oss ditover. 729 01:08:47,627 --> 01:08:49,129 Med jakken. 730 01:08:50,714 --> 01:08:52,299 Takk. 731 01:08:54,134 --> 01:08:58,263 Vi prøver igjen. Jeg bryter ut og gjør noe, men bare fortsett. 732 01:09:10,776 --> 01:09:12,194 Jeg digger det. 733 01:09:16,198 --> 01:09:17,616 Ja da! 734 01:09:18,951 --> 01:09:20,160 Hva syns dere? 735 01:09:21,828 --> 01:09:23,121 Det var tøft. 736 01:09:24,081 --> 01:09:25,999 Føles det bra? Ok. 737 01:09:28,919 --> 01:09:31,546 Jeg vil prøve det med musikk. Ja. 738 01:09:34,716 --> 01:09:37,719 Jeg vil ha dere med i kortfilmen min. 739 01:09:38,804 --> 01:09:40,430 Ja! 740 01:09:41,305 --> 01:09:43,934 Skru opp, takk. Jeg vil kjenne det. 741 01:10:11,336 --> 01:10:14,923 CBS vil at du skal kalle albumet Michael Jackson. 742 01:10:17,801 --> 01:10:19,218 For egosentrisk. 743 01:10:19,219 --> 01:10:20,387 Høyere. 744 01:10:21,430 --> 01:10:25,516 Gå rett inn i det funky og la det flyte inn i resten av refrenget. Skjønner? 745 01:10:25,517 --> 01:10:27,686 Ok. Jeg prøver det. 746 01:10:28,187 --> 01:10:32,523 Du er på platecoveret. Du synger hver låt. 747 01:10:32,524 --> 01:10:33,858 Litt til. 748 01:10:33,859 --> 01:10:35,569 Ikke lur en luring. 749 01:11:05,516 --> 01:11:08,143 - Det er rock and roll. - Det er Van Halen! 750 01:11:23,659 --> 01:11:27,329 Ikke deg, min Marie-Antoinette, for jeg gir deg evig liv. 751 01:12:22,759 --> 01:12:23,969 Kan vi stoppe litt? 752 01:12:24,595 --> 01:12:26,054 Takk! 753 01:12:26,555 --> 01:12:28,222 Det var flott. Dere var supre. 754 01:12:28,223 --> 01:12:30,767 Hold dere varme. Tøy litt. 755 01:12:33,145 --> 01:12:34,270 Hei. 756 01:12:34,271 --> 01:12:36,440 Skal kameraet gå nærmere der? 757 01:12:37,024 --> 01:12:38,066 Jeg kan spørre John. 758 01:12:39,693 --> 01:12:42,236 Er det noe spesielt du lurer på, eller … 759 01:12:42,237 --> 01:12:44,655 Jeg er redd vi ikke får med føttene. 760 01:12:44,656 --> 01:12:48,034 Fred Astaire sa: "Man må få med hele kroppen." 761 01:12:48,035 --> 01:12:50,494 Det er sånn publikum føler dansen. 762 01:12:50,495 --> 01:12:51,580 Skjønner. 763 01:12:53,415 --> 01:12:55,666 Kan du be John prøve det? 764 01:12:55,667 --> 01:12:57,502 - På én tagning. - Ja visst. 765 01:12:57,503 --> 01:12:58,754 Takk. 766 01:13:00,214 --> 01:13:01,256 Michael. 767 01:13:02,966 --> 01:13:06,511 Han vil at kameraet går bakover, så man ser føttene. 768 01:13:06,512 --> 01:13:07,595 Greit. 769 01:13:07,596 --> 01:13:09,305 - Ok. - Bare gå bakover. 770 01:13:09,306 --> 01:13:12,808 Vi går bakover. Vi filmer dere fra topp til tå. 771 01:13:12,809 --> 01:13:14,227 Supert. Takk. 772 01:13:14,228 --> 01:13:17,189 Ok, folkens, tilbake til utgangsstillingen. 773 01:13:18,690 --> 01:13:20,692 Vær stille, takk. 774 01:13:21,610 --> 01:13:23,362 Lyd klar. 775 01:13:24,112 --> 01:13:26,948 Kamera klart. Klapper. 776 01:13:26,949 --> 01:13:27,783 Kjør. 777 01:13:31,078 --> 01:13:32,871 Ok, musikk. 778 01:13:33,580 --> 01:13:36,041 Og vær så god! 779 01:15:26,777 --> 01:15:29,613 Michael! Michael! 780 01:15:37,204 --> 01:15:39,997 Hva annet kan jeg si enn gratulerer. 781 01:15:39,998 --> 01:15:43,209 Albumet er fantastisk, alle kjøper det. 782 01:15:43,210 --> 01:15:45,546 Poplistene, R&B-listene. 783 01:15:46,046 --> 01:15:50,217 Hadde han sunget med Reba, ville vi ha toppet countrylistene. 784 01:15:51,510 --> 01:15:53,929 Takk, Walter. Tusen takk. 785 01:15:55,264 --> 01:15:59,601 Michael, alle i CBS-familien er så stolte av deg. 786 01:16:00,394 --> 01:16:01,936 Jeg er stolt av deg. 787 01:16:01,937 --> 01:16:04,981 Hva kan jeg gjøre for deg, gutten min? 788 01:16:04,982 --> 01:16:07,067 Ditt ønske er min lov. 789 01:16:08,360 --> 01:16:11,446 Jeg er veldig fornøyd med salgstallene til Thriller. 790 01:16:12,531 --> 01:16:13,407 Men … 791 01:16:16,994 --> 01:16:17,995 Branca. 792 01:16:18,787 --> 01:16:20,454 Vi er fornøyde med salget, 793 01:16:20,455 --> 01:16:22,958 men vi må gjøre noe med promoteringen. 794 01:16:24,543 --> 01:16:26,837 Vi må få videoene hans på MTV. 795 01:16:27,671 --> 01:16:29,839 MTV? Det er umulig. 796 01:16:29,840 --> 01:16:31,883 Videoene er mesterverk. 797 01:16:31,884 --> 01:16:34,719 "Thriller" kommer til å gjøre deg målløs. 798 01:16:34,720 --> 01:16:37,221 Og de promoterer platen på enestående vis. 799 01:16:37,222 --> 01:16:41,977 Og får vi tung rotasjon på MTV, fins det ingen grenser. Og det vet du. 800 01:16:43,353 --> 01:16:47,315 MTV spiller nesten aldri svarte artister. Jeg vet ikke hvorfor. 801 01:16:47,316 --> 01:16:50,527 Kanskje de ikke vil skremme de hvite ungdommene i forstedene. 802 01:16:51,028 --> 01:16:55,115 Walter, jeg laget denne platen til alle, hvite og svarte. 803 01:16:55,824 --> 01:16:58,076 Vi syns at Michaels videoer fortjener å bli sett. 804 01:16:59,494 --> 01:17:01,871 Michael, hør her … 805 01:17:01,872 --> 01:17:03,916 Jeg er en stolt svart artist, Walter. 806 01:17:05,083 --> 01:17:10,047 Jeg vil ikke bli dyttet bakerst i bussen av MTV eller noen andre. 807 01:17:15,052 --> 01:17:17,971 Tro meg, John, jeg har prøvd. 808 01:17:19,848 --> 01:17:24,144 Vær så snill, Walter, prøv litt hardere. 809 01:17:31,652 --> 01:17:35,863 Sally, kan du ringe opp Bob Pittman i MTV? 810 01:17:35,864 --> 01:17:40,535 Og be den tosken slippe alt han har, og snakke med meg. 811 01:17:40,536 --> 01:17:42,579 - Skal bli. - Takk. 812 01:17:55,509 --> 01:17:58,052 - Michael, liker du deg i New York? - Ja. 813 01:17:58,053 --> 01:18:03,391 Jeg kan skaffe deg billetter til Marcel Marceau on Broadway, første rad. 814 01:18:03,392 --> 01:18:06,727 Nei, andre rad er bedre. Du vil ikke sitte på første rad. 815 01:18:06,728 --> 01:18:10,147 Franske artister er ikke så ivrige på å dusje. Skjønner? 816 01:18:10,148 --> 01:18:13,150 Det er som Stinkdyret Pepé med mindre snakking. 817 01:18:13,151 --> 01:18:16,363 Jeg har en rap på vei fordi jeg drakk cola som en tulling. 818 01:18:17,072 --> 01:18:18,031 Sally? 819 01:18:21,618 --> 01:18:24,621 Bob, takk for at du ville snakke med meg. 820 01:18:25,414 --> 01:18:26,540 Hør her. 821 01:18:28,959 --> 01:18:31,044 Du må spille "Billie Jean " for meg. 822 01:18:31,920 --> 01:18:33,839 Jeg vet det. Jeg vet det. 823 01:18:35,090 --> 01:18:37,675 Men her er problemet: Jeg driter i det. 824 01:18:37,676 --> 01:18:40,429 Jeg driter helt, og jeg driter fullstendig i det. 825 01:18:40,762 --> 01:18:43,557 Spill "Billie Jean" for meg, og spill den hele tiden. 826 01:18:45,809 --> 01:18:48,145 Ok, Bob, la meg si det på en annen måte. 827 01:18:48,854 --> 01:18:51,772 Spiller dere ikke "Billie Jean" innen ti minutter, 828 01:18:51,773 --> 01:18:55,903 trekker jeg alle CBS-artister fra kanalen deres. 829 01:18:56,486 --> 01:18:59,739 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, 830 01:18:59,740 --> 01:19:03,367 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan … 831 01:19:03,368 --> 01:19:06,120 Du kan legge dem i en plastpose, 832 01:19:06,121 --> 01:19:08,539 smøre inn plastposen med fett 833 01:19:08,540 --> 01:19:10,584 og stappe dem oppi ræva di. 834 01:19:11,502 --> 01:19:13,169 Ja, rumpehullet ditt. 835 01:19:13,170 --> 01:19:15,297 Da er samarbeidet over. 836 01:19:34,024 --> 01:19:37,903 Michael Jacksons Thriller har solgt 25 millioner eksemplarer til nå. 837 01:19:38,529 --> 01:19:42,615 Michael Jackson omdefinerer hva en superstjerne er. 838 01:19:42,616 --> 01:19:45,284 Han har revitalisert musikkbransjen. 839 01:19:45,285 --> 01:19:49,830 Hver gang "Billie Jean" spilles på radio, ser vi fremgangen til en artist … 840 01:19:49,831 --> 01:19:52,917 En av tidenes mest populære underholdningsartister 841 01:19:52,918 --> 01:19:57,214 og dermed også et eget økonomisk imperium. 842 01:21:48,951 --> 01:21:51,370 Michael! Michael! Michael! 843 01:22:38,876 --> 01:22:41,544 Hei. Skål! Fint å se deg. 844 01:22:41,545 --> 01:22:43,630 Mr. Gordy. Mr. Gordy, hitover. 845 01:22:44,756 --> 01:22:47,258 - Hvor er han? - Der er han! 846 01:22:47,259 --> 01:22:50,761 Kom igjen! Tuller du, eller? Det var strålende, Michael. 847 01:22:50,762 --> 01:22:54,765 - Du rystet verden med den opptredenen. - Jeg skulle stå på tå lenger. 848 01:22:54,766 --> 01:22:58,187 Michael, jeg er så stolt av deg. Alle snakker om det. 849 01:22:59,605 --> 01:23:00,688 Det var vanvittig. 850 01:23:00,689 --> 01:23:04,817 Så dere det? Kom igjen! Alle fikk det til! 851 01:23:04,818 --> 01:23:07,486 Det er sønnen min! Sønnen min! 852 01:23:07,487 --> 01:23:09,823 En ordentlig pengemaskin. 853 01:23:11,575 --> 01:23:13,242 Vi snakkes senere, Mikey. 854 01:23:13,243 --> 01:23:15,329 - Ha det, Mike. - Det går bra, mor. 855 01:23:18,582 --> 01:23:20,792 Du kunne ikke engang gi ham én kveld, hva? 856 01:23:22,753 --> 01:23:23,795 Hæ? 857 01:23:26,632 --> 01:23:29,634 Fortell meg nå, Don. 858 01:23:29,635 --> 01:23:32,637 Ti, elleve, tolv … hvor mange priser har du? 859 01:23:32,638 --> 01:23:37,100 Jeg har vært promotør for 13 verdensmestere. 860 01:23:37,601 --> 01:23:40,269 Vi har 110 boksere i stallen nå. 861 01:23:40,270 --> 01:23:41,522 Men nå skal du høre. 862 01:23:42,231 --> 01:23:44,566 Den neste store inntektskilden: 863 01:23:45,484 --> 01:23:47,360 lettvektsklassen. 864 01:23:47,361 --> 01:23:50,112 Jeg skal føre de unge stjernene helt til topps. 865 01:23:50,113 --> 01:23:52,323 - Ja, det skal du. - Ja. 866 01:23:52,324 --> 01:23:56,452 - Livet er herlig, min venn. - Ja, det er det. 867 01:23:56,453 --> 01:23:58,621 Cubanere, rett fra Castro selv. 868 01:23:58,622 --> 01:24:02,792 - Ok. Å ja. - Ja. Ja, ja, ja. 869 01:24:02,793 --> 01:24:06,296 Hva ville du snakke med meg om? 870 01:24:10,509 --> 01:24:13,094 Har du vurdert å gå inn i musikkbransjen? 871 01:24:13,095 --> 01:24:15,639 - En slags krysning. - Jeg henger ikke med. 872 01:24:17,266 --> 01:24:21,018 Jeg skal sende guttene mine på en verdensturné. 873 01:24:21,019 --> 01:24:24,188 Vi begynner i Nord-Amerika. Bare stadioner. 874 01:24:24,189 --> 01:24:25,690 De største. 875 01:24:25,691 --> 01:24:28,651 Det er på tide å vise verden at The Jacksons er tilbake. 876 01:24:28,652 --> 01:24:30,945 - Nettopp. - Og større enn noen gang. 877 01:24:30,946 --> 01:24:34,825 Har du sett salgstallene for Thriller? Folk kommer til å være desperate. 878 01:24:38,078 --> 01:24:39,705 Skal Michael være med? 879 01:24:44,501 --> 01:24:45,794 Selvfølgelig skal Michael være med. 880 01:24:46,545 --> 01:24:47,462 Godt å høre. 881 01:24:48,505 --> 01:24:50,007 Hva får jeg ut av det? 882 01:24:53,343 --> 01:24:56,346 Jeg har fulgt med på deg, Don. Som en hauk. 883 01:24:57,764 --> 01:25:01,851 Jeg liker måten du promoterer boksere på. Du er kongen av markedsføring. 884 01:25:01,852 --> 01:25:03,186 Du vet, jeg bare … 885 01:25:03,187 --> 01:25:05,981 Hvis du og jeg slår oss sammen, kan vi … 886 01:25:08,150 --> 01:25:10,735 - Vi kan få et bra kompaniskap. - Jeg og du? 887 01:25:10,736 --> 01:25:12,279 Jeg gir deg en god avtale. 888 01:25:13,280 --> 01:25:14,656 Jeg liker avtaler. 889 01:25:21,288 --> 01:25:24,291 Jeg behøver dette for guttene mine. 890 01:25:25,417 --> 01:25:27,043 Jeg behøver det. 891 01:25:27,044 --> 01:25:31,047 Jeg syns de fortjener sponsing i toppklasse. 892 01:25:31,048 --> 01:25:34,675 Salg og markedsføring. Skjønner du? 893 01:25:34,676 --> 01:25:37,679 Det må være svært. Og bare du og jeg kan gjøre det. 894 01:25:39,723 --> 01:25:43,310 Den skal hete Victory Tour. 895 01:25:48,565 --> 01:25:50,359 Jeg kan ha noe til deg. 896 01:25:51,318 --> 01:25:54,028 Pepsi. De vil tilbake på banen. 897 01:25:54,029 --> 01:25:57,282 Michael kan være deres ansikt utad. Lage noen reklamer. 898 01:25:57,991 --> 01:25:58,992 Ok. 899 01:26:00,077 --> 01:26:01,828 - Jeg ser det for meg. - Ja. 900 01:26:03,622 --> 01:26:06,041 Men du kødder vel ikke med meg, Joe? 901 01:26:08,669 --> 01:26:10,504 For hvis du ikke får med Michael … 902 01:26:21,849 --> 01:26:24,393 Jeg liker … Nei, det er favorittdelen min. 903 01:26:25,769 --> 01:26:27,104 "Han er gal!!!" 904 01:26:31,066 --> 01:26:32,984 Du får se resten alene, Michael. 905 01:26:32,985 --> 01:26:35,736 - Ikke gå. - Jeg skal legge meg. Jeg er trøtt. 906 01:26:35,737 --> 01:26:37,613 Du må jo se slutten. 907 01:26:37,614 --> 01:26:39,700 Mor er trøtt, vennen. 908 01:26:40,409 --> 01:26:43,078 Vær snill og skru av lyset. 909 01:26:43,579 --> 01:26:45,289 - Natta, mor. - God natt. 910 01:27:21,408 --> 01:27:22,701 Hva gjør du her? 911 01:27:23,744 --> 01:27:25,495 Får ikke en far besøke sønnen sin? 912 01:27:28,165 --> 01:27:30,667 Tidenes mestselgende plate. 913 01:27:31,502 --> 01:27:33,378 Fra en fattig unge fra Gary. 914 01:27:34,171 --> 01:27:35,172 Hvem skulle ha trodd det? 915 01:27:36,215 --> 01:27:38,467 Jeg. Jeg trodde det. 916 01:27:44,431 --> 01:27:45,432 Kom hit. 917 01:27:46,850 --> 01:27:48,477 Joseph, jeg vet du er ute etter noe. 918 01:27:53,732 --> 01:27:54,733 Michael … 919 01:27:56,777 --> 01:27:58,487 Du må turnere med brødrene dine. 920 01:28:00,614 --> 01:28:03,116 Jeg lot deg lage et album alene. 921 01:28:04,243 --> 01:28:06,036 Nå må du gjøre dette for meg. 922 01:28:07,955 --> 01:28:08,956 For familien din. 923 01:28:10,582 --> 01:28:12,167 Jeg er ikke et barn lenger, Joseph. 924 01:28:13,710 --> 01:28:15,503 Og du er ikke manageren min. 925 01:28:15,504 --> 01:28:17,673 Jeg må leve mitt eget liv. 926 01:28:19,716 --> 01:28:20,884 På egen hånd. 927 01:28:22,135 --> 01:28:23,678 Akkurat som alle andre. 928 01:28:23,679 --> 01:28:25,514 Du er ikke som alle andre. 929 01:28:28,308 --> 01:28:30,727 Så du sier at du vil bli behandlet som en voksen? 930 01:28:32,521 --> 01:28:33,938 Greit. 931 01:28:33,939 --> 01:28:37,568 Du vil se hvordan verden er 932 01:28:38,902 --> 01:28:41,113 uten en familie som beskytter deg. 933 01:28:43,240 --> 01:28:46,785 Uten en familie som forstår deg. 934 01:28:47,661 --> 01:28:50,706 Ingen andre kommer til å forstå deg utenfor dette stedet. 935 01:28:51,331 --> 01:28:53,625 Der kommer du til å være med all verdens penger, 936 01:28:54,251 --> 01:28:58,213 omgitt av mennesker som sier ja til alt. 937 01:29:00,883 --> 01:29:02,259 Er det det du vil? 938 01:29:06,722 --> 01:29:08,265 Virker det fornuftig? 939 01:29:16,857 --> 01:29:19,276 Jeg ringer Don King 940 01:29:20,235 --> 01:29:21,945 og forteller at du blir med på turneen. 941 01:29:24,823 --> 01:29:26,700 Jeg vet du ikke vil svikte familien. 942 01:30:06,823 --> 01:30:08,783 Takk, takk. Takk, takk. 943 01:30:08,784 --> 01:30:10,285 Vi stopper, folkens. 944 01:30:11,703 --> 01:30:14,164 Greit, nå skal du høre. Jeg tenker … 945 01:30:15,749 --> 01:30:18,544 Jeg flytter kameraet nærmere mens du er her oppe. 946 01:30:18,752 --> 01:30:21,420 Jeg behøver et nærbilde av deg. 947 01:30:21,421 --> 01:30:23,673 Bare bruk kameraet når du går ned. 948 01:30:23,674 --> 01:30:25,466 - Ok. - Ok, flott. Greit. 949 01:30:25,467 --> 01:30:28,262 Ok, folkens, da setter vi i gang. 950 01:30:29,096 --> 01:30:31,514 Hva er dette? Sjette tagning? 951 01:30:31,515 --> 01:30:34,725 Alle gode ting er seks. Kom igjen. Energi, folkens! 952 01:30:34,726 --> 01:30:37,311 Dere elsker The Jacksons. 953 01:30:37,312 --> 01:30:39,189 Dere elsker Pepsi. Kom igjen! 954 01:30:40,065 --> 01:30:41,233 A-klapper. 955 01:30:42,150 --> 01:30:43,151 B-klapper. 956 01:30:44,278 --> 01:30:46,905 - C-klapper. - Og musikk. 957 01:31:20,355 --> 01:31:21,481 Michael! 958 01:31:23,108 --> 01:31:24,318 Hva skjedde? 959 01:31:25,444 --> 01:31:26,694 Tilkall sykepleieren. 960 01:31:26,695 --> 01:31:29,655 - Bill, kom! - Jeg er her, Michael! 961 01:31:29,656 --> 01:31:31,407 - Få ham opp. - Jeg er her, Joker. 962 01:31:31,408 --> 01:31:33,743 - Det går bra. - Kom, Michael. 963 01:31:33,744 --> 01:31:34,786 Rydd vei! 964 01:31:38,457 --> 01:31:39,624 Unna vei. 965 01:31:39,625 --> 01:31:41,375 Michael, jeg kommer. 966 01:31:41,376 --> 01:31:43,920 Flytt dere! Trekk unna. Rydd vei. 967 01:31:43,921 --> 01:31:45,631 Tilbake! 968 01:31:47,049 --> 01:31:48,299 Rydd vei! 969 01:31:48,300 --> 01:31:49,968 Flytt dere! 970 01:31:52,721 --> 01:31:53,764 Unnskyld! 971 01:32:24,753 --> 01:32:26,254 Katy, kom. 972 01:32:26,255 --> 01:32:27,506 BRANNSKADEAVDELING 973 01:32:28,507 --> 01:32:30,466 Jeg må snakke med deg. 974 01:32:30,467 --> 01:32:32,135 Jeg er hans far Joseph Jackson. 975 01:32:32,553 --> 01:32:33,761 Hans mor Katherine. 976 01:32:33,762 --> 01:32:36,306 - Hei. Hyggelig å treffe deg. - Takk. 977 01:32:37,057 --> 01:32:40,352 Tilstanden til deres sønn er stabil. 978 01:32:41,019 --> 01:32:44,857 Vi prøver å få ned pulsen hans, men han har store smerter. 979 01:32:46,066 --> 01:32:47,359 Når blir han bra igjen? 980 01:32:47,776 --> 01:32:48,902 For tidlig å si. 981 01:32:49,695 --> 01:32:52,029 Det kommer til å ta tid. 982 01:32:52,030 --> 01:32:54,825 Han har tredjegradsforbrenninger og store nerveskader. 983 01:32:57,202 --> 01:32:58,245 - Det er ille. - Ok. 984 01:32:58,829 --> 01:33:02,666 Tror du han klarer å opptre igjen? 985 01:33:03,542 --> 01:33:04,585 Joseph. 986 01:33:08,338 --> 01:33:11,549 Mr. Jackson, sønnen din døde nesten. 987 01:33:11,550 --> 01:33:12,967 Jeg vet det. 988 01:33:12,968 --> 01:33:17,013 Hadde flammene spredt seg til klærne eller brent ansiktet og øynene, 989 01:33:17,014 --> 01:33:18,891 - ville han ikke vært blant oss. - Jeg kjenner gutten min. 990 01:33:20,017 --> 01:33:23,604 Og det eneste som kan gjøre ham bra igjen, er å komme tilbake på scenen. 991 01:33:25,105 --> 01:33:26,481 Det er der han lever. 992 01:33:26,732 --> 01:33:28,232 - Jeg forstår det. - Gode gud. 993 01:33:28,233 --> 01:33:30,526 - Gjør du det? - Det tar tid … Ja. 994 01:33:30,527 --> 01:33:34,281 Men, Mr. Jackson, han behøver din støtte for å komme dit. 995 01:33:35,490 --> 01:33:36,450 Jeg er lei for det. 996 01:33:41,705 --> 01:33:43,164 Ber for deg, Michael. 997 01:33:43,165 --> 01:33:44,917 Det vil neppe gro ut igjen. 998 01:33:45,959 --> 01:33:48,878 Du behøver kirurgi for å fjerne arrvevet med laser 999 01:33:48,879 --> 01:33:51,590 og strekke skalpen over brannskaden. 1000 01:33:52,758 --> 01:33:55,469 Jeg setter inn et implantat for å beskytte skalpen. 1001 01:33:56,303 --> 01:33:57,638 Må jeg gå med parykk? 1002 01:33:58,180 --> 01:33:59,681 Helt øverst der. 1003 01:34:02,100 --> 01:34:04,519 Hva slags parykk? En helparykk? 1004 01:34:04,520 --> 01:34:08,397 Vanskelig å si. Det fins hårproteser vi kan prøve, 1005 01:34:08,398 --> 01:34:11,401 men vi må se hvordan operasjonen går først. 1006 01:34:19,535 --> 01:34:20,744 Du … 1007 01:34:21,703 --> 01:34:23,872 Du blir nødt til å ta Demerol en stund. 1008 01:34:24,248 --> 01:34:25,749 Jeg vil ikke ta medisin. 1009 01:34:26,416 --> 01:34:28,961 For å være ærlig, Mr. Jackson, så behøver du det. 1010 01:34:30,128 --> 01:34:34,590 Implantatet må byttes ut med jevne mellomrom. Nervene er blottlagte der. 1011 01:34:34,591 --> 01:34:36,051 Du kommer til å ha store smerter. 1012 01:34:39,137 --> 01:34:41,974 Du skal få hvile. Jeg kommer tilbake senere. 1013 01:34:47,813 --> 01:34:50,273 Vi blir her til du er bedre, Michael! 1014 01:34:50,274 --> 01:34:54,527 Dere ser alle som allerede har samlet seg utenfor sykehuset. 1015 01:34:54,528 --> 01:34:58,614 Hvis det ikke viser Michael Jacksons stjernestatus, så vet ikke jeg. 1016 01:34:58,615 --> 01:35:00,826 Fans sier de ikke drar før Jackson kommer seg. 1017 01:35:03,579 --> 01:35:06,248 Ok. Ok, Joker. 1018 01:35:06,832 --> 01:35:08,499 Her er favorittene dine. 1019 01:35:08,500 --> 01:35:10,877 Golden Temple hilser. 1020 01:35:10,878 --> 01:35:14,046 - Golden Temple liker du. - Mexicansk, kinamat, fritert kylling. 1021 01:35:14,047 --> 01:35:15,591 Og det røde godteriet du liker. 1022 01:35:17,384 --> 01:35:18,594 Takk, Bill. 1023 01:35:19,178 --> 01:35:20,470 Bare sett det der. 1024 01:35:20,971 --> 01:35:22,347 Jeg er ikke sulten. 1025 01:35:23,640 --> 01:35:24,725 Ok. 1026 01:35:28,270 --> 01:35:29,896 Jeg lar dere være alene. 1027 01:35:29,897 --> 01:35:32,191 Ok. Takk. Bill. 1028 01:36:00,427 --> 01:36:01,929 Jeg er lei for det, Michael. 1029 01:36:06,099 --> 01:36:08,101 Jeg burde ha beskyttet deg. 1030 01:36:09,645 --> 01:36:10,812 Mor, 1031 01:36:11,146 --> 01:36:13,190 jeg vil ikke diskutere det nå. 1032 01:36:14,316 --> 01:36:15,484 Ok. 1033 01:36:22,324 --> 01:36:23,784 Ingen kan stoppe Joseph. 1034 01:36:27,454 --> 01:36:28,664 Ingen. 1035 01:36:37,381 --> 01:36:39,383 Uansett hva som skjer, 1036 01:36:40,717 --> 01:36:42,094 er jeg ved din side. 1037 01:36:43,804 --> 01:36:45,138 Alltid. 1038 01:36:48,475 --> 01:36:50,435 Jeg burde hvile nå, mor, 1039 01:37:14,251 --> 01:37:15,419 Det er ikke din feil. 1040 01:37:38,025 --> 01:37:40,986 Vi er her for deg, Michael! 1041 01:38:16,647 --> 01:38:17,940 Hvordan føler du deg? 1042 01:38:18,690 --> 01:38:20,024 Ok. 1043 01:38:20,025 --> 01:38:22,653 Fremdeles store smerter. 1044 01:38:23,862 --> 01:38:26,364 Men legene sier at jeg blir bedre, så … 1045 01:38:26,365 --> 01:38:27,407 Det er bra. 1046 01:38:28,450 --> 01:38:30,077 Alle ungene her 1047 01:38:31,286 --> 01:38:34,915 som ikke blir bra igjen, med brannsår over hele kroppen … 1048 01:38:35,791 --> 01:38:37,292 Det gjør meg trist. 1049 01:38:38,335 --> 01:38:39,545 Det gjør det. 1050 01:38:42,047 --> 01:38:43,340 Det har fått meg til å tenke. 1051 01:38:45,425 --> 01:38:47,094 Jeg må gjøre mer for dem. 1052 01:38:48,387 --> 01:38:50,596 Hvor mye får vi for ulykken? 1053 01:38:50,597 --> 01:38:52,391 Burde bli en sjusifret beløp. 1054 01:38:53,016 --> 01:38:55,727 Alle pengene skal gå til brannskadeavdelingen her. 1055 01:38:57,020 --> 01:38:58,814 Du må sørge for det. 1056 01:38:59,273 --> 01:39:00,399 Ja. klart det. 1057 01:39:03,694 --> 01:39:05,612 Jeg begynner å bli søvnig. 1058 01:39:07,447 --> 01:39:08,699 Smertemedisinene … 1059 01:39:12,452 --> 01:39:13,536 Hvil litt. 1060 01:39:13,537 --> 01:39:15,372 Jeg kommer tilbake i morgen. 1061 01:39:16,790 --> 01:39:17,833 Ok. 1062 01:39:20,127 --> 01:39:21,669 Hadde du med den? 1063 01:39:21,670 --> 01:39:24,423 Musa? Ja. Den er fra meg. 1064 01:39:25,465 --> 01:39:27,176 - Jeg elsker den. - Fint. 1065 01:39:28,302 --> 01:39:29,427 Takk, Branca. 1066 01:39:29,428 --> 01:39:31,180 - Ses i morgen. - Vi ses. 1067 01:39:32,556 --> 01:39:37,352 Hvis gutten ikke turnerer, mister vi alt vi har. 1068 01:39:37,978 --> 01:39:42,064 Avtaler, sponsorer, vårt renommé. 1069 01:39:42,065 --> 01:39:45,235 Alt forsvinner. Alt her. 1070 01:39:46,695 --> 01:39:48,488 Guttene kan ikke turnere lenger. 1071 01:39:49,281 --> 01:39:50,532 Ikke uten Michael. 1072 01:39:51,116 --> 01:39:53,327 Sønnen din kom nettopp ut fra intensiven. 1073 01:39:56,788 --> 01:39:59,707 Michael ville ikke være med på Victory-turneen. 1074 01:39:59,708 --> 01:40:02,169 Du planla alt sammen bak hans rygg. 1075 01:40:13,847 --> 01:40:16,725 Når skal du innse at han går sin egen vei? 1076 01:40:19,770 --> 01:40:21,939 Og iblant må du trekke unna. 1077 01:40:25,943 --> 01:40:27,778 Ellers kommer du til å miste ham. 1078 01:40:31,114 --> 01:40:32,533 Hva med det andre guttene? 1079 01:40:33,742 --> 01:40:35,285 De finner sin egen vei. 1080 01:40:51,593 --> 01:40:53,095 {\an8}Vet du hva, Bill? 1081 01:40:53,679 --> 01:40:54,679 {\an8}Hva da? 1082 01:40:54,680 --> 01:40:56,347 {\an8}Gud har vært god mot meg. 1083 01:40:56,348 --> 01:40:57,683 Det har han. 1084 01:40:59,434 --> 01:41:00,894 Ikke bare ulykken … 1085 01:41:02,771 --> 01:41:04,022 Jeg døde nesten. 1086 01:41:05,732 --> 01:41:07,401 Jeg fikk en ny sjanse. 1087 01:41:08,318 --> 01:41:09,528 Ja, jo … 1088 01:41:10,737 --> 01:41:12,197 Gud ga deg en gave, gutten min. 1089 01:41:13,448 --> 01:41:17,578 En talerstol for å nå ut til hele verden. 1090 01:41:19,621 --> 01:41:20,747 Jeg kan ikke lukke øynene for det. 1091 01:41:23,500 --> 01:41:24,543 Nei. 1092 01:41:27,880 --> 01:41:29,548 Jeg må la mitt lys skinne. 1093 01:41:30,591 --> 01:41:32,801 Spre kjærlighet og glede. 1094 01:41:34,136 --> 01:41:35,470 Helbrede. 1095 01:41:41,018 --> 01:41:42,060 Ja. 1096 01:41:44,771 --> 01:41:46,273 Det er min skjebne, 1097 01:41:48,483 --> 01:41:49,693 Det er jeg overbevist om. 1098 01:41:50,819 --> 01:41:55,448 Hva om vi fokuserer på å få deg bra først? Så tar vi alt det andre du må gjøre. 1099 01:41:55,449 --> 01:41:56,533 Jeg blir med på turneen. 1100 01:41:58,285 --> 01:41:59,119 Sikker? 1101 01:42:00,078 --> 01:42:01,288 For familiens skyld. 1102 01:42:03,582 --> 01:42:04,750 Men så er jeg klar, Bill. 1103 01:42:09,087 --> 01:42:10,213 ALDRILAND 1104 01:42:10,214 --> 01:42:12,216 Jeg skal se ham rett inn i øynene. 1105 01:42:12,466 --> 01:42:13,759 Dette er mitt liv. 1106 01:42:17,095 --> 01:42:18,180 Min vei. 1107 01:42:22,976 --> 01:42:24,311 Min. 1108 01:42:34,780 --> 01:42:37,866 SISTE KVELD - VICTORY TOUR 1109 01:42:46,291 --> 01:42:48,876 Ok, nå går vi ut og herjer på scenen. 1110 01:42:48,877 --> 01:42:50,878 - Ja. - Gir publikum det de fortjener. 1111 01:42:50,879 --> 01:42:52,506 - Ja. - Tidenes beste show. 1112 01:42:53,632 --> 01:42:55,175 Jeg sa hva du skal tenke. 1113 01:42:57,010 --> 01:42:58,219 Jeg er glad i dere. 1114 01:42:58,220 --> 01:43:01,722 Du er ikke som alle andre. Tror du at du er bedre enn meg, gutt? 1115 01:43:01,723 --> 01:43:03,683 - Glad i deg, Mikey. - Det er jeg. 1116 01:43:03,684 --> 01:43:04,601 Glad i deg, Mike. 1117 01:43:05,519 --> 01:43:08,313 Ingen andre forstår deg utenfor dette stedet. 1118 01:43:08,981 --> 01:43:10,398 Jacksons om tre. 1119 01:43:10,399 --> 01:43:12,984 En, to, tre … 1120 01:43:12,985 --> 01:43:13,986 Jacksons! 1121 01:43:15,696 --> 01:43:19,907 Etter at jeg har latt guttene hvile, planlegger jeg en verdensturné. 1122 01:43:19,908 --> 01:43:21,117 Med Michael? 1123 01:43:21,118 --> 01:43:24,620 Ja, vi skal opptre på alle store arenaer og stadioner. 1124 01:43:24,621 --> 01:43:27,123 Dette er bare starten av Victory Tour. 1125 01:43:27,124 --> 01:43:30,710 - Blir det flere konserter? - Ja, vi skal til alle verdensdeler. 1126 01:43:30,711 --> 01:43:35,089 Men aller først skal vi til Paris, London, Tokyo, Sør-Afrika. 1127 01:43:35,090 --> 01:43:36,674 Vi skal overalt. 1128 01:43:36,675 --> 01:43:39,469 Det skal bli det største noen har sett. 1129 01:43:44,683 --> 01:43:46,643 JEG ELSKER MICHAEL! FOR ALLTID 1130 01:46:31,308 --> 01:46:32,809 Alle sammen, syng! 1131 01:46:42,945 --> 01:46:44,363 Alle sammen! 1132 01:48:01,023 --> 01:48:02,691 Vi elsker deg, Michael! 1133 01:48:11,575 --> 01:48:13,534 Bra jobba. 1134 01:48:13,535 --> 01:48:14,953 Hvordan var det, Bill? 1135 01:48:16,038 --> 01:48:18,248 Hørte dere dem? Det var kjempebra. 1136 01:48:28,300 --> 01:48:29,592 Kom igjen, Jacksons. 1137 01:48:29,593 --> 01:48:30,677 En igjen. 1138 01:48:32,930 --> 01:48:34,306 Hvordan har dere det, LA? 1139 01:48:35,933 --> 01:48:39,019 Hvordan går det der ute? Folkens, hvordan går det? 1140 01:48:41,271 --> 01:48:43,273 Lag en V for Victory. 1141 01:49:55,804 --> 01:49:57,222 Jeg vil gjerne si takk 1142 01:49:57,723 --> 01:50:00,809 for seks flotte kvelder her på Dodger Stadium. 1143 01:50:01,602 --> 01:50:03,561 Jeg vil også takke hele bandet. 1144 01:50:03,562 --> 01:50:05,062 De har vært fantastiske. 1145 01:50:05,063 --> 01:50:06,523 Men aller mest 1146 01:50:07,024 --> 01:50:08,734 vil jeg takke brødrene mine 1147 01:50:10,903 --> 01:50:12,738 og dere fansen. 1148 01:50:31,298 --> 01:50:32,633 Lavere, lavere. 1149 01:50:34,510 --> 01:50:36,428 Demp musikken. Demp den. 1150 01:50:39,056 --> 01:50:40,057 Hør etter. 1151 01:50:41,892 --> 01:50:42,976 Jeg vil gjerne si 1152 01:50:45,020 --> 01:50:46,897 at dette er vår siste turné. 1153 01:50:53,153 --> 01:50:54,696 Dette er vår avskjedsturné. 1154 01:50:55,948 --> 01:51:00,159 Michael! Michael! Michael! Michael! Michael! 1155 01:51:00,160 --> 01:51:03,287 Dere har vært herlige. Det har vært 20 lange år. 1156 01:51:03,288 --> 01:51:06,708 Michael! Michael! Michael! Michael! 1157 01:51:08,627 --> 01:51:09,920 Og vi elsker dere. 1158 01:51:57,467 --> 01:51:59,594 Takk for i kveld. Jeg elsker dere. 1159 01:51:59,595 --> 01:52:01,555 Vi elsker dere. 1160 01:52:21,158 --> 01:52:22,784 Vi elsker dere, Los Angeles. 1161 01:52:27,706 --> 01:52:29,416 Dere er nydelige. 1162 01:52:39,510 --> 01:52:41,094 Takk for i kveld, LA! 1163 01:52:43,514 --> 01:52:44,640 Takk. 1164 01:52:46,183 --> 01:52:47,141 Michael. 1165 01:52:47,142 --> 01:52:49,268 Hvorfor sa du det der? 1166 01:52:49,269 --> 01:52:50,646 Sa du at vi gir oss? 1167 01:52:51,605 --> 01:52:53,607 Vi gir oss ikke før jeg sier det. 1168 01:52:56,860 --> 01:52:59,279 Michael, la oss snakke om det. 1169 01:53:01,240 --> 01:53:03,032 - Joe. - Jeg er faren din! 1170 01:53:03,033 --> 01:53:03,909 Det er over. 1171 01:53:06,870 --> 01:53:09,206 Michael! Michael! Michael! 1172 01:53:21,760 --> 01:53:25,138 Michael! Michael! Michael! 1173 01:53:48,495 --> 01:53:49,496 Din tur. 1174 01:53:56,587 --> 01:53:58,463 Michael! 1175 01:57:22,125 --> 01:57:24,586 Michael! Michael! 1176 01:57:55,450 --> 01:58:02,416 HANS HISTORIE FORTSETTER 1177 01:59:57,406 --> 01:59:58,824 Syng, alle sammen! 1178 02:00:20,012 --> 02:00:22,598 Syng, alle sammen! 1179 02:01:46,223 --> 02:01:47,432 Alle sammen! 1180 02:02:48,535 --> 02:02:49,870 Alle sammen! 1181 02:07:03,916 --> 02:07:05,918 NORSKE TEKSTER: MAGNE TARALDSEN