1 00:02:27,606 --> 00:02:28,607 Michael. 2 00:02:30,859 --> 00:02:32,194 In de rij. 3 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Kom op, vanaf het begin. 4 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 En nu goed. 5 00:02:44,873 --> 00:02:47,042 Eén, twee, drie, vier… 6 00:02:53,131 --> 00:02:54,424 Stop. 7 00:02:55,050 --> 00:02:56,968 Tegelijk ademhalen. 8 00:02:56,969 --> 00:02:59,179 Je moet het voelen. 9 00:02:59,972 --> 00:03:04,017 Helemaal vanaf het begin. - Eén, twee, drie vier… 10 00:03:07,104 --> 00:03:09,064 Michael, naar mij kijken. 11 00:03:16,280 --> 00:03:17,906 M'n ogen zitten hier. 12 00:03:28,917 --> 00:03:31,753 Ik moet je kunnen aankijken. 13 00:03:47,936 --> 00:03:52,024 Zo is het wel goed. Stop maar, goed gedaan. 14 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 Het voelt vast beter zodra het lukt. 15 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 Eet je bord eens leeg. 16 00:04:24,473 --> 00:04:25,724 Hou op. 17 00:04:26,099 --> 00:04:30,102 Mikey, niet met je eten spelen. - Hij eet toch nooit wat. 18 00:04:30,103 --> 00:04:32,271 Hou je kop. - La Toya… 19 00:04:32,272 --> 00:04:34,316 Ik had het niet tegen jou. 20 00:04:36,777 --> 00:04:40,614 Kijk, een gezicht. - Echt een kunstwerk. 21 00:04:41,114 --> 00:04:42,616 Luister eens, jongens. 22 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Jullie zouden me nooit teleurstellen. 23 00:04:47,996 --> 00:04:49,248 En ik… 24 00:04:50,040 --> 00:04:51,750 Volgens mij zijn jullie er klaar voor. 25 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Dus ik heb een paar optredens geregeld. 26 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 Vanaf morgen in Illinois, twee keer per avond. 27 00:04:59,132 --> 00:05:03,177 Joseph, we hoeven ze toch niet zo hard te laten werken? 28 00:05:03,178 --> 00:05:06,597 Ze weten niet wat werken is. - Ze hebben ook school. 29 00:05:06,598 --> 00:05:08,684 Ik zal jullie eens wat vertellen. 30 00:05:09,601 --> 00:05:13,814 In het leven heb je alleen winnaars en verliezers. 31 00:05:14,606 --> 00:05:18,318 Oké? Jullie zijn arme zwarte kinderen uit Gary, Indiana. 32 00:05:19,736 --> 00:05:21,947 Jullie krijgen niks cadeau. 33 00:05:22,573 --> 00:05:23,866 Jullie moeten ervoor knokken. 34 00:05:24,700 --> 00:05:29,621 Willen jullie de rest van je leven in de fabriek werken? Ik namelijk niet. 35 00:05:33,834 --> 00:05:35,294 Als jullie niet harder werken… 36 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 …harder dan de rest… 37 00:05:39,631 --> 00:05:40,883 …wordt dat jullie toekomst. 38 00:05:44,344 --> 00:05:46,053 Willen jullie ervoor knokken? 39 00:05:46,054 --> 00:05:49,725 Ik hoor jullie niet. Willen jullie ervoor knokken? 40 00:05:51,810 --> 00:05:57,815 Steek je armen naar voren totdat je de muur bijna raakt, maar niet helemaal. 41 00:05:57,816 --> 00:05:59,067 Niet aanraken. 42 00:05:59,943 --> 00:06:03,529 Goed zo. Armen naar voren houden. 43 00:06:03,530 --> 00:06:07,534 Oké, kijk nu goed naar die muur. 44 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 Ogen dicht, dan strekken we samen onze armen uit. 45 00:06:13,957 --> 00:06:15,167 Met z'n allen. 46 00:06:17,169 --> 00:06:18,587 Als gezin. 47 00:06:20,130 --> 00:06:22,131 Niet langer Jackie… 48 00:06:22,132 --> 00:06:25,092 …Tito, Jermaine… 49 00:06:25,093 --> 00:06:27,888 …Marlon en Michael. 50 00:06:31,099 --> 00:06:32,267 Voortaan… 51 00:06:35,229 --> 00:06:36,939 …zijn jullie The Jackson 5. 52 00:07:35,789 --> 00:07:37,582 Tito, je was geweldig. 53 00:07:37,583 --> 00:07:41,294 Hallo, jongens. - Hallo, mama. 54 00:07:41,295 --> 00:07:44,255 Handen wassen en pyjama's aan. Het is al laat. 55 00:07:44,256 --> 00:07:46,924 Ho ho, niks ervan. 56 00:07:46,925 --> 00:07:50,344 Instrumenten klaarzetten. - Ze hebben school. 57 00:07:50,345 --> 00:07:54,348 Flauwekul. We moeten oefenen tot het er goed in zit. 58 00:07:54,349 --> 00:07:59,187 Klaarzetten, kom op. - We zijn moe en het was al goed. 59 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Ben je moe? En je vond dat het goed ging? 60 00:08:02,733 --> 00:08:06,695 Klopt dat, Michael? - Ja, Joseph. We hebben het goed gedaan. 61 00:08:07,988 --> 00:08:09,072 Kom eens hier. 62 00:08:11,366 --> 00:08:15,662 Ik heb het tegen jou, jochie. Je komt hier als ik het zeg. 63 00:08:19,958 --> 00:08:23,587 Wat? Heb ik hier soms niks te zeggen? 64 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 Joseph… - Dat zal je leren. 65 00:08:38,101 --> 00:08:40,645 We gaan net zolang oefenen tot het goed is. 66 00:08:42,272 --> 00:08:44,566 In het leven heb je alleen winnaars… 67 00:08:46,193 --> 00:08:47,819 En verliezers. - Precies. 68 00:08:49,071 --> 00:08:50,239 Ga maar janken dan. 69 00:08:51,198 --> 00:08:54,409 Toe dan. Met je grote neus. Klaarzetten. 70 00:09:10,175 --> 00:09:11,718 Michael, ik ben het. 71 00:09:25,691 --> 00:09:31,696 'De oude rivalen draaiden behoedzaam om elkaar heen. Ze zeiden geen woord. 72 00:09:31,697 --> 00:09:36,869 Kapitein Haak vond z'n einde tussen de kaken van z'n aartsvijand, de krokodil. 73 00:09:37,536 --> 00:09:40,330 Neverland was eindelijk vrij.' 74 00:09:49,631 --> 00:09:53,760 …vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht. 75 00:10:00,851 --> 00:10:03,312 Michael, naar mij blijven kijken. 76 00:10:50,776 --> 00:10:51,985 Probeer maar, Marlon. 77 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Heel goed. Omhoog die armen. 78 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 Ik ben het publiek. 79 00:11:22,724 --> 00:11:25,685 Je moet van hier tot hier meten, La Toya. 80 00:11:25,686 --> 00:11:28,188 Schrijf op: 28. 81 00:11:54,047 --> 00:11:55,007 Goed zo. 82 00:12:34,129 --> 00:12:35,796 Dank jullie wel. 83 00:12:35,797 --> 00:12:41,344 Wij gaan even pauzeren, dus ik stel jullie voor aan een stel knappe jongens. 84 00:12:41,345 --> 00:12:43,971 Dames, laat je hoofd niet op hol brengen. 85 00:12:43,972 --> 00:12:48,268 Dames en heren, een groot applaus voor The Jackson 5. 86 00:12:52,022 --> 00:12:53,440 Hallo, jongens. 87 00:12:55,275 --> 00:12:58,111 Wat een schatje. - Hup, je moet op. 88 00:13:46,743 --> 00:13:47,995 Hoe vind je m'n jongens? 89 00:13:49,121 --> 00:13:50,289 Bent u hun manager? 90 00:13:52,165 --> 00:13:53,542 Joseph Jackson. 91 00:13:54,793 --> 00:13:56,712 Suzanne de Passe van Motown. 92 00:13:58,255 --> 00:13:59,715 Motown. 93 00:14:08,640 --> 00:14:10,601 Een door God gegeven talent. 94 00:14:12,644 --> 00:14:15,898 Absoluut gehoor. - Absoluut gehoor? 95 00:14:17,149 --> 00:14:18,442 Zover zijn we nog niet. 96 00:14:22,237 --> 00:14:24,114 Wat hij met die stem zou kunnen… 97 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 U hoort nog van ons, Mr Jackson. 98 00:15:08,534 --> 00:15:11,244 Jongens, opgelet. Mr Gordy is er. 99 00:15:11,245 --> 00:15:14,539 Goed jullie weer te zien. Hebben jullie dat nummer geoefend? 100 00:15:14,540 --> 00:15:16,875 Dag en nacht. - We beginnen met Michael. 101 00:15:31,098 --> 00:15:34,433 Michael, je beweegt te veel. 102 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 Goed, daar gaan we. 103 00:15:57,040 --> 00:15:59,126 Michael, nu doe je het weer. 104 00:15:59,751 --> 00:16:05,215 Ga eens dichter bij de microfoon staan en hou je voeten stil. Duidelijk? 105 00:16:05,966 --> 00:16:07,384 Dezelfde aanloop. 106 00:16:10,429 --> 00:16:11,680 Daar gaan we. 107 00:16:38,999 --> 00:16:42,084 Ik wil hem spreken. Vijf minuutjes. 108 00:16:42,085 --> 00:16:45,506 Joseph, hou jij die jongens nu maar op schema. 109 00:16:46,173 --> 00:16:47,216 Wij redden het hier wel. 110 00:17:02,314 --> 00:17:03,774 Ik zei het toch? 111 00:17:58,954 --> 00:18:00,497 Luister eens, jongetje. 112 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 Ik doe dit werk al heel lang. 113 00:18:04,501 --> 00:18:06,420 En ik heb nog nooit zo'n stem gehoord. 114 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 Je zingt dat nummer beter dan Smokey zelf. 115 00:18:11,049 --> 00:18:12,092 Echt? 116 00:18:14,011 --> 00:18:15,137 Je bent heel bijzonder. 117 00:18:16,054 --> 00:18:19,474 Je hebt iets te vertellen. Dat is heel zeldzaam, Michael. 118 00:18:20,893 --> 00:18:22,977 Dit is een fader. Probeer maar. 119 00:18:22,978 --> 00:18:28,316 Deze kan omhoog en omlaag. Daarmee stel je het volume in. 120 00:18:28,317 --> 00:18:33,654 Zo kan je je stem harder of zachter laten klinken. Snap je? 121 00:18:33,655 --> 00:18:36,532 En deze knoppen zijn voor de EQ. 122 00:18:36,533 --> 00:18:39,410 Wat is dat? - De equalizer. 123 00:18:39,411 --> 00:18:41,871 We nemen op meerdere sporen op… 124 00:18:41,872 --> 00:18:43,498 We moeten weg, Michael. 125 00:18:44,291 --> 00:18:47,878 Je houdt Mr Gordy al lang genoeg van z'n werk. 126 00:18:50,797 --> 00:18:54,550 Toe maar. Ik laat het een andere keer wel zien. 127 00:18:54,551 --> 00:18:56,929 Goed, Mr Gordy. Dank u wel. 128 00:19:06,897 --> 00:19:12,236 Michael? Je mag alles aan me vragen. Wanneer je maar wilt. 129 00:19:46,311 --> 00:19:48,771 Goed, hoe oud ben je? 130 00:19:48,772 --> 00:19:51,108 Tien. - Nee, je bent acht. 131 00:19:56,363 --> 00:19:59,908 In dit vak kun je alles verzinnen. Zeker je leeftijd. 132 00:20:25,726 --> 00:20:27,186 Michael, hoe oud ben je? 133 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 Ik ben acht, meneer. 134 00:21:11,522 --> 00:21:14,440 En ik heb over de Serengeti gelezen. 135 00:21:14,441 --> 00:21:18,986 Het ging over allerlei soorten leeuwen, tijgers… 136 00:21:18,987 --> 00:21:21,114 …apen, giraffen. 137 00:21:22,324 --> 00:21:26,995 Later krijgen we meer vriendjes om mee te spelen. Zou dat niet leuk zijn? 138 00:21:27,871 --> 00:21:29,957 Kijk deze foto eens. Vind je hem mooi? 139 00:21:33,001 --> 00:21:34,962 Michael, je moet bij Joseph komen. 140 00:21:37,089 --> 00:21:41,593 En doe die rat deze keer wel in z'n kooi. Smerig beest. 141 00:21:43,762 --> 00:21:45,097 Kom eens. 142 00:21:47,683 --> 00:21:52,688 Bill Bray is je nieuwe beveiliger. Hij zal voortaan vaak hier zijn. 143 00:21:53,605 --> 00:21:54,690 Je doet wat hij zegt. 144 00:21:56,608 --> 00:22:01,864 Aangenaam kennis te maken, Mr Bray. - Aangenaam, jongeman. Zeg maar Bill. 145 00:22:02,823 --> 00:22:03,782 Goed, Bill. 146 00:22:08,245 --> 00:22:09,580 Bewaak hem met je leven. 147 00:22:11,540 --> 00:22:14,418 Michael, je mist het leukste stukje. 148 00:22:39,735 --> 00:22:44,572 Lama's hebben drie magen om hun eten te verteren. Ze eten alleen planten. 149 00:22:44,573 --> 00:22:47,074 En ze zijn heel intelligent. 150 00:22:47,075 --> 00:22:51,787 En het mooiste is dat ze nooit bijten. - Dat zei je ook over die rat. 151 00:22:51,788 --> 00:22:55,584 Echt. Lama's spugen alleen als ze chagrijnig zijn. 152 00:22:56,335 --> 00:23:00,254 Dus je wilt een chagrijnig spuugbeest in huis halen? 153 00:23:00,255 --> 00:23:04,467 Ze leven buiten. Toe nou, ik zal goed voor hem zorgen. 154 00:23:04,468 --> 00:23:08,971 Geen sprake van, Michael. Ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 155 00:23:08,972 --> 00:23:13,310 En je hebt genoeg huisdieren. - Het zijn geen huisdieren, maar vriendjes. 156 00:23:21,944 --> 00:23:24,320 Dat snap ik… 157 00:23:24,321 --> 00:23:28,325 …maar wil je niet vriendjes worden met andere kinderen? 158 00:23:29,826 --> 00:23:31,453 Dat zou ik wel leuk vinden voor je. 159 00:23:33,372 --> 00:23:37,291 Soms wil ik dat wel, maar ik ben anders dan andere kinderen. 160 00:23:37,292 --> 00:23:39,586 Ze doen nooit normaal tegen me. 161 00:23:40,546 --> 00:23:43,882 Ze staren me alleen maar aan en maken foto's van me. 162 00:23:52,182 --> 00:23:53,767 Kijk me eens aan, Michael. 163 00:23:55,894 --> 00:23:58,105 Ik wist meteen al dat je anders was. 164 00:23:59,731 --> 00:24:03,861 Dat je anders was dan je broers, en dat geeft niks. 165 00:24:04,444 --> 00:24:07,197 Je straalt een heel bijzonder licht uit. 166 00:24:08,156 --> 00:24:14,788 En je weet wat Jehova zegt: 'Laat je licht over de wereld schijnen.' 167 00:24:15,622 --> 00:24:17,749 En jij laat je licht schijnen. 168 00:24:18,959 --> 00:24:20,502 Begrijp je? 169 00:24:24,298 --> 00:24:27,092 Laat dat je door niemand afnemen. 170 00:24:28,677 --> 00:24:30,429 Zelfs niet door jezelf. 171 00:24:33,265 --> 00:24:34,808 Kom eens bij me. 172 00:24:40,397 --> 00:24:45,652 En dan gaan we nu een van onze lievelingsnummers doen. Klaar? 173 00:26:47,733 --> 00:26:51,111 Je verleden loslaten, je vrijheid koesteren… 174 00:26:52,321 --> 00:26:54,573 Daar heb je je album al. 175 00:26:58,285 --> 00:26:59,703 Dat willen de mensen. 176 00:27:01,246 --> 00:27:04,374 Puur escapisme, Quincy. - Precies. 177 00:27:08,754 --> 00:27:13,091 En hoe ga je je vader vertellen dat je een soloalbum wil maken? 178 00:27:16,220 --> 00:27:19,890 Hij zal het niet leuk vinden dat je je losmaakt van het gezin. 179 00:27:23,435 --> 00:27:25,020 Ik ben geen kind meer, Q. 180 00:27:27,439 --> 00:27:28,815 Ik kijk hem recht aan. 181 00:27:31,235 --> 00:27:32,486 En ik zeg het gewoon. 182 00:27:39,159 --> 00:27:44,498 Jullie moeten tegen m'n vader zeggen dat dat soloalbum jullie idee is. 183 00:27:56,885 --> 00:27:59,555 Ik pak even iets te drinken. - Michael… 184 00:28:00,055 --> 00:28:01,932 We vinden het geweldig dat je solo gaat. 185 00:28:02,808 --> 00:28:07,479 Daarom hebben we jullie bij Epic gehaald. Alle respect voor je familie… 186 00:28:08,105 --> 00:28:10,983 …maar hier hoopten we al op. - Geweldig. 187 00:28:11,483 --> 00:28:15,737 Het is vast beter als jullie het zeggen. - Met alle plezier. 188 00:28:17,948 --> 00:28:20,616 Vertel eens wat meer over dat album. 189 00:28:20,617 --> 00:28:24,245 Dit album is heel belangrijk voor me. 190 00:28:24,246 --> 00:28:27,833 Ik moet de vrijheid hebben om te schrijven wat er in me opkomt. 191 00:28:28,792 --> 00:28:33,672 Ik wil m'n creativiteit kwijt kunnen. Nieuwe sound, nieuw imago. 192 00:28:34,423 --> 00:28:38,927 Met Quincy Jones als producer. Rod Temperton is al bezig met nummers. 193 00:28:40,804 --> 00:28:42,472 Het klinkt fantastisch, Michael. 194 00:28:43,056 --> 00:28:44,725 Komt voor elkaar. 195 00:28:46,602 --> 00:28:50,730 Een soloalbum lijkt ons heel goed voor het label… 196 00:28:50,731 --> 00:28:54,901 …en bovenal voor het merk The Jacksons. 197 00:28:54,902 --> 00:29:00,199 Ze kunnen elkaar helpen met pr en merchandising, en elkaar versterken. 198 00:29:01,533 --> 00:29:03,535 Versterken. Ongetwijfeld. 199 00:29:07,664 --> 00:29:11,251 Dus mag ik aannemen dat je akkoord gaat? 200 00:29:12,503 --> 00:29:16,548 Natuurlijk. Wat goed is voor Michael, is nog beter voor mij. 201 00:29:19,176 --> 00:29:22,638 Als er ook maar iets is… - Het punt is wel: 202 00:29:24,723 --> 00:29:29,478 Hij gaat z'n gang maar in z'n eigen tijd, zolang hij maar doorgaat met z'n broers. 203 00:29:32,898 --> 00:29:36,360 Pardon? - Van negen tot vijf is hij van mij. 204 00:29:36,944 --> 00:29:42,532 Daarna mag hij doen wat hij wil. 's Avonds laat een album maken? Prima. 205 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 Als hij om negen uur maar bij de microfoon staat. 206 00:29:47,037 --> 00:29:49,581 Zo werkt het hier, in mijn huis. 207 00:29:50,499 --> 00:29:51,667 Duidelijk. 208 00:29:53,043 --> 00:29:56,587 Bedankt voor jullie komst. Daar spreekt respect uit. 209 00:29:56,588 --> 00:29:58,382 Graag gedaan, Joe. 210 00:30:14,898 --> 00:30:19,194 Ik heb zo'n zin om met Q te gaan opnemen. Kon je er maar bij zijn. 211 00:30:19,862 --> 00:30:24,532 Ik ben wel wat zenuwachtig, maar ik heb er vooral veel zin in. 212 00:30:24,533 --> 00:30:30,080 Ik heb zoveel ideeën die steeds maar door m'n hoofd tollen. Die moeten eruit. 213 00:30:36,461 --> 00:30:41,091 Ga maar lekker slapen, Louis. Morgen kom ik je alles vertellen. 214 00:30:50,392 --> 00:30:51,894 Ben je zover, Joker? 215 00:30:52,644 --> 00:30:53,687 Rijden maar. 216 00:30:55,731 --> 00:30:58,524 Zal ik rijden? - Nu niet, Joker. 217 00:30:58,525 --> 00:31:02,279 Echt niet? - Andere keer. Ik laat Louis liever rijden. 218 00:31:07,201 --> 00:31:10,037 Neem gerust de tijd. Even acclimatiseren. 219 00:31:10,746 --> 00:31:12,039 We hebben geen haast. 220 00:31:14,583 --> 00:31:16,251 Hou die voeten stil. 221 00:31:21,298 --> 00:31:26,345 Q, wil je het licht een beetje dimmen voor me? 222 00:31:33,936 --> 00:31:36,813 Je bent zelfverzekerd. Je bent sterk. 223 00:31:37,981 --> 00:31:39,274 Je bent mooi. 224 00:31:40,442 --> 00:31:42,486 Je bent de grootste aller tijden. 225 00:31:52,079 --> 00:31:53,789 Michael, ben je zover? 226 00:33:30,928 --> 00:33:33,263 Klasse. 227 00:35:08,358 --> 00:35:10,152 Hij is er bijna, snel. 228 00:35:12,613 --> 00:35:15,907 Wat nou weer? - Een verrassing. 229 00:35:15,908 --> 00:35:18,951 Een auto? Heb je een Ferrari gekocht? 230 00:35:18,952 --> 00:35:23,123 Ik ga weer naar bed. - Marlon, Tito, maak je vader niet wakker. 231 00:35:25,292 --> 00:35:26,251 La Toya… 232 00:35:27,669 --> 00:35:29,922 Weet jij er meer van? - Wat is er? 233 00:35:39,014 --> 00:35:40,349 Wat is er allemaal, Mike? 234 00:35:41,767 --> 00:35:42,809 Wacht maar af. 235 00:36:12,881 --> 00:36:14,216 Kom maar. 236 00:36:21,181 --> 00:36:24,059 Toe maar. - Het is goed. 237 00:36:35,028 --> 00:36:37,614 Dit is m'n nieuwe vriendje. Bubbles. 238 00:36:39,741 --> 00:36:44,162 Ik heb hem gered uit zo'n vreselijk lab waar ze dierproeven doen. 239 00:36:45,038 --> 00:36:46,248 Welkom bij de familie. 240 00:36:47,249 --> 00:36:53,754 Je weet toch wel dat chimpansees wilde dieren zijn die niet binnen horen? 241 00:36:53,755 --> 00:36:57,342 Ik zal goed voor hem zorgen, echt waar. 242 00:36:58,218 --> 00:37:01,388 Bijt hij? - Nee, hij is heel lief. 243 00:37:02,556 --> 00:37:08,103 Maar chimpansees zijn heel gevoelig voor bepaalde geluiden en mensen. 244 00:37:08,937 --> 00:37:10,981 Ze verstoppen zich of ze vallen aan. 245 00:37:21,825 --> 00:37:25,204 Rustig maar, Bubbles. Hier ben je veilig. 246 00:37:28,665 --> 00:37:30,083 Wou je muziek maken? 247 00:37:38,926 --> 00:37:42,137 Dat ben ik. Ik heb net een nieuw album uitgebracht. 248 00:37:42,679 --> 00:37:45,224 Dat zijn m'n demo's. Die moet je heel laten. 249 00:37:47,309 --> 00:37:48,727 Kom eens kijken. 250 00:37:49,353 --> 00:37:50,312 Kijk. 251 00:37:52,898 --> 00:37:53,982 Kijk dan. 252 00:37:54,691 --> 00:37:55,526 Zie je dat? 253 00:37:59,154 --> 00:38:02,324 Dat is Neverland. Daar ga ik altijd heen. 254 00:38:05,244 --> 00:38:08,913 Vol magie, avontuur… 255 00:38:08,914 --> 00:38:11,458 …en piraten. Ik help je wel even. 256 00:38:13,085 --> 00:38:15,128 Kijk, de Lost Boys. 257 00:38:20,968 --> 00:38:23,303 M'n lievelingsbladzijde. Peter Pan. 258 00:38:24,179 --> 00:38:25,305 Met z'n schaduw. 259 00:38:42,364 --> 00:38:43,782 Goed, Michael. 260 00:38:45,367 --> 00:38:48,495 Ben je de afgelopen vijf jaar geopereerd? 261 00:38:51,623 --> 00:38:55,127 Gebruik je medicijnen? - Nee, mevrouw. 262 00:38:56,044 --> 00:38:57,880 Alleen Benoquin-crème voor m'n pigmentvlekken. 263 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 Wat vervelend voor je. Het komt vaker voor dan je denkt. 264 00:39:04,386 --> 00:39:05,679 Is het erger geworden? 265 00:39:06,889 --> 00:39:08,306 Een beetje. 266 00:39:08,307 --> 00:39:13,144 Maar door de crème wordt het contrast wel minder. 267 00:39:13,145 --> 00:39:15,564 Michael, goed je weer te zien. 268 00:39:16,023 --> 00:39:20,401 We zijn bijna zover. Nog vragen? - Nee, ik ben er klaar voor. 269 00:39:20,402 --> 00:39:22,905 Even wat markeringen rond je neus aanbrengen. 270 00:39:26,617 --> 00:39:30,370 Maar je bent zo'n knappe jongen. Wil je het echt wel? 271 00:39:31,663 --> 00:39:36,043 Ik ben geen jongen meer. En m'n neus is te groot. 272 00:39:36,376 --> 00:39:37,753 Dat valt wel mee, hoor. 273 00:39:39,087 --> 00:39:43,217 M'n gezicht is niet symmetrisch. Voor de foto's en zo. 274 00:39:44,718 --> 00:39:46,178 Ik moet perfect zijn. 275 00:39:47,554 --> 00:39:48,555 Nou ja, jij hebt het voor het zeggen. 276 00:39:49,598 --> 00:39:50,766 Ontspannen. 277 00:40:28,220 --> 00:40:29,555 Wat is er, jongen? 278 00:40:31,640 --> 00:40:32,850 Hé… 279 00:40:41,066 --> 00:40:43,110 Jochie. Kom eens hier. 280 00:40:54,538 --> 00:40:55,789 Goeie genade. Wat zullen we… 281 00:40:58,667 --> 00:41:00,669 Laat me eens kijken. 282 00:41:14,933 --> 00:41:16,435 Vanwege m'n holtes. 283 00:41:55,390 --> 00:41:57,308 JE DOEL LIGT VOORBIJ DE ANGST 284 00:41:57,309 --> 00:41:59,186 VIND JE STEM 285 00:42:22,167 --> 00:42:23,710 Misschien moet ik ook m'n neus laten doen. 286 00:42:26,839 --> 00:42:28,757 Vind je? - Ja. 287 00:42:30,133 --> 00:42:35,430 Muscles zegt dat iedereen het laat doen. Alle grote sterren die wij goed vinden. 288 00:42:36,348 --> 00:42:37,307 Het is heel mooi geworden. 289 00:42:38,809 --> 00:42:40,227 Vind je dat echt? - Ja. 290 00:42:42,187 --> 00:42:46,441 Ik wilde een nieuwe look. Mezelf opnieuw uitvinden. 291 00:42:47,025 --> 00:42:50,070 Snap je? Nu ik m'n eigen weg insla. 292 00:42:51,405 --> 00:42:53,156 Ik wil dat de wereld anders naar me kijkt. 293 00:42:54,408 --> 00:42:56,702 Ik ben geen jochie uit een jeugdbandje meer. 294 00:42:59,121 --> 00:43:01,665 Kijk al die post, je fans zijn dol op je. 295 00:43:03,542 --> 00:43:06,336 Het zijn geen fans, ze horen bij m'n familie. 296 00:43:08,589 --> 00:43:13,260 Maar het wordt tijd dat ik m'n eigen toekomst ga uitstippelen. 297 00:43:16,346 --> 00:43:17,681 Ik wil zelf bepalen wie ik word. 298 00:43:19,391 --> 00:43:21,768 Mikey, Joseph wil overleggen. 299 00:43:23,604 --> 00:43:26,440 Pas op, hij heeft honger. - Hoeveel honger? 300 00:43:27,900 --> 00:43:29,067 Behoorlijk veel. 301 00:43:30,277 --> 00:43:33,655 Heeft hij trek in een muis? - Misschien. 302 00:43:36,158 --> 00:43:39,912 Daar is hij dan, de grote man. 303 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 Ga zitten. 304 00:43:47,961 --> 00:43:52,216 Goed, jullie zijn allemaal heel blij met Michaels succes. 305 00:43:53,008 --> 00:43:55,469 Dat is heel mooi. Hartverwarmend. 306 00:43:56,261 --> 00:44:00,807 Hij kan het helemaal gaan maken. Als superster. In z'n eentje. 307 00:44:02,100 --> 00:44:04,102 Dat zou wat zijn. Tjonge. 308 00:44:04,728 --> 00:44:09,233 Maar luister goed: de familie Jackson is het merk. 309 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 Dat is onze Coca-Cola. 310 00:44:12,361 --> 00:44:16,448 Dus we moeten een winkel openen en ons product gaan verkopen. 311 00:44:17,199 --> 00:44:20,911 Want anders gaan mensen Pepsi kopen. 312 00:44:22,538 --> 00:44:25,332 We moeten weer op pad om onze koopwaar te slijten. 313 00:44:26,416 --> 00:44:28,752 Dus ik heb besloten… 314 00:44:31,547 --> 00:44:35,259 …dat we een tournee en een live-album gaan doen. 315 00:44:38,136 --> 00:44:39,888 Hoe dan, zonder Jermaine? 316 00:44:40,347 --> 00:44:44,351 Jullie broer wilde bij Motown blijven. Dat is zijn keus. 317 00:44:44,893 --> 00:44:48,522 Maar we moeten zien te profiteren van Michaels album. 318 00:44:49,106 --> 00:44:52,317 Dus we doen een stel nummers… - Joseph… 319 00:44:55,237 --> 00:44:57,364 Ik moet even nadenken. - Nee, hoor. 320 00:44:57,906 --> 00:44:59,533 Ik zeg toch wat je moet denken? 321 00:45:01,326 --> 00:45:05,539 Heb je daar problemen mee? - We moeten er rustig over praten. 322 00:45:06,248 --> 00:45:11,628 Vind je jezelf beter dan de rest nu je een superster bent en een hitalbum hebt? 323 00:45:12,296 --> 00:45:15,007 Vind je jezelf beter dan je broers? Dan je moeder en mij? 324 00:45:16,466 --> 00:45:17,634 Is dat het? 325 00:45:18,177 --> 00:45:19,303 'Ik moet erover nadenken.' 326 00:45:21,680 --> 00:45:24,765 Vind je jezelf beter dan mij? - Genoeg. 327 00:45:24,766 --> 00:45:26,143 Is dat het, Michael? 328 00:45:27,769 --> 00:45:29,146 Zo is het genoeg. 329 00:45:30,397 --> 00:45:31,607 Katherine, zitten. 330 00:45:38,363 --> 00:45:39,323 We gaan. 331 00:45:51,627 --> 00:45:52,753 Waar wil je heen? 332 00:45:53,629 --> 00:45:55,088 Rij maar gewoon. 333 00:46:56,692 --> 00:46:59,277 Ik ben het allemaal zo zat, Bill. 334 00:46:59,278 --> 00:47:00,946 Joseph buit me gewoon uit. 335 00:47:02,573 --> 00:47:06,410 Ik had een heel plan. Een tracklist, visuele effecten. 336 00:47:08,412 --> 00:47:10,205 Ik wilde een solotour doen. 337 00:47:14,543 --> 00:47:16,003 Hij verpest gewoon alles. 338 00:47:22,217 --> 00:47:23,468 Ik heb behoefte aan vrijheid. 339 00:47:26,847 --> 00:47:27,848 Ga dan het huis uit. 340 00:47:30,350 --> 00:47:31,435 Daar ben ik nog niet aan toe. 341 00:47:36,190 --> 00:47:37,566 Zo makkelijk is het niet. 342 00:47:38,317 --> 00:47:40,652 Het leven is ook niet makkelijk. 343 00:47:47,201 --> 00:47:48,535 Ik hou van m'n familie. 344 00:47:50,662 --> 00:47:51,496 Echt waar. 345 00:47:56,627 --> 00:47:58,170 Maar ik wil m'n eigen ding doen. 346 00:47:59,296 --> 00:48:03,717 Joseph zal nooit veranderen. Het gaat hem alleen om de familie Jackson. 347 00:48:05,719 --> 00:48:10,349 En wat je ook doet, hij zal alles als een succes van de familie claimen. 348 00:48:11,683 --> 00:48:12,768 Neem een eigen team. 349 00:48:14,102 --> 00:48:17,189 Een goeie jurist. Denk er eens over na. 350 00:49:42,107 --> 00:49:45,194 WEES JEZELF TROUW CREATIEVE VRIJHEID 351 00:49:58,957 --> 00:50:05,213 Zo, fijn dat je er bent. Heel verstandig om een onafhankelijke adviseur te nemen. 352 00:50:05,214 --> 00:50:10,343 We garanderen onze volledige aandacht voor je hele mediaportefeuille. 353 00:50:10,344 --> 00:50:13,763 Bij Hardee-Barovick zien we onze cliënten als familie… 354 00:50:13,764 --> 00:50:15,057 Ik heb al een familie. 355 00:50:16,975 --> 00:50:17,893 Iets te veel. 356 00:50:20,604 --> 00:50:22,564 Je wilde toch een solocarrière? 357 00:50:23,357 --> 00:50:26,860 Dus je zult wel wat mensen teleurstellen in Encino. 358 00:50:30,697 --> 00:50:32,074 Tenzij ik iets over het hoofd zie. 359 00:50:40,415 --> 00:50:41,833 Ken ik jou? 360 00:50:41,834 --> 00:50:44,545 Nee, volgens mij niet. - Echt niet? 361 00:50:45,629 --> 00:50:47,464 Anders zou ik het nog wel weten. 362 00:50:48,966 --> 00:50:49,925 Wie ben jij dan? 363 00:50:50,884 --> 00:50:52,052 John Branca. 364 00:50:53,637 --> 00:50:55,889 Jij doet de Beach Boys. - Inderdaad. 365 00:50:56,306 --> 00:50:59,518 Neil Diamond, Bob Dylan… En nu werk ik hier. 366 00:51:01,103 --> 00:51:05,231 Ik vind de Beach Boys erg goed. - Ja, Brian Wilson is geniaal. 367 00:51:05,232 --> 00:51:06,608 De mooiste harmonieën in de popmuziek. 368 00:51:11,405 --> 00:51:14,366 Weet je wat ik wil, Mr Branca? - Jawel. 369 00:51:15,492 --> 00:51:16,910 Je wilt de grootste wereldster worden. 370 00:51:21,373 --> 00:51:22,708 Kun je daarvoor zorgen? 371 00:51:24,459 --> 00:51:25,335 Ja. 372 00:51:27,045 --> 00:51:28,172 Hoe dan? 373 00:51:29,464 --> 00:51:32,134 Ik denk dat er niemand is zoals jij. 374 00:51:34,344 --> 00:51:35,637 En die komt er ook nooit meer. 375 00:51:47,691 --> 00:51:50,277 Mr Jackson, mijn excuses… - Hem wil ik hebben. 376 00:51:55,199 --> 00:51:56,742 Wilt u ons even alleen laten? 377 00:51:58,076 --> 00:52:00,829 Alstublieft. - Uiteraard. 378 00:52:15,594 --> 00:52:16,803 Goed, Mr Branca. 379 00:52:18,388 --> 00:52:19,556 Je eerste opdracht. 380 00:52:22,351 --> 00:52:23,936 Ik wil dat je Joseph ontslaat. 381 00:52:26,647 --> 00:52:29,816 Je vader? Moet ik je vader ontslaan? 382 00:52:31,151 --> 00:52:32,653 En hoe moet ik dat aanpakken? 383 00:52:34,321 --> 00:52:35,280 Snel. 384 00:52:54,591 --> 00:52:58,762 NAMENS MICHAEL JACKSON ONTSLA IK U HIERBIJ ALS ZIJN MANAGER 385 00:53:03,308 --> 00:53:07,270 Ja… - Het is mooier met de knoop dicht. 386 00:53:07,271 --> 00:53:09,857 La Toya. Wegwezen. 387 00:53:11,191 --> 00:53:14,611 Kate, kijk dan. Moet je nou eens kijken. 388 00:53:14,987 --> 00:53:17,531 Dat jochie heeft me ontslagen, via een briefje. 389 00:53:18,240 --> 00:53:21,827 Hij durft het niet eens recht in m'n gezicht te zeggen. 390 00:53:22,160 --> 00:53:24,246 Hij krijgt ervanlangs met de riem. 391 00:53:26,331 --> 00:53:27,249 Niks ervan. 392 00:53:28,125 --> 00:53:30,502 Reken maar. - Helemaal niet. 393 00:53:31,128 --> 00:53:34,173 Wou je hem gaan slaan? Een pak slaag geven? 394 00:53:35,299 --> 00:53:37,843 Hij is een volwassen man. - Wat zei je? 395 00:53:41,138 --> 00:53:42,931 Dat je dat niet meer mag doen. 396 00:53:44,558 --> 00:53:46,101 Je mag geen pak slaag meer geven. 397 00:53:47,811 --> 00:53:49,104 Je mag niemand meer slaan. 398 00:53:51,398 --> 00:53:53,817 En als het je niet bevalt, ga je maar weg. 399 00:53:59,281 --> 00:54:01,992 De volgende keer mag je je zoon wel bedanken. 400 00:54:02,951 --> 00:54:06,829 We danken alles aan hem. Vergeet dat niet. 401 00:54:06,830 --> 00:54:10,626 Iedereen lijkt te vergeten dat we dankzij mij uit Gary weg zijn. 402 00:54:12,836 --> 00:54:14,838 Alles wat ik heb gedaan… 403 00:54:15,923 --> 00:54:17,049 …is voor dit gezin. 404 00:54:18,133 --> 00:54:19,801 Maak dat jezelf maar wijs. 405 00:54:52,209 --> 00:54:56,380 We zijn hier nog niet geweest. Links. - Links? Oké. 406 00:54:59,383 --> 00:55:01,885 Een tjoeke-tjoeke-treintje. - Prachtig. 407 00:55:06,765 --> 00:55:11,686 Wilde je die? - Ja. Echt gaaf. Het lijkt me heel cool. 408 00:55:11,687 --> 00:55:16,483 Ik heb zin om het te spelen. - Dat is Michael Jackson. Michael Jackson. 409 00:55:17,901 --> 00:55:23,155 Neem het hem niet kwalijk, hoor. Ben je echt… 410 00:55:23,156 --> 00:55:24,825 Ja, ik ben Michael. 411 00:55:25,742 --> 00:55:28,370 Zou ik… Mag ik je handtekening? 412 00:55:28,912 --> 00:55:32,957 Voor m'n zoon uiteraard. - Natuurlijk. 413 00:55:32,958 --> 00:55:34,751 Hij is een enorme fan. 414 00:55:35,961 --> 00:55:39,006 Hier. Zal ik dit signeren? Hoe heet je? 415 00:55:39,256 --> 00:55:42,259 Zet maar gewoon Pauline… 416 00:55:45,345 --> 00:55:48,681 Mam, ik heet Max, niet Pauline. 417 00:55:48,682 --> 00:55:50,309 Is dat dat nieuwe Atari-spel? Dat is geweldig. 418 00:55:51,101 --> 00:55:54,521 Heb je het gespeeld? - Ik speel het altijd. 419 00:55:55,439 --> 00:55:59,525 Links blijven drukken als je schiet. Dan laad je op. 420 00:55:59,526 --> 00:56:01,737 Cool. Dank je wel. 421 00:56:04,990 --> 00:56:06,992 Wil je een handtekening? 422 00:56:07,492 --> 00:56:08,993 Hoe heet je? - Annaka. 423 00:56:08,994 --> 00:56:11,037 Annaka. Mooie naam. 424 00:56:11,038 --> 00:56:13,247 Wat zeg je dan? - Dank je wel. 425 00:56:13,248 --> 00:56:16,251 We zijn grote fans, Michael. - Dank je wel. 426 00:56:20,214 --> 00:56:22,466 Hallo, allemaal. Wat schattig. 427 00:56:34,770 --> 00:56:36,354 Hé. - Hé, Mikey. 428 00:56:36,355 --> 00:56:38,524 Alles goed? - Hoi, Bill. 429 00:56:44,404 --> 00:56:46,072 Jongens, kijk eens. 430 00:56:46,073 --> 00:56:49,825 Ik heb Twister. Zullen we dat vanavond doen? 431 00:56:49,826 --> 00:56:53,162 {\an8}Wat moet je daar nou mee? - Net als vroeger. 432 00:56:53,163 --> 00:56:56,457 {\an8}Ik moet straks weer naar m'n eigen huis. 433 00:56:56,458 --> 00:57:01,128 {\an8}En wij gaan vanavond uit. - Marlon heeft een spannende date. 434 00:57:01,129 --> 00:57:05,424 {\an8}Tot hoe laat? Het kan daarna ook. - Marlon gaat zelf Twister spelen. 435 00:57:05,425 --> 00:57:08,720 Hou je kop, Jackie. Ik scoor altijd. 436 00:57:10,472 --> 00:57:13,809 Er is niks meer aan met jullie. - Kom op, Mike. 437 00:57:17,187 --> 00:57:19,648 Jij speelt vals. Je had rood, niet groen. 438 00:57:25,863 --> 00:57:28,282 Het geeft niet. Trek het je niet aan. 439 00:57:28,740 --> 00:57:32,244 Het duurt even voor je het kunt. En ik ben danser van beroep. 440 00:57:34,997 --> 00:57:36,039 Wil je ijs? 441 00:57:37,291 --> 00:57:40,794 Oké, maar dan moet ik aan het werk. Niks stukmaken. 442 00:57:41,837 --> 00:57:42,838 Ik ben zo terug. 443 00:57:57,895 --> 00:57:59,605 We proberen deze. 444 00:58:08,447 --> 00:58:09,823 Ik wilde hem inlijsten. 445 00:58:16,622 --> 00:58:17,623 Lees eens. 446 00:58:20,083 --> 00:58:21,210 Hier, lees dan. 447 00:58:27,049 --> 00:58:28,425 Je eigen vader ontslaan. 448 00:58:29,676 --> 00:58:31,178 Welke zoon doet nou zoiets? 449 00:58:42,356 --> 00:58:44,066 Je moet nog veel leren over familie. 450 00:59:08,507 --> 00:59:09,842 Welkom terug, Michael. 451 00:59:11,051 --> 00:59:14,054 Mooie naam. - Even opkijken. 452 00:59:16,515 --> 00:59:17,683 Voor jou. - Nog één, Michael. 453 00:59:21,895 --> 00:59:24,064 {\an8}Nog eentje met de plaat. 454 00:59:26,108 --> 00:59:27,276 Michael, deze kant. 455 00:59:33,907 --> 00:59:37,703 Kijk je wel tv? - Ja, soms. 456 00:59:38,829 --> 00:59:39,955 Kijk jij ook tv? 457 00:59:42,875 --> 00:59:45,001 Tekenfilms. 458 00:59:45,002 --> 00:59:46,378 Veel The Three Stooges. 459 00:59:48,130 --> 00:59:49,673 Charlie Chaplin. 460 00:59:50,465 --> 00:59:51,300 Weet je wie dat is? 461 00:59:52,968 --> 00:59:54,720 Tuurlijk. - Niet waar. 462 00:59:55,679 --> 00:59:56,847 Jij bent ook een rare. 463 00:59:58,056 --> 01:00:00,308 Hij is geweldig. Echt. 464 01:00:00,309 --> 01:00:03,061 Hij is acteur, hij regisseert films… 465 01:00:04,062 --> 01:00:05,272 …en hij schrijft liedjes. 466 01:00:07,733 --> 01:00:09,984 Ik heb een hond. 467 01:00:09,985 --> 01:00:11,195 Een teckel. 468 01:00:13,363 --> 01:00:15,574 Hoe heet hij? - Rudy. 469 01:00:16,366 --> 01:00:19,536 Hij wordt te dik. Ik geef hem te veel eten, zegt mama. 470 01:00:21,246 --> 01:00:24,249 Ik vind Rudy geweldig. - Heb jij huisdieren? 471 01:00:26,502 --> 01:00:29,504 Een slang, en een giraf. 472 01:00:29,505 --> 01:00:32,049 Echt? - En een lama. 473 01:00:43,727 --> 01:00:46,313 Het moet het bestverkochte album aller tijden worden. 474 01:00:47,356 --> 01:00:52,777 Niet alleen van zwarte artiesten. Los van ras of huidskleur. 475 01:00:52,778 --> 01:00:57,448 En ik wil de grootste tour die er ooit is geweest. Alleen stadions. 476 01:00:57,449 --> 01:01:01,953 Duizenden mensen die naar binnen stromen, over de hele wereld. 477 01:01:01,954 --> 01:01:05,414 En ik wil korte films maken met mijn muziek. 478 01:01:05,415 --> 01:01:07,751 Ambitieus. - Ik zie het voor me. 479 01:01:08,418 --> 01:01:11,672 Als je het voor je ziet, dan kan het ook. En ik zie het haarscherp. 480 01:01:12,965 --> 01:01:16,676 Walter Yetnikoff belde. CBS wil een persbericht uitgeven. 481 01:01:16,677 --> 01:01:20,681 Nee, geen pers, geen interviews. Helemaal niks. 482 01:01:21,431 --> 01:01:22,933 Dat zal hij niet leuk vinden. 483 01:01:24,309 --> 01:01:27,104 Je regelt het maar, Branca. Weet je… 484 01:01:28,814 --> 01:01:32,192 Ik wil mysterieus zijn. Net als Garbo. 485 01:01:34,528 --> 01:01:39,073 Als de komeet van Halley elk jaar langs zou komen, jaar na jaar… 486 01:01:39,074 --> 01:01:40,409 …zou je dan nog gaan kijken? 487 01:01:41,910 --> 01:01:46,415 Je hebt publiciteit nodig. - Ik heb een goeie plaat nodig die scoort. 488 01:01:47,040 --> 01:01:48,750 De rest doet er niet toe. - Oké. 489 01:01:49,376 --> 01:01:54,464 Dan zou ik maar een paar strakke demo's gaan maken. Lukt dat? 490 01:01:55,632 --> 01:01:57,426 Natuurlijk lukt dat. 491 01:02:02,431 --> 01:02:04,808 Wat ben je aan het doen? - Channelen. 492 01:02:06,727 --> 01:02:09,229 Zodat de Schepper me een nieuw nummer bezorgt. 493 01:02:10,564 --> 01:02:12,774 Als ik me niet openstel voor die ideeën… 494 01:02:13,901 --> 01:02:15,402 …geeft God ze nog aan Prince. 495 01:02:18,864 --> 01:02:21,366 Neem eens een dagje vrij, man. 496 01:02:58,529 --> 01:03:01,573 NIET STOREN WERK IN UITVOERING 497 01:03:28,350 --> 01:03:34,480 Bij territoriaal geweld om drugs gaat het meestal om rivaliserende bendes. 498 01:03:34,481 --> 01:03:36,984 Ryan Chavez vanuit Los Angeles. 499 01:03:39,820 --> 01:03:43,030 Zijn vriend is vermoord door een andere bende. 500 01:03:43,031 --> 01:03:47,577 Een ander werd doodgeschoten omdat hij de verkeerde kleur droeg. 501 01:03:47,578 --> 01:03:51,956 Blauwe kleding hoort bij The Crips. The Bloods dragen rood. 502 01:03:51,957 --> 01:03:55,543 Smokey overleefde een aanval, maar is wel verlamd. 503 01:03:55,544 --> 01:03:58,754 Mensen gaan dood om niks, om een wijk. 504 01:03:58,755 --> 01:04:01,799 Maar aan strijders is geen gebrek. 505 01:04:01,800 --> 01:04:03,844 Simpel, voor mij zijn het The Crips. 506 01:04:04,845 --> 01:04:07,764 Zoiets doen jullie niet. Zou jij echt je leven geven? 507 01:04:08,640 --> 01:04:13,019 Dat zeg je nu, op tv. Maar ik zou echt m'n leven voor hem geven. 508 01:04:13,020 --> 01:04:17,773 Maar na een tijdje was ik te diep in de drugswereld beland. 509 01:04:17,774 --> 01:04:20,234 Ik kwam in de problemen op straat. 510 01:04:20,235 --> 01:04:24,071 Dus ik moest kiezen tussen dit of doodgaan. 511 01:04:24,072 --> 01:04:26,617 Ryan Chavez vanuit Los Angeles. 512 01:05:26,844 --> 01:05:29,972 Bill, met mij. - Joker, hoe is het? 513 01:05:30,681 --> 01:05:33,642 Ik heb hulp nodig en jij hebt connecties. 514 01:05:34,685 --> 01:05:38,438 Ze zijn allemaal in de studio, maar puur vanwege jou. 515 01:05:39,773 --> 01:05:41,858 Waar ben je aan begonnen? 516 01:05:41,859 --> 01:05:46,113 Muziek brengt mensen dichter bij elkaar. Daar gaat het om. 517 01:05:46,947 --> 01:05:49,491 En als het lukt, heb ik een bijzonder plan. 518 01:06:00,919 --> 01:06:05,299 Je moet wel met iets beters komen. - Wat moet dat voorstellen? 519 01:06:21,231 --> 01:06:24,066 Daar heb je hem. - Stop eens. 520 01:06:24,067 --> 01:06:27,446 Daar heb je Michael Jackson. - Hij is er echt. 521 01:06:28,697 --> 01:06:31,575 Je bent echt gekomen. - Dat zag er flitsend uit. 522 01:06:32,868 --> 01:06:35,287 Wat was dat? - Dit heet poppin'. 523 01:06:38,874 --> 01:06:39,875 En dit… 524 01:06:45,088 --> 01:06:46,715 Dit heet de C-Walk. 525 01:06:52,012 --> 01:06:53,138 Mag ik je handtekening? 526 01:06:57,100 --> 01:06:59,561 Zeik niet. Het is voor m'n zusje. 527 01:07:01,355 --> 01:07:04,107 Natuurlijk. Na afloop mag iedereen een handtekening. 528 01:07:05,192 --> 01:07:08,569 Te gek, Mike. - Echt tof. 529 01:07:08,570 --> 01:07:09,779 Natuurlijk. 530 01:07:09,780 --> 01:07:12,073 Dit is vast niet eenvoudig. 531 01:07:12,074 --> 01:07:15,953 Bedankt dat jullie er zijn. Het betekent heel veel voor me. 532 01:07:17,079 --> 01:07:21,458 Ik zie muziek en dans als iets wat we allemaal gemeen hebben. 533 01:07:23,544 --> 01:07:24,962 Het is een universele taal. 534 01:07:27,422 --> 01:07:30,759 We kunnen de wereld veranderen. Dat denk ik echt. 535 01:07:32,010 --> 01:07:33,971 Klinkt goed. 536 01:07:35,055 --> 01:07:36,306 Laten we daar samen aan werken. 537 01:08:04,751 --> 01:08:08,130 Doorgaan. Daar moeten we nog aan werken. 538 01:08:09,131 --> 01:08:11,258 We vergeten de armen even. 539 01:08:11,842 --> 01:08:15,304 Het moet niet te geforceerd. Een natuurlijke flow. 540 01:08:17,514 --> 01:08:18,515 Tegelijk. 541 01:08:23,520 --> 01:08:25,396 Zien jullie wel? 542 01:08:25,397 --> 01:08:26,648 Als een eenheid. 543 01:08:27,441 --> 01:08:32,946 Denk maar aan een school vissen. Allemaal tegelijk bewegen. Snap je? 544 01:08:34,031 --> 01:08:35,573 Ik wil iets uitproberen. 545 01:08:36,742 --> 01:08:38,160 Ik heb een idee. 546 01:08:40,078 --> 01:08:41,705 Bill, geef m'n jack eens. 547 01:08:42,956 --> 01:08:46,542 Ik wil iets uitproberen als we deze kant op bewegen… 548 01:08:47,794 --> 01:08:49,046 …met m'n jack. 549 01:08:54,134 --> 01:08:58,221 Opnieuw. Ik ga iets anders doen, en jullie houden die flow vast. 550 01:09:10,734 --> 01:09:12,152 Ja, vet. 551 01:09:18,951 --> 01:09:20,118 Wat vinden jullie? 552 01:09:21,953 --> 01:09:23,080 Dat was strak. 553 01:09:24,081 --> 01:09:25,999 Voelt het goed? 554 01:09:29,002 --> 01:09:30,379 En nu met muziek. 555 01:09:34,758 --> 01:09:37,678 Weet je, jullie komen allemaal in m'n korte film. 556 01:09:41,305 --> 01:09:43,600 Zet maar goed hard, ik wil het voelen. 557 01:10:11,461 --> 01:10:14,840 Zeg, CBS wil dat je het album Michael Jackson noemt. 558 01:10:17,801 --> 01:10:19,343 Te egocentrisch. 559 01:10:19,344 --> 01:10:20,470 Harder. 560 01:10:21,388 --> 01:10:26,726 Laat dat funky stuk geleidelijk overlopen in de rest van het refrein. 561 01:10:26,727 --> 01:10:28,060 Ik ga het proberen. 562 01:10:28,061 --> 01:10:32,648 Je kop staat op de hoes, je zingt op elk nummer. 563 01:10:32,649 --> 01:10:33,983 Iets meer. 564 01:10:33,984 --> 01:10:35,736 Mij maak je niks wijs. 565 01:11:05,641 --> 01:11:08,185 Echt rock-'n-roll. - Van Halen-shit. 566 01:12:22,801 --> 01:12:25,929 Kunnen we even stoppen? - Cut. 567 01:12:26,722 --> 01:12:30,475 Jullie doen het geweldig. Zorg dat je warm blijft. 568 01:12:34,354 --> 01:12:38,066 Moet de camera daar zo dichtbij? - Dat moet ik aan John vragen. 569 01:12:39,902 --> 01:12:45,072 Ben je naar iets specifieks op zoek? - Ik denk dat de voeten er niet op komen. 570 01:12:45,073 --> 01:12:51,622 Fred Astaire zei: 'Hou het hele lichaam in beeld.' Dan voel je de dans als kijker. 571 01:12:53,624 --> 01:12:58,253 Kun je John vragen of hij één take zo wil doen? 572 01:13:03,217 --> 01:13:06,511 Hij wil de voeten er graag op hebben. 573 01:13:06,512 --> 01:13:08,847 Oké, doen we. 574 01:13:09,389 --> 01:13:14,060 Michael, we nemen jullie van top tot teen in beeld. 575 01:13:14,061 --> 01:13:17,231 Oké, terug naar jullie uitgangspositie. 576 01:13:18,815 --> 01:13:20,734 Stilte, graag. 577 01:13:21,735 --> 01:13:23,320 Oké, geluid klaar. 578 01:13:24,321 --> 01:13:26,990 Camera klaar. - Klapper klaar. 579 01:13:31,078 --> 01:13:32,746 Start de muziek. 580 01:13:33,705 --> 01:13:35,331 En… 581 01:13:35,332 --> 01:13:36,166 …actie. 582 01:15:37,371 --> 01:15:41,499 Ik kan jullie alleen maar feliciteren. Het album is geweldig. 583 01:15:41,500 --> 01:15:45,546 Het staat in alle hitlijsten: pop, r&b… 584 01:15:46,046 --> 01:15:49,967 Als hij een duet met Reba zou doen, kwam het in de countrylijst. 585 01:15:51,552 --> 01:15:53,762 Dank je wel, Walter. 586 01:15:55,347 --> 01:15:58,892 Michael, de hele CBS-familie is enorm trots op je. 587 01:16:00,477 --> 01:16:02,896 Ik ben trots op je. Goed… 588 01:16:03,564 --> 01:16:06,900 Wat kan ik voor jou doen? Jouw wens is mij een bevel. 589 01:16:08,485 --> 01:16:11,154 Ik ben heel blij dat Thriller zo goed verkoopt. 590 01:16:12,489 --> 01:16:13,323 Maar… 591 01:16:16,952 --> 01:16:17,786 Branca? 592 01:16:18,871 --> 01:16:22,916 We zijn blij met de verkoop, maar qua promotie moet er nog wel wat gebeuren. 593 01:16:24,668 --> 01:16:26,670 Z'n videoclips moeten op MTV komen. 594 01:16:27,838 --> 01:16:29,964 MTV? Onmogelijk. 595 01:16:29,965 --> 01:16:34,719 Die clips zijn meesterwerken. Wacht maar tot je die van Thriller ziet. 596 01:16:34,720 --> 01:16:37,263 Betere reclame is er niet. 597 01:16:37,264 --> 01:16:42,060 Als ze vaak genoeg voorbijkomen op MTV, is er geen houden meer aan. Dat weet je. 598 01:16:43,395 --> 01:16:47,398 Op MTV zie je zelden zwarte artiesten. Geen idee waarom. 599 01:16:47,399 --> 01:16:50,527 Misschien om de brave witte jeugd niet de stuipen op het lijf te jagen. 600 01:16:51,236 --> 01:16:54,489 Ik heb deze plaat voor iedereen gemaakt, wit en zwart. 601 01:16:55,824 --> 01:16:57,951 Michaels clips mogen gezien worden. 602 01:16:59,578 --> 01:17:01,913 Michael, luister eens… 603 01:17:01,914 --> 01:17:03,874 Ik ben een trotse zwarte artiest. 604 01:17:05,125 --> 01:17:10,005 Ik laat me niet door MTV of wie dan ook achter in de bus zetten. 605 01:17:15,052 --> 01:17:17,971 Neem van mij aan: ik heb het geprobeerd. 606 01:17:19,973 --> 01:17:21,099 Alsjeblieft, Walter. 607 01:17:22,976 --> 01:17:24,019 Doe dan beter je best. 608 01:17:31,652 --> 01:17:35,863 Sally, wil je meteen Bob Pittman van MTV bellen? 609 01:17:35,864 --> 01:17:40,536 Zorg dat hij alles uit z'n handen laat vallen en mij onmiddellijk te woord staat. 610 01:17:55,551 --> 01:17:57,969 En, vermaak je je in New York? 611 01:17:57,970 --> 01:18:03,057 Ik kan kaartjes regelen voor Marcel Marceau. Broadway, voorste rij. 612 01:18:03,058 --> 01:18:06,853 Nog beter: tweede rij. Je wilt niet vooraan zitten. 613 01:18:06,854 --> 01:18:10,273 Die Franse artiesten hebben niks met douchen. 614 01:18:10,274 --> 01:18:13,276 Net Pepé Le Pew, maar met minder tekst. 615 01:18:13,277 --> 01:18:16,029 Ik moet boeren, ik heb cola zitten zuipen. 616 01:18:21,660 --> 01:18:24,413 Bob, fijn dat je me te woord staat. 617 01:18:29,084 --> 01:18:30,878 Je moet Billie Jean voor me uitzenden. 618 01:18:31,879 --> 01:18:33,922 Dat weet ik wel. 619 01:18:35,132 --> 01:18:40,636 Maar het punt is dat het me geen ruk kan schelen. Echt geen ene ruk. 620 01:18:40,637 --> 01:18:43,223 Dus je gaat Billie Jean uitzenden, aan één stuk. 621 01:18:45,809 --> 01:18:47,936 Oké, dan zal ik het anders formuleren. 622 01:18:48,812 --> 01:18:51,689 Als je Billie Jean niet binnen tien minuten uitzendt, 623 01:18:51,690 --> 01:18:54,610 haal ik alle CBS-artiesten weg. 624 01:18:55,402 --> 01:18:59,780 Duidelijk? Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels… 625 01:18:59,781 --> 01:19:02,784 …Billy Joel, Cindy Lauper, Bob Dylan… 626 01:19:03,452 --> 01:19:08,623 Die kun je dan allemaal in een plastic zak stoppen, insmeren met vaseline… 627 01:19:08,624 --> 01:19:10,709 …en in je reet steken. 628 01:19:11,627 --> 01:19:15,047 Ja, je achterste. We doen geen zaken meer. 629 01:19:34,149 --> 01:19:38,444 Van Thriller zijn er al 25 miljoen exemplaren verkocht. 630 01:19:38,445 --> 01:19:42,240 Michael Jackson is een superster van een andere orde. 631 01:19:42,241 --> 01:19:45,409 Hij heeft de branche nieuw leven ingeblazen. 632 01:19:45,410 --> 01:19:49,622 Elke keer als je Billie Jean hoort, rijst z'n ster nog verder. 633 01:19:49,623 --> 01:19:53,876 Als een van de populairste artiesten aller tijden… 634 01:19:53,877 --> 01:19:57,256 …is hij ook een eenpersoons-zakenimperium. 635 01:22:41,628 --> 01:22:43,463 Mr Gordy, kijk even. 636 01:22:44,882 --> 01:22:48,467 Waar is hij? - Daar heb je hem. 637 01:22:48,468 --> 01:22:53,139 Mijn hemel, dat was geniaal. Je hebt de boel platgespeeld. 638 01:22:53,140 --> 01:22:57,311 Ik wilde langer op m'n tenen staan. - Ik ben zo trots. Iedereen praat erover. 639 01:23:00,272 --> 01:23:04,775 Hebben jullie dat gezien? Dat was pure klasse. 640 01:23:04,776 --> 01:23:07,403 Dat is nou mijn zoon. 641 01:23:07,404 --> 01:23:09,615 Een regelrechte geldmachine. 642 01:23:11,575 --> 01:23:14,285 We zien je later wel, Mike. 643 01:23:14,286 --> 01:23:15,662 Het geeft niet, mam. 644 01:23:18,624 --> 01:23:20,334 Gun je hem niet eens één avond? 645 01:23:26,673 --> 01:23:29,634 Dus even voor de goede orde, Don. 646 01:23:29,635 --> 01:23:32,762 Tien, elf, twaalf? Hoeveel titels heb je? 647 01:23:32,763 --> 01:23:36,808 Dertien van de huidige wereldkampioenen heb ik gepromoot. 648 01:23:37,309 --> 01:23:39,937 We hebben momenteel 110 boksers. 649 01:23:40,395 --> 01:23:42,230 Maar ik zal je zeggen: 650 01:23:42,231 --> 01:23:44,233 Waar straks veel geld te verdienen is… 651 01:23:45,442 --> 01:23:51,782 …is de lichtgewichtklasse. Ik ga al die jonge sterren naar de top brengen. 652 01:23:52,282 --> 01:23:56,410 Het leven is goed, vriend. - Zeg dat wel. 653 01:23:56,411 --> 01:23:59,831 Deze sigaren komen rechtstreeks van Castro. 654 01:24:04,419 --> 01:24:06,338 Wat wilde je bespreken? 655 01:24:10,592 --> 01:24:14,804 Ooit overwogen om in de muziek te stappen? Cross-over. 656 01:24:14,805 --> 01:24:15,806 Ik volg je niet. 657 01:24:18,934 --> 01:24:22,937 Ik wil met m'n jongens op tournee. Eerst Noord-Amerika. 658 01:24:22,938 --> 01:24:25,190 Alleen de grootste stadions. 659 01:24:25,816 --> 01:24:31,070 Ik wil laten zien dat The Jacksons weer terug zijn, en groter dan ooit. 660 01:24:31,071 --> 01:24:34,741 Je weet hoe goed Thriller verkoopt. Het wordt een gekkenhuis. 661 01:24:38,036 --> 01:24:39,329 Doet Michael wel mee? 662 01:24:44,251 --> 01:24:45,961 Natuurlijk doet hij mee. 663 01:24:46,753 --> 01:24:49,590 Dat is goed nieuws. En wat word ik er wijzer van? 664 01:24:53,343 --> 01:24:56,305 Ik heb je op de voet gevolgd, Don. 665 01:24:57,848 --> 01:25:01,351 Zoals jij boksers promoot… Je bent de marketingkoning. 666 01:25:02,102 --> 01:25:05,689 Als wij twee kunnen samenwerken… 667 01:25:08,108 --> 01:25:11,612 …zou dat een mooie partnerschap zijn. Het wordt een leuke deal voor je. 668 01:25:13,322 --> 01:25:14,531 Ik hou wel van een deal. 669 01:25:21,288 --> 01:25:26,126 Dit is iets wat ik heel graag wil voor m'n jongens. Heel graag. 670 01:25:27,085 --> 01:25:31,631 Ze verdienen de Rolls-Royce onder de sponsordeals. 671 01:25:31,632 --> 01:25:34,717 Merchandising, marketing… Snap je? 672 01:25:34,718 --> 01:25:37,721 Het moet gigantisch worden. En alleen wij kunnen dat. 673 01:25:39,806 --> 01:25:40,933 We noemen het… 674 01:25:41,808 --> 01:25:43,477 …de Victory Tour. 675 01:25:48,649 --> 01:25:50,317 Misschien heb ik wel iets voor je. 676 01:25:51,360 --> 01:25:54,153 Pepsi wil weer aan de weg timmeren. 677 01:25:54,154 --> 01:25:57,157 Michael kan het gezicht worden. In reclamespotjes. 678 01:26:00,160 --> 01:26:01,453 Dat zie ik wel voor me. 679 01:26:03,789 --> 01:26:05,666 Maar je zou me toch niet belazeren, Joe? 680 01:26:08,418 --> 01:26:10,128 Want als je Michael niet meekrijgt… 681 01:26:21,974 --> 01:26:24,434 Dat vind ik het leukste stukje. 682 01:26:31,024 --> 01:26:32,984 Kijk jij maar verder. 683 01:26:32,985 --> 01:26:35,862 Je mag nog niet weggaan. - Ik ben moe. 684 01:26:35,863 --> 01:26:39,741 Het einde is het leukst. - Mama is moe, lieve schat. 685 01:26:40,409 --> 01:26:42,870 Doe je de lampen uit? 686 01:26:43,287 --> 01:26:44,955 Welterusten. 687 01:27:21,533 --> 01:27:22,659 Wat doe jij hier? 688 01:27:23,827 --> 01:27:25,704 Mag een vader niet bij z'n zoon langskomen? 689 01:27:28,290 --> 01:27:30,709 Het bestverkochte album aller tijden. 690 01:27:31,585 --> 01:27:33,253 Van een arm jochie uit Gary. 691 01:27:34,296 --> 01:27:35,172 Wie had dat gedacht? 692 01:27:36,298 --> 01:27:38,383 Ik. Ik had dat gedacht. 693 01:27:44,473 --> 01:27:45,349 Kom eens zitten. 694 01:27:46,934 --> 01:27:48,477 Ik weet wel dat je iets van me wilt. 695 01:27:56,902 --> 01:27:58,695 Je moet met je broers op tournee. 696 01:28:00,572 --> 01:28:02,741 Je mocht van mij een soloalbum maken. 697 01:28:04,284 --> 01:28:05,661 Nu moet je dit voor mij doen. 698 01:28:07,996 --> 01:28:08,872 Voor je familie. 699 01:28:10,499 --> 01:28:12,376 Ik ben geen kind meer. 700 01:28:13,794 --> 01:28:17,339 En je bent m'n manager niet. Ik wil m'n eigen leven opbouwen. 701 01:28:19,842 --> 01:28:20,884 Zelfstandig. 702 01:28:22,177 --> 01:28:25,055 Zoals iedereen. - Jij bent niet zoals iedereen. 703 01:28:28,225 --> 01:28:30,769 Dus je wilt als volwassene behandeld worden? 704 01:28:34,147 --> 01:28:37,609 Als je wilt ontdekken hoe de wereld in elkaar steekt… 705 01:28:38,735 --> 01:28:40,696 …zonder familie die je beschermt… 706 01:28:43,323 --> 01:28:44,533 …zonder familie… 707 01:28:45,701 --> 01:28:46,702 …die je begrijpt… 708 01:28:47,911 --> 01:28:50,664 Buiten dit huis begrijpt niemand jou. 709 01:28:51,331 --> 01:28:53,792 Daar zit je dan schatrijk te wezen… 710 01:28:54,293 --> 01:28:58,005 …omringd door mensen die je alleen maar naar de mond praten. 711 01:29:00,799 --> 01:29:01,717 Wil je dat graag? 712 01:29:06,889 --> 01:29:07,890 Is dat nou slim? 713 01:29:16,440 --> 01:29:19,151 Ik ga tegen Don King zeggen… 714 01:29:20,319 --> 01:29:21,528 …dat je mee gaat touren. 715 01:29:24,907 --> 01:29:26,700 Je laat je familie toch niet zakken? 716 01:30:06,490 --> 01:30:09,076 Cut, stop maar. 717 01:30:11,745 --> 01:30:13,956 Ik heb iets voor ogen. Mijn idee is… 718 01:30:15,874 --> 01:30:17,793 …om dichterbij te komen als je hier staat. 719 01:30:18,752 --> 01:30:25,550 Ik wil jou hier close-up nemen, dus pak de camera terwijl je naar beneden komt. 720 01:30:25,551 --> 01:30:28,053 Oké, mensen. Daar gaan we. 721 01:30:28,929 --> 01:30:31,556 Hoever zijn we? Take zes? 722 01:30:31,557 --> 01:30:34,851 Zes brengt geluk. Oké, ertegenaan. 723 01:30:34,852 --> 01:30:38,897 Jullie zijn dol op The Jacksons. Jullie zijn dol op Pepsi. Daar gaan we. 724 01:30:40,065 --> 01:30:41,149 A-marker. 725 01:30:42,192 --> 01:30:43,193 B-mark. 726 01:30:44,403 --> 01:30:46,989 C-mark. - Start de muziek. 727 01:31:23,233 --> 01:31:24,276 Wat is er gebeurd? 728 01:31:25,569 --> 01:31:28,196 Bel een ambulance. - Bill, kom hier. 729 01:31:28,197 --> 01:31:31,532 Ik ben hier, Michael. Ik ben er, Joker. 730 01:31:31,533 --> 01:31:34,870 Het komt goed, Michael. - Kom mee. 731 01:31:38,457 --> 01:31:41,501 Aan de kant. Michael, ik kom eraan. 732 01:31:41,502 --> 01:31:45,547 Aan de kant, opzij. Maak eens ruimte. Achteruit. 733 01:31:47,090 --> 01:31:50,052 Maak ruimte. Opzij, alsjeblieft. 734 01:32:24,545 --> 01:32:26,004 Katy, kom. 735 01:32:28,632 --> 01:32:32,552 Ik moet u spreken. Ik ben z'n vader, Joseph Jackson. 736 01:32:32,553 --> 01:32:36,223 Dit is z'n moeder Katherine. - Aangenaam. 737 01:32:37,015 --> 01:32:40,227 Uw zoon is stabiel. 738 01:32:41,103 --> 01:32:44,565 Z'n hartslag moet omlaag. Hij heeft veel pijn. 739 01:32:46,108 --> 01:32:48,861 Wanneer is hij weer beter? - Dat is nog niet te zeggen. 740 01:32:49,862 --> 01:32:54,825 Het gaat tijd kosten. Hij heeft zware brandwonden en ernstige zenuwschade. 741 01:32:58,704 --> 01:33:02,374 Denkt u dat hij ooit nog zal kunnen optreden? 742 01:33:07,880 --> 01:33:12,342 Mr Jackson, uw zoon was bijna dood. - Dat weet ik. 743 01:33:12,634 --> 01:33:17,680 Als z'n kleren of z'n gezicht waren verbrand, was hij er nu niet meer. 744 01:33:17,681 --> 01:33:18,891 Ik ken m'n zoon. 745 01:33:19,975 --> 01:33:23,687 Hij herstelt pas echt als hij weer het podium op kan. 746 01:33:24,980 --> 01:33:27,983 Dat is z'n thuis. - Dat begrijp ik. 747 01:33:28,358 --> 01:33:30,651 O ja? - Het duurt even. Jawel. 748 01:33:30,652 --> 01:33:34,281 Maar Mr Jackson, hij zal uw steun hard nodig hebben. 749 01:33:35,282 --> 01:33:36,116 Neem me niet kwalijk. 750 01:33:43,165 --> 01:33:44,917 Dat zal wel niet meer terug groeien. 751 01:33:45,834 --> 01:33:51,590 We moeten het littekenweefsel laseren en de hoofdhuid over de brandwond trekken. 752 01:33:52,883 --> 01:33:55,636 Ik zal je hoofdhuid met een implantaat beschermen. 753 01:33:56,178 --> 01:33:59,723 Moet ik dan een pruik? - Bovenop wel. 754 01:34:02,100 --> 01:34:05,937 Wordt het dan een volledige pruik? - Lastig te zeggen. 755 01:34:05,938 --> 01:34:11,151 Er zijn ook haarstukjes, maar we moeten eerst kijken hoe de operatie uitpakt. 756 01:34:21,787 --> 01:34:25,499 Je moet een tijdje morfine gebruiken. - Ik wil geen medicijnen. 757 01:34:26,416 --> 01:34:28,710 Ik zal eerlijk zijn, je zult ze nodig hebben. 758 01:34:30,128 --> 01:34:34,549 We moeten het implantaat geregeld vervangen. De zenuwen liggen bloot. 759 01:34:34,550 --> 01:34:35,968 Het wordt heel pijnlijk. 760 01:34:39,179 --> 01:34:41,682 Ga nu maar even rusten. Ik kom later wel terug. 761 01:34:47,521 --> 01:34:50,231 We blijven tot je beter bent, Michael. 762 01:34:50,232 --> 01:34:54,485 Kijk hoeveel mensen er bij het ziekenhuis staan. 763 01:34:54,486 --> 01:34:58,323 Dat zegt genoeg over zijn sterrenstatus. 764 01:35:04,955 --> 01:35:08,541 Zo, Joker. Ik heb alles wat je graag lust. 765 01:35:08,542 --> 01:35:10,918 Golden Temple wenst je beterschap. 766 01:35:10,919 --> 01:35:15,591 Mexicaans, Chinees, gebraden kip. En die lekkere rode snoepjes. 767 01:35:17,342 --> 01:35:18,968 Dank je wel, Bill. 768 01:35:18,969 --> 01:35:21,972 Laat daar maar staan. Ik heb geen honger. 769 01:35:28,270 --> 01:35:32,149 Ik zal jullie alleen laten. - Dank je wel, Bill. 770 01:36:00,219 --> 01:36:01,678 Het spijt me, Michael. 771 01:36:05,974 --> 01:36:07,518 Ik had je moeten beschermen. 772 01:36:09,561 --> 01:36:12,981 Mama, daar wil ik het nu niet over hebben. 773 01:36:22,032 --> 01:36:23,742 Niemand kan tegen Joseph op. 774 01:36:27,287 --> 01:36:28,288 Niemand. 775 01:36:37,047 --> 01:36:39,132 Maar wat er ook gebeurt: 776 01:36:40,509 --> 01:36:41,802 Ik sta voor je klaar. 777 01:36:43,554 --> 01:36:44,680 Altijd. 778 01:36:48,433 --> 01:36:50,143 Ik ga even slapen. 779 01:37:14,001 --> 01:37:15,377 Jij kunt er niks aan doen. 780 01:37:38,400 --> 01:37:40,736 We zijn er voor je, Michael. 781 01:38:16,563 --> 01:38:17,606 Hoe gaat het? 782 01:38:18,607 --> 01:38:21,025 Het gaat wel. 783 01:38:21,026 --> 01:38:22,611 Ik heb nog wel veel pijn. 784 01:38:23,695 --> 01:38:27,282 Maar ze zeggen dat het geneest. - Dat is goed nieuws. 785 01:38:28,158 --> 01:38:29,993 Al die kinderen hier… 786 01:38:31,161 --> 01:38:34,748 Ze genezen niet volledig, ze zitten onder de brandwonden… 787 01:38:35,666 --> 01:38:36,917 Het is hartverscheurend. 788 01:38:37,960 --> 01:38:39,503 Echt waar. 789 01:38:41,880 --> 01:38:43,674 Dus ik zat te denken. 790 01:38:45,300 --> 01:38:46,760 Ik moet meer voor ze doen. 791 01:38:48,053 --> 01:38:52,266 Hoeveel krijgen we voor dat ongeluk? - Iets met zes nullen. 792 01:38:52,975 --> 01:38:55,644 Ik wil dat alles naar dit brandwondencentrum gaat. 793 01:38:56,937 --> 01:39:00,232 Dat moet je regelen. - Ja, dat is prima. 794 01:39:03,652 --> 01:39:05,445 Ik word slaperig. 795 01:39:07,364 --> 01:39:08,574 Die pijnstillers… 796 01:39:12,369 --> 01:39:15,289 Ga lekker rusten, ik kom morgen wel weer. 797 01:39:20,002 --> 01:39:24,089 Heb jij die meegebracht? - Die muis, ja. Die is van mij. 798 01:39:25,382 --> 01:39:26,967 Geweldig. - Mooi. 799 01:39:28,218 --> 01:39:30,554 Bedankt, Branca. - Tot morgen. 800 01:39:32,472 --> 01:39:37,311 Als die jongen niet meegaat op tournee, verspelen we alles wat we hebben. 801 01:39:37,895 --> 01:39:42,023 Deals, sponsorovereenkomsten, onze reputatie. 802 01:39:42,024 --> 01:39:45,110 Dan zijn we alles kwijt, dit allemaal. 803 01:39:46,445 --> 01:39:48,238 Dan kunnen de jongens niet meer touren. 804 01:39:49,198 --> 01:39:53,118 Niet zonder Michael. - Je zoon is net van de IC af. 805 01:39:56,663 --> 01:40:01,752 Michael wilde die tour niet eens doen. Je hebt het buiten hem om geregeld. 806 01:40:13,722 --> 01:40:16,642 Begrijp nou eens dat hij z'n eigen pad bewandelt. 807 01:40:19,645 --> 01:40:21,563 Soms moet je een stap opzij doen. 808 01:40:25,817 --> 01:40:27,528 Anders raak je hem kwijt. 809 01:40:30,948 --> 01:40:32,407 En de andere jongens dan? 810 01:40:33,200 --> 01:40:35,077 Die vinden hun eigen weg wel. 811 01:40:51,552 --> 01:40:54,512 {\an8}Weet je, Bill… - Nou? 812 01:40:54,513 --> 01:40:57,724 {\an8}God is heel goed voor me geweest. - Dat zeker. 813 01:40:59,101 --> 01:41:00,727 Ik bedoel niet alleen met het ongeluk. 814 01:41:02,604 --> 01:41:03,689 Ik had dood kunnen zijn. 815 01:41:05,566 --> 01:41:07,234 Maar ik heb een tweede kans gekregen. 816 01:41:10,612 --> 01:41:12,030 God heeft je een geschenk gegeven. 817 01:41:13,323 --> 01:41:15,825 Een platform. 818 01:41:15,826 --> 01:41:17,327 Om de hele wereld mee te bereiken. 819 01:41:19,288 --> 01:41:20,581 Dat mag ik niet negeren. 820 01:41:27,796 --> 01:41:29,631 Ik moet m'n licht laten schijnen. 821 01:41:30,382 --> 01:41:32,759 Om liefde en blijdschap te verspreiden. 822 01:41:34,261 --> 01:41:35,387 Om te helen. 823 01:41:44,688 --> 01:41:46,148 Daarvoor ben ik op aarde. 824 01:41:48,233 --> 01:41:49,568 Dat geloof ik echt. 825 01:41:50,444 --> 01:41:55,281 Zullen we eerst zorgen dat je herstelt? De rest komt later wel. 826 01:41:55,282 --> 01:41:56,408 Ik ga de tournee doen. 827 01:41:58,076 --> 01:42:00,746 Weet je het zeker? - Voor m'n familie. 828 01:42:03,415 --> 01:42:04,833 Maar dan ben ik zover. 829 01:42:09,838 --> 01:42:11,465 Dan kijk ik hem recht aan. 830 01:42:12,382 --> 01:42:13,759 Dit is mijn leven. 831 01:42:16,970 --> 01:42:18,180 Mijn pad. 832 01:42:22,851 --> 01:42:23,936 Alleen van mij. 833 01:42:34,780 --> 01:42:37,824 SLOTCONCERT VICTORY TOUR 834 01:42:46,291 --> 01:42:49,335 We gaan die zaal platspelen. 835 01:42:49,336 --> 01:42:52,381 We geven ze de beste show aller tijden. 836 01:42:53,549 --> 01:42:55,008 Ik zei toch wat je moest denken? 837 01:42:56,927 --> 01:42:58,553 Ik hou van jullie. 838 01:42:58,554 --> 01:43:01,764 Je bent niet zoals iedereen. Vind je jezelf beter dan mij? 839 01:43:01,765 --> 01:43:04,476 Ik hou ook van jou, Mike. - Echt. 840 01:43:05,394 --> 01:43:08,146 Buiten dit huis begrijpt niemand je. 841 01:43:09,231 --> 01:43:12,860 The Jacksons, ik tel tot drie. Eén, twee, drie… 842 01:43:15,654 --> 01:43:19,949 Als ze straks uitgerust zijn, doen we een wereldtournee. 843 01:43:19,950 --> 01:43:24,704 Met Michael? - Dan doen we alle grote podia en stadions. 844 01:43:24,705 --> 01:43:27,707 Dit is pas het begin van de Victory Tour. 845 01:43:27,708 --> 01:43:30,418 We gaan alle continenten aandoen. 846 01:43:30,419 --> 01:43:36,382 Eerst Parijs, Londen, Tokio, Zuid-Afrika. Noem ze allemaal maar op. 847 01:43:36,383 --> 01:43:39,511 Het wordt de grootste in de geschiedenis. 848 01:45:07,391 --> 01:45:09,101 Ik hou van je. 849 01:45:47,472 --> 01:45:49,224 Ik hou van je, Michael. 850 01:46:31,099 --> 01:46:32,559 Zing allemaal mee. 851 01:46:42,903 --> 01:46:44,279 Allemaal. 852 01:48:00,981 --> 01:48:02,649 We houden van je, Michael. 853 01:48:11,491 --> 01:48:14,828 Goed gedaan. - Hoe zag het eruit, Bill? 854 01:48:15,913 --> 01:48:17,289 Hoor je ze? 855 01:48:28,258 --> 01:48:30,594 Kom op, Jacksons. - Nog eentje. 856 01:48:32,721 --> 01:48:34,223 Hoe gaat het, LA? 857 01:48:35,682 --> 01:48:38,936 Hoe is het? Laat je horen. 858 01:48:41,230 --> 01:48:43,148 Maak even de V van Victory. 859 01:48:47,277 --> 01:48:49,196 Nee, denk het niet. 860 01:49:55,679 --> 01:50:00,893 Ik wil iedereen bedanken voor zes geweldige avonden in Dodgers Stadium. 861 01:50:01,435 --> 01:50:05,104 En ik wil de hele band bedanken. Ze waren fantastisch. 862 01:50:05,105 --> 01:50:08,609 Maar ik wil vooral m'n broers bedanken. 863 01:50:10,861 --> 01:50:12,613 En jullie als fans. 864 01:50:31,131 --> 01:50:32,508 Zachter. 865 01:50:34,426 --> 01:50:36,345 Zachter spelen. 866 01:50:38,931 --> 01:50:40,182 Luister. 867 01:50:41,725 --> 01:50:42,976 Ik wil even zeggen… 868 01:50:45,020 --> 01:50:47,022 …dat dit onze allerlaatste tour is. 869 01:50:52,986 --> 01:50:54,780 Onze afscheidstournee. 870 01:51:00,118 --> 01:51:03,372 Jullie waren geweldig, al die twintig jaren lang. 871 01:51:08,418 --> 01:51:09,878 We houden van jullie allemaal. 872 01:51:57,426 --> 01:52:01,471 Tot ziens. Ik hou van jullie. - We houden van jullie. 873 01:52:20,991 --> 01:52:22,534 We houden van jullie, Los Angeles. 874 01:52:27,456 --> 01:52:29,333 Jullie zijn prachtig. 875 01:52:39,426 --> 01:52:41,220 Tot ziens, LA. 876 01:52:46,225 --> 01:52:50,562 Michael. Waarom zei je dat nou? Zei je dat we klaar waren? 877 01:52:51,522 --> 01:52:53,440 We zijn pas klaar als ik het zeg. 878 01:52:56,693 --> 01:52:59,446 Michael. Laten we er gewoon over praten. 879 01:53:01,490 --> 01:53:03,742 Ik ben nog altijd je vader. - Het is afgelopen. 880 01:53:48,453 --> 01:53:51,081 Toe maar. - Kijk even, Michael. Nog eentje. 881 01:57:55,450 --> 01:58:02,457 ZIJN VERHAAL GAAT VERDER