1
00:01:36,138 --> 00:01:39,641
Michael! Michael! Michael!
2
00:02:20,807 --> 00:02:22,601
- Hei, hati-hati.
- Lempari dia.
3
00:02:27,648 --> 00:02:28,649
Michael!
4
00:02:30,943 --> 00:02:31,944
Kembali ke posisi.
5
00:02:38,492 --> 00:02:40,577
Ayo. Kita ulang dari awal.
6
00:02:42,913 --> 00:02:44,331
Kali ini yang benar.
7
00:02:44,790 --> 00:02:47,251
Satu, dua, tiga, empat.
8
00:02:53,465 --> 00:02:54,550
Berhenti.
9
00:02:55,300 --> 00:02:58,220
Bernapas bersama.
Kalian harus merasakannya.
10
00:02:58,554 --> 00:02:59,555
Paham?
11
00:03:00,389 --> 00:03:01,639
Ulang dari awal.
12
00:03:01,640 --> 00:03:04,017
Satu, dua, tiga, empat.
13
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
Michael, lihat aku.
14
00:03:16,655 --> 00:03:18,031
Michael, lihat kemari.
15
00:03:29,459 --> 00:03:31,378
Michael, tatap mataku.
16
00:03:48,020 --> 00:03:51,022
Baik. Itu bagus. Cukup.
17
00:03:51,023 --> 00:03:52,107
Sudah bagus.
18
00:03:52,691 --> 00:03:54,276
Lakukan dengan benar agar lebih bagus.
19
00:04:22,471 --> 00:04:23,972
Makanlah.
20
00:04:24,556 --> 00:04:25,599
Hentikan.
21
00:04:26,141 --> 00:04:28,935
Mikey, jangan mainkan makan malammu.
22
00:04:28,936 --> 00:04:30,436
Dia tak pernah makan.
23
00:04:30,437 --> 00:04:31,729
- Diam, La Toya.
- La Toya.
24
00:04:31,730 --> 00:04:34,358
- Kau yang diam.
- Aku tak bicara denganmu.
25
00:04:36,485 --> 00:04:39,028
- Aku membuat wajah.
- Aku lihat.
26
00:04:39,029 --> 00:04:40,405
Itu karya seni.
27
00:04:41,114 --> 00:04:42,449
Dengarkan, Anak-Anak.
28
00:04:44,785 --> 00:04:46,370
Aku tahu kalian tak akan mengecewakanku.
29
00:04:47,996 --> 00:04:51,750
Menurutku, kalian sudah siap.
30
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
Kudaftarkan beberapa penampilan.
31
00:04:56,046 --> 00:04:58,757
Kita mulai di Illinois besok.
Dua pertunjukan semalam.
32
00:04:59,216 --> 00:05:02,594
Joseph, mereka tak perlu
bekerja keras seperti itu.
33
00:05:03,220 --> 00:05:05,847
Kerja? Mereka tak tahu apa-apa soal kerja.
34
00:05:05,848 --> 00:05:07,515
Aku paham, tetapi ada sekolah.
35
00:05:07,516 --> 00:05:08,433
Dengarkan.
36
00:05:09,643 --> 00:05:13,647
Dalam hidup ini,
kau seorang pemenang atau pecundang.
37
00:05:14,648 --> 00:05:15,607
Paham?
38
00:05:15,858 --> 00:05:18,110
Kalian anak-anak kulit hitam miskin
dari Gary, Indiana.
39
00:05:19,736 --> 00:05:21,530
Hidup kalian tak akan mudah.
40
00:05:22,614 --> 00:05:23,532
Kalian harus berjuang.
41
00:05:24,700 --> 00:05:27,451
Mau seumur hidup
kerja di pabrik baja seperti aku?
42
00:05:27,452 --> 00:05:29,621
- Tidak, Pak.
- Karena aku tidak mau.
43
00:05:33,834 --> 00:05:34,960
Kecuali kalian bekerja keras.
44
00:05:36,628 --> 00:05:37,921
Lebih dari yang lain.
45
00:05:39,715 --> 00:05:40,549
Ini hidup kalian.
46
00:05:44,344 --> 00:05:46,554
- Kalian mau perjuangkan?
- Ya, Pak.
47
00:05:46,555 --> 00:05:48,848
Katakan lebih lantang.
Kalian mau perjuangkan?
48
00:05:48,849 --> 00:05:49,683
Ya, Pak.
49
00:05:51,768 --> 00:05:54,437
Ulurkan tangan kalian
seperti mau menyentuh tembok itu,
50
00:05:54,438 --> 00:05:55,354
tetapi tahan.
51
00:05:55,355 --> 00:05:57,857
Seperti ini. Ulurkan tangan kalian. Ayo.
52
00:05:57,858 --> 00:05:59,026
Jangan disentuh.
53
00:05:59,943 --> 00:06:02,195
Bagus. Benar begitu.
54
00:06:02,196 --> 00:06:03,863
Angkat tangan kalian.
55
00:06:03,864 --> 00:06:07,576
Sekarang, perhatikan tembok itu.
56
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
Tutup mata kalian.
57
00:06:10,829 --> 00:06:12,581
Kita akan menjangkau bersama.
58
00:06:14,041 --> 00:06:15,167
Sebagai kesatuan.
59
00:06:17,211 --> 00:06:18,712
Sebagai keluarga.
60
00:06:20,172 --> 00:06:26,303
Tidak ada lagi Jackie,
Tito, Jermaine, Marlon,
61
00:06:26,887 --> 00:06:27,888
dan Michael.
62
00:06:31,099 --> 00:06:32,309
Mulai sekarang...
63
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
kalian adalah Jackson 5.
64
00:07:28,156 --> 00:07:29,408
Bagus, Michael!
65
00:07:30,450 --> 00:07:31,535
Itu bagus.
66
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
Tito, kau luar biasa.
67
00:07:38,292 --> 00:07:40,042
- Hai, Anak-Anak.
- Tadi luar biasa.
68
00:07:40,043 --> 00:07:41,335
- Hai, Ibu.
- Hei, Ibu.
69
00:07:41,336 --> 00:07:43,880
Cuci tangan kalian dan kenakan baju malam.
70
00:07:43,881 --> 00:07:45,089
- Sudah larut.
- Tunggu.
71
00:07:45,090 --> 00:07:46,382
- Baik.
- Tidak.
72
00:07:46,383 --> 00:07:48,802
Tidak. Siapkan alat musik. Ayo.
73
00:07:49,303 --> 00:07:51,053
Besok pagi sekolah. Apa maksudmu?
74
00:07:51,054 --> 00:07:52,638
Tak ada waktu untuk istirahat.
75
00:07:52,639 --> 00:07:54,015
Latihan agar bagus.
76
00:07:54,016 --> 00:07:55,892
Ayo. Siapkan.
77
00:07:55,893 --> 00:07:58,394
Kenapa? Kami lelah. Kami sudah bagus.
78
00:07:58,395 --> 00:07:59,520
Tak apa-apa, Mikey.
79
00:07:59,521 --> 00:08:00,605
Kau lelah?
80
00:08:00,606 --> 00:08:01,940
Pikirmu kau sudah bagus?
81
00:08:02,774 --> 00:08:03,901
Begitu, Michael?
82
00:08:04,151 --> 00:08:06,570
Ya, Joseph. Kami sudah bagus.
83
00:08:07,988 --> 00:08:09,156
Michael, kemarilah.
84
00:08:11,366 --> 00:08:12,784
Kenapa kau diam saja?
85
00:08:13,493 --> 00:08:15,621
Nak! Kemari kalau kupanggil.
86
00:08:19,958 --> 00:08:23,670
Apa? Pendapatku tak penting?
87
00:08:27,674 --> 00:08:29,718
- Joseph, hentikan.
- Kau harus mematuhiku.
88
00:08:38,143 --> 00:08:40,687
Kita akan latihan sampai benar.
89
00:08:42,356 --> 00:08:44,691
Dalam hidup, kau pemenang...
90
00:08:46,151 --> 00:08:47,861
- Atau pecundang.
- Benar.
91
00:08:49,071 --> 00:08:50,113
Kau mau menangis? Silakan.
92
00:08:51,198 --> 00:08:52,741
Ayo, hidung besar.
93
00:08:53,283 --> 00:08:54,409
Siapkan.
94
00:09:10,217 --> 00:09:11,760
Michael, ini Ibu.
95
00:09:25,732 --> 00:09:29,987
"Musuh lama saling mengawasi
untuk waktu yang lama.
96
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Tak ada yang berbicara.
97
00:09:32,030 --> 00:09:36,702
{\an8}Kapten Hook menemui ajal
di rahang musuh lamanya, sang buaya.
98
00:09:37,536 --> 00:09:40,372
Akhirnya Neverland bebas."
99
00:09:49,590 --> 00:09:53,844
Lima, enam... Lima, enam, tujuh, delapan.
100
00:10:00,893 --> 00:10:03,228
Michael, lihat kemari.
101
00:10:50,901 --> 00:10:52,027
Cobalah, Marlon.
102
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Lurus. Bagus. Angkat tangan kalian.
103
00:11:00,244 --> 00:11:01,787
Itu penontonnya. Di sini.
104
00:11:54,089 --> 00:11:55,090
Bagus.
105
00:12:34,171 --> 00:12:35,255
Terima kasih.
106
00:12:35,881 --> 00:12:37,840
Kami akan istirahat sejenak,
107
00:12:37,841 --> 00:12:41,344
jadi aku mau perkenalkan
beberapa pemuda tampan.
108
00:12:41,345 --> 00:12:43,846
Nona-Nona, jangan sampai patah hati.
109
00:12:43,847 --> 00:12:47,643
Para hadirin, tepuk tangan
untuk Jackson 5!
110
00:12:52,064 --> 00:12:53,273
- Hai, Anak-Anak.
- Hai.
111
00:12:55,317 --> 00:12:56,400
Dia menggemaskan.
112
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
Ayo.
113
00:13:46,785 --> 00:13:47,911
Kau suka anak-anakku?
114
00:13:49,204 --> 00:13:50,372
Kau manajer mereka?
115
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
Joseph Jackson.
116
00:13:54,501 --> 00:13:56,712
Suzanne de Passe. Dari Motown.
117
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
Motown.
118
00:14:08,515 --> 00:14:10,392
Dia sangat berbakat.
119
00:14:12,394 --> 00:14:13,437
Nada sempurna.
120
00:14:14,313 --> 00:14:15,606
Nada sempurna?
121
00:14:16,940 --> 00:14:18,442
Kami belum sampai situ.
122
00:14:22,112 --> 00:14:23,864
Suaranya menakjubkan.
123
00:14:36,585 --> 00:14:38,587
Aku akan menghubungimu, Pak Jackson.
124
00:15:08,700 --> 00:15:10,243
- Ayo, Anak-Anak.
- Hai, Pak Gordy.
125
00:15:10,244 --> 00:15:11,661
- Pak Gordy datang.
- Suzanne.
126
00:15:11,662 --> 00:15:12,870
Senang berjumpa lagi, Anak-Anak.
127
00:15:12,871 --> 00:15:14,580
Sudah pelajari lagu dari kami?
128
00:15:14,581 --> 00:15:16,708
- Kami terus melatihnya.
- Kita mulai dari Michael.
129
00:15:30,931 --> 00:15:34,184
Michael, kau terlalu banyak gerak.
130
00:15:34,518 --> 00:15:35,811
Baik, ayo mulai.
131
00:15:56,832 --> 00:15:59,126
Michael, kau melakukannya lagi.
132
00:15:59,501 --> 00:16:01,336
Mendekatlah ke mikrofon.
133
00:16:01,670 --> 00:16:04,130
Bagus. Jaga agar kakimu tetap diam.
134
00:16:04,131 --> 00:16:05,132
Mengerti?
135
00:16:06,049 --> 00:16:07,593
Dari awal yang sama.
136
00:16:10,679 --> 00:16:11,555
Ini dia.
137
00:16:38,832 --> 00:16:40,750
- Biar aku bicara.
- Tidak, dia paham.
138
00:16:40,751 --> 00:16:41,959
Lima menit.
139
00:16:41,960 --> 00:16:45,339
Joseph, kau urus saja jadwal anak-anak.
140
00:16:45,839 --> 00:16:47,090
Kami bisa urus ini.
141
00:17:02,189 --> 00:17:03,524
Apa kataku?
142
00:17:58,745 --> 00:18:00,330
Kuberi tahu, Nak.
143
00:18:01,582 --> 00:18:03,375
Sudah lama aku di bidang ini.
144
00:18:04,209 --> 00:18:06,295
Belum pernah kudengar suara sepertimu.
145
00:18:07,379 --> 00:18:09,923
Kau menyanyikannya
lebih bagus dari Smokey.
146
00:18:10,883 --> 00:18:11,925
Benarkah?
147
00:18:13,886 --> 00:18:14,761
Kau istimewa.
148
00:18:15,804 --> 00:18:17,264
Kau punya bakat unik.
149
00:18:18,140 --> 00:18:19,349
Itu langka, Michael.
150
00:18:20,809 --> 00:18:22,810
Ini disebut fader. Cobalah.
151
00:18:22,811 --> 00:18:25,771
Naikkan. Fader ini bisa naik turun,
152
00:18:25,772 --> 00:18:28,149
- dan mengatur level volume.
- Wah.
153
00:18:28,150 --> 00:18:31,653
Bisa membuat suaramu
terdengar lebih lantang atau lembut.
154
00:18:32,154 --> 00:18:33,696
- Paham?
- Ya.
155
00:18:33,697 --> 00:18:35,824
Kenop-kenop ini adalah EQ.
156
00:18:36,158 --> 00:18:37,241
Apa itu EQ?
157
00:18:37,242 --> 00:18:38,869
Ekualisasi.
158
00:18:39,161 --> 00:18:41,537
Saat rekaman,
suara dipisahkan menjadi track...
159
00:18:41,538 --> 00:18:43,415
Permisi, waktunya pergi, Michael.
160
00:18:44,082 --> 00:18:47,085
Pak Gordy sibuk.
Kau sudah cukup banyak menyita waktunya.
161
00:18:50,631 --> 00:18:52,006
Silakan, Michael.
162
00:18:52,007 --> 00:18:54,342
Aku bisa tunjukkan lain waktu.
163
00:18:54,343 --> 00:18:56,720
- Baik, Pak Gordy. Terima kasih.
- Baiklah.
164
00:19:06,730 --> 00:19:08,189
Hei, Michael.
165
00:19:08,190 --> 00:19:11,818
Kau boleh tanya aku apa saja. Kapan saja.
166
00:19:46,103 --> 00:19:49,272
- Baiklah. Berapa umurmu?
- Sepuluh.
167
00:19:49,273 --> 00:19:50,983
Bukan. Kau delapan tahun.
168
00:19:56,154 --> 00:19:59,741
Dalam bisnis ini, kau boleh mengarang
soal apa saja, terutama umur.
169
00:20:06,832 --> 00:20:07,708
Mundur.
170
00:20:23,473 --> 00:20:24,474
Michael.
171
00:20:25,559 --> 00:20:27,060
Michael, berapa umurmu?
172
00:20:31,356 --> 00:20:32,774
Delapan tahun, Pak.
173
00:21:11,271 --> 00:21:13,941
Aku membaca tentang Serengeti.
174
00:21:14,316 --> 00:21:21,073
Belajar tentang berbagai jenis
singa, harimau, monyet, jerapah.
175
00:21:22,115 --> 00:21:25,369
Suatu hari, kita akan punya
lebih banyak teman bermain.
176
00:21:25,661 --> 00:21:26,828
Seru, bukan?
177
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
{\an8}Lihat foto ini. Kau suka?
178
00:21:32,668 --> 00:21:34,837
Ayo, Michael. Joseph mencarimu.
179
00:21:36,839 --> 00:21:39,299
Jangan lupa menaruh tikusmu
di kandang kali ini.
180
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
Menjijikkan.
181
00:21:43,554 --> 00:21:44,888
Cepatlah.
182
00:21:47,516 --> 00:21:51,018
Perkenalkan Bill Bray.
Dia kepala keamanan barumu.
183
00:21:51,019 --> 00:21:52,563
Dia akan sering hadir.
184
00:21:53,355 --> 00:21:54,648
Patuhi dia.
185
00:21:56,400 --> 00:21:58,026
Senang berkenalan, Pak Bray.
186
00:21:58,485 --> 00:22:01,822
Senang berkenalan juga, Anak Muda.
Panggil aku Bill.
187
00:22:02,614 --> 00:22:03,615
Baik, Bill.
188
00:22:04,283 --> 00:22:05,242
Baiklah.
189
00:22:07,953 --> 00:22:09,621
Lindungi dia dengan nyawamu.
190
00:22:11,164 --> 00:22:14,543
Michael, kau melewatkan bagian terbaik.
191
00:22:39,484 --> 00:22:42,112
Lama punya tiga perut
untuk mencerna makanan
192
00:22:42,321 --> 00:22:44,238
karena hanya makan sayuran.
193
00:22:44,239 --> 00:22:46,741
Mereka makhluk yang sangat pintar.
194
00:22:46,742 --> 00:22:49,661
Hebatnya lagi, mereka tak menggigit.
195
00:22:49,870 --> 00:22:51,495
Itu katamu tentang tikus.
196
00:22:51,496 --> 00:22:55,542
Sungguh. Lama tak menggigit.
Hanya meludah kalau gelisah.
197
00:22:56,084 --> 00:22:59,838
Kau mau aku membawa pulang
hewan yang meludah kalau gelisah?
198
00:23:00,214 --> 00:23:02,131
Mereka tinggal di luar. Ayolah.
199
00:23:02,132 --> 00:23:04,133
- Aku akan mengurusnya.
- Tidak.
200
00:23:04,134 --> 00:23:06,386
Pokoknya tidak, Michael.
201
00:23:06,678 --> 00:23:10,181
Ibu sudah cukup repot,
dan kau tak butuh hewan peliharaan lain.
202
00:23:10,182 --> 00:23:13,018
Mereka bukan peliharaan.
Mereka teman-temanku.
203
00:23:21,777 --> 00:23:23,904
Aku mengerti itu.
204
00:23:24,112 --> 00:23:28,242
Namun, kau tak mau teman sungguhan?
Anak-anak seumurmu.
205
00:23:29,576 --> 00:23:31,370
Itu yang kumau.
206
00:23:33,080 --> 00:23:36,958
Terkadang aku mau,
tetapi aku berbeda dari anak-anak lain.
207
00:23:36,959 --> 00:23:39,670
Mereka tak menganggapku
sebagai manusia nyata,
208
00:23:40,420 --> 00:23:43,715
mereka hanya menatap dan memotretku.
209
00:23:52,057 --> 00:23:53,600
Lihat aku, Michael.
210
00:23:55,644 --> 00:23:57,896
Aku tahu kau berbeda sejak lahir.
211
00:23:59,481 --> 00:24:02,024
Aku tahu kau berbeda
dari saudara-saudaramu,
212
00:24:02,025 --> 00:24:03,694
dan itu tidak apa-apa.
213
00:24:04,194 --> 00:24:06,989
Kau punya cahaya yang istimewa.
214
00:24:07,948 --> 00:24:10,116
Kau tahu apa kata Yehuwa.
215
00:24:10,117 --> 00:24:14,288
Dia berkata,
"Hendaknya terangmu menyinari dunia."
216
00:24:15,330 --> 00:24:17,541
Jadi, biarkan terangmu bersinar.
217
00:24:18,750 --> 00:24:20,252
Kau mengerti?
218
00:24:22,337 --> 00:24:23,297
Ya.
219
00:24:23,964 --> 00:24:26,925
Jangan biarkan siapa pun
mengambil itu darimu.
220
00:24:28,427 --> 00:24:30,304
Bahkan dirimu sendiri.
221
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Kemarilah.
222
00:24:40,272 --> 00:24:44,317
Lagu berikut yang akan kami bawakan
adalah salah satu favorit kami.
223
00:24:44,318 --> 00:24:45,152
Kalian siap?
224
00:25:26,777 --> 00:25:27,819
Michael...
225
00:26:47,566 --> 00:26:50,944
Beranjak dari masa lalu.
Merangkul kebebasan.
226
00:26:52,154 --> 00:26:54,156
Itu albummu, Kawan.
227
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
Itu yang orang mau.
228
00:27:00,996 --> 00:27:02,663
Pelarian total, Quincy.
229
00:27:02,664 --> 00:27:04,291
- Itu dia.
- Ya.
230
00:27:05,626 --> 00:27:06,668
Ya.
231
00:27:08,545 --> 00:27:09,421
Jadi...
232
00:27:09,922 --> 00:27:13,133
bagaimana cara memberitahu ayahmu
tentang album solo?
233
00:27:16,094 --> 00:27:19,890
Memisahkan diri dari keluarga,
dia tak akan suka itu.
234
00:27:23,185 --> 00:27:24,811
Aku bukan anak kecil lagi, Q.
235
00:27:27,189 --> 00:27:28,815
Aku akan menatap matanya...
236
00:27:31,068 --> 00:27:32,444
dan mengatakannya.
237
00:27:38,992 --> 00:27:44,414
Tolong katakan kepada ayahku
bahwa album solo itu adalah ide kalian.
238
00:27:52,214 --> 00:27:53,215
Baiklah.
239
00:27:54,550 --> 00:27:55,425
Baiklah.
240
00:27:56,718 --> 00:27:58,135
Aku mau minum.
241
00:27:58,136 --> 00:27:59,304
Michael,
242
00:27:59,847 --> 00:28:02,015
kami senang kau membuat album solo.
243
00:28:02,641 --> 00:28:05,309
Bahkan, karena itulah
kami mengontrak kalian di Epic.
244
00:28:05,310 --> 00:28:07,354
Bukan tak menghormati
keluargamu, tetapi...
245
00:28:07,896 --> 00:28:09,814
inilah yang kami harapkan.
246
00:28:09,815 --> 00:28:10,816
Bagus.
247
00:28:11,316 --> 00:28:14,151
Kurasa lebih baik
jika kalian yang mengatakannya.
248
00:28:14,152 --> 00:28:15,654
Apa pun yang kami bisa bantu, Michael.
249
00:28:16,488 --> 00:28:18,824
Ceritakan tentang albumnya.
250
00:28:19,616 --> 00:28:23,077
Baik. Album ini sangat penting bagiku.
251
00:28:23,078 --> 00:28:27,624
Aku perlu kebebasan untuk menulis
musik dan lirik yang ada di pikiranku.
252
00:28:28,584 --> 00:28:30,586
Mengekspresikan diriku secara kreatif.
253
00:28:31,128 --> 00:28:33,547
Aku ingin musik yang baru,
diriku yang baru.
254
00:28:34,256 --> 00:28:36,257
Quincy Jones yang produksi.
255
00:28:36,258 --> 00:28:38,844
Rod Temperton sedang mengerjakan
lagu-lagunya.
256
00:28:40,637 --> 00:28:42,389
Itu bagus, Michael.
257
00:28:42,890 --> 00:28:43,974
Pokoknya beres.
258
00:28:46,435 --> 00:28:48,603
{\an8}Menurut kami album solo Michael
259
00:28:48,604 --> 00:28:51,230
akan berdampak baik bagi label,
260
00:28:51,231 --> 00:28:54,734
dan terlebih lagi untuk merek Jackson.
261
00:28:54,735 --> 00:28:58,197
Mereka bisa saling bantu
dengan humas dan pemasaran.
262
00:28:58,488 --> 00:29:00,073
Saling menguntungkan.
263
00:29:01,325 --> 00:29:03,410
Saling menguntungkan.
264
00:29:07,414 --> 00:29:08,290
Jadi...
265
00:29:09,166 --> 00:29:10,792
kau tidak keberatan?
266
00:29:12,252 --> 00:29:13,462
Tentu tidak.
267
00:29:13,879 --> 00:29:16,256
Apa pun yang baik untuk Michael,
baik untukku.
268
00:29:18,884 --> 00:29:20,843
Jika butuh sesuatu, jangan sungkan...
269
00:29:20,844 --> 00:29:22,262
Begini...
270
00:29:24,556 --> 00:29:26,725
Michael boleh melakukan apa pun
pada waktu luangnya
271
00:29:27,059 --> 00:29:29,353
asalkan dia terus bekerja
dengan saudara-saudaranya.
272
00:29:32,773 --> 00:29:33,649
Apa?
273
00:29:34,316 --> 00:29:36,235
Dia milikku pukul 09.00 sampai 17.00.
274
00:29:36,777 --> 00:29:38,361
Setelah itu, terserah dia.
275
00:29:38,362 --> 00:29:41,782
Jika dia mau rekaman pada tengah malam,
aku tak keberatan,
276
00:29:42,407 --> 00:29:45,077
asalkan dia di mikrofon itu pukul 09.00.
277
00:29:46,787 --> 00:29:49,665
Begitu cara kerja di sini. Rumahku.
278
00:29:50,249 --> 00:29:51,333
Mengerti.
279
00:29:52,835 --> 00:29:56,504
Kuhargai kedatangan kalian.
Menunjukkan rasa hormat.
280
00:29:56,505 --> 00:29:57,714
- Dengan senang hati, Joe.
- Ya.
281
00:30:14,773 --> 00:30:17,775
Aku senang bisa mulai rekaman
dengan Q malam ini.
282
00:30:17,776 --> 00:30:19,027
Andai kau bisa ikut.
283
00:30:19,653 --> 00:30:24,198
Aku agak gugup, tetapi sangat antusias.
Jelas sangat antusias.
284
00:30:24,199 --> 00:30:27,870
Ada banyak ide di pikiranku.
Terus bermunculan.
285
00:30:28,662 --> 00:30:29,830
Aku harus mengeluarkannya.
286
00:30:30,956 --> 00:30:32,040
Mengerti?
287
00:30:36,336 --> 00:30:38,337
Tidurlah, Louie.
288
00:30:38,338 --> 00:30:40,257
Aku kembali besok pagi. Nanti kuceritakan.
289
00:30:50,225 --> 00:30:51,727
Sudah siap, Joker?
290
00:30:52,311 --> 00:30:53,520
Ayo berangkat.
291
00:30:55,647 --> 00:30:57,106
Mau aku mengemudi?
292
00:30:57,107 --> 00:30:58,274
Tidak kali ini, Joker.
293
00:30:58,275 --> 00:30:59,442
Kau yakin?
294
00:30:59,443 --> 00:31:02,154
Kali berikut.
Lebih baik Louie yang mengemudi.
295
00:31:07,034 --> 00:31:09,870
Ambil waktu. Tenangkan diri.
296
00:31:10,621 --> 00:31:11,830
Santai saja.
297
00:31:12,748 --> 00:31:15,667
Jaga agar kakimu tidak bergerak.
298
00:31:21,089 --> 00:31:24,801
Q, boleh minta tolong redupkan lampunya?
299
00:31:25,010 --> 00:31:26,261
Sedikit saja.
300
00:31:27,012 --> 00:31:28,096
Terima kasih.
301
00:31:33,727 --> 00:31:36,396
Kau percaya diri. Kau kuat.
302
00:31:37,814 --> 00:31:39,191
Kau luar biasa.
303
00:31:40,275 --> 00:31:42,361
Kau yang terbaik sepanjang masa.
304
00:31:51,870 --> 00:31:53,580
Michael, kau siap?
305
00:33:15,746 --> 00:33:17,289
Sudah lama kami menunggu.
306
00:33:35,891 --> 00:33:37,059
Michael!
307
00:33:39,937 --> 00:33:40,771
Ya.
308
00:34:56,179 --> 00:34:58,097
Mustahil. Lupakan wajah itu.
Ambil cincinnya.
309
00:34:58,098 --> 00:34:59,850
- Enam seperempat.
- Terima kasih.
310
00:35:04,188 --> 00:35:06,607
- Maaf.
- Aku juga.
311
00:35:08,108 --> 00:35:10,027
Sudah mau sampai. Cepat.
312
00:35:12,321 --> 00:35:14,322
- Dia mau apa?
- Pukul berapa ini?
313
00:35:14,323 --> 00:35:15,656
Ini kejutan.
314
00:35:15,657 --> 00:35:18,701
Apakah mobil?
Kau membeli Ferrari, Michael?
315
00:35:18,702 --> 00:35:19,911
Aku mau tidur lagi.
316
00:35:19,912 --> 00:35:22,915
Marlon, Tito, jangan bangunkan ayahmu.
317
00:35:25,083 --> 00:35:26,084
La Toya,
318
00:35:27,419 --> 00:35:28,586
kau tahu tentang ini?
319
00:35:28,587 --> 00:35:29,630
Ada apa ini?
320
00:35:38,847 --> 00:35:40,224
Ada apa, Mike?
321
00:35:41,600 --> 00:35:42,643
{\an8}Lihat saja nanti.
322
00:36:12,631 --> 00:36:14,091
Tidak apa-apa.
323
00:36:20,973 --> 00:36:22,140
Ayo.
324
00:36:22,641 --> 00:36:23,934
Tidak apa-apa.
325
00:36:35,028 --> 00:36:37,447
Perkenalkan teman baruku, Bubbles.
326
00:36:39,741 --> 00:36:41,785
Kuselamatkan dari tempat buruk.
327
00:36:42,119 --> 00:36:43,996
Tempat hewan dijadikan riset.
328
00:36:44,788 --> 00:36:46,248
Selamat bergabung dalam keluarga.
329
00:36:47,040 --> 00:36:50,168
Michael, kau tahu bahwa simpanse
adalah hewan liar
330
00:36:50,169 --> 00:36:53,505
yang tempatnya bukan di rumah di Encino?
331
00:36:53,964 --> 00:36:55,632
Ibu, aku akan mengurusnya.
332
00:36:56,133 --> 00:36:57,426
Aku berjanji.
333
00:36:57,968 --> 00:36:59,093
Dia menggigit?
334
00:36:59,094 --> 00:37:01,263
Tidak. Dia sangat ramah.
335
00:37:02,306 --> 00:37:03,724
Namun, kau tahu, simpanse
336
00:37:04,433 --> 00:37:07,728
sensitif terhadap suara
dan orang tertentu.
337
00:37:08,770 --> 00:37:10,689
Mereka akan bersembunyi atau menyerang.
338
00:37:21,658 --> 00:37:23,951
Tenang, Bubbles. Tak apa-apa.
339
00:37:23,952 --> 00:37:25,120
Kau aman sekarang.
340
00:37:28,498 --> 00:37:29,875
Kau mau buat musik?
341
00:37:38,759 --> 00:37:39,885
Itu aku.
342
00:37:40,427 --> 00:37:41,970
Aku merilis album baru.
343
00:37:42,513 --> 00:37:45,057
Itu demoku. Jangan merusaknya.
344
00:37:47,100 --> 00:37:48,560
Aku ingin menunjukkan ini.
345
00:37:49,061 --> 00:37:50,062
Lihat.
346
00:37:52,773 --> 00:37:53,774
Lihat.
347
00:37:54,566 --> 00:37:55,400
Lihat?
348
00:37:59,029 --> 00:38:00,155
Ini Neverland.
349
00:38:00,656 --> 00:38:02,074
Aku sering kemari.
350
00:38:04,952 --> 00:38:09,665
Tempat ini penuh dengan keajaiban,
petualangan, bajak laut.
351
00:38:10,207 --> 00:38:11,416
Biar kubantu.
352
00:38:12,793 --> 00:38:14,878
{\an8}Lihat. Anak-Anak Hilang.
353
00:38:20,717 --> 00:38:23,053
Ini halaman favoritku. Ini Peter Pan.
354
00:38:23,929 --> 00:38:25,138
Bersama bayangannya.
355
00:38:42,155 --> 00:38:43,740
Michael...
356
00:38:45,200 --> 00:38:48,203
Operasi. Kau pernah dioperasi
dalam lima tahun terakhir?
357
00:38:51,331 --> 00:38:53,833
Kalau obat? Kau sedang konsumsi obat?
358
00:38:53,834 --> 00:38:55,002
Tidak, Bu.
359
00:38:55,836 --> 00:38:57,754
Hanya krim Benoquin untuk vitiligo.
360
00:38:59,006 --> 00:39:00,340
Aku turut prihatin.
361
00:39:00,841 --> 00:39:02,968
Itu jauh lebih umum dari yang orang pikir.
362
00:39:04,219 --> 00:39:05,512
Apa sudah menyebar?
363
00:39:06,638 --> 00:39:08,055
- Sedikit.
- Begitu?
364
00:39:08,056 --> 00:39:11,809
Ya, tetapi krim membantu
meratakan warna kulitku.
365
00:39:11,810 --> 00:39:12,894
Aku paham.
366
00:39:12,895 --> 00:39:15,314
Michael, senang melihatmu lagi.
367
00:39:15,814 --> 00:39:17,398
Kami hampir siap untukmu.
368
00:39:17,399 --> 00:39:18,608
Ada pertanyaan terakhir?
369
00:39:18,609 --> 00:39:20,151
Tidak. Aku siap.
370
00:39:20,152 --> 00:39:22,696
Aku perlu membuat tanda di sekitar hidung.
371
00:39:26,366 --> 00:39:29,118
Kau anak yang tampan.
372
00:39:29,119 --> 00:39:30,204
Yakin mau lakukan ini?
373
00:39:31,413 --> 00:39:32,873
{\an8}Aku bukan anak kecil lagi.
374
00:39:33,373 --> 00:39:35,667
{\an8}Hidungku terlalu besar.
375
00:39:36,168 --> 00:39:37,544
{\an8}Kurasa tidak.
376
00:39:38,879 --> 00:39:40,923
{\an8}Wajahku tidak simetris.
377
00:39:41,423 --> 00:39:43,008
{\an8}Untuk foto-foto dan lainnya...
378
00:39:44,510 --> 00:39:46,053
{\an8}Aku harus sempurna.
379
00:39:47,304 --> 00:39:48,430
Jika itu maumu.
380
00:39:49,389 --> 00:39:50,557
Tenang saja.
381
00:40:25,759 --> 00:40:26,760
Hei.
382
00:40:28,011 --> 00:40:29,346
Apa kabar, Nak?
383
00:40:31,640 --> 00:40:32,599
Nak?
384
00:40:34,935 --> 00:40:35,978
Michael.
385
00:40:40,816 --> 00:40:43,110
Nak, kemari.
386
00:40:54,288 --> 00:40:55,497
Apa yang...
387
00:40:58,500 --> 00:41:00,377
Biar kulihat. Hei.
388
00:41:08,635 --> 00:41:09,845
Astaga.
389
00:41:12,431 --> 00:41:13,432
Michael.
390
00:41:14,683 --> 00:41:16,226
Untuk sinusitisku.
391
00:41:55,390 --> 00:41:57,308
SEMUA KEINGINANMU
DI SEBERANG RASA TAKUT
392
00:41:57,309 --> 00:41:59,269
TEMUKAN SUARAMU
KEMAJUAN DAN KESEMPURNAAN
393
00:42:21,917 --> 00:42:23,585
Mungkin aku harus operasi hidung.
394
00:42:26,338 --> 00:42:27,547
Begitu menurutmu?
395
00:42:27,548 --> 00:42:28,549
Ya.
396
00:42:29,967 --> 00:42:31,635
{\an8}Kata Muscles ini sudah biasa.
397
00:42:32,135 --> 00:42:35,180
{\an8}Semua bintang besar. Semua favorit kita.
398
00:42:36,014 --> 00:42:37,182
Terlihat bagus.
399
00:42:38,600 --> 00:42:40,018
- Sungguh?
- Ya.
400
00:42:41,979 --> 00:42:44,313
- Aku ingin penampilan baru.
- Begitu?
401
00:42:44,314 --> 00:42:46,191
Mencipta ulang diriku.
402
00:42:46,859 --> 00:42:49,820
Karena sekarang aku solo artis, dan...
403
00:42:51,154 --> 00:42:52,865
Aku ingin dunia melihatku berbeda.
404
00:42:54,199 --> 00:42:56,451
Bukan lagi bocah di band anak-anak.
405
00:42:57,411 --> 00:42:58,453
Ya.
406
00:42:58,954 --> 00:43:01,456
Lihat sekelilingmu, Michael.
Penggemar mencintaimu.
407
00:43:03,333 --> 00:43:06,211
Mereka bukan penggemar.
Mereka bagian dari keluargaku.
408
00:43:08,338 --> 00:43:13,051
Ini waktunya aku mulai pegang kendali
atas takdirku sendiri.
409
00:43:14,970 --> 00:43:17,639
Aku ingin menjadi sesuai yang kumau.
410
00:43:19,141 --> 00:43:20,142
Mikey,
411
00:43:20,684 --> 00:43:21,935
Joseph adakan rapat.
412
00:43:23,604 --> 00:43:25,062
Hati-hati, dia lapar.
413
00:43:25,063 --> 00:43:26,315
Selapar apa?
414
00:43:27,649 --> 00:43:28,859
Lumayan lapar.
415
00:43:30,068 --> 00:43:31,778
Dia mau seekor tikus?
416
00:43:32,487 --> 00:43:33,697
Mungkin.
417
00:43:35,908 --> 00:43:37,868
Ini dia. Orang penting.
418
00:43:38,410 --> 00:43:39,745
Orang penting.
419
00:43:41,496 --> 00:43:42,873
Ayo. Duduklah.
420
00:43:48,295 --> 00:43:49,296
Nah...
421
00:43:50,047 --> 00:43:52,090
kalian senang dengan keberhasilan Michael.
422
00:43:52,841 --> 00:43:55,344
Senang melihatnya. Itu mengharukan.
423
00:43:56,094 --> 00:43:57,596
Dia bisa menjadi superstar.
424
00:43:58,096 --> 00:44:00,807
Di puncak kejayaan. Sendirian.
425
00:44:01,934 --> 00:44:03,769
Bukankah itu luar biasa? Astaga.
426
00:44:04,394 --> 00:44:09,191
Dengarkan, merek kita
adalah Keluarga Jackson.
427
00:44:09,983 --> 00:44:11,485
Itu Coca-Cola kita.
428
00:44:12,152 --> 00:44:16,448
Kita perlu membuka toko
dan mulai menjualnya.
429
00:44:16,949 --> 00:44:18,367
Kalau tidak?
430
00:44:18,700 --> 00:44:20,827
Orang-orang akan mulai membeli Pepsi.
431
00:44:22,412 --> 00:44:25,249
Kita harus kembali menjualnya.
432
00:44:26,208 --> 00:44:28,544
Jadi, aku memutuskan...
433
00:44:31,421 --> 00:44:35,092
untuk mengadakan tur dan album live.
434
00:44:37,803 --> 00:44:40,012
Bagaimana bisa tur tanpa Jermaine?
435
00:44:40,013 --> 00:44:42,724
Saudaramu pilih menetap
saat kita keluar dari Motown.
436
00:44:43,267 --> 00:44:44,518
Biar dia menjalaninya.
437
00:44:45,060 --> 00:44:48,855
Kita perlu memanfaatkan
keberhasilan album Michael.
438
00:44:48,856 --> 00:44:51,023
Kita akan menyanyikan lagu-lagu...
439
00:44:51,024 --> 00:44:52,150
Joseph, aku...
440
00:44:53,944 --> 00:44:56,362
Aku perlu pikirkan.
441
00:44:56,363 --> 00:44:57,531
Tidak.
442
00:44:58,073 --> 00:44:59,491
Aku mengatur apa yang perlu kau pikirkan.
443
00:45:01,243 --> 00:45:02,535
Itu masalah, Michael?
444
00:45:02,536 --> 00:45:05,497
Mari bicarakan ini baik-baik, Joseph.
445
00:45:06,206 --> 00:45:07,790
Karena kau jadi superstar
446
00:45:07,791 --> 00:45:09,167
dan albummu sukses
447
00:45:09,168 --> 00:45:11,378
membuatmu lebih baik
dari semua orang di rumah ini?
448
00:45:12,254 --> 00:45:15,090
Kau lebih baik dari saudaramu?
Dari ibumu, aku?
449
00:45:16,133 --> 00:45:17,301
Begitu?
450
00:45:17,843 --> 00:45:19,219
Kau perlu pikirkan.
451
00:45:21,555 --> 00:45:24,432
- Kau lebih baik dariku?
- Joseph, cukup.
452
00:45:24,433 --> 00:45:25,642
Benar begitu, Michael?
453
00:45:27,394 --> 00:45:29,229
- Benar begitu, Michael?
- Cukup!
454
00:45:30,063 --> 00:45:31,356
Katherine, duduk.
455
00:45:38,071 --> 00:45:39,198
Ayo.
456
00:45:51,418 --> 00:45:52,503
Mau ke mana?
457
00:45:53,420 --> 00:45:54,796
Jalan saja.
458
00:45:55,839 --> 00:45:56,840
Baik.
459
00:46:56,358 --> 00:46:58,485
Aku muak dengan semua ini, Bill.
460
00:46:58,944 --> 00:47:00,612
Joseph memanfaatkanku.
461
00:47:02,239 --> 00:47:03,657
{\an8}Aku sudah punya rencana.
462
00:47:04,449 --> 00:47:06,368
{\an8}Daftar lagu, visual.
463
00:47:08,161 --> 00:47:09,872
{\an8}Aku ingin tur solo.
464
00:47:13,000 --> 00:47:15,877
{\an8}Dia merusak semuanya.
465
00:47:15,878 --> 00:47:16,879
{\an8}Dia...
466
00:47:22,176 --> 00:47:23,468
Aku ingin bebas.
467
00:47:26,638 --> 00:47:27,723
Kau bisa pindah.
468
00:47:30,100 --> 00:47:31,476
Aku belum siap.
469
00:47:36,023 --> 00:47:37,482
Tak semudah itu.
470
00:47:38,025 --> 00:47:40,485
Hidup itu tidak mudah, Nak. Kuberi tahu.
471
00:47:46,950 --> 00:47:48,368
Aku sayang keluargaku.
472
00:47:50,495 --> 00:47:51,580
Sungguh.
473
00:47:56,460 --> 00:47:58,003
Aku hanya ingin berkarya.
474
00:47:59,046 --> 00:48:00,589
Joseph tak akan berubah.
475
00:48:01,340 --> 00:48:03,800
Dia hanya peduli Keluarga Jackson.
476
00:48:05,594 --> 00:48:07,012
Apa pun yang kau lakukan,
477
00:48:07,346 --> 00:48:10,307
dia akan melihatnya
sebagai keberhasilan keluarga.
478
00:48:11,433 --> 00:48:12,809
Bentuk regumu sendiri.
479
00:48:13,936 --> 00:48:15,354
Cari pengacara yang baik.
480
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
Pikirkan.
481
00:48:25,322 --> 00:48:29,576
{\an8}TERJUAL HABIS
482
00:49:02,317 --> 00:49:04,695
Aku ikut permainan berikut.
483
00:49:07,698 --> 00:49:10,117
Begitu kulakukan, dia akan menangis.
484
00:49:21,920 --> 00:49:24,673
TERJUAL HABIS
485
00:49:40,480 --> 00:49:42,440
TULISKAN YANG INGIN KAU RAIH DALAM HIDUP.
486
00:49:42,441 --> 00:49:45,194
JUJUR KEPADA DIRIMU
BEBAS UNTUK MENCIPTA
487
00:49:58,749 --> 00:50:01,501
Kami hargai kedatanganmu
488
00:50:01,502 --> 00:50:05,004
dan mengapresiasi keputusanmu
mencari penasihat independen.
489
00:50:05,005 --> 00:50:07,465
Kami akan memperhatikan
490
00:50:07,466 --> 00:50:09,884
seluruh portofolio mediamu.
491
00:50:09,885 --> 00:50:13,554
Di Hardee-Barovick, kami menganggap klien
sebagai keluarga dan kami...
492
00:50:13,555 --> 00:50:15,098
Aku sudah punya keluarga.
493
00:50:16,892 --> 00:50:18,060
Satu sudah cukup.
494
00:50:20,270 --> 00:50:22,481
Itu tujuannya bersolo karier, bukan?
495
00:50:23,023 --> 00:50:26,985
Berarti kau akan membuat sedih
beberapa orang di Encino.
496
00:50:30,322 --> 00:50:32,074
Kecuali ada yang kulewatkan.
497
00:50:40,165 --> 00:50:41,582
Apa aku mengenalmu?
498
00:50:41,583 --> 00:50:42,918
Kurasa tidak.
499
00:50:43,585 --> 00:50:44,586
Kau yakin?
500
00:50:45,379 --> 00:50:47,339
Ya, tentu aku akan ingat.
501
00:50:48,757 --> 00:50:49,883
Kau siapa?
502
00:50:50,676 --> 00:50:51,718
John Branca.
503
00:50:53,595 --> 00:50:54,887
Kau menangani Beach Boys.
504
00:50:54,888 --> 00:50:58,516
Benar. Neil Diamond, Bob Dylan,
dan yang lainnya.
505
00:50:58,517 --> 00:50:59,601
Sekarang aku bekerja di sini.
506
00:51:00,894 --> 00:51:02,144
Aku suka Beach Boys.
507
00:51:02,145 --> 00:51:04,897
Aku suka. Brian Wilson genius.
508
00:51:04,898 --> 00:51:06,692
Mencetak sejumlah musik terbaik
dalam rock and roll.
509
00:51:11,196 --> 00:51:13,406
Tahu apa yang kuinginkan, Pak Branca?
510
00:51:13,407 --> 00:51:16,910
Tentu. Kau ingin menjadi
bintang terbesar di dunia.
511
00:51:21,290 --> 00:51:22,541
Kau bisa bantu mewujudkan itu?
512
00:51:24,293 --> 00:51:25,127
Ya.
513
00:51:26,879 --> 00:51:27,880
Kenapa?
514
00:51:29,381 --> 00:51:32,134
Karena aku percaya
tidak ada orang sepertimu.
515
00:51:34,303 --> 00:51:35,721
Tak akan pernah ada.
516
00:51:44,396 --> 00:51:45,397
Pak Jackson.
517
00:51:47,482 --> 00:51:48,816
Pak Jackson, maafkan...
518
00:51:48,817 --> 00:51:49,818
Dia orangnya.
519
00:51:54,948 --> 00:51:56,533
Bisa tinggalkan kami sebentar?
520
00:51:57,743 --> 00:51:58,744
Tolong.
521
00:51:59,620 --> 00:52:00,454
Tentu.
522
00:52:01,205 --> 00:52:02,581
Ya.
523
00:52:15,427 --> 00:52:16,553
Baik, Pak Branca.
524
00:52:18,180 --> 00:52:19,473
Ini tugas pertamamu.
525
00:52:22,142 --> 00:52:23,852
Pecatlah Joseph.
526
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
Ayahmu?
527
00:52:28,190 --> 00:52:29,691
Kau ingin aku memecat ayahmu?
528
00:52:30,984 --> 00:52:32,528
Bagaimana kau ingin aku melakukannya?
529
00:52:34,112 --> 00:52:35,072
Segera.
530
00:52:54,591 --> 00:52:56,592
KEPADA: PAK JOSEPH JACKSON
MEWAKILI MICHAEL JACKSON,
531
00:52:56,593 --> 00:52:58,679
DENGAN INI MENGAKHIRI JABATAN ANDA
SEBAGAI MANAJER PRIBADINYA
532
00:53:02,975 --> 00:53:04,058
Ya.
533
00:53:04,059 --> 00:53:06,060
Menurutku lebih bagus dikancing.
534
00:53:06,061 --> 00:53:07,144
- Baiklah.
- Ya.
535
00:53:07,145 --> 00:53:09,523
La Toya, pergilah.
536
00:53:11,066 --> 00:53:14,652
Kate, lihat ini. Coba lihat ini.
537
00:53:14,653 --> 00:53:17,197
Dia memecatku dengan selembar kertas.
538
00:53:17,906 --> 00:53:19,908
Bahkan tak berani bicara langsung.
539
00:53:20,450 --> 00:53:21,702
Tatap mataku dan mengatakannya.
540
00:53:22,035 --> 00:53:24,204
Dia akan merasakan sabukku
begitu tiba di sini.
541
00:53:25,998 --> 00:53:27,165
Tidak akan.
542
00:53:28,000 --> 00:53:29,167
Dia akan rasakan.
543
00:53:29,168 --> 00:53:30,294
Tidak akan.
544
00:53:30,836 --> 00:53:32,421
Kau mau apa? Memukulnya?
545
00:53:32,963 --> 00:53:34,298
Kau mau mencambuknya?
546
00:53:35,132 --> 00:53:36,507
Dia sudah besar.
547
00:53:36,508 --> 00:53:37,759
Apa katamu?
548
00:53:40,846 --> 00:53:42,848
Kataku kau tak boleh begitu lagi.
549
00:53:44,558 --> 00:53:45,893
Kau tak boleh mencambuk siapa pun.
550
00:53:47,561 --> 00:53:49,104
Kau tak boleh memukul siapa pun.
551
00:53:51,481 --> 00:53:53,650
Jika kau tidak suka itu, silakan pergi.
552
00:53:59,114 --> 00:54:01,783
Kali berikut bertemu anakmu,
berterimakasihlah kepadanya.
553
00:54:02,743 --> 00:54:04,953
Kita punya semua ini karena dia.
554
00:54:05,204 --> 00:54:06,662
Jangan lupa itu.
555
00:54:06,663 --> 00:54:10,542
Semua orang lupa bahwa akulah
yang membawa kita keluar dari Gary.
556
00:54:12,503 --> 00:54:16,715
Semua yang kulakukan
adalah untuk keluarga ini.
557
00:54:17,966 --> 00:54:19,885
Teruslah memikirkan itu.
558
00:54:51,875 --> 00:54:53,709
- Kita belum ke sini.
- Lewat mana?
559
00:54:53,710 --> 00:54:55,587
- Kiri.
- Kiri? Ke kiri. Baik.
560
00:54:59,258 --> 00:55:01,635
- Kereta api kecil.
- Aku suka.
561
00:55:04,221 --> 00:55:05,222
{\an8}Hai.
562
00:55:06,181 --> 00:55:09,141
- Sudah ditandai...
- Ya. Aku senang sekali.
563
00:55:09,142 --> 00:55:10,393
Ini keren.
564
00:55:10,394 --> 00:55:11,477
Itu kau.
565
00:55:11,478 --> 00:55:13,479
- Tak sabar main.
- Itu Michael Jackson.
566
00:55:13,480 --> 00:55:14,314
Apa?
567
00:55:14,565 --> 00:55:16,233
- Itu Michael Jackson.
- Apa?
568
00:55:17,568 --> 00:55:19,235
- Maafkan dia.
- Hai.
569
00:55:19,236 --> 00:55:22,947
Apa kau benar...
570
00:55:22,948 --> 00:55:24,532
- Aku Michael. Ya.
- Wah.
571
00:55:24,533 --> 00:55:25,616
Ibu, tolonglah...
572
00:55:25,617 --> 00:55:28,203
Apakah... Aku ingin minta tanda tangan.
573
00:55:28,704 --> 00:55:30,622
Maksudku, untuk anakku.
574
00:55:31,164 --> 00:55:32,540
- Tentu.
- Sayang.
575
00:55:32,541 --> 00:55:34,793
{\an8}Dia penggemar berat.
576
00:55:35,752 --> 00:55:38,881
Biar kutanda tangan di sini.
Siapa namamu?
577
00:55:39,423 --> 00:55:42,342
{\an8}- Tulis untuk Pauline.
- Ibu.
578
00:55:43,260 --> 00:55:44,595
- Pauline.
- Ibu.
579
00:55:45,470 --> 00:55:47,598
{\an8}Ibu, namaku Max, bukan Pauline.
Aku bukan Pauline.
580
00:55:48,432 --> 00:55:50,267
Itu gim Atari yang baru?
581
00:55:51,059 --> 00:55:52,602
- Aku suka.
- Kau memainkannya?
582
00:55:52,603 --> 00:55:54,438
{\an8}Ya. Sering.
583
00:55:55,272 --> 00:55:57,940
{\an8}Pastikan kau geser ke kiri saat menembak.
584
00:55:57,941 --> 00:55:59,066
{\an8}Itu cara power up.
585
00:55:59,067 --> 00:56:01,194
{\an8}Keren. Terima kasih.
586
00:56:01,195 --> 00:56:02,279
{\an8}Kembali.
587
00:56:03,405 --> 00:56:04,323
Hai.
588
00:56:04,865 --> 00:56:06,700
- Mau tanda tangan?
- Ya.
589
00:56:07,242 --> 00:56:08,826
- Siapa namamu?
- Annaka.
590
00:56:08,827 --> 00:56:10,786
Annaka. Nama yang indah.
591
00:56:10,787 --> 00:56:12,789
- Bilang apa, Sayang?
- Terima kasih.
592
00:56:13,040 --> 00:56:14,540
Kami penggemar berat, Michael.
593
00:56:14,541 --> 00:56:15,876
Terima kasih.
594
00:56:18,587 --> 00:56:21,632
Hai. Hei, semuanya. Lucu sekali.
595
00:56:23,300 --> 00:56:25,384
- Langsung masuk.
- Sebelah sini.
596
00:56:25,385 --> 00:56:27,179
- Cari posisi.
- Kau tim siapa...
597
00:56:32,100 --> 00:56:33,352
Biar aku saja.
598
00:56:34,561 --> 00:56:36,103
- Hei.
- Hei, Mikey.
599
00:56:36,104 --> 00:56:38,273
- Apa kabar?
- Apa kabar, Bill?
600
00:56:40,400 --> 00:56:44,195
- Terlalu pendek.
- Tunggu, bola siapa berikutnya...
601
00:56:44,196 --> 00:56:46,614
Lihat! Aku beli Twister.
602
00:56:46,615 --> 00:56:49,116
- Twister?
- Mau main malam ini?
603
00:56:49,117 --> 00:56:50,952
{\an8}- Serius?
- Main Twister?
604
00:56:50,953 --> 00:56:52,912
{\an8}Ayolah, seperti dahulu.
605
00:56:52,913 --> 00:56:56,332
{\an8}Aku mau, Mike, tetapi aku harus pulang
bersama keluarga. Tak bisa main.
606
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
{\an8}Kami pergi malam ini.
607
00:56:57,835 --> 00:56:59,627
{\an8}Marlon ada kencan.
608
00:56:59,628 --> 00:57:00,920
{\an8}Ya.
609
00:57:00,921 --> 00:57:02,923
{\an8}Marlon, mau main saat kau pulang?
610
00:57:03,173 --> 00:57:05,091
Marlon akan bermain Twister pribadi.
611
00:57:05,092 --> 00:57:09,972
- Diam, Jackie. Aku selalu beruntung.
- Ya, benar.
612
00:57:10,264 --> 00:57:11,848
Kalian tidak asyik lagi.
613
00:57:11,849 --> 00:57:13,517
Ayolah, Mike. Jangan begitu.
614
00:57:16,937 --> 00:57:19,857
Itu curang.
Seharusnya kau merah, bukan hijau.
615
00:57:25,612 --> 00:57:27,906
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
616
00:57:28,490 --> 00:57:29,950
Butuh waktu lama untuk belajar.
617
00:57:30,576 --> 00:57:32,035
Aku penari profesional.
618
00:57:34,496 --> 00:57:35,747
Kau mau es krim?
619
00:57:36,999 --> 00:57:38,750
Baik, tetapi usai itu aku harus kerja.
620
00:57:39,501 --> 00:57:40,752
Jangan merusak apa pun.
621
00:57:41,545 --> 00:57:42,546
Aku akan kembali.
622
00:58:08,155 --> 00:58:10,115
Aku berpikir untuk membingkainya.
623
00:58:16,330 --> 00:58:17,331
Bacalah.
624
00:58:18,373 --> 00:58:19,874
MENGAKHIRI JABATAN ANDA
625
00:58:19,875 --> 00:58:21,126
Ayo. Bacalah.
626
00:58:26,798 --> 00:58:28,383
Memecat ayahmu sendiri.
627
00:58:29,551 --> 00:58:30,928
Anak macam apa itu?
628
00:58:38,727 --> 00:58:39,603
Michael.
629
00:58:42,022 --> 00:58:43,941
Kau harus banyak belajar tentang keluarga.
630
00:59:04,086 --> 00:59:06,672
RUMAH SAKIT ANAK WEST BEVERLY
PINTU MASUK
631
00:59:08,340 --> 00:59:10,259
- Selamat datang kembali, Michael.
- Hai.
632
00:59:10,759 --> 00:59:11,843
Nama yang indah.
633
00:59:11,844 --> 00:59:13,846
- Lihat kemari.
- Terima kasih.
634
00:59:16,181 --> 00:59:17,558
Ini untukmu.
635
00:59:18,767 --> 00:59:19,768
Hai.
636
00:59:21,562 --> 00:59:22,855
{\an8}Berfoto dengan album?
637
00:59:25,774 --> 00:59:26,942
Michael, sebelah sini.
638
00:59:29,736 --> 00:59:32,823
Bisa katakan lagi, Muka-Transistor?
639
00:59:33,699 --> 00:59:34,700
Kau menonton televisi?
640
00:59:35,284 --> 00:59:37,578
Ya, terkadang.
641
00:59:38,579 --> 00:59:39,746
Kau menonton televisi?
642
00:59:40,330 --> 00:59:41,331
Ya.
643
00:59:42,624 --> 00:59:46,128
Kartun. Sering kali Three Stooges.
644
00:59:47,838 --> 00:59:51,300
Charlie Chaplin. Tahu siapa dia?
645
00:59:52,676 --> 00:59:54,595
- Tentu.
- Kau tak tahu.
646
00:59:55,387 --> 00:59:56,722
Kau lucu sekali.
647
00:59:57,931 --> 01:00:00,141
Dia luar biasa. Sungguh.
648
01:00:00,142 --> 01:00:03,187
Dia seorang aktor, sutradara film.
649
01:00:03,896 --> 01:00:05,105
Dia menulis lagu.
650
01:00:07,858 --> 01:00:11,069
Aku punya anjing. Seekor dachsund.
651
01:00:13,405 --> 01:00:15,407
- Siapa namanya?
- Rudy.
652
01:00:16,158 --> 01:00:19,536
Dia makin gemuk. Kata ibuku,
aku terlalu banyak memberinya makan.
653
01:00:20,954 --> 01:00:22,205
Aku suka Rudy.
654
01:00:22,206 --> 01:00:23,957
Kau punya hewan peliharaan?
655
01:00:26,293 --> 01:00:27,377
Seekor ular.
656
01:00:28,337 --> 01:00:30,838
- Seekor jerapah.
- Tak mungkin.
657
01:00:30,839 --> 01:00:31,924
Seekor lama.
658
01:00:34,968 --> 01:00:39,640
Tiga ekor burung beo, dua ekor laba-laba,
dan sejumlah anjing.
659
01:00:43,560 --> 01:00:46,188
Ini harus menjadi
album terlaris sepanjang masa.
660
01:00:47,105 --> 01:00:49,440
Bukan saja oleh artis kulit hitam.
661
01:00:49,441 --> 01:00:52,568
Namun, semua ras, semua warna kulit.
662
01:00:52,569 --> 01:00:55,613
Lalu, aku mau tur konser terbesar
yang pernah ada.
663
01:00:55,614 --> 01:00:57,240
Hanya stadion.
664
01:00:57,241 --> 01:01:00,743
Ribuan orang berbondong-bondong
memasuki stadion.
665
01:01:00,744 --> 01:01:01,828
Di sekeliling dunia.
666
01:01:02,454 --> 01:01:05,248
Aku juga ingin membuat
film pendek yang menampilkan musikku.
667
01:01:05,249 --> 01:01:07,584
- Itu ambisius.
- Aku bisa membayangkannya.
668
01:01:08,210 --> 01:01:11,630
Jika bisa bayangkan, bisa dilakukan,
dan aku membayangkannya dengan jelas.
669
01:01:12,798 --> 01:01:16,134
Walter Yetnikoff telepon.
CBS ingin buat siaran pers.
670
01:01:16,510 --> 01:01:20,514
Tidak. Tak ada pers, wawancara,
atau apa pun juga.
671
01:01:21,473 --> 01:01:22,766
Dia tak akan suka itu.
672
01:01:23,976 --> 01:01:25,519
Tangani itu, Branca.
673
01:01:26,562 --> 01:01:30,065
Aku ingin menjadi misterius.
674
01:01:30,983 --> 01:01:34,193
Seperti Garbo. Kau tahu?
675
01:01:34,194 --> 01:01:38,490
Andai Komet Halley datang tiap tahun,
tahun demi tahun,
676
01:01:38,866 --> 01:01:39,992
apa kau mau melihatnya?
677
01:01:41,785 --> 01:01:43,328
Kau perlu publisitas.
678
01:01:43,620 --> 01:01:46,415
Aku perlu album bagus yang laku.
679
01:01:46,790 --> 01:01:48,709
- Yang lain tak penting.
- Baiklah.
680
01:01:49,126 --> 01:01:52,171
Maka, kusarankan agar kau mulai
membuat demo yang bagus.
681
01:01:53,046 --> 01:01:54,339
Bisa?
682
01:01:55,507 --> 01:01:57,301
Tentu aku bisa.
683
01:02:02,264 --> 01:02:04,641
- Sedang apa, Mike?
- Menyalurkan.
684
01:02:06,852 --> 01:02:09,062
Biarkan Sang Pencipta
memberiku lagu saat ini.
685
01:02:10,397 --> 01:02:12,608
Jika aku tak di sini
untuk menerima ide-ide,
686
01:02:13,734 --> 01:02:15,360
mungkin Tuhan akan berikan ke Prince.
687
01:02:18,572 --> 01:02:21,074
- Liburlah.
- Tito.
688
01:02:31,335 --> 01:02:32,377
Halo.
689
01:02:58,445 --> 01:03:01,532
JANGAN GANGGU
KARYA DALAM PROSES
690
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
Ya.
691
01:03:28,058 --> 01:03:30,393
Hampir semua penembakan dan korban jiwa
692
01:03:30,394 --> 01:03:32,813
untuk narkoba dan wilayah
melibatkan persaingan geng.
693
01:03:33,063 --> 01:03:34,106
KEKERASAN GENG
694
01:03:34,356 --> 01:03:36,817
Ryan Chavez melapor dari Los Angeles.
695
01:03:39,528 --> 01:03:42,322
Seorang sahabat terbunuh
oleh anggota geng rival.
696
01:03:42,656 --> 01:03:45,449
Satu lagi korban penembakan di Sacramento,
697
01:03:45,450 --> 01:03:47,410
karena mengenakan warna yang salah.
698
01:03:47,411 --> 01:03:50,079
Anggota Crips mengenakan warna biru.
699
01:03:50,080 --> 01:03:51,747
Bloods mengenakan merah.
700
01:03:51,748 --> 01:03:55,376
Beberapa, seperti Smokey, selamat
meskipun lumpuh.
701
01:03:55,377 --> 01:03:58,588
Orang-orang tewas untuk hal sepele.
Untuk sebuah lingkungan.
702
01:03:58,589 --> 01:04:01,632
Namun, kota ini tetap dipenuhi
oleh pertikaian antar geng.
703
01:04:01,633 --> 01:04:03,719
Ini mudah, aku memilih Crips.
704
01:04:04,678 --> 01:04:07,681
Sesuatu yang kalian tidak mau.
Kau tak mau mati untuk dia, bukan?
705
01:04:08,473 --> 01:04:11,350
Kau bilang begitu di televisi,
tetapi tak mau mati untuk dia.
706
01:04:11,351 --> 01:04:12,935
Aku siap mati untuk temanku.
707
01:04:12,936 --> 01:04:17,607
Namun, seiring waktu,
aku makin terjerat dalam narkoba,
708
01:04:17,608 --> 01:04:19,817
jadi, aku mulai
terlibat masalah di jalanan.
709
01:04:19,818 --> 01:04:23,613
Jadi, kupikir,
pilihannya antara ini atau mati.
710
01:04:23,614 --> 01:04:26,408
Ryan Chavez melapor dari Los Angeles.
711
01:05:09,243 --> 01:05:10,494
MIMPIKAN. LIHAT. PERCAYA.
KERAHKAN SEGALANYA
712
01:05:26,176 --> 01:05:28,302
- Halo?
- Hei, Bill, ini aku.
713
01:05:28,303 --> 01:05:29,805
Hei, Joker, ada apa?
714
01:05:30,472 --> 01:05:33,475
Aku butuh bantuan
dan kupikir kau bisa menolongku.
715
01:05:34,518 --> 01:05:38,313
Mereka semua di studio.
Mereka di situ karenamu.
716
01:05:39,565 --> 01:05:41,691
Aku tak percaya kau melakukan ini.
717
01:05:41,692 --> 01:05:43,652
Musik akan menyatukan orang, Bill.
718
01:05:44,653 --> 01:05:45,988
Itu intinya.
719
01:05:46,613 --> 01:05:48,907
Jika ini berjalan baik,
aku punya ide besar.
720
01:06:00,752 --> 01:06:02,670
Kau harus lebih baik dari itu.
721
01:06:02,671 --> 01:06:05,174
- Kau payah.
- Apa itu?
722
01:06:21,648 --> 01:06:23,900
Tunggu. Itu Mike!
723
01:06:23,901 --> 01:06:26,027
Itu Michael Jackson.
724
01:06:26,028 --> 01:06:27,278
- Mustahil.
- Dia datang!
725
01:06:27,279 --> 01:06:29,947
- Sudah kubilang.
- Dia sungguh datang.
726
01:06:29,948 --> 01:06:31,366
Itu menarik sekali.
727
01:06:32,659 --> 01:06:35,078
- Apa itu?
- Namanya tarian popping.
728
01:06:38,540 --> 01:06:39,708
Hei, dan ini...
729
01:06:44,755 --> 01:06:46,590
Ini disebut C-Walk, Kawan.
730
01:06:51,845 --> 01:06:53,388
Boleh minta tanda tangan?
731
01:06:56,934 --> 01:06:59,477
Terserah. Ini untuk saudariku.
732
01:06:59,478 --> 01:07:01,103
- Bung.
- Ayolah.
733
01:07:01,104 --> 01:07:03,941
Tentu. Setelah ini,
kuberi tanda tangan untuk semuanya.
734
01:07:05,025 --> 01:07:08,402
- Aku suka itu, Mike.
- Hebat, Mike.
735
01:07:08,403 --> 01:07:09,612
Tentu.
736
01:07:09,613 --> 01:07:11,864
Aku tahu ini tak mudah untuk kalian.
737
01:07:11,865 --> 01:07:13,867
Jadi, terima kasih kalian mau datang.
738
01:07:14,576 --> 01:07:15,827
Ini amat penting bagiku.
739
01:07:17,204 --> 01:07:21,291
Menurutku, musik dan tarian
adalah kesamaan yang kita miliki.
740
01:07:23,252 --> 01:07:24,877
Itu bahasa universal.
741
01:07:24,878 --> 01:07:26,380
- Benar.
- Ya.
742
01:07:27,172 --> 01:07:30,216
- Kita bisa mengubah dunia. Aku percaya.
- Ya, Kawan.
743
01:07:30,217 --> 01:07:31,926
- Setuju.
- Aku paham.
744
01:07:31,927 --> 01:07:33,595
- Itu bagus.
- Respek.
745
01:07:34,888 --> 01:07:36,431
Mari kita kerjakan bersama.
746
01:07:48,986 --> 01:07:49,987
Ya.
747
01:08:04,501 --> 01:08:05,627
Teruskan.
748
01:08:05,961 --> 01:08:07,963
Mari kita melatih bagian itu.
749
01:08:08,922 --> 01:08:11,133
Untuk sekarang
lupakan soal lengannya, itu...
750
01:08:11,633 --> 01:08:12,968
jangan dipaksa.
751
01:08:13,594 --> 01:08:15,179
Ini alami, sebuah aliran.
752
01:08:17,264 --> 01:08:18,348
Bersama-sama.
753
01:08:23,353 --> 01:08:26,689
Lihat? Ini serempak.
754
01:08:27,274 --> 01:08:31,360
Bayangkan... Seperti kawanan ikan.
Kita bergerak bersama.
755
01:08:31,361 --> 01:08:32,487
Paham maksudku?
756
01:08:34,031 --> 01:08:35,407
Aku ingin mencoba sesuatu.
757
01:08:36,533 --> 01:08:38,035
Aku baru saja dapat ide.
758
01:08:39,745 --> 01:08:41,537
Bill, bisa ambilkan jaketku?
759
01:08:43,040 --> 01:08:46,335
Aku ingin mencoba sesuatu
saat kita bergerak ke sini,
760
01:08:47,419 --> 01:08:48,921
dengan jaket.
761
01:08:50,506 --> 01:08:52,090
- Terima kasih.
- Ya.
762
01:08:53,926 --> 01:08:56,220
Mari ulang. Aku akan memisahkan diri
dan melakukan sesuatu,
763
01:08:56,970 --> 01:08:58,055
tetapi teruskan aliran itu.
764
01:09:10,567 --> 01:09:11,984
Aku suka.
765
01:09:15,988 --> 01:09:17,407
- Bagus.
- Ya.
766
01:09:18,742 --> 01:09:19,952
Apa pendapat kalian?
767
01:09:21,620 --> 01:09:22,912
Itu keren, Bung.
768
01:09:23,872 --> 01:09:26,542
Bagus? Baiklah.
769
01:09:28,710 --> 01:09:30,295
Sekarang coba dengan musik.
770
01:09:30,754 --> 01:09:31,755
Ya.
771
01:09:34,508 --> 01:09:37,511
Bahkan, aku ingin kalian semua
tampil dalam film pendekku.
772
01:09:37,845 --> 01:09:39,345
- Ya.
- Asyik.
773
01:09:41,098 --> 01:09:43,684
Besarkan suaranya.
Aku ingin merasakannya.
774
01:10:11,128 --> 01:10:14,715
CBS ingin kau memberi judul
albumnya Michael Jackson.
775
01:10:17,593 --> 01:10:19,010
Terlalu egosentris.
776
01:10:19,011 --> 01:10:20,179
Lebih keras.
777
01:10:21,221 --> 01:10:25,308
Langsung ke bagian funky
dan biarkan mengalir ke sepanjang chorus.
778
01:10:25,309 --> 01:10:27,019
Baik. Akan kucoba.
779
01:10:27,978 --> 01:10:32,315
Kau ada di sampul album.
Kau menyanyikan tiap lagunya.
780
01:10:32,316 --> 01:10:33,649
Sedikit lagi.
781
01:10:33,650 --> 01:10:35,611
Jangan menipu penipu.
782
01:11:05,307 --> 01:11:07,935
- Itu baru rock and roll.
- Bagaikan Van Halen.
783
01:11:23,450 --> 01:11:27,120
Kecuali kau, Marie-Antoinette,
karena aku akan memberimu hidup abadi.
784
01:12:22,551 --> 01:12:23,927
Bisa berhenti sebentar?
785
01:12:24,386 --> 01:12:25,846
Cut!
786
01:12:26,346 --> 01:12:28,014
Itu bagus. Kalian sempurna.
787
01:12:28,015 --> 01:12:30,559
Terus pemanasan, regangkan otot sejenak.
788
01:12:32,936 --> 01:12:34,061
Hei.
789
01:12:34,062 --> 01:12:35,772
Kameranya harus bergerak maju?
790
01:12:36,815 --> 01:12:38,025
Aku bisa tanyakan John.
791
01:12:39,484 --> 01:12:42,028
Ada hal khusus yang kau inginkan atau...
792
01:12:42,029 --> 01:12:44,447
Ya, aku khawatir kakinya tidak terekam.
793
01:12:44,448 --> 01:12:47,743
Fred Astaire selalu berkata,
"Kau harus dapatkan seluruh tubuh."
794
01:12:48,118 --> 01:12:50,286
Agar penonton bisa merasakan tariannya.
795
01:12:50,287 --> 01:12:51,371
Benar.
796
01:12:53,207 --> 01:12:55,083
Bisa minta John untuk mencobanya?
797
01:12:55,459 --> 01:12:57,293
- Satu pengambilan saja.
- Baik.
798
01:12:57,294 --> 01:12:58,545
- Terima kasih.
- Ya.
799
01:13:00,005 --> 01:13:01,048
Michael, sebentar.
800
01:13:02,758 --> 01:13:06,302
Alih-alih maju, dia ingin
kameranya mundur agar kakinya terlihat.
801
01:13:06,303 --> 01:13:07,386
Kami akan lakukan.
802
01:13:07,387 --> 01:13:08,555
- Baik.
- Mundur...
803
01:13:09,097 --> 01:13:12,600
Michael, kami akan mundur.
Kami akan merekam sekujur tubuh.
804
01:13:12,601 --> 01:13:14,018
- Baik. Terima kasih.
- Baik.
805
01:13:14,019 --> 01:13:16,980
{\an8}Semuanya, kembali ke posisi awal.
806
01:13:18,482 --> 01:13:20,484
Tolong jangan bersuara. Hentikan semua.
807
01:13:21,401 --> 01:13:23,153
Baik. Suara siap.
808
01:13:24,238 --> 01:13:26,739
Kamera siap. Slate siap.
809
01:13:26,740 --> 01:13:27,574
Ayo.
810
01:13:30,869 --> 01:13:32,663
Baik, putar musiknya.
811
01:13:33,372 --> 01:13:35,832
Action!
812
01:15:26,568 --> 01:15:29,404
Michael! Michael!
813
01:15:36,995 --> 01:15:39,789
Tak ada yang bisa aku ucapkan
selain selamat.
814
01:15:39,790 --> 01:15:43,000
Albumnya luar biasa,
semua orang membelinya.
815
01:15:43,001 --> 01:15:45,837
Teratas di tangga lagu pop, R&B.
816
01:15:45,838 --> 01:15:50,008
Jika dia duet dengan Reba,
kita akan di puncak tangga lagu country.
817
01:15:51,301 --> 01:15:53,720
Terima kasih, Walter.
818
01:15:55,055 --> 01:15:58,851
Michael, segenap keluarga CBS
amat bangga kepadamu.
819
01:16:00,185 --> 01:16:01,727
Aku bangga kepadamu.
820
01:16:01,728 --> 01:16:04,772
Sekarang, apa yang bisa
kulakukan untukmu, Nak?
821
01:16:04,773 --> 01:16:06,859
Keinginanmu adalah perintahku.
822
01:16:08,151 --> 01:16:11,238
Aku sangat senang
dengan penjualan Thriller.
823
01:16:12,155 --> 01:16:13,198
Namun...
824
01:16:16,785 --> 01:16:17,786
Branca.
825
01:16:18,579 --> 01:16:20,246
Kami senang dengan penjualannya,
826
01:16:20,247 --> 01:16:22,749
tetapi masih ada hal lain terkait promosi.
827
01:16:24,668 --> 01:16:26,628
Kita perlu videonya tayang di MTV.
828
01:16:27,462 --> 01:16:29,798
MTV? Tidak mungkin.
829
01:16:30,048 --> 01:16:31,674
Videonya adalah mahakarya.
830
01:16:31,675 --> 01:16:34,094
Kau belum lihat "Thriller",
kujamin kau akan kagum.
831
01:16:34,511 --> 01:16:37,013
Video itu akan mempromosikan lagunya.
832
01:16:37,014 --> 01:16:40,475
Jika sering diputar,
maka kemungkinannya tak terbatas.
833
01:16:41,101 --> 01:16:42,186
Kau tahu itu.
834
01:16:43,145 --> 01:16:47,106
MTV nyaris tak pernah menayangkan
artis kulit hitam. Entah kenapa.
835
01:16:47,107 --> 01:16:50,611
Mungkin mereka tak mau menakuti
anak kulit putih di pinggir kota.
836
01:16:50,819 --> 01:16:54,573
Walter, kubuat album ini
untuk semua orang, kulit putih dan hitam.
837
01:16:55,616 --> 01:16:57,868
Menurut kami video Michael layak ditonton.
838
01:16:59,286 --> 01:17:01,662
Michael, kuberi tahu...
839
01:17:01,663 --> 01:17:03,790
Aku artis kulit hitam yang bangga, Walter.
840
01:17:04,875 --> 01:17:09,838
Aku tidak mau didiskriminasi
oleh MTV atau siapa pun.
841
01:17:14,843 --> 01:17:17,763
Percayalah, John, aku pernah coba.
842
01:17:19,890 --> 01:17:23,936
Dengan cinta, Walter,
tolong coba lebih gigih.
843
01:17:31,443 --> 01:17:35,655
Sally, bisa hubungi Bob Pittman di MTV?
844
01:17:35,656 --> 01:17:40,326
Suruh dia menghentikan kegiatannya
dan menerima teleponku sekarang juga.
845
01:17:40,327 --> 01:17:42,371
- Baik.
- Terima kasih.
846
01:17:55,300 --> 01:17:57,844
- Kau menikmati New York, Michael?
- Ya.
847
01:17:57,845 --> 01:18:02,683
Aku bisa mendapatkanmu tiket untuk
Marcel Marceau on Broadway, baris depan.
848
01:18:02,975 --> 01:18:06,519
Lebih baik lagi, baris kedua.
Jangan di baris depan untuk mereka.
849
01:18:06,520 --> 01:18:09,939
Para artis Prancis tak begitu suka mandi.
Paham maksudku?
850
01:18:09,940 --> 01:18:12,942
Seperti Pepé Le Pew
tetapi tidak banyak bicara.
851
01:18:12,943 --> 01:18:16,154
Aku mau serdawa karena barusan
banyak minum Coca-Cola.
852
01:18:16,864 --> 01:18:17,823
Sally?
853
01:18:21,410 --> 01:18:24,413
Bob, terima kasih
sudah menerima teleponku.
854
01:18:25,205 --> 01:18:26,331
Dengarkan...
855
01:18:28,750 --> 01:18:30,836
Tolong tayangkan "Billie Jean" untukku.
856
01:18:31,712 --> 01:18:33,714
Aku tahu.
857
01:18:34,882 --> 01:18:37,466
Namun, ini masalahnya: Aku tak peduli.
858
01:18:37,467 --> 01:18:40,429
Aku sama sekali tidak peduli.
859
01:18:40,637 --> 01:18:43,432
Tayangkan "Billie Jean" untukku
dan tayangkan berulang kali.
860
01:18:45,767 --> 01:18:47,936
Bob, biar kujelaskan dengan cara lain.
861
01:18:48,645 --> 01:18:51,564
Jika kau tidak menayangkan "Billie Jean"
dalam sepuluh menit,
862
01:18:51,565 --> 01:18:55,986
kutarik semua artis CBS dari daftarmu.
863
01:18:56,278 --> 01:18:59,530
Bruce Springsteen,
Cheap Trick, Charlie Daniels,
864
01:18:59,531 --> 01:19:02,910
Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan…
865
01:19:03,160 --> 01:19:05,912
Silakan taruh semua dalam kantong plastik,
866
01:19:05,913 --> 01:19:08,248
lumuri kantongnya dengan Crisco,
867
01:19:08,624 --> 01:19:10,375
lalu jejalkan ke bokongmu.
868
01:19:11,293 --> 01:19:12,960
Ya, bokongmu.
869
01:19:12,961 --> 01:19:15,088
Kita tidak lagi berbisnis.
870
01:19:33,815 --> 01:19:38,319
Album Thriller Michael Jackson
terjual 25 juta kopi dan terus bertambah.
871
01:19:38,320 --> 01:19:41,990
Michael Jackson memberi makna baru
menjadi seorang superstar.
872
01:19:42,407 --> 01:19:45,076
Dia seorang diri
menghidupkan kembali bisnis musik.
873
01:19:45,077 --> 01:19:47,078
Tiap kali "Billie Jean" diputar di radio,
874
01:19:47,079 --> 01:19:49,622
kita menyaksikan
bangkitnya seorang artis...
875
01:19:49,623 --> 01:19:52,708
Dengan jumlah itu, dia salah satu
penghibur terpopuler sepanjang masa,
876
01:19:52,709 --> 01:19:56,755
itu berarti dia pemilik tunggal
kerajaan finansial.
877
01:21:48,742 --> 01:21:50,202
Michael! Michael! Michael!
878
01:22:38,667 --> 01:22:41,335
Hai. Bersulang! Senang bertemu.
879
01:22:41,336 --> 01:22:43,422
Pak Gordy, sebelah sini.
880
01:22:44,548 --> 01:22:47,049
- Di mana dia?
- Itu dia!
881
01:22:47,050 --> 01:22:50,553
Ayo! Tadi luar biasa, Michael.
882
01:22:50,554 --> 01:22:52,889
Kau mengguncang dunia
dengan penampilan tadi.
883
01:22:52,890 --> 01:22:54,557
Seharusnya aku berjinjit lebih lama.
884
01:22:54,558 --> 01:22:57,686
Michael, aku bangga kepadamu.
Semua orang membicarakanmu.
885
01:22:59,396 --> 01:23:00,479
Menakjubkan.
886
01:23:00,480 --> 01:23:04,609
Kalian lihat tadi? Hebat!
Penampilanmu luar biasa!
887
01:23:04,610 --> 01:23:07,278
Itu anakku!
888
01:23:07,279 --> 01:23:09,615
Sang mesin pencetak uang.
889
01:23:11,366 --> 01:23:13,034
- Sampai nanti, Mike.
- Ya.
890
01:23:13,035 --> 01:23:15,120
- Dah, Mike.
- Tak apa-apa, Ibu.
891
01:23:18,373 --> 01:23:20,375
Tak bisa membiarkannya satu malam saja?
892
01:23:22,544 --> 01:23:23,587
Apa?
893
01:23:26,423 --> 01:23:29,425
Jadi, biar kuluruskan, Don.
894
01:23:29,426 --> 01:23:32,428
Sepuluh, sebelas atau dua belas,
kau punya berapa petinju?
895
01:23:32,429 --> 01:23:36,892
Aku sudah mempromosikan 13 juara dunia.
896
01:23:37,392 --> 01:23:40,061
Saat ini kami punya 110 petinju.
897
01:23:40,062 --> 01:23:41,688
Namun, kuberi tahu.
898
01:23:42,272 --> 01:23:44,358
Bisnis yang akan berkembang:
899
01:23:45,275 --> 01:23:47,151
kelas ringan.
900
01:23:47,152 --> 01:23:49,904
Aku akan membuat
para bintang muda itu berjaya.
901
01:23:49,905 --> 01:23:51,657
- Benar sekali.
- Ya.
902
01:23:52,115 --> 01:23:56,244
- Hidup itu indah, Kawan.
- Benar.
903
01:23:56,245 --> 01:23:58,412
Cerutu Kuba ini langsung dari Castro.
904
01:23:58,413 --> 01:24:01,750
- Luar biasa.
- Ya.
905
01:24:02,584 --> 01:24:06,088
Apa yang kau ingin bicarakan denganku?
906
01:24:10,300 --> 01:24:12,885
Pernah berpikir untuk masuk bisnis musik?
907
01:24:12,886 --> 01:24:15,389
- Semacam lintas industri.
- Aku tak paham.
908
01:24:17,057 --> 01:24:20,810
Anak-anakku akan melakukan tur dunia.
909
01:24:20,811 --> 01:24:23,980
Kami akan mulai dengan Amerika Utara,
hanya di stadion.
910
01:24:23,981 --> 01:24:25,481
Kau tahu, yang terbesar.
911
01:24:25,482 --> 01:24:28,442
Waktunya menunjukkan kepada dunia
Jacksons telah kembali.
912
01:24:28,443 --> 01:24:30,736
- Setuju.
- Lebih besar dari sebelumnya.
913
01:24:30,737 --> 01:24:34,992
Lihat penjualan Thriller?
Orang-orang akan berburu tiketnya.
914
01:24:37,870 --> 01:24:39,496
Michael akan hadir?
915
01:24:44,459 --> 01:24:45,794
Tentu saja Michael akan hadir.
916
01:24:46,336 --> 01:24:47,337
Senang mendengarnya.
917
01:24:48,297 --> 01:24:49,631
Apa untungnya bagiku?
918
01:24:53,135 --> 01:24:56,346
Aku mengamatimu bagai seekor elang, Don.
919
01:24:57,556 --> 01:24:59,516
Aku suka caramu mempromosikan petinju.
920
01:25:00,017 --> 01:25:01,226
- Kau ahlinya pemasaran.
- Ya.
921
01:25:01,643 --> 01:25:02,977
Aku hanya...
922
01:25:02,978 --> 01:25:05,772
Kurasa jika bekerja sama, kita bisa...
923
01:25:07,941 --> 01:25:10,526
- Kita bisa bentuk kemitraan yang baik.
- Aku dan kau?
924
01:25:10,527 --> 01:25:11,778
Kuberi kesepakatan bagus.
925
01:25:13,071 --> 01:25:14,448
Aku suka kesepakatan.
926
01:25:21,079 --> 01:25:24,208
Aku membutuhkan ini untuk anak-anakku.
927
01:25:25,209 --> 01:25:26,376
Aku membutuhkannya.
928
01:25:26,835 --> 01:25:30,838
Menurutku, mereka pantas
mendapatkan sponsor yang terbaik.
929
01:25:30,839 --> 01:25:34,134
Dalam dagangan promosi, pemasaran,
kau mengerti?
930
01:25:34,468 --> 01:25:37,471
Ini harus besar-besaran.
Hanya kau dan aku yang bisa.
931
01:25:39,515 --> 01:25:43,101
Nanti judulnya adalah "The Victory Tour."
932
01:25:48,357 --> 01:25:50,150
Mungkin aku punya sesuatu.
933
01:25:51,109 --> 01:25:53,819
Pepsi. Mereka ingin kembali sukses.
934
01:25:53,820 --> 01:25:55,780
Michael bisa menjadi duta mereknya.
935
01:25:55,781 --> 01:25:56,990
Tampil di iklan.
936
01:25:57,783 --> 01:25:58,784
Baiklah.
937
01:25:59,868 --> 01:26:01,620
- Aku paham.
- Ya.
938
01:26:03,413 --> 01:26:05,791
Namun, kau tak akan mempermainkanku,
benar, Joe?
939
01:26:08,168 --> 01:26:09,962
Sebab jika kau tak bisa
membuat Michael...
940
01:26:21,640 --> 01:26:24,184
Itu bagian yang paling kusuka.
941
01:26:25,561 --> 01:26:26,895
'Dia gila!'
942
01:26:30,858 --> 01:26:32,775
Aku permisi dulu, Michael.
943
01:26:32,776 --> 01:26:35,528
- Jangan pergi.
- Aku mau tidur. Aku lelah.
944
01:26:35,529 --> 01:26:37,405
Tonton akhirnya. Itu bagian terbaik.
945
01:26:37,406 --> 01:26:39,074
Ibu lelah, Sayang.
946
01:26:40,200 --> 01:26:42,870
Tolong matikan lampunya.
947
01:26:43,453 --> 01:26:45,080
- Malam, Ibu.
- Selamat malam.
948
01:27:21,200 --> 01:27:22,492
Kenapa kau di sini?
949
01:27:23,535 --> 01:27:25,495
Apa seorang ayah
tak boleh mengunjungi anaknya?
950
01:27:28,081 --> 01:27:30,459
Album terlaris sepanjang masa
951
01:27:31,293 --> 01:27:33,170
karya anak miskin dari Gary.
952
01:27:33,962 --> 01:27:35,088
Siapa yang terpikir itu?
953
01:27:36,006 --> 01:27:38,258
Aku. Aku memikirkannya.
954
01:27:44,223 --> 01:27:45,224
Kemarilah.
955
01:27:46,642 --> 01:27:48,810
Joseph, aku tahu kau menginginkan sesuatu.
956
01:27:53,524 --> 01:27:54,525
Michael...
957
01:27:56,568 --> 01:27:58,445
Kau harus tur bersama saudaramu.
958
01:28:00,405 --> 01:28:02,658
Kubiarkan kau membuat album itu sendirian.
959
01:28:04,034 --> 01:28:05,661
Jadi, lakukan ini untukku.
960
01:28:07,746 --> 01:28:08,747
Untuk keluargamu.
961
01:28:10,374 --> 01:28:12,125
Aku bukan anak kecil lagi, Joseph.
962
01:28:13,502 --> 01:28:15,294
- Kau bukan manajerku.
- Mulai lagi.
963
01:28:15,295 --> 01:28:17,631
Aku harus mulai menjalani hidupku.
964
01:28:19,508 --> 01:28:20,676
Sendiri.
965
01:28:21,927 --> 01:28:23,469
Sama seperti orang lain.
966
01:28:23,470 --> 01:28:25,180
Kau berbeda dari orang lain.
967
01:28:28,267 --> 01:28:30,644
Maksudmu, kau ingin diperlakukan
sebagai orang dewasa.
968
01:28:32,312 --> 01:28:33,729
Baiklah.
969
01:28:33,730 --> 01:28:37,693
Kau ingin melihat seperti apakah dunia
970
01:28:38,694 --> 01:28:40,654
tanpa keluarga yang melindungimu,
971
01:28:43,031 --> 01:28:46,577
tanpa keluarga yang memahamimu.
972
01:28:47,452 --> 01:28:50,497
Tidak ada orang yang memahamimu
di luar rumah ini.
973
01:28:51,123 --> 01:28:53,667
Kau akan punya banyak uang
974
01:28:54,042 --> 01:28:58,005
dikelilingi orang
yang akan selalu menjawab ya.
975
01:29:00,674 --> 01:29:02,050
Itu maumu?
976
01:29:06,513 --> 01:29:07,848
Apa itu masuk akal?
977
01:29:16,273 --> 01:29:19,067
Aku akan telepon Don King
978
01:29:20,027 --> 01:29:21,737
mengabarinya bahwa kau ikut tur.
979
01:29:24,615 --> 01:29:26,617
Aku tahu kau tak mau
mengecewakan keluargamu.
980
01:30:06,615 --> 01:30:08,574
Cut.
981
01:30:08,575 --> 01:30:10,077
Berhenti merekam.
982
01:30:11,495 --> 01:30:13,956
Ini yang kumau. Aku ingin...
983
01:30:15,541 --> 01:30:17,751
Kamera akan maju saat kau di atas sini.
984
01:30:18,794 --> 01:30:20,921
Aku ingin mengambil close-up dirimu
saat di atas.
985
01:30:21,213 --> 01:30:23,006
Ikuti kameranya saat kau turun.
986
01:30:23,465 --> 01:30:25,258
- Baik.
- Bagus. Baiklah.
987
01:30:25,259 --> 01:30:28,053
Baik, mari kita mulai.
988
01:30:28,887 --> 01:30:31,305
Ini pengambilan ke berapa, enam?
989
01:30:31,306 --> 01:30:34,517
Enam bawa keberuntungan.
Mari mulai. Semangat!
990
01:30:34,518 --> 01:30:37,103
Kau mencintai Jacksons.
991
01:30:37,104 --> 01:30:38,981
Kau mencintai Pepsi. Ayo!
992
01:30:39,648 --> 01:30:41,024
Penanda A.
993
01:30:41,942 --> 01:30:42,943
Penanda B.
994
01:30:44,069 --> 01:30:46,697
- Penanda C.
- Mainkan musiknya.
995
01:31:20,147 --> 01:31:21,273
Michael!
996
01:31:22,900 --> 01:31:24,109
Apa yang terjadi?
997
01:31:25,235 --> 01:31:26,485
Panggil paramedis.
998
01:31:26,486 --> 01:31:29,447
- Bill, kemari!
- Aku di sini, Michael.
999
01:31:29,448 --> 01:31:31,199
- Bantu dia berdiri.
- Aku di sini, Joker.
1000
01:31:31,200 --> 01:31:33,534
- Kau akan baik-baik saja.
- Ayo, Michael.
1001
01:31:33,535 --> 01:31:34,578
Beri jalan!
1002
01:31:38,248 --> 01:31:39,415
Minggir.
1003
01:31:39,416 --> 01:31:41,167
Michael, aku datang.
1004
01:31:41,168 --> 01:31:43,711
Minggir! Mundur. Beri jalan.
1005
01:31:43,712 --> 01:31:45,422
Mundur!
1006
01:31:46,840 --> 01:31:48,090
Beri jalan!
1007
01:31:48,091 --> 01:31:49,760
Minggir, tolong!
1008
01:31:52,513 --> 01:31:53,555
Permisi!
1009
01:32:24,503 --> 01:32:25,963
Katy, ayo.
1010
01:32:26,213 --> 01:32:27,422
UNIT LUKA BAKAR
1011
01:32:28,298 --> 01:32:29,925
- Aku perlu bicara.
- Pak.
1012
01:32:30,259 --> 01:32:32,009
Aku ayahnya, Joseph Jackson.
1013
01:32:32,010 --> 01:32:33,553
Ini ibunya, Katherine.
1014
01:32:33,554 --> 01:32:36,098
- Senang berkenalan.
- Senang berkenalan. Terima kasih.
1015
01:32:36,849 --> 01:32:40,143
Kondisi anakmu stabil.
1016
01:32:40,811 --> 01:32:43,354
Kami sedang berusaha
menurunkan detak jantungnya
1017
01:32:43,355 --> 01:32:44,648
tetapi dia kesakitan.
1018
01:32:46,024 --> 01:32:47,567
Kapan dia akan pulih?
1019
01:32:47,568 --> 01:32:49,027
Belum bisa dipastikan.
1020
01:32:49,486 --> 01:32:51,196
Ini akan menjadi tantangan
untuk waktu yang lama.
1021
01:32:51,613 --> 01:32:54,616
Dia menderita luka bakar tingkat tiga
dan kerusakan saraf.
1022
01:32:56,660 --> 01:32:58,036
Baik.
1023
01:32:58,620 --> 01:33:02,457
Apakah kelak dia bisa tampil lagi?
1024
01:33:03,166 --> 01:33:04,293
Joseph.
1025
01:33:08,130 --> 01:33:11,340
Pak Jackson, putramu nyaris tewas.
1026
01:33:11,341 --> 01:33:12,467
Aku tahu itu.
1027
01:33:12,759 --> 01:33:16,804
Jika apinya mengenai pakaian
atau membakar wajah dan matanya,
1028
01:33:16,805 --> 01:33:17,722
dia tak akan di sini.
1029
01:33:17,723 --> 01:33:18,724
Aku tahu anakku.
1030
01:33:19,808 --> 01:33:21,642
Satu-satunya yang menyembuhkan dia
1031
01:33:21,643 --> 01:33:23,353
adalah kembali ke panggung.
1032
01:33:25,022 --> 01:33:26,355
Di situlah hidupnya.
1033
01:33:26,356 --> 01:33:28,024
- Aku mengerti, Pak.
- Astaga.
1034
01:33:28,025 --> 01:33:30,318
- Benarkah?
- Butuh waktu... Ya, aku mengerti.
1035
01:33:30,319 --> 01:33:34,114
Namun, Pak Jackson, dia butuh
dukunganmu untuk pulih.
1036
01:33:34,948 --> 01:33:36,074
Maaf.
1037
01:33:41,496 --> 01:33:42,955
Kami mendoakanmu, Michael!
1038
01:33:42,956 --> 01:33:44,750
Sepertinya tak akan tumbuh kembali.
1039
01:33:45,626 --> 01:33:48,669
Kau perlu operasi
untuk melaser jaringan parut
1040
01:33:48,670 --> 01:33:51,381
dan merenggangkan bagian
kulit kepala di atas luka bakar.
1041
01:33:52,549 --> 01:33:55,427
Aku akan pasang implan
untuk melindungi kulit kepala.
1042
01:33:56,094 --> 01:33:57,471
Apa aku harus pakai wig?
1043
01:33:57,971 --> 01:33:59,473
Ya, di atas situ.
1044
01:34:01,892 --> 01:34:04,310
Wig jenis apa? Wig penuh?
1045
01:34:04,311 --> 01:34:05,645
Sulit mengatakannya.
1046
01:34:05,646 --> 01:34:08,189
Ada rambut palsu yang bisa kita coba,
1047
01:34:08,190 --> 01:34:11,193
tetapi kita baru tahu pasti
usai operasi pekan depan.
1048
01:34:19,326 --> 01:34:20,536
Kau...
1049
01:34:21,495 --> 01:34:23,664
Kau harus minum Demerol
untuk beberapa lama.
1050
01:34:24,122 --> 01:34:25,541
Aku tak mau konsumsi obat.
1051
01:34:26,208 --> 01:34:28,752
Jujur, Pak Jackson,
kau akan membutuhkannya.
1052
01:34:29,920 --> 01:34:32,255
Kita harus mengganti implannya berkala.
1053
01:34:32,256 --> 01:34:34,382
Sarafmu terbuka di atas kepala.
1054
01:34:34,383 --> 01:34:35,843
Kau akan kesakitan.
1055
01:34:38,929 --> 01:34:41,765
Istirahatlah, aku akan kembali nanti.
1056
01:34:47,604 --> 01:34:50,064
Tetap di sini sampai kau pulih, Michael!
1057
01:34:50,065 --> 01:34:52,693
Melihat jumlah orang yang berkumpul...
1058
01:34:52,943 --> 01:34:54,318
SEMOGA LEKAS SEMBUH!
1059
01:34:54,319 --> 01:34:57,280
...jika bukan bukti akan ketenaran
Michael Jackson,
1060
01:34:57,281 --> 01:34:58,406
aku tak tahu apa.
1061
01:34:58,407 --> 01:35:00,617
Banyak penggemarnya tak pulang
sampai Jackson pulih.
1062
01:35:03,370 --> 01:35:06,081
Baiklah, Joker.
1063
01:35:06,874 --> 01:35:08,291
Ini semua kesukaanmu.
1064
01:35:08,292 --> 01:35:10,668
Golden Temple titip salam.
1065
01:35:10,669 --> 01:35:13,838
- Golden Temple favoritmu, Michael.
- Hidangan Meksiko, Tionghoa, ayam.
1066
01:35:13,839 --> 01:35:15,757
Bahkan permen merah yang kau suka.
1067
01:35:17,176 --> 01:35:18,427
Terima kasih, Bill.
1068
01:35:18,969 --> 01:35:20,429
Tinggalkan saja di situ.
1069
01:35:20,762 --> 01:35:22,055
Aku tak lapar.
1070
01:35:23,432 --> 01:35:24,558
Baik.
1071
01:35:28,061 --> 01:35:29,687
Permisi.
1072
01:35:29,688 --> 01:35:31,481
Baik, terima kasih, Bill.
1073
01:36:00,219 --> 01:36:01,553
Maaf, Michael.
1074
01:36:05,891 --> 01:36:07,559
Seharusnya aku melindungimu.
1075
01:36:09,436 --> 01:36:10,562
Ibu,
1076
01:36:10,938 --> 01:36:12,981
aku tak mau membahas ini sekarang.
1077
01:36:14,107 --> 01:36:15,275
Baik.
1078
01:36:22,115 --> 01:36:23,575
Tak ada yang bisa menghentikan Joseph.
1079
01:36:27,246 --> 01:36:28,205
Tidak ada.
1080
01:36:37,172 --> 01:36:39,383
Pokoknya ketahuilah
bahwa apa pun yang terjadi
1081
01:36:40,509 --> 01:36:41,885
aku akan hadir untukmu.
1082
01:36:43,595 --> 01:36:44,930
Selalu.
1083
01:36:48,267 --> 01:36:49,852
Aku mau istirahat, Ibu.
1084
01:37:14,042 --> 01:37:15,544
Ini bukan salahmu.
1085
01:37:37,816 --> 01:37:40,777
Kami di sini untukmu, Michael!
1086
01:38:16,438 --> 01:38:17,731
Bagaimana kabarmu?
1087
01:38:18,482 --> 01:38:19,815
Baik.
1088
01:38:19,816 --> 01:38:22,444
Masih merasa kesakitan.
1089
01:38:23,654 --> 01:38:26,155
Namun, kata dokter aku membaik. Jadi...
1090
01:38:26,156 --> 01:38:27,199
Itu berita baik.
1091
01:38:28,242 --> 01:38:29,326
Anak-anak di sini...
1092
01:38:31,078 --> 01:38:34,706
yang tak bisa pulih total,
ada luka bakar di sekujur tubuh...
1093
01:38:35,582 --> 01:38:36,917
Membuat hatiku hancur.
1094
01:38:38,126 --> 01:38:39,336
Sungguh.
1095
01:38:41,839 --> 01:38:43,382
Itu membuatku berpikir...
1096
01:38:45,217 --> 01:38:46,635
aku harus berbuat lebih untuk mereka.
1097
01:38:48,178 --> 01:38:50,388
Berapa kompensasi untuk kecelakaan itu?
1098
01:38:50,389 --> 01:38:52,182
Sekitar tujuh digit.
1099
01:38:52,808 --> 01:38:55,519
Sumbangkan semua
untuk unit luka bakar di sini.
1100
01:38:57,020 --> 01:38:58,564
Kau harus mewujudkan itu.
1101
01:38:59,064 --> 01:39:00,440
Ya. Baik.
1102
01:39:03,569 --> 01:39:05,195
Aku mulai mengantuk.
1103
01:39:07,239 --> 01:39:08,490
Obat pereda nyeri...
1104
01:39:12,244 --> 01:39:13,327
Istirahatlah.
1105
01:39:13,328 --> 01:39:15,122
Aku akan datang melihat keadaanmu besok.
1106
01:39:16,582 --> 01:39:17,624
Baik.
1107
01:39:19,918 --> 01:39:21,460
Kau yang membawanya?
1108
01:39:21,461 --> 01:39:22,962
Tikus itu? Ya.
1109
01:39:22,963 --> 01:39:24,214
Itu dariku.
1110
01:39:25,257 --> 01:39:26,967
- Aku suka.
- Bagus.
1111
01:39:28,093 --> 01:39:29,218
Terima kasih, Branca.
1112
01:39:29,219 --> 01:39:30,721
- Sampai besok.
- Sampai jumpa.
1113
01:39:32,472 --> 01:39:37,144
Jika dia tidak ikut tur,
semua akan berantakan.
1114
01:39:37,769 --> 01:39:41,856
Semua kesepakatan, sponsor, reputasi kita.
1115
01:39:41,857 --> 01:39:44,610
Semuanya akan lenyap.
Semua yang ada di sini.
1116
01:39:46,486 --> 01:39:48,197
Anak-anak tak akan bisa tur lagi.
1117
01:39:49,323 --> 01:39:50,324
Tidak tanpa Michael.
1118
01:39:50,908 --> 01:39:52,951
Anakmu baru keluar dari ICU.
1119
01:39:56,580 --> 01:39:59,498
Dari awal, Michael tak mau
ikut Victory Tour.
1120
01:39:59,499 --> 01:40:01,752
Kau merencanakan semua ini
tanpa sepengetahuannya.
1121
01:40:13,805 --> 01:40:16,558
Kapan kau akan menyadari
dia berada di jalannya sendiri?
1122
01:40:19,728 --> 01:40:21,647
Terkadang, kau harus menyingkir darinya.
1123
01:40:25,734 --> 01:40:27,402
Atau kau akan kehilangan dia.
1124
01:40:30,906 --> 01:40:32,324
Bagaimana dengan yang lain?
1125
01:40:33,534 --> 01:40:35,118
Mereka akan menemukan jalan mereka.
1126
01:40:51,385 --> 01:40:52,886
Kau tahu, Bill?
1127
01:40:53,470 --> 01:40:54,470
{\an8}Apa?
1128
01:40:54,471 --> 01:40:56,138
{\an8}Tuhan amat baik kepadaku.
1129
01:40:56,139 --> 01:40:57,474
Itu benar.
1130
01:40:59,226 --> 01:41:00,686
Bukan saja kecelakaannya...
1131
01:41:02,563 --> 01:41:03,814
Aku hampir mati.
1132
01:41:05,524 --> 01:41:07,192
Aku diberi kesempatan kedua.
1133
01:41:08,110 --> 01:41:09,194
Ya...
1134
01:41:10,529 --> 01:41:11,989
Tuhan memberimu karunia, Nak.
1135
01:41:13,240 --> 01:41:17,369
Sarana untuk menjangkau dunia.
1136
01:41:19,204 --> 01:41:20,914
Aku tak bisa mengabaikan itu.
1137
01:41:23,292 --> 01:41:24,334
Tidak.
1138
01:41:27,671 --> 01:41:29,173
Terangku harus bersinar,
1139
01:41:30,382 --> 01:41:32,593
menyebarkan cinta dan sukacita...
1140
01:41:34,303 --> 01:41:35,262
untuk pulih.
1141
01:41:40,809 --> 01:41:41,852
Ya.
1142
01:41:44,563 --> 01:41:46,064
Itu takdirku.
1143
01:41:48,275 --> 01:41:49,484
Aku percaya itu.
1144
01:41:50,736 --> 01:41:53,112
Mari kita berfokus dahulu
pada kesehatanmu.
1145
01:41:53,113 --> 01:41:55,239
Lalu, kita lakukan semua keinginanmu.
1146
01:41:55,240 --> 01:41:56,325
Aku akan ikut tur.
1147
01:41:58,076 --> 01:41:58,911
Kau yakin?
1148
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Demi keluargaku.
1149
01:42:03,373 --> 01:42:04,541
Namun, aku siap, Bill.
1150
01:42:09,713 --> 01:42:11,590
Aku akan menatap matanya.
1151
01:42:12,257 --> 01:42:13,550
Ini hidupku.
1152
01:42:16,887 --> 01:42:17,971
Jalanku.
1153
01:42:22,768 --> 01:42:23,810
Milikku.
1154
01:42:46,083 --> 01:42:48,668
Mari kita keluar dan tampil sebaiknya.
1155
01:42:48,669 --> 01:42:50,670
- Ya.
- Beri yang penonton pantas terima...
1156
01:42:50,671 --> 01:42:52,297
- Ya.
- ...pertunjukan terbaik.
1157
01:42:53,423 --> 01:42:54,675
Aku mengatur apa yang perlu kau pikirkan.
1158
01:42:56,802 --> 01:42:58,010
Aku sayang kalian.
1159
01:42:58,011 --> 01:43:01,514
Kau berbeda.
Pikirmu kau lebih baik dariku, Nak?
1160
01:43:01,515 --> 01:43:03,474
- Aku juga sayang kau, Mike.
- Sungguh.
1161
01:43:03,475 --> 01:43:04,726
Aku juga sayang kau, Mike.
1162
01:43:05,310 --> 01:43:08,272
Tidak ada orang yang memahamimu
di luar rumah ini.
1163
01:43:09,064 --> 01:43:10,189
Jacksons hitungan ketiga.
1164
01:43:10,190 --> 01:43:12,775
Satu, dua, tiga...
1165
01:43:12,776 --> 01:43:13,777
Jacksons.
1166
01:43:15,487 --> 01:43:19,699
Setelah mereka istirahat,
aku merencanakan tur internasional.
1167
01:43:19,700 --> 01:43:20,908
Dengan Michael?
1168
01:43:20,909 --> 01:43:24,412
Ya, kami akan tampil
di semua arena dan stadion besar.
1169
01:43:24,413 --> 01:43:26,914
Ini baru permulaan dari Victory Tour.
1170
01:43:26,915 --> 01:43:28,165
Ada pertunjukan lagi?
1171
01:43:28,166 --> 01:43:30,501
Ya, kami akan ke semua benua.
1172
01:43:30,502 --> 01:43:34,881
Pertama, kami akan ke Paris,
London, Tokyo, Afrika Selatan.
1173
01:43:34,882 --> 01:43:36,465
Sebut saja, kami akan ke sana.
1174
01:43:36,466 --> 01:43:39,261
Ini akan menjadi terbesar
yang orang pernah lihat.
1175
01:43:44,683 --> 01:43:46,685
AKU CINTA MICHAEL! SELAMANYA
1176
01:46:31,099 --> 01:46:32,601
Semua bernyanyi!
1177
01:46:42,736 --> 01:46:44,154
Semuanya!
1178
01:48:00,814 --> 01:48:02,482
Kami mencintaimu, Michael!
1179
01:48:11,366 --> 01:48:12,993
Bagus. Bagus, semuanya.
1180
01:48:13,327 --> 01:48:14,745
Kau lihat tadi?
1181
01:48:15,829 --> 01:48:17,039
Kau dengar mereka?
1182
01:48:28,091 --> 01:48:29,383
Ayo, Jacksons.
1183
01:48:29,384 --> 01:48:30,469
Satu lagi.
1184
01:48:31,094 --> 01:48:32,012
Benar.
1185
01:48:32,721 --> 01:48:34,097
Apa kabar, L.A.?
1186
01:48:35,724 --> 01:48:38,810
Apa kabar? Semuanya, apa kabar?
1187
01:48:41,063 --> 01:48:43,065
Bentuk "V" sebagai tanda kemenangan.
1188
01:49:55,596 --> 01:49:57,014
Aku ingin berterima kasih
1189
01:49:57,973 --> 01:50:00,601
untuk enam malam yang luar biasa
di Stadion Dodger.
1190
01:50:01,393 --> 01:50:03,270
Terima kasih kepada seluruh pemusik.
1191
01:50:03,770 --> 01:50:04,854
Mereka luar biasa.
1192
01:50:04,855 --> 01:50:06,315
Namun, terutama,
1193
01:50:06,815 --> 01:50:08,525
terima kasih kepada saudara-saudaraku...
1194
01:50:10,694 --> 01:50:12,529
dan kalian para penggemar.
1195
01:50:31,089 --> 01:50:32,424
Kecilkan musiknya.
1196
01:50:34,301 --> 01:50:36,220
Kecilkan musiknya.
1197
01:50:38,847 --> 01:50:39,848
Dengarkan.
1198
01:50:41,683 --> 01:50:42,935
Aku ingin menyampaikan...
1199
01:50:44,811 --> 01:50:46,688
ini adalah tur terakhir kami.
1200
01:50:52,945 --> 01:50:54,488
Ini tur perpisahan kami.
1201
01:50:55,739 --> 01:50:59,951
Michael! Michael! Michael!
1202
01:50:59,952 --> 01:51:02,621
Kalian luar biasa.
Ini 20 tahun yang panjang.
1203
01:51:03,080 --> 01:51:06,500
Michael! Michael! Michael!
1204
01:51:08,418 --> 01:51:09,461
Kami mencintai kalian.
1205
01:51:57,259 --> 01:51:59,385
Selamat malam. Aku cinta kalian.
1206
01:51:59,386 --> 01:52:00,804
Kami cinta kalian.
1207
01:52:20,949 --> 01:52:22,492
Kami mencintaimu, Los Angeles.
1208
01:52:27,497 --> 01:52:29,208
Kalian luar biasa.
1209
01:52:39,301 --> 01:52:40,886
Selamat malam, LA.
1210
01:52:43,305 --> 01:52:44,431
Terima kasih.
1211
01:52:45,974 --> 01:52:46,933
Michael.
1212
01:52:46,934 --> 01:52:49,060
Kenapa mengatakan itu? Apa maksudmu?
1213
01:52:49,061 --> 01:52:50,437
Kita sudah selesai?
1214
01:52:51,396 --> 01:52:53,524
Kita belum selesai
sampai kubilang selesai.
1215
01:52:56,652 --> 01:52:59,279
Michael. Mari kita bicarakan.
1216
01:53:01,031 --> 01:53:02,823
- Hei, Joe.
- Aku masih ayahmu!
1217
01:53:02,824 --> 01:53:03,784
Sudah berakhir.
1218
01:53:06,662 --> 01:53:12,709
Michael! Michael! Michael!
1219
01:53:15,462 --> 01:53:20,676
Michael! Michael! Michael!
1220
01:53:28,100 --> 01:53:34,481
Michael! Michael! Michael!
1221
01:53:48,287 --> 01:53:49,288
Ini saatnya.
1222
01:53:56,378 --> 01:53:58,255
Michael!
1223
01:57:21,917 --> 01:57:24,378
{\an8}Michael! Michael!
1224
01:57:55,450 --> 01:58:01,999
KISAHNYA BERLANJUT
1225
01:59:57,197 --> 01:59:58,615
Semua bernyanyi!
1226
02:00:19,803 --> 02:00:22,389
Semua bernyanyi!
1227
02:01:46,014 --> 02:01:47,224
Semuanya!
1228
02:02:48,327 --> 02:02:49,661
Semuanya!