1 00:01:36,138 --> 00:01:39,641 Michael! Michael! Michael! 2 00:02:20,807 --> 00:02:22,601 - Hei, hati-hati. - Lempari dia. 3 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Michael! 4 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Kembali ke posisi. 5 00:02:38,492 --> 00:02:40,577 Ayo. Kita ulang dari awal. 6 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 Kali ini yang benar. 7 00:02:44,790 --> 00:02:47,251 Satu, dua, tiga, empat. 8 00:02:53,465 --> 00:02:54,550 Berhenti. 9 00:02:55,300 --> 00:02:58,220 Bernapas bersama. Kalian harus merasakannya. 10 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 Paham? 11 00:03:00,389 --> 00:03:01,639 Ulang dari awal. 12 00:03:01,640 --> 00:03:04,017 Satu, dua, tiga, empat. 13 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Michael, lihat aku. 14 00:03:16,655 --> 00:03:18,031 Michael, lihat kemari. 15 00:03:29,459 --> 00:03:31,378 Michael, tatap mataku. 16 00:03:48,020 --> 00:03:51,022 Baik. Itu bagus. Cukup. 17 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Sudah bagus. 18 00:03:52,691 --> 00:03:54,276 Lakukan dengan benar agar lebih bagus. 19 00:04:22,471 --> 00:04:23,972 Makanlah. 20 00:04:24,556 --> 00:04:25,599 Hentikan. 21 00:04:26,141 --> 00:04:28,935 Mikey, jangan mainkan makan malammu. 22 00:04:28,936 --> 00:04:30,436 Dia tak pernah makan. 23 00:04:30,437 --> 00:04:31,729 - Diam, La Toya. - La Toya. 24 00:04:31,730 --> 00:04:34,358 - Kau yang diam. - Aku tak bicara denganmu. 25 00:04:36,485 --> 00:04:39,028 - Aku membuat wajah. - Aku lihat. 26 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 Itu karya seni. 27 00:04:41,114 --> 00:04:42,449 Dengarkan, Anak-Anak. 28 00:04:44,785 --> 00:04:46,370 Aku tahu kalian tak akan mengecewakanku. 29 00:04:47,996 --> 00:04:51,750 Menurutku, kalian sudah siap. 30 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Kudaftarkan beberapa penampilan. 31 00:04:56,046 --> 00:04:58,757 Kita mulai di Illinois besok. Dua pertunjukan semalam. 32 00:04:59,216 --> 00:05:02,594 Joseph, mereka tak perlu bekerja keras seperti itu. 33 00:05:03,220 --> 00:05:05,847 Kerja? Mereka tak tahu apa-apa soal kerja. 34 00:05:05,848 --> 00:05:07,515 Aku paham, tetapi ada sekolah. 35 00:05:07,516 --> 00:05:08,433 Dengarkan. 36 00:05:09,643 --> 00:05:13,647 Dalam hidup ini, kau seorang pemenang atau pecundang. 37 00:05:14,648 --> 00:05:15,607 Paham? 38 00:05:15,858 --> 00:05:18,110 Kalian anak-anak kulit hitam miskin dari Gary, Indiana. 39 00:05:19,736 --> 00:05:21,530 Hidup kalian tak akan mudah. 40 00:05:22,614 --> 00:05:23,532 Kalian harus berjuang. 41 00:05:24,700 --> 00:05:27,451 Mau seumur hidup kerja di pabrik baja seperti aku? 42 00:05:27,452 --> 00:05:29,621 - Tidak, Pak. - Karena aku tidak mau. 43 00:05:33,834 --> 00:05:34,960 Kecuali kalian bekerja keras. 44 00:05:36,628 --> 00:05:37,921 Lebih dari yang lain. 45 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 Ini hidup kalian. 46 00:05:44,344 --> 00:05:46,554 - Kalian mau perjuangkan? - Ya, Pak. 47 00:05:46,555 --> 00:05:48,848 Katakan lebih lantang. Kalian mau perjuangkan? 48 00:05:48,849 --> 00:05:49,683 Ya, Pak. 49 00:05:51,768 --> 00:05:54,437 Ulurkan tangan kalian seperti mau menyentuh tembok itu, 50 00:05:54,438 --> 00:05:55,354 tetapi tahan. 51 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 Seperti ini. Ulurkan tangan kalian. Ayo. 52 00:05:57,858 --> 00:05:59,026 Jangan disentuh. 53 00:05:59,943 --> 00:06:02,195 Bagus. Benar begitu. 54 00:06:02,196 --> 00:06:03,863 Angkat tangan kalian. 55 00:06:03,864 --> 00:06:07,576 Sekarang, perhatikan tembok itu. 56 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 Tutup mata kalian. 57 00:06:10,829 --> 00:06:12,581 Kita akan menjangkau bersama. 58 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 Sebagai kesatuan. 59 00:06:17,211 --> 00:06:18,712 Sebagai keluarga. 60 00:06:20,172 --> 00:06:26,303 Tidak ada lagi Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, 61 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 dan Michael. 62 00:06:31,099 --> 00:06:32,309 Mulai sekarang... 63 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 kalian adalah Jackson 5. 64 00:07:28,156 --> 00:07:29,408 Bagus, Michael! 65 00:07:30,450 --> 00:07:31,535 Itu bagus. 66 00:07:36,164 --> 00:07:38,291 Tito, kau luar biasa. 67 00:07:38,292 --> 00:07:40,042 - Hai, Anak-Anak. - Tadi luar biasa. 68 00:07:40,043 --> 00:07:41,335 - Hai, Ibu. - Hei, Ibu. 69 00:07:41,336 --> 00:07:43,880 Cuci tangan kalian dan kenakan baju malam. 70 00:07:43,881 --> 00:07:45,089 - Sudah larut. - Tunggu. 71 00:07:45,090 --> 00:07:46,382 - Baik. - Tidak. 72 00:07:46,383 --> 00:07:48,802 Tidak. Siapkan alat musik. Ayo. 73 00:07:49,303 --> 00:07:51,053 Besok pagi sekolah. Apa maksudmu? 74 00:07:51,054 --> 00:07:52,638 Tak ada waktu untuk istirahat. 75 00:07:52,639 --> 00:07:54,015 Latihan agar bagus. 76 00:07:54,016 --> 00:07:55,892 Ayo. Siapkan. 77 00:07:55,893 --> 00:07:58,394 Kenapa? Kami lelah. Kami sudah bagus. 78 00:07:58,395 --> 00:07:59,520 Tak apa-apa, Mikey. 79 00:07:59,521 --> 00:08:00,605 Kau lelah? 80 00:08:00,606 --> 00:08:01,940 Pikirmu kau sudah bagus? 81 00:08:02,774 --> 00:08:03,901 Begitu, Michael? 82 00:08:04,151 --> 00:08:06,570 Ya, Joseph. Kami sudah bagus. 83 00:08:07,988 --> 00:08:09,156 Michael, kemarilah. 84 00:08:11,366 --> 00:08:12,784 Kenapa kau diam saja? 85 00:08:13,493 --> 00:08:15,621 Nak! Kemari kalau kupanggil. 86 00:08:19,958 --> 00:08:23,670 Apa? Pendapatku tak penting? 87 00:08:27,674 --> 00:08:29,718 - Joseph, hentikan. - Kau harus mematuhiku. 88 00:08:38,143 --> 00:08:40,687 Kita akan latihan sampai benar. 89 00:08:42,356 --> 00:08:44,691 Dalam hidup, kau pemenang... 90 00:08:46,151 --> 00:08:47,861 - Atau pecundang. - Benar. 91 00:08:49,071 --> 00:08:50,113 Kau mau menangis? Silakan. 92 00:08:51,198 --> 00:08:52,741 Ayo, hidung besar. 93 00:08:53,283 --> 00:08:54,409 Siapkan. 94 00:09:10,217 --> 00:09:11,760 Michael, ini Ibu. 95 00:09:25,732 --> 00:09:29,987 "Musuh lama saling mengawasi untuk waktu yang lama. 96 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Tak ada yang berbicara. 97 00:09:32,030 --> 00:09:36,702 {\an8}Kapten Hook menemui ajal di rahang musuh lamanya, sang buaya. 98 00:09:37,536 --> 00:09:40,372 Akhirnya Neverland bebas." 99 00:09:49,590 --> 00:09:53,844 Lima, enam... Lima, enam, tujuh, delapan. 100 00:10:00,893 --> 00:10:03,228 Michael, lihat kemari. 101 00:10:50,901 --> 00:10:52,027 Cobalah, Marlon. 102 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Lurus. Bagus. Angkat tangan kalian. 103 00:11:00,244 --> 00:11:01,787 Itu penontonnya. Di sini. 104 00:11:54,089 --> 00:11:55,090 Bagus. 105 00:12:34,171 --> 00:12:35,255 Terima kasih. 106 00:12:35,881 --> 00:12:37,840 Kami akan istirahat sejenak, 107 00:12:37,841 --> 00:12:41,344 jadi aku mau perkenalkan beberapa pemuda tampan. 108 00:12:41,345 --> 00:12:43,846 Nona-Nona, jangan sampai patah hati. 109 00:12:43,847 --> 00:12:47,643 Para hadirin, tepuk tangan untuk Jackson 5! 110 00:12:52,064 --> 00:12:53,273 - Hai, Anak-Anak. - Hai. 111 00:12:55,317 --> 00:12:56,400 Dia menggemaskan. 112 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Ayo. 113 00:13:46,785 --> 00:13:47,911 Kau suka anak-anakku? 114 00:13:49,204 --> 00:13:50,372 Kau manajer mereka? 115 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 Joseph Jackson. 116 00:13:54,501 --> 00:13:56,712 Suzanne de Passe. Dari Motown. 117 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 Motown. 118 00:14:08,515 --> 00:14:10,392 Dia sangat berbakat. 119 00:14:12,394 --> 00:14:13,437 Nada sempurna. 120 00:14:14,313 --> 00:14:15,606 Nada sempurna? 121 00:14:16,940 --> 00:14:18,442 Kami belum sampai situ. 122 00:14:22,112 --> 00:14:23,864 Suaranya menakjubkan. 123 00:14:36,585 --> 00:14:38,587 Aku akan menghubungimu, Pak Jackson. 124 00:15:08,700 --> 00:15:10,243 - Ayo, Anak-Anak. - Hai, Pak Gordy. 125 00:15:10,244 --> 00:15:11,661 - Pak Gordy datang. - Suzanne. 126 00:15:11,662 --> 00:15:12,870 Senang berjumpa lagi, Anak-Anak. 127 00:15:12,871 --> 00:15:14,580 Sudah pelajari lagu dari kami? 128 00:15:14,581 --> 00:15:16,708 - Kami terus melatihnya. - Kita mulai dari Michael. 129 00:15:30,931 --> 00:15:34,184 Michael, kau terlalu banyak gerak. 130 00:15:34,518 --> 00:15:35,811 Baik, ayo mulai. 131 00:15:56,832 --> 00:15:59,126 Michael, kau melakukannya lagi. 132 00:15:59,501 --> 00:16:01,336 Mendekatlah ke mikrofon. 133 00:16:01,670 --> 00:16:04,130 Bagus. Jaga agar kakimu tetap diam. 134 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 Mengerti? 135 00:16:06,049 --> 00:16:07,593 Dari awal yang sama. 136 00:16:10,679 --> 00:16:11,555 Ini dia. 137 00:16:38,832 --> 00:16:40,750 - Biar aku bicara. - Tidak, dia paham. 138 00:16:40,751 --> 00:16:41,959 Lima menit. 139 00:16:41,960 --> 00:16:45,339 Joseph, kau urus saja jadwal anak-anak. 140 00:16:45,839 --> 00:16:47,090 Kami bisa urus ini. 141 00:17:02,189 --> 00:17:03,524 Apa kataku? 142 00:17:58,745 --> 00:18:00,330 Kuberi tahu, Nak. 143 00:18:01,582 --> 00:18:03,375 Sudah lama aku di bidang ini. 144 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 Belum pernah kudengar suara sepertimu. 145 00:18:07,379 --> 00:18:09,923 Kau menyanyikannya lebih bagus dari Smokey. 146 00:18:10,883 --> 00:18:11,925 Benarkah? 147 00:18:13,886 --> 00:18:14,761 Kau istimewa. 148 00:18:15,804 --> 00:18:17,264 Kau punya bakat unik. 149 00:18:18,140 --> 00:18:19,349 Itu langka, Michael. 150 00:18:20,809 --> 00:18:22,810 Ini disebut fader. Cobalah. 151 00:18:22,811 --> 00:18:25,771 Naikkan. Fader ini bisa naik turun, 152 00:18:25,772 --> 00:18:28,149 - dan mengatur level volume. - Wah. 153 00:18:28,150 --> 00:18:31,653 Bisa membuat suaramu terdengar lebih lantang atau lembut. 154 00:18:32,154 --> 00:18:33,696 - Paham? - Ya. 155 00:18:33,697 --> 00:18:35,824 Kenop-kenop ini adalah EQ. 156 00:18:36,158 --> 00:18:37,241 Apa itu EQ? 157 00:18:37,242 --> 00:18:38,869 Ekualisasi. 158 00:18:39,161 --> 00:18:41,537 Saat rekaman, suara dipisahkan menjadi track... 159 00:18:41,538 --> 00:18:43,415 Permisi, waktunya pergi, Michael. 160 00:18:44,082 --> 00:18:47,085 Pak Gordy sibuk. Kau sudah cukup banyak menyita waktunya. 161 00:18:50,631 --> 00:18:52,006 Silakan, Michael. 162 00:18:52,007 --> 00:18:54,342 Aku bisa tunjukkan lain waktu. 163 00:18:54,343 --> 00:18:56,720 - Baik, Pak Gordy. Terima kasih. - Baiklah. 164 00:19:06,730 --> 00:19:08,189 Hei, Michael. 165 00:19:08,190 --> 00:19:11,818 Kau boleh tanya aku apa saja. Kapan saja. 166 00:19:46,103 --> 00:19:49,272 - Baiklah. Berapa umurmu? - Sepuluh. 167 00:19:49,273 --> 00:19:50,983 Bukan. Kau delapan tahun. 168 00:19:56,154 --> 00:19:59,741 Dalam bisnis ini, kau boleh mengarang soal apa saja, terutama umur. 169 00:20:06,832 --> 00:20:07,708 Mundur. 170 00:20:23,473 --> 00:20:24,474 Michael. 171 00:20:25,559 --> 00:20:27,060 Michael, berapa umurmu? 172 00:20:31,356 --> 00:20:32,774 Delapan tahun, Pak. 173 00:21:11,271 --> 00:21:13,941 Aku membaca tentang Serengeti. 174 00:21:14,316 --> 00:21:21,073 Belajar tentang berbagai jenis singa, harimau, monyet, jerapah. 175 00:21:22,115 --> 00:21:25,369 Suatu hari, kita akan punya lebih banyak teman bermain. 176 00:21:25,661 --> 00:21:26,828 Seru, bukan? 177 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 {\an8}Lihat foto ini. Kau suka? 178 00:21:32,668 --> 00:21:34,837 Ayo, Michael. Joseph mencarimu. 179 00:21:36,839 --> 00:21:39,299 Jangan lupa menaruh tikusmu di kandang kali ini. 180 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 Menjijikkan. 181 00:21:43,554 --> 00:21:44,888 Cepatlah. 182 00:21:47,516 --> 00:21:51,018 Perkenalkan Bill Bray. Dia kepala keamanan barumu. 183 00:21:51,019 --> 00:21:52,563 Dia akan sering hadir. 184 00:21:53,355 --> 00:21:54,648 Patuhi dia. 185 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 Senang berkenalan, Pak Bray. 186 00:21:58,485 --> 00:22:01,822 Senang berkenalan juga, Anak Muda. Panggil aku Bill. 187 00:22:02,614 --> 00:22:03,615 Baik, Bill. 188 00:22:04,283 --> 00:22:05,242 Baiklah. 189 00:22:07,953 --> 00:22:09,621 Lindungi dia dengan nyawamu. 190 00:22:11,164 --> 00:22:14,543 Michael, kau melewatkan bagian terbaik. 191 00:22:39,484 --> 00:22:42,112 Lama punya tiga perut untuk mencerna makanan 192 00:22:42,321 --> 00:22:44,238 karena hanya makan sayuran. 193 00:22:44,239 --> 00:22:46,741 Mereka makhluk yang sangat pintar. 194 00:22:46,742 --> 00:22:49,661 Hebatnya lagi, mereka tak menggigit. 195 00:22:49,870 --> 00:22:51,495 Itu katamu tentang tikus. 196 00:22:51,496 --> 00:22:55,542 Sungguh. Lama tak menggigit. Hanya meludah kalau gelisah. 197 00:22:56,084 --> 00:22:59,838 Kau mau aku membawa pulang hewan yang meludah kalau gelisah? 198 00:23:00,214 --> 00:23:02,131 Mereka tinggal di luar. Ayolah. 199 00:23:02,132 --> 00:23:04,133 - Aku akan mengurusnya. - Tidak. 200 00:23:04,134 --> 00:23:06,386 Pokoknya tidak, Michael. 201 00:23:06,678 --> 00:23:10,181 Ibu sudah cukup repot, dan kau tak butuh hewan peliharaan lain. 202 00:23:10,182 --> 00:23:13,018 Mereka bukan peliharaan. Mereka teman-temanku. 203 00:23:21,777 --> 00:23:23,904 Aku mengerti itu. 204 00:23:24,112 --> 00:23:28,242 Namun, kau tak mau teman sungguhan? Anak-anak seumurmu. 205 00:23:29,576 --> 00:23:31,370 Itu yang kumau. 206 00:23:33,080 --> 00:23:36,958 Terkadang aku mau, tetapi aku berbeda dari anak-anak lain. 207 00:23:36,959 --> 00:23:39,670 Mereka tak menganggapku sebagai manusia nyata, 208 00:23:40,420 --> 00:23:43,715 mereka hanya menatap dan memotretku. 209 00:23:52,057 --> 00:23:53,600 Lihat aku, Michael. 210 00:23:55,644 --> 00:23:57,896 Aku tahu kau berbeda sejak lahir. 211 00:23:59,481 --> 00:24:02,024 Aku tahu kau berbeda dari saudara-saudaramu, 212 00:24:02,025 --> 00:24:03,694 dan itu tidak apa-apa. 213 00:24:04,194 --> 00:24:06,989 Kau punya cahaya yang istimewa. 214 00:24:07,948 --> 00:24:10,116 Kau tahu apa kata Yehuwa. 215 00:24:10,117 --> 00:24:14,288 Dia berkata, "Hendaknya terangmu menyinari dunia." 216 00:24:15,330 --> 00:24:17,541 Jadi, biarkan terangmu bersinar. 217 00:24:18,750 --> 00:24:20,252 Kau mengerti? 218 00:24:22,337 --> 00:24:23,297 Ya. 219 00:24:23,964 --> 00:24:26,925 Jangan biarkan siapa pun mengambil itu darimu. 220 00:24:28,427 --> 00:24:30,304 Bahkan dirimu sendiri. 221 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Kemarilah. 222 00:24:40,272 --> 00:24:44,317 Lagu berikut yang akan kami bawakan adalah salah satu favorit kami. 223 00:24:44,318 --> 00:24:45,152 Kalian siap? 224 00:25:26,777 --> 00:25:27,819 Michael... 225 00:26:47,566 --> 00:26:50,944 Beranjak dari masa lalu. Merangkul kebebasan. 226 00:26:52,154 --> 00:26:54,156 Itu albummu, Kawan. 227 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Itu yang orang mau. 228 00:27:00,996 --> 00:27:02,663 Pelarian total, Quincy. 229 00:27:02,664 --> 00:27:04,291 - Itu dia. - Ya. 230 00:27:05,626 --> 00:27:06,668 Ya. 231 00:27:08,545 --> 00:27:09,421 Jadi... 232 00:27:09,922 --> 00:27:13,133 bagaimana cara memberitahu ayahmu tentang album solo? 233 00:27:16,094 --> 00:27:19,890 Memisahkan diri dari keluarga, dia tak akan suka itu. 234 00:27:23,185 --> 00:27:24,811 Aku bukan anak kecil lagi, Q. 235 00:27:27,189 --> 00:27:28,815 Aku akan menatap matanya... 236 00:27:31,068 --> 00:27:32,444 dan mengatakannya. 237 00:27:38,992 --> 00:27:44,414 Tolong katakan kepada ayahku bahwa album solo itu adalah ide kalian. 238 00:27:52,214 --> 00:27:53,215 Baiklah. 239 00:27:54,550 --> 00:27:55,425 Baiklah. 240 00:27:56,718 --> 00:27:58,135 Aku mau minum. 241 00:27:58,136 --> 00:27:59,304 Michael, 242 00:27:59,847 --> 00:28:02,015 kami senang kau membuat album solo. 243 00:28:02,641 --> 00:28:05,309 Bahkan, karena itulah kami mengontrak kalian di Epic. 244 00:28:05,310 --> 00:28:07,354 Bukan tak menghormati keluargamu, tetapi... 245 00:28:07,896 --> 00:28:09,814 inilah yang kami harapkan. 246 00:28:09,815 --> 00:28:10,816 Bagus. 247 00:28:11,316 --> 00:28:14,151 Kurasa lebih baik jika kalian yang mengatakannya. 248 00:28:14,152 --> 00:28:15,654 Apa pun yang kami bisa bantu, Michael. 249 00:28:16,488 --> 00:28:18,824 Ceritakan tentang albumnya. 250 00:28:19,616 --> 00:28:23,077 Baik. Album ini sangat penting bagiku. 251 00:28:23,078 --> 00:28:27,624 Aku perlu kebebasan untuk menulis musik dan lirik yang ada di pikiranku. 252 00:28:28,584 --> 00:28:30,586 Mengekspresikan diriku secara kreatif. 253 00:28:31,128 --> 00:28:33,547 Aku ingin musik yang baru, diriku yang baru. 254 00:28:34,256 --> 00:28:36,257 Quincy Jones yang produksi. 255 00:28:36,258 --> 00:28:38,844 Rod Temperton sedang mengerjakan lagu-lagunya. 256 00:28:40,637 --> 00:28:42,389 Itu bagus, Michael. 257 00:28:42,890 --> 00:28:43,974 Pokoknya beres. 258 00:28:46,435 --> 00:28:48,603 {\an8}Menurut kami album solo Michael 259 00:28:48,604 --> 00:28:51,230 akan berdampak baik bagi label, 260 00:28:51,231 --> 00:28:54,734 dan terlebih lagi untuk merek Jackson. 261 00:28:54,735 --> 00:28:58,197 Mereka bisa saling bantu dengan humas dan pemasaran. 262 00:28:58,488 --> 00:29:00,073 Saling menguntungkan. 263 00:29:01,325 --> 00:29:03,410 Saling menguntungkan. 264 00:29:07,414 --> 00:29:08,290 Jadi... 265 00:29:09,166 --> 00:29:10,792 kau tidak keberatan? 266 00:29:12,252 --> 00:29:13,462 Tentu tidak. 267 00:29:13,879 --> 00:29:16,256 Apa pun yang baik untuk Michael, baik untukku. 268 00:29:18,884 --> 00:29:20,843 Jika butuh sesuatu, jangan sungkan... 269 00:29:20,844 --> 00:29:22,262 Begini... 270 00:29:24,556 --> 00:29:26,725 Michael boleh melakukan apa pun pada waktu luangnya 271 00:29:27,059 --> 00:29:29,353 asalkan dia terus bekerja dengan saudara-saudaranya. 272 00:29:32,773 --> 00:29:33,649 Apa? 273 00:29:34,316 --> 00:29:36,235 Dia milikku pukul 09.00 sampai 17.00. 274 00:29:36,777 --> 00:29:38,361 Setelah itu, terserah dia. 275 00:29:38,362 --> 00:29:41,782 Jika dia mau rekaman pada tengah malam, aku tak keberatan, 276 00:29:42,407 --> 00:29:45,077 asalkan dia di mikrofon itu pukul 09.00. 277 00:29:46,787 --> 00:29:49,665 Begitu cara kerja di sini. Rumahku. 278 00:29:50,249 --> 00:29:51,333 Mengerti. 279 00:29:52,835 --> 00:29:56,504 Kuhargai kedatangan kalian. Menunjukkan rasa hormat. 280 00:29:56,505 --> 00:29:57,714 - Dengan senang hati, Joe. - Ya. 281 00:30:14,773 --> 00:30:17,775 Aku senang bisa mulai rekaman dengan Q malam ini. 282 00:30:17,776 --> 00:30:19,027 Andai kau bisa ikut. 283 00:30:19,653 --> 00:30:24,198 Aku agak gugup, tetapi sangat antusias. Jelas sangat antusias. 284 00:30:24,199 --> 00:30:27,870 Ada banyak ide di pikiranku. Terus bermunculan. 285 00:30:28,662 --> 00:30:29,830 Aku harus mengeluarkannya. 286 00:30:30,956 --> 00:30:32,040 Mengerti? 287 00:30:36,336 --> 00:30:38,337 Tidurlah, Louie. 288 00:30:38,338 --> 00:30:40,257 Aku kembali besok pagi. Nanti kuceritakan. 289 00:30:50,225 --> 00:30:51,727 Sudah siap, Joker? 290 00:30:52,311 --> 00:30:53,520 Ayo berangkat. 291 00:30:55,647 --> 00:30:57,106 Mau aku mengemudi? 292 00:30:57,107 --> 00:30:58,274 Tidak kali ini, Joker. 293 00:30:58,275 --> 00:30:59,442 Kau yakin? 294 00:30:59,443 --> 00:31:02,154 Kali berikut. Lebih baik Louie yang mengemudi. 295 00:31:07,034 --> 00:31:09,870 Ambil waktu. Tenangkan diri. 296 00:31:10,621 --> 00:31:11,830 Santai saja. 297 00:31:12,748 --> 00:31:15,667 Jaga agar kakimu tidak bergerak. 298 00:31:21,089 --> 00:31:24,801 Q, boleh minta tolong redupkan lampunya? 299 00:31:25,010 --> 00:31:26,261 Sedikit saja. 300 00:31:27,012 --> 00:31:28,096 Terima kasih. 301 00:31:33,727 --> 00:31:36,396 Kau percaya diri. Kau kuat. 302 00:31:37,814 --> 00:31:39,191 Kau luar biasa. 303 00:31:40,275 --> 00:31:42,361 Kau yang terbaik sepanjang masa. 304 00:31:51,870 --> 00:31:53,580 Michael, kau siap? 305 00:33:15,746 --> 00:33:17,289 Sudah lama kami menunggu. 306 00:33:35,891 --> 00:33:37,059 Michael! 307 00:33:39,937 --> 00:33:40,771 Ya. 308 00:34:56,179 --> 00:34:58,097 Mustahil. Lupakan wajah itu. Ambil cincinnya. 309 00:34:58,098 --> 00:34:59,850 - Enam seperempat. - Terima kasih. 310 00:35:04,188 --> 00:35:06,607 - Maaf. - Aku juga. 311 00:35:08,108 --> 00:35:10,027 Sudah mau sampai. Cepat. 312 00:35:12,321 --> 00:35:14,322 - Dia mau apa? - Pukul berapa ini? 313 00:35:14,323 --> 00:35:15,656 Ini kejutan. 314 00:35:15,657 --> 00:35:18,701 Apakah mobil? Kau membeli Ferrari, Michael? 315 00:35:18,702 --> 00:35:19,911 Aku mau tidur lagi. 316 00:35:19,912 --> 00:35:22,915 Marlon, Tito, jangan bangunkan ayahmu. 317 00:35:25,083 --> 00:35:26,084 La Toya, 318 00:35:27,419 --> 00:35:28,586 kau tahu tentang ini? 319 00:35:28,587 --> 00:35:29,630 Ada apa ini? 320 00:35:38,847 --> 00:35:40,224 Ada apa, Mike? 321 00:35:41,600 --> 00:35:42,643 {\an8}Lihat saja nanti. 322 00:36:12,631 --> 00:36:14,091 Tidak apa-apa. 323 00:36:20,973 --> 00:36:22,140 Ayo. 324 00:36:22,641 --> 00:36:23,934 Tidak apa-apa. 325 00:36:35,028 --> 00:36:37,447 Perkenalkan teman baruku, Bubbles. 326 00:36:39,741 --> 00:36:41,785 Kuselamatkan dari tempat buruk. 327 00:36:42,119 --> 00:36:43,996 Tempat hewan dijadikan riset. 328 00:36:44,788 --> 00:36:46,248 Selamat bergabung dalam keluarga. 329 00:36:47,040 --> 00:36:50,168 Michael, kau tahu bahwa simpanse adalah hewan liar 330 00:36:50,169 --> 00:36:53,505 yang tempatnya bukan di rumah di Encino? 331 00:36:53,964 --> 00:36:55,632 Ibu, aku akan mengurusnya. 332 00:36:56,133 --> 00:36:57,426 Aku berjanji. 333 00:36:57,968 --> 00:36:59,093 Dia menggigit? 334 00:36:59,094 --> 00:37:01,263 Tidak. Dia sangat ramah. 335 00:37:02,306 --> 00:37:03,724 Namun, kau tahu, simpanse 336 00:37:04,433 --> 00:37:07,728 sensitif terhadap suara dan orang tertentu. 337 00:37:08,770 --> 00:37:10,689 Mereka akan bersembunyi atau menyerang. 338 00:37:21,658 --> 00:37:23,951 Tenang, Bubbles. Tak apa-apa. 339 00:37:23,952 --> 00:37:25,120 Kau aman sekarang. 340 00:37:28,498 --> 00:37:29,875 Kau mau buat musik? 341 00:37:38,759 --> 00:37:39,885 Itu aku. 342 00:37:40,427 --> 00:37:41,970 Aku merilis album baru. 343 00:37:42,513 --> 00:37:45,057 Itu demoku. Jangan merusaknya. 344 00:37:47,100 --> 00:37:48,560 Aku ingin menunjukkan ini. 345 00:37:49,061 --> 00:37:50,062 Lihat. 346 00:37:52,773 --> 00:37:53,774 Lihat. 347 00:37:54,566 --> 00:37:55,400 Lihat? 348 00:37:59,029 --> 00:38:00,155 Ini Neverland. 349 00:38:00,656 --> 00:38:02,074 Aku sering kemari. 350 00:38:04,952 --> 00:38:09,665 Tempat ini penuh dengan keajaiban, petualangan, bajak laut. 351 00:38:10,207 --> 00:38:11,416 Biar kubantu. 352 00:38:12,793 --> 00:38:14,878 {\an8}Lihat. Anak-Anak Hilang. 353 00:38:20,717 --> 00:38:23,053 Ini halaman favoritku. Ini Peter Pan. 354 00:38:23,929 --> 00:38:25,138 Bersama bayangannya. 355 00:38:42,155 --> 00:38:43,740 Michael... 356 00:38:45,200 --> 00:38:48,203 Operasi. Kau pernah dioperasi dalam lima tahun terakhir? 357 00:38:51,331 --> 00:38:53,833 Kalau obat? Kau sedang konsumsi obat? 358 00:38:53,834 --> 00:38:55,002 Tidak, Bu. 359 00:38:55,836 --> 00:38:57,754 Hanya krim Benoquin untuk vitiligo. 360 00:38:59,006 --> 00:39:00,340 Aku turut prihatin. 361 00:39:00,841 --> 00:39:02,968 Itu jauh lebih umum dari yang orang pikir. 362 00:39:04,219 --> 00:39:05,512 Apa sudah menyebar? 363 00:39:06,638 --> 00:39:08,055 - Sedikit. - Begitu? 364 00:39:08,056 --> 00:39:11,809 Ya, tetapi krim membantu meratakan warna kulitku. 365 00:39:11,810 --> 00:39:12,894 Aku paham. 366 00:39:12,895 --> 00:39:15,314 Michael, senang melihatmu lagi. 367 00:39:15,814 --> 00:39:17,398 Kami hampir siap untukmu. 368 00:39:17,399 --> 00:39:18,608 Ada pertanyaan terakhir? 369 00:39:18,609 --> 00:39:20,151 Tidak. Aku siap. 370 00:39:20,152 --> 00:39:22,696 Aku perlu membuat tanda di sekitar hidung. 371 00:39:26,366 --> 00:39:29,118 Kau anak yang tampan. 372 00:39:29,119 --> 00:39:30,204 Yakin mau lakukan ini? 373 00:39:31,413 --> 00:39:32,873 {\an8}Aku bukan anak kecil lagi. 374 00:39:33,373 --> 00:39:35,667 {\an8}Hidungku terlalu besar. 375 00:39:36,168 --> 00:39:37,544 {\an8}Kurasa tidak. 376 00:39:38,879 --> 00:39:40,923 {\an8}Wajahku tidak simetris. 377 00:39:41,423 --> 00:39:43,008 {\an8}Untuk foto-foto dan lainnya... 378 00:39:44,510 --> 00:39:46,053 {\an8}Aku harus sempurna. 379 00:39:47,304 --> 00:39:48,430 Jika itu maumu. 380 00:39:49,389 --> 00:39:50,557 Tenang saja. 381 00:40:25,759 --> 00:40:26,760 Hei. 382 00:40:28,011 --> 00:40:29,346 Apa kabar, Nak? 383 00:40:31,640 --> 00:40:32,599 Nak? 384 00:40:34,935 --> 00:40:35,978 Michael. 385 00:40:40,816 --> 00:40:43,110 Nak, kemari. 386 00:40:54,288 --> 00:40:55,497 Apa yang... 387 00:40:58,500 --> 00:41:00,377 Biar kulihat. Hei. 388 00:41:08,635 --> 00:41:09,845 Astaga. 389 00:41:12,431 --> 00:41:13,432 Michael. 390 00:41:14,683 --> 00:41:16,226 Untuk sinusitisku. 391 00:41:55,390 --> 00:41:57,308 SEMUA KEINGINANMU DI SEBERANG RASA TAKUT 392 00:41:57,309 --> 00:41:59,269 TEMUKAN SUARAMU KEMAJUAN DAN KESEMPURNAAN 393 00:42:21,917 --> 00:42:23,585 Mungkin aku harus operasi hidung. 394 00:42:26,338 --> 00:42:27,547 Begitu menurutmu? 395 00:42:27,548 --> 00:42:28,549 Ya. 396 00:42:29,967 --> 00:42:31,635 {\an8}Kata Muscles ini sudah biasa. 397 00:42:32,135 --> 00:42:35,180 {\an8}Semua bintang besar. Semua favorit kita. 398 00:42:36,014 --> 00:42:37,182 Terlihat bagus. 399 00:42:38,600 --> 00:42:40,018 - Sungguh? - Ya. 400 00:42:41,979 --> 00:42:44,313 - Aku ingin penampilan baru. - Begitu? 401 00:42:44,314 --> 00:42:46,191 Mencipta ulang diriku. 402 00:42:46,859 --> 00:42:49,820 Karena sekarang aku solo artis, dan... 403 00:42:51,154 --> 00:42:52,865 Aku ingin dunia melihatku berbeda. 404 00:42:54,199 --> 00:42:56,451 Bukan lagi bocah di band anak-anak. 405 00:42:57,411 --> 00:42:58,453 Ya. 406 00:42:58,954 --> 00:43:01,456 Lihat sekelilingmu, Michael. Penggemar mencintaimu. 407 00:43:03,333 --> 00:43:06,211 Mereka bukan penggemar. Mereka bagian dari keluargaku. 408 00:43:08,338 --> 00:43:13,051 Ini waktunya aku mulai pegang kendali atas takdirku sendiri. 409 00:43:14,970 --> 00:43:17,639 Aku ingin menjadi sesuai yang kumau. 410 00:43:19,141 --> 00:43:20,142 Mikey, 411 00:43:20,684 --> 00:43:21,935 Joseph adakan rapat. 412 00:43:23,604 --> 00:43:25,062 Hati-hati, dia lapar. 413 00:43:25,063 --> 00:43:26,315 Selapar apa? 414 00:43:27,649 --> 00:43:28,859 Lumayan lapar. 415 00:43:30,068 --> 00:43:31,778 Dia mau seekor tikus? 416 00:43:32,487 --> 00:43:33,697 Mungkin. 417 00:43:35,908 --> 00:43:37,868 Ini dia. Orang penting. 418 00:43:38,410 --> 00:43:39,745 Orang penting. 419 00:43:41,496 --> 00:43:42,873 Ayo. Duduklah. 420 00:43:48,295 --> 00:43:49,296 Nah... 421 00:43:50,047 --> 00:43:52,090 kalian senang dengan keberhasilan Michael. 422 00:43:52,841 --> 00:43:55,344 Senang melihatnya. Itu mengharukan. 423 00:43:56,094 --> 00:43:57,596 Dia bisa menjadi superstar. 424 00:43:58,096 --> 00:44:00,807 Di puncak kejayaan. Sendirian. 425 00:44:01,934 --> 00:44:03,769 Bukankah itu luar biasa? Astaga. 426 00:44:04,394 --> 00:44:09,191 Dengarkan, merek kita adalah Keluarga Jackson. 427 00:44:09,983 --> 00:44:11,485 Itu Coca-Cola kita. 428 00:44:12,152 --> 00:44:16,448 Kita perlu membuka toko dan mulai menjualnya. 429 00:44:16,949 --> 00:44:18,367 Kalau tidak? 430 00:44:18,700 --> 00:44:20,827 Orang-orang akan mulai membeli Pepsi. 431 00:44:22,412 --> 00:44:25,249 Kita harus kembali menjualnya. 432 00:44:26,208 --> 00:44:28,544 Jadi, aku memutuskan... 433 00:44:31,421 --> 00:44:35,092 untuk mengadakan tur dan album live. 434 00:44:37,803 --> 00:44:40,012 Bagaimana bisa tur tanpa Jermaine? 435 00:44:40,013 --> 00:44:42,724 Saudaramu pilih menetap saat kita keluar dari Motown. 436 00:44:43,267 --> 00:44:44,518 Biar dia menjalaninya. 437 00:44:45,060 --> 00:44:48,855 Kita perlu memanfaatkan keberhasilan album Michael. 438 00:44:48,856 --> 00:44:51,023 Kita akan menyanyikan lagu-lagu... 439 00:44:51,024 --> 00:44:52,150 Joseph, aku... 440 00:44:53,944 --> 00:44:56,362 Aku perlu pikirkan. 441 00:44:56,363 --> 00:44:57,531 Tidak. 442 00:44:58,073 --> 00:44:59,491 Aku mengatur apa yang perlu kau pikirkan. 443 00:45:01,243 --> 00:45:02,535 Itu masalah, Michael? 444 00:45:02,536 --> 00:45:05,497 Mari bicarakan ini baik-baik, Joseph. 445 00:45:06,206 --> 00:45:07,790 Karena kau jadi superstar 446 00:45:07,791 --> 00:45:09,167 dan albummu sukses 447 00:45:09,168 --> 00:45:11,378 membuatmu lebih baik dari semua orang di rumah ini? 448 00:45:12,254 --> 00:45:15,090 Kau lebih baik dari saudaramu? Dari ibumu, aku? 449 00:45:16,133 --> 00:45:17,301 Begitu? 450 00:45:17,843 --> 00:45:19,219 Kau perlu pikirkan. 451 00:45:21,555 --> 00:45:24,432 - Kau lebih baik dariku? - Joseph, cukup. 452 00:45:24,433 --> 00:45:25,642 Benar begitu, Michael? 453 00:45:27,394 --> 00:45:29,229 - Benar begitu, Michael? - Cukup! 454 00:45:30,063 --> 00:45:31,356 Katherine, duduk. 455 00:45:38,071 --> 00:45:39,198 Ayo. 456 00:45:51,418 --> 00:45:52,503 Mau ke mana? 457 00:45:53,420 --> 00:45:54,796 Jalan saja. 458 00:45:55,839 --> 00:45:56,840 Baik. 459 00:46:56,358 --> 00:46:58,485 Aku muak dengan semua ini, Bill. 460 00:46:58,944 --> 00:47:00,612 Joseph memanfaatkanku. 461 00:47:02,239 --> 00:47:03,657 {\an8}Aku sudah punya rencana. 462 00:47:04,449 --> 00:47:06,368 {\an8}Daftar lagu, visual. 463 00:47:08,161 --> 00:47:09,872 {\an8}Aku ingin tur solo. 464 00:47:13,000 --> 00:47:15,877 {\an8}Dia merusak semuanya. 465 00:47:15,878 --> 00:47:16,879 {\an8}Dia... 466 00:47:22,176 --> 00:47:23,468 Aku ingin bebas. 467 00:47:26,638 --> 00:47:27,723 Kau bisa pindah. 468 00:47:30,100 --> 00:47:31,476 Aku belum siap. 469 00:47:36,023 --> 00:47:37,482 Tak semudah itu. 470 00:47:38,025 --> 00:47:40,485 Hidup itu tidak mudah, Nak. Kuberi tahu. 471 00:47:46,950 --> 00:47:48,368 Aku sayang keluargaku. 472 00:47:50,495 --> 00:47:51,580 Sungguh. 473 00:47:56,460 --> 00:47:58,003 Aku hanya ingin berkarya. 474 00:47:59,046 --> 00:48:00,589 Joseph tak akan berubah. 475 00:48:01,340 --> 00:48:03,800 Dia hanya peduli Keluarga Jackson. 476 00:48:05,594 --> 00:48:07,012 Apa pun yang kau lakukan, 477 00:48:07,346 --> 00:48:10,307 dia akan melihatnya sebagai keberhasilan keluarga. 478 00:48:11,433 --> 00:48:12,809 Bentuk regumu sendiri. 479 00:48:13,936 --> 00:48:15,354 Cari pengacara yang baik. 480 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 Pikirkan. 481 00:48:25,322 --> 00:48:29,576 {\an8}TERJUAL HABIS 482 00:49:02,317 --> 00:49:04,695 Aku ikut permainan berikut. 483 00:49:07,698 --> 00:49:10,117 Begitu kulakukan, dia akan menangis. 484 00:49:21,920 --> 00:49:24,673 TERJUAL HABIS 485 00:49:40,480 --> 00:49:42,440 TULISKAN YANG INGIN KAU RAIH DALAM HIDUP. 486 00:49:42,441 --> 00:49:45,194 JUJUR KEPADA DIRIMU BEBAS UNTUK MENCIPTA 487 00:49:58,749 --> 00:50:01,501 Kami hargai kedatanganmu 488 00:50:01,502 --> 00:50:05,004 dan mengapresiasi keputusanmu mencari penasihat independen. 489 00:50:05,005 --> 00:50:07,465 Kami akan memperhatikan 490 00:50:07,466 --> 00:50:09,884 seluruh portofolio mediamu. 491 00:50:09,885 --> 00:50:13,554 Di Hardee-Barovick, kami menganggap klien sebagai keluarga dan kami... 492 00:50:13,555 --> 00:50:15,098 Aku sudah punya keluarga. 493 00:50:16,892 --> 00:50:18,060 Satu sudah cukup. 494 00:50:20,270 --> 00:50:22,481 Itu tujuannya bersolo karier, bukan? 495 00:50:23,023 --> 00:50:26,985 Berarti kau akan membuat sedih beberapa orang di Encino. 496 00:50:30,322 --> 00:50:32,074 Kecuali ada yang kulewatkan. 497 00:50:40,165 --> 00:50:41,582 Apa aku mengenalmu? 498 00:50:41,583 --> 00:50:42,918 Kurasa tidak. 499 00:50:43,585 --> 00:50:44,586 Kau yakin? 500 00:50:45,379 --> 00:50:47,339 Ya, tentu aku akan ingat. 501 00:50:48,757 --> 00:50:49,883 Kau siapa? 502 00:50:50,676 --> 00:50:51,718 John Branca. 503 00:50:53,595 --> 00:50:54,887 Kau menangani Beach Boys. 504 00:50:54,888 --> 00:50:58,516 Benar. Neil Diamond, Bob Dylan, dan yang lainnya. 505 00:50:58,517 --> 00:50:59,601 Sekarang aku bekerja di sini. 506 00:51:00,894 --> 00:51:02,144 Aku suka Beach Boys. 507 00:51:02,145 --> 00:51:04,897 Aku suka. Brian Wilson genius. 508 00:51:04,898 --> 00:51:06,692 Mencetak sejumlah musik terbaik dalam rock and roll. 509 00:51:11,196 --> 00:51:13,406 Tahu apa yang kuinginkan, Pak Branca? 510 00:51:13,407 --> 00:51:16,910 Tentu. Kau ingin menjadi bintang terbesar di dunia. 511 00:51:21,290 --> 00:51:22,541 Kau bisa bantu mewujudkan itu? 512 00:51:24,293 --> 00:51:25,127 Ya. 513 00:51:26,879 --> 00:51:27,880 Kenapa? 514 00:51:29,381 --> 00:51:32,134 Karena aku percaya tidak ada orang sepertimu. 515 00:51:34,303 --> 00:51:35,721 Tak akan pernah ada. 516 00:51:44,396 --> 00:51:45,397 Pak Jackson. 517 00:51:47,482 --> 00:51:48,816 Pak Jackson, maafkan... 518 00:51:48,817 --> 00:51:49,818 Dia orangnya. 519 00:51:54,948 --> 00:51:56,533 Bisa tinggalkan kami sebentar? 520 00:51:57,743 --> 00:51:58,744 Tolong. 521 00:51:59,620 --> 00:52:00,454 Tentu. 522 00:52:01,205 --> 00:52:02,581 Ya. 523 00:52:15,427 --> 00:52:16,553 Baik, Pak Branca. 524 00:52:18,180 --> 00:52:19,473 Ini tugas pertamamu. 525 00:52:22,142 --> 00:52:23,852 Pecatlah Joseph. 526 00:52:26,438 --> 00:52:27,439 Ayahmu? 527 00:52:28,190 --> 00:52:29,691 Kau ingin aku memecat ayahmu? 528 00:52:30,984 --> 00:52:32,528 Bagaimana kau ingin aku melakukannya? 529 00:52:34,112 --> 00:52:35,072 Segera. 530 00:52:54,591 --> 00:52:56,592 KEPADA: PAK JOSEPH JACKSON MEWAKILI MICHAEL JACKSON, 531 00:52:56,593 --> 00:52:58,679 DENGAN INI MENGAKHIRI JABATAN ANDA SEBAGAI MANAJER PRIBADINYA 532 00:53:02,975 --> 00:53:04,058 Ya. 533 00:53:04,059 --> 00:53:06,060 Menurutku lebih bagus dikancing. 534 00:53:06,061 --> 00:53:07,144 - Baiklah. - Ya. 535 00:53:07,145 --> 00:53:09,523 La Toya, pergilah. 536 00:53:11,066 --> 00:53:14,652 Kate, lihat ini. Coba lihat ini. 537 00:53:14,653 --> 00:53:17,197 Dia memecatku dengan selembar kertas. 538 00:53:17,906 --> 00:53:19,908 Bahkan tak berani bicara langsung. 539 00:53:20,450 --> 00:53:21,702 Tatap mataku dan mengatakannya. 540 00:53:22,035 --> 00:53:24,204 Dia akan merasakan sabukku begitu tiba di sini. 541 00:53:25,998 --> 00:53:27,165 Tidak akan. 542 00:53:28,000 --> 00:53:29,167 Dia akan rasakan. 543 00:53:29,168 --> 00:53:30,294 Tidak akan. 544 00:53:30,836 --> 00:53:32,421 Kau mau apa? Memukulnya? 545 00:53:32,963 --> 00:53:34,298 Kau mau mencambuknya? 546 00:53:35,132 --> 00:53:36,507 Dia sudah besar. 547 00:53:36,508 --> 00:53:37,759 Apa katamu? 548 00:53:40,846 --> 00:53:42,848 Kataku kau tak boleh begitu lagi. 549 00:53:44,558 --> 00:53:45,893 Kau tak boleh mencambuk siapa pun. 550 00:53:47,561 --> 00:53:49,104 Kau tak boleh memukul siapa pun. 551 00:53:51,481 --> 00:53:53,650 Jika kau tidak suka itu, silakan pergi. 552 00:53:59,114 --> 00:54:01,783 Kali berikut bertemu anakmu, berterimakasihlah kepadanya. 553 00:54:02,743 --> 00:54:04,953 Kita punya semua ini karena dia. 554 00:54:05,204 --> 00:54:06,662 Jangan lupa itu. 555 00:54:06,663 --> 00:54:10,542 Semua orang lupa bahwa akulah yang membawa kita keluar dari Gary. 556 00:54:12,503 --> 00:54:16,715 Semua yang kulakukan adalah untuk keluarga ini. 557 00:54:17,966 --> 00:54:19,885 Teruslah memikirkan itu. 558 00:54:51,875 --> 00:54:53,709 - Kita belum ke sini. - Lewat mana? 559 00:54:53,710 --> 00:54:55,587 - Kiri. - Kiri? Ke kiri. Baik. 560 00:54:59,258 --> 00:55:01,635 - Kereta api kecil. - Aku suka. 561 00:55:04,221 --> 00:55:05,222 {\an8}Hai. 562 00:55:06,181 --> 00:55:09,141 - Sudah ditandai... - Ya. Aku senang sekali. 563 00:55:09,142 --> 00:55:10,393 Ini keren. 564 00:55:10,394 --> 00:55:11,477 Itu kau. 565 00:55:11,478 --> 00:55:13,479 - Tak sabar main. - Itu Michael Jackson. 566 00:55:13,480 --> 00:55:14,314 Apa? 567 00:55:14,565 --> 00:55:16,233 - Itu Michael Jackson. - Apa? 568 00:55:17,568 --> 00:55:19,235 - Maafkan dia. - Hai. 569 00:55:19,236 --> 00:55:22,947 Apa kau benar... 570 00:55:22,948 --> 00:55:24,532 - Aku Michael. Ya. - Wah. 571 00:55:24,533 --> 00:55:25,616 Ibu, tolonglah... 572 00:55:25,617 --> 00:55:28,203 Apakah... Aku ingin minta tanda tangan. 573 00:55:28,704 --> 00:55:30,622 Maksudku, untuk anakku. 574 00:55:31,164 --> 00:55:32,540 - Tentu. - Sayang. 575 00:55:32,541 --> 00:55:34,793 {\an8}Dia penggemar berat. 576 00:55:35,752 --> 00:55:38,881 Biar kutanda tangan di sini. Siapa namamu? 577 00:55:39,423 --> 00:55:42,342 {\an8}- Tulis untuk Pauline. - Ibu. 578 00:55:43,260 --> 00:55:44,595 - Pauline. - Ibu. 579 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 {\an8}Ibu, namaku Max, bukan Pauline. Aku bukan Pauline. 580 00:55:48,432 --> 00:55:50,267 Itu gim Atari yang baru? 581 00:55:51,059 --> 00:55:52,602 - Aku suka. - Kau memainkannya? 582 00:55:52,603 --> 00:55:54,438 {\an8}Ya. Sering. 583 00:55:55,272 --> 00:55:57,940 {\an8}Pastikan kau geser ke kiri saat menembak. 584 00:55:57,941 --> 00:55:59,066 {\an8}Itu cara power up. 585 00:55:59,067 --> 00:56:01,194 {\an8}Keren. Terima kasih. 586 00:56:01,195 --> 00:56:02,279 {\an8}Kembali. 587 00:56:03,405 --> 00:56:04,323 Hai. 588 00:56:04,865 --> 00:56:06,700 - Mau tanda tangan? - Ya. 589 00:56:07,242 --> 00:56:08,826 - Siapa namamu? - Annaka. 590 00:56:08,827 --> 00:56:10,786 Annaka. Nama yang indah. 591 00:56:10,787 --> 00:56:12,789 - Bilang apa, Sayang? - Terima kasih. 592 00:56:13,040 --> 00:56:14,540 Kami penggemar berat, Michael. 593 00:56:14,541 --> 00:56:15,876 Terima kasih. 594 00:56:18,587 --> 00:56:21,632 Hai. Hei, semuanya. Lucu sekali. 595 00:56:23,300 --> 00:56:25,384 - Langsung masuk. - Sebelah sini. 596 00:56:25,385 --> 00:56:27,179 - Cari posisi. - Kau tim siapa... 597 00:56:32,100 --> 00:56:33,352 Biar aku saja. 598 00:56:34,561 --> 00:56:36,103 - Hei. - Hei, Mikey. 599 00:56:36,104 --> 00:56:38,273 - Apa kabar? - Apa kabar, Bill? 600 00:56:40,400 --> 00:56:44,195 - Terlalu pendek. - Tunggu, bola siapa berikutnya... 601 00:56:44,196 --> 00:56:46,614 Lihat! Aku beli Twister. 602 00:56:46,615 --> 00:56:49,116 - Twister? - Mau main malam ini? 603 00:56:49,117 --> 00:56:50,952 {\an8}- Serius? - Main Twister? 604 00:56:50,953 --> 00:56:52,912 {\an8}Ayolah, seperti dahulu. 605 00:56:52,913 --> 00:56:56,332 {\an8}Aku mau, Mike, tetapi aku harus pulang bersama keluarga. Tak bisa main. 606 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 {\an8}Kami pergi malam ini. 607 00:56:57,835 --> 00:56:59,627 {\an8}Marlon ada kencan. 608 00:56:59,628 --> 00:57:00,920 {\an8}Ya. 609 00:57:00,921 --> 00:57:02,923 {\an8}Marlon, mau main saat kau pulang? 610 00:57:03,173 --> 00:57:05,091 Marlon akan bermain Twister pribadi. 611 00:57:05,092 --> 00:57:09,972 - Diam, Jackie. Aku selalu beruntung. - Ya, benar. 612 00:57:10,264 --> 00:57:11,848 Kalian tidak asyik lagi. 613 00:57:11,849 --> 00:57:13,517 Ayolah, Mike. Jangan begitu. 614 00:57:16,937 --> 00:57:19,857 Itu curang. Seharusnya kau merah, bukan hijau. 615 00:57:25,612 --> 00:57:27,906 Tidak apa-apa. Jangan khawatir. 616 00:57:28,490 --> 00:57:29,950 Butuh waktu lama untuk belajar. 617 00:57:30,576 --> 00:57:32,035 Aku penari profesional. 618 00:57:34,496 --> 00:57:35,747 Kau mau es krim? 619 00:57:36,999 --> 00:57:38,750 Baik, tetapi usai itu aku harus kerja. 620 00:57:39,501 --> 00:57:40,752 Jangan merusak apa pun. 621 00:57:41,545 --> 00:57:42,546 Aku akan kembali. 622 00:58:08,155 --> 00:58:10,115 Aku berpikir untuk membingkainya. 623 00:58:16,330 --> 00:58:17,331 Bacalah. 624 00:58:18,373 --> 00:58:19,874 MENGAKHIRI JABATAN ANDA 625 00:58:19,875 --> 00:58:21,126 Ayo. Bacalah. 626 00:58:26,798 --> 00:58:28,383 Memecat ayahmu sendiri. 627 00:58:29,551 --> 00:58:30,928 Anak macam apa itu? 628 00:58:38,727 --> 00:58:39,603 Michael. 629 00:58:42,022 --> 00:58:43,941 Kau harus banyak belajar tentang keluarga. 630 00:59:04,086 --> 00:59:06,672 RUMAH SAKIT ANAK WEST BEVERLY PINTU MASUK 631 00:59:08,340 --> 00:59:10,259 - Selamat datang kembali, Michael. - Hai. 632 00:59:10,759 --> 00:59:11,843 Nama yang indah. 633 00:59:11,844 --> 00:59:13,846 - Lihat kemari. - Terima kasih. 634 00:59:16,181 --> 00:59:17,558 Ini untukmu. 635 00:59:18,767 --> 00:59:19,768 Hai. 636 00:59:21,562 --> 00:59:22,855 {\an8}Berfoto dengan album? 637 00:59:25,774 --> 00:59:26,942 Michael, sebelah sini. 638 00:59:29,736 --> 00:59:32,823 Bisa katakan lagi, Muka-Transistor? 639 00:59:33,699 --> 00:59:34,700 Kau menonton televisi? 640 00:59:35,284 --> 00:59:37,578 Ya, terkadang. 641 00:59:38,579 --> 00:59:39,746 Kau menonton televisi? 642 00:59:40,330 --> 00:59:41,331 Ya. 643 00:59:42,624 --> 00:59:46,128 Kartun. Sering kali Three Stooges. 644 00:59:47,838 --> 00:59:51,300 Charlie Chaplin. Tahu siapa dia? 645 00:59:52,676 --> 00:59:54,595 - Tentu. - Kau tak tahu. 646 00:59:55,387 --> 00:59:56,722 Kau lucu sekali. 647 00:59:57,931 --> 01:00:00,141 Dia luar biasa. Sungguh. 648 01:00:00,142 --> 01:00:03,187 Dia seorang aktor, sutradara film. 649 01:00:03,896 --> 01:00:05,105 Dia menulis lagu. 650 01:00:07,858 --> 01:00:11,069 Aku punya anjing. Seekor dachsund. 651 01:00:13,405 --> 01:00:15,407 - Siapa namanya? - Rudy. 652 01:00:16,158 --> 01:00:19,536 Dia makin gemuk. Kata ibuku, aku terlalu banyak memberinya makan. 653 01:00:20,954 --> 01:00:22,205 Aku suka Rudy. 654 01:00:22,206 --> 01:00:23,957 Kau punya hewan peliharaan? 655 01:00:26,293 --> 01:00:27,377 Seekor ular. 656 01:00:28,337 --> 01:00:30,838 - Seekor jerapah. - Tak mungkin. 657 01:00:30,839 --> 01:00:31,924 Seekor lama. 658 01:00:34,968 --> 01:00:39,640 Tiga ekor burung beo, dua ekor laba-laba, dan sejumlah anjing. 659 01:00:43,560 --> 01:00:46,188 Ini harus menjadi album terlaris sepanjang masa. 660 01:00:47,105 --> 01:00:49,440 Bukan saja oleh artis kulit hitam. 661 01:00:49,441 --> 01:00:52,568 Namun, semua ras, semua warna kulit. 662 01:00:52,569 --> 01:00:55,613 Lalu, aku mau tur konser terbesar yang pernah ada. 663 01:00:55,614 --> 01:00:57,240 Hanya stadion. 664 01:00:57,241 --> 01:01:00,743 Ribuan orang berbondong-bondong memasuki stadion. 665 01:01:00,744 --> 01:01:01,828 Di sekeliling dunia. 666 01:01:02,454 --> 01:01:05,248 Aku juga ingin membuat film pendek yang menampilkan musikku. 667 01:01:05,249 --> 01:01:07,584 - Itu ambisius. - Aku bisa membayangkannya. 668 01:01:08,210 --> 01:01:11,630 Jika bisa bayangkan, bisa dilakukan, dan aku membayangkannya dengan jelas. 669 01:01:12,798 --> 01:01:16,134 Walter Yetnikoff telepon. CBS ingin buat siaran pers. 670 01:01:16,510 --> 01:01:20,514 Tidak. Tak ada pers, wawancara, atau apa pun juga. 671 01:01:21,473 --> 01:01:22,766 Dia tak akan suka itu. 672 01:01:23,976 --> 01:01:25,519 Tangani itu, Branca. 673 01:01:26,562 --> 01:01:30,065 Aku ingin menjadi misterius. 674 01:01:30,983 --> 01:01:34,193 Seperti Garbo. Kau tahu? 675 01:01:34,194 --> 01:01:38,490 Andai Komet Halley datang tiap tahun, tahun demi tahun, 676 01:01:38,866 --> 01:01:39,992 apa kau mau melihatnya? 677 01:01:41,785 --> 01:01:43,328 Kau perlu publisitas. 678 01:01:43,620 --> 01:01:46,415 Aku perlu album bagus yang laku. 679 01:01:46,790 --> 01:01:48,709 - Yang lain tak penting. - Baiklah. 680 01:01:49,126 --> 01:01:52,171 Maka, kusarankan agar kau mulai membuat demo yang bagus. 681 01:01:53,046 --> 01:01:54,339 Bisa? 682 01:01:55,507 --> 01:01:57,301 Tentu aku bisa. 683 01:02:02,264 --> 01:02:04,641 - Sedang apa, Mike? - Menyalurkan. 684 01:02:06,852 --> 01:02:09,062 Biarkan Sang Pencipta memberiku lagu saat ini. 685 01:02:10,397 --> 01:02:12,608 Jika aku tak di sini untuk menerima ide-ide, 686 01:02:13,734 --> 01:02:15,360 mungkin Tuhan akan berikan ke Prince. 687 01:02:18,572 --> 01:02:21,074 - Liburlah. - Tito. 688 01:02:31,335 --> 01:02:32,377 Halo. 689 01:02:58,445 --> 01:03:01,532 JANGAN GANGGU KARYA DALAM PROSES 690 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 Ya. 691 01:03:28,058 --> 01:03:30,393 Hampir semua penembakan dan korban jiwa 692 01:03:30,394 --> 01:03:32,813 untuk narkoba dan wilayah melibatkan persaingan geng. 693 01:03:33,063 --> 01:03:34,106 KEKERASAN GENG 694 01:03:34,356 --> 01:03:36,817 Ryan Chavez melapor dari Los Angeles. 695 01:03:39,528 --> 01:03:42,322 Seorang sahabat terbunuh oleh anggota geng rival. 696 01:03:42,656 --> 01:03:45,449 Satu lagi korban penembakan di Sacramento, 697 01:03:45,450 --> 01:03:47,410 karena mengenakan warna yang salah. 698 01:03:47,411 --> 01:03:50,079 Anggota Crips mengenakan warna biru. 699 01:03:50,080 --> 01:03:51,747 Bloods mengenakan merah. 700 01:03:51,748 --> 01:03:55,376 Beberapa, seperti Smokey, selamat meskipun lumpuh. 701 01:03:55,377 --> 01:03:58,588 Orang-orang tewas untuk hal sepele. Untuk sebuah lingkungan. 702 01:03:58,589 --> 01:04:01,632 Namun, kota ini tetap dipenuhi oleh pertikaian antar geng. 703 01:04:01,633 --> 01:04:03,719 Ini mudah, aku memilih Crips. 704 01:04:04,678 --> 01:04:07,681 Sesuatu yang kalian tidak mau. Kau tak mau mati untuk dia, bukan? 705 01:04:08,473 --> 01:04:11,350 Kau bilang begitu di televisi, tetapi tak mau mati untuk dia. 706 01:04:11,351 --> 01:04:12,935 Aku siap mati untuk temanku. 707 01:04:12,936 --> 01:04:17,607 Namun, seiring waktu, aku makin terjerat dalam narkoba, 708 01:04:17,608 --> 01:04:19,817 jadi, aku mulai terlibat masalah di jalanan. 709 01:04:19,818 --> 01:04:23,613 Jadi, kupikir, pilihannya antara ini atau mati. 710 01:04:23,614 --> 01:04:26,408 Ryan Chavez melapor dari Los Angeles. 711 01:05:09,243 --> 01:05:10,494 MIMPIKAN. LIHAT. PERCAYA. KERAHKAN SEGALANYA 712 01:05:26,176 --> 01:05:28,302 - Halo? - Hei, Bill, ini aku. 713 01:05:28,303 --> 01:05:29,805 Hei, Joker, ada apa? 714 01:05:30,472 --> 01:05:33,475 Aku butuh bantuan dan kupikir kau bisa menolongku. 715 01:05:34,518 --> 01:05:38,313 Mereka semua di studio. Mereka di situ karenamu. 716 01:05:39,565 --> 01:05:41,691 Aku tak percaya kau melakukan ini. 717 01:05:41,692 --> 01:05:43,652 Musik akan menyatukan orang, Bill. 718 01:05:44,653 --> 01:05:45,988 Itu intinya. 719 01:05:46,613 --> 01:05:48,907 Jika ini berjalan baik, aku punya ide besar. 720 01:06:00,752 --> 01:06:02,670 Kau harus lebih baik dari itu. 721 01:06:02,671 --> 01:06:05,174 - Kau payah. - Apa itu? 722 01:06:21,648 --> 01:06:23,900 Tunggu. Itu Mike! 723 01:06:23,901 --> 01:06:26,027 Itu Michael Jackson. 724 01:06:26,028 --> 01:06:27,278 - Mustahil. - Dia datang! 725 01:06:27,279 --> 01:06:29,947 - Sudah kubilang. - Dia sungguh datang. 726 01:06:29,948 --> 01:06:31,366 Itu menarik sekali. 727 01:06:32,659 --> 01:06:35,078 - Apa itu? - Namanya tarian popping. 728 01:06:38,540 --> 01:06:39,708 Hei, dan ini... 729 01:06:44,755 --> 01:06:46,590 Ini disebut C-Walk, Kawan. 730 01:06:51,845 --> 01:06:53,388 Boleh minta tanda tangan? 731 01:06:56,934 --> 01:06:59,477 Terserah. Ini untuk saudariku. 732 01:06:59,478 --> 01:07:01,103 - Bung. - Ayolah. 733 01:07:01,104 --> 01:07:03,941 Tentu. Setelah ini, kuberi tanda tangan untuk semuanya. 734 01:07:05,025 --> 01:07:08,402 - Aku suka itu, Mike. - Hebat, Mike. 735 01:07:08,403 --> 01:07:09,612 Tentu. 736 01:07:09,613 --> 01:07:11,864 Aku tahu ini tak mudah untuk kalian. 737 01:07:11,865 --> 01:07:13,867 Jadi, terima kasih kalian mau datang. 738 01:07:14,576 --> 01:07:15,827 Ini amat penting bagiku. 739 01:07:17,204 --> 01:07:21,291 Menurutku, musik dan tarian adalah kesamaan yang kita miliki. 740 01:07:23,252 --> 01:07:24,877 Itu bahasa universal. 741 01:07:24,878 --> 01:07:26,380 - Benar. - Ya. 742 01:07:27,172 --> 01:07:30,216 - Kita bisa mengubah dunia. Aku percaya. - Ya, Kawan. 743 01:07:30,217 --> 01:07:31,926 - Setuju. - Aku paham. 744 01:07:31,927 --> 01:07:33,595 - Itu bagus. - Respek. 745 01:07:34,888 --> 01:07:36,431 Mari kita kerjakan bersama. 746 01:07:48,986 --> 01:07:49,987 Ya. 747 01:08:04,501 --> 01:08:05,627 Teruskan. 748 01:08:05,961 --> 01:08:07,963 Mari kita melatih bagian itu. 749 01:08:08,922 --> 01:08:11,133 Untuk sekarang lupakan soal lengannya, itu... 750 01:08:11,633 --> 01:08:12,968 jangan dipaksa. 751 01:08:13,594 --> 01:08:15,179 Ini alami, sebuah aliran. 752 01:08:17,264 --> 01:08:18,348 Bersama-sama. 753 01:08:23,353 --> 01:08:26,689 Lihat? Ini serempak. 754 01:08:27,274 --> 01:08:31,360 Bayangkan... Seperti kawanan ikan. Kita bergerak bersama. 755 01:08:31,361 --> 01:08:32,487 Paham maksudku? 756 01:08:34,031 --> 01:08:35,407 Aku ingin mencoba sesuatu. 757 01:08:36,533 --> 01:08:38,035 Aku baru saja dapat ide. 758 01:08:39,745 --> 01:08:41,537 Bill, bisa ambilkan jaketku? 759 01:08:43,040 --> 01:08:46,335 Aku ingin mencoba sesuatu saat kita bergerak ke sini, 760 01:08:47,419 --> 01:08:48,921 dengan jaket. 761 01:08:50,506 --> 01:08:52,090 - Terima kasih. - Ya. 762 01:08:53,926 --> 01:08:56,220 Mari ulang. Aku akan memisahkan diri dan melakukan sesuatu, 763 01:08:56,970 --> 01:08:58,055 tetapi teruskan aliran itu. 764 01:09:10,567 --> 01:09:11,984 Aku suka. 765 01:09:15,988 --> 01:09:17,407 - Bagus. - Ya. 766 01:09:18,742 --> 01:09:19,952 Apa pendapat kalian? 767 01:09:21,620 --> 01:09:22,912 Itu keren, Bung. 768 01:09:23,872 --> 01:09:26,542 Bagus? Baiklah. 769 01:09:28,710 --> 01:09:30,295 Sekarang coba dengan musik. 770 01:09:30,754 --> 01:09:31,755 Ya. 771 01:09:34,508 --> 01:09:37,511 Bahkan, aku ingin kalian semua tampil dalam film pendekku. 772 01:09:37,845 --> 01:09:39,345 - Ya. - Asyik. 773 01:09:41,098 --> 01:09:43,684 Besarkan suaranya. Aku ingin merasakannya. 774 01:10:11,128 --> 01:10:14,715 CBS ingin kau memberi judul albumnya Michael Jackson. 775 01:10:17,593 --> 01:10:19,010 Terlalu egosentris. 776 01:10:19,011 --> 01:10:20,179 Lebih keras. 777 01:10:21,221 --> 01:10:25,308 Langsung ke bagian funky dan biarkan mengalir ke sepanjang chorus. 778 01:10:25,309 --> 01:10:27,019 Baik. Akan kucoba. 779 01:10:27,978 --> 01:10:32,315 Kau ada di sampul album. Kau menyanyikan tiap lagunya. 780 01:10:32,316 --> 01:10:33,649 Sedikit lagi. 781 01:10:33,650 --> 01:10:35,611 Jangan menipu penipu. 782 01:11:05,307 --> 01:11:07,935 - Itu baru rock and roll. - Bagaikan Van Halen. 783 01:11:23,450 --> 01:11:27,120 Kecuali kau, Marie-Antoinette, karena aku akan memberimu hidup abadi. 784 01:12:22,551 --> 01:12:23,927 Bisa berhenti sebentar? 785 01:12:24,386 --> 01:12:25,846 Cut! 786 01:12:26,346 --> 01:12:28,014 Itu bagus. Kalian sempurna. 787 01:12:28,015 --> 01:12:30,559 Terus pemanasan, regangkan otot sejenak. 788 01:12:32,936 --> 01:12:34,061 Hei. 789 01:12:34,062 --> 01:12:35,772 Kameranya harus bergerak maju? 790 01:12:36,815 --> 01:12:38,025 Aku bisa tanyakan John. 791 01:12:39,484 --> 01:12:42,028 Ada hal khusus yang kau inginkan atau... 792 01:12:42,029 --> 01:12:44,447 Ya, aku khawatir kakinya tidak terekam. 793 01:12:44,448 --> 01:12:47,743 Fred Astaire selalu berkata, "Kau harus dapatkan seluruh tubuh." 794 01:12:48,118 --> 01:12:50,286 Agar penonton bisa merasakan tariannya. 795 01:12:50,287 --> 01:12:51,371 Benar. 796 01:12:53,207 --> 01:12:55,083 Bisa minta John untuk mencobanya? 797 01:12:55,459 --> 01:12:57,293 - Satu pengambilan saja. - Baik. 798 01:12:57,294 --> 01:12:58,545 - Terima kasih. - Ya. 799 01:13:00,005 --> 01:13:01,048 Michael, sebentar. 800 01:13:02,758 --> 01:13:06,302 Alih-alih maju, dia ingin kameranya mundur agar kakinya terlihat. 801 01:13:06,303 --> 01:13:07,386 Kami akan lakukan. 802 01:13:07,387 --> 01:13:08,555 - Baik. - Mundur... 803 01:13:09,097 --> 01:13:12,600 Michael, kami akan mundur. Kami akan merekam sekujur tubuh. 804 01:13:12,601 --> 01:13:14,018 - Baik. Terima kasih. - Baik. 805 01:13:14,019 --> 01:13:16,980 {\an8}Semuanya, kembali ke posisi awal. 806 01:13:18,482 --> 01:13:20,484 Tolong jangan bersuara. Hentikan semua. 807 01:13:21,401 --> 01:13:23,153 Baik. Suara siap. 808 01:13:24,238 --> 01:13:26,739 Kamera siap. Slate siap. 809 01:13:26,740 --> 01:13:27,574 Ayo. 810 01:13:30,869 --> 01:13:32,663 Baik, putar musiknya. 811 01:13:33,372 --> 01:13:35,832 Action! 812 01:15:26,568 --> 01:15:29,404 Michael! Michael! 813 01:15:36,995 --> 01:15:39,789 Tak ada yang bisa aku ucapkan selain selamat. 814 01:15:39,790 --> 01:15:43,000 Albumnya luar biasa, semua orang membelinya. 815 01:15:43,001 --> 01:15:45,837 Teratas di tangga lagu pop, R&B. 816 01:15:45,838 --> 01:15:50,008 Jika dia duet dengan Reba, kita akan di puncak tangga lagu country. 817 01:15:51,301 --> 01:15:53,720 Terima kasih, Walter. 818 01:15:55,055 --> 01:15:58,851 Michael, segenap keluarga CBS amat bangga kepadamu. 819 01:16:00,185 --> 01:16:01,727 Aku bangga kepadamu. 820 01:16:01,728 --> 01:16:04,772 Sekarang, apa yang bisa kulakukan untukmu, Nak? 821 01:16:04,773 --> 01:16:06,859 Keinginanmu adalah perintahku. 822 01:16:08,151 --> 01:16:11,238 Aku sangat senang dengan penjualan Thriller. 823 01:16:12,155 --> 01:16:13,198 Namun... 824 01:16:16,785 --> 01:16:17,786 Branca. 825 01:16:18,579 --> 01:16:20,246 Kami senang dengan penjualannya, 826 01:16:20,247 --> 01:16:22,749 tetapi masih ada hal lain terkait promosi. 827 01:16:24,668 --> 01:16:26,628 Kita perlu videonya tayang di MTV. 828 01:16:27,462 --> 01:16:29,798 MTV? Tidak mungkin. 829 01:16:30,048 --> 01:16:31,674 Videonya adalah mahakarya. 830 01:16:31,675 --> 01:16:34,094 Kau belum lihat "Thriller", kujamin kau akan kagum. 831 01:16:34,511 --> 01:16:37,013 Video itu akan mempromosikan lagunya. 832 01:16:37,014 --> 01:16:40,475 Jika sering diputar, maka kemungkinannya tak terbatas. 833 01:16:41,101 --> 01:16:42,186 Kau tahu itu. 834 01:16:43,145 --> 01:16:47,106 MTV nyaris tak pernah menayangkan artis kulit hitam. Entah kenapa. 835 01:16:47,107 --> 01:16:50,611 Mungkin mereka tak mau menakuti anak kulit putih di pinggir kota. 836 01:16:50,819 --> 01:16:54,573 Walter, kubuat album ini untuk semua orang, kulit putih dan hitam. 837 01:16:55,616 --> 01:16:57,868 Menurut kami video Michael layak ditonton. 838 01:16:59,286 --> 01:17:01,662 Michael, kuberi tahu... 839 01:17:01,663 --> 01:17:03,790 Aku artis kulit hitam yang bangga, Walter. 840 01:17:04,875 --> 01:17:09,838 Aku tidak mau didiskriminasi oleh MTV atau siapa pun. 841 01:17:14,843 --> 01:17:17,763 Percayalah, John, aku pernah coba. 842 01:17:19,890 --> 01:17:23,936 Dengan cinta, Walter, tolong coba lebih gigih. 843 01:17:31,443 --> 01:17:35,655 Sally, bisa hubungi Bob Pittman di MTV? 844 01:17:35,656 --> 01:17:40,326 Suruh dia menghentikan kegiatannya dan menerima teleponku sekarang juga. 845 01:17:40,327 --> 01:17:42,371 - Baik. - Terima kasih. 846 01:17:55,300 --> 01:17:57,844 - Kau menikmati New York, Michael? - Ya. 847 01:17:57,845 --> 01:18:02,683 Aku bisa mendapatkanmu tiket untuk Marcel Marceau on Broadway, baris depan. 848 01:18:02,975 --> 01:18:06,519 Lebih baik lagi, baris kedua. Jangan di baris depan untuk mereka. 849 01:18:06,520 --> 01:18:09,939 Para artis Prancis tak begitu suka mandi. Paham maksudku? 850 01:18:09,940 --> 01:18:12,942 Seperti Pepé Le Pew tetapi tidak banyak bicara. 851 01:18:12,943 --> 01:18:16,154 Aku mau serdawa karena barusan banyak minum Coca-Cola. 852 01:18:16,864 --> 01:18:17,823 Sally? 853 01:18:21,410 --> 01:18:24,413 Bob, terima kasih sudah menerima teleponku. 854 01:18:25,205 --> 01:18:26,331 Dengarkan... 855 01:18:28,750 --> 01:18:30,836 Tolong tayangkan "Billie Jean" untukku. 856 01:18:31,712 --> 01:18:33,714 Aku tahu. 857 01:18:34,882 --> 01:18:37,466 Namun, ini masalahnya: Aku tak peduli. 858 01:18:37,467 --> 01:18:40,429 Aku sama sekali tidak peduli. 859 01:18:40,637 --> 01:18:43,432 Tayangkan "Billie Jean" untukku dan tayangkan berulang kali. 860 01:18:45,767 --> 01:18:47,936 Bob, biar kujelaskan dengan cara lain. 861 01:18:48,645 --> 01:18:51,564 Jika kau tidak menayangkan "Billie Jean" dalam sepuluh menit, 862 01:18:51,565 --> 01:18:55,986 kutarik semua artis CBS dari daftarmu. 863 01:18:56,278 --> 01:18:59,530 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, 864 01:18:59,531 --> 01:19:02,910 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan… 865 01:19:03,160 --> 01:19:05,912 Silakan taruh semua dalam kantong plastik, 866 01:19:05,913 --> 01:19:08,248 lumuri kantongnya dengan Crisco, 867 01:19:08,624 --> 01:19:10,375 lalu jejalkan ke bokongmu. 868 01:19:11,293 --> 01:19:12,960 Ya, bokongmu. 869 01:19:12,961 --> 01:19:15,088 Kita tidak lagi berbisnis. 870 01:19:33,815 --> 01:19:38,319 Album Thriller Michael Jackson terjual 25 juta kopi dan terus bertambah. 871 01:19:38,320 --> 01:19:41,990 Michael Jackson memberi makna baru menjadi seorang superstar. 872 01:19:42,407 --> 01:19:45,076 Dia seorang diri menghidupkan kembali bisnis musik. 873 01:19:45,077 --> 01:19:47,078 Tiap kali "Billie Jean" diputar di radio, 874 01:19:47,079 --> 01:19:49,622 kita menyaksikan bangkitnya seorang artis... 875 01:19:49,623 --> 01:19:52,708 Dengan jumlah itu, dia salah satu penghibur terpopuler sepanjang masa, 876 01:19:52,709 --> 01:19:56,755 itu berarti dia pemilik tunggal kerajaan finansial. 877 01:21:48,742 --> 01:21:50,202 Michael! Michael! Michael! 878 01:22:38,667 --> 01:22:41,335 Hai. Bersulang! Senang bertemu. 879 01:22:41,336 --> 01:22:43,422 Pak Gordy, sebelah sini. 880 01:22:44,548 --> 01:22:47,049 - Di mana dia? - Itu dia! 881 01:22:47,050 --> 01:22:50,553 Ayo! Tadi luar biasa, Michael. 882 01:22:50,554 --> 01:22:52,889 Kau mengguncang dunia dengan penampilan tadi. 883 01:22:52,890 --> 01:22:54,557 Seharusnya aku berjinjit lebih lama. 884 01:22:54,558 --> 01:22:57,686 Michael, aku bangga kepadamu. Semua orang membicarakanmu. 885 01:22:59,396 --> 01:23:00,479 Menakjubkan. 886 01:23:00,480 --> 01:23:04,609 Kalian lihat tadi? Hebat! Penampilanmu luar biasa! 887 01:23:04,610 --> 01:23:07,278 Itu anakku! 888 01:23:07,279 --> 01:23:09,615 Sang mesin pencetak uang. 889 01:23:11,366 --> 01:23:13,034 - Sampai nanti, Mike. - Ya. 890 01:23:13,035 --> 01:23:15,120 - Dah, Mike. - Tak apa-apa, Ibu. 891 01:23:18,373 --> 01:23:20,375 Tak bisa membiarkannya satu malam saja? 892 01:23:22,544 --> 01:23:23,587 Apa? 893 01:23:26,423 --> 01:23:29,425 Jadi, biar kuluruskan, Don. 894 01:23:29,426 --> 01:23:32,428 Sepuluh, sebelas atau dua belas, kau punya berapa petinju? 895 01:23:32,429 --> 01:23:36,892 Aku sudah mempromosikan 13 juara dunia. 896 01:23:37,392 --> 01:23:40,061 Saat ini kami punya 110 petinju. 897 01:23:40,062 --> 01:23:41,688 Namun, kuberi tahu. 898 01:23:42,272 --> 01:23:44,358 Bisnis yang akan berkembang: 899 01:23:45,275 --> 01:23:47,151 kelas ringan. 900 01:23:47,152 --> 01:23:49,904 Aku akan membuat para bintang muda itu berjaya. 901 01:23:49,905 --> 01:23:51,657 - Benar sekali. - Ya. 902 01:23:52,115 --> 01:23:56,244 - Hidup itu indah, Kawan. - Benar. 903 01:23:56,245 --> 01:23:58,412 Cerutu Kuba ini langsung dari Castro. 904 01:23:58,413 --> 01:24:01,750 - Luar biasa. - Ya. 905 01:24:02,584 --> 01:24:06,088 Apa yang kau ingin bicarakan denganku? 906 01:24:10,300 --> 01:24:12,885 Pernah berpikir untuk masuk bisnis musik? 907 01:24:12,886 --> 01:24:15,389 - Semacam lintas industri. - Aku tak paham. 908 01:24:17,057 --> 01:24:20,810 Anak-anakku akan melakukan tur dunia. 909 01:24:20,811 --> 01:24:23,980 Kami akan mulai dengan Amerika Utara, hanya di stadion. 910 01:24:23,981 --> 01:24:25,481 Kau tahu, yang terbesar. 911 01:24:25,482 --> 01:24:28,442 Waktunya menunjukkan kepada dunia Jacksons telah kembali. 912 01:24:28,443 --> 01:24:30,736 - Setuju. - Lebih besar dari sebelumnya. 913 01:24:30,737 --> 01:24:34,992 Lihat penjualan Thriller? Orang-orang akan berburu tiketnya. 914 01:24:37,870 --> 01:24:39,496 Michael akan hadir? 915 01:24:44,459 --> 01:24:45,794 Tentu saja Michael akan hadir. 916 01:24:46,336 --> 01:24:47,337 Senang mendengarnya. 917 01:24:48,297 --> 01:24:49,631 Apa untungnya bagiku? 918 01:24:53,135 --> 01:24:56,346 Aku mengamatimu bagai seekor elang, Don. 919 01:24:57,556 --> 01:24:59,516 Aku suka caramu mempromosikan petinju. 920 01:25:00,017 --> 01:25:01,226 - Kau ahlinya pemasaran. - Ya. 921 01:25:01,643 --> 01:25:02,977 Aku hanya... 922 01:25:02,978 --> 01:25:05,772 Kurasa jika bekerja sama, kita bisa... 923 01:25:07,941 --> 01:25:10,526 - Kita bisa bentuk kemitraan yang baik. - Aku dan kau? 924 01:25:10,527 --> 01:25:11,778 Kuberi kesepakatan bagus. 925 01:25:13,071 --> 01:25:14,448 Aku suka kesepakatan. 926 01:25:21,079 --> 01:25:24,208 Aku membutuhkan ini untuk anak-anakku. 927 01:25:25,209 --> 01:25:26,376 Aku membutuhkannya. 928 01:25:26,835 --> 01:25:30,838 Menurutku, mereka pantas mendapatkan sponsor yang terbaik. 929 01:25:30,839 --> 01:25:34,134 Dalam dagangan promosi, pemasaran, kau mengerti? 930 01:25:34,468 --> 01:25:37,471 Ini harus besar-besaran. Hanya kau dan aku yang bisa. 931 01:25:39,515 --> 01:25:43,101 Nanti judulnya adalah "The Victory Tour." 932 01:25:48,357 --> 01:25:50,150 Mungkin aku punya sesuatu. 933 01:25:51,109 --> 01:25:53,819 Pepsi. Mereka ingin kembali sukses. 934 01:25:53,820 --> 01:25:55,780 Michael bisa menjadi duta mereknya. 935 01:25:55,781 --> 01:25:56,990 Tampil di iklan. 936 01:25:57,783 --> 01:25:58,784 Baiklah. 937 01:25:59,868 --> 01:26:01,620 - Aku paham. - Ya. 938 01:26:03,413 --> 01:26:05,791 Namun, kau tak akan mempermainkanku, benar, Joe? 939 01:26:08,168 --> 01:26:09,962 Sebab jika kau tak bisa membuat Michael... 940 01:26:21,640 --> 01:26:24,184 Itu bagian yang paling kusuka. 941 01:26:25,561 --> 01:26:26,895 'Dia gila!' 942 01:26:30,858 --> 01:26:32,775 Aku permisi dulu, Michael. 943 01:26:32,776 --> 01:26:35,528 - Jangan pergi. - Aku mau tidur. Aku lelah. 944 01:26:35,529 --> 01:26:37,405 Tonton akhirnya. Itu bagian terbaik. 945 01:26:37,406 --> 01:26:39,074 Ibu lelah, Sayang. 946 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 Tolong matikan lampunya. 947 01:26:43,453 --> 01:26:45,080 - Malam, Ibu. - Selamat malam. 948 01:27:21,200 --> 01:27:22,492 Kenapa kau di sini? 949 01:27:23,535 --> 01:27:25,495 Apa seorang ayah tak boleh mengunjungi anaknya? 950 01:27:28,081 --> 01:27:30,459 Album terlaris sepanjang masa 951 01:27:31,293 --> 01:27:33,170 karya anak miskin dari Gary. 952 01:27:33,962 --> 01:27:35,088 Siapa yang terpikir itu? 953 01:27:36,006 --> 01:27:38,258 Aku. Aku memikirkannya. 954 01:27:44,223 --> 01:27:45,224 Kemarilah. 955 01:27:46,642 --> 01:27:48,810 Joseph, aku tahu kau menginginkan sesuatu. 956 01:27:53,524 --> 01:27:54,525 Michael... 957 01:27:56,568 --> 01:27:58,445 Kau harus tur bersama saudaramu. 958 01:28:00,405 --> 01:28:02,658 Kubiarkan kau membuat album itu sendirian. 959 01:28:04,034 --> 01:28:05,661 Jadi, lakukan ini untukku. 960 01:28:07,746 --> 01:28:08,747 Untuk keluargamu. 961 01:28:10,374 --> 01:28:12,125 Aku bukan anak kecil lagi, Joseph. 962 01:28:13,502 --> 01:28:15,294 - Kau bukan manajerku. - Mulai lagi. 963 01:28:15,295 --> 01:28:17,631 Aku harus mulai menjalani hidupku. 964 01:28:19,508 --> 01:28:20,676 Sendiri. 965 01:28:21,927 --> 01:28:23,469 Sama seperti orang lain. 966 01:28:23,470 --> 01:28:25,180 Kau berbeda dari orang lain. 967 01:28:28,267 --> 01:28:30,644 Maksudmu, kau ingin diperlakukan sebagai orang dewasa. 968 01:28:32,312 --> 01:28:33,729 Baiklah. 969 01:28:33,730 --> 01:28:37,693 Kau ingin melihat seperti apakah dunia 970 01:28:38,694 --> 01:28:40,654 tanpa keluarga yang melindungimu, 971 01:28:43,031 --> 01:28:46,577 tanpa keluarga yang memahamimu. 972 01:28:47,452 --> 01:28:50,497 Tidak ada orang yang memahamimu di luar rumah ini. 973 01:28:51,123 --> 01:28:53,667 Kau akan punya banyak uang 974 01:28:54,042 --> 01:28:58,005 dikelilingi orang yang akan selalu menjawab ya. 975 01:29:00,674 --> 01:29:02,050 Itu maumu? 976 01:29:06,513 --> 01:29:07,848 Apa itu masuk akal? 977 01:29:16,273 --> 01:29:19,067 Aku akan telepon Don King 978 01:29:20,027 --> 01:29:21,737 mengabarinya bahwa kau ikut tur. 979 01:29:24,615 --> 01:29:26,617 Aku tahu kau tak mau mengecewakan keluargamu. 980 01:30:06,615 --> 01:30:08,574 Cut. 981 01:30:08,575 --> 01:30:10,077 Berhenti merekam. 982 01:30:11,495 --> 01:30:13,956 Ini yang kumau. Aku ingin... 983 01:30:15,541 --> 01:30:17,751 Kamera akan maju saat kau di atas sini. 984 01:30:18,794 --> 01:30:20,921 Aku ingin mengambil close-up dirimu saat di atas. 985 01:30:21,213 --> 01:30:23,006 Ikuti kameranya saat kau turun. 986 01:30:23,465 --> 01:30:25,258 - Baik. - Bagus. Baiklah. 987 01:30:25,259 --> 01:30:28,053 Baik, mari kita mulai. 988 01:30:28,887 --> 01:30:31,305 Ini pengambilan ke berapa, enam? 989 01:30:31,306 --> 01:30:34,517 Enam bawa keberuntungan. Mari mulai. Semangat! 990 01:30:34,518 --> 01:30:37,103 Kau mencintai Jacksons. 991 01:30:37,104 --> 01:30:38,981 Kau mencintai Pepsi. Ayo! 992 01:30:39,648 --> 01:30:41,024 Penanda A. 993 01:30:41,942 --> 01:30:42,943 Penanda B. 994 01:30:44,069 --> 01:30:46,697 - Penanda C. - Mainkan musiknya. 995 01:31:20,147 --> 01:31:21,273 Michael! 996 01:31:22,900 --> 01:31:24,109 Apa yang terjadi? 997 01:31:25,235 --> 01:31:26,485 Panggil paramedis. 998 01:31:26,486 --> 01:31:29,447 - Bill, kemari! - Aku di sini, Michael. 999 01:31:29,448 --> 01:31:31,199 - Bantu dia berdiri. - Aku di sini, Joker. 1000 01:31:31,200 --> 01:31:33,534 - Kau akan baik-baik saja. - Ayo, Michael. 1001 01:31:33,535 --> 01:31:34,578 Beri jalan! 1002 01:31:38,248 --> 01:31:39,415 Minggir. 1003 01:31:39,416 --> 01:31:41,167 Michael, aku datang. 1004 01:31:41,168 --> 01:31:43,711 Minggir! Mundur. Beri jalan. 1005 01:31:43,712 --> 01:31:45,422 Mundur! 1006 01:31:46,840 --> 01:31:48,090 Beri jalan! 1007 01:31:48,091 --> 01:31:49,760 Minggir, tolong! 1008 01:31:52,513 --> 01:31:53,555 Permisi! 1009 01:32:24,503 --> 01:32:25,963 Katy, ayo. 1010 01:32:26,213 --> 01:32:27,422 UNIT LUKA BAKAR 1011 01:32:28,298 --> 01:32:29,925 - Aku perlu bicara. - Pak. 1012 01:32:30,259 --> 01:32:32,009 Aku ayahnya, Joseph Jackson. 1013 01:32:32,010 --> 01:32:33,553 Ini ibunya, Katherine. 1014 01:32:33,554 --> 01:32:36,098 - Senang berkenalan. - Senang berkenalan. Terima kasih. 1015 01:32:36,849 --> 01:32:40,143 Kondisi anakmu stabil. 1016 01:32:40,811 --> 01:32:43,354 Kami sedang berusaha menurunkan detak jantungnya 1017 01:32:43,355 --> 01:32:44,648 tetapi dia kesakitan. 1018 01:32:46,024 --> 01:32:47,567 Kapan dia akan pulih? 1019 01:32:47,568 --> 01:32:49,027 Belum bisa dipastikan. 1020 01:32:49,486 --> 01:32:51,196 Ini akan menjadi tantangan untuk waktu yang lama. 1021 01:32:51,613 --> 01:32:54,616 Dia menderita luka bakar tingkat tiga dan kerusakan saraf. 1022 01:32:56,660 --> 01:32:58,036 Baik. 1023 01:32:58,620 --> 01:33:02,457 Apakah kelak dia bisa tampil lagi? 1024 01:33:03,166 --> 01:33:04,293 Joseph. 1025 01:33:08,130 --> 01:33:11,340 Pak Jackson, putramu nyaris tewas. 1026 01:33:11,341 --> 01:33:12,467 Aku tahu itu. 1027 01:33:12,759 --> 01:33:16,804 Jika apinya mengenai pakaian atau membakar wajah dan matanya, 1028 01:33:16,805 --> 01:33:17,722 dia tak akan di sini. 1029 01:33:17,723 --> 01:33:18,724 Aku tahu anakku. 1030 01:33:19,808 --> 01:33:21,642 Satu-satunya yang menyembuhkan dia 1031 01:33:21,643 --> 01:33:23,353 adalah kembali ke panggung. 1032 01:33:25,022 --> 01:33:26,355 Di situlah hidupnya. 1033 01:33:26,356 --> 01:33:28,024 - Aku mengerti, Pak. - Astaga. 1034 01:33:28,025 --> 01:33:30,318 - Benarkah? - Butuh waktu... Ya, aku mengerti. 1035 01:33:30,319 --> 01:33:34,114 Namun, Pak Jackson, dia butuh dukunganmu untuk pulih. 1036 01:33:34,948 --> 01:33:36,074 Maaf. 1037 01:33:41,496 --> 01:33:42,955 Kami mendoakanmu, Michael! 1038 01:33:42,956 --> 01:33:44,750 Sepertinya tak akan tumbuh kembali. 1039 01:33:45,626 --> 01:33:48,669 Kau perlu operasi untuk melaser jaringan parut 1040 01:33:48,670 --> 01:33:51,381 dan merenggangkan bagian kulit kepala di atas luka bakar. 1041 01:33:52,549 --> 01:33:55,427 Aku akan pasang implan untuk melindungi kulit kepala. 1042 01:33:56,094 --> 01:33:57,471 Apa aku harus pakai wig? 1043 01:33:57,971 --> 01:33:59,473 Ya, di atas situ. 1044 01:34:01,892 --> 01:34:04,310 Wig jenis apa? Wig penuh? 1045 01:34:04,311 --> 01:34:05,645 Sulit mengatakannya. 1046 01:34:05,646 --> 01:34:08,189 Ada rambut palsu yang bisa kita coba, 1047 01:34:08,190 --> 01:34:11,193 tetapi kita baru tahu pasti usai operasi pekan depan. 1048 01:34:19,326 --> 01:34:20,536 Kau... 1049 01:34:21,495 --> 01:34:23,664 Kau harus minum Demerol untuk beberapa lama. 1050 01:34:24,122 --> 01:34:25,541 Aku tak mau konsumsi obat. 1051 01:34:26,208 --> 01:34:28,752 Jujur, Pak Jackson, kau akan membutuhkannya. 1052 01:34:29,920 --> 01:34:32,255 Kita harus mengganti implannya berkala. 1053 01:34:32,256 --> 01:34:34,382 Sarafmu terbuka di atas kepala. 1054 01:34:34,383 --> 01:34:35,843 Kau akan kesakitan. 1055 01:34:38,929 --> 01:34:41,765 Istirahatlah, aku akan kembali nanti. 1056 01:34:47,604 --> 01:34:50,064 Tetap di sini sampai kau pulih, Michael! 1057 01:34:50,065 --> 01:34:52,693 Melihat jumlah orang yang berkumpul... 1058 01:34:52,943 --> 01:34:54,318 SEMOGA LEKAS SEMBUH! 1059 01:34:54,319 --> 01:34:57,280 ...jika bukan bukti akan ketenaran Michael Jackson, 1060 01:34:57,281 --> 01:34:58,406 aku tak tahu apa. 1061 01:34:58,407 --> 01:35:00,617 Banyak penggemarnya tak pulang sampai Jackson pulih. 1062 01:35:03,370 --> 01:35:06,081 Baiklah, Joker. 1063 01:35:06,874 --> 01:35:08,291 Ini semua kesukaanmu. 1064 01:35:08,292 --> 01:35:10,668 Golden Temple titip salam. 1065 01:35:10,669 --> 01:35:13,838 - Golden Temple favoritmu, Michael. - Hidangan Meksiko, Tionghoa, ayam. 1066 01:35:13,839 --> 01:35:15,757 Bahkan permen merah yang kau suka. 1067 01:35:17,176 --> 01:35:18,427 Terima kasih, Bill. 1068 01:35:18,969 --> 01:35:20,429 Tinggalkan saja di situ. 1069 01:35:20,762 --> 01:35:22,055 Aku tak lapar. 1070 01:35:23,432 --> 01:35:24,558 Baik. 1071 01:35:28,061 --> 01:35:29,687 Permisi. 1072 01:35:29,688 --> 01:35:31,481 Baik, terima kasih, Bill. 1073 01:36:00,219 --> 01:36:01,553 Maaf, Michael. 1074 01:36:05,891 --> 01:36:07,559 Seharusnya aku melindungimu. 1075 01:36:09,436 --> 01:36:10,562 Ibu, 1076 01:36:10,938 --> 01:36:12,981 aku tak mau membahas ini sekarang. 1077 01:36:14,107 --> 01:36:15,275 Baik. 1078 01:36:22,115 --> 01:36:23,575 Tak ada yang bisa menghentikan Joseph. 1079 01:36:27,246 --> 01:36:28,205 Tidak ada. 1080 01:36:37,172 --> 01:36:39,383 Pokoknya ketahuilah bahwa apa pun yang terjadi 1081 01:36:40,509 --> 01:36:41,885 aku akan hadir untukmu. 1082 01:36:43,595 --> 01:36:44,930 Selalu. 1083 01:36:48,267 --> 01:36:49,852 Aku mau istirahat, Ibu. 1084 01:37:14,042 --> 01:37:15,544 Ini bukan salahmu. 1085 01:37:37,816 --> 01:37:40,777 Kami di sini untukmu, Michael! 1086 01:38:16,438 --> 01:38:17,731 Bagaimana kabarmu? 1087 01:38:18,482 --> 01:38:19,815 Baik. 1088 01:38:19,816 --> 01:38:22,444 Masih merasa kesakitan. 1089 01:38:23,654 --> 01:38:26,155 Namun, kata dokter aku membaik. Jadi... 1090 01:38:26,156 --> 01:38:27,199 Itu berita baik. 1091 01:38:28,242 --> 01:38:29,326 Anak-anak di sini... 1092 01:38:31,078 --> 01:38:34,706 yang tak bisa pulih total, ada luka bakar di sekujur tubuh... 1093 01:38:35,582 --> 01:38:36,917 Membuat hatiku hancur. 1094 01:38:38,126 --> 01:38:39,336 Sungguh. 1095 01:38:41,839 --> 01:38:43,382 Itu membuatku berpikir... 1096 01:38:45,217 --> 01:38:46,635 aku harus berbuat lebih untuk mereka. 1097 01:38:48,178 --> 01:38:50,388 Berapa kompensasi untuk kecelakaan itu? 1098 01:38:50,389 --> 01:38:52,182 Sekitar tujuh digit. 1099 01:38:52,808 --> 01:38:55,519 Sumbangkan semua untuk unit luka bakar di sini. 1100 01:38:57,020 --> 01:38:58,564 Kau harus mewujudkan itu. 1101 01:38:59,064 --> 01:39:00,440 Ya. Baik. 1102 01:39:03,569 --> 01:39:05,195 Aku mulai mengantuk. 1103 01:39:07,239 --> 01:39:08,490 Obat pereda nyeri... 1104 01:39:12,244 --> 01:39:13,327 Istirahatlah. 1105 01:39:13,328 --> 01:39:15,122 Aku akan datang melihat keadaanmu besok. 1106 01:39:16,582 --> 01:39:17,624 Baik. 1107 01:39:19,918 --> 01:39:21,460 Kau yang membawanya? 1108 01:39:21,461 --> 01:39:22,962 Tikus itu? Ya. 1109 01:39:22,963 --> 01:39:24,214 Itu dariku. 1110 01:39:25,257 --> 01:39:26,967 - Aku suka. - Bagus. 1111 01:39:28,093 --> 01:39:29,218 Terima kasih, Branca. 1112 01:39:29,219 --> 01:39:30,721 - Sampai besok. - Sampai jumpa. 1113 01:39:32,472 --> 01:39:37,144 Jika dia tidak ikut tur, semua akan berantakan. 1114 01:39:37,769 --> 01:39:41,856 Semua kesepakatan, sponsor, reputasi kita. 1115 01:39:41,857 --> 01:39:44,610 Semuanya akan lenyap. Semua yang ada di sini. 1116 01:39:46,486 --> 01:39:48,197 Anak-anak tak akan bisa tur lagi. 1117 01:39:49,323 --> 01:39:50,324 Tidak tanpa Michael. 1118 01:39:50,908 --> 01:39:52,951 Anakmu baru keluar dari ICU. 1119 01:39:56,580 --> 01:39:59,498 Dari awal, Michael tak mau ikut Victory Tour. 1120 01:39:59,499 --> 01:40:01,752 Kau merencanakan semua ini tanpa sepengetahuannya. 1121 01:40:13,805 --> 01:40:16,558 Kapan kau akan menyadari dia berada di jalannya sendiri? 1122 01:40:19,728 --> 01:40:21,647 Terkadang, kau harus menyingkir darinya. 1123 01:40:25,734 --> 01:40:27,402 Atau kau akan kehilangan dia. 1124 01:40:30,906 --> 01:40:32,324 Bagaimana dengan yang lain? 1125 01:40:33,534 --> 01:40:35,118 Mereka akan menemukan jalan mereka. 1126 01:40:51,385 --> 01:40:52,886 Kau tahu, Bill? 1127 01:40:53,470 --> 01:40:54,470 {\an8}Apa? 1128 01:40:54,471 --> 01:40:56,138 {\an8}Tuhan amat baik kepadaku. 1129 01:40:56,139 --> 01:40:57,474 Itu benar. 1130 01:40:59,226 --> 01:41:00,686 Bukan saja kecelakaannya... 1131 01:41:02,563 --> 01:41:03,814 Aku hampir mati. 1132 01:41:05,524 --> 01:41:07,192 Aku diberi kesempatan kedua. 1133 01:41:08,110 --> 01:41:09,194 Ya... 1134 01:41:10,529 --> 01:41:11,989 Tuhan memberimu karunia, Nak. 1135 01:41:13,240 --> 01:41:17,369 Sarana untuk menjangkau dunia. 1136 01:41:19,204 --> 01:41:20,914 Aku tak bisa mengabaikan itu. 1137 01:41:23,292 --> 01:41:24,334 Tidak. 1138 01:41:27,671 --> 01:41:29,173 Terangku harus bersinar, 1139 01:41:30,382 --> 01:41:32,593 menyebarkan cinta dan sukacita... 1140 01:41:34,303 --> 01:41:35,262 untuk pulih. 1141 01:41:40,809 --> 01:41:41,852 Ya. 1142 01:41:44,563 --> 01:41:46,064 Itu takdirku. 1143 01:41:48,275 --> 01:41:49,484 Aku percaya itu. 1144 01:41:50,736 --> 01:41:53,112 Mari kita berfokus dahulu pada kesehatanmu. 1145 01:41:53,113 --> 01:41:55,239 Lalu, kita lakukan semua keinginanmu. 1146 01:41:55,240 --> 01:41:56,325 Aku akan ikut tur. 1147 01:41:58,076 --> 01:41:58,911 Kau yakin? 1148 01:41:59,870 --> 01:42:00,913 Demi keluargaku. 1149 01:42:03,373 --> 01:42:04,541 Namun, aku siap, Bill. 1150 01:42:09,713 --> 01:42:11,590 Aku akan menatap matanya. 1151 01:42:12,257 --> 01:42:13,550 Ini hidupku. 1152 01:42:16,887 --> 01:42:17,971 Jalanku. 1153 01:42:22,768 --> 01:42:23,810 Milikku. 1154 01:42:46,083 --> 01:42:48,668 Mari kita keluar dan tampil sebaiknya. 1155 01:42:48,669 --> 01:42:50,670 - Ya. - Beri yang penonton pantas terima... 1156 01:42:50,671 --> 01:42:52,297 - Ya. - ...pertunjukan terbaik. 1157 01:42:53,423 --> 01:42:54,675 Aku mengatur apa yang perlu kau pikirkan. 1158 01:42:56,802 --> 01:42:58,010 Aku sayang kalian. 1159 01:42:58,011 --> 01:43:01,514 Kau berbeda. Pikirmu kau lebih baik dariku, Nak? 1160 01:43:01,515 --> 01:43:03,474 - Aku juga sayang kau, Mike. - Sungguh. 1161 01:43:03,475 --> 01:43:04,726 Aku juga sayang kau, Mike. 1162 01:43:05,310 --> 01:43:08,272 Tidak ada orang yang memahamimu di luar rumah ini. 1163 01:43:09,064 --> 01:43:10,189 Jacksons hitungan ketiga. 1164 01:43:10,190 --> 01:43:12,775 Satu, dua, tiga... 1165 01:43:12,776 --> 01:43:13,777 Jacksons. 1166 01:43:15,487 --> 01:43:19,699 Setelah mereka istirahat, aku merencanakan tur internasional. 1167 01:43:19,700 --> 01:43:20,908 Dengan Michael? 1168 01:43:20,909 --> 01:43:24,412 Ya, kami akan tampil di semua arena dan stadion besar. 1169 01:43:24,413 --> 01:43:26,914 Ini baru permulaan dari Victory Tour. 1170 01:43:26,915 --> 01:43:28,165 Ada pertunjukan lagi? 1171 01:43:28,166 --> 01:43:30,501 Ya, kami akan ke semua benua. 1172 01:43:30,502 --> 01:43:34,881 Pertama, kami akan ke Paris, London, Tokyo, Afrika Selatan. 1173 01:43:34,882 --> 01:43:36,465 Sebut saja, kami akan ke sana. 1174 01:43:36,466 --> 01:43:39,261 Ini akan menjadi terbesar yang orang pernah lihat. 1175 01:43:44,683 --> 01:43:46,685 AKU CINTA MICHAEL! SELAMANYA 1176 01:46:31,099 --> 01:46:32,601 Semua bernyanyi! 1177 01:46:42,736 --> 01:46:44,154 Semuanya! 1178 01:48:00,814 --> 01:48:02,482 Kami mencintaimu, Michael! 1179 01:48:11,366 --> 01:48:12,993 Bagus. Bagus, semuanya. 1180 01:48:13,327 --> 01:48:14,745 Kau lihat tadi? 1181 01:48:15,829 --> 01:48:17,039 Kau dengar mereka? 1182 01:48:28,091 --> 01:48:29,383 Ayo, Jacksons. 1183 01:48:29,384 --> 01:48:30,469 Satu lagi. 1184 01:48:31,094 --> 01:48:32,012 Benar. 1185 01:48:32,721 --> 01:48:34,097 Apa kabar, L.A.? 1186 01:48:35,724 --> 01:48:38,810 Apa kabar? Semuanya, apa kabar? 1187 01:48:41,063 --> 01:48:43,065 Bentuk "V" sebagai tanda kemenangan. 1188 01:49:55,596 --> 01:49:57,014 Aku ingin berterima kasih 1189 01:49:57,973 --> 01:50:00,601 untuk enam malam yang luar biasa di Stadion Dodger. 1190 01:50:01,393 --> 01:50:03,270 Terima kasih kepada seluruh pemusik. 1191 01:50:03,770 --> 01:50:04,854 Mereka luar biasa. 1192 01:50:04,855 --> 01:50:06,315 Namun, terutama, 1193 01:50:06,815 --> 01:50:08,525 terima kasih kepada saudara-saudaraku... 1194 01:50:10,694 --> 01:50:12,529 dan kalian para penggemar. 1195 01:50:31,089 --> 01:50:32,424 Kecilkan musiknya. 1196 01:50:34,301 --> 01:50:36,220 Kecilkan musiknya. 1197 01:50:38,847 --> 01:50:39,848 Dengarkan. 1198 01:50:41,683 --> 01:50:42,935 Aku ingin menyampaikan... 1199 01:50:44,811 --> 01:50:46,688 ini adalah tur terakhir kami. 1200 01:50:52,945 --> 01:50:54,488 Ini tur perpisahan kami. 1201 01:50:55,739 --> 01:50:59,951 Michael! Michael! Michael! 1202 01:50:59,952 --> 01:51:02,621 Kalian luar biasa. Ini 20 tahun yang panjang. 1203 01:51:03,080 --> 01:51:06,500 Michael! Michael! Michael! 1204 01:51:08,418 --> 01:51:09,461 Kami mencintai kalian. 1205 01:51:57,259 --> 01:51:59,385 Selamat malam. Aku cinta kalian. 1206 01:51:59,386 --> 01:52:00,804 Kami cinta kalian. 1207 01:52:20,949 --> 01:52:22,492 Kami mencintaimu, Los Angeles. 1208 01:52:27,497 --> 01:52:29,208 Kalian luar biasa. 1209 01:52:39,301 --> 01:52:40,886 Selamat malam, LA. 1210 01:52:43,305 --> 01:52:44,431 Terima kasih. 1211 01:52:45,974 --> 01:52:46,933 Michael. 1212 01:52:46,934 --> 01:52:49,060 Kenapa mengatakan itu? Apa maksudmu? 1213 01:52:49,061 --> 01:52:50,437 Kita sudah selesai? 1214 01:52:51,396 --> 01:52:53,524 Kita belum selesai sampai kubilang selesai. 1215 01:52:56,652 --> 01:52:59,279 Michael. Mari kita bicarakan. 1216 01:53:01,031 --> 01:53:02,823 - Hei, Joe. - Aku masih ayahmu! 1217 01:53:02,824 --> 01:53:03,784 Sudah berakhir. 1218 01:53:06,662 --> 01:53:12,709 Michael! Michael! Michael! 1219 01:53:15,462 --> 01:53:20,676 Michael! Michael! Michael! 1220 01:53:28,100 --> 01:53:34,481 Michael! Michael! Michael! 1221 01:53:48,287 --> 01:53:49,288 Ini saatnya. 1222 01:53:56,378 --> 01:53:58,255 Michael! 1223 01:57:21,917 --> 01:57:24,378 {\an8}Michael! Michael! 1224 01:57:55,450 --> 01:58:01,999 KISAHNYA BERLANJUT 1225 01:59:57,197 --> 01:59:58,615 Semua bernyanyi! 1226 02:00:19,803 --> 02:00:22,389 Semua bernyanyi! 1227 02:01:46,014 --> 02:01:47,224 Semuanya! 1228 02:02:48,327 --> 02:02:49,661 Semuanya!