1 00:02:28,065 --> 00:02:28,899 Michael! 2 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Ind på række. 3 00:02:38,408 --> 00:02:44,331 Kom så. Vi tager den fra toppen. Og denne gang skal den være der. 4 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 En, to, tre, fire. 5 00:02:53,465 --> 00:02:54,341 Stop! 6 00:02:55,342 --> 00:02:59,054 Træk vejret sammen. Det skal kunne føles. 7 00:03:00,389 --> 00:03:03,976 - Tag den fra toppen. - En, to, tre, fire. 8 00:03:07,479 --> 00:03:09,064 Michael, kig på mig. 9 00:03:16,738 --> 00:03:18,073 Michael, kig herhen. 10 00:03:29,293 --> 00:03:31,336 Ret blikket mod mig. 11 00:03:48,270 --> 00:03:52,065 Det er godt nok. All right. 12 00:03:52,608 --> 00:03:54,401 Det bliver bedre, når den er der. 13 00:04:22,679 --> 00:04:25,307 Spis din mad. Hold op. 14 00:04:26,391 --> 00:04:30,436 - Mikey, ikke lege med maden. - Du ved, han aldrig spiser. 15 00:04:30,437 --> 00:04:34,316 - Klap i, La Toya. - Jeg talte ikke til dig. 16 00:04:36,818 --> 00:04:40,405 - Se, jeg har lavet et ansigt. - Sikke et kunstværk. 17 00:04:41,114 --> 00:04:42,449 Hør så her, drenge. 18 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Jeg ved, I ikke kunne finde på at skuffe mig. 19 00:04:48,163 --> 00:04:49,164 Og jeg… 20 00:04:50,541 --> 00:04:54,753 Jeg tror, I er parate, så jeg har booket nogle jobs. 21 00:04:56,213 --> 00:05:02,636 - I Illinois. To optrædener per aften. - Joseph, de skal ikke arbejde så hårdt. 22 00:05:03,220 --> 00:05:07,098 - De aner ikke et hak om at arbejde. - Men de skal passe deres skole. 23 00:05:07,099 --> 00:05:08,141 Nu skal jeg sige jer noget. 24 00:05:09,643 --> 00:05:15,274 Her i livet er man enten vinder eller taber. Er I med? 25 00:05:15,899 --> 00:05:21,363 I er fattige sorte børn fra Indiana. I får sgu ikke noget foræret. 26 00:05:22,573 --> 00:05:23,740 I er nødt til at kæmpe for det. 27 00:05:24,700 --> 00:05:29,621 Har I lyst til at pukle på stålværket hele livet? For det har jeg sgu ikke. 28 00:05:33,917 --> 00:05:37,880 Hvis ikke I arbejder hårdere, hårdere end alle andre… 29 00:05:39,756 --> 00:05:40,799 …så bliver det jeres liv. 30 00:05:44,344 --> 00:05:46,470 - Er I villige til at kæmpe? - Javel. 31 00:05:46,471 --> 00:05:49,683 - Højere. Er I villige til at kæmpe? - Javel. 32 00:05:51,768 --> 00:05:55,105 Ræk armene frem, men uden at røre væggen. 33 00:05:55,564 --> 00:05:58,650 Sådan her. Ræk armene frem, men uden at røre den. 34 00:05:59,943 --> 00:06:03,863 Sådan ja. Hold armene hævet. 35 00:06:03,864 --> 00:06:07,451 Nu skal I kigge på væggen. 36 00:06:08,827 --> 00:06:12,372 Luk øjnene. Nu rækker vi ud sammen. 37 00:06:14,041 --> 00:06:15,000 I fællesskab. 38 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Som en familie. 39 00:06:20,172 --> 00:06:26,220 I er ikke længere Jackie, Tito, Jermaine, Marlon - 40 00:06:27,054 --> 00:06:27,971 - og Michael. 41 00:06:31,099 --> 00:06:32,142 Fra nu af… 42 00:06:35,312 --> 00:06:37,022 …er I The Jackson 5. 43 00:07:38,041 --> 00:07:40,919 - Hej, drenge. - Hej, mor. 44 00:07:41,336 --> 00:07:44,672 Gå ud og vask hænder, og hop i nattøjet. Klokken er mange. 45 00:07:44,673 --> 00:07:47,383 Nej, nej, nej. 46 00:07:47,384 --> 00:07:51,012 - Frem med instrumenterne. - De skal i skole i morgen. 47 00:07:51,013 --> 00:07:55,683 De skal ikke drømme tiden væk. Der skal øves. Kom så i gang. 48 00:07:55,684 --> 00:07:58,395 Men vi er trætte, og vi gjorde det godt. 49 00:07:59,354 --> 00:08:03,650 Du er træt. Og du synes, I gjorde det godt. Er det rigtigt? 50 00:08:04,359 --> 00:08:06,528 Ja, Joseph. Vi gjorde det godt. 51 00:08:08,030 --> 00:08:09,072 Michael, kom her. 52 00:08:11,366 --> 00:08:15,662 Det er dig, jeg taler til. Du kommer her, når jeg kalder. 53 00:08:19,958 --> 00:08:23,504 Betyder min mening ikke noget her i huset? 54 00:08:27,674 --> 00:08:29,635 - Joseph, hold op. - Du har værsgo at makke ret! 55 00:08:38,434 --> 00:08:40,645 Vi øver, til den er der. 56 00:08:42,356 --> 00:08:44,483 Her i livet er man enten vinder… 57 00:08:46,151 --> 00:08:47,736 - Eller taber. - Nemlig. 58 00:08:49,071 --> 00:08:52,449 Skal du vræle? Så vræl, braktud. 59 00:08:53,283 --> 00:08:54,159 Kom i gang. 60 00:09:10,342 --> 00:09:11,593 Michael, det er mor. 61 00:09:26,024 --> 00:09:31,446 "De to arvefjender så hinanden an i lang tid. De mælede ikke et ord. 62 00:09:32,114 --> 00:09:36,743 {\an8}Kaptajn Klo mødte sin skæbne mellem kæberne på sin ærkefjende, krokodillen, - 63 00:09:37,744 --> 00:09:40,414 - og Ønskeøen var endelig fri." 64 00:09:49,631 --> 00:09:53,802 Fem, seks. Fem, seks, syv, otte. 65 00:10:01,018 --> 00:10:03,187 Michael, kig herhen. 66 00:10:50,901 --> 00:10:51,985 Prøv engang, Marlon. 67 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Sådan, ja. Op med armene. 68 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 Publikum er her. 69 00:11:54,089 --> 00:11:55,007 Sådan. 70 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 Tak skal I have. Inden vi holder pause, - 71 00:12:37,841 --> 00:12:43,388 - vil jeg lige præsentere nogle flotte, unge fyre. Pas på hjerterne, piger. 72 00:12:43,847 --> 00:12:48,143 Mine damer og herrer, giv en stor hånd til The Jackson 5! 73 00:12:52,064 --> 00:12:56,359 Hej, drenge. Han er bedårende. 74 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 Kom så. 75 00:13:46,785 --> 00:13:47,870 Kan De lide mine drenge? 76 00:13:49,204 --> 00:13:50,289 Er De deres manager? 77 00:13:52,165 --> 00:13:53,292 Joseph Jackson. 78 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 Suzanne de Passe. Fra Motown. 79 00:13:58,213 --> 00:13:59,756 Motown? 80 00:14:08,724 --> 00:14:13,562 Han har et gudsbenådet talent. Absolut gehør. 81 00:14:14,521 --> 00:14:18,358 Absolut gehør? Der er vi ikke endnu. 82 00:14:22,112 --> 00:14:23,864 Han kan nå langt med den stemme. 83 00:14:36,793 --> 00:14:38,420 De hører fra mig, hr. Jackson. 84 00:15:08,909 --> 00:15:13,079 - Drenge, der kommer hr. Gordy. - Godt at se jer igen. 85 00:15:13,080 --> 00:15:16,917 - Har I lært sangen, vi gav jer? - De har øvet nat og dag. 86 00:15:31,139 --> 00:15:35,769 Michael, du bevæger dig for meget. Vi tager den igen. 87 00:15:57,040 --> 00:16:01,295 Michael, du gør det igen. Kom tættere på mikrofonen. 88 00:16:01,837 --> 00:16:05,048 Og hold så fødderne i ro. Er du med? 89 00:16:06,049 --> 00:16:07,259 Giv mig det samme indløb. 90 00:16:10,637 --> 00:16:11,513 Kom så. 91 00:16:39,041 --> 00:16:42,835 - Lad mig tale med ham. - Nej, han er ved at have den. 92 00:16:42,836 --> 00:16:47,341 Hvis du bare sørger for, drengene er her til tiden, så klarer vi resten. 93 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 Hvad sagde jeg? 94 00:17:58,954 --> 00:18:00,205 Nu skal du høre. 95 00:18:01,790 --> 00:18:06,420 Jeg har været i branchen længe og aldrig hørt en stemme som din. 96 00:18:07,671 --> 00:18:11,550 - Du sang den bedre end Smokey selv. - Virkelig? 97 00:18:14,094 --> 00:18:17,097 Du er noget særligt. Du har noget på hjerte. 98 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Det er en sjældenhed. 99 00:18:20,976 --> 00:18:22,977 Det her er en fader. 100 00:18:22,978 --> 00:18:27,900 Den kører op og ned og bestemmer lydniveauet. 101 00:18:28,317 --> 00:18:32,946 Den kan gøre din stemme højere eller mere dæmpet. 102 00:18:33,822 --> 00:18:37,450 - Og knapperne her er EQ'en. - Hvad er en EQ? 103 00:18:37,451 --> 00:18:41,871 En equalizer. Når vi indspiller, lægger vi tingene ud på spor… 104 00:18:41,872 --> 00:18:47,044 Vi skal gå nu, Michael. Du har vist brugt rigeligt af hr. Gordys tid. 105 00:18:50,756 --> 00:18:54,467 Smut du bare, Michael. Jeg viser dig det en anden gang. 106 00:18:54,468 --> 00:18:56,261 Okay, hr. Gordy. Tak. 107 00:19:06,939 --> 00:19:11,652 Du, Michael? Du må spørge mig om hvad som helst når som helst. 108 00:19:46,478 --> 00:19:49,480 - Hvor gammel er du? - Ti. 109 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 Nej, du er otte. 110 00:19:56,363 --> 00:19:59,950 I den her branche må man godt lyve om sin alder. 111 00:20:23,682 --> 00:20:27,269 Michael… Michael, hvor gammel er du? 112 00:20:31,106 --> 00:20:33,192 Jeg er otte. 113 00:21:11,480 --> 00:21:13,690 Jeg har læst om Serengeti - 114 00:21:14,525 --> 00:21:21,198 - og lært om en masse forskellige slags løver, tigere, aber, giraffer. 115 00:21:22,324 --> 00:21:27,037 En dag får du og jeg flere venner at lege med. Lyder det ikke godt? 116 00:21:27,913 --> 00:21:29,706 {\an8}Kan du lide det her billede? 117 00:21:32,876 --> 00:21:34,962 Kom, Michael. Joseph spørger efter dig. 118 00:21:37,047 --> 00:21:41,093 Og husk at sætte rotten tilbage i buret denne gang. Den er så ækel. 119 00:21:43,762 --> 00:21:44,638 Skynd dig. 120 00:21:47,724 --> 00:21:52,437 Bill Bray er din nye livvagt. Han kommer til at være her tit. 121 00:21:53,564 --> 00:21:54,565 Gør, som han siger. 122 00:21:56,608 --> 00:22:01,822 - Rart at møde Dem, hr. Bray. - I lige måde, men kald mig bare Bill. 123 00:22:02,823 --> 00:22:05,117 - Okay, Bill. - Sådan. 124 00:22:08,161 --> 00:22:09,454 Bevogt ham med dit liv. 125 00:22:11,623 --> 00:22:14,459 Michael, du går glip af det bedste. 126 00:22:39,693 --> 00:22:44,447 Lamaer har tre maver til at fordøje maden med, for de spiser kun planter. 127 00:22:44,448 --> 00:22:49,286 De er meget intelligente dyr, og det bedste er, at de aldrig bider. 128 00:22:50,078 --> 00:22:55,459 - Det sagde du også om rotterne. - Lamaer spytter kun, når de er arrige. 129 00:22:56,376 --> 00:22:59,796 Skulle jeg lukke et spyttende, arrigt dyr ind i mit hus? 130 00:23:00,255 --> 00:23:04,342 De lever udenfor. Sig nu ja. Jeg skal nok tage mig af den. 131 00:23:04,343 --> 00:23:10,389 Ikke tale om. Mor har nok om ørerne, og du har ikke brug for flere kæledyr. 132 00:23:10,390 --> 00:23:13,060 De er ikke mine kæledyr. De er mine venner. 133 00:23:21,985 --> 00:23:23,737 Det kan jeg godt forstå. 134 00:23:24,321 --> 00:23:28,242 Men vil du ikke gerne have venner, der er børn på din egen alder? 135 00:23:29,785 --> 00:23:31,161 Det ville jeg ønske for dig. 136 00:23:33,455 --> 00:23:36,750 Jo, men jeg er ikke som de andre børn. 137 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 De behandler mig ikke som et rigtigt menneske. 138 00:23:40,546 --> 00:23:43,632 De vil bare glo på mig og tage billeder af mig. 139 00:23:52,140 --> 00:23:53,392 Se på mig, Michael. 140 00:23:55,853 --> 00:23:57,896 Jeg vidste, du var anderledes, fra det øjeblik du blev født. 141 00:23:59,690 --> 00:24:03,485 Jeg vidste, du var anderledes end dine brødre, og det er okay. 142 00:24:04,403 --> 00:24:06,864 Der er et helt særligt lys i dig. 143 00:24:08,156 --> 00:24:14,246 Og du ved, hvad Jehova siger: "Lad dit lys skinne på verden." 144 00:24:15,539 --> 00:24:20,127 Du skal bare lade dit lys skinne. Er du med? 145 00:24:22,546 --> 00:24:23,463 Ja. 146 00:24:24,339 --> 00:24:30,095 Du må aldrig lade nogen tage det fra dig. Heller ikke dig selv. 147 00:24:33,348 --> 00:24:34,224 Kom her. 148 00:24:40,480 --> 00:24:45,277 Den næste sang er en af vores favoritter. Er I klar? 149 00:26:47,774 --> 00:26:51,111 Fortiden lagt bag dig, friheden forude… 150 00:26:52,362 --> 00:26:54,156 Der har du dit album. 151 00:26:58,368 --> 00:26:59,411 Det er det, folk vil have. 152 00:27:01,205 --> 00:27:04,041 - Ren eskapisme, Quincy. - Nemlig. 153 00:27:08,754 --> 00:27:12,466 Hvordan vil du fortælle din far, at du vil lave et soloalbum? 154 00:27:16,303 --> 00:27:19,723 Han vil ikke synes om, at du bryder ud af familien. 155 00:27:23,393 --> 00:27:28,607 Jeg er ikke noget barn længere, Q. Jeg vil se ham i øjnene… 156 00:27:31,193 --> 00:27:32,277 …og sige det ligeud. 157 00:27:39,201 --> 00:27:44,164 I er nødt til at fortælle min far, at soloalbummet er jeres ide. 158 00:27:52,422 --> 00:27:55,259 Okay. Okay. 159 00:27:56,760 --> 00:27:57,761 Jeg må have en drink. 160 00:27:58,428 --> 00:28:01,765 Michael, vi er henrykte over, at du vil lave et soloalbum. 161 00:28:02,850 --> 00:28:06,769 Det var derfor, Epic signede jer. Ikke for at forklejne din familie, - 162 00:28:06,770 --> 00:28:09,606 - men det var det, vi håbede på. 163 00:28:10,023 --> 00:28:14,318 Super. Det er nok bare bedst, hvis I siger det til ham. 164 00:28:14,319 --> 00:28:18,866 Det gør vi gerne, Michael. Fortæl os så om albummet. 165 00:28:19,616 --> 00:28:22,995 Albummet er meget vigtigt for mig. 166 00:28:23,287 --> 00:28:27,791 Jeg har brug for frihed til at skrive den musik, der opstår i mit hoved. 167 00:28:28,792 --> 00:28:33,672 Til at udtrykke mig kreativt. Jeg vil have en helt ny sound. 168 00:28:34,423 --> 00:28:38,594 Quincy Jones producerer, og Rod Temperton skriver nogle sange. 169 00:28:40,846 --> 00:28:43,807 Det lyder jo fantastisk. Vi har en aftale. 170 00:28:46,643 --> 00:28:51,397 {\an8}Vi mener, at et soloalbum med Michael vil være fantastisk for pladeselskabet - 171 00:28:51,398 --> 00:28:54,901 - og, hvad vigtigere er, for Jackson-brandet. 172 00:28:54,902 --> 00:28:59,865 Vi vil kunne hjælpe hinanden med PR og merchandising. Styrke hinanden. 173 00:29:01,533 --> 00:29:03,243 Styrke, ja. 174 00:29:07,581 --> 00:29:10,667 Så det er altså i orden med dig? 175 00:29:12,461 --> 00:29:16,089 Selvfølgelig. Hvad der er godt for Michael, er godt for mig. 176 00:29:19,092 --> 00:29:22,179 - Hvis du har brug for noget… - Der er bare én ting. 177 00:29:24,765 --> 00:29:29,186 Michael kan lave det i sin fritid, bare han passer arbejdet med sine brødre. 178 00:29:32,105 --> 00:29:36,401 - Hvabehar? - Han er min fra 9 til 17. 179 00:29:36,944 --> 00:29:41,865 Den øvrige tid er hans. Hvis han vil lave et album om natten, er det fint med mig. 180 00:29:42,533 --> 00:29:45,160 Bare han står klar ved mikrofonen klokken 9 på slaget. 181 00:29:46,995 --> 00:29:49,623 Sådan fungerer det her i huset. 182 00:29:50,457 --> 00:29:51,291 Modtaget. 183 00:29:53,043 --> 00:29:57,339 - Det var pænt af jer at komme forbi. - Det manglede da bare, Joe. 184 00:30:14,982 --> 00:30:19,194 Jeg er så spændt på at indspille med Q i aften. Gid du kunne komme med. 185 00:30:19,862 --> 00:30:23,949 Jeg er en smule nervøs, men frem for alt spændt. 186 00:30:24,408 --> 00:30:28,036 Jeg har så mange ideer, der fylder i mit hoved. 187 00:30:28,871 --> 00:30:31,623 Nu skal de bare ud. 188 00:30:36,545 --> 00:30:40,716 Få dig noget søvn, Louis. Så fortæller jeg dig om det i morgen. 189 00:30:50,434 --> 00:30:53,604 - Er du klar, Joker? - Lad os komme afsted. 190 00:30:55,856 --> 00:30:58,566 - Skal jeg køre? - Ikke denne gang. 191 00:30:58,567 --> 00:31:02,237 - Er du sikker? - Så vil jeg hellere lade Louis køre. 192 00:31:07,242 --> 00:31:09,620 Tag dig tid til at finde dig til rette. 193 00:31:10,746 --> 00:31:11,788 Ikke jage. 194 00:31:12,831 --> 00:31:15,918 Og hold fødderne i ro. 195 00:31:21,298 --> 00:31:27,638 Q, vil du være sød at dæmpe lyset for mig? Bare en lille smule. Tak. 196 00:31:33,936 --> 00:31:36,438 Du er selvsikker. Du er stærk. 197 00:31:37,981 --> 00:31:39,191 Du er smuk. 198 00:31:40,484 --> 00:31:42,194 Du er den største nogensinde. 199 00:31:52,079 --> 00:31:53,664 Michael, er du klar? 200 00:34:57,681 --> 00:34:59,099 Tak. 201 00:35:08,317 --> 00:35:09,776 Den kommer nu. 202 00:35:13,363 --> 00:35:16,490 - Hvad er det denne gang? - Det er en overraskelse. 203 00:35:16,491 --> 00:35:20,119 - Har du købt en Ferrari, Michael? - Jeg går i seng igen. 204 00:35:20,120 --> 00:35:23,081 Marlon og Tito, I skal ikke vække jeres far. 205 00:35:25,584 --> 00:35:28,794 La Toya, ved du, hvad det er? 206 00:35:28,795 --> 00:35:29,796 Hvad foregår der? 207 00:35:39,223 --> 00:35:42,518 {\an8}- Hvad er nu det, Mike? - Vent og se. 208 00:36:12,840 --> 00:36:13,799 Det er okay. 209 00:36:21,223 --> 00:36:23,642 - Gå bare. - Det er okay. 210 00:36:35,153 --> 00:36:37,614 Det er min nye ven, Bubbles. 211 00:36:39,950 --> 00:36:44,079 Jeg reddede ham fra et hæsligt sted, hvor de udførte forsøg på dyr. 212 00:36:44,997 --> 00:36:45,998 Velkommen i familien. 213 00:36:47,249 --> 00:36:53,714 Michael, chimpanser er vilde dyr, der ikke hører til i et hus i Encino. 214 00:36:54,089 --> 00:36:57,342 Jeg skal nok tage mig af ham. Det lover jeg. 215 00:36:58,177 --> 00:37:00,888 - Bider han? - Nej, han er sød. 216 00:37:02,514 --> 00:37:07,561 Men chimpanser har det svært med visse lyde og mennesker. 217 00:37:08,979 --> 00:37:10,606 De enten gemmer sig eller går til angreb. 218 00:37:21,783 --> 00:37:25,162 Det er okay, Bubbles. Du er i sikkerhed nu. 219 00:37:28,624 --> 00:37:30,083 Vil du gerne spille musik? 220 00:37:38,884 --> 00:37:41,929 Det er mig. Jeg har lige udgivet mit nye album. 221 00:37:42,638 --> 00:37:45,140 Det er mine demoer. Dem må du ikke ødelægge. 222 00:37:47,226 --> 00:37:49,853 Jeg skal vise dig noget. Se. 223 00:37:52,940 --> 00:37:55,526 Se. Se der. 224 00:37:59,196 --> 00:38:02,032 Det er Ønskeøen. Jeg tager tit hertil. 225 00:38:05,160 --> 00:38:09,831 Det er et sted fyldt med magi, eventyr og pirater. 226 00:38:10,415 --> 00:38:11,375 Nu skal jeg. 227 00:38:12,918 --> 00:38:14,753 {\an8}Se, de glemte drenge. 228 00:38:20,843 --> 00:38:25,138 Det er min yndlingsside. Det er Peter Pan og hans skygge. 229 00:38:42,447 --> 00:38:43,782 Nå, Michael… 230 00:38:45,409 --> 00:38:48,495 Har du fået foretaget nogen operationer de seneste fem år? 231 00:38:51,540 --> 00:38:54,751 - Tager du nogen medicin? - Nej. 232 00:38:56,044 --> 00:38:57,880 Kun Benoquin-creme mod min vitiligo. 233 00:38:59,339 --> 00:39:03,177 Det er meget mere udbredt, end folk aner. 234 00:39:04,428 --> 00:39:05,512 Har det spredt sig? 235 00:39:06,847 --> 00:39:11,810 En smule. Men cremen er med til at gøre min hudfarve mere ensartet. 236 00:39:12,019 --> 00:39:13,020 Det kan jeg se. 237 00:39:13,312 --> 00:39:15,355 Michael, godt at se dig igen. 238 00:39:16,023 --> 00:39:20,027 - Har du nogen spørgsmål? - Nej, jeg er klar. 239 00:39:20,360 --> 00:39:22,654 Jeg sætter lige et par streger rundt om næsen. 240 00:39:26,575 --> 00:39:30,329 Du er en nydelig ung mand. Er du sikker på det her? 241 00:39:31,622 --> 00:39:35,501 {\an8}Jeg er ikke noget barn længere, og min næse er for stor. 242 00:39:36,376 --> 00:39:40,881 {\an8}- Det ved jeg nu ikke. - Mit ansigt er ikke symmetrisk. 243 00:39:41,632 --> 00:39:45,886 {\an8}Når jeg skal have taget billeder, vil jeg gerne være perfekt. 244 00:39:47,513 --> 00:39:50,140 Du bestemmer. Bare slap af. 245 00:40:28,220 --> 00:40:29,346 Alt vel, knægt? 246 00:40:31,807 --> 00:40:32,641 Knægt? 247 00:40:35,143 --> 00:40:35,978 Michael. 248 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 Kom herhen. 249 00:40:54,496 --> 00:40:55,497 Hvad i alverden? 250 00:40:58,709 --> 00:41:00,252 Lad mig se. 251 00:41:08,844 --> 00:41:09,720 Du gode gud. 252 00:41:12,639 --> 00:41:16,101 - Michael… - Det er på grund af mine bihuler. 253 00:42:22,125 --> 00:42:23,585 Måske skulle jeg få ordnet næsen. 254 00:42:26,839 --> 00:42:28,632 - Mener du det? - Ja. 255 00:42:30,092 --> 00:42:35,055 {\an8}Muscles siger, alle får det gjort. Alle vores yndlingsstjerner. 256 00:42:36,223 --> 00:42:37,349 Det klæder dig. 257 00:42:38,809 --> 00:42:40,102 - Synes du virkelig? - Ja. 258 00:42:42,187 --> 00:42:45,941 Jeg trængte til et nyt look. Jeg ville genopfinde mig selv. 259 00:42:47,067 --> 00:42:49,570 Nu, hvor jeg kører mit eget løb, - 260 00:42:51,363 --> 00:42:56,660 - skal verden se mig i et nyt lys. Ikke som en dreng i et børneband. 261 00:42:59,162 --> 00:43:01,456 Se dig omkring. Dine fans elsker dig. 262 00:43:03,542 --> 00:43:06,420 De er ikke mine fans. De er min familie. 263 00:43:08,547 --> 00:43:13,051 Det er bare på tide, jeg tager ejerskab over min egen skæbne. 264 00:43:15,179 --> 00:43:17,639 Jeg vil være den, jeg selv gerne vil være. 265 00:43:19,349 --> 00:43:21,810 Mikey, Joseph har indkaldt til møde. 266 00:43:23,812 --> 00:43:26,231 - Pas på. Han er sulten. - Hvor sulten? 267 00:43:27,858 --> 00:43:28,859 Meget sulten. 268 00:43:30,277 --> 00:43:33,322 - Efter en mus? - Måske. 269 00:43:36,116 --> 00:43:39,536 Der har vi ham. Dagens mand. 270 00:43:41,705 --> 00:43:42,831 Sid ned. 271 00:43:48,504 --> 00:43:49,338 Godt. 272 00:43:50,255 --> 00:43:55,469 I er glade for Michaels succes, og det er dejligt at se. Rørende. 273 00:43:56,303 --> 00:44:00,766 Han kan nå helt til tops. Helt alene. 274 00:44:02,142 --> 00:44:04,061 Kan I forestille jer det? 275 00:44:04,811 --> 00:44:09,107 Men nu skal jeg sige jer en ting. Det er Jackson-familien, der er vores brand. 276 00:44:10,192 --> 00:44:16,406 Det er vores Coca-Cola. Så vi er nødt til at åbne butikken og begynde at sælge. 277 00:44:17,241 --> 00:44:20,702 For hvad sker der ellers? Så begynder folk at købe Pepsi. 278 00:44:22,621 --> 00:44:28,502 Vi må i gang med at sælge varen igen. Derfor har jeg besluttet… 279 00:44:31,630 --> 00:44:35,217 …at jeg vil arrangere en turné og et livealbum. 280 00:44:38,011 --> 00:44:42,891 - Skal vi turnere uden Jermaine? - Jeres bror valgte at blive på Motown. 281 00:44:43,517 --> 00:44:48,480 Det valg må han leve med. Vi må lukrere på Michaels album. 282 00:44:49,064 --> 00:44:51,232 Vi vælger en række sange… 283 00:44:51,233 --> 00:44:52,150 Joseph… 284 00:44:53,986 --> 00:44:56,071 Jeg har brug for at tænke over det. 285 00:44:56,572 --> 00:44:59,283 Næ. Jeg bestemmer, hvad du skal tænke. 286 00:45:01,243 --> 00:45:05,414 - Har du et problem med det? - Vi må kunne tale om det, Joseph. 287 00:45:06,206 --> 00:45:11,211 Nu, hvor du er blevet superstjerne, tror du så, du er bedre end os andre? 288 00:45:12,337 --> 00:45:16,842 At du er bedre end dine brødre? Eller din mor eller mig? Tror du det? 289 00:45:18,260 --> 00:45:22,930 Du har "brug for at tænke". Tror du, du er bedre end mig? 290 00:45:22,931 --> 00:45:25,601 - Joseph, så er det godt. - Er det med den på, Michael? 291 00:45:27,644 --> 00:45:31,481 - Så er det godt. - Sæt dig ned, Katherine. 292 00:45:38,280 --> 00:45:39,281 Lad os komme væk. 293 00:45:51,627 --> 00:45:54,505 - Hvor vil du hen? - Bare kør. 294 00:46:56,567 --> 00:46:58,569 Jeg er så træt af det, Bill. 295 00:46:59,403 --> 00:47:00,779 Joseph udnytter mig. 296 00:47:02,447 --> 00:47:06,493 {\an8}Jeg havde planlagt det hele. Setlisten, sceneshowet… 297 00:47:08,370 --> 00:47:10,038 {\an8}Jeg ville på soloturné. 298 00:47:13,292 --> 00:47:16,378 {\an8}Men han spolerer det hele. 299 00:47:22,342 --> 00:47:23,343 Jeg vil have min frihed. 300 00:47:25,095 --> 00:47:27,723 Du kunne jo flytte. 301 00:47:30,309 --> 00:47:31,435 Det er jeg ikke klar til. 302 00:47:36,148 --> 00:47:40,485 - Det er ikke så nemt. - Livet er ikke nemt, knægt. 303 00:47:47,159 --> 00:47:48,327 Jeg elsker min familie. 304 00:47:50,704 --> 00:47:51,663 Det gør jeg. 305 00:47:56,585 --> 00:47:57,961 Jeg vil bare gerne stå på egne ben. 306 00:47:59,254 --> 00:48:03,717 Joseph bliver aldrig anderledes. Han går kun op i Jackson-familien. 307 00:48:05,719 --> 00:48:10,224 Og alt, hvad du gør, betragter han kun som en succes for familien. 308 00:48:11,642 --> 00:48:15,103 Få dit eget team. Få dig en god advokat. 309 00:48:16,146 --> 00:48:17,022 Tænk over det. 310 00:49:41,690 --> 00:49:45,235 VÆR TRO MOD DIG SELV VÆR FRI TIL AT SKABE 311 00:49:59,041 --> 00:50:04,838 Vi er glade for besøget og for, at De nu søger juridisk bistand. 312 00:50:05,214 --> 00:50:10,134 Vi kan tilbyde en omfattende sikring af hele Deres katalog. 313 00:50:10,135 --> 00:50:13,554 Vi behandler vores klienter som familie… 314 00:50:13,555 --> 00:50:14,890 Jeg har allerede en familie. 315 00:50:17,017 --> 00:50:18,018 For meget familie. 316 00:50:20,729 --> 00:50:26,860 Ideen er jo at gå solo. Det vil nok give nogle sure miner derhjemme. 317 00:50:30,739 --> 00:50:32,115 Eller misforstår jeg noget? 318 00:50:40,457 --> 00:50:43,293 - Kender jeg dig? - Det tror jeg ikke. 319 00:50:43,877 --> 00:50:47,464 - Er du sikker? - Det ville jeg kunne huske. 320 00:50:48,966 --> 00:50:51,593 - Hvem er du? - John Branca. 321 00:50:53,554 --> 00:50:59,309 - Du repræsenterer The Beach Boys. - Ja. Og Neil Diamond og Bob Dylan. 322 00:51:01,103 --> 00:51:03,146 - The Beach Boys er gode. - Enig. 323 00:51:03,480 --> 00:51:06,525 Brian Wilson er et geni. Nogle af de bedste harmonier i rockmusik. 324 00:51:11,405 --> 00:51:16,869 - Ved du, hvad jeg gerne vil opnå? - Ja. Du vil være den største i verden. 325 00:51:21,373 --> 00:51:22,541 Kan du hjælpe mig med det? 326 00:51:24,501 --> 00:51:25,377 Ja. 327 00:51:26,920 --> 00:51:27,796 Hvordan? 328 00:51:29,464 --> 00:51:32,134 Fordi der efter min mening ikke er nogen anden som dig. 329 00:51:34,344 --> 00:51:35,429 Og det vil der aldrig være. 330 00:51:44,605 --> 00:51:45,564 Hr. Jackson… 331 00:51:47,691 --> 00:51:49,610 - De må undskylde… - Ham tager jeg. 332 00:51:55,157 --> 00:51:56,450 Må vi tale sammen i enrum? 333 00:51:57,951 --> 00:52:00,454 - Med forlov. - Naturligvis. 334 00:52:01,413 --> 00:52:02,289 Ja. 335 00:52:15,552 --> 00:52:19,389 Okay, Branca. Her er din første opgave. 336 00:52:22,351 --> 00:52:23,769 Du skal fyre Joseph. 337 00:52:26,647 --> 00:52:29,358 Din far? Du vil have, jeg skal fyre din far. 338 00:52:31,193 --> 00:52:32,361 Og hvordan skal det gøres? 339 00:52:34,321 --> 00:52:35,197 Hurtigt. 340 00:52:54,591 --> 00:52:58,679 De er hermed afskediget som Michael Jacksons manager. 341 00:53:03,141 --> 00:53:07,353 Det ser pænere ud, hvis du knapper den. 342 00:53:07,354 --> 00:53:09,648 La Toya, skrub ud med dig. 343 00:53:11,275 --> 00:53:14,444 Kate, se lige her. 344 00:53:15,070 --> 00:53:20,075 Knægten har fyret mig på gråt papir. Han kunne ikke gøre det mand til mand - 345 00:53:20,576 --> 00:53:24,162 - og se mig i øjnene. Han skal få med bæltet! 346 00:53:26,415 --> 00:53:29,375 - Nej, det skal han ikke. - Gu skal han så. 347 00:53:29,376 --> 00:53:32,171 Nej. Har du tænkt dig at tæve ham? 348 00:53:33,172 --> 00:53:36,258 Vil du give ham klø? Han er voksen. 349 00:53:36,717 --> 00:53:37,593 Hvad sagde du til mig? 350 00:53:41,054 --> 00:53:45,934 At du ikke skal gøre det længere. Du skal ikke give dem klø. 351 00:53:47,769 --> 00:53:49,062 Du skal ikke tæve dem. 352 00:53:51,565 --> 00:53:53,650 Og hvis du ikke bryder dig om det, kan du flytte. 353 00:53:59,323 --> 00:54:02,034 Du burde takke din søn. 354 00:54:02,951 --> 00:54:06,954 Alt, hvad vi har, skylder vi ham. Glem ikke det. 355 00:54:06,955 --> 00:54:10,501 Alle har det ellers med at glemme, at det var mig, der fik os ud af Gary. 356 00:54:12,711 --> 00:54:16,924 At alt, hvad jeg har gjort, har jeg gjort for vores familie. 357 00:54:18,175 --> 00:54:19,885 Bild du bare dig selv det ind. 358 00:55:04,263 --> 00:55:05,097 {\an8}Hejsa. 359 00:55:08,100 --> 00:55:12,395 Det ser virkelig fedt ud. Jeg glæder mig til at spille det. 360 00:55:12,396 --> 00:55:14,772 - Det er Michael Jackson. - Hvad? 361 00:55:14,773 --> 00:55:16,108 Det er Michael Jackson. 362 00:55:17,776 --> 00:55:23,030 Tag dig ikke af ham. Er du virkelig…? 363 00:55:23,031 --> 00:55:23,949 Jeg hedder Michael. 364 00:55:25,784 --> 00:55:30,831 Jeg vil så gerne have en autograf. Til min søn, altså. 365 00:55:31,415 --> 00:55:34,710 {\an8}- Selvfølgelig. - Han er stor fan. 366 00:55:35,961 --> 00:55:39,047 Jeg signerer den her. Hvad hedder du? 367 00:55:39,423 --> 00:55:42,301 {\an8}Du kan bare skrive "Til Pauline". 368 00:55:43,468 --> 00:55:44,595 Pauline? 369 00:55:45,220 --> 00:55:47,097 {\an8}Mor, jeg hedder Max. 370 00:55:48,640 --> 00:55:51,809 Er det det nye Atari-spil? Det er fedt. 371 00:55:51,810 --> 00:55:54,563 {\an8}- Har du spillet det? - Ja, hele tiden. 372 00:55:55,480 --> 00:55:58,984 {\an8}Hold til venstre, når du skyder. Det er sådan, du lader op. 373 00:56:00,027 --> 00:56:02,154 {\an8}- Tak. - Det var så lidt. 374 00:56:03,530 --> 00:56:08,117 Hej. Vil du have en autograf? Hvad hedder du? 375 00:56:08,118 --> 00:56:10,995 - Annaka. - Sødt navn. 376 00:56:10,996 --> 00:56:12,873 - Hvad siger man så? - Tak. 377 00:56:13,290 --> 00:56:15,792 - Vi er store fans. - Tak skal I have. 378 00:56:18,295 --> 00:56:22,424 Hej. Hej, alle sammen. Hvor er I søde. 379 00:56:34,770 --> 00:56:37,314 - Hejsa. - Hej, drenge. 380 00:56:44,404 --> 00:56:46,822 Se, jeg har købt Twister. 381 00:56:46,823 --> 00:56:50,494 {\an8}- Twister? - Skal vi spille det i aften? 382 00:56:51,161 --> 00:56:55,957 {\an8}- Det bliver ligesom i gamle dage. - Desværre, jeg skal hjem til familien. 383 00:56:55,958 --> 00:57:01,128 {\an8}- Og vi andre skal i byen. - Marlon har en fræk aftale. 384 00:57:01,129 --> 00:57:05,299 {\an8}- Vi kan spille, når du kommer hjem. - Marlon skal spille noget helt andet. 385 00:57:05,300 --> 00:57:09,596 Klap i, Jackie. Jeg får altid noget. 386 00:57:10,472 --> 00:57:13,725 I er aldrig med på noget sjov længere. 387 00:57:17,145 --> 00:57:19,606 Hey, det er snyd. 388 00:57:25,821 --> 00:57:28,115 Det skal du ikke tænke på. 389 00:57:28,699 --> 00:57:32,244 Det tager lang tid at lære, og jeg er professionel danser. 390 00:57:34,705 --> 00:57:35,914 Har du lyst til is? 391 00:57:37,207 --> 00:57:42,379 Okay, men bagefter er jeg nødt til at tage på arbejde. Kommer straks. 392 00:58:08,488 --> 00:58:09,781 Jeg overvejer at få det indrammet. 393 00:58:16,538 --> 00:58:17,414 Læs det. 394 00:58:20,083 --> 00:58:21,210 Læs det nu. 395 00:58:27,007 --> 00:58:28,217 Fyrer sin egen far. 396 00:58:29,760 --> 00:58:30,969 Hvad er det for en søn, der gør sådan noget? 397 00:58:38,602 --> 00:58:39,436 Michael… 398 00:58:42,231 --> 00:58:43,774 Du har meget at lære om at være i en familie. 399 00:59:08,549 --> 00:59:10,008 Velkommen igen, Michael. 400 00:59:10,968 --> 00:59:12,511 Du har et smukt navn. 401 00:59:16,390 --> 00:59:17,474 De er til dig. 402 00:59:29,945 --> 00:59:33,031 Sig det igen, transistorfjæs. 403 00:59:33,907 --> 00:59:37,744 - Ser du fjernsyn? - Ja. Nogle gange. 404 00:59:38,871 --> 00:59:41,206 - Ser du fjernsyn? - Ja. 405 00:59:42,833 --> 00:59:46,420 Tegnefilm. En masse Three Stooges. 406 00:59:48,046 --> 00:59:51,300 Charlie Chaplin. Kender du ham? 407 00:59:53,802 --> 00:59:56,847 Det passer jo ikke. Du er en værre fjollegøj. 408 00:59:58,140 --> 01:00:00,349 Han er fantastisk. 409 01:00:00,350 --> 01:00:05,230 Han er skuespiller og filminstruktør, og så skriver han også sange. 410 01:00:07,900 --> 01:00:11,069 Jeg har en hund. En gravhund. 411 01:00:13,322 --> 01:00:15,365 - Hvad hedder han? - Rudy. 412 01:00:16,366 --> 01:00:19,578 Han er blevet fed. Mor siger, jeg fodrer ham for meget. 413 01:00:21,163 --> 01:00:23,999 - Jeg elsker Rudy. - Har du nogen kæledyr? 414 01:00:26,502 --> 01:00:29,504 En slange. Og en giraf. 415 01:00:29,505 --> 01:00:31,882 - Det er løgn. - Og en lama. 416 01:00:35,177 --> 01:00:40,140 Tre papegøjer, to edderkopper og en hel masse hunde. 417 01:00:43,769 --> 01:00:46,313 Det skal være det mest solgte album nogensinde. 418 01:00:47,397 --> 01:00:52,777 Ikke kun af en sort kunstner, men på tværs af alle racer. 419 01:00:52,778 --> 01:00:56,114 Og så vil jeg tage på den største turné nogensinde. 420 01:00:56,490 --> 01:01:01,870 Kun stadionkoncerter. Tusinder og atter tusinder af mennesker over hele verden. 421 01:01:02,538 --> 01:01:06,499 - Og så vil jeg lave kortfilm. - Det er ambitiøst. 422 01:01:06,500 --> 01:01:11,630 Jeg kan forestille mig det. Og så kan man også gøre det. 423 01:01:13,006 --> 01:01:16,051 CBS vil gerne sende en pressemeddelelse ud. 424 01:01:16,718 --> 01:01:20,764 Nej. Ikke noget presse og ikke nogen interviews. 425 01:01:21,557 --> 01:01:22,599 Det bliver de ikke glade for. 426 01:01:24,184 --> 01:01:25,644 Det må du tage dig af. 427 01:01:26,770 --> 01:01:30,190 Forstår du, jeg vil være gådefuld. 428 01:01:31,191 --> 01:01:34,111 Ligesom Garbo, du ved. 429 01:01:34,820 --> 01:01:39,700 Hvis Halleys komet kom hvert år, ville du så kigge på den? 430 01:01:41,994 --> 01:01:47,832 - Du har brug for omtale. - Jeg har brug for en plade, der sælger. 431 01:01:47,833 --> 01:01:52,045 Fair nok. Så vil jeg foreslå, du laver nogle fede demoer. 432 01:01:53,297 --> 01:01:54,214 Kan du det? 433 01:01:55,591 --> 01:01:57,384 Selvfølgelig kan jeg det. 434 01:02:02,472 --> 01:02:04,308 - Hvad laver du, Mike? - Jeg kanaliserer. 435 01:02:06,643 --> 01:02:08,854 Jeg lader skaberen give mig en sang. 436 01:02:10,606 --> 01:02:12,649 Hvis jeg ikke er her til at modtage hans ideer, - 437 01:02:13,942 --> 01:02:15,319 - giver Gud dem til Prince. 438 01:02:18,780 --> 01:02:21,283 Holder du aldrig fri? 439 01:02:31,543 --> 01:02:32,503 Hejsa. 440 01:02:58,654 --> 01:03:01,615 VIL IKKE FORSTYRRES 441 01:03:28,267 --> 01:03:32,646 Stort set alle narkorelaterede skyderier og drab bliver udført - 442 01:03:32,938 --> 01:03:36,692 - af rivaliserende bander. Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles. 443 01:03:39,736 --> 01:03:42,322 En bedsteven dræbt i et bandeopgør. 444 01:03:42,656 --> 01:03:47,286 En anden blev dræbt i Sacramento, fordi han bar den forkerte farve. 445 01:03:47,619 --> 01:03:52,248 De, der går i blåt, kalder sig Crips, mens Bloods bærer rødt. 446 01:03:52,249 --> 01:03:55,169 Nogle overlever, men bliver lamme. 447 01:03:55,586 --> 01:03:58,505 Folk bliver slået ihjel på grund af deres nabolag. 448 01:03:59,006 --> 01:04:03,719 - Alligevel vrimler byen med soldater. - Jeg vil altid være Crip. 449 01:04:04,928 --> 01:04:07,514 Du ville ikke dø for ham, vel? 450 01:04:08,682 --> 01:04:12,769 Du ville ikke dø for ham for alvor. Jeg ville dø for min homeboy. 451 01:04:13,145 --> 01:04:17,982 Men med tiden begyndte jeg at tage for mange stoffer - 452 01:04:17,983 --> 01:04:23,821 - og komme for meget op at slås, så det var enten det her eller dø. 453 01:04:23,822 --> 01:04:26,617 Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles. 454 01:05:26,885 --> 01:05:29,972 - Bill, det er mig. - Hej, Joker. 455 01:05:30,681 --> 01:05:33,642 Jeg har brug for hjælp, så jeg håber, du kan trække i nogle tråde. 456 01:05:34,726 --> 01:05:38,522 Nu har jeg sat dem i stævne, men de kommer kun, fordi det er dig. 457 01:05:39,773 --> 01:05:43,777 - Jeg fatter ikke, du gør det her. - Musik fører folk sammen, Bill. 458 01:05:44,862 --> 01:05:49,491 Det er det, der er pointen. Og hvis det lykkes, har jeg en stor ide. 459 01:06:21,815 --> 01:06:24,483 Stop, stop. Det er Mike. 460 01:06:24,484 --> 01:06:27,404 Det er Michael Jackson. 461 01:06:30,157 --> 01:06:35,162 - Det så sejt ud. Hvad var det? - Det er en dans, der kaldes poppin'. 462 01:06:38,749 --> 01:06:39,875 Og det her… 463 01:06:44,963 --> 01:06:46,632 …kaldes C-Walk. 464 01:06:52,054 --> 01:06:53,222 Må jeg få din autograf? 465 01:06:57,142 --> 01:06:59,311 Det er til min søster. 466 01:07:01,313 --> 01:07:04,399 Selvfølgelig. Jeg skriver gerne autografer til jer alle sammen. 467 01:07:08,612 --> 01:07:09,571 Klart. 468 01:07:09,821 --> 01:07:15,786 Det her er ikke nemt for jer, så tak, fordi I ville komme. Det betyder meget. 469 01:07:17,287 --> 01:07:21,416 Musik og dans er noget, vi alle sammen har tilfælles. 470 01:07:23,460 --> 01:07:24,795 Det er et universelt sprog. 471 01:07:27,381 --> 01:07:30,175 Og vi kan forandre verden. Det tror jeg virkelig på. 472 01:07:32,135 --> 01:07:33,178 Det lyder godt. 473 01:07:34,888 --> 01:07:36,306 Lad os arbejde på det sammen. 474 01:08:04,710 --> 01:08:05,586 Bare bliv ved. 475 01:08:06,336 --> 01:08:11,300 Lad os arbejde med den del. Glem armene indtil videre. 476 01:08:11,842 --> 01:08:15,095 Det må ikke være forceret. Det skal være naturligt og flydende. 477 01:08:17,471 --> 01:08:18,390 Alle sammen. 478 01:08:23,562 --> 01:08:26,607 Sådan. Det skal være synkront. 479 01:08:27,482 --> 01:08:31,568 Ligesom en stime fisk. Vi bevæger os som ét. 480 01:08:31,569 --> 01:08:32,487 Er I med? 481 01:08:34,031 --> 01:08:37,658 Lad mig lige prøve noget. Jeg har fået en ide. 482 01:08:39,953 --> 01:08:41,705 Bill, giv mig lige min jakke. 483 01:08:42,997 --> 01:08:49,004 Jeg vil prøve noget med jakken, når vi bevæger os den her vej. 484 01:08:50,714 --> 01:08:51,590 Tak. 485 01:08:54,134 --> 01:08:58,180 Jeg bryder ud og prøver noget, men I skal bare fortsætte flowet. 486 01:09:15,029 --> 01:09:17,073 Sådan. 487 01:09:18,951 --> 01:09:23,121 - Hvad synes I? - Det var sejt. 488 01:09:24,081 --> 01:09:26,041 Fungerede det? 489 01:09:28,919 --> 01:09:31,421 Nu vil jeg prøve det til musikken. 490 01:09:34,716 --> 01:09:37,761 Jeg vil have jer alle sammen med i min kortfilm. 491 01:09:41,305 --> 01:09:43,600 Skru op for musikken. Jeg vil kunne mærke den. 492 01:10:11,336 --> 01:10:14,923 CBS synes, albummets titel skal være "Michael Jackson". 493 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 For selvoptaget. 494 01:10:19,219 --> 01:10:20,179 Højere! 495 01:10:21,430 --> 01:10:25,725 Du kommer ind på "funky" og glider over i omkvædet. 496 01:10:25,726 --> 01:10:27,603 Okay, det prøver jeg. 497 01:10:28,187 --> 01:10:32,357 Det er dig på albumcoveret og dig, der synger alle sangene. 498 01:10:32,524 --> 01:10:33,525 Mere! 499 01:10:33,859 --> 01:10:35,402 Mig narrer du ikke. 500 01:11:05,516 --> 01:11:08,143 - Det er rock and roll. - Ren Van Halen. 501 01:11:23,659 --> 01:11:27,329 Men ikke dig, for dig vil jeg give evigt liv. 502 01:12:22,759 --> 01:12:25,804 - Stop lige et øjeblik. - Cut, cut! 503 01:12:26,555 --> 01:12:30,434 Det var helt perfekt. Hold jer varme, og stræk ud. 504 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 - Skal kameraet gå så tæt på? - Det kan jeg spørge John om. 505 01:12:39,693 --> 01:12:44,823 - Har du noget bestemt i tankerne? - Jeg vil bare have fødderne med. 506 01:12:45,073 --> 01:12:47,826 Fred Astaire sagde altid, at hele kroppen skal med, - 507 01:12:48,368 --> 01:12:50,746 - så publikum kan føle dansen. 508 01:12:53,582 --> 01:12:57,920 - Vil du bede John om at prøve det? - Ja, selvfølgelig. 509 01:13:02,966 --> 01:13:08,764 Han vil have kameraet længere væk, så man kan se hans fødder. 510 01:13:09,306 --> 01:13:13,143 Okay, Michael, vi sørger for at filme dig fra top til tå. 511 01:13:13,560 --> 01:13:17,189 {\an8}Alle mand på deres pladser! 512 01:13:18,857 --> 01:13:20,692 Ro på settet! 513 01:13:21,610 --> 01:13:23,237 Lyd klar. 514 01:13:24,321 --> 01:13:26,865 Kamera klar. Klaptræ. 515 01:13:31,078 --> 01:13:32,579 Kør musikken! 516 01:13:33,580 --> 01:13:36,124 Og værsgo! 517 01:15:37,162 --> 01:15:39,997 Jeg kan ikke sige andet end tillykke. 518 01:15:39,998 --> 01:15:45,462 Albummet går som varmt brød. Det er på poplisterne og R&B-listerne. 519 01:15:46,046 --> 01:15:50,092 Hvis han lavede en duet med Reba, ville vi sgu også erobre countrylisterne. 520 01:15:51,385 --> 01:15:53,804 Tak, Walter. Tusind tak. 521 01:15:55,264 --> 01:16:01,478 Michael, alle i CBS-familien er stolte af dig. Jeg er stolt af dig. 522 01:16:01,937 --> 01:16:06,900 Hvad kan jeg gøre for dig, min dreng? Dit bud er min befaling. 523 01:16:08,360 --> 01:16:11,154 Jeg er godt tilfreds med salgstallene for "Thriller". 524 01:16:12,364 --> 01:16:13,282 Men… 525 01:16:16,994 --> 01:16:17,953 Branca. 526 01:16:18,787 --> 01:16:22,916 Vi er tilfredse med tallene, men der mangler noget promotionmæssigt. 527 01:16:24,543 --> 01:16:30,047 - Hans videoer skal på MTV. - MTV? Det er umuligt. 528 01:16:30,048 --> 01:16:34,136 Videoerne er mesterværker. "Thriller" vil blæse dig bagover. 529 01:16:34,636 --> 01:16:37,221 De vil sælge endnu flere plader. 530 01:16:37,222 --> 01:16:41,810 Hvis vi kommer i rotation på MTV, kan alt lade sig gøre. Det ved du. 531 01:16:43,353 --> 01:16:47,315 MTV spiller næsten aldrig sorte kunstnere. 532 01:16:47,316 --> 01:16:50,402 Måske for ikke at skræmme de hvide børn i forstæderne. 533 01:16:51,028 --> 01:16:54,656 Min plade er for alle, både hvide og sorte. 534 01:16:55,824 --> 01:16:57,993 Og videoerne fortjener at blive set. 535 01:16:59,494 --> 01:17:01,954 Michael, hør nu her… 536 01:17:01,955 --> 01:17:03,916 Jeg er stolt af at være sort, Walter. 537 01:17:05,083 --> 01:17:10,005 Jeg vil ikke skubbes bagest i bussen af MTV eller nogen andre. 538 01:17:15,052 --> 01:17:17,888 Tro mig, John, jeg har prøvet. 539 01:17:20,098 --> 01:17:21,099 Sødeste Walter… 540 01:17:22,935 --> 01:17:24,102 Du må prøve mere ihærdigt. 541 01:17:31,652 --> 01:17:35,572 Sally, vær sød at ringe til Bob Pittman på MTV. 542 01:17:35,864 --> 01:17:40,535 Og sig til klovnen, han har værsgo at gribe knoglen med det samme. 543 01:17:40,536 --> 01:17:42,204 - Så gerne. - Tak. 544 01:17:55,342 --> 01:17:58,052 - Hygger du dig i New York? - Ja. 545 01:17:58,053 --> 01:18:02,098 Jeg kan skaffe dig billetter til "Marcel Marceau on Broadway". 546 01:18:02,099 --> 01:18:05,102 Første række. Eller måske anden række. 547 01:18:05,310 --> 01:18:10,147 Du skal ikke ønske dig at sidde forrest. Franske kunstnere går ikke så tit i bad. 548 01:18:10,148 --> 01:18:13,109 Som Pepé Le Pew uden snak. 549 01:18:13,110 --> 01:18:18,031 Jeg har en bøvs på vej, fordi jeg lige har drukket cola. Sally? 550 01:18:21,618 --> 01:18:24,538 Bob. Tak, fordi du tog den. 551 01:18:25,414 --> 01:18:26,290 Hør her… 552 01:18:28,959 --> 01:18:30,919 Jeg skal bede dig vise "Billie Jean". 553 01:18:31,920 --> 01:18:36,549 Jeg ved det godt. Der er bare ét problem. 554 01:18:36,550 --> 01:18:40,429 Det rager mig en skid. Det rager mig en fløjtende, skrigende skid. 555 01:18:40,762 --> 01:18:43,390 Du har bare at vise "Billie Jean" og vise den konstant. 556 01:18:45,976 --> 01:18:51,772 Så lad mig udtrykke mig anderledes. Hvis ikke du viser "Billie Jean" straks, - 557 01:18:51,773 --> 01:18:55,903 - trækker jeg samtlige CBS-kunstnere fra din kanal. 558 01:18:56,486 --> 01:18:59,739 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, - 559 01:18:59,740 --> 01:19:02,868 - Billy Joel, Cyndi Lauper og Bob Dylan. 560 01:19:03,368 --> 01:19:08,582 Du kan komme dem i en plasticpose, smøre plasticposen ind i madolie - 561 01:19:08,707 --> 01:19:10,626 - og stoppe dem op i røven. 562 01:19:11,627 --> 01:19:15,172 Ja, dit numsehul. Vi har ikke længere en aftale. 563 01:19:34,024 --> 01:19:38,528 Michael Jacksons "Thriller" er nu solgt i 25 millioner eksemplarer. 564 01:19:38,529 --> 01:19:42,615 Michael Jackson er blevet definitionen af en superstjerne. 565 01:19:42,616 --> 01:19:45,284 Han har egenhændigt genoplivet musikbranchen. 566 01:19:45,285 --> 01:19:49,830 Hver gang "Billie Jean" bliver spillet i radioen, stiger han højere til vejrs. 567 01:19:49,831 --> 01:19:52,917 Han er blandt verdens største entertainere, - 568 01:19:52,918 --> 01:19:56,880 - og i vore dage gør det ham til et énmandsfinansimperium. 569 01:22:41,712 --> 01:22:43,338 Kig herhen, hr. Gordy. 570 01:22:44,756 --> 01:22:47,926 - Hvor er han? - Der er han. 571 01:22:48,427 --> 01:22:52,346 Det var fantastisk, Michael. Du rystede verden med den optræden. 572 01:22:52,347 --> 01:22:57,686 - Jeg skulle have stået på tæer længere. - Jeg er så stolt. Alle taler om det. 573 01:23:00,355 --> 01:23:03,482 Så I det, folkens? 574 01:23:03,483 --> 01:23:07,154 Du gav den gas! Det er min søn! 575 01:23:07,487 --> 01:23:09,448 En regulær pengemaskine. 576 01:23:11,575 --> 01:23:15,078 - Vi tales ved, Mike. - Det er okay, mor. 577 01:23:18,582 --> 01:23:20,292 Du kunne ikke unde ham bare én aften, hvad? 578 01:23:22,669 --> 01:23:23,629 Hvad? 579 01:23:26,757 --> 01:23:32,637 Lad mig lige høre, Don. Er det 10, 11 eller 12 titler, du har? 580 01:23:32,638 --> 01:23:36,934 Jeg har promotet 13 af de regerende verdensmestre. 581 01:23:37,518 --> 01:23:39,978 Vi har 110 boksere i stald nu. 582 01:23:40,270 --> 01:23:44,399 Og jeg kan godt fortælle dig, hvad der bliver den næste guldgrube. 583 01:23:45,484 --> 01:23:51,657 Letvægtsklassen. Jeg skal føre de unge stjerner helt til tops. 584 01:23:52,199 --> 01:23:56,452 - Livet er godt, min ven. - Det er det nemlig. 585 01:23:56,453 --> 01:23:58,914 Havannesere direkte fra Castro selv. 586 01:24:02,793 --> 01:24:05,796 Hvad var det, du ville tale med mig om? 587 01:24:10,509 --> 01:24:14,679 Har du overvejet at gå ind i musikbranchen? 588 01:24:14,680 --> 01:24:15,764 Jeg er ikke helt med. 589 01:24:17,266 --> 01:24:21,018 Jeg skal snart have drengene på verdensturné. 590 01:24:21,019 --> 01:24:25,232 Vi starter med Nordamerika. Udelukkende stadionkoncerter. 591 01:24:25,691 --> 01:24:30,945 Verden skal vide, at The Jacksons er tilbage og større end nogensinde. 592 01:24:30,946 --> 01:24:35,117 Du har set "Thrillers" salgstal. Publikum vil være ellevilde. 593 01:24:38,078 --> 01:24:39,538 Tager Michael med? 594 01:24:44,459 --> 01:24:49,715 - Selvfølgelig tager Michael med. - Godt at høre. Hvad får jeg ud af det? 595 01:24:53,343 --> 01:24:56,263 Jeg har holdt øje med dig, Don. 596 01:24:57,764 --> 01:25:03,186 Du er den bedste til at promote dine boksere. Du er kongen af marketing. 597 01:25:03,187 --> 01:25:05,856 Og jeg tror, at hvis vi to slog pjalterne sammen… 598 01:25:08,275 --> 01:25:11,570 …kunne vi lave et godt samarbejde. Jeg vil give dig et godt tilbud. 599 01:25:13,280 --> 01:25:14,323 Jeg elsker gode tilbud. 600 01:25:21,288 --> 01:25:24,249 Jeg har brug for det her for mine drenge. 601 01:25:25,417 --> 01:25:32,006 Jeg har brug for det. Jeg mener, de fortjener en Rolls-Royce-behandling. 602 01:25:32,007 --> 01:25:35,886 Merchandising, marketing… Det skal være kæmpestort. 603 01:25:36,345 --> 01:25:43,143 Som kun du og jeg kan gøre det. Den skal hedde "The Victory Tour". 604 01:25:48,565 --> 01:25:51,777 Jeg har en ide. Pepsi. 605 01:25:52,319 --> 01:25:57,032 De vil gerne frem i markedet. Michael kunne blive deres ansigt udadtil. 606 01:25:57,991 --> 01:26:01,453 Sådan. Jeg ser det for mig. 607 01:26:03,622 --> 01:26:05,874 Men nu fupper du mig ikke, vel? 608 01:26:08,377 --> 01:26:10,170 For hvis du ikke får Michael med på den… 609 01:26:21,849 --> 01:26:24,393 Det er min yndlingsscene. 610 01:26:31,066 --> 01:26:33,943 - Du må se resten selv. - Du må ikke gå nu. 611 01:26:33,944 --> 01:26:37,655 - Jeg skal i seng. - Slutningen er det bedste. 612 01:26:37,656 --> 01:26:42,703 Mor er træt, skat. Husk nu at slukke lyset. 613 01:26:43,495 --> 01:26:44,913 - Godnat, mor. - Godnat. 614 01:27:21,408 --> 01:27:25,495 - Hvad vil du? - Må en far ikke besøge sin søn? 615 01:27:28,165 --> 01:27:30,459 Det mest solgte album nogensinde - 616 01:27:31,335 --> 01:27:35,047 - lavet af en fattig dreng fra Gary. Hvem skulle have troet det? 617 01:27:36,173 --> 01:27:38,175 Mig. Jeg troede det. 618 01:27:44,431 --> 01:27:45,265 Kom her. 619 01:27:46,850 --> 01:27:48,352 Jeg ved, du er ude på noget. 620 01:27:53,732 --> 01:27:58,445 Michael, jeg har brug for, du tager på turné med dine brødre. 621 01:28:00,614 --> 01:28:02,533 Jeg lod dig lave det album for dig selv. 622 01:28:04,326 --> 01:28:08,705 Nu skal du gøre noget for mig. For din familie. 623 01:28:10,582 --> 01:28:14,878 Jeg er ikke noget barn længere. Og du er ikke min manager. 624 01:28:15,504 --> 01:28:17,506 Jeg har brug for at leve mit eget liv. 625 01:28:19,716 --> 01:28:20,634 På egen hånd. 626 01:28:22,135 --> 01:28:25,138 - Ligesom alle andre. - Du er ikke som alle andre. 627 01:28:28,475 --> 01:28:32,938 Du vil altså gerne behandles som en voksen. All right. 628 01:28:34,106 --> 01:28:37,693 Du skal få lov at se, hvordan verden er - 629 01:28:38,902 --> 01:28:40,654 - uden en familie, der beskytter dig. 630 01:28:43,240 --> 01:28:46,785 Uden en familie, der forstår dig. 631 01:28:47,953 --> 01:28:52,039 Der er ingen, der forstår dig uden for det her hus. 632 01:28:52,040 --> 01:28:58,046 Du vil vade i penge og være omgivet af folk, der siger ja til hvad som helst. 633 01:29:00,883 --> 01:29:01,717 Er det det, du vil? 634 01:29:06,722 --> 01:29:07,764 Hvad kan du bruge det til? 635 01:29:16,857 --> 01:29:21,486 Jeg ringer til Don King og siger, du tager med på turnéen. 636 01:29:24,823 --> 01:29:26,658 Jeg ved, du ikke vil skuffe familien. 637 01:30:06,823 --> 01:30:09,868 Cut, cut, cut! Vi cutter! 638 01:30:11,703 --> 01:30:13,914 Nu skal du høre min ide. 639 01:30:15,749 --> 01:30:21,003 Jeg kører kameraet frem, mens du står her, for at få et closeup af dig. 640 01:30:21,004 --> 01:30:24,967 Så bare følg kameraet, mens du går ned. Super. 641 01:30:25,467 --> 01:30:28,053 Klar igen, alle sammen. 642 01:30:28,846 --> 01:30:33,015 Hvad er det, 6. optagelse? Det er mit lykketal. 643 01:30:33,016 --> 01:30:37,311 Lad mig se noget energi. I elsker The Jacksons, - 644 01:30:37,312 --> 01:30:39,064 - og I elsker Pepsi. Kom så! 645 01:30:40,023 --> 01:30:42,985 - A klar! - B klar! 646 01:30:44,278 --> 01:30:46,822 - C klar! - Kør musikken. 647 01:31:25,444 --> 01:31:29,114 Tilkald en læge. Bill, kom her! 648 01:31:31,408 --> 01:31:34,828 - Du skal nok klare den. - Gør plads! 649 01:31:38,457 --> 01:31:40,375 Væk! Michael, jeg kommer! 650 01:31:41,376 --> 01:31:45,297 Væk med jer! Gør plads! 651 01:31:47,049 --> 01:31:49,968 Gør plads! Flyt jer! 652 01:32:24,419 --> 01:32:25,879 Kom så. 653 01:32:28,507 --> 01:32:32,052 Jeg skal tale med Dem. Jeg er hans far, Joseph Jackson. 654 01:32:32,427 --> 01:32:36,181 - Det er hans mor, Katherine. - Glæder mig at møde Dem. 655 01:32:36,849 --> 01:32:40,352 Deres søns tilstand er stabil. 656 01:32:41,019 --> 01:32:44,439 Og vi prøver at få hans puls til at falde, men han har mange smerter. 657 01:32:45,941 --> 01:32:51,071 - Hvornår vil han være frisk igen? - Det bliver en langvarig proces. 658 01:32:51,530 --> 01:32:54,575 Han har tredjegradsforbrændinger og svært beskadigede nerver. 659 01:32:58,829 --> 01:33:04,084 Tror De nogensinde, han vil blive i stand til at optræde igen? 660 01:33:07,880 --> 01:33:11,549 Hr. Jackson, Deres søn var tæt på at dø. 661 01:33:11,550 --> 01:33:12,426 Det ved jeg. 662 01:33:12,634 --> 01:33:17,638 Havde ilden fået fat i hans tøj eller hans ansigt, ville han ikke være i live. 663 01:33:17,639 --> 01:33:18,599 Jeg kender min dreng. 664 01:33:19,933 --> 01:33:23,437 Og det eneste, der kan gøre ham rask, er at komme tilbage på scenen. 665 01:33:25,022 --> 01:33:30,568 - Det er der, han lever. - Ja, men det her vil tage tid. 666 01:33:30,569 --> 01:33:36,116 Og han får brug for Deres støtte for at nå dertil. Beklager. 667 01:33:43,165 --> 01:33:49,086 Det vokser næppe ud igen. Der skal en operation til for at fjerne arvævet - 668 01:33:49,087 --> 01:33:51,632 - og trække noget af hovedbunden hen over brandsåret - 669 01:33:52,925 --> 01:33:55,427 - med et beskyttende implantat. 670 01:33:56,303 --> 01:33:59,598 - Skal jeg gå med paryk? - Ja, heroppe. 671 01:34:02,100 --> 01:34:05,354 - Sådan en fuld paryk? - Det er svært at sige. 672 01:34:05,938 --> 01:34:11,193 Der findes forskellige muligheder, men vi skal først have operationen overstået. 673 01:34:19,535 --> 01:34:23,955 De må fortsætte med at tage Demerol et stykke tid. 674 01:34:23,956 --> 01:34:28,794 - Jeg vil ikke tage medicin. - Det får De desværre brug for. 675 01:34:30,128 --> 01:34:34,007 Når implantatet skal udskiftes, bliver nerverne blottet. 676 01:34:34,675 --> 01:34:35,968 Det vil medføre mange smerter. 677 01:34:39,137 --> 01:34:41,932 Nu får De lov at hvile Dem, men jeg kommer igen senere. 678 01:34:50,274 --> 01:34:54,861 Se engang, hvor mange mennesker der er forsamlet uden for hospitalet. 679 01:34:54,862 --> 01:34:59,408 Det siger vel alt om Michael Jacksons starpower. 680 01:35:03,579 --> 01:35:06,081 Se så her, Joker. 681 01:35:07,082 --> 01:35:10,877 Det er alle dine livretter. Med hilsen fra Golden Temple. 682 01:35:10,878 --> 01:35:15,591 Der er mexicansk, kinesisk, kylling… Selv de røde bolsjer, du elsker. 683 01:35:17,384 --> 01:35:21,889 Tak, Bill. Bare lad det stå. Jeg er ikke sulten. 684 01:35:23,682 --> 01:35:24,600 Okay. 685 01:35:28,437 --> 01:35:31,523 - Nu skal I få fred. - Tak, Bill. 686 01:36:00,427 --> 01:36:01,720 Undskyld, Michael. 687 01:36:06,099 --> 01:36:07,601 Jeg skulle have beskyttet dig. 688 01:36:09,645 --> 01:36:13,023 Mor, jeg har ikke lyst til at tale om det lige nu. 689 01:36:14,316 --> 01:36:15,192 Okay. 690 01:36:22,324 --> 01:36:23,617 Ingen kan stoppe Joseph. 691 01:36:27,371 --> 01:36:28,330 Ingen. 692 01:36:37,172 --> 01:36:39,216 Du skal bare vide, at hvad der end sker, - 693 01:36:40,676 --> 01:36:44,638 - så er jeg her for dig. Altid. 694 01:36:48,475 --> 01:36:49,977 Jeg må hellere hvile mig lidt nu. 695 01:37:14,251 --> 01:37:15,460 Det er ikke din skyld. 696 01:38:16,688 --> 01:38:21,025 - Hvordan har du det? - Jeg har det okay. 697 01:38:21,026 --> 01:38:25,864 Jeg har stadig mange smerter, men lægerne siger, det går fremad. 698 01:38:26,365 --> 01:38:27,366 Godt at høre. 699 01:38:28,367 --> 01:38:29,493 Alle børnene her… 700 01:38:31,286 --> 01:38:34,831 De har mén for livet og brandsår over hele kroppen. 701 01:38:35,874 --> 01:38:39,294 Det gør ondt helt ind i hjertet. Det gør det virkelig. 702 01:38:42,047 --> 01:38:43,507 Det satte nogle tanker i gang. 703 01:38:45,425 --> 01:38:46,844 Jeg må gøre noget mere for dem. 704 01:38:48,220 --> 01:38:52,224 - Hvad får vi for ulykken? - Et beløb i millionklassen. 705 01:38:53,016 --> 01:38:55,686 Jeg vil donere alle pengene til brandsårsafdelingen her. 706 01:38:57,145 --> 01:39:00,399 - Det må du sørge for. - Selvfølgelig. 707 01:39:03,694 --> 01:39:08,657 Jeg er virkelig søvnig. Det er det smertestillende. 708 01:39:12,452 --> 01:39:15,247 Få dig noget søvn, så kommer jeg igen i morgen. 709 01:39:16,707 --> 01:39:17,541 Okay. 710 01:39:20,127 --> 01:39:24,131 - Har du haft den med? - Nå, musen? Ja, den er fra mig. 711 01:39:25,465 --> 01:39:27,050 - Jeg elsker den. - Godt. 712 01:39:28,385 --> 01:39:30,512 - Tak, Branca. - Vi ses i morgen. 713 01:39:32,514 --> 01:39:37,352 Hvis drengen ikke tager med på turnéen, falder det hele fra hinanden. 714 01:39:38,061 --> 01:39:44,735 Kontrakter, sponsorater, vores ry. Alt det her vil være pist væk. 715 01:39:46,695 --> 01:39:50,157 Drengene kan ikke turnere uden Michael. 716 01:39:51,116 --> 01:39:53,285 Din søn er kun lige blevet flyttet fra intensivafdelingen. 717 01:39:56,705 --> 01:40:01,919 Michael ville slet ikke på den turné. Du planlagde det hele bag hans ryg. 718 01:40:14,014 --> 01:40:16,600 Hvornår indser du, at han går sin egen vej? 719 01:40:19,937 --> 01:40:21,813 Og at du nogle gange er nødt til at flytte dig? 720 01:40:25,901 --> 01:40:27,402 Ellers mister du ham. 721 01:40:31,114 --> 01:40:34,910 - Hvad med de andre drenge? - De skal nok finde deres egen vej. 722 01:40:51,677 --> 01:40:55,848 {\an8}Ved du hvad, Bill? Gud har været god mod mig. 723 01:40:56,306 --> 01:41:00,477 - Det har han i al fald. - Ikke kun i forbindelse med ulykken. 724 01:41:02,771 --> 01:41:07,234 Jeg var tæt på at dø. Jeg fik en chance til. 725 01:41:08,360 --> 01:41:11,822 Ja. Gud har skænket dig en gave. 726 01:41:13,448 --> 01:41:17,119 En platform, hvorfra jeg kan nå hele verden. 727 01:41:19,538 --> 01:41:20,622 Det kan jeg ikke lade hånt om. 728 01:41:23,625 --> 01:41:24,543 Nej. 729 01:41:27,880 --> 01:41:29,256 Jeg må lade mit lys skinne. 730 01:41:30,382 --> 01:41:32,593 Sprede kærlighed og glæde - 731 01:41:34,428 --> 01:41:35,429 - for at helbrede. 732 01:41:44,771 --> 01:41:45,939 Det er min skæbne. 733 01:41:48,317 --> 01:41:49,484 Det tror jeg på. 734 01:41:50,819 --> 01:41:55,324 Lad os nu lige få dig rask først, så kan vi gøre alt det, du gerne vil. 735 01:41:55,449 --> 01:41:58,869 - Jeg tager med på turnéen. - Er du sikker? 736 01:41:59,953 --> 01:42:00,913 For min families skyld. 737 01:42:03,582 --> 01:42:04,583 Men så er jeg også parat. 738 01:42:09,922 --> 01:42:11,507 Så vil jeg se ham i øjnene. 739 01:42:12,508 --> 01:42:13,550 Det er mit liv. 740 01:42:17,095 --> 01:42:18,055 Min vej. 741 01:42:22,893 --> 01:42:23,769 Min. 742 01:42:46,291 --> 01:42:49,418 Nu går vi ud og fyrer den af. 743 01:42:49,419 --> 01:42:52,005 Publikum fortjener det bedste show nogensinde. 744 01:42:53,632 --> 01:42:55,133 Jeg har sagt, hvad du skal tænke. 745 01:42:56,468 --> 01:42:57,761 Jeg elsker jer. 746 01:42:58,470 --> 01:43:01,390 Du er ikke som alle andre. Tror du, du er bedre end mig? 747 01:43:02,724 --> 01:43:04,476 - Det gør jeg. - Vi elsker også dig. 748 01:43:05,519 --> 01:43:08,272 Der er ingen, der forstår dig uden for det her hus. 749 01:43:08,939 --> 01:43:12,984 "Jacksons" på tre. En, to, tre… 750 01:43:12,985 --> 01:43:13,986 Jacksons! 751 01:43:15,946 --> 01:43:19,991 Når drengene har pustet ud, skal vi på verdensturné. 752 01:43:19,992 --> 01:43:24,871 - Med Michael? - Kun store arenaer og stadioner. 753 01:43:24,872 --> 01:43:30,793 Det her er kun begyndelsen på turnéen. Vi skal rundt til alle kontinenter. 754 01:43:30,794 --> 01:43:36,674 Vi skal til Paris, London, Tokyo, Sydafrika… Hele raden rundt. 755 01:43:36,675 --> 01:43:39,386 Det bliver det største, verden nogensinde har set. 756 01:46:31,308 --> 01:46:32,559 Syng med! 757 01:46:42,945 --> 01:46:44,029 Alle sammen! 758 01:48:32,930 --> 01:48:34,223 Hvordan står det til, L.A.? 759 01:48:35,933 --> 01:48:38,644 Hvordan har I det? 760 01:48:41,271 --> 01:48:43,065 Lav et V for "Victory"! 761 01:49:55,804 --> 01:50:00,809 Jeg vil gerne takke for seks fantastiske aftener her på Dodger Stadium. 762 01:50:01,518 --> 01:50:04,897 Tak til hele bandet. De har været forrygende. 763 01:50:05,314 --> 01:50:08,275 Men først og fremmest vil jeg takke mine brødre… 764 01:50:11,153 --> 01:50:12,237 …og jer fans. 765 01:50:31,298 --> 01:50:32,508 Dæmp den, dæmp den. 766 01:50:34,426 --> 01:50:35,969 Dæmp musikken. 767 01:50:39,056 --> 01:50:39,973 Hør engang. 768 01:50:41,683 --> 01:50:42,809 Jeg vil gerne sige… 769 01:50:44,978 --> 01:50:46,855 …at det her bliver vores allersidste turné. 770 01:50:53,111 --> 01:50:54,655 Jeg tror, det er vores afskedsturné. 771 01:51:00,452 --> 01:51:03,121 I har været vidunderlige gennem 20 lange år. 772 01:51:08,627 --> 01:51:09,670 Og vi elsker jer. 773 01:51:57,467 --> 01:52:00,888 - Tak for i aften. Jeg elsker jer! - Vi elsker jer! 774 01:52:21,158 --> 01:52:22,534 Vi elsker jer, Los Angeles! 775 01:52:27,706 --> 01:52:29,416 I er fantastiske! 776 01:52:39,510 --> 01:52:40,928 Tak for i aften, L.A.! 777 01:52:46,183 --> 01:52:50,145 Michael! Hvad var det, du sagde? Sagde du, vi er færdige? 778 01:52:51,688 --> 01:52:53,190 Vi er ikke færdige, før jeg siger, vi er færdige. 779 01:52:56,860 --> 01:52:59,321 Michael, lad os tale om det. 780 01:53:01,240 --> 01:53:03,617 - Jeg er stadig din far! - Det er slut. 781 01:57:55,409 --> 01:58:02,416 HANS HISTORIE FORTSÆTTER 782 02:07:03,916 --> 02:07:05,918 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service