1 00:01:36,186 --> 00:01:39,689 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 2 00:02:20,855 --> 00:02:22,649 - Cuidado. Calma. - A él. 3 00:02:27,696 --> 00:02:28,697 ¡Michael! 4 00:02:30,991 --> 00:02:32,242 Vuelve a la línea. 5 00:02:38,540 --> 00:02:40,584 A ver, vengan. Retomen desde arriba. 6 00:02:42,961 --> 00:02:44,379 Y ahora sí, háganlo bien. 7 00:02:45,213 --> 00:02:47,299 Uno, dos, tres, cuatro. 8 00:02:53,471 --> 00:02:54,598 Alto. 9 00:02:55,390 --> 00:02:58,601 Respiren juntos. Siéntanlo. 10 00:02:58,602 --> 00:02:59,519 ¿Oyeron? 11 00:03:00,437 --> 00:03:01,687 Desde arriba. 12 00:03:01,688 --> 00:03:04,065 Uno, dos, tres, cuatro. 13 00:03:07,152 --> 00:03:09,154 Michael. Tienes que mirarme. 14 00:03:16,703 --> 00:03:17,954 Michael, que veas acá. 15 00:03:29,507 --> 00:03:31,426 Michael, necesito que me veas a mí. 16 00:03:48,068 --> 00:03:51,070 Bueno, creo que ya salió. Ya. Ya. Ya. 17 00:03:51,071 --> 00:03:52,072 Lo hicieron bien. 18 00:03:52,781 --> 00:03:54,616 Sonará mejor cuando les salga bien. 19 00:04:22,852 --> 00:04:24,104 Come, por favor. 20 00:04:24,604 --> 00:04:25,647 Alto. 21 00:04:26,147 --> 00:04:28,983 Mikey, ¿por qué juegas con la comida? No juegues con ella. 22 00:04:28,984 --> 00:04:30,442 Ay, ya sabes que nunca come. 23 00:04:30,443 --> 00:04:31,777 - Cállate, La Toya. - La Toya. 24 00:04:31,778 --> 00:04:34,406 - Cállate tú. - No te hablaba a ti. 25 00:04:37,075 --> 00:04:39,076 - Mira, hice una cara. - Ya vi, mi amor. 26 00:04:39,077 --> 00:04:40,453 Es una obra de arte. 27 00:04:41,162 --> 00:04:42,497 Escúchenme, hijos. 28 00:04:44,833 --> 00:04:46,710 Sé que nunca me fallarían. 29 00:04:48,044 --> 00:04:51,798 Y yo… creo que están listos. 30 00:04:53,216 --> 00:04:54,968 Conseguí unas presentaciones. 31 00:04:56,094 --> 00:04:58,305 Empezamos mañana en Illinois. Dos shows por noche. 32 00:04:59,264 --> 00:05:03,267 Oye, Joseph, no los pongas a trabajar tanto. 33 00:05:03,268 --> 00:05:05,853 ¿Trabajar? No saben lo que es trabajar. 34 00:05:05,854 --> 00:05:07,521 Ya sé, pero tienen clases. 35 00:05:07,522 --> 00:05:08,773 Les voy a decir algo. 36 00:05:09,691 --> 00:05:13,904 En esta vida, o son ganadores o perdedores. 37 00:05:14,696 --> 00:05:15,905 ¿Oyeron? 38 00:05:15,906 --> 00:05:18,533 Son negros pobres de Gary, Indiana. 39 00:05:19,784 --> 00:05:22,078 Nadie les va a regalar nada. 40 00:05:22,662 --> 00:05:23,914 Tendrán que luchar por todo. 41 00:05:24,748 --> 00:05:27,499 ¿Quieren trabajar en la fundidora el resto de su vida? 42 00:05:27,500 --> 00:05:29,669 - No, señor. - Porque yo tampoco. 43 00:05:33,882 --> 00:05:35,383 Si no se esfuerzan más. 44 00:05:36,676 --> 00:05:38,011 Más que todos los demás… 45 00:05:39,804 --> 00:05:40,972 …esta será su vida. 46 00:05:44,517 --> 00:05:46,602 - ¿Están dispuestos a pelear? - Sí, señor. 47 00:05:46,603 --> 00:05:49,146 Quiero oírlos más fuerte. ¿Están dispuestos a pelear? 48 00:05:49,147 --> 00:05:50,273 Sí, señor. 49 00:05:51,816 --> 00:05:54,485 Quiero que se estiren como para tocar la pared… 50 00:05:54,486 --> 00:05:55,362 pero no la toquen. 51 00:05:55,612 --> 00:05:57,863 Así, ¿vieron? Estírense. A ver. 52 00:05:57,864 --> 00:05:59,074 Sin tocarla. 53 00:05:59,991 --> 00:06:02,243 Muy bien. Bien. Así. 54 00:06:02,244 --> 00:06:03,911 Suban los brazos. Súbanlos. 55 00:06:03,912 --> 00:06:07,624 Ahora, quiero que miren la pared. ¿Está bien? 56 00:06:08,875 --> 00:06:10,293 Cierren los ojos. 57 00:06:10,877 --> 00:06:12,587 La vamos a alcanzar juntos. 58 00:06:14,089 --> 00:06:15,215 Como uno. 59 00:06:17,259 --> 00:06:18,760 Como familia. 60 00:06:20,220 --> 00:06:26,934 Se acabaron Jackie, Tito, Jermaine, Marlon… 61 00:06:26,935 --> 00:06:27,936 y Michael. 62 00:06:31,147 --> 00:06:32,357 A partir de hoy… 63 00:06:35,360 --> 00:06:37,153 son los Jackson 5. 64 00:07:28,204 --> 00:07:29,414 ¡Muy bien, Mike! 65 00:07:30,498 --> 00:07:31,583 Qué bien cantan. 66 00:07:36,212 --> 00:07:38,339 Tito, hoy tocaste muy bien. 67 00:07:38,340 --> 00:07:40,049 - Hola, hijos. - Estuvo increíble. 68 00:07:40,050 --> 00:07:41,342 - Hola, mamá. - Hola, mamá. 69 00:07:41,343 --> 00:07:43,928 Lávense las manos y pónganse la pijama. 70 00:07:43,929 --> 00:07:45,137 - Ya es tarde. - Esperen. 71 00:07:45,138 --> 00:07:46,430 - Sí, mamá. - No, no, no. 72 00:07:46,431 --> 00:07:48,850 No, no, no, no. Tomen sus instrumentos. 73 00:07:49,351 --> 00:07:51,060 Mañana tienen clases. ¿De qué hablas? 74 00:07:51,061 --> 00:07:52,686 Nada de dormir y soñar bonito. 75 00:07:52,687 --> 00:07:54,021 Hay que ensayar para que salga bien. 76 00:07:54,022 --> 00:07:55,940 Ya. Conéctense. Rápido. 77 00:07:55,941 --> 00:07:58,442 ¿Por qué? Estamos cansados. Y nos salió bien. 78 00:07:58,443 --> 00:07:59,526 Mikey, está bien. 79 00:07:59,527 --> 00:08:00,611 ¿Estás cansado? 80 00:08:00,612 --> 00:08:02,155 ¿Crees que les salió bien? 81 00:08:02,781 --> 00:08:04,156 ¿Te oí bien, Michael? 82 00:08:04,157 --> 00:08:06,743 Sí, Joseph. Nos salió bien. 83 00:08:08,036 --> 00:08:09,496 Michael, ven acá. Ven. 84 00:08:11,414 --> 00:08:12,832 ¿Me vas a ver como si no te estuviera hablando? 85 00:08:13,541 --> 00:08:16,044 ¡Niño! Ven cuando te diga que vengas. 86 00:08:20,006 --> 00:08:23,718 ¿Qué? ¿Mi opinión no importa en esta casa? 87 00:08:27,722 --> 00:08:29,683 - Joseph, ya déjalo. - Me vas a obedecer. 88 00:08:38,149 --> 00:08:40,735 Ensayen hasta que salga bien. 89 00:08:42,404 --> 00:08:44,739 En esta vida, o son ganadores… 90 00:08:46,533 --> 00:08:47,909 - O perdedores. - Exacto. 91 00:08:49,202 --> 00:08:50,287 Si vas a llorar, llora. 92 00:08:51,246 --> 00:08:52,747 Sigue, narigón. 93 00:08:53,331 --> 00:08:54,457 Conéctense. 94 00:09:10,223 --> 00:09:11,808 Michael, soy mamá. 95 00:09:25,739 --> 00:09:30,659 “Los viejos enemigos caminaron en círculos un largo rato… 96 00:09:30,660 --> 00:09:32,036 Ninguno habló. 97 00:09:32,037 --> 00:09:37,000 El capitán Garfio encontró su destino en las fauces del cocodrilo. 98 00:09:37,584 --> 00:09:40,712 Y Nunca Jamás por fin fue libre”. 99 00:09:49,679 --> 00:09:53,892 Cinco, seis. Cinco, seis, siete, ocho. 100 00:10:00,899 --> 00:10:03,276 Michael, la mirada acá. Michael, mira aquí. 101 00:10:30,470 --> 00:10:32,305 {\an8}EL MARAVILLOSO MAGO DE OZ 102 00:10:50,949 --> 00:10:52,075 Inténtalo, Marlon. 103 00:10:55,787 --> 00:10:57,831 Parejos. Eso. Suban los brazos. 104 00:11:00,292 --> 00:11:01,793 Este es el público. Aquí, aquí. 105 00:11:54,137 --> 00:11:55,055 Muy bien. 106 00:12:04,105 --> 00:12:06,942 TEATRO REGAL, CHICAGO, ILLINOIS 107 00:12:34,219 --> 00:12:35,928 Muchas gracias. 108 00:12:35,929 --> 00:12:37,846 Vamos a tomar un pequeño descanso… 109 00:12:37,847 --> 00:12:41,392 y les presentaré a unos jóvenes muy bien parecidos. 110 00:12:41,393 --> 00:12:43,852 Señoritas, que no les roben el corazón. 111 00:12:43,853 --> 00:12:48,358 Damas y caballeros, ¡un aplauso para los Jackson 5! 112 00:12:52,112 --> 00:12:54,114 - Hola, chicos. - Hola. 113 00:12:55,365 --> 00:12:56,407 Es adorable. 114 00:12:56,408 --> 00:12:58,034 Vamos, vamos, ve. 115 00:13:46,833 --> 00:13:48,043 ¿Le gustan mis hijos? 116 00:13:49,252 --> 00:13:50,337 ¿Usted los maneja? 117 00:13:52,213 --> 00:13:53,506 Joseph Jackson. 118 00:13:54,841 --> 00:13:56,760 Suzanne de Passe. De Motown. 119 00:13:58,470 --> 00:13:59,846 Motown. 120 00:14:08,772 --> 00:14:10,649 Ese talento sólo lo da Dios. 121 00:14:12,651 --> 00:14:13,610 Entonación perfecta. 122 00:14:14,569 --> 00:14:15,862 ¿Entonación perfecta? 123 00:14:17,197 --> 00:14:18,448 Aún no llegan a eso. 124 00:14:22,369 --> 00:14:24,079 Lo que podría hacer él con esa voz. 125 00:14:36,758 --> 00:14:38,593 Ya hablaremos, Sr. Jackson. 126 00:14:47,394 --> 00:14:49,396 DISCOS MOTOWN SUZANNE DE PASSE 127 00:15:08,957 --> 00:15:10,499 - Ahí viene. - Hola, Sr. Gordy. 128 00:15:10,500 --> 00:15:11,917 - Es el Sr. Gordy. - Suzanne. 129 00:15:11,918 --> 00:15:13,127 Chicos, qué gusto verlos. 130 00:15:13,128 --> 00:15:14,837 ¿Se aprendieron la canción que les dimos? 131 00:15:14,838 --> 00:15:16,923 - Practicaron día y noche. - Empecemos con Michael. 132 00:15:31,187 --> 00:15:34,481 Michael, te mueves demasiado. 133 00:15:34,482 --> 00:15:36,067 ¿Listo? De nuevo. 134 00:15:57,088 --> 00:15:59,174 Michael, lo hiciste otra vez. 135 00:15:59,758 --> 00:16:01,301 Da un paso hacia el micrófono. 136 00:16:01,927 --> 00:16:04,386 Y necesito que tengas los pies quietos. 137 00:16:04,387 --> 00:16:05,388 ¿Me entiendes? 138 00:16:05,889 --> 00:16:07,349 Empieza en la misma parte. 139 00:16:10,310 --> 00:16:11,603 Ahí vamos. 140 00:16:39,089 --> 00:16:41,006 - Déjeme hablar con él. - No, ya entendió. 141 00:16:41,007 --> 00:16:42,216 Sólo cinco minutos. 142 00:16:42,217 --> 00:16:45,595 Joseph, usted ocúpese de que sean puntuales. 143 00:16:46,096 --> 00:16:47,347 Nosotros nos ocupamos de esto. 144 00:17:02,445 --> 00:17:03,780 ¿Qué te dije? 145 00:17:59,002 --> 00:18:00,587 Te voy a decir algo, hijo. 146 00:18:01,838 --> 00:18:03,632 Hago esto desde hace mucho tiempo. 147 00:18:04,466 --> 00:18:06,468 Y jamás oí una voz igual a la tuya. 148 00:18:07,636 --> 00:18:10,096 Esta canción te salió mejor que al mismo Smokey. 149 00:18:11,139 --> 00:18:12,182 ¿En serio? 150 00:18:14,142 --> 00:18:15,310 Eres especial. 151 00:18:16,061 --> 00:18:17,520 Tienes mucho que decir. 152 00:18:18,438 --> 00:18:19,606 Eso es raro, Michael. 153 00:18:20,941 --> 00:18:23,025 Este es el fader. Pruébalo. 154 00:18:23,026 --> 00:18:26,028 Muévelo. Este fader sube y baja… 155 00:18:26,029 --> 00:18:28,405 …y ajusta los niveles, el volumen. 156 00:18:28,406 --> 00:18:32,409 Puede hacer que tu voz suene más fuerte o más suave. 157 00:18:32,410 --> 00:18:33,953 - ¿Sí? - Sí. 158 00:18:33,954 --> 00:18:36,413 Estas perillas de aquí son el EQ. 159 00:18:36,414 --> 00:18:37,498 ¿Qué es el EQ? 160 00:18:37,499 --> 00:18:39,416 Ecualización. 161 00:18:39,417 --> 00:18:41,794 Cuando grabamos, dividimos todo en pistas… 162 00:18:41,795 --> 00:18:43,546 Perdón, es hora de irnos, Michael. 163 00:18:44,339 --> 00:18:47,884 El Sr. Gordy es un hombre ocupado, ya le quitaste bastante tiempo. 164 00:18:50,845 --> 00:18:52,263 Adelante, Michael. 165 00:18:52,264 --> 00:18:54,598 Te enseño esto alguna otra vez, ¿sí? 166 00:18:54,599 --> 00:18:56,977 - Sí, Sr. Gordy. Gracias. - De nada. 167 00:19:06,987 --> 00:19:08,445 Oye, Michael. 168 00:19:08,446 --> 00:19:12,284 Puedes preguntarme lo que sea. Siempre que quieras. 169 00:19:46,318 --> 00:19:49,528 - Entonces, ¿qué edad tienes? - Diez. 170 00:19:49,529 --> 00:19:51,156 No, no tienes diez. Tienes ocho. 171 00:19:56,411 --> 00:19:59,956 Aquí puedes inventar lo que sea, en especial tu edad. 172 00:20:07,047 --> 00:20:07,923 Atrás. 173 00:20:23,688 --> 00:20:24,731 Michael. 174 00:20:25,815 --> 00:20:27,234 Michael, ¿qué edad tienes? 175 00:20:31,112 --> 00:20:33,031 Tengo ocho años. 176 00:21:11,528 --> 00:21:14,572 Estuve leyendo sobre el Serengueti. 177 00:21:14,573 --> 00:21:21,162 Aprendí mucho sobre los leones, los tigres, monos y jirafas. 178 00:21:22,372 --> 00:21:25,333 Un día, tú y yo tendremos más amigos con quienes jugar. 179 00:21:25,917 --> 00:21:27,043 ¿No sería divertido? 180 00:21:27,961 --> 00:21:30,088 Mira esta foto. ¿Te gusta? 181 00:21:32,924 --> 00:21:35,010 Ven, Michael. Joseph te llama. 182 00:21:37,095 --> 00:21:40,055 Y esta vez no olvides meter a tu rata en su jaula. 183 00:21:40,056 --> 00:21:41,683 Es asquerosa. 184 00:21:43,810 --> 00:21:45,145 Ven, baja. 185 00:21:47,772 --> 00:21:51,275 Él es Bill Bray. Es tu jefe de seguridad, ¿sí? 186 00:21:51,276 --> 00:21:52,736 Lo vas a ver mucho aquí. 187 00:21:53,612 --> 00:21:54,905 Tienes que obedecerlo. 188 00:21:56,656 --> 00:21:58,033 Mucho gusto, Sr. Bray. 189 00:21:58,742 --> 00:22:01,912 Igualmente, Michael. Pero dime Bill, ¿sí? 190 00:22:02,871 --> 00:22:03,830 Sí, Bill. 191 00:22:04,539 --> 00:22:05,790 Muy bien. 192 00:22:08,209 --> 00:22:09,544 Cuídalo con tu vida. 193 00:22:11,421 --> 00:22:14,466 Michael, te estás perdiendo lo mejor. 194 00:22:39,741 --> 00:22:42,701 Las llamas tienen tres estómagos para digerir su comida… 195 00:22:42,702 --> 00:22:44,495 porque nada más comen vegetales. 196 00:22:44,496 --> 00:22:46,997 Y son muy listas, son animales inteligentes. 197 00:22:46,998 --> 00:22:50,125 Y lo mejor de todo, nunca muerden. 198 00:22:50,126 --> 00:22:51,752 Eso dijiste de las ratas. 199 00:22:51,753 --> 00:22:55,799 En serio. Las llamas nunca muerden. Sólo escupen cuando están agitadas. 200 00:22:56,341 --> 00:23:00,469 ¿Esperas que traiga a mi casa un animal que escupe si se agita? 201 00:23:00,470 --> 00:23:02,346 Y viven afuera. Por favor, por favor. 202 00:23:02,347 --> 00:23:04,390 - Di que sí. Yo la voy a cuidar. - No. 203 00:23:04,391 --> 00:23:06,934 Por supuesto que no, Michael. 204 00:23:06,935 --> 00:23:10,396 Ya tengo mucho de qué preocuparme. Y no necesitas otra mascota. 205 00:23:10,397 --> 00:23:13,525 No son mis mascotas. Son mis amigos. 206 00:23:17,362 --> 00:23:18,738 Bueno… 207 00:23:22,033 --> 00:23:24,368 eso sí lo entiendo. 208 00:23:24,369 --> 00:23:28,498 Pero ¿no quieres amigos de verdad? ¿Niños de tu edad? 209 00:23:29,833 --> 00:23:31,626 Eso me gustaría para ti. 210 00:23:33,336 --> 00:23:37,214 A veces sí, pero no soy como todos los niños. 211 00:23:37,215 --> 00:23:39,926 No me tratan como una persona de verdad… 212 00:23:40,677 --> 00:23:44,222 sólo se me quedan viendo y me toman fotos. 213 00:23:52,314 --> 00:23:54,065 Mírame, Michael. 214 00:23:55,901 --> 00:23:58,528 Supe que eras diferente desde que naciste. 215 00:23:59,738 --> 00:24:02,239 Supe que eras diferente a tus hermanos… 216 00:24:02,240 --> 00:24:03,950 y eso está bien. 217 00:24:04,451 --> 00:24:07,245 Tienes una luz muy especial. 218 00:24:08,204 --> 00:24:10,372 Y ya sabes lo que dice Jehová. 219 00:24:10,373 --> 00:24:14,836 Él dice: “Deja que tu luz ilumine al mundo”. 220 00:24:15,587 --> 00:24:17,797 Deja que tu luz brille. 221 00:24:19,007 --> 00:24:20,717 ¿Me entiendes? 222 00:24:22,594 --> 00:24:23,553 Sí. 223 00:24:24,179 --> 00:24:27,182 Y no permitas que nadie te quite eso nunca. 224 00:24:28,683 --> 00:24:30,477 Ni siquiera tú mismo. 225 00:24:33,396 --> 00:24:34,856 Ven acá. 226 00:24:40,528 --> 00:24:44,573 Nuestra próxima canción es una de nuestras favoritas. 227 00:24:44,574 --> 00:24:45,700 ¿Están listos? 228 00:25:27,033 --> 00:25:27,993 ¡Michael, te amo! 229 00:26:47,822 --> 00:26:51,201 Sacudirte el pasado. Disfrutar tu libertad. 230 00:26:52,410 --> 00:26:54,663 De eso se trata tu álbum, hermano. 231 00:26:58,416 --> 00:26:59,834 Eso quiere la gente. 232 00:27:01,253 --> 00:27:02,920 Es puro escapismo, Quincy. 233 00:27:02,921 --> 00:27:04,547 - Exacto. - Sí. 234 00:27:05,882 --> 00:27:06,925 Sí. 235 00:27:08,802 --> 00:27:10,177 Entonces… 236 00:27:10,178 --> 00:27:13,306 ¿Cómo le dirás a tu padre lo de tu disco solista? 237 00:27:16,351 --> 00:27:20,146 No le va a gustar nada que te separes de la familia. 238 00:27:23,441 --> 00:27:25,277 Ya no soy un niño, Q. 239 00:27:27,445 --> 00:27:28,905 Lo voy a mirar a los ojos… 240 00:27:31,324 --> 00:27:32,701 y se lo diré de frente. 241 00:27:39,249 --> 00:27:44,671 Necesito que le digan a mi padre que el disco solista fue idea suya. 242 00:27:52,470 --> 00:27:53,471 Está bien. 243 00:27:54,764 --> 00:27:55,599 Está bien. 244 00:27:56,975 --> 00:27:58,392 Voy por un trago. 245 00:27:58,393 --> 00:27:59,477 Michael… 246 00:28:00,103 --> 00:28:02,272 nos fascina que grabes un disco solista. 247 00:28:02,898 --> 00:28:05,566 ¿La verdad? Por eso los firmamos en Epic. 248 00:28:05,567 --> 00:28:07,611 No por ofender a tu familia, pero… 249 00:28:08,153 --> 00:28:10,070 esto era lo que esperábamos. 250 00:28:10,071 --> 00:28:11,072 Súper. 251 00:28:11,573 --> 00:28:14,366 Creo… Creo que será mejor si le dicen ustedes. 252 00:28:14,367 --> 00:28:15,869 Lo que sea para ayudarte. 253 00:28:16,745 --> 00:28:19,039 Y ahora, cuéntanos del álbum. 254 00:28:19,664 --> 00:28:23,334 Miren. Este álbum es muy importante para mí. 255 00:28:23,335 --> 00:28:27,881 Necesito libertad para escribir las letras y la música que quiera. 256 00:28:28,840 --> 00:28:31,383 Para expresarme creativamente. 257 00:28:31,384 --> 00:28:33,720 Quiero un sonido nuevo, un nuevo yo. 258 00:28:34,512 --> 00:28:36,472 Quincy Jones lo produce. 259 00:28:36,473 --> 00:28:39,017 Rod Temperton está trabajando en las canciones. 260 00:28:40,894 --> 00:28:42,646 Suena estupendo, Michael. 261 00:28:43,146 --> 00:28:44,773 Dalo por hecho. 262 00:28:46,691 --> 00:28:48,817 Creemos que si Michael saca un disco solista… 263 00:28:48,818 --> 00:28:51,445 será muy bueno para la disquera… 264 00:28:51,446 --> 00:28:54,990 y aún más importante, para la marca Jackson. 265 00:28:54,991 --> 00:28:58,245 Se ayudarían entre ellos, con publicidad y relaciones públicas. 266 00:28:58,745 --> 00:29:00,330 Pueden retroalimentarse. 267 00:29:01,581 --> 00:29:03,667 Retroalimentarse, claro. 268 00:29:07,420 --> 00:29:08,380 Entonces… 269 00:29:09,422 --> 00:29:11,299 ¿está de acuerdo con todo esto? 270 00:29:12,509 --> 00:29:14,134 Claro, caballeros. 271 00:29:14,135 --> 00:29:16,596 Si es bueno para Michael, es bueno para mí. 272 00:29:19,140 --> 00:29:21,100 Y si necesita algo, no dude en… 273 00:29:21,101 --> 00:29:22,686 La cosa es que… 274 00:29:24,813 --> 00:29:27,314 …Michael puede hacer lo que quiera en su tiempo libre. 275 00:29:27,315 --> 00:29:29,526 Mientras siga trabajando con sus hermanos. 276 00:29:32,821 --> 00:29:33,738 ¿Cómo? 277 00:29:34,573 --> 00:29:36,408 Él es mío de nueve a cinco. 278 00:29:37,033 --> 00:29:38,617 Fuera de eso, allá él. 279 00:29:38,618 --> 00:29:42,663 Si quiere grabar su disco a medianoche, por mí está bien. 280 00:29:42,664 --> 00:29:45,709 Sólo que esté en mi micrófono a las nueve en punto. 281 00:29:47,043 --> 00:29:49,629 Así se trabaja aquí. En mi casa. 282 00:29:50,505 --> 00:29:51,715 Entendido. 283 00:29:53,091 --> 00:29:56,760 Gracias por venir en persona. Es una muestra de respeto. 284 00:29:56,761 --> 00:29:58,430 - Es un placer, Joe. - Sí. 285 00:30:15,030 --> 00:30:18,032 Estoy emocionado de empezar a grabar con Q. 286 00:30:18,033 --> 00:30:19,284 Ojalá pudieras ir. 287 00:30:19,910 --> 00:30:24,455 Estoy más emocionado que nervioso. Definitivamente. 288 00:30:24,456 --> 00:30:28,126 Tengo tantas ideas en la cabeza y siempre están fluyendo. 289 00:30:28,919 --> 00:30:30,128 Tengo que sacarlas. 290 00:30:31,212 --> 00:30:32,297 ¿Sabes? 291 00:30:36,593 --> 00:30:38,594 Ve a dormir, Louie. 292 00:30:38,595 --> 00:30:41,181 Vendré mañana a platicarte cómo me fue. 293 00:30:50,482 --> 00:30:51,983 ¿Estás listo, mano? 294 00:30:52,567 --> 00:30:53,777 Vamos. 295 00:30:55,904 --> 00:30:57,363 ¿Quieres que maneje? 296 00:30:57,364 --> 00:30:58,530 Hoy no, Guasón. 297 00:30:58,531 --> 00:30:59,698 ¿Seguro? 298 00:30:59,699 --> 00:31:02,327 La próxima vez. Prefiero que maneje Louie. 299 00:31:07,290 --> 00:31:10,085 Toma tu tiempo. Relájate. 300 00:31:10,877 --> 00:31:12,087 No hay prisa. 301 00:31:13,004 --> 00:31:16,299 Y no muevas los pies. 302 00:31:21,346 --> 00:31:25,266 Q, ¿me haces un favor y bajas un poco las luces? 303 00:31:25,267 --> 00:31:26,518 Un poquito. 304 00:31:27,269 --> 00:31:28,353 Gracias. 305 00:31:33,984 --> 00:31:37,028 Todo lo puedes. Eres fuerte. 306 00:31:38,029 --> 00:31:39,447 Eres hermoso. 307 00:31:40,532 --> 00:31:42,617 Eres el mejor de todos los tiempos. 308 00:31:52,127 --> 00:31:53,837 Michael, ¿estás listo? 309 00:33:15,961 --> 00:33:17,504 Llevamos mucho esperándolo. 310 00:33:36,273 --> 00:33:37,315 ¡Michael! 311 00:33:40,193 --> 00:33:41,027 ¡Sí! 312 00:34:56,394 --> 00:34:58,354 Imposible. Olvida su cara. Trae el anillo. 313 00:34:58,355 --> 00:35:00,106 - Ya es cuarto para las seis. - Gracias. 314 00:35:04,444 --> 00:35:06,863 - Lo siento mucho. - Yo también. 315 00:35:08,365 --> 00:35:10,200 Ya va a llegar. Vengan. 316 00:35:12,577 --> 00:35:14,578 - ¿Qué hizo? - ¿Ahora qué es? 317 00:35:14,579 --> 00:35:15,913 Es una sorpresa. 318 00:35:15,914 --> 00:35:18,958 ¿Es un coche? ¿Te compraste un Ferrari, Michael? 319 00:35:18,959 --> 00:35:20,167 Mike, me voy a dormir. 320 00:35:20,168 --> 00:35:23,171 Marlon, Tito, no despierten a su padre. 321 00:35:25,340 --> 00:35:26,299 La Toya… 322 00:35:27,676 --> 00:35:28,842 ¿tú ya sabías? 323 00:35:28,843 --> 00:35:29,844 ¿Qué traen ahí? 324 00:35:39,104 --> 00:35:40,397 ¿Qué traes, Mike? 325 00:35:41,856 --> 00:35:42,899 Ya verán. 326 00:36:12,888 --> 00:36:14,264 Está bien. 327 00:36:20,854 --> 00:36:22,438 Ve. 328 00:36:22,439 --> 00:36:24,107 Está bien. 329 00:36:34,868 --> 00:36:37,662 Les presento a mi nuevo amigo, Bubbles. 330 00:36:39,664 --> 00:36:41,499 Lo rescaté de un lugar horrible. 331 00:36:42,375 --> 00:36:44,210 Donde hacían pruebas con animales. 332 00:36:45,045 --> 00:36:46,296 Bienvenido a la familia. 333 00:36:47,297 --> 00:36:50,424 Michael, ¿sabes que los chimpancés son salvajes… 334 00:36:50,425 --> 00:36:53,802 y no deben vivir en una casa en Encino? 335 00:36:53,803 --> 00:36:55,889 Mamá, lo voy a cuidar bien. 336 00:36:56,389 --> 00:36:57,390 Lo prometo. 337 00:36:58,225 --> 00:36:59,350 ¿Muerde? 338 00:36:59,351 --> 00:37:01,436 No, no. Él es dulce. 339 00:37:02,562 --> 00:37:03,980 Pero los chimpancés… 340 00:37:04,689 --> 00:37:08,151 son sensibles, a ciertos sonidos y personas. 341 00:37:09,027 --> 00:37:11,196 O se esconden o atacan. 342 00:37:21,915 --> 00:37:24,208 Está bien, Bubbles, está bien. 343 00:37:24,209 --> 00:37:25,252 Ya estás a salvo. 344 00:37:28,755 --> 00:37:30,131 ¿Quieres hacer música? 345 00:37:39,015 --> 00:37:40,058 Soy yo. 346 00:37:40,684 --> 00:37:42,227 Acabo de sacar mi disco. 347 00:37:42,769 --> 00:37:45,313 Esos son mis demos. No los desordenes. 348 00:37:47,357 --> 00:37:48,817 Ven a ver esto. 349 00:37:49,317 --> 00:37:50,318 Mira. 350 00:37:53,029 --> 00:37:54,030 Mira. 351 00:37:54,656 --> 00:37:55,574 ¿Ves? 352 00:37:57,158 --> 00:37:59,451 NUNCA JAMÁS 353 00:37:59,452 --> 00:38:00,911 Eso es Nunca Jamás. 354 00:38:00,912 --> 00:38:02,330 Voy ahí todo el tiempo. 355 00:38:05,208 --> 00:38:09,879 Hay mucha magia, aventuras, piratas. 356 00:38:10,463 --> 00:38:11,673 A ver, te ayudo. 357 00:38:13,049 --> 00:38:15,051 Mira, Los Niños Perdidos. 358 00:38:20,974 --> 00:38:23,226 Esa es mi página favorita. Es Peter Pan. 359 00:38:24,185 --> 00:38:25,395 Y su sombra. 360 00:38:42,412 --> 00:38:43,788 Dime, Michael… 361 00:38:45,457 --> 00:38:48,460 Cirugías. ¿Te has sometido a alguna en los últimos cinco años? 362 00:38:51,588 --> 00:38:54,089 ¿Y medicamentos? ¿Tomas alguno? 363 00:38:54,090 --> 00:38:55,258 Ninguno. 364 00:38:56,092 --> 00:38:57,928 Sólo crema Benoquin para el vitiligo. 365 00:38:59,262 --> 00:39:00,597 Qué pena, Michael. 366 00:39:01,097 --> 00:39:03,141 Es mucho más común de lo que cree la gente. 367 00:39:04,476 --> 00:39:05,769 ¿Se te ha esparcido? 368 00:39:06,895 --> 00:39:08,312 - Un poco. - ¿Sí? 369 00:39:08,313 --> 00:39:12,066 Sí, pero la crema ayuda a emparejar el tono de piel. 370 00:39:12,067 --> 00:39:13,150 Sí, ya vi aquí. 371 00:39:13,151 --> 00:39:15,570 Michael, qué gusto verte de nuevo. 372 00:39:16,071 --> 00:39:17,655 Ya casi estamos listos. 373 00:39:17,656 --> 00:39:18,864 ¿Tienes alguna duda? 374 00:39:18,865 --> 00:39:20,407 No, estoy listo. 375 00:39:20,408 --> 00:39:22,953 Tengo que pintarte unas marcas en la nariz. 376 00:39:26,623 --> 00:39:29,375 Oye, eres bien parecido. 377 00:39:29,376 --> 00:39:30,418 ¿Estás seguro de esto? 378 00:39:31,670 --> 00:39:33,129 Ya no soy un niño. 379 00:39:33,630 --> 00:39:35,924 Y tengo la nariz enorme. 380 00:39:36,424 --> 00:39:37,801 Pues no me lo parece. 381 00:39:39,135 --> 00:39:41,179 Es que mi cara no es simétrica. 382 00:39:41,680 --> 00:39:43,265 Para las fotos y todo eso. 383 00:39:44,766 --> 00:39:46,226 Tengo que ser perfecto. 384 00:39:47,561 --> 00:39:48,603 Tú mandas. 385 00:39:49,646 --> 00:39:50,814 Relájate. 386 00:40:26,016 --> 00:40:27,017 Hola. 387 00:40:28,268 --> 00:40:29,603 ¿Qué haces, hijo? 388 00:40:31,855 --> 00:40:32,856 ¿Hijo? 389 00:40:35,191 --> 00:40:36,151 Michael. 390 00:40:41,072 --> 00:40:43,366 Niño, ven acá. 391 00:40:54,544 --> 00:40:55,754 Pero ¿qué…? 392 00:40:58,757 --> 00:41:00,634 Déjame ver. Oye. 393 00:41:08,892 --> 00:41:10,101 Dios santísimo. 394 00:41:12,687 --> 00:41:13,688 Michael. 395 00:41:14,940 --> 00:41:16,274 Es para la sinusitis. 396 00:41:55,438 --> 00:41:57,356 TODO LO QUE QUIERES ESTÁ AL OTRO LADO DEL MIEDO 397 00:41:57,357 --> 00:41:59,234 ENCUENTRA TU VOZ PROGRESO Y PERFECCIÓN 398 00:42:22,173 --> 00:42:23,758 También debería operarme la nariz. 399 00:42:26,595 --> 00:42:27,761 ¿Tú crees? 400 00:42:27,762 --> 00:42:28,805 Sí. 401 00:42:30,223 --> 00:42:31,892 Músculos dice que todos lo hacen. 402 00:42:32,392 --> 00:42:35,437 Todas las celebridades. Nuestras favoritas. 403 00:42:36,271 --> 00:42:37,355 Me encanta cómo quedó. 404 00:42:38,857 --> 00:42:40,275 - ¿Lo dices en serio? - Claro. 405 00:42:42,235 --> 00:42:44,570 - Quería un nuevo look. - ¿Ah, sí? 406 00:42:44,571 --> 00:42:46,448 Sí, reinventarme. 407 00:42:47,073 --> 00:42:50,076 ¿No? Ya que tengo mi propia carrera y… 408 00:42:51,411 --> 00:42:53,121 Quiero que el mundo me vea diferente. 409 00:42:54,456 --> 00:42:56,708 Que ya no soy un niño en una banda de niños. 410 00:42:57,667 --> 00:42:58,710 Sí. 411 00:42:59,210 --> 00:43:01,713 Mira esto, Michael, tus fans te aman. 412 00:43:03,590 --> 00:43:06,468 No son mis fans. Son parte de mi familia. 413 00:43:08,595 --> 00:43:13,308 Ya es hora de empezar a controlar mi propio destino. 414 00:43:15,227 --> 00:43:17,896 Quiero ser quien yo quiera ser. 415 00:43:19,397 --> 00:43:20,398 Mikey… 416 00:43:20,899 --> 00:43:21,942 Joseph nos llama. 417 00:43:23,860 --> 00:43:25,277 Cuidado, tiene hambre. 418 00:43:25,278 --> 00:43:26,571 ¿Qué tanta hambre? 419 00:43:27,906 --> 00:43:29,115 Bastante hambre. 420 00:43:30,325 --> 00:43:32,035 ¿Como para un ratón? 421 00:43:32,744 --> 00:43:33,745 Tal vez. 422 00:43:36,164 --> 00:43:38,083 Ya llegó. El hombre del momento. 423 00:43:38,667 --> 00:43:40,001 El hombre del momento. 424 00:43:41,753 --> 00:43:43,129 Ven, siéntate, siéntate. 425 00:43:48,552 --> 00:43:49,553 Bueno… 426 00:43:50,303 --> 00:43:52,347 están felices por el éxito de Michael. 427 00:43:53,098 --> 00:43:55,433 Me da mucho gusto. Es conmovedor. 428 00:43:56,351 --> 00:43:57,852 Es más, puede llegar lejos. 429 00:43:58,353 --> 00:44:00,981 Hasta la cima. Él solito. 430 00:44:02,190 --> 00:44:03,942 ¿No sería lo máximo? Caray. 431 00:44:04,651 --> 00:44:09,447 Pero escuchen, la familia Jackson es la marca. 432 00:44:10,240 --> 00:44:12,408 Es nuestra Coca-Cola. 433 00:44:12,409 --> 00:44:16,705 Y tenemos que abrir la tienda y empezar a vender. 434 00:44:17,205 --> 00:44:18,956 ¿O saben qué va a pasar? 435 00:44:18,957 --> 00:44:21,001 El público va a empezar a comprar Pepsi. 436 00:44:22,669 --> 00:44:25,463 Tenemos que salir a ofrecer nuestro producto. 437 00:44:26,464 --> 00:44:28,800 Entonces, decidí… 438 00:44:31,678 --> 00:44:35,265 que voy a organizar una gira y un disco en vivo. 439 00:44:38,393 --> 00:44:40,227 ¿Cómo iremos de gira sin Jermaine? 440 00:44:40,228 --> 00:44:42,898 Su hermano lo decidió cuando dejamos Motown y él se quedó. 441 00:44:43,523 --> 00:44:44,691 Él se lo pierde. 442 00:44:45,317 --> 00:44:49,111 La cosa es que hay que capitalizar el disco de Michael. 443 00:44:49,112 --> 00:44:51,280 Entonces, cantaremos canciones… 444 00:44:51,281 --> 00:44:52,198 Joseph, lo… 445 00:44:54,159 --> 00:44:56,619 Lo… Lo tengo que pensar. 446 00:44:56,620 --> 00:44:57,746 No, señor. 447 00:44:58,330 --> 00:44:59,581 Ya te dije qué pensar. 448 00:45:01,291 --> 00:45:02,791 ¿Algún problema con eso, Michael? 449 00:45:02,792 --> 00:45:05,754 Tengamos una conversación razonable sobre el tema, Joseph. 450 00:45:06,254 --> 00:45:08,047 ¿Crees que como ya eres una superestrella… 451 00:45:08,048 --> 00:45:09,423 con un álbum exitoso… 452 00:45:09,424 --> 00:45:11,718 eres mejor que todos en esta casa? ¿Eh? 453 00:45:12,177 --> 00:45:14,930 ¿Que tus hermanos? ¿Que tu madre y que yo? 454 00:45:16,348 --> 00:45:17,557 ¿Eso crees? 455 00:45:18,058 --> 00:45:19,476 "Necesitas pensar". 456 00:45:21,811 --> 00:45:24,647 - ¿Te crees mejor que yo, niño? - Joseph, suficiente. 457 00:45:24,648 --> 00:45:25,899 ¿Eso crees, Michael? 458 00:45:27,651 --> 00:45:29,486 - ¿Eso crees, Michael? - ¡Suficiente! 459 00:45:30,278 --> 00:45:31,529 Katherine, siéntate. 460 00:45:38,328 --> 00:45:39,454 Vámonos. 461 00:45:51,675 --> 00:45:52,676 ¿A dónde quieres ir? 462 00:45:53,677 --> 00:45:54,970 Vámonos y ya. 463 00:45:56,096 --> 00:45:57,097 Está bien. 464 00:46:56,615 --> 00:46:59,158 Ya estoy harto, Bill. De todo. 465 00:46:59,159 --> 00:47:00,869 Joseph me está explotando. 466 00:47:02,495 --> 00:47:03,747 Ya tenía todo planeado. 467 00:47:04,706 --> 00:47:06,625 Las canciones, los visuales. 468 00:47:08,418 --> 00:47:10,128 Quería hacer una gira solista. 469 00:47:13,256 --> 00:47:16,133 Y él lo… Él lo arruinó todo. 470 00:47:16,134 --> 00:47:17,135 Él lo… 471 00:47:22,390 --> 00:47:23,642 Necesito mi libertad. 472 00:47:25,143 --> 00:47:26,144 Bueno… 473 00:47:26,895 --> 00:47:27,979 puedes mudarte. 474 00:47:30,357 --> 00:47:31,650 Todavía no estoy listo. 475 00:47:36,279 --> 00:47:37,656 No es tan fácil. 476 00:47:38,281 --> 00:47:40,742 La vida no es fácil, hijo. Eso es seguro. 477 00:47:47,207 --> 00:47:48,625 Amo a mi familia. 478 00:47:50,752 --> 00:47:51,836 Lo juro. 479 00:47:56,716 --> 00:47:58,260 Sólo quiero hacer lo mío. 480 00:47:59,302 --> 00:48:00,845 Joseph no va a cambiar nunca. 481 00:48:01,596 --> 00:48:04,057 Sólo le importa la familia Jackson. 482 00:48:05,850 --> 00:48:07,601 Y no importa lo que hagas… 483 00:48:07,602 --> 00:48:10,814 él lo verá como éxito de la familia. 484 00:48:11,690 --> 00:48:12,899 Consigue a tu equipo. 485 00:48:14,192 --> 00:48:15,485 Consigue un abogado. 486 00:48:16,194 --> 00:48:17,195 Piénsalo. 487 00:48:25,370 --> 00:48:29,541 {\an8}LOS JACKSON GIRA TRIUMPH AGOTADA 488 00:49:02,574 --> 00:49:04,200 Yo entro en la próxima partida. 489 00:49:07,954 --> 00:49:10,373 En cuanto lo haga, se va a poner a llorar. 490 00:49:21,968 --> 00:49:24,638 LOS JACKSON, GIRA TRIUMPH ENTRADAS AGOTADAS 491 00:49:40,528 --> 00:49:42,696 ESCRIBE TODO LO QUE QUIERES LOGRAR EN LA VIDA 492 00:49:42,697 --> 00:49:45,242 SÉ FIEL A QUIEN ERES SÉ LIBRE PARA CREAR 493 00:49:59,005 --> 00:50:01,757 Le agradecemos que haya venido… 494 00:50:01,758 --> 00:50:05,261 y aplaudimos su decisión de buscar asesoría independiente. 495 00:50:05,262 --> 00:50:07,680 Le aseguramos la atención más integral… 496 00:50:07,681 --> 00:50:10,140 para todo su portafolio mediático. 497 00:50:10,141 --> 00:50:13,811 En Hardee-Barovick creemos en tratar a los clientes como familia… 498 00:50:13,812 --> 00:50:15,230 Yo ya tengo familia. 499 00:50:17,148 --> 00:50:18,233 Y demasiada. 500 00:50:20,485 --> 00:50:22,737 El objetivo es ser solista, ¿no? 501 00:50:23,238 --> 00:50:27,158 Significa que va a romper algunos corazones allá en Encino. 502 00:50:30,579 --> 00:50:32,330 Si no lo comprendí mal. 503 00:50:40,422 --> 00:50:41,839 ¿Lo conozco? 504 00:50:41,840 --> 00:50:43,133 No, creo que no. 505 00:50:43,842 --> 00:50:44,843 ¿Seguro? 506 00:50:45,635 --> 00:50:47,596 Creo que me acordaría. 507 00:50:49,014 --> 00:50:50,056 ¿Quién es usted? 508 00:50:50,932 --> 00:50:52,100 John Branca. 509 00:50:53,602 --> 00:50:55,144 Asesora a los Beach Boys. 510 00:50:55,145 --> 00:50:58,772 Así es. A Neil Diamond, Bob Dylan, a un par más. 511 00:50:58,773 --> 00:50:59,691 Y ahora trabajo aquí. 512 00:51:01,151 --> 00:51:02,359 Me gustan los Beach Boys. 513 00:51:02,360 --> 00:51:05,112 A mí también. Brian Wilson es un genio. 514 00:51:05,113 --> 00:51:07,157 De las mejores armonías del rock and roll. 515 00:51:11,453 --> 00:51:13,662 ¿Sabe lo que busco, Sr. Branca? 516 00:51:13,663 --> 00:51:16,875 Claro. Ser la estrella más grande del mundo. 517 00:51:21,129 --> 00:51:22,797 ¿Puede ayudarme a hacerlo? 518 00:51:24,549 --> 00:51:25,508 Sí. 519 00:51:26,927 --> 00:51:28,220 ¿Cómo? 520 00:51:29,429 --> 00:51:32,140 Creo que no hay nadie igual a usted. 521 00:51:34,559 --> 00:51:35,977 Y nunca lo habrá. 522 00:51:44,653 --> 00:51:45,654 Sr. Jackson. 523 00:51:47,739 --> 00:51:49,073 Sr. Jackson, me disculpo… 524 00:51:49,074 --> 00:51:50,325 Me quedo con él. 525 00:51:55,205 --> 00:51:56,831 ¿Nos dejan solos un segundo? 526 00:51:57,999 --> 00:51:59,000 Por favor. 527 00:51:59,709 --> 00:52:00,710 Claro. 528 00:52:01,461 --> 00:52:02,796 Sí. 529 00:52:15,684 --> 00:52:17,018 Bueno, Sr. Branca. 530 00:52:18,436 --> 00:52:19,729 Éste es su primer trabajo. 531 00:52:22,399 --> 00:52:24,109 Necesito que despida a Joseph. 532 00:52:26,695 --> 00:52:27,696 ¿Su padre? 533 00:52:28,446 --> 00:52:29,823 ¿Quiere que despida a su padre? 534 00:52:31,241 --> 00:52:32,659 ¿Cómo quiere que lo haga? 535 00:52:34,369 --> 00:52:35,328 Rápido. 536 00:52:54,639 --> 00:52:56,849 SR. JOSEPH JACKSON PRESENTE A NOMBRE DE MICHAEL JACKSON 537 00:52:56,850 --> 00:52:58,727 DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS COMO SU AGENTE PERSONAL 538 00:53:03,189 --> 00:53:04,315 Sí. 539 00:53:04,316 --> 00:53:06,317 Creo que se ve mejor abotonado. 540 00:53:06,318 --> 00:53:07,401 - Ah, sí. - Sí. 541 00:53:07,402 --> 00:53:09,779 La Toya, largo de aquí. 542 00:53:11,323 --> 00:53:14,867 Kate, mira esto. Mira esto. 543 00:53:14,868 --> 00:53:17,412 El mocoso me despidió con un maldito papel. 544 00:53:18,163 --> 00:53:20,123 No pudo hacerlo de hombre a hombre. 545 00:53:20,707 --> 00:53:22,291 Ni mirarme a los ojos. 546 00:53:22,292 --> 00:53:24,419 Va a sentir mi cinturón cuando llegue. 547 00:53:26,254 --> 00:53:27,213 No, ya no. 548 00:53:28,256 --> 00:53:29,423 Por supuesto que sí. 549 00:53:29,424 --> 00:53:30,467 No, ya no. 550 00:53:31,092 --> 00:53:32,594 ¿Qué? ¿Lo vas a golpear? 551 00:53:33,220 --> 00:53:34,512 ¿Le darás una tunda? 552 00:53:35,388 --> 00:53:36,764 Ya creció. 553 00:53:36,765 --> 00:53:38,016 ¿Qué me dijiste? 554 00:53:41,102 --> 00:53:43,104 Dije que ya no lo puedes hacer. 555 00:53:44,814 --> 00:53:46,024 No puedes castigar a nadie. 556 00:53:47,817 --> 00:53:49,110 No puedes golpear a nadie. 557 00:53:51,279 --> 00:53:53,907 Y si no te gusta, te puedes ir. 558 00:53:59,371 --> 00:54:01,831 La próxima vez que veas a tu hijo, dale las gracias. 559 00:54:02,999 --> 00:54:05,459 Todo lo que tenemos se debe a él. 560 00:54:05,460 --> 00:54:06,919 Y no te atrevas a olvidarlo. 561 00:54:06,920 --> 00:54:10,799 Lo que todos olvidan es que yo nos saqué de Gary. 562 00:54:12,759 --> 00:54:16,972 Y todo lo que hice fue por esta familia. 563 00:54:18,223 --> 00:54:20,141 Sigue creyendo eso. 564 00:54:52,132 --> 00:54:53,966 - No hemos visto aquí. - Allá… 565 00:54:53,967 --> 00:54:56,553 - Izquierda, izquierda. - ¿Izquierda? 566 00:54:59,389 --> 00:55:01,892 - Un trenecito. - Me encanta. 567 00:55:04,436 --> 00:55:05,270 Hola. 568 00:55:06,438 --> 00:55:09,398 - Está marcado… - Sí, sí, estoy muy emocionado. 569 00:55:09,399 --> 00:55:10,608 Se ve muy bueno. 570 00:55:10,609 --> 00:55:11,734 Eres tú. 571 00:55:11,735 --> 00:55:13,736 - Ya lo quiero jugar. - Es Michael Jackson. 572 00:55:13,737 --> 00:55:14,820 ¿Qué? 573 00:55:14,821 --> 00:55:16,406 - Es Michael Jackson. - ¿Qué? 574 00:55:17,782 --> 00:55:19,491 - Perdónalo. - Hola. 575 00:55:19,492 --> 00:55:23,203 ¿De verdad eres…? O sea… 576 00:55:23,204 --> 00:55:24,788 Sí, soy Michael. 577 00:55:24,789 --> 00:55:25,873 Mamá, por favor… 578 00:55:25,874 --> 00:55:28,460 Si se puede… quisiera un autógrafo. 579 00:55:28,960 --> 00:55:30,837 Para mi hijo, claro. 580 00:55:31,421 --> 00:55:32,796 - Claro, sí. - Hijo. 581 00:55:32,797 --> 00:55:34,591 Es tu gran fan. 582 00:55:36,009 --> 00:55:39,054 ¿Te puedo firmar esto? ¿Cómo te llamas? 583 00:55:39,679 --> 00:55:42,891 - Puedes hacerlo para Paul... ine. - Mamá. 584 00:55:43,516 --> 00:55:45,226 - Pauline. - Mamá. 585 00:55:45,227 --> 00:55:48,687 Mamá, me llamo Max, no Pauline. No soy Pauline. 586 00:55:48,688 --> 00:55:50,523 ¿Es el nuevo juego de Atari? 587 00:55:51,274 --> 00:55:52,816 - Me encantó. - ¿Lo has jugado? 588 00:55:52,817 --> 00:55:54,694 Sí, todo el tiempo. 589 00:55:55,528 --> 00:55:58,197 Procura irte a la izquierda al disparar. 590 00:55:58,198 --> 00:55:59,323 Así subes de nivel. 591 00:55:59,324 --> 00:56:01,450 Súper. Gracias. 592 00:56:01,451 --> 00:56:02,535 De nada. 593 00:56:03,578 --> 00:56:04,537 Hola. 594 00:56:05,121 --> 00:56:06,915 - ¿Quieres un autógrafo? - Sí, por favor. 595 00:56:07,499 --> 00:56:09,166 - ¿Cómo te llamas? - Annaka. 596 00:56:09,167 --> 00:56:11,043 Annaka. Qué bonito nombre. 597 00:56:11,044 --> 00:56:13,337 - ¿Cómo se dice, mi amor? - Gracias. 598 00:56:13,338 --> 00:56:14,880 Somos tus fans. 599 00:56:14,881 --> 00:56:16,132 Muchas gracias. 600 00:56:18,134 --> 00:56:21,888 Hola. Hola a todos. Qué lindos. 601 00:56:23,557 --> 00:56:25,641 - Directo a la red. - Por aquí. Aquí. 602 00:56:25,642 --> 00:56:27,102 - Descúbrete. - ¿Con quién…? 603 00:56:32,357 --> 00:56:33,608 Yo la llevo. 604 00:56:34,818 --> 00:56:36,360 - Hola. - Hola, Mikey. 605 00:56:36,361 --> 00:56:38,446 - ¿Cómo están? - ¿Qué pasó, Bill? 606 00:56:40,657 --> 00:56:44,451 - Muy corto. - ¿A quién le toca ahora? 607 00:56:44,452 --> 00:56:46,870 ¡Miren! Traje un Twister. 608 00:56:46,871 --> 00:56:49,373 - ¿Twister? - ¿Quieren jugar hoy? 609 00:56:49,374 --> 00:56:51,125 {\an8}- ¿En serio? - ¿Para qué quieres un Twister? 610 00:56:51,126 --> 00:56:53,168 {\an8}Va a ser como antes. 611 00:56:53,169 --> 00:56:56,338 {\an8}Mike, debo ir con mi familia. No puedo quedarme. 612 00:56:56,339 --> 00:56:58,048 {\an8}Y los demás vamos a salir. 613 00:56:58,049 --> 00:56:59,633 {\an8}Sí, Marlon tiene una cita. 614 00:56:59,634 --> 00:57:01,135 {\an8}Sip. 615 00:57:01,136 --> 00:57:03,220 {\an8}¿A qué hora vuelves? ¿Jugamos entonces? 616 00:57:03,221 --> 00:57:05,306 Marlon va a jugar otra clase de Twister. 617 00:57:05,307 --> 00:57:09,644 - Cállate, siempre tengo suerte. - Sí, cómo no. 618 00:57:10,520 --> 00:57:12,104 Ya no son divertidos. 619 00:57:12,105 --> 00:57:13,690 Mike, no seas así. 620 00:57:17,193 --> 00:57:19,696 Eso es trampa. Te tocó rojo, no verde. 621 00:57:25,869 --> 00:57:28,163 Está bien. No te preocupes. 622 00:57:28,747 --> 00:57:30,206 Toma tiempo aprender. 623 00:57:30,832 --> 00:57:32,292 Y yo soy un bailarín profesional. 624 00:57:34,753 --> 00:57:35,962 ¿Quieres helado? 625 00:57:37,255 --> 00:57:38,965 Bueno, pero luego tengo que trabajar. 626 00:57:39,758 --> 00:57:41,009 No rompas nada. 627 00:57:41,801 --> 00:57:42,719 Ahora vengo. 628 00:58:08,411 --> 00:58:09,829 Estaba pensando enmarcarlo. 629 00:58:16,586 --> 00:58:17,587 Léelo. 630 00:58:18,630 --> 00:58:20,130 DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS 631 00:58:20,131 --> 00:58:21,383 Anda, léelo. 632 00:58:27,055 --> 00:58:28,598 Despediste a tu padre. 633 00:58:29,808 --> 00:58:31,351 ¿Qué clase de hijo hace eso? 634 00:58:38,984 --> 00:58:40,026 Michael. 635 00:58:42,279 --> 00:58:44,114 Tienes mucho que aprender de la familia. 636 00:59:04,134 --> 00:59:06,219 HOSPITAL PEDIÁTRICO 637 00:59:08,597 --> 00:59:10,015 - Hola. Bienvenido de nuevo. - Hola. 638 00:59:11,016 --> 00:59:12,224 Qué bonito nombre. 639 00:59:12,225 --> 00:59:14,102 - Mira hacia arriba. - Gracias. 640 00:59:16,396 --> 00:59:17,731 Es para ti. 641 00:59:19,024 --> 00:59:20,233 Hola. 642 00:59:21,776 --> 00:59:22,819 {\an8}Ahora una con el disco. 643 00:59:25,989 --> 00:59:27,198 Michael, por aquí. 644 00:59:29,951 --> 00:59:33,038 ¿Quieres repetir eso, cara de transistor? 645 00:59:33,955 --> 00:59:34,956 ¿Ves televisión? 646 00:59:35,540 --> 00:59:37,834 Sí, a veces. 647 00:59:38,835 --> 00:59:40,003 ¿Tú ves televisión? 648 00:59:40,587 --> 00:59:41,588 Sí. 649 00:59:42,881 --> 00:59:46,384 Caricaturas. Y Los Tres Chiflados. 650 00:59:48,094 --> 00:59:51,264 Charlie Chaplin. ¿Sabes quién es? 651 00:59:52,933 --> 00:59:54,768 - Obvio. - No, no sabes. 652 00:59:55,644 --> 00:59:56,895 Eres un tontito. 653 00:59:58,188 --> 01:00:00,356 Es lo máximo. En serio. 654 01:00:00,357 --> 01:00:03,151 Es actor, es director de cine. 655 01:00:04,152 --> 01:00:05,362 Y escribe canciones. 656 01:00:07,614 --> 01:00:11,243 Tengo un perro. Es un salchicha. 657 01:00:13,370 --> 01:00:15,622 - ¿Cómo se llama? - Rudy. 658 01:00:16,414 --> 01:00:19,584 Está muy gordo. Mamá dice que le doy mucha comida. 659 01:00:21,211 --> 01:00:22,461 Amo a Rudy. 660 01:00:22,462 --> 01:00:24,172 ¿Tú tienes mascotas? 661 01:00:26,550 --> 01:00:27,634 Una víbora. 662 01:00:28,593 --> 01:00:31,095 - Y una jirafa. - No te creo. 663 01:00:31,096 --> 01:00:32,097 Y una llama. 664 01:00:35,225 --> 01:00:39,896 Tres loros, dos arañas, y muchos perros. 665 01:00:43,817 --> 01:00:46,361 Tiene que ser el disco más vendido de todos los tiempos. 666 01:00:47,362 --> 01:00:49,697 Y no sólo de un artista negro. 667 01:00:49,698 --> 01:00:52,825 De cualquier raza, de cualquier color, ¿sí? 668 01:00:52,826 --> 01:00:55,869 Y quiero la gira de conciertos más grande de la historia. 669 01:00:55,870 --> 01:00:57,496 Sólo en estadios. 670 01:00:57,497 --> 01:01:00,499 Que miles y miles de personas corran a los estadios. 671 01:01:00,500 --> 01:01:02,001 De todo el mundo. 672 01:01:02,002 --> 01:01:05,504 También quiero películas cortas con mi música. 673 01:01:05,505 --> 01:01:07,799 - Eso es ambicioso. - Yo lo veo. 674 01:01:08,466 --> 01:01:11,761 Si lo ves, puedes hacerlo, y yo lo veo muy claro. 675 01:01:13,054 --> 01:01:16,765 Llamó Walter Yetnikoff. CBS quiere un comunicado de prensa. 676 01:01:16,766 --> 01:01:20,770 No. No quiero prensa, ni entrevistas ni nada. 677 01:01:21,688 --> 01:01:23,189 Eso no le va a gustar. 678 01:01:24,190 --> 01:01:25,775 Tienes que hacerte cargo, Branca. 679 01:01:26,818 --> 01:01:30,322 Escucha, quiero ser misterioso. 680 01:01:31,239 --> 01:01:33,658 Como Garbo, ¿sabes? 681 01:01:34,409 --> 01:01:39,121 Si el cometa Haley viniera cada año, todos los años… 682 01:01:39,122 --> 01:01:40,582 ¿voltearías a verlo? 683 01:01:42,042 --> 01:01:43,292 Vas a necesitar publicidad. 684 01:01:43,293 --> 01:01:46,463 Lo que voy a necesitar es un buen disco que se venda. 685 01:01:47,047 --> 01:01:48,840 - Sólo eso importa. - Buen punto. 686 01:01:49,382 --> 01:01:52,427 Te sugiero que empieces a grabar unos superdemos. 687 01:01:53,303 --> 01:01:54,596 ¿Puedes hacerlo? 688 01:01:55,764 --> 01:01:57,557 Claro que puedo. 689 01:02:02,520 --> 01:02:04,898 - ¿Qué haces, Mike? - Canalizando. 690 01:02:06,691 --> 01:02:09,319 Dejo que el creador me dicte una canción. 691 01:02:10,654 --> 01:02:12,864 Y si no estoy aquí para recibir esas ideas... 692 01:02:13,990 --> 01:02:15,533 Dios se las va a dar a Prince. 693 01:02:18,828 --> 01:02:21,289 - Tómate el día libre. - Tito. 694 01:02:31,591 --> 01:02:32,634 Hola. 695 01:02:58,702 --> 01:03:01,621 NO MOLESTAR TRABAJANDO 696 01:03:08,795 --> 01:03:09,838 {\an8}Sí. 697 01:03:28,315 --> 01:03:30,649 Casi todas las muertes por armas de fuego… 698 01:03:30,650 --> 01:03:33,110 por drogas y territorio son causadas por pandillas. 699 01:03:33,111 --> 01:03:34,612 VIOLENCIA DE PANDILLAS 700 01:03:34,613 --> 01:03:37,073 Ryan Chávez reporta desde Los Ángeles. 701 01:03:39,784 --> 01:03:43,078 Un mejor amigo asesinado por un pandillero rival. 702 01:03:43,079 --> 01:03:45,706 Alguien muere baleado en Sacramento… 703 01:03:45,707 --> 01:03:47,666 por vestir el color equivocado. 704 01:03:47,667 --> 01:03:50,336 Los que visten azul se hacen llamar los Crips. 705 01:03:50,337 --> 01:03:52,004 Los Bloods usan rojo. 706 01:03:52,005 --> 01:03:55,591 Algunos, como Smokey, sobreviven pero quedan paralizados. 707 01:03:55,592 --> 01:03:58,844 La gente muere por nada. Por un barrio. 708 01:03:58,845 --> 01:04:01,889 Aun así, la ciudad está llena de soldados en guerra. 709 01:04:01,890 --> 01:04:03,892 Es fácil, yo peleo por los Crips. 710 01:04:04,935 --> 01:04:07,854 Ustedes no lo harían. Tú no morirías por él, ¿o sí? 711 01:04:08,730 --> 01:04:11,607 Lo dices ahora en televisión, pero no morirías por él. 712 01:04:11,608 --> 01:04:13,192 Yo sí moriría por mi hermano. 713 01:04:13,193 --> 01:04:17,863 Con el tiempo, empecé a meterme demasiado en las drogas… 714 01:04:17,864 --> 01:04:20,074 empecé a meterme en problemas en la calle. 715 01:04:20,075 --> 01:04:23,869 Entonces, me dije: Es esto o la muerte. 716 01:04:23,870 --> 01:04:26,665 Ryan Chávez, reportando desde Los Ángeles. 717 01:05:16,840 --> 01:05:18,216 LA VERDAD 718 01:05:26,433 --> 01:05:28,559 - ¿Hola? - Hola, Bill, soy yo. 719 01:05:28,560 --> 01:05:30,061 Hola Guasón, ¿qué pasó? 720 01:05:30,729 --> 01:05:33,732 Necesito algo y espero que puedas pedir algunos favores. 721 01:05:34,774 --> 01:05:38,486 Listo, ya están todos en el estudio. Pero fueron sólo por ti. 722 01:05:39,821 --> 01:05:41,947 No puedo creer que hagas esto. 723 01:05:41,948 --> 01:05:43,909 La música los va a unir, Bill. 724 01:05:44,910 --> 01:05:46,161 De eso se trata. 725 01:05:46,870 --> 01:05:49,539 Y si todo sale bien, tengo una idea. 726 01:06:01,009 --> 01:06:02,927 Vas a tener que hacer algo mejor. 727 01:06:02,928 --> 01:06:05,347 - No, eres un asco. - Y eso ¿qué fue? 728 01:06:21,279 --> 01:06:24,156 Espera. Espera. ¡Es Mike! 729 01:06:24,157 --> 01:06:26,283 Es Michael Jackson. Es Michael Jackson. 730 01:06:26,284 --> 01:06:27,493 - No inventes. - ¡Sí vino! 731 01:06:27,494 --> 01:06:30,204 - Te dije que iba a venir. - Sí vino. 732 01:06:30,205 --> 01:06:31,623 Ese paso estaba genial. 733 01:06:32,916 --> 01:06:35,335 - ¿Qué era? - Este se llama poppin', Mike. 734 01:06:38,797 --> 01:06:39,965 Sí, y éste… 735 01:06:44,970 --> 01:06:46,763 Se llama C-Walk. 736 01:06:52,102 --> 01:06:53,270 ¿Me das tu autógrafo? 737 01:06:57,148 --> 01:06:59,733 No me importa. Es para mi hermana. 738 01:06:59,734 --> 01:07:01,360 - Claro. - Cómo no. 739 01:07:01,361 --> 01:07:04,197 Claro, les firmo autógrafos a todos después. 740 01:07:05,240 --> 01:07:08,659 - Muchas gracias, Mike. - Puro amor, Mike. 741 01:07:08,660 --> 01:07:09,868 De nada. 742 01:07:09,869 --> 01:07:12,121 Oigan, sé que esto no es fácil para ustedes. 743 01:07:12,122 --> 01:07:14,456 Les agradezco que vinieran. 744 01:07:14,457 --> 01:07:16,084 Es importante para mí. 745 01:07:17,002 --> 01:07:21,506 Creo que la música y el baile es lo que todos tenemos en común. 746 01:07:23,508 --> 01:07:25,134 Es el lenguaje universal. 747 01:07:25,135 --> 01:07:26,636 - Es cierto. - Sí. 748 01:07:27,429 --> 01:07:30,472 - Creo que podemos cambiar el mundo. - Sí, hermano. 749 01:07:30,473 --> 01:07:32,182 - Cierto. - Te entiendo. 750 01:07:32,183 --> 01:07:34,060 - Suena bien. - Respeto eso. 751 01:07:35,145 --> 01:07:36,396 Intentémoslo juntos. 752 01:07:49,242 --> 01:07:50,160 Sí. 753 01:08:04,758 --> 01:08:06,217 Sigan. 754 01:08:06,218 --> 01:08:08,220 Sí, hay… que practicar esta parte. 755 01:08:09,179 --> 01:08:11,389 Por ahora, olviden los brazos... 756 01:08:11,890 --> 01:08:13,225 que no se vea forzado. 757 01:08:13,850 --> 01:08:15,435 Es natural, que fluya. 758 01:08:17,519 --> 01:08:18,605 Todos juntos. 759 01:08:23,610 --> 01:08:26,696 ¿Ven? Es al unísono, ¿saben? 760 01:08:27,530 --> 01:08:31,575 Piensen en… un banco de peces. Nos movemos juntos. 761 01:08:31,576 --> 01:08:32,994 ¿Me entienden? 762 01:08:34,246 --> 01:08:35,664 Quiero probar algo. 763 01:08:36,790 --> 01:08:38,291 Tengo una idea. 764 01:08:40,001 --> 01:08:41,795 Bill, ¿me pasas mi chaqueta? 765 01:08:43,463 --> 01:08:46,590 Quiero probar algo cuando vamos hacia acá… 766 01:08:47,675 --> 01:08:49,094 con la chaqueta. 767 01:08:50,762 --> 01:08:52,347 - Gracias. - Sí. 768 01:08:54,182 --> 01:08:56,558 Vamos otra vez. Me voy a separar para algo… 769 01:08:56,559 --> 01:08:58,311 pero continúen con ese flow. 770 01:09:10,782 --> 01:09:12,242 Sí, me gusta. 771 01:09:16,246 --> 01:09:17,664 - Y a mí. - ¡Sí! 772 01:09:18,999 --> 01:09:20,166 ¿Les gustó? 773 01:09:21,876 --> 01:09:23,128 Está buenísimo. 774 01:09:24,129 --> 01:09:26,047 ¿Les gustó? Está bien. 775 01:09:28,967 --> 01:09:30,427 Quiero probar con música. 776 01:09:31,010 --> 01:09:32,012 Sí. 777 01:09:34,764 --> 01:09:37,767 De hecho, quiero que todos salgan en mi video. 778 01:09:38,852 --> 01:09:40,394 - Sí. - Buenísimo. 779 01:09:41,353 --> 01:09:43,690 Súbanle, por favor. Quiero sentirlo. 780 01:10:11,343 --> 01:10:14,888 Oye, CBS quiere que el disco se llame Michael Jackson. 781 01:10:17,849 --> 01:10:19,225 Demasiado egocéntrico. 782 01:10:19,226 --> 01:10:20,352 Más alto. 783 01:10:21,478 --> 01:10:25,522 Ve directo a lo funky y que eso fluya al resto del coro. 784 01:10:25,523 --> 01:10:27,734 Trataré. 785 01:10:28,235 --> 01:10:32,529 Estás en la portada del disco. Cantas todas las canciones. 786 01:10:32,530 --> 01:10:33,864 Un poco más. 787 01:10:33,865 --> 01:10:35,617 ¿A quién quieres engañar? 788 01:11:05,522 --> 01:11:08,108 - Eso es rock and roll. - Como de Van Halen. 789 01:11:23,707 --> 01:11:27,335 Tú no, mi Marie-Antoinette, a ti te daré la vida eterna. 790 01:12:22,807 --> 01:12:24,017 ¿Podemos parar un segundo? 791 01:12:24,643 --> 01:12:26,102 ¡Corte, corte! 792 01:12:26,603 --> 01:12:28,229 Estuvo bien. Estuvieron perfectos. 793 01:12:28,230 --> 01:12:30,732 No se enfríen, hagan estiramientos un segundo. 794 01:12:33,193 --> 01:12:34,318 ¿Sí? 795 01:12:34,319 --> 01:12:36,488 ¿La cámara tiene que acercarse ahí? 796 01:12:37,030 --> 01:12:38,114 Le preguntaré a John. 797 01:12:39,741 --> 01:12:42,284 ¿Estás pensando algo en particular o…? 798 01:12:42,285 --> 01:12:44,703 Me preocupa que no salgan los pies. 799 01:12:44,704 --> 01:12:48,082 Fred Astaire decía que tiene que salir todo el cuerpo. 800 01:12:48,083 --> 01:12:50,542 Que así es como el público siente el baile. 801 01:12:50,543 --> 01:12:51,628 Claro, claro. 802 01:12:53,463 --> 01:12:55,714 ¿Le dices a John que lo intentemos? 803 01:12:55,715 --> 01:12:57,550 - Una toma y ya. - Sí, claro. 804 01:12:57,551 --> 01:12:58,802 - Gracias. - Sí. 805 01:13:00,262 --> 01:13:01,221 Michael, un segundo. 806 01:13:03,014 --> 01:13:06,559 Dice que en lugar de acercarnos, nos alejemos para que salgan los pies. 807 01:13:06,560 --> 01:13:07,601 Sí, está bien, Hazlo. 808 01:13:07,602 --> 01:13:09,353 - Está bien. - Aléjense… 809 01:13:09,354 --> 01:13:12,856 Michael, nos vamos a alejar. Vas a salir de los pies a la cabeza. 810 01:13:12,857 --> 01:13:14,275 - Perfecto. Gracias. - Está bien. 811 01:13:14,276 --> 01:13:17,153 Atención, a sus primeras posiciones, por favor. 812 01:13:18,697 --> 01:13:20,740 Silencio, por favor. Se va a grabar. 813 01:13:21,616 --> 01:13:23,326 Atención. Sonido listo. 814 01:13:24,160 --> 01:13:26,996 Corre cámara. Claqueta. 815 01:13:26,997 --> 01:13:27,831 Ya. 816 01:13:31,126 --> 01:13:32,919 Listos, playback. 817 01:13:33,628 --> 01:13:36,089 ¡Y acción! 818 01:15:26,825 --> 01:15:29,578 ¡Michael! ¡Michael! 819 01:15:37,252 --> 01:15:40,045 ¿Qué les puedo decir además de felicidades? 820 01:15:40,046 --> 01:15:43,257 El disco es lo máximo, todos lo están comprando. 821 01:15:43,258 --> 01:15:46,093 Las listas de pop, las de Rhythm and Blues. 822 01:15:46,094 --> 01:15:50,265 Si hicieras un dueto con Reba, hasta las de country serían nuestras. 823 01:15:51,558 --> 01:15:53,977 Gracias, Walter. Muchas gracias. 824 01:15:55,312 --> 01:15:59,024 Michael, toda la familia de CBS está orgullosa de ti. 825 01:16:00,442 --> 01:16:01,984 Yo estoy orgulloso de ti. 826 01:16:01,985 --> 01:16:05,029 Entonces, ¿qué puedo hacer por ti, hijo mío? 827 01:16:05,030 --> 01:16:07,115 Tú ordenas y yo obedezco. 828 01:16:08,408 --> 01:16:11,494 Bueno, estoy muy feliz con las ventas de Thriller. 829 01:16:12,370 --> 01:16:13,455 Pero… 830 01:16:17,042 --> 01:16:18,043 Branca. 831 01:16:18,835 --> 01:16:20,502 Estamos felices con las ventas… 832 01:16:20,503 --> 01:16:22,964 …pero nos falta hacer algo en cuanto a promoción. 833 01:16:24,591 --> 01:16:26,801 Necesitamos que salgan sus videos en MTV. 834 01:16:27,719 --> 01:16:29,845 ¿MTV? Ay, ay, ay, no es posible. 835 01:16:29,846 --> 01:16:31,889 Los videos son obras maestras. 836 01:16:31,890 --> 01:16:34,767 Y no has visto el de Thriller, te va a volver loco. 837 01:16:34,768 --> 01:16:37,269 Y van a promover el disco mejor que nada. 838 01:16:37,270 --> 01:16:40,732 Si salen en la rotación diaria de MTV, el cielo es el límite. 839 01:16:41,358 --> 01:16:42,609 Y lo sabes. 840 01:16:43,401 --> 01:16:47,363 MTV apenas si pone artistas negros. No sé por qué. 841 01:16:47,364 --> 01:16:51,075 Tal vez no quieren asustar a los blancos de los suburbios. 842 01:16:51,076 --> 01:16:55,121 Walter, hice este disco para todos, blancos y negros. 843 01:16:55,872 --> 01:16:58,124 Los videos de Michael se merecen ser vistos. 844 01:16:59,542 --> 01:17:01,919 Michael, te voy a decir algo… 845 01:17:01,920 --> 01:17:03,964 Soy un artista negro orgulloso, Walter. 846 01:17:05,131 --> 01:17:10,095 No voy a dejar que me discriminen, ni MTV ni nadie. 847 01:17:15,100 --> 01:17:18,019 Créeme, John, ya lo intenté. 848 01:17:20,146 --> 01:17:24,192 Con amor, Walter, vuelve a intentar con más ganas. 849 01:17:31,700 --> 01:17:35,911 Sally, linda, ¿me comunicas con Bob Pittman de MTV? 850 01:17:35,912 --> 01:17:40,583 Y dile que deje lo que esté haciendo y que me responda ahora mismo. 851 01:17:40,584 --> 01:17:42,627 - Claro. - Gracias. 852 01:17:55,557 --> 01:17:58,100 - Michael, ¿te gusta Nueva York? - Sí. 853 01:17:58,101 --> 01:18:03,397 Te puedo conseguir entradas para Marcel Marceau en Broadway. 854 01:18:03,398 --> 01:18:06,734 En segunda fila. No quieres estar en primera fila con ellos. 855 01:18:06,735 --> 01:18:10,154 Los artistas franceses no son famosos por ducharse, ¿sabes? 856 01:18:10,155 --> 01:18:13,157 Son como Pepe Le Pew pero sin hablar tanto. 857 01:18:13,158 --> 01:18:16,328 Voy a eructar porque tomé Coca-Cola a lo imbécil. 858 01:18:17,120 --> 01:18:18,038 ¿Sally? 859 01:18:21,666 --> 01:18:24,669 Bob, gracias por tomar mi llamada. 860 01:18:25,462 --> 01:18:26,588 Escucha… 861 01:18:29,007 --> 01:18:31,092 …necesito que pases Billie Jean en MTV. 862 01:18:31,968 --> 01:18:33,803 Ya lo sé. Ya lo sé. 863 01:18:35,138 --> 01:18:37,723 Pero hay un problema con eso, no me importa un carajo. 864 01:18:37,724 --> 01:18:40,517 Ni dos carajos. No me importa ni tres carajos. 865 01:18:40,518 --> 01:18:43,939 Entonces pasa Billie Jean, y pásalo todo el tiempo. 866 01:18:45,982 --> 01:18:48,901 Mira, Bob, te lo digo de otro modo. 867 01:18:48,902 --> 01:18:51,820 Si no pones Billie Jean en los próximos diez minutos… 868 01:18:51,821 --> 01:18:56,533 vetaré a todos los artistas de CBS de tu programación, ¿oíste? 869 01:18:56,534 --> 01:18:59,787 A Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels… 870 01:18:59,788 --> 01:19:03,415 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan… 871 01:19:03,416 --> 01:19:06,168 Ponlos a todos en una bolsa de plástico… 872 01:19:06,169 --> 01:19:08,587 cubre la bolsa de plástico de manteca… 873 01:19:08,588 --> 01:19:10,632 y te la metes por el culo. 874 01:19:11,550 --> 01:19:13,175 Sí, por atrás. 875 01:19:13,176 --> 01:19:15,345 Ya no haremos negocios. 876 01:19:28,942 --> 01:19:32,320 25.° ANIVERSARIO DE MOTOWN PASADENA, CALIFORNIA 877 01:19:34,030 --> 01:19:38,534 Thriller de Michael Jackson ha vendido 25 millones de copias y contando. 878 01:19:38,535 --> 01:19:42,663 Michael Jackson está redefiniendo lo que significa ser una superestrella. 879 01:19:42,664 --> 01:19:45,332 Él solo revitalizó la industria de la música. 880 01:19:45,333 --> 01:19:47,334 Cada que pasan Billie Jean en la radio… 881 01:19:47,335 --> 01:19:49,878 …vemos el ascenso de un artista… 882 01:19:49,879 --> 01:19:52,965 Es uno de los artistas más populares de la historia… 883 01:19:52,966 --> 01:19:57,262 …y hoy, eso significa que él solo es un imperio financiero. 884 01:21:48,999 --> 01:21:51,418 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 885 01:22:38,924 --> 01:22:41,592 ¡Hola! Qué gusto verte. 886 01:22:41,593 --> 01:22:43,678 Sr. Gordy. Sr. Gordy, por aquí. 887 01:22:44,763 --> 01:22:47,264 - ¿Dónde está? - ¡Ahí está! Ahí está. 888 01:22:47,265 --> 01:22:50,809 ¿Fue en serio? Estuviste brillante, Michael. 889 01:22:50,810 --> 01:22:53,145 Sacudiste al mundo con esa presentación. ¡Dios mío! 890 01:22:53,146 --> 01:22:54,772 Debía quedarme más tiempo de puntas. 891 01:22:54,773 --> 01:22:57,943 Michael, estoy orgullosa de ti. Todo el mundo habla de ti. 892 01:22:59,611 --> 01:23:00,736 Estuviste más que increíble. 893 01:23:00,737 --> 01:23:04,865 ¿Lo vieron todos? ¡Por favor! ¡Saliste a lucirte! 894 01:23:04,866 --> 01:23:07,493 ¡Ese es mi hijo! ¡Ese es mi hijo! 895 01:23:07,494 --> 01:23:09,871 Toda una máquina de hacer dinero. 896 01:23:11,623 --> 01:23:13,290 - Luego nos vemos, Mike. - Sí. 897 01:23:13,291 --> 01:23:15,377 - Sí, adiós, Mike. - Está bien, mamá. 898 01:23:18,630 --> 01:23:20,549 No lo dejaste disfrutar ni una noche. 899 01:23:22,801 --> 01:23:23,843 ¿Qué? 900 01:23:26,680 --> 01:23:29,682 A ver si tengo bien el dato, Don. 901 01:23:29,683 --> 01:23:32,643 Diez, once o doce, ¿cuántos cinturones tienes? 902 01:23:32,644 --> 01:23:37,189 Son trece de los campeones mundiales que promuevo. 903 01:23:37,190 --> 01:23:40,276 Tenemos 110 boxeadores en nuestro establo. 904 01:23:40,277 --> 01:23:42,528 Y te voy a decir algo. 905 01:23:42,529 --> 01:23:44,614 El nuevo negocio que va a florecer… 906 01:23:45,532 --> 01:23:47,408 es la categoría de peso ligero. 907 01:23:47,409 --> 01:23:50,119 Voy a llevar a esos jóvenes hasta la cima. 908 01:23:50,120 --> 01:23:52,371 - Ya lo creo. - Sí. 909 01:23:52,372 --> 01:23:56,500 - La vida es buena, mi amigo. - Sí, es cierto. Es cierto. 910 01:23:56,501 --> 01:23:58,669 Son cubanos, directo de las manos de Castro. 911 01:23:58,670 --> 01:24:02,840 - Qué bien. Sí. - Sí. Sí, sí, sí. 912 01:24:02,841 --> 01:24:06,261 Entonces, ¿de qué querías hablar conmigo? 913 01:24:10,557 --> 01:24:13,100 ¿Has pensado en entrar al negocio de la música? 914 01:24:13,101 --> 01:24:16,187 - Una especie de expansión. - No comprendo. 915 01:24:17,314 --> 01:24:21,066 Bueno, voy a llevar a mis hijos a una gira mundial. 916 01:24:21,067 --> 01:24:24,236 Empezaremos en Norteamérica, solamente estadios. 917 01:24:24,237 --> 01:24:25,738 Los más grandes. 918 01:24:25,739 --> 01:24:28,657 Para que el mundo vea que los Jackson volvieron. 919 01:24:28,658 --> 01:24:30,993 - Excelente. - Y mejores que nunca. 920 01:24:30,994 --> 01:24:35,123 Ya viste las ventas de Thriller. Se van a pelear por las entradas. 921 01:24:38,126 --> 01:24:39,753 ¿Y Michael va a estar ahí? 922 01:24:44,174 --> 01:24:46,051 Claro que Michael va a estar. 923 01:24:46,593 --> 01:24:47,510 Es buena noticia. 924 01:24:48,553 --> 01:24:50,430 ¿Y qué gano yo? 925 01:24:53,391 --> 01:24:56,895 Te he observado, Don. Te observo como halcón. 926 01:24:57,812 --> 01:24:59,773 Me gusta cómo promueves a tus boxeadores. 927 01:25:00,232 --> 01:25:01,899 - Eres el rey de la publicidad. - Sí. 928 01:25:01,900 --> 01:25:03,192 Y bueno, creo que… 929 01:25:03,193 --> 01:25:06,029 Creo que si tú y yo nos uniéramos, seríamos… 930 01:25:08,198 --> 01:25:10,741 - seríamos buenos socios. - ¿Tú y yo? 931 01:25:10,742 --> 01:25:12,035 Te daría una buena tajada. 932 01:25:13,328 --> 01:25:14,704 Amo las tajadas. 933 01:25:21,336 --> 01:25:24,339 Necesito esto para mis hijos. 934 01:25:25,465 --> 01:25:27,091 Lo necesito. 935 01:25:27,092 --> 01:25:31,095 Creo que se merecen al Rolls-Royce de los patrocinadores. 936 01:25:31,096 --> 01:25:34,723 Hablo de mercancía, publicidad, ¿sabes? 937 01:25:34,724 --> 01:25:37,727 Debe ser gigantesco. Y sólo tú y yo podemos hacerlo. 938 01:25:39,771 --> 01:25:43,358 Se llamará la gira "Victory". 939 01:25:48,613 --> 01:25:50,323 Puede que tenga algo para ti. 940 01:25:51,366 --> 01:25:54,076 Pepsi. Quieren recuperar sus ventas. 941 01:25:54,077 --> 01:25:56,036 Michael podría ser la cara de la marca. 942 01:25:56,037 --> 01:25:57,247 Hacer comerciales. 943 01:25:58,039 --> 01:25:59,040 Muy bien. 944 01:26:00,125 --> 01:26:01,876 - Ya lo veo. - Sí. 945 01:26:03,670 --> 01:26:06,089 Pero no me tomas el pelo, ¿verdad, Joe? 946 01:26:08,675 --> 01:26:10,552 Porque si no consigues a Michael… 947 01:26:21,855 --> 01:26:24,357 Amo… No, esa es mi parte favorita. 948 01:26:25,817 --> 01:26:27,068 '¡¡¡ESTÁ LOCO!!!' 949 01:26:31,114 --> 01:26:33,032 Te dejo que la sigas viendo, Michael. 950 01:26:33,033 --> 01:26:35,784 - No te vayas. - Ya me voy a dormir, estoy cansada. 951 01:26:35,785 --> 01:26:37,661 Quédate al final, es lo mejor. 952 01:26:37,662 --> 01:26:39,748 Mamá está cansada, mi amor. 953 01:26:40,457 --> 01:26:43,208 Pero hazme un favor, apaga todas las luces. 954 01:26:43,209 --> 01:26:45,337 - Descansa, mamá. - Buenas noches. 955 01:27:21,456 --> 01:27:22,707 ¿Qué haces aquí? 956 01:27:23,792 --> 01:27:25,961 ¿Un padre no puede visitar a su hijo? 957 01:27:28,213 --> 01:27:30,715 El álbum más vendido de todos los tiempos… 958 01:27:31,550 --> 01:27:33,426 de un niño pobre de Gary. 959 01:27:34,219 --> 01:27:35,136 ¿Quién lo hubiera pensado? 960 01:27:36,263 --> 01:27:38,515 Yo. Yo lo pensé. 961 01:27:44,479 --> 01:27:45,397 Ven. 962 01:27:46,898 --> 01:27:48,817 Joseph, ya sé que quieres algo. 963 01:27:53,780 --> 01:27:54,781 Michael… 964 01:27:56,825 --> 01:27:59,035 necesito que vayas de gira con tus hermanos. 965 01:28:00,662 --> 01:28:03,123 Ya te dejé hacer tu disco solista. 966 01:28:04,291 --> 01:28:06,084 Necesito que lo hagas por mí. 967 01:28:08,003 --> 01:28:09,004 Por tu familia. 968 01:28:10,630 --> 01:28:12,757 Ya no soy un niño, Joseph. 969 01:28:13,758 --> 01:28:15,551 - Y no eres mi agente. - Ahí vas. 970 01:28:15,552 --> 01:28:17,721 Tengo que empezar a vivir mi vida. 971 01:28:19,764 --> 01:28:20,932 Independiente. 972 01:28:22,183 --> 01:28:23,726 Como todo el mundo. 973 01:28:23,727 --> 01:28:25,478 No eres como todo el mundo. 974 01:28:28,481 --> 01:28:31,359 ¿Me vas a decir que quieres que te traten como adulto? 975 01:28:32,569 --> 01:28:33,986 Está bien. 976 01:28:33,987 --> 01:28:37,616 Si quieres ver cómo es el mundo… 977 01:28:38,950 --> 01:28:40,911 sin una familia que te proteja… 978 01:28:43,288 --> 01:28:46,791 sin una familia que te entienda. 979 01:28:47,709 --> 01:28:50,754 Nadie más te va a entender fuera de esta casa. 980 01:28:51,379 --> 01:28:54,298 Vas a vivir con todo el dinero del mundo… 981 01:28:54,299 --> 01:28:58,261 rodeado de gente que te dirá que sí a todo. 982 01:29:00,931 --> 01:29:02,307 ¿Es lo que quieres? 983 01:29:06,770 --> 01:29:08,313 ¿Eso tiene alguna lógica? 984 01:29:16,863 --> 01:29:19,324 Voy a llamar a Don King… 985 01:29:20,283 --> 01:29:22,035 para decirle que harás la gira. 986 01:29:24,871 --> 01:29:26,706 Sé que no quieres fallarle a tu familia. 987 01:30:06,871 --> 01:30:08,831 Corte, corte. Corte. 988 01:30:08,832 --> 01:30:10,333 ¡Cortamos! 989 01:30:11,751 --> 01:30:14,170 Oye, esto es lo que necesito. Se me ocurre… 990 01:30:15,797 --> 01:30:18,507 Voy a acercar la cámara contigo aquí arriba. 991 01:30:18,508 --> 01:30:21,427 Quiero un acercamiento tuyo en la cima. 992 01:30:21,428 --> 01:30:23,721 Siente la cámara mientras bajas. 993 01:30:23,722 --> 01:30:25,514 - Está bien. - Muy bien. Vamos. 994 01:30:25,515 --> 01:30:28,310 Listos todos, aquí vamos. 995 01:30:29,102 --> 01:30:31,562 ¿Cuál es? ¿Es la toma seis? 996 01:30:31,563 --> 01:30:34,732 Seis de la suerte, vamos. ¡Energía, todos! 997 01:30:34,733 --> 01:30:37,359 Aman a los Jackson, aman a los Jackson. 998 01:30:37,360 --> 01:30:39,237 Aman la Pepsi. ¡Vamos! 999 01:30:39,905 --> 01:30:41,281 Marca A. 1000 01:30:42,198 --> 01:30:43,116 Marca B. 1001 01:30:44,326 --> 01:30:46,953 - Marca C. - Y playback. 1002 01:31:20,362 --> 01:31:21,446 ¡Michael! 1003 01:31:23,114 --> 01:31:24,282 ¿Qué pasó? 1004 01:31:25,492 --> 01:31:26,742 Llamen a un médico. 1005 01:31:26,743 --> 01:31:29,662 - ¡Bill, ven acá! - Aquí estoy, Michael. 1006 01:31:29,663 --> 01:31:31,455 - Levántelo. Vamos. - Aquí estoy. 1007 01:31:31,456 --> 01:31:33,791 - Vas a estar bien, ¿eh? - Vamos, Michael. 1008 01:31:33,792 --> 01:31:34,834 ¡Abran paso! 1009 01:31:38,505 --> 01:31:39,672 Abran paso. 1010 01:31:39,673 --> 01:31:41,423 Michael, ya voy. 1011 01:31:41,424 --> 01:31:43,968 ¡Atrás! Háganse a un lado. Dejen pasar. 1012 01:31:43,969 --> 01:31:45,679 ¡Atrás! ¡Atrás! 1013 01:31:47,097 --> 01:31:48,347 ¡Abran paso! 1014 01:31:48,348 --> 01:31:49,933 ¡Muévanse, por favor! 1015 01:31:52,727 --> 01:31:53,812 ¡Disculpen! 1016 01:32:24,426 --> 01:32:26,260 Katy. Katy, ven. 1017 01:32:26,261 --> 01:32:27,470 UNIDAD DE QUEMADURAS 1018 01:32:28,513 --> 01:32:30,514 - Tengo que hablar con usted. - Señor. 1019 01:32:30,515 --> 01:32:32,266 Soy su padre, Joseph Jackson. 1020 01:32:32,267 --> 01:32:33,809 Ella es su madre, Katherine. 1021 01:32:33,810 --> 01:32:36,354 - Hola, mucho gusto. - Igualmente. Gracias. 1022 01:32:37,105 --> 01:32:40,317 Bueno, el estado de su hijo es estable. 1023 01:32:41,067 --> 01:32:43,611 Tratamos de bajar el ritmo cardiaco… 1024 01:32:43,612 --> 01:32:44,821 pero le duele mucho. 1025 01:32:46,239 --> 01:32:47,823 ¿Cuándo se va a recuperar? 1026 01:32:47,824 --> 01:32:48,867 Aún no se sabe. 1027 01:32:49,743 --> 01:32:52,077 Será una larga recuperación. 1028 01:32:52,078 --> 01:32:54,831 Tiene quemaduras de tercer grado y daños en los nervios. 1029 01:32:56,917 --> 01:32:58,876 - Es grave. - A ver. 1030 01:32:58,877 --> 01:33:02,714 ¿Cree que pueda volver a presentarse en vivo? 1031 01:33:03,423 --> 01:33:04,799 Joseph. 1032 01:33:08,386 --> 01:33:11,555 Señor Jackson, su hijo casi muere. 1033 01:33:11,556 --> 01:33:12,973 Ya lo sé. 1034 01:33:12,974 --> 01:33:16,977 Si se hubiera quemado su ropa, o la cara y los ojos… 1035 01:33:16,978 --> 01:33:17,937 no estaría aquí. 1036 01:33:17,938 --> 01:33:18,980 Conozco a mi hijo. 1037 01:33:20,065 --> 01:33:21,899 Y lo único que lo va a sanar… 1038 01:33:21,900 --> 01:33:23,944 será volver al escenario. 1039 01:33:24,861 --> 01:33:26,570 Ahí es donde se siente vivo. 1040 01:33:26,571 --> 01:33:28,239 - Lo entiendo, señor. - No puede ser. 1041 01:33:28,240 --> 01:33:30,574 - ¿Lo entiende? - Pero será tardado… Sí, lo entiendo. 1042 01:33:30,575 --> 01:33:34,371 Pero, Sr. Jackson, necesitará su apoyo para lograrlo. 1043 01:33:35,163 --> 01:33:36,331 Lo siento. 1044 01:33:41,753 --> 01:33:43,212 ¡Rezamos por ti, Michael! 1045 01:33:43,213 --> 01:33:44,714 Dudo que vuelva a crecer. 1046 01:33:45,882 --> 01:33:48,926 Necesitará cirugía láser para quitar las cicatrices… 1047 01:33:48,927 --> 01:33:51,638 y estirar parte del cuero para cubrir lo quemado. 1048 01:33:52,806 --> 01:33:56,350 Sí, y un implante para proteger el cuero cabelludo. 1049 01:33:56,351 --> 01:33:57,435 ¿Tendré que usar peluca? 1050 01:33:58,228 --> 01:33:59,646 Sí, para cubrir arriba. 1051 01:34:02,148 --> 01:34:04,567 ¿Qué clase de peluca? ¿Una completa? 1052 01:34:04,568 --> 01:34:05,901 No estoy seguro. 1053 01:34:05,902 --> 01:34:08,445 Hay prótesis capilares que podemos probar… 1054 01:34:08,446 --> 01:34:11,449 pero lo sabremos la próxima semana después de la cirugía. 1055 01:34:19,583 --> 01:34:20,792 Tendrá… 1056 01:34:21,751 --> 01:34:24,003 Tendrá que tomar Demerol un tiempo. 1057 01:34:24,004 --> 01:34:25,797 No quiero tomar medicinas. 1058 01:34:26,464 --> 01:34:29,009 Le diré la verdad, Sr. Jackson, las va a necesitar. 1059 01:34:30,176 --> 01:34:32,511 Tendremos que reemplazar el implante periódicamente. 1060 01:34:32,512 --> 01:34:34,638 Los nervios quedaron expuestos. 1061 01:34:34,639 --> 01:34:36,099 Le va a doler mucho. 1062 01:34:39,185 --> 01:34:42,022 Lo dejo descansar, vendré más tarde. 1063 01:34:47,861 --> 01:34:50,279 ¡No nos iremos hasta que mejores, Michael! 1064 01:34:50,280 --> 01:34:52,990 Viendo el número de personas reunidas… 1065 01:34:52,991 --> 01:34:54,575 ¡QUE TE MEJORES PRONTO! 1066 01:34:54,576 --> 01:34:57,536 …si no es muestra del la atracción de Michael Jackson… 1067 01:34:57,537 --> 01:34:58,662 no sé qué lo será. 1068 01:34:58,663 --> 01:35:00,832 Dicen que no se irán hasta que esté bien. 1069 01:35:03,627 --> 01:35:06,879 Listo. Mira. 1070 01:35:06,880 --> 01:35:08,547 Te traje tus favoritos. 1071 01:35:08,548 --> 01:35:10,925 Del Golden Temple, te mandan su amor. 1072 01:35:10,926 --> 01:35:14,094 - Golden Temple, tu favorito. - Traje mexicana, china y pollo frito. 1073 01:35:14,095 --> 01:35:15,931 Hasta los dulces rojos que te gustan. 1074 01:35:17,432 --> 01:35:19,225 Gracias, Bill. 1075 01:35:19,226 --> 01:35:21,018 Puedes dejar todo ahí. 1076 01:35:21,019 --> 01:35:22,395 No tengo hambre. 1077 01:35:23,688 --> 01:35:25,106 Está bien. 1078 01:35:28,318 --> 01:35:29,902 Los dejo solos. 1079 01:35:29,903 --> 01:35:32,239 Sí. Gracias, Bill. 1080 01:36:00,475 --> 01:36:01,810 Perdón, Michael. 1081 01:36:06,147 --> 01:36:07,816 Debí haberte protegido. 1082 01:36:09,693 --> 01:36:11,193 Mamá… 1083 01:36:11,194 --> 01:36:13,238 no tengo ganas de hablar de eso. 1084 01:36:14,364 --> 01:36:15,532 Está bien. 1085 01:36:22,372 --> 01:36:23,790 Nadie puede detener a Joseph. 1086 01:36:27,502 --> 01:36:28,712 Nadie. 1087 01:36:37,429 --> 01:36:39,431 Sólo recuerda que, pase lo que pase… 1088 01:36:40,765 --> 01:36:42,142 voy a estar para ti. 1089 01:36:43,852 --> 01:36:45,103 Siempre. 1090 01:36:48,523 --> 01:36:50,483 Ya debería descansar, mamá. 1091 01:37:14,299 --> 01:37:15,800 No es tu culpa. 1092 01:37:38,031 --> 01:37:41,034 ¡Todos te acompañamos, Michael! 1093 01:38:16,695 --> 01:38:17,988 ¿Cómo te sientes? 1094 01:38:18,738 --> 01:38:20,072 Estoy bien. 1095 01:38:20,073 --> 01:38:22,701 Bueno, todavía me duele mucho. 1096 01:38:23,910 --> 01:38:26,412 Pero dicen que estoy mejorando. Entonces… 1097 01:38:26,413 --> 01:38:27,455 Qué buena noticia. 1098 01:38:28,498 --> 01:38:30,125 Todos los niños aquí… 1099 01:38:31,334 --> 01:38:34,963 que no van a sanar y tienen todo el cuerpo quemado… 1100 01:38:35,839 --> 01:38:37,173 me rompe el corazón. 1101 01:38:38,383 --> 01:38:39,593 Te lo juro. 1102 01:38:42,095 --> 01:38:44,014 Y eso me puso a pensar… 1103 01:38:45,473 --> 01:38:46,975 tengo que hacer más por ellos. 1104 01:38:48,435 --> 01:38:50,644 ¿Cuánto nos van a dar por el accidente? 1105 01:38:50,645 --> 01:38:52,439 Será algo con seis ceros. 1106 01:38:53,023 --> 01:38:55,775 Que todo eso se done a la unidad de quemados. 1107 01:38:57,068 --> 01:38:59,320 Por favor, arréglalo. 1108 01:38:59,321 --> 01:39:00,363 Sí, claro. 1109 01:39:03,742 --> 01:39:05,660 Ya me está dando sueño. 1110 01:39:07,495 --> 01:39:08,747 Los analgésicos… 1111 01:39:12,500 --> 01:39:13,584 Ve a descansar. 1112 01:39:13,585 --> 01:39:15,420 Y vendré a verte mañana. 1113 01:39:16,838 --> 01:39:17,881 Sí. 1114 01:39:20,175 --> 01:39:21,675 ¿Tú lo trajiste? 1115 01:39:21,676 --> 01:39:23,219 ¿El ratón? Sí. 1116 01:39:23,220 --> 01:39:24,471 Ese fue mío. 1117 01:39:25,513 --> 01:39:27,224 - Me encanta. - Qué bueno. 1118 01:39:28,350 --> 01:39:29,475 Gracias, Branca. 1119 01:39:29,476 --> 01:39:30,769 - Hasta mañana. - Adiós. 1120 01:39:32,729 --> 01:39:37,400 Si ese niño no sale de gira, vamos a perder todo lo que tenemos. 1121 01:39:38,026 --> 01:39:42,071 Hablo de negocios, patrocinios, nuestra reputación. 1122 01:39:42,072 --> 01:39:45,200 Todo, perdemos todo. Todo esto. 1123 01:39:46,743 --> 01:39:48,495 Los niños no podrán ir de gira. 1124 01:39:49,579 --> 01:39:50,538 No sin Michael. 1125 01:39:51,164 --> 01:39:53,208 Tu hijo apenas salió de cuidados intensivos. 1126 01:39:56,836 --> 01:39:59,755 Para empezar, Michael jamás quiso tu gira Victory. 1127 01:39:59,756 --> 01:40:02,217 Tú planeaste todo a sus espaldas. 1128 01:40:14,062 --> 01:40:17,023 ¿Cuándo vas a entender que él ya está en su propio camino? 1129 01:40:19,985 --> 01:40:21,903 Y a veces tienes que hacerte a un lado. 1130 01:40:25,991 --> 01:40:27,659 Si no, lo vas a perder. 1131 01:40:31,162 --> 01:40:32,581 ¿Y los otros chicos? 1132 01:40:33,790 --> 01:40:35,125 Encontrarán su camino. 1133 01:40:51,641 --> 01:40:53,059 ¿Sabes qué, Bill? 1134 01:40:53,727 --> 01:40:54,685 {\an8}¿Qué? 1135 01:40:54,686 --> 01:40:56,353 {\an8}Dios ha sido bueno conmigo. 1136 01:40:56,354 --> 01:40:57,731 Muy bueno. 1137 01:40:59,399 --> 01:41:00,817 No sólo el accidente. 1138 01:41:02,819 --> 01:41:04,070 Casi morí. 1139 01:41:05,780 --> 01:41:07,365 Me dio una segunda oportunidad. 1140 01:41:08,366 --> 01:41:09,868 Sí, bueno… 1141 01:41:10,785 --> 01:41:12,162 Dios te dio un don, hijo. 1142 01:41:13,496 --> 01:41:17,626 Una plataforma para hablarle a todo el mundo. 1143 01:41:19,461 --> 01:41:20,795 No puedo ignorarla. 1144 01:41:23,548 --> 01:41:24,591 No. 1145 01:41:27,928 --> 01:41:29,596 Tengo que dejar que brille mi luz… 1146 01:41:30,639 --> 01:41:32,849 esparcir amor y alegría… 1147 01:41:34,184 --> 01:41:35,518 para sanar. 1148 01:41:41,066 --> 01:41:42,108 Sí. 1149 01:41:44,819 --> 01:41:46,321 Ese es mi destino. 1150 01:41:48,531 --> 01:41:49,741 Eso creo de verdad. 1151 01:41:50,492 --> 01:41:53,327 Hay que enfocarnos en que tú sanes primero. 1152 01:41:53,328 --> 01:41:55,496 Así podrás hacer todo lo que necesites. 1153 01:41:55,497 --> 01:41:56,539 Voy a hacer la gira. 1154 01:41:58,291 --> 01:41:59,125 ¿Seguro? 1155 01:42:00,126 --> 01:42:01,169 Por mi familia. 1156 01:42:03,630 --> 01:42:04,798 Pero luego, estoy listo, Bill. 1157 01:42:09,094 --> 01:42:10,261 NUNCA JAMÁS 1158 01:42:10,262 --> 01:42:11,846 Lo voy a ver a los ojos. 1159 01:42:12,514 --> 01:42:13,807 Ésta es mi vida. 1160 01:42:17,143 --> 01:42:18,228 Mi camino. 1161 01:42:23,024 --> 01:42:24,359 Mío. 1162 01:42:34,828 --> 01:42:37,872 ÚLTIMA NOCHE DE LA GIRA VICTORY 1163 01:42:46,339 --> 01:42:48,924 Hay que salir a hacer pedazos el escenario. 1164 01:42:48,925 --> 01:42:50,885 - Sí. - A darle al público lo que merece… 1165 01:42:50,886 --> 01:42:52,470 - Sí. - …el mejor show de la historia. 1166 01:42:53,680 --> 01:42:55,223 Ya te dije qué pensar. 1167 01:42:57,058 --> 01:42:58,225 Los amo a todos. 1168 01:42:58,226 --> 01:43:01,770 No eres como todo el mundo. ¿Te crees mejor que yo, niño? 1169 01:43:01,771 --> 01:43:03,731 - Yo te amo a ti, Mike. - Es en serio. 1170 01:43:03,732 --> 01:43:04,816 Yo también, Mike. 1171 01:43:05,567 --> 01:43:08,361 Nadie más te va a entender fuera de esta casa. 1172 01:43:09,279 --> 01:43:10,446 Los Jackson a las tres. 1173 01:43:10,447 --> 01:43:12,990 Uno, dos, tres… 1174 01:43:12,991 --> 01:43:13,950 ¡Jacksons! 1175 01:43:15,702 --> 01:43:19,955 Después de que descansen un poco, planeo una gira internacional. 1176 01:43:19,956 --> 01:43:21,165 ¿Con Michael? 1177 01:43:21,166 --> 01:43:24,668 Sí, iremos a todas las grandes arenas y estadios. 1178 01:43:24,669 --> 01:43:27,171 Esto es apenas el principio de la gira Victory. 1179 01:43:27,172 --> 01:43:28,422 ¿Darán más fechas? 1180 01:43:28,423 --> 01:43:30,799 Sí, iremos a todos los continentes. 1181 01:43:30,800 --> 01:43:35,137 Primero, iremos a París, Londres, Tokio, Sudáfrica. 1182 01:43:35,138 --> 01:43:36,722 A todos lados, ahí estaremos. 1183 01:43:36,723 --> 01:43:39,517 La gira más grande que haya visto el mundo. 1184 01:43:44,731 --> 01:43:46,650 ¡AMO A MICHAEL POR SIEMPRE! 1185 01:46:31,356 --> 01:46:32,857 ¡Canten todos! 1186 01:46:42,951 --> 01:46:44,327 ¡Todos! 1187 01:48:01,071 --> 01:48:02,739 ¡Te amamos, Michael! 1188 01:48:11,623 --> 01:48:13,582 Muy bien, todos. 1189 01:48:13,583 --> 01:48:15,001 ¿Vieron? 1190 01:48:16,086 --> 01:48:17,295 ¿Oíste a la gente? 1191 01:48:28,348 --> 01:48:29,640 Muy bien, Jacksons. 1192 01:48:29,641 --> 01:48:30,725 Una más. 1193 01:48:31,351 --> 01:48:32,185 Exacto. 1194 01:48:32,978 --> 01:48:34,271 ¿Cómo se sienten, Los Ángeles? 1195 01:48:35,981 --> 01:48:38,984 ¿Cómo están todos? ¿Cómo se sienten? 1196 01:48:41,319 --> 01:48:43,321 Todos, hagan una V de la victoria. 1197 01:49:55,852 --> 01:49:57,270 Quiero darles las gracias… 1198 01:49:57,771 --> 01:50:00,857 por seis noches explosivas aquí, en el estadio de los Dodgers. 1199 01:50:01,650 --> 01:50:03,609 Gracias a toda la banda. 1200 01:50:03,610 --> 01:50:05,110 Fueron increíbles. 1201 01:50:05,111 --> 01:50:06,571 Y más que nada… 1202 01:50:07,072 --> 01:50:08,698 gracias a mis hermanos… 1203 01:50:10,909 --> 01:50:12,702 y a ustedes, los fans. 1204 01:50:31,346 --> 01:50:32,681 Bajen el volumen. 1205 01:50:34,558 --> 01:50:36,393 Bájenle a la música. 1206 01:50:39,104 --> 01:50:40,105 Escuchen. 1207 01:50:41,940 --> 01:50:43,024 Quiero decir… 1208 01:50:45,068 --> 01:50:46,945 que esta fue nuestra última gira. 1209 01:50:53,201 --> 01:50:54,744 Esta fue nuestra gira de despedida. 1210 01:50:55,954 --> 01:51:00,207 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1211 01:51:00,208 --> 01:51:03,335 Han sido maravillosos. Fueron 20 largos años. 1212 01:51:03,336 --> 01:51:06,715 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1213 01:51:08,675 --> 01:51:09,968 Y los amamos a todos. 1214 01:51:57,515 --> 01:51:59,600 Buenas noches. Los amo. 1215 01:51:59,601 --> 01:52:01,603 Los amamos. 1216 01:52:21,206 --> 01:52:22,832 Los amamos, Los Ángeles. 1217 01:52:27,754 --> 01:52:29,464 Son lo máximo. 1218 01:52:39,474 --> 01:52:41,017 Buenas noches, Los Ángeles. 1219 01:52:43,562 --> 01:52:44,688 ¡Gracias! 1220 01:52:46,231 --> 01:52:47,065 Michael. 1221 01:52:47,399 --> 01:52:49,234 ¿Por qué dijiste eso? ¿Qué dijiste? 1222 01:52:49,526 --> 01:52:50,652 ¿Dijiste que se acabó? 1223 01:52:51,653 --> 01:52:53,488 Esto no se acaba hasta que yo diga. 1224 01:52:56,908 --> 01:52:59,411 Michael. Vamos a discutirlo. 1225 01:53:01,454 --> 01:53:03,080 - Oye, Joe. - ¡Sigo siendo tu padre! 1226 01:53:03,081 --> 01:53:03,915 Se acabó. 1227 01:53:06,543 --> 01:53:12,966 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1228 01:53:21,808 --> 01:53:25,269 LONDRES, INGLATERRA 1229 01:53:25,270 --> 01:53:34,738 ¡Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1230 01:53:48,543 --> 01:53:49,544 Ya es hora. 1231 01:53:56,551 --> 01:53:58,428 ¡Michael! 1232 01:57:22,173 --> 01:57:24,551 ¡Michael! ¡Michael! 1233 01:57:55,498 --> 01:58:02,464 SU HISTORIA CONTINÚA 1234 01:59:57,454 --> 01:59:58,872 ¡Canten todos! 1235 02:00:20,060 --> 02:00:22,646 ¡Canten todos! 1236 02:01:46,271 --> 02:01:47,480 ¡Todos! 1237 02:02:48,583 --> 02:02:49,918 ¡Todos! 1238 02:07:03,964 --> 02:07:05,966 TRADUCCIÓN: MIGUEL EDUARDO REYES ALDASORO