1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:27,606 --> 00:02:28,607 Michael. 4 00:02:30,860 --> 00:02:32,194 In de rij. 5 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Kom op, vanaf het begin. 6 00:02:42,913 --> 00:02:44,331 En nu goed. 7 00:02:44,874 --> 00:02:47,042 Eén, twee, drie, vier… 8 00:02:53,132 --> 00:02:54,425 Stop. 9 00:02:55,050 --> 00:02:56,886 Tegelijk ademhalen. 10 00:02:56,969 --> 00:02:59,179 Je moet het voelen. 11 00:02:59,972 --> 00:03:04,018 Helemaal vanaf het begin. -Eén, twee, drie vier… 12 00:03:07,104 --> 00:03:09,064 Michael, naar mij kijken. 13 00:03:16,280 --> 00:03:17,907 M'n ogen zitten hier. 14 00:03:28,918 --> 00:03:31,754 Ik moet je kunnen aankijken. 15 00:03:47,937 --> 00:03:52,024 Zo is het wel goed. Stop maar, goed gedaan. 16 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 Het voelt vast beter zodra het lukt. 17 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 Eet je bord eens leeg. 18 00:04:24,473 --> 00:04:25,724 Hou op. 19 00:04:26,100 --> 00:04:30,020 Mikey, niet met je eten spelen. -Hij eet toch nooit wat. 20 00:04:30,104 --> 00:04:32,189 Hou je kop. -La Toya… 21 00:04:32,272 --> 00:04:34,316 Ik had het niet tegen jou. 22 00:04:36,777 --> 00:04:40,614 Kijk, een gezicht. -Echt een kunstwerk. 23 00:04:41,115 --> 00:04:42,616 Luister eens, jongens. 24 00:04:44,785 --> 00:04:46,662 Jullie zouden me nooit teleurstellen. 25 00:04:47,997 --> 00:04:49,248 En ik… 26 00:04:50,040 --> 00:04:51,750 Volgens mij zijn jullie er klaar voor. 27 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Dus ik heb een paar optredens geregeld. 28 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 Vanaf morgen in Illinois, twee keer per avond. 29 00:04:59,133 --> 00:05:03,095 Joseph, we hoeven ze toch niet zo hard te laten werken? 30 00:05:03,178 --> 00:05:06,515 Ze weten niet wat werken is. -Ze hebben ook school. 31 00:05:06,598 --> 00:05:08,684 Ik zal jullie eens wat vertellen. 32 00:05:09,601 --> 00:05:13,814 In het leven heb je alleen winnaars en verliezers. 33 00:05:14,606 --> 00:05:18,318 Oké? Jullie zijn arme zwarte kinderen uit Gary, Indiana. 34 00:05:19,737 --> 00:05:21,947 Jullie krijgen niks cadeau. 35 00:05:22,573 --> 00:05:23,866 Jullie moeten ervoor knokken. 36 00:05:24,700 --> 00:05:29,621 Willen jullie de rest van je leven in de fabriek werken? Ik namelijk niet. 37 00:05:33,834 --> 00:05:35,294 Als jullie niet harder werken… 38 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 …harder dan de rest… 39 00:05:39,631 --> 00:05:40,883 …wordt dat jullie toekomst. 40 00:05:44,344 --> 00:05:45,971 Willen jullie ervoor knokken? 41 00:05:46,055 --> 00:05:49,725 Ik hoor jullie niet. Willen jullie ervoor knokken? 42 00:05:51,810 --> 00:05:57,733 Steek je armen naar voren totdat je de muur bijna raakt, maar niet helemaal. 43 00:05:57,816 --> 00:05:59,068 Niet aanraken. 44 00:05:59,943 --> 00:06:03,447 Goed zo. Armen naar voren houden. 45 00:06:03,530 --> 00:06:07,534 Oké, kijk nu goed naar die muur. 46 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 Ogen dicht, dan strekken we samen onze armen uit. 47 00:06:13,957 --> 00:06:15,167 Met z'n allen. 48 00:06:17,169 --> 00:06:18,587 Als gezin. 49 00:06:20,130 --> 00:06:22,049 Niet langer Jackie… 50 00:06:22,132 --> 00:06:25,010 …Tito, Jermaine… 51 00:06:25,094 --> 00:06:27,888 …Marlon en Michael. 52 00:06:31,100 --> 00:06:32,267 Voortaan… 53 00:06:35,229 --> 00:06:36,939 …zijn jullie The Jackson 5. 54 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Tito, je was geweldig. 55 00:07:37,583 --> 00:07:41,211 Hallo, jongens. -Hallo, mama. 56 00:07:41,295 --> 00:07:44,173 Handen wassen en pyjama's aan. Het is al laat. 57 00:07:44,256 --> 00:07:46,842 Ho ho, niks ervan. 58 00:07:46,925 --> 00:07:50,262 Instrumenten klaarzetten. -Ze hebben school. 59 00:07:50,345 --> 00:07:54,266 Flauwekul. We moeten oefenen tot het er goed in zit. 60 00:07:54,349 --> 00:07:59,104 Klaarzetten, kom op. -We zijn moe en het was al goed. 61 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Ben je moe? En je vond dat het goed ging? 62 00:08:02,733 --> 00:08:06,695 Klopt dat, Michael? -Ja, Joseph. We hebben het goed gedaan. 63 00:08:07,988 --> 00:08:09,072 Kom eens hier. 64 00:08:11,366 --> 00:08:15,662 Ik heb het tegen jou, jochie. Je komt hier als ik het zeg. 65 00:08:19,958 --> 00:08:23,587 Wat? Heb ik hier soms niks te zeggen? 66 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 Joseph… -Dat zal je leren. 67 00:08:38,101 --> 00:08:40,646 We gaan net zolang oefenen tot het goed is. 68 00:08:42,272 --> 00:08:44,566 In het leven heb je alleen winnaars… 69 00:08:46,193 --> 00:08:47,819 En verliezers. -Precies. 70 00:08:49,071 --> 00:08:50,239 Ga maar janken dan. 71 00:08:51,198 --> 00:08:54,409 Toe dan. Met je grote neus. Klaarzetten. 72 00:09:10,175 --> 00:09:11,718 Michael, ik ben het. 73 00:09:25,691 --> 00:09:31,613 'De oude rivalen draaiden behoedzaam om elkaar heen. Ze zeiden geen woord. 74 00:09:31,697 --> 00:09:36,868 Kapitein Haak vond z'n einde tussen de kaken van z'n aartsvijand, de krokodil. 75 00:09:37,536 --> 00:09:40,330 Neverland was eindelijk vrij.' 76 00:09:49,631 --> 00:09:53,760 …vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht. 77 00:10:00,851 --> 00:10:03,312 Michael, naar mij blijven kijken. 78 00:10:50,776 --> 00:10:51,985 Probeer maar, Marlon. 79 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Heel goed. Omhoog die armen. 80 00:11:00,243 --> 00:11:01,745 Ik ben het publiek. 81 00:11:22,724 --> 00:11:25,602 Je moet van hier tot hier meten, La Toya. 82 00:11:25,685 --> 00:11:28,188 Schrijf op: 28. 83 00:11:54,047 --> 00:11:55,006 Goed zo. 84 00:12:34,129 --> 00:12:35,714 Dank jullie wel. 85 00:12:35,797 --> 00:12:41,261 Wij gaan even pauzeren, dus ik stel jullie voor aan een stel knappe jongens. 86 00:12:41,344 --> 00:12:43,889 Dames, laat je hoofd niet op hol brengen. 87 00:12:43,972 --> 00:12:48,268 Dames en heren, een groot applaus voor The Jackson 5. 88 00:12:52,022 --> 00:12:53,440 Hallo, jongens. 89 00:12:55,275 --> 00:12:58,111 Wat een schatje. -Hup, je moet op. 90 00:13:46,743 --> 00:13:47,994 Hoe vind je m'n jongens? 91 00:13:49,120 --> 00:13:50,288 Bent u hun manager? 92 00:13:52,165 --> 00:13:53,542 Joseph Jackson. 93 00:13:54,793 --> 00:13:56,711 Suzanne de Passe van Motown. 94 00:13:58,255 --> 00:13:59,714 Motown. 95 00:14:08,640 --> 00:14:10,600 Een door God gegeven talent. 96 00:14:12,644 --> 00:14:15,897 Absoluut gehoor. -Absoluut gehoor? 97 00:14:17,148 --> 00:14:18,441 Zover zijn we nog niet. 98 00:14:22,237 --> 00:14:24,114 Wat hij met die stem zou kunnen… 99 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 U hoort nog van ons, Mr Jackson. 100 00:15:08,533 --> 00:15:11,161 Jongens, opgelet. Mr Gordy is er. 101 00:15:11,244 --> 00:15:14,456 Goed jullie weer te zien. Hebben jullie dat nummer geoefend? 102 00:15:14,539 --> 00:15:16,875 Dag en nacht. -We beginnen met Michael. 103 00:15:31,097 --> 00:15:34,351 Michael, je beweegt te veel. 104 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 Goed, daar gaan we. 105 00:15:57,040 --> 00:15:59,125 Michael, nu doe je het weer. 106 00:15:59,751 --> 00:16:05,215 Ga eens dichter bij de microfoon staan en hou je voeten stil. Duidelijk? 107 00:16:05,965 --> 00:16:07,384 Dezelfde aanloop. 108 00:16:10,428 --> 00:16:11,680 Daar gaan we. 109 00:16:38,998 --> 00:16:42,001 Ik wil hem spreken. Vijf minuutjes. 110 00:16:42,085 --> 00:16:45,505 Joseph, hou jij die jongens nu maar op schema. 111 00:16:46,172 --> 00:16:47,215 Wij redden het hier wel. 112 00:17:02,313 --> 00:17:03,773 Ik zei het toch? 113 00:17:58,953 --> 00:18:00,497 Luister eens, jongetje. 114 00:18:01,831 --> 00:18:03,416 Ik doe dit werk al heel lang. 115 00:18:04,501 --> 00:18:06,419 En ik heb nog nooit zo'n stem gehoord. 116 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 Je zingt dat nummer beter dan Smokey zelf. 117 00:18:11,049 --> 00:18:12,091 Echt? 118 00:18:14,010 --> 00:18:15,136 Je bent heel bijzonder. 119 00:18:16,054 --> 00:18:19,474 Je hebt iets te vertellen. Dat is heel zeldzaam, Michael. 120 00:18:20,892 --> 00:18:22,894 Dit is een fader. Probeer maar. 121 00:18:22,977 --> 00:18:28,233 Deze kan omhoog en omlaag. Daarmee stel je het volume in. 122 00:18:28,316 --> 00:18:33,571 Zo kan je je stem harder of zachter laten klinken. Snap je? 123 00:18:33,655 --> 00:18:36,449 En deze knoppen zijn voor de EQ. 124 00:18:36,533 --> 00:18:39,327 Wat is dat? -De equalizer. 125 00:18:39,410 --> 00:18:41,788 We nemen op meerdere sporen op… 126 00:18:41,871 --> 00:18:43,498 We moeten weg, Michael. 127 00:18:44,290 --> 00:18:47,877 Je houdt Mr Gordy al lang genoeg van z'n werk. 128 00:18:50,797 --> 00:18:54,467 Toe maar. Ik laat het een andere keer wel zien. 129 00:18:54,551 --> 00:18:56,928 Goed, Mr Gordy. Dank u wel. 130 00:19:06,896 --> 00:19:12,235 Michael? Je mag alles aan me vragen. Wanneer je maar wilt. 131 00:19:46,311 --> 00:19:48,688 Goed, hoe oud ben je? 132 00:19:48,771 --> 00:19:51,107 Tien. -Nee, je bent acht. 133 00:19:56,362 --> 00:19:59,908 In dit vak kun je alles verzinnen. Zeker je leeftijd. 134 00:20:25,725 --> 00:20:27,185 Michael, hoe oud ben je? 135 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 Ik ben acht, meneer. 136 00:21:11,521 --> 00:21:14,357 En ik heb over de Serengeti gelezen. 137 00:21:14,440 --> 00:21:18,903 Het ging over allerlei soorten leeuwen, tijgers… 138 00:21:18,987 --> 00:21:21,114 …apen, giraffen. 139 00:21:22,323 --> 00:21:26,995 Later krijgen we meer vriendjes om mee te spelen. Zou dat niet leuk zijn? 140 00:21:27,870 --> 00:21:29,956 Kijk deze foto eens. Vind je hem mooi? 141 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 Michael, je moet bij Joseph komen. 142 00:21:37,088 --> 00:21:41,592 En doe die rat deze keer wel in z'n kooi. Smerig beest. 143 00:21:43,761 --> 00:21:45,096 Kom eens. 144 00:21:47,682 --> 00:21:52,687 Bill Bray is je nieuwe beveiliger. Hij zal voortaan vaak hier zijn. 145 00:21:53,604 --> 00:21:54,689 Je doet wat hij zegt. 146 00:21:56,607 --> 00:22:01,863 Aangenaam kennis te maken, Mr Bray. -Aangenaam, jongeman. Zeg maar Bill. 147 00:22:02,822 --> 00:22:03,781 Goed, Bill. 148 00:22:08,244 --> 00:22:09,579 Bewaak hem met je leven. 149 00:22:11,539 --> 00:22:14,417 Michael, je mist het leukste stukje. 150 00:22:39,734 --> 00:22:44,489 Lama's hebben drie magen om hun eten te verteren. Ze eten alleen planten. 151 00:22:44,572 --> 00:22:46,991 En ze zijn heel intelligent. 152 00:22:47,075 --> 00:22:51,704 En het mooiste is dat ze nooit bijten. -Dat zei je ook over die rat. 153 00:22:51,788 --> 00:22:55,583 Echt. Lama's spugen alleen als ze chagrijnig zijn. 154 00:22:56,334 --> 00:23:00,171 Dus je wilt een chagrijnig spuugbeest in huis halen? 155 00:23:00,254 --> 00:23:04,383 Ze leven buiten. Toe nou, ik zal goed voor hem zorgen. 156 00:23:04,467 --> 00:23:08,888 Geen sprake van, Michael. Ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 157 00:23:08,971 --> 00:23:13,309 En je hebt genoeg huisdieren. -Het zijn geen huisdieren, maar vriendjes. 158 00:23:21,943 --> 00:23:24,237 Dat snap ik… 159 00:23:24,320 --> 00:23:28,324 …maar wil je niet vriendjes worden met andere kinderen? 160 00:23:29,826 --> 00:23:31,452 Dat zou ik wel leuk vinden voor je. 161 00:23:33,371 --> 00:23:37,208 Soms wil ik dat wel, maar ik ben anders dan andere kinderen. 162 00:23:37,291 --> 00:23:39,585 Ze doen nooit normaal tegen me. 163 00:23:40,545 --> 00:23:43,881 Ze staren me alleen maar aan en maken foto's van me. 164 00:23:52,181 --> 00:23:53,766 Kijk me eens aan, Michael. 165 00:23:55,893 --> 00:23:58,104 Ik wist meteen al dat je anders was. 166 00:23:59,730 --> 00:24:03,860 Dat je anders was dan je broers, en dat geeft niks. 167 00:24:04,443 --> 00:24:07,196 Je straalt een heel bijzonder licht uit. 168 00:24:08,156 --> 00:24:14,787 En je weet wat Jehova zegt: 'Laat je licht over de wereld schijnen.' 169 00:24:15,621 --> 00:24:17,748 En jij laat je licht schijnen. 170 00:24:18,958 --> 00:24:20,501 Begrijp je? 171 00:24:24,297 --> 00:24:27,091 Laat dat je door niemand afnemen. 172 00:24:28,676 --> 00:24:30,428 Zelfs niet door jezelf. 173 00:24:33,264 --> 00:24:34,807 Kom eens bij me. 174 00:24:40,396 --> 00:24:45,651 En dan gaan we nu een van onze lievelingsnummers doen. Klaar? 175 00:26:47,732 --> 00:26:51,110 Je verleden loslaten, je vrijheid koesteren… 176 00:26:52,320 --> 00:26:54,572 Daar heb je je album al. 177 00:26:58,284 --> 00:26:59,702 Dat willen de mensen. 178 00:27:01,245 --> 00:27:04,373 Puur escapisme, Quincy. -Precies. 179 00:27:08,753 --> 00:27:13,090 En hoe ga je je vader vertellen dat je een soloalbum wil maken? 180 00:27:16,218 --> 00:27:19,889 Hij zal het niet leuk vinden dat je je losmaakt van het gezin. 181 00:27:23,434 --> 00:27:25,019 Ik ben geen kind meer, Q. 182 00:27:27,438 --> 00:27:28,814 Ik kijk hem recht aan. 183 00:27:31,233 --> 00:27:32,485 En ik zeg het gewoon. 184 00:27:39,158 --> 00:27:44,497 Jullie moeten tegen m'n vader zeggen dat dat soloalbum jullie idee is. 185 00:27:56,884 --> 00:27:59,553 Ik pak even iets te drinken. -Michael… 186 00:28:00,054 --> 00:28:01,931 We vinden het geweldig dat je solo gaat. 187 00:28:02,807 --> 00:28:07,478 Daarom hebben we jullie bij Epic gehaald. Alle respect voor je familie… 188 00:28:08,104 --> 00:28:10,981 …maar hier hoopten we al op. -Geweldig. 189 00:28:11,482 --> 00:28:15,736 Het is vast beter als jullie het zeggen. -Met alle plezier. 190 00:28:17,947 --> 00:28:20,533 Vertel eens wat meer over dat album. 191 00:28:20,616 --> 00:28:24,161 Dit album is heel belangrijk voor me. 192 00:28:24,245 --> 00:28:27,832 Ik moet de vrijheid hebben om te schrijven wat er in me opkomt. 193 00:28:28,791 --> 00:28:33,671 Ik wil m'n creativiteit kwijt kunnen. Nieuwe sound, nieuw imago. 194 00:28:34,422 --> 00:28:38,926 Met Quincy Jones als producer. Rod Temperton is al bezig met nummers. 195 00:28:40,803 --> 00:28:42,471 Het klinkt fantastisch, Michael. 196 00:28:43,055 --> 00:28:44,723 Komt voor elkaar. 197 00:28:46,600 --> 00:28:50,646 Een soloalbum lijkt ons heel goed voor het label… 198 00:28:50,729 --> 00:28:54,817 …en bovenal voor het merk The Jacksons. 199 00:28:54,900 --> 00:29:00,197 Ze kunnen elkaar helpen met pr en merchandising, en elkaar versterken. 200 00:29:01,532 --> 00:29:03,534 Versterken. Ongetwijfeld. 201 00:29:07,663 --> 00:29:11,250 Dus mag ik aannemen dat je akkoord gaat? 202 00:29:12,501 --> 00:29:16,547 Natuurlijk. Wat goed is voor Michael, is nog beter voor mij. 203 00:29:19,175 --> 00:29:22,636 Als er ook maar iets is… -Het punt is wel: 204 00:29:24,722 --> 00:29:29,477 Hij gaat z'n gang maar in z'n eigen tijd, zolang hij maar doorgaat met z'n broers. 205 00:29:32,897 --> 00:29:36,358 Pardon? -Van negen tot vijf is hij van mij. 206 00:29:36,942 --> 00:29:42,448 Daarna mag hij doen wat hij wil. 's Avonds laat een album maken? Prima. 207 00:29:42,531 --> 00:29:45,493 Als hij om negen uur maar bij de microfoon staat. 208 00:29:47,036 --> 00:29:49,580 Zo werkt het hier, in mijn huis. 209 00:29:50,498 --> 00:29:51,665 Duidelijk. 210 00:29:53,042 --> 00:29:56,504 Bedankt voor jullie komst. Daar spreekt respect uit. 211 00:29:56,587 --> 00:29:58,380 Graag gedaan, Joe. 212 00:30:14,897 --> 00:30:19,193 Ik heb zo'n zin om met Q te gaan opnemen. Kon je er maar bij zijn. 213 00:30:19,860 --> 00:30:24,448 Ik ben wel wat zenuwachtig, maar ik heb er vooral veel zin in. 214 00:30:24,532 --> 00:30:30,079 Ik heb zoveel ideeën die steeds maar door m'n hoofd tollen. Die moeten eruit. 215 00:30:36,460 --> 00:30:41,090 Ga maar lekker slapen, Louis. Morgen kom ik je alles vertellen. 216 00:30:50,391 --> 00:30:51,892 Ben je zover, Joker? 217 00:30:52,643 --> 00:30:53,686 Rijden maar. 218 00:30:55,729 --> 00:30:58,440 Zal ik rijden? -Nu niet, Joker. 219 00:30:58,524 --> 00:31:02,278 Echt niet? -Andere keer. Ik laat Louis liever rijden. 220 00:31:07,199 --> 00:31:10,035 Neem gerust de tijd. Even acclimatiseren. 221 00:31:10,744 --> 00:31:12,037 We hebben geen haast. 222 00:31:14,582 --> 00:31:16,250 Hou die voeten stil. 223 00:31:21,297 --> 00:31:26,343 Q, wil je het licht een beetje dimmen voor me? 224 00:31:33,934 --> 00:31:36,812 Je bent zelfverzekerd. Je bent sterk. 225 00:31:37,980 --> 00:31:39,273 Je bent mooi. 226 00:31:40,441 --> 00:31:42,484 Je bent de grootste aller tijden. 227 00:31:52,077 --> 00:31:53,787 Michael, ben je zover? 228 00:33:30,926 --> 00:33:33,262 Klasse. 229 00:35:08,357 --> 00:35:10,150 Hij is er bijna, snel. 230 00:35:12,611 --> 00:35:15,823 Wat nou weer? -Een verrassing. 231 00:35:15,906 --> 00:35:18,867 Een auto? Heb je een Ferrari gekocht? 232 00:35:18,951 --> 00:35:23,121 Ik ga weer naar bed. -Marlon, Tito, maak je vader niet wakker. 233 00:35:25,290 --> 00:35:26,250 La Toya… 234 00:35:27,668 --> 00:35:29,920 Weet jij er meer van? -Wat is er? 235 00:35:39,012 --> 00:35:40,347 Wat is er allemaal, Mike? 236 00:35:41,765 --> 00:35:42,808 Wacht maar af. 237 00:36:12,880 --> 00:36:14,214 Kom maar. 238 00:36:21,179 --> 00:36:24,057 Toe maar. -Het is goed. 239 00:36:35,027 --> 00:36:37,613 Dit is m'n nieuwe vriendje. Bubbles. 240 00:36:39,740 --> 00:36:44,161 Ik heb hem gered uit zo'n vreselijk lab waar ze dierproeven doen. 241 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Welkom bij de familie. 242 00:36:47,247 --> 00:36:53,670 Je weet toch wel dat chimpansees wilde dieren zijn die niet binnen horen? 243 00:36:53,754 --> 00:36:57,341 Ik zal goed voor hem zorgen, echt waar. 244 00:36:58,216 --> 00:37:01,386 Bijt hij? -Nee, hij is heel lief. 245 00:37:02,554 --> 00:37:08,101 Maar chimpansees zijn heel gevoelig voor bepaalde geluiden en mensen. 246 00:37:08,936 --> 00:37:10,979 Ze verstoppen zich of ze vallen aan. 247 00:37:21,823 --> 00:37:25,202 Rustig maar, Bubbles. Hier ben je veilig. 248 00:37:28,664 --> 00:37:30,082 Wou je muziek maken? 249 00:37:38,924 --> 00:37:42,135 Dat ben ik. Ik heb net een nieuw album uitgebracht. 250 00:37:42,678 --> 00:37:45,222 Dat zijn m'n demo's. Die moet je heel laten. 251 00:37:47,307 --> 00:37:48,725 Kom eens kijken. 252 00:37:49,351 --> 00:37:50,310 Kijk. 253 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Kijk dan. 254 00:37:54,690 --> 00:37:55,524 Zie je dat? 255 00:37:59,152 --> 00:38:02,322 Dat is Neverland. Daar ga ik altijd heen. 256 00:38:05,242 --> 00:38:08,829 Vol magie, avontuur… 257 00:38:08,912 --> 00:38:11,456 …en piraten. Ik help je wel even. 258 00:38:13,083 --> 00:38:15,127 Kijk, de Lost Boys. 259 00:38:20,966 --> 00:38:23,301 M'n lievelingsbladzijde. Peter Pan. 260 00:38:24,177 --> 00:38:25,303 Met z'n schaduw. 261 00:38:42,362 --> 00:38:43,780 Goed, Michael. 262 00:38:45,365 --> 00:38:48,493 Ben je de afgelopen vijf jaar geopereerd? 263 00:38:51,621 --> 00:38:55,125 Gebruik je medicijnen? -Nee, mevrouw. 264 00:38:56,043 --> 00:38:57,878 Alleen Benoquin-crème voor m'n pigmentvlekken. 265 00:38:59,254 --> 00:39:03,091 Wat vervelend voor je. Het komt vaker voor dan je denkt. 266 00:39:04,384 --> 00:39:05,677 Is het erger geworden? 267 00:39:06,887 --> 00:39:08,221 Een beetje. 268 00:39:08,305 --> 00:39:13,060 Maar door de crème wordt het contrast wel minder. 269 00:39:13,143 --> 00:39:15,562 Michael, goed je weer te zien. 270 00:39:16,021 --> 00:39:20,317 We zijn bijna zover. Nog vragen? -Nee, ik ben er klaar voor. 271 00:39:20,400 --> 00:39:22,903 Even wat markeringen rond je neus aanbrengen. 272 00:39:26,615 --> 00:39:30,368 Maar je bent zo'n knappe jongen. Wil je het echt wel? 273 00:39:31,661 --> 00:39:36,041 Ik ben geen jongen meer. En m'n neus is te groot. 274 00:39:36,374 --> 00:39:37,751 Dat valt wel mee, hoor. 275 00:39:39,086 --> 00:39:43,215 M'n gezicht is niet symmetrisch. Voor de foto's en zo. 276 00:39:44,716 --> 00:39:46,176 Ik moet perfect zijn. 277 00:39:47,552 --> 00:39:48,553 Nou ja, jij hebt het voor het zeggen. 278 00:39:49,596 --> 00:39:50,764 Ontspannen. 279 00:40:28,218 --> 00:40:29,553 Wat is er, jongen? 280 00:40:31,638 --> 00:40:32,848 Hé… 281 00:40:41,064 --> 00:40:43,108 Jochie. Kom eens hier. 282 00:40:54,536 --> 00:40:55,787 Goeie genade. Wat zullen we… 283 00:40:58,665 --> 00:41:00,667 Laat me eens kijken. 284 00:41:14,931 --> 00:41:16,433 Vanwege m'n holtes. 285 00:41:55,388 --> 00:41:57,224 JE DOEL LIGT VOORBIJ DE ANGST 286 00:41:57,307 --> 00:41:59,184 VIND JE STEM 287 00:42:22,165 --> 00:42:23,708 Misschien moet ik ook m'n neus laten doen. 288 00:42:26,836 --> 00:42:28,755 Vind je? -Ja. 289 00:42:30,131 --> 00:42:35,428 Muscles zegt dat iedereen het laat doen. Alle grote sterren die wij goed vinden. 290 00:42:36,346 --> 00:42:37,305 Het is heel mooi geworden. 291 00:42:38,807 --> 00:42:40,225 Vind je dat echt? -Ja. 292 00:42:42,185 --> 00:42:46,439 Ik wilde een nieuwe look. Mezelf opnieuw uitvinden. 293 00:42:47,023 --> 00:42:50,068 Snap je? Nu ik m'n eigen weg insla. 294 00:42:51,403 --> 00:42:53,154 Ik wil dat de wereld anders naar me kijkt. 295 00:42:54,406 --> 00:42:56,700 Ik ben geen jochie uit een jeugdbandje meer. 296 00:42:59,119 --> 00:43:01,663 Kijk al die post, je fans zijn dol op je. 297 00:43:03,540 --> 00:43:06,334 Het zijn geen fans, ze horen bij m'n familie. 298 00:43:08,586 --> 00:43:13,258 Maar het wordt tijd dat ik m'n eigen toekomst ga uitstippelen. 299 00:43:16,344 --> 00:43:17,679 Ik wil zelf bepalen wie ik word. 300 00:43:19,389 --> 00:43:21,766 Mikey, Joseph wil overleggen. 301 00:43:23,601 --> 00:43:26,438 Pas op, hij heeft honger. -Hoeveel honger? 302 00:43:27,897 --> 00:43:29,065 Behoorlijk veel. 303 00:43:30,275 --> 00:43:33,653 Heeft hij trek in een muis? -Misschien. 304 00:43:36,156 --> 00:43:39,909 Daar is hij dan, de grote man. 305 00:43:41,703 --> 00:43:42,954 Ga zitten. 306 00:43:47,959 --> 00:43:52,213 Goed, jullie zijn allemaal heel blij met Michaels succes. 307 00:43:53,006 --> 00:43:55,467 Dat is heel mooi. Hartverwarmend. 308 00:43:56,259 --> 00:44:00,805 Hij kan het helemaal gaan maken. Als superster. In z'n eentje. 309 00:44:02,098 --> 00:44:04,100 Dat zou wat zijn. Tjonge. 310 00:44:04,726 --> 00:44:09,230 Maar luister goed: de familie Jackson is het merk. 311 00:44:10,190 --> 00:44:11,775 Dat is onze Coca-Cola. 312 00:44:12,359 --> 00:44:16,446 Dus we moeten een winkel openen en ons product gaan verkopen. 313 00:44:17,197 --> 00:44:20,909 Want anders gaan mensen Pepsi kopen. 314 00:44:22,535 --> 00:44:25,330 We moeten weer op pad om onze koopwaar te slijten. 315 00:44:26,414 --> 00:44:28,750 Dus ik heb besloten… 316 00:44:31,544 --> 00:44:35,256 …dat we een tournee en een live-album gaan doen. 317 00:44:38,134 --> 00:44:39,886 Hoe dan, zonder Jermaine? 318 00:44:40,345 --> 00:44:44,349 Jullie broer wilde bij Motown blijven. Dat is zijn keus. 319 00:44:44,891 --> 00:44:48,520 Maar we moeten zien te profiteren van Michaels album. 320 00:44:49,104 --> 00:44:52,315 Dus we doen een stel nummers… -Joseph… 321 00:44:55,235 --> 00:44:57,362 Ik moet even nadenken. -Nee, hoor. 322 00:44:57,904 --> 00:44:59,531 Ik zeg toch wat je moet denken? 323 00:45:01,324 --> 00:45:05,537 Heb je daar problemen mee? -We moeten er rustig over praten. 324 00:45:06,246 --> 00:45:11,626 Vind je jezelf beter dan de rest nu je een superster bent en een hitalbum hebt? 325 00:45:12,293 --> 00:45:15,004 Vind je jezelf beter dan je broers? Dan je moeder en mij? 326 00:45:16,464 --> 00:45:17,632 Is dat het? 327 00:45:18,174 --> 00:45:19,300 'Ik moet erover nadenken.' 328 00:45:21,678 --> 00:45:24,681 Vind je jezelf beter dan mij? -Genoeg. 329 00:45:24,764 --> 00:45:26,141 Is dat het, Michael? 330 00:45:27,767 --> 00:45:29,144 Zo is het genoeg. 331 00:45:30,395 --> 00:45:31,604 Katherine, zitten. 332 00:45:38,361 --> 00:45:39,320 We gaan. 333 00:45:51,624 --> 00:45:52,750 Waar wil je heen? 334 00:45:53,626 --> 00:45:55,086 Rij maar gewoon. 335 00:46:56,689 --> 00:46:59,192 Ik ben het allemaal zo zat, Bill. 336 00:46:59,275 --> 00:47:00,944 Joseph buit me gewoon uit. 337 00:47:02,570 --> 00:47:06,407 Ik had een heel plan. Een tracklist, visuele effecten. 338 00:47:08,409 --> 00:47:10,203 Ik wilde een solotour doen. 339 00:47:14,541 --> 00:47:16,000 Hij verpest gewoon alles. 340 00:47:22,215 --> 00:47:23,466 Ik heb behoefte aan vrijheid. 341 00:47:26,844 --> 00:47:27,845 Ga dan het huis uit. 342 00:47:30,348 --> 00:47:31,432 Daar ben ik nog niet aan toe. 343 00:47:36,187 --> 00:47:37,564 Zo makkelijk is het niet. 344 00:47:38,314 --> 00:47:40,650 Het leven is ook niet makkelijk. 345 00:47:47,198 --> 00:47:48,533 Ik hou van m'n familie. 346 00:47:50,660 --> 00:47:51,494 Echt waar. 347 00:47:56,624 --> 00:47:58,167 Maar ik wil m'n eigen ding doen. 348 00:47:59,294 --> 00:48:03,715 Joseph zal nooit veranderen. Het gaat hem alleen om de familie Jackson. 349 00:48:05,717 --> 00:48:10,346 En wat je ook doet, hij zal alles als een succes van de familie claimen. 350 00:48:11,681 --> 00:48:12,765 Neem een eigen team. 351 00:48:14,100 --> 00:48:17,186 Een goeie jurist. Denk er eens over na. 352 00:49:42,105 --> 00:49:45,191 WEES JEZELF TROUW CREATIEVE VRIJHEID 353 00:49:58,955 --> 00:50:05,128 Zo, fijn dat je er bent. Heel verstandig om een onafhankelijke adviseur te nemen. 354 00:50:05,211 --> 00:50:10,258 We garanderen onze volledige aandacht voor je hele mediaportefeuille. 355 00:50:10,341 --> 00:50:13,678 Bij Hardee-Barovick zien we onze cliënten als familie… 356 00:50:13,761 --> 00:50:15,054 Ik heb al een familie. 357 00:50:16,973 --> 00:50:17,890 Iets te veel. 358 00:50:20,601 --> 00:50:22,562 Je wilde toch een solocarrière? 359 00:50:23,354 --> 00:50:26,858 Dus je zult wel wat mensen teleurstellen in Encino. 360 00:50:30,695 --> 00:50:32,071 Tenzij ik iets over het hoofd zie. 361 00:50:40,413 --> 00:50:41,748 Ken ik jou? 362 00:50:41,831 --> 00:50:44,542 Nee, volgens mij niet. -Echt niet? 363 00:50:45,626 --> 00:50:47,462 Anders zou ik het nog wel weten. 364 00:50:48,963 --> 00:50:49,922 Wie ben jij dan? 365 00:50:50,882 --> 00:50:52,049 John Branca. 366 00:50:53,634 --> 00:50:55,887 Jij doet de Beach Boys. -Inderdaad. 367 00:50:56,304 --> 00:50:59,515 Neil Diamond, Bob Dylan… En nu werk ik hier. 368 00:51:01,100 --> 00:51:05,146 Ik vind de Beach Boys erg goed. -Ja, Brian Wilson is geniaal. 369 00:51:05,229 --> 00:51:06,606 De mooiste harmonieën in de popmuziek. 370 00:51:11,402 --> 00:51:14,363 Weet je wat ik wil, Mr Branca? -Jawel. 371 00:51:15,490 --> 00:51:16,908 Je wilt de grootste wereldster worden. 372 00:51:21,370 --> 00:51:22,705 Kun je daarvoor zorgen? 373 00:51:24,457 --> 00:51:25,333 Ja. 374 00:51:27,043 --> 00:51:28,169 Hoe dan? 375 00:51:29,462 --> 00:51:32,131 Ik denk dat er niemand is zoals jij. 376 00:51:34,342 --> 00:51:35,635 En die komt er ook nooit meer. 377 00:51:47,688 --> 00:51:50,274 Mr Jackson, mijn excuses… -Hem wil ik hebben. 378 00:51:55,196 --> 00:51:56,739 Wilt u ons even alleen laten? 379 00:51:58,074 --> 00:52:00,827 Alstublieft. -Uiteraard. 380 00:52:15,591 --> 00:52:16,801 Goed, Mr Branca. 381 00:52:18,386 --> 00:52:19,554 Je eerste opdracht. 382 00:52:22,348 --> 00:52:23,933 Ik wil dat je Joseph ontslaat. 383 00:52:26,644 --> 00:52:29,814 Je vader? Moet ik je vader ontslaan? 384 00:52:31,148 --> 00:52:32,650 En hoe moet ik dat aanpakken? 385 00:52:34,318 --> 00:52:35,278 Snel. 386 00:52:54,589 --> 00:52:58,759 NAMENS MICHAEL JACKSON ONTSLA IK U HIERBIJ ALS ZIJN MANAGER 387 00:53:03,306 --> 00:53:07,184 Ja… -Het is mooier met de knoop dicht. 388 00:53:07,268 --> 00:53:09,854 La Toya. Wegwezen. 389 00:53:11,188 --> 00:53:14,609 Kate, kijk dan. Moet je nou eens kijken. 390 00:53:14,984 --> 00:53:17,528 Dat jochie heeft me ontslagen, via een briefje. 391 00:53:18,237 --> 00:53:21,824 Hij durft het niet eens recht in m'n gezicht te zeggen. 392 00:53:22,158 --> 00:53:24,243 Hij krijgt ervanlangs met de riem. 393 00:53:26,329 --> 00:53:27,246 Niks ervan. 394 00:53:28,122 --> 00:53:30,499 Reken maar. -Helemaal niet. 395 00:53:31,125 --> 00:53:34,170 Wou je hem gaan slaan? Een pak slaag geven? 396 00:53:35,296 --> 00:53:37,840 Hij is een volwassen man. -Wat zei je? 397 00:53:41,135 --> 00:53:42,929 Dat je dat niet meer mag doen. 398 00:53:44,555 --> 00:53:46,098 Je mag geen pak slaag meer geven. 399 00:53:47,808 --> 00:53:49,101 Je mag niemand meer slaan. 400 00:53:51,395 --> 00:53:53,814 En als het je niet bevalt, ga je maar weg. 401 00:53:59,278 --> 00:54:01,989 De volgende keer mag je je zoon wel bedanken. 402 00:54:02,949 --> 00:54:06,744 We danken alles aan hem. Vergeet dat niet. 403 00:54:06,827 --> 00:54:10,623 Iedereen lijkt te vergeten dat we dankzij mij uit Gary weg zijn. 404 00:54:12,833 --> 00:54:14,835 Alles wat ik heb gedaan… 405 00:54:15,920 --> 00:54:17,046 …is voor dit gezin. 406 00:54:18,130 --> 00:54:19,799 Maak dat jezelf maar wijs. 407 00:54:52,206 --> 00:54:56,377 We zijn hier nog niet geweest. Links. -Links? Oké. 408 00:54:59,380 --> 00:55:01,882 Een tjoeke-tjoeke-treintje. -Prachtig. 409 00:55:06,762 --> 00:55:11,600 Wilde je die? -Ja. Echt gaaf. Het lijkt me heel cool. 410 00:55:11,684 --> 00:55:16,480 Ik heb zin om het te spelen. -Dat is Michael Jackson. Michael Jackson. 411 00:55:17,898 --> 00:55:23,070 Neem het hem niet kwalijk, hoor. Ben je echt… 412 00:55:23,154 --> 00:55:24,822 Ja, ik ben Michael. 413 00:55:25,740 --> 00:55:28,367 Zou ik… Mag ik je handtekening? 414 00:55:28,909 --> 00:55:32,872 Voor m'n zoon uiteraard. -Natuurlijk. 415 00:55:32,955 --> 00:55:34,749 Hij is een enorme fan. 416 00:55:35,958 --> 00:55:39,003 Hier. Zal ik dit signeren? Hoe heet je? 417 00:55:39,253 --> 00:55:42,256 Zet maar gewoon Pauline… 418 00:55:45,342 --> 00:55:48,596 Mam, ik heet Max, niet Pauline. 419 00:55:48,679 --> 00:55:50,306 Is dat dat nieuwe Atari-spel? Dat is geweldig. 420 00:55:51,098 --> 00:55:54,518 Heb je het gespeeld? -Ik speel het altijd. 421 00:55:55,436 --> 00:55:59,440 Links blijven drukken als je schiet. Dan laad je op. 422 00:55:59,523 --> 00:56:01,734 Cool. Dank je wel. 423 00:56:04,987 --> 00:56:06,989 Wil je een handtekening? 424 00:56:07,490 --> 00:56:08,908 Hoe heet je? -Annaka. 425 00:56:08,991 --> 00:56:10,951 Annaka. Mooie naam. 426 00:56:11,035 --> 00:56:13,162 Wat zeg je dan? -Dank je wel. 427 00:56:13,245 --> 00:56:16,248 We zijn grote fans, Michael. -Dank je wel. 428 00:56:20,211 --> 00:56:22,463 Hallo, allemaal. Wat schattig. 429 00:56:34,767 --> 00:56:36,268 Hé. -Hé, Mikey. 430 00:56:36,352 --> 00:56:38,521 Alles goed? -Hoi, Bill. 431 00:56:44,401 --> 00:56:45,986 Jongens, kijk eens. 432 00:56:46,070 --> 00:56:49,740 Ik heb Twister. Zullen we dat vanavond doen? 433 00:56:49,824 --> 00:56:53,077 Wat moet je daar nou mee? -Net als vroeger. 434 00:56:53,160 --> 00:56:56,372 Ik moet straks weer naar m'n eigen huis. 435 00:56:56,455 --> 00:57:01,043 En wij gaan vanavond uit. -Marlon heeft een spannende date. 436 00:57:01,127 --> 00:57:05,339 Tot hoe laat? Het kan daarna ook. -Marlon gaat zelf Twister spelen. 437 00:57:05,422 --> 00:57:08,717 Hou je kop, Jackie. Ik scoor altijd. 438 00:57:10,469 --> 00:57:13,806 Er is niks meer aan met jullie. -Kom op, Mike. 439 00:57:17,184 --> 00:57:19,645 Jij speelt vals. Je had rood, niet groen. 440 00:57:25,860 --> 00:57:28,279 Het geeft niet. Trek het je niet aan. 441 00:57:28,737 --> 00:57:32,241 Het duurt even voor je het kunt. En ik ben danser van beroep. 442 00:57:34,994 --> 00:57:36,036 Wil je ijs? 443 00:57:37,288 --> 00:57:40,791 Oké, maar dan moet ik aan het werk. Niks stukmaken. 444 00:57:41,834 --> 00:57:42,835 Ik ben zo terug. 445 00:57:57,892 --> 00:57:59,602 We proberen deze. 446 00:58:08,444 --> 00:58:09,820 Ik wilde hem inlijsten. 447 00:58:16,619 --> 00:58:17,620 Lees eens. 448 00:58:20,080 --> 00:58:21,207 Hier, lees dan. 449 00:58:27,046 --> 00:58:28,422 Je eigen vader ontslaan. 450 00:58:29,673 --> 00:58:31,175 Welke zoon doet nou zoiets? 451 00:58:42,353 --> 00:58:44,063 Je moet nog veel leren over familie. 452 00:59:08,504 --> 00:59:09,838 Welkom terug, Michael. 453 00:59:11,048 --> 00:59:14,051 Mooie naam. -Even opkijken. 454 00:59:16,512 --> 00:59:17,680 Voor jou. -Nog één, Michael. 455 00:59:21,892 --> 00:59:24,061 Nog eentje met de plaat. 456 00:59:26,105 --> 00:59:27,273 Michael, deze kant. 457 00:59:33,904 --> 00:59:37,700 Kijk je wel tv? -Ja, soms. 458 00:59:38,826 --> 00:59:39,952 Kijk jij ook tv? 459 00:59:42,871 --> 00:59:44,915 Tekenfilms. 460 00:59:44,999 --> 00:59:46,375 Veel The Three Stooges. 461 00:59:48,127 --> 00:59:49,670 Charlie Chaplin. 462 00:59:50,462 --> 00:59:51,297 Weet je wie dat is? 463 00:59:52,965 --> 00:59:54,717 Tuurlijk. -Niet waar. 464 00:59:55,676 --> 00:59:56,844 Jij bent ook een rare. 465 00:59:58,053 --> 01:00:00,222 Hij is geweldig. Echt. 466 01:00:00,306 --> 01:00:03,058 Hij is acteur, hij regisseert films… 467 01:00:04,059 --> 01:00:05,269 …en hij schrijft liedjes. 468 01:00:07,730 --> 01:00:09,898 Ik heb een hond. 469 01:00:09,982 --> 01:00:11,191 Een teckel. 470 01:00:13,360 --> 01:00:15,571 Hoe heet hij? -Rudy. 471 01:00:16,363 --> 01:00:19,533 Hij wordt te dik. Ik geef hem te veel eten, zegt mama. 472 01:00:21,243 --> 01:00:24,246 Ik vind Rudy geweldig. -Heb jij huisdieren? 473 01:00:26,498 --> 01:00:29,418 Een slang, en een giraf. 474 01:00:29,501 --> 01:00:32,046 Echt? -En een lama. 475 01:00:43,724 --> 01:00:46,310 Het moet het bestverkochte album aller tijden worden. 476 01:00:47,353 --> 01:00:52,691 Niet alleen van zwarte artiesten. Los van ras of huidskleur. 477 01:00:52,775 --> 01:00:57,363 En ik wil de grootste tour die er ooit is geweest. Alleen stadions. 478 01:00:57,446 --> 01:01:01,867 Duizenden mensen die naar binnen stromen, over de hele wereld. 479 01:01:01,950 --> 01:01:05,329 En ik wil korte films maken met mijn muziek. 480 01:01:05,412 --> 01:01:07,748 Ambitieus. -Ik zie het voor me. 481 01:01:08,415 --> 01:01:11,668 Als je het voor je ziet, dan kan het ook. En ik zie het haarscherp. 482 01:01:12,961 --> 01:01:16,590 Walter Yetnikoff belde. CBS wil een persbericht uitgeven. 483 01:01:16,673 --> 01:01:20,677 Nee, geen pers, geen interviews. Helemaal niks. 484 01:01:21,428 --> 01:01:22,930 Dat zal hij niet leuk vinden. 485 01:01:24,306 --> 01:01:27,101 Je regelt het maar, Branca. Weet je… 486 01:01:28,811 --> 01:01:32,189 Ik wil mysterieus zijn. Net als Garbo. 487 01:01:34,525 --> 01:01:38,987 Als de komeet van Halley elk jaar langs zou komen, jaar na jaar… 488 01:01:39,071 --> 01:01:40,406 …zou je dan nog gaan kijken? 489 01:01:41,907 --> 01:01:46,412 Je hebt publiciteit nodig. -Ik heb een goeie plaat nodig die scoort. 490 01:01:47,037 --> 01:01:48,747 De rest doet er niet toe. -Oké. 491 01:01:49,373 --> 01:01:54,461 Dan zou ik maar een paar strakke demo's gaan maken. Lukt dat? 492 01:01:55,629 --> 01:01:57,423 Natuurlijk lukt dat. 493 01:02:02,428 --> 01:02:04,805 Wat ben je aan het doen? -Channelen. 494 01:02:06,723 --> 01:02:09,226 Zodat de Schepper me een nieuw nummer bezorgt. 495 01:02:10,561 --> 01:02:12,771 Als ik me niet openstel voor die ideeën… 496 01:02:13,897 --> 01:02:15,399 …geeft God ze nog aan Prince. 497 01:02:18,861 --> 01:02:21,363 Neem eens een dagje vrij, man. 498 01:02:58,525 --> 01:03:01,570 NIET STOREN WERK IN UITVOERING 499 01:03:28,347 --> 01:03:34,394 Bij territoriaal geweld om drugs gaat het meestal om rivaliserende bendes. 500 01:03:34,478 --> 01:03:36,980 Ryan Chavez vanuit Los Angeles. 501 01:03:39,816 --> 01:03:42,945 Zijn vriend is vermoord door een andere bende. 502 01:03:43,028 --> 01:03:47,491 Een ander werd doodgeschoten omdat hij de verkeerde kleur droeg. 503 01:03:47,574 --> 01:03:51,870 Blauwe kleding hoort bij The Crips. The Bloods dragen rood. 504 01:03:51,954 --> 01:03:55,457 Smokey overleefde een aanval, maar is wel verlamd. 505 01:03:55,541 --> 01:03:58,669 Mensen gaan dood om niks, om een wijk. 506 01:03:58,752 --> 01:04:01,713 Maar aan strijders is geen gebrek. 507 01:04:01,797 --> 01:04:03,840 Simpel, voor mij zijn het The Crips. 508 01:04:04,841 --> 01:04:07,761 Zoiets doen jullie niet. Zou jij echt je leven geven? 509 01:04:08,637 --> 01:04:12,933 Dat zeg je nu, op tv. Maar ik zou echt m'n leven voor hem geven. 510 01:04:13,016 --> 01:04:17,688 Maar na een tijdje was ik te diep in de drugswereld beland. 511 01:04:17,771 --> 01:04:20,148 Ik kwam in de problemen op straat. 512 01:04:20,232 --> 01:04:23,986 Dus ik moest kiezen tussen dit of doodgaan. 513 01:04:24,069 --> 01:04:26,613 Ryan Chavez vanuit Los Angeles. 514 01:05:26,840 --> 01:05:29,968 Bill, met mij. -Joker, hoe is het? 515 01:05:30,677 --> 01:05:33,639 Ik heb hulp nodig en jij hebt connecties. 516 01:05:34,681 --> 01:05:38,435 Ze zijn allemaal in de studio, maar puur vanwege jou. 517 01:05:39,770 --> 01:05:41,772 Waar ben je aan begonnen? 518 01:05:41,855 --> 01:05:46,109 Muziek brengt mensen dichter bij elkaar. Daar gaat het om. 519 01:05:46,943 --> 01:05:49,488 En als het lukt, heb ik een bijzonder plan. 520 01:06:00,916 --> 01:06:05,295 Je moet wel met iets beters komen. -Wat moet dat voorstellen? 521 01:06:21,228 --> 01:06:23,980 Daar heb je hem. -Stop eens. 522 01:06:24,064 --> 01:06:27,442 Daar heb je Michael Jackson. -Hij is er echt. 523 01:06:28,694 --> 01:06:31,571 Je bent echt gekomen. -Dat zag er flitsend uit. 524 01:06:32,864 --> 01:06:35,283 Wat was dat? -Dit heet poppin'. 525 01:06:38,870 --> 01:06:39,871 En dit… 526 01:06:45,085 --> 01:06:46,712 Dit heet de C-Walk. 527 01:06:52,008 --> 01:06:53,135 Mag ik je handtekening? 528 01:06:57,097 --> 01:06:59,558 Zeik niet. Het is voor m'n zusje. 529 01:07:01,351 --> 01:07:04,104 Natuurlijk. Na afloop mag iedereen een handtekening. 530 01:07:05,188 --> 01:07:08,483 Te gek, Mike. -Echt tof. 531 01:07:08,567 --> 01:07:09,693 Natuurlijk. 532 01:07:09,776 --> 01:07:11,987 Dit is vast niet eenvoudig. 533 01:07:12,070 --> 01:07:15,949 Bedankt dat jullie er zijn. Het betekent heel veel voor me. 534 01:07:17,075 --> 01:07:21,455 Ik zie muziek en dans als iets wat we allemaal gemeen hebben. 535 01:07:23,540 --> 01:07:24,958 Het is een universele taal. 536 01:07:27,419 --> 01:07:30,756 We kunnen de wereld veranderen. Dat denk ik echt. 537 01:07:32,007 --> 01:07:33,967 Klinkt goed. 538 01:07:35,051 --> 01:07:36,303 Laten we daar samen aan werken. 539 01:08:04,748 --> 01:08:08,126 Doorgaan. Daar moeten we nog aan werken. 540 01:08:09,127 --> 01:08:11,254 We vergeten de armen even. 541 01:08:11,838 --> 01:08:15,300 Het moet niet te geforceerd. Een natuurlijke flow. 542 01:08:17,511 --> 01:08:18,512 Tegelijk. 543 01:08:23,517 --> 01:08:25,310 Zien jullie wel? 544 01:08:25,393 --> 01:08:26,645 Als een eenheid. 545 01:08:27,437 --> 01:08:32,943 Denk maar aan een school vissen. Allemaal tegelijk bewegen. Snap je? 546 01:08:34,027 --> 01:08:35,570 Ik wil iets uitproberen. 547 01:08:36,738 --> 01:08:38,156 Ik heb een idee. 548 01:08:40,075 --> 01:08:41,701 Bill, geef m'n jack eens. 549 01:08:42,953 --> 01:08:46,540 Ik wil iets uitproberen als we deze kant op bewegen… 550 01:08:47,791 --> 01:08:49,042 …met m'n jack. 551 01:08:54,130 --> 01:08:58,218 Opnieuw. Ik ga iets anders doen, en jullie houden die flow vast. 552 01:09:10,730 --> 01:09:12,148 Ja, vet. 553 01:09:18,947 --> 01:09:20,115 Wat vinden jullie? 554 01:09:21,950 --> 01:09:23,076 Dat was strak. 555 01:09:24,077 --> 01:09:25,996 Voelt het goed? 556 01:09:28,999 --> 01:09:30,375 En nu met muziek. 557 01:09:34,754 --> 01:09:37,674 Weet je, jullie komen allemaal in m'n korte film. 558 01:09:41,303 --> 01:09:43,597 Zet maar goed hard, ik wil het voelen. 559 01:10:11,458 --> 01:10:14,836 Zeg, CBS wil dat je het album Michael Jackson noemt. 560 01:10:17,797 --> 01:10:19,257 Te egocentrisch. 561 01:10:19,341 --> 01:10:20,467 Harder. 562 01:10:21,384 --> 01:10:26,640 Laat dat funky stuk geleidelijk overlopen in de rest van het refrein. 563 01:10:26,723 --> 01:10:27,974 Ik ga het proberen. 564 01:10:28,058 --> 01:10:32,562 Je kop staat op de hoes, je zingt op elk nummer. 565 01:10:32,646 --> 01:10:33,897 Iets meer. 566 01:10:33,980 --> 01:10:35,732 Mij maak je niks wijs. 567 01:11:05,637 --> 01:11:08,181 Echt rock-'n-roll. -Van Halen-shit. 568 01:12:22,797 --> 01:12:25,925 Kunnen we even stoppen? -Cut. 569 01:12:26,718 --> 01:12:30,472 Jullie doen het geweldig. Zorg dat je warm blijft. 570 01:12:34,350 --> 01:12:38,063 Moet de camera daar zo dichtbij? -Dat moet ik aan John vragen. 571 01:12:39,898 --> 01:12:44,986 Ben je naar iets specifieks op zoek? -Ik denk dat de voeten er niet op komen. 572 01:12:45,070 --> 01:12:51,618 Fred Astaire zei: 'Hou het hele lichaam in beeld.' Dan voel je de dans als kijker. 573 01:12:53,620 --> 01:12:58,249 Kun je John vragen of hij één take zo wil doen? 574 01:13:03,213 --> 01:13:06,424 Hij wil de voeten er graag op hebben. 575 01:13:06,508 --> 01:13:08,843 Oké, doen we. 576 01:13:09,385 --> 01:13:13,973 Michael, we nemen jullie van top tot teen in beeld. 577 01:13:14,057 --> 01:13:17,227 Oké, terug naar jullie uitgangspositie. 578 01:13:18,812 --> 01:13:20,730 Stilte, graag. 579 01:13:21,731 --> 01:13:23,316 Oké, geluid klaar. 580 01:13:24,317 --> 01:13:26,986 Camera klaar. -Klapper klaar. 581 01:13:31,074 --> 01:13:32,742 Start de muziek. 582 01:13:33,701 --> 01:13:35,245 En… 583 01:13:35,328 --> 01:13:36,162 …actie. 584 01:15:37,367 --> 01:15:41,412 Ik kan jullie alleen maar feliciteren. Het album is geweldig. 585 01:15:41,496 --> 01:15:45,541 Het staat in alle hitlijsten: pop, r&b… 586 01:15:46,042 --> 01:15:49,963 Als hij een duet met Reba zou doen, kwam het in de countrylijst. 587 01:15:51,547 --> 01:15:53,758 Dank je wel, Walter. 588 01:15:55,343 --> 01:15:58,888 Michael, de hele CBS-familie is enorm trots op je. 589 01:16:00,473 --> 01:16:02,892 Ik ben trots op je. Goed… 590 01:16:03,559 --> 01:16:06,896 Wat kan ik voor jou doen? Jouw wens is mij een bevel. 591 01:16:08,481 --> 01:16:11,150 Ik ben heel blij dat Thriller zo goed verkoopt. 592 01:16:12,485 --> 01:16:13,319 Maar… 593 01:16:16,948 --> 01:16:17,782 Branca? 594 01:16:18,866 --> 01:16:22,912 We zijn blij met de verkoop, maar qua promotie moet er nog wel wat gebeuren. 595 01:16:24,664 --> 01:16:26,666 Z'n videoclips moeten op MTV komen. 596 01:16:27,834 --> 01:16:29,877 MTV? Onmogelijk. 597 01:16:29,961 --> 01:16:34,632 Die clips zijn meesterwerken. Wacht maar tot je die van Thriller ziet. 598 01:16:34,716 --> 01:16:37,176 Betere reclame is er niet. 599 01:16:37,260 --> 01:16:42,056 Als ze vaak genoeg voorbijkomen op MTV, is er geen houden meer aan. Dat weet je. 600 01:16:43,391 --> 01:16:47,312 Op MTV zie je zelden zwarte artiesten. Geen idee waarom. 601 01:16:47,395 --> 01:16:50,523 Misschien om de brave witte jeugd niet de stuipen op het lijf te jagen. 602 01:16:51,232 --> 01:16:54,485 Ik heb deze plaat voor iedereen gemaakt, wit en zwart. 603 01:16:55,820 --> 01:16:57,947 Michaels clips mogen gezien worden. 604 01:16:59,574 --> 01:17:01,826 Michael, luister eens… 605 01:17:01,909 --> 01:17:03,870 Ik ben een trotse zwarte artiest. 606 01:17:05,121 --> 01:17:10,001 Ik laat me niet door MTV of wie dan ook achter in de bus zetten. 607 01:17:15,048 --> 01:17:17,967 Neem van mij aan: ik heb het geprobeerd. 608 01:17:19,969 --> 01:17:21,095 Alsjeblieft, Walter. 609 01:17:22,972 --> 01:17:24,015 Doe dan beter je best. 610 01:17:31,647 --> 01:17:35,777 Sally, wil je meteen Bob Pittman van MTV bellen? 611 01:17:35,860 --> 01:17:40,531 Zorg dat hij alles uit z'n handen laat vallen en mij onmiddellijk te woord staat. 612 01:17:55,546 --> 01:17:57,882 En, vermaak je je in New York? 613 01:17:57,965 --> 01:18:02,970 Ik kan kaartjes regelen voor Marcel Marceau. Broadway, voorste rij. 614 01:18:03,054 --> 01:18:06,766 Nog beter: tweede rij. Je wilt niet vooraan zitten. 615 01:18:06,849 --> 01:18:10,186 Die Franse artiesten hebben niks met douchen. 616 01:18:10,269 --> 01:18:13,189 Net Pepé Le Pew, maar met minder tekst. 617 01:18:13,272 --> 01:18:16,025 Ik moet boeren, ik heb cola zitten zuipen. 618 01:18:21,656 --> 01:18:24,409 Bob, fijn dat je me te woord staat. 619 01:18:29,080 --> 01:18:30,873 Je moet Billie Jean voor me uitzenden. 620 01:18:31,874 --> 01:18:33,918 Dat weet ik wel. 621 01:18:35,128 --> 01:18:40,550 Maar het punt is dat het me geen ruk kan schelen. Echt geen ene ruk. 622 01:18:40,633 --> 01:18:43,219 Dus je gaat Billie Jean uitzenden, aan één stuk. 623 01:18:45,805 --> 01:18:47,932 Oké, dan zal ik het anders formuleren. 624 01:18:48,808 --> 01:18:51,602 Als je Billie Jean niet binnen tien minuten uitzendt, 625 01:18:51,686 --> 01:18:54,605 haal ik alle CBS-artiesten weg. 626 01:18:55,398 --> 01:18:59,694 Duidelijk? Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels… 627 01:18:59,777 --> 01:19:02,780 …Billy Joel, Cindy Lauper, Bob Dylan… 628 01:19:03,448 --> 01:19:08,536 Die kun je dan allemaal in een plastic zak stoppen, insmeren met vaseline… 629 01:19:08,619 --> 01:19:10,705 …en in je reet steken. 630 01:19:11,622 --> 01:19:15,042 Ja, je achterste. We doen geen zaken meer. 631 01:19:34,145 --> 01:19:38,357 Van Thriller zijn er al 25 miljoen exemplaren verkocht. 632 01:19:38,441 --> 01:19:42,153 Michael Jackson is een superster van een andere orde. 633 01:19:42,236 --> 01:19:45,323 Hij heeft de branche nieuw leven ingeblazen. 634 01:19:45,406 --> 01:19:49,535 Elke keer als je Billie Jean hoort, rijst z'n ster nog verder. 635 01:19:49,619 --> 01:19:53,789 Als een van de populairste artiesten aller tijden… 636 01:19:53,873 --> 01:19:57,251 …is hij ook een eenpersoons-zakenimperium. 637 01:22:41,624 --> 01:22:43,459 Mr Gordy, kijk even. 638 01:22:44,877 --> 01:22:48,381 Waar is hij? -Daar heb je hem. 639 01:22:48,464 --> 01:22:53,052 Mijn hemel, dat was geniaal. Je hebt de boel platgespeeld. 640 01:22:53,135 --> 01:22:57,306 Ik wilde langer op m'n tenen staan. -Ik ben zo trots. Iedereen praat erover. 641 01:23:00,267 --> 01:23:04,689 Hebben jullie dat gezien? Dat was pure klasse. 642 01:23:04,772 --> 01:23:07,316 Dat is nou mijn zoon. 643 01:23:07,400 --> 01:23:09,610 Een regelrechte geldmachine. 644 01:23:11,570 --> 01:23:14,198 We zien je later wel, Mike. 645 01:23:14,281 --> 01:23:15,658 Het geeft niet, mam. 646 01:23:18,619 --> 01:23:20,329 Gun je hem niet eens één avond? 647 01:23:26,669 --> 01:23:29,547 Dus even voor de goede orde, Don. 648 01:23:29,630 --> 01:23:32,675 Tien, elf, twaalf? Hoeveel titels heb je? 649 01:23:32,758 --> 01:23:36,804 Dertien van de huidige wereldkampioenen heb ik gepromoot. 650 01:23:37,304 --> 01:23:39,932 We hebben momenteel 110 boksers. 651 01:23:40,391 --> 01:23:42,143 Maar ik zal je zeggen: 652 01:23:42,226 --> 01:23:44,228 Waar straks veel geld te verdienen is… 653 01:23:45,438 --> 01:23:51,777 …is de lichtgewichtklasse. Ik ga al die jonge sterren naar de top brengen. 654 01:23:52,278 --> 01:23:56,323 Het leven is goed, vriend. -Zeg dat wel. 655 01:23:56,407 --> 01:23:59,827 Deze sigaren komen rechtstreeks van Castro. 656 01:24:04,415 --> 01:24:06,333 Wat wilde je bespreken? 657 01:24:10,588 --> 01:24:14,717 Ooit overwogen om in de muziek te stappen? Cross-over. 658 01:24:14,800 --> 01:24:15,801 Ik volg je niet. 659 01:24:18,929 --> 01:24:22,850 Ik wil met m'n jongens op tournee. Eerst Noord-Amerika. 660 01:24:22,933 --> 01:24:25,186 Alleen de grootste stadions. 661 01:24:25,811 --> 01:24:30,983 Ik wil laten zien dat The Jacksons weer terug zijn, en groter dan ooit. 662 01:24:31,066 --> 01:24:34,737 Je weet hoe goed Thriller verkoopt. Het wordt een gekkenhuis. 663 01:24:38,032 --> 01:24:39,325 Doet Michael wel mee? 664 01:24:44,246 --> 01:24:45,956 Natuurlijk doet hij mee. 665 01:24:46,749 --> 01:24:49,585 Dat is goed nieuws. En wat word ik er wijzer van? 666 01:24:53,339 --> 01:24:56,300 Ik heb je op de voet gevolgd, Don. 667 01:24:57,843 --> 01:25:01,347 Zoals jij boksers promoot… Je bent de marketingkoning. 668 01:25:02,097 --> 01:25:05,684 Als wij twee kunnen samenwerken… 669 01:25:08,103 --> 01:25:11,607 …zou dat een mooie partnerschap zijn. Het wordt een leuke deal voor je. 670 01:25:13,317 --> 01:25:14,527 Ik hou wel van een deal. 671 01:25:21,283 --> 01:25:26,121 Dit is iets wat ik heel graag wil voor m'n jongens. Heel graag. 672 01:25:27,081 --> 01:25:31,544 Ze verdienen de Rolls-Royce onder de sponsordeals. 673 01:25:31,627 --> 01:25:34,630 Merchandising, marketing… Snap je? 674 01:25:34,713 --> 01:25:37,716 Het moet gigantisch worden. En alleen wij kunnen dat. 675 01:25:39,802 --> 01:25:40,928 We noemen het… 676 01:25:41,804 --> 01:25:43,472 …de Victory Tour. 677 01:25:48,644 --> 01:25:50,312 Misschien heb ik wel iets voor je. 678 01:25:51,355 --> 01:25:54,066 Pepsi wil weer aan de weg timmeren. 679 01:25:54,149 --> 01:25:57,152 Michael kan het gezicht worden. In reclamespotjes. 680 01:26:00,155 --> 01:26:01,448 Dat zie ik wel voor me. 681 01:26:03,784 --> 01:26:05,661 Maar je zou me toch niet belazeren, Joe? 682 01:26:08,414 --> 01:26:10,124 Want als je Michael niet meekrijgt… 683 01:26:21,969 --> 01:26:24,430 Dat vind ik het leukste stukje. 684 01:26:31,020 --> 01:26:32,897 Kijk jij maar verder. 685 01:26:32,980 --> 01:26:35,774 Je mag nog niet weggaan. -Ik ben moe. 686 01:26:35,858 --> 01:26:39,737 Het einde is het leukst. -Mama is moe, lieve schat. 687 01:26:40,404 --> 01:26:42,865 Doe je de lampen uit? 688 01:26:43,282 --> 01:26:44,950 Welterusten. 689 01:27:21,528 --> 01:27:22,655 Wat doe jij hier? 690 01:27:23,822 --> 01:27:25,699 Mag een vader niet bij z'n zoon langskomen? 691 01:27:28,285 --> 01:27:30,704 Het bestverkochte album aller tijden. 692 01:27:31,580 --> 01:27:33,248 Van een arm jochie uit Gary. 693 01:27:34,291 --> 01:27:35,167 Wie had dat gedacht? 694 01:27:36,293 --> 01:27:38,379 Ik. Ik had dat gedacht. 695 01:27:44,468 --> 01:27:45,344 Kom eens zitten. 696 01:27:46,929 --> 01:27:48,472 Ik weet wel dat je iets van me wilt. 697 01:27:56,897 --> 01:27:58,691 Je moet met je broers op tournee. 698 01:28:00,567 --> 01:28:02,736 Je mocht van mij een soloalbum maken. 699 01:28:04,279 --> 01:28:05,656 Nu moet je dit voor mij doen. 700 01:28:07,992 --> 01:28:08,867 Voor je familie. 701 01:28:10,494 --> 01:28:12,371 Ik ben geen kind meer. 702 01:28:13,789 --> 01:28:17,334 En je bent m'n manager niet. Ik wil m'n eigen leven opbouwen. 703 01:28:19,837 --> 01:28:20,879 Zelfstandig. 704 01:28:22,172 --> 01:28:25,050 Zoals iedereen. -Jij bent niet zoals iedereen. 705 01:28:28,220 --> 01:28:30,764 Dus je wilt als volwassene behandeld worden? 706 01:28:34,143 --> 01:28:37,604 Als je wilt ontdekken hoe de wereld in elkaar steekt… 707 01:28:38,731 --> 01:28:40,691 …zonder familie die je beschermt… 708 01:28:43,318 --> 01:28:44,528 …zonder familie… 709 01:28:45,696 --> 01:28:46,697 …die je begrijpt… 710 01:28:47,906 --> 01:28:50,659 Buiten dit huis begrijpt niemand jou. 711 01:28:51,326 --> 01:28:53,787 Daar zit je dan schatrijk te wezen… 712 01:28:54,288 --> 01:28:58,000 …omringd door mensen die je alleen maar naar de mond praten. 713 01:29:00,794 --> 01:29:01,712 Wil je dat graag? 714 01:29:06,884 --> 01:29:07,885 Is dat nou slim? 715 01:29:16,435 --> 01:29:19,146 Ik ga tegen Don King zeggen… 716 01:29:20,314 --> 01:29:21,523 …dat je mee gaat touren. 717 01:29:24,902 --> 01:29:26,695 Je laat je familie toch niet zakken? 718 01:30:06,485 --> 01:30:09,071 Cut, stop maar. 719 01:30:11,740 --> 01:30:13,951 Ik heb iets voor ogen. Mijn idee is… 720 01:30:15,869 --> 01:30:17,788 …om dichterbij te komen als je hier staat. 721 01:30:18,747 --> 01:30:25,462 Ik wil jou hier close-up nemen, dus pak de camera terwijl je naar beneden komt. 722 01:30:25,546 --> 01:30:28,048 Oké, mensen. Daar gaan we. 723 01:30:28,924 --> 01:30:31,468 Hoever zijn we? Take zes? 724 01:30:31,552 --> 01:30:34,763 Zes brengt geluk. Oké, ertegenaan. 725 01:30:34,847 --> 01:30:38,892 Jullie zijn dol op The Jacksons. Jullie zijn dol op Pepsi. Daar gaan we. 726 01:30:40,060 --> 01:30:41,145 A-marker. 727 01:30:42,187 --> 01:30:43,188 B-mark. 728 01:30:44,398 --> 01:30:46,984 C-mark. -Start de muziek. 729 01:31:23,228 --> 01:31:24,271 Wat is er gebeurd? 730 01:31:25,564 --> 01:31:28,108 Bel een ambulance. -Bill, kom hier. 731 01:31:28,192 --> 01:31:31,445 Ik ben hier, Michael. Ik ben er, Joker. 732 01:31:31,528 --> 01:31:34,865 Het komt goed, Michael. -Kom mee. 733 01:31:38,452 --> 01:31:41,413 Aan de kant. Michael, ik kom eraan. 734 01:31:41,496 --> 01:31:45,542 Aan de kant, opzij. Maak eens ruimte. Achteruit. 735 01:31:47,085 --> 01:31:50,047 Maak ruimte. Opzij, alsjeblieft. 736 01:32:24,539 --> 01:32:25,999 Katy, kom. 737 01:32:28,627 --> 01:32:32,464 Ik moet u spreken. Ik ben z'n vader, Joseph Jackson. 738 01:32:32,547 --> 01:32:36,218 Dit is z'n moeder Katherine. -Aangenaam. 739 01:32:37,010 --> 01:32:40,222 Uw zoon is stabiel. 740 01:32:41,098 --> 01:32:44,559 Z'n hartslag moet omlaag. Hij heeft veel pijn. 741 01:32:46,103 --> 01:32:48,855 Wanneer is hij weer beter? -Dat is nog niet te zeggen. 742 01:32:49,856 --> 01:32:54,820 Het gaat tijd kosten. Hij heeft zware brandwonden en ernstige zenuwschade. 743 01:32:58,699 --> 01:33:02,369 Denkt u dat hij ooit nog zal kunnen optreden? 744 01:33:07,874 --> 01:33:12,337 Mr Jackson, uw zoon was bijna dood. -Dat weet ik. 745 01:33:12,629 --> 01:33:17,592 Als z'n kleren of z'n gezicht waren verbrand, was hij er nu niet meer. 746 01:33:17,676 --> 01:33:18,885 Ik ken m'n zoon. 747 01:33:19,970 --> 01:33:23,682 Hij herstelt pas echt als hij weer het podium op kan. 748 01:33:24,975 --> 01:33:27,978 Dat is z'n thuis. -Dat begrijp ik. 749 01:33:28,353 --> 01:33:30,564 O ja? -Het duurt even. Jawel. 750 01:33:30,647 --> 01:33:34,276 Maar Mr Jackson, hij zal uw steun hard nodig hebben. 751 01:33:35,277 --> 01:33:36,111 Neem me niet kwalijk. 752 01:33:43,160 --> 01:33:44,911 Dat zal wel niet meer terug groeien. 753 01:33:45,829 --> 01:33:51,585 We moeten het littekenweefsel laseren en de hoofdhuid over de brandwond trekken. 754 01:33:52,878 --> 01:33:55,630 Ik zal je hoofdhuid met een implantaat beschermen. 755 01:33:56,173 --> 01:33:59,718 Moet ik dan een pruik? -Bovenop wel. 756 01:34:02,095 --> 01:34:05,849 Wordt het dan een volledige pruik? -Lastig te zeggen. 757 01:34:05,932 --> 01:34:11,146 Er zijn ook haarstukjes, maar we moeten eerst kijken hoe de operatie uitpakt. 758 01:34:21,782 --> 01:34:25,494 Je moet een tijdje morfine gebruiken. -Ik wil geen medicijnen. 759 01:34:26,411 --> 01:34:28,705 Ik zal eerlijk zijn, je zult ze nodig hebben. 760 01:34:30,123 --> 01:34:34,461 We moeten het implantaat geregeld vervangen. De zenuwen liggen bloot. 761 01:34:34,544 --> 01:34:35,962 Het wordt heel pijnlijk. 762 01:34:39,174 --> 01:34:41,676 Ga nu maar even rusten. Ik kom later wel terug. 763 01:34:47,516 --> 01:34:50,143 We blijven tot je beter bent, Michael. 764 01:34:50,227 --> 01:34:54,398 Kijk hoeveel mensen er bij het ziekenhuis staan. 765 01:34:54,481 --> 01:34:58,318 Dat zegt genoeg over zijn sterrenstatus. 766 01:35:04,950 --> 01:35:08,453 Zo, Joker. Ik heb alles wat je graag lust. 767 01:35:08,537 --> 01:35:10,831 Golden Temple wenst je beterschap. 768 01:35:10,914 --> 01:35:15,585 Mexicaans, Chinees, gebraden kip. En die lekkere rode snoepjes. 769 01:35:17,337 --> 01:35:18,880 Dank je wel, Bill. 770 01:35:18,964 --> 01:35:21,967 Laat daar maar staan. Ik heb geen honger. 771 01:35:28,265 --> 01:35:32,144 Ik zal jullie alleen laten. -Dank je wel, Bill. 772 01:36:00,213 --> 01:36:01,673 Het spijt me, Michael. 773 01:36:05,969 --> 01:36:07,512 Ik had je moeten beschermen. 774 01:36:09,556 --> 01:36:12,976 Mama, daar wil ik het nu niet over hebben. 775 01:36:22,027 --> 01:36:23,737 Niemand kan tegen Joseph op. 776 01:36:27,282 --> 01:36:28,283 Niemand. 777 01:36:37,042 --> 01:36:39,127 Maar wat er ook gebeurt: 778 01:36:40,504 --> 01:36:41,796 Ik sta voor je klaar. 779 01:36:43,548 --> 01:36:44,674 Altijd. 780 01:36:48,428 --> 01:36:50,138 Ik ga even slapen. 781 01:37:13,995 --> 01:37:15,372 Jij kunt er niks aan doen. 782 01:37:38,395 --> 01:37:40,730 We zijn er voor je, Michael. 783 01:38:16,558 --> 01:38:17,601 Hoe gaat het? 784 01:38:18,602 --> 01:38:20,937 Het gaat wel. 785 01:38:21,021 --> 01:38:22,606 Ik heb nog wel veel pijn. 786 01:38:23,690 --> 01:38:27,277 Maar ze zeggen dat het geneest. -Dat is goed nieuws. 787 01:38:28,153 --> 01:38:29,988 Al die kinderen hier… 788 01:38:31,156 --> 01:38:34,743 Ze genezen niet volledig, ze zitten onder de brandwonden… 789 01:38:35,660 --> 01:38:36,911 Het is hartverscheurend. 790 01:38:37,954 --> 01:38:39,497 Echt waar. 791 01:38:41,875 --> 01:38:43,668 Dus ik zat te denken. 792 01:38:45,295 --> 01:38:46,755 Ik moet meer voor ze doen. 793 01:38:48,048 --> 01:38:52,260 Hoeveel krijgen we voor dat ongeluk? -Iets met zes nullen. 794 01:38:52,969 --> 01:38:55,639 Ik wil dat alles naar dit brandwondencentrum gaat. 795 01:38:56,931 --> 01:39:00,226 Dat moet je regelen. -Ja, dat is prima. 796 01:39:03,647 --> 01:39:05,440 Ik word slaperig. 797 01:39:07,359 --> 01:39:08,568 Die pijnstillers… 798 01:39:12,364 --> 01:39:15,283 Ga lekker rusten, ik kom morgen wel weer. 799 01:39:19,996 --> 01:39:24,084 Heb jij die meegebracht? -Die muis, ja. Die is van mij. 800 01:39:25,377 --> 01:39:26,961 Geweldig. -Mooi. 801 01:39:28,213 --> 01:39:30,548 Bedankt, Branca. -Tot morgen. 802 01:39:32,467 --> 01:39:37,305 Als die jongen niet meegaat op tournee, verspelen we alles wat we hebben. 803 01:39:37,889 --> 01:39:41,935 Deals, sponsorovereenkomsten, onze reputatie. 804 01:39:42,018 --> 01:39:45,105 Dan zijn we alles kwijt, dit allemaal. 805 01:39:46,439 --> 01:39:48,233 Dan kunnen de jongens niet meer touren. 806 01:39:49,192 --> 01:39:53,113 Niet zonder Michael. -Je zoon is net van de IC af. 807 01:39:56,658 --> 01:40:01,746 Michael wilde die tour niet eens doen. Je hebt het buiten hem om geregeld. 808 01:40:13,717 --> 01:40:16,636 Begrijp nou eens dat hij z'n eigen pad bewandelt. 809 01:40:19,639 --> 01:40:21,558 Soms moet je een stap opzij doen. 810 01:40:25,812 --> 01:40:27,522 Anders raak je hem kwijt. 811 01:40:30,942 --> 01:40:32,402 En de andere jongens dan? 812 01:40:33,194 --> 01:40:35,071 Die vinden hun eigen weg wel. 813 01:40:51,546 --> 01:40:54,424 Weet je, Bill… -Nou? 814 01:40:54,507 --> 01:40:57,719 God is heel goed voor me geweest. -Dat zeker. 815 01:40:59,095 --> 01:41:00,722 Ik bedoel niet alleen met het ongeluk. 816 01:41:02,599 --> 01:41:03,683 Ik had dood kunnen zijn. 817 01:41:05,560 --> 01:41:07,228 Maar ik heb een tweede kans gekregen. 818 01:41:10,607 --> 01:41:12,025 God heeft je een geschenk gegeven. 819 01:41:13,318 --> 01:41:15,737 Een platform. 820 01:41:15,820 --> 01:41:17,322 Om de hele wereld mee te bereiken. 821 01:41:19,282 --> 01:41:20,575 Dat mag ik niet negeren. 822 01:41:27,791 --> 01:41:29,626 Ik moet m'n licht laten schijnen. 823 01:41:30,376 --> 01:41:32,754 Om liefde en blijdschap te verspreiden. 824 01:41:34,255 --> 01:41:35,381 Om te helen. 825 01:41:44,682 --> 01:41:46,142 Daarvoor ben ik op aarde. 826 01:41:48,228 --> 01:41:49,562 Dat geloof ik echt. 827 01:41:50,438 --> 01:41:55,193 Zullen we eerst zorgen dat je herstelt? De rest komt later wel. 828 01:41:55,276 --> 01:41:56,402 Ik ga de tournee doen. 829 01:41:58,071 --> 01:42:00,740 Weet je het zeker? -Voor m'n familie. 830 01:42:03,409 --> 01:42:04,828 Maar dan ben ik zover. 831 01:42:09,833 --> 01:42:11,459 Dan kijk ik hem recht aan. 832 01:42:12,377 --> 01:42:13,753 Dit is mijn leven. 833 01:42:16,965 --> 01:42:18,174 Mijn pad. 834 01:42:22,846 --> 01:42:23,930 Alleen van mij. 835 01:42:34,774 --> 01:42:37,819 SLOTCONCERT VICTORY TOUR 836 01:42:46,286 --> 01:42:49,247 We gaan die zaal platspelen. 837 01:42:49,330 --> 01:42:52,375 We geven ze de beste show aller tijden. 838 01:42:53,543 --> 01:42:55,003 Ik zei toch wat je moest denken? 839 01:42:56,921 --> 01:42:58,464 Ik hou van jullie. 840 01:42:58,548 --> 01:43:01,676 Je bent niet zoals iedereen. Vind je jezelf beter dan mij? 841 01:43:01,759 --> 01:43:04,470 Ik hou ook van jou, Mike. -Echt. 842 01:43:05,388 --> 01:43:08,141 Buiten dit huis begrijpt niemand je. 843 01:43:09,225 --> 01:43:12,854 The Jacksons, ik tel tot drie. Eén, twee, drie… 844 01:43:15,648 --> 01:43:19,861 Als ze straks uitgerust zijn, doen we een wereldtournee. 845 01:43:19,944 --> 01:43:24,616 Met Michael? -Dan doen we alle grote podia en stadions. 846 01:43:24,699 --> 01:43:27,619 Dit is pas het begin van de Victory Tour. 847 01:43:27,702 --> 01:43:30,330 We gaan alle continenten aandoen. 848 01:43:30,413 --> 01:43:36,294 Eerst Parijs, Londen, Tokio, Zuid-Afrika. Noem ze allemaal maar op. 849 01:43:36,377 --> 01:43:39,505 Het wordt de grootste in de geschiedenis. 850 01:45:07,385 --> 01:45:09,095 Ik hou van je. 851 01:45:47,467 --> 01:45:49,218 Ik hou van je, Michael. 852 01:46:31,094 --> 01:46:32,553 Zing allemaal mee. 853 01:46:42,897 --> 01:46:44,273 Allemaal. 854 01:48:00,975 --> 01:48:02,643 We houden van je, Michael. 855 01:48:11,485 --> 01:48:14,822 Goed gedaan. -Hoe zag het eruit, Bill? 856 01:48:15,907 --> 01:48:17,283 Hoor je ze? 857 01:48:28,252 --> 01:48:30,588 Kom op, Jacksons. -Nog eentje. 858 01:48:32,715 --> 01:48:34,217 Hoe gaat het, LA? 859 01:48:35,676 --> 01:48:38,930 Hoe is het? Laat je horen. 860 01:48:41,224 --> 01:48:43,142 Maak even de V van Victory. 861 01:48:47,271 --> 01:48:49,190 Nee, denk het niet. 862 01:49:55,673 --> 01:50:00,886 Ik wil iedereen bedanken voor zes geweldige avonden in Dodgers Stadium. 863 01:50:01,429 --> 01:50:05,016 En ik wil de hele band bedanken. Ze waren fantastisch. 864 01:50:05,099 --> 01:50:08,602 Maar ik wil vooral m'n broers bedanken. 865 01:50:10,855 --> 01:50:12,606 En jullie als fans. 866 01:50:31,125 --> 01:50:32,501 Zachter. 867 01:50:34,420 --> 01:50:36,339 Zachter spelen. 868 01:50:38,924 --> 01:50:40,176 Luister. 869 01:50:41,719 --> 01:50:42,970 Ik wil even zeggen… 870 01:50:45,014 --> 01:50:47,016 …dat dit onze allerlaatste tour is. 871 01:50:52,980 --> 01:50:54,774 Onze afscheidstournee. 872 01:51:00,112 --> 01:51:03,366 Jullie waren geweldig, al die twintig jaren lang. 873 01:51:08,412 --> 01:51:09,872 We houden van jullie allemaal. 874 01:51:57,420 --> 01:52:01,465 Tot ziens. Ik hou van jullie. -We houden van jullie. 875 01:52:20,985 --> 01:52:22,528 We houden van jullie, Los Angeles. 876 01:52:27,450 --> 01:52:29,326 Jullie zijn prachtig. 877 01:52:39,420 --> 01:52:41,213 Tot ziens, LA. 878 01:52:46,218 --> 01:52:50,556 Michael. Waarom zei je dat nou? Zei je dat we klaar waren? 879 01:52:51,515 --> 01:52:53,434 We zijn pas klaar als ik het zeg. 880 01:52:56,687 --> 01:52:59,440 Michael. Laten we er gewoon over praten. 881 01:53:01,484 --> 01:53:03,736 Ik ben nog altijd je vader. -Het is afgelopen. 882 01:53:48,447 --> 01:53:51,075 Toe maar. -Kijk even, Michael. Nog eentje. 883 01:57:55,444 --> 01:58:02,451 ZIJN VERHAAL GAAT VERDER