1 00:01:27,629 --> 00:01:32,968 "HER PARILDAYAN ALTIN DEĞİLDİR" -WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:02:29,316 --> 00:02:31,360 Bir tane daha bulduk! 3 00:02:52,756 --> 00:02:54,925 MANİFATURA VE GİYİM 4 00:03:14,278 --> 00:03:15,988 - İşte bu. - Evet. 5 00:03:16,113 --> 00:03:18,657 Sayı bende. 6 00:03:18,782 --> 00:03:21,451 Bu gece hepimiz, onunla vakit geçireceğiz beyler! 7 00:03:26,540 --> 00:03:29,293 Beyler kazanan numara bende, 15! 8 00:03:37,885 --> 00:03:39,887 Angel! 9 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 Selam Angel! 10 00:03:41,388 --> 00:03:44,057 Selam Angel! 11 00:03:59,281 --> 00:04:00,616 Pekâlâ. 12 00:04:01,575 --> 00:04:05,037 Bana biletlerinizi gösterin serseriler! 13 00:04:06,455 --> 00:04:10,417 Bir şanslı erkek daha ve o bugün artık sevişmeyecek. 14 00:04:10,542 --> 00:04:11,919 O çok yorgun! 15 00:04:13,962 --> 00:04:15,923 Başka pek çok kadınım var! 16 00:04:16,048 --> 00:04:19,426 Çinli, Afrikalı, İspanyol, satıcının seçimine göre. 17 00:04:20,177 --> 00:04:21,720 Ama Angel'ı istiyorsanız 18 00:04:24,097 --> 00:04:26,016 yarın gelmek zorundasınız. 19 00:04:26,141 --> 00:04:29,144 Ve bir şekilde, bugün şanslı gününüz olabilir. 20 00:04:33,315 --> 00:04:34,399 41! 21 00:04:39,238 --> 00:04:40,322 Bırakın beni! 22 00:05:11,103 --> 00:05:13,981 - Sarah! - Buradayım. 23 00:05:14,106 --> 00:05:17,234 Çocuğum, annen çiçekleri alıp almadığını bilmek istiyor. 24 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 - Burada mı? - Yakında burada olacak. 25 00:05:20,028 --> 00:05:23,198 - Acele etmelisin. - Şimdi daha çok toplarım. 26 00:05:28,745 --> 00:05:30,289 Bunları aldığın için teşekkürler. 27 00:05:30,414 --> 00:05:33,458 - Onları ne kadar sevdiğimi biliyorsun. - Biliyorum. 28 00:05:35,294 --> 00:05:37,963 Şimdi, en sevdiği renk mavi. 29 00:05:38,463 --> 00:05:41,717 Dik durmayı ve leydi gibi davranmayı unutma. 30 00:05:54,897 --> 00:05:56,356 Sarah? 31 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 O çok güzel değil mi Alex? 32 00:06:14,208 --> 00:06:16,668 Bilerek mi maviyi seçtiniz Mae, 33 00:06:16,793 --> 00:06:19,671 gözlerinin rengini ortaya çıkardığı için mi? 34 00:06:22,925 --> 00:06:24,843 - Cleo! - Burada değil. 35 00:06:25,260 --> 00:06:27,054 Onu kasabaya yolladım. 36 00:06:27,179 --> 00:06:31,433 Bu bizi zora sokar, değil mi? 37 00:06:38,106 --> 00:06:40,025 - Baba... - Bana öyle seslenme. 38 00:06:42,736 --> 00:06:45,781 Bana gönderdiğin hediyeler için sana teşekkür etmek istedim. 39 00:06:45,906 --> 00:06:49,535 - Sessiz ol Sarah. - Ne hediyesi? Söyle. 40 00:06:50,869 --> 00:06:53,288 Bana gönderdiğin şekerleri sevdim. 41 00:06:54,331 --> 00:06:57,709 En iyisi kristal kuğuydu. 42 00:06:59,503 --> 00:07:04,299 Kesinlikle. Hediyelerimin ne kadar çok ifade ettiğini öğrenmek beni mutlu etti. 43 00:07:04,424 --> 00:07:09,012 Tatlım, dışarı çık ve biraz oyun oyna. Dönünce Cleo'yu bul. 44 00:07:09,513 --> 00:07:12,641 - Burada kalamaz mıyım? - Dışarı çıkıp oynamanı istiyorum. 45 00:07:12,766 --> 00:07:15,018 Annenle yalnız konuşmak istiyorum. 46 00:07:15,143 --> 00:07:16,937 Konuşmanız bitince geri gelebilir miyim? 47 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 Annen hazır olduğunda seni almaya gelecek. 48 00:07:21,149 --> 00:07:24,278 Denildiği gibi, şimdi git. 49 00:07:25,946 --> 00:07:29,116 Senin için Avrupa'dan, o kuğuyu geri getirttim 50 00:07:29,241 --> 00:07:30,951 ve sen de çocuğun önüne attın. 51 00:07:31,076 --> 00:07:34,288 - O senin kızın. - Eşimden yeterince çocuğum var. 52 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Meşru çocuklar. 53 00:07:35,539 --> 00:07:38,375 Kasabanın sokaklarında yürümek nasıl bir his biliyor musun? 54 00:07:38,500 --> 00:07:41,378 - Senin için her şeyimi feda ettim. - O asla olmamalıydı Mae! 55 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 O pislikten kurtulman için seni doktora yolladım! 56 00:07:43,881 --> 00:07:45,591 Orospu çocuğu. 57 00:07:46,925 --> 00:07:48,343 Seni nankör orospu! 58 00:07:56,602 --> 00:08:00,105 Neredeydin tatlım? Her yerde seni arıyordum. 59 00:08:02,274 --> 00:08:03,650 Geri gelecek mi? 60 00:08:05,527 --> 00:08:07,446 Uzun bir süreliğine, hayır. 61 00:08:07,988 --> 00:08:09,948 - Belki de asla. - Gelmesini istemiyorum. 62 00:08:12,784 --> 00:08:14,661 Bekleyip görmemiz gerek. 63 00:08:16,288 --> 00:08:20,876 Baban çok meşgul ve önemli bir adam. 64 00:08:25,506 --> 00:08:29,468 Ya hasta olup ölseydim? 65 00:08:30,761 --> 00:08:32,554 Hasta olup ölmeyeceksin. 66 00:08:32,679 --> 00:08:34,556 Bunun için çok genç ve sağlıklısın. 67 00:08:34,681 --> 00:08:35,933 Ama anne... 68 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 Ölseydim, gelip seninle kalır mıydı? 69 00:08:40,604 --> 00:08:44,900 Hayır. Bir daha asla bu soruyu sorma. 70 00:08:45,025 --> 00:08:45,984 - Anladın mı? - Ama... 71 00:08:46,109 --> 00:08:48,445 Asla. 72 00:08:48,570 --> 00:08:51,240 Olanların seninle bir alakası yok. 73 00:08:54,785 --> 00:08:57,788 Seni her şeyden ve bu dünyadaki herkesten 74 00:08:57,913 --> 00:09:01,291 çok seviyorum. 75 00:09:01,416 --> 00:09:04,419 Angel? 76 00:09:05,963 --> 00:09:07,923 Mola vakti. 77 00:09:08,757 --> 00:09:13,387 Annem, ben beş yaşındayken kaçtı ve teyzem beni aldı. 78 00:09:14,054 --> 00:09:15,514 Teyze Priscilla. 79 00:09:16,640 --> 00:09:20,102 Gün de en az iki defa beni dövüyordu. Bakın. 80 00:09:21,019 --> 00:09:22,938 Dövülmüş orospu. 81 00:09:24,022 --> 00:09:26,984 Tanıdığım en kaba kadın oydu. Düşesten daha kaba. 82 00:09:27,568 --> 00:09:29,319 Her gün, ön taraftaki ağaçtan dal alıp 83 00:09:29,444 --> 00:09:31,613 bana yeni bir yara açardı. 84 00:09:32,489 --> 00:09:34,950 Ve bir gün, 85 00:09:35,075 --> 00:09:39,079 dışarıda sahte arkadaşlarıyla çay içiyordu. 86 00:09:39,204 --> 00:09:41,957 Ben de bir balta aldım ve ağacı kestim. 87 00:09:43,208 --> 00:09:46,712 Evin üzerine devrildi ve süslü salonunu ezdi. 88 00:09:50,215 --> 00:09:53,051 Evet. Tanrım, keşke orada kalıp 89 00:09:53,177 --> 00:09:55,804 Prissy eve döndüğünde suratındaki ifadeyi görebilseydim. 90 00:09:59,266 --> 00:10:03,729 Ve bazen geri gidip özür dilemek istiyorum. 91 00:10:04,229 --> 00:10:06,773 - Belki de hayatım daha farklı olurdu. - Nasıl? 92 00:10:06,899 --> 00:10:10,986 Bilirsin, belki de sonum burası olmazdı. 93 00:10:12,821 --> 00:10:15,741 Pezevenkler için yatak deliği olmak. 94 00:10:15,866 --> 00:10:17,826 Benim olmayan altın tozunu toplamak. 95 00:10:21,121 --> 00:10:24,166 Babam beni bir kilo altına sattı. 96 00:10:26,043 --> 00:10:28,837 Ve bana sarayda kalacağımı söyledi. 97 00:10:30,506 --> 00:10:34,510 Ben de kraliyet sarayı dediğini sandım, bir prenses gibi. 98 00:10:38,764 --> 00:10:40,557 Kötüymüş. 99 00:10:40,682 --> 00:10:41,767 Angel? 100 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 Büyük planların var mı? 101 00:10:43,936 --> 00:10:45,521 - Planlar mı? - Evet. 102 00:10:45,646 --> 00:10:47,147 Planların olmalı Angel. 103 00:10:47,856 --> 00:10:52,236 Bu cennetin dışındaki dünyadan bir şeyi umut etmelisin. 104 00:10:52,361 --> 00:10:53,946 Ne için umut? 105 00:10:54,071 --> 00:10:56,365 Umut olmadan olmaz. 106 00:10:56,490 --> 00:10:58,951 - Olur. - Nasıl? 107 00:11:00,077 --> 00:11:02,204 Asla geriye bakma, asla ileri bakma. 108 00:11:58,218 --> 00:12:00,304 Hadi evlat. 109 00:12:12,149 --> 00:12:13,442 Tanrım. 110 00:12:14,318 --> 00:12:17,613 Bana verdiğin toprağı kutsadığın için sana teşekkür ederim. 111 00:12:19,114 --> 00:12:21,909 Hep bileceğim ki 112 00:12:22,034 --> 00:12:27,080 baktığım her ekin ve yaratığın 113 00:12:27,206 --> 00:12:29,416 büyümesine yardımcı olan sensin. 114 00:12:30,792 --> 00:12:34,296 Bana güç ve akıl ver. 115 00:12:35,797 --> 00:12:38,717 Lütfen çiftliği kötülüklerden koru. 116 00:12:39,635 --> 00:12:41,553 Ve sana teşekkür ederim Tanrım. 117 00:12:43,013 --> 00:12:43,889 Amin. 118 00:12:49,853 --> 00:12:51,939 Tanrım, ben... 119 00:12:52,064 --> 00:12:57,027 Umuyordum ki... Verebileceğin... 120 00:12:57,152 --> 00:13:00,155 Yani bunu birisiyle paylaşmak için 121 00:13:02,574 --> 00:13:04,910 beni donat. 122 00:13:06,161 --> 00:13:08,622 Bir kılavuz. 123 00:13:08,747 --> 00:13:11,500 Bir işaret. 124 00:13:11,625 --> 00:13:13,335 Herhangi bir şey. 125 00:13:17,798 --> 00:13:19,758 Evet, belki balık tutmayı sever. 126 00:13:21,176 --> 00:13:23,428 Ve belki uzun bacakları olur. 127 00:13:25,013 --> 00:13:27,975 Neyse, ihtiyacım olanı biliyorsun. 128 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 Sana güveniyorum. 129 00:14:10,225 --> 00:14:11,560 Evlat. 130 00:14:14,021 --> 00:14:15,564 Yürü. 131 00:14:25,073 --> 00:14:26,533 SARAY 132 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 Şuna bak. 133 00:14:29,703 --> 00:14:32,664 - Geri çekil. - Hadi ama adamım. 134 00:14:32,789 --> 00:14:34,833 Geride dur. 135 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 O görülmeye değer, değil mi? 136 00:14:41,048 --> 00:14:42,216 O kim? 137 00:14:43,050 --> 00:14:46,762 O Angel. Batı Rockies'in en iyi kadını. 138 00:14:46,887 --> 00:14:50,474 Her pazar ve cuma, öğleden sonra yürüyüşe çıkar. 139 00:14:50,599 --> 00:14:52,309 Herkes onu izlemeye çıkar. 140 00:14:52,434 --> 00:14:55,562 - Kocasının silah taşıma nedeni bu. - O, kocası değil. 141 00:14:55,687 --> 00:14:59,024 Koruması. Kimse bedavaya onun yanına bir adım bile yaklaşamaz. 142 00:15:00,400 --> 00:15:03,153 - Onunla tanışmalıyım. - Sıraya girmen gerek. 143 00:15:03,278 --> 00:15:07,699 Düşes, kimin keyifli vakit geçireceğini görmek için çekiliş yapıyor. 144 00:15:07,824 --> 00:15:11,495 - Düşes mi? - Buradaki genelevin sahibi. 145 00:15:11,620 --> 00:15:12,871 Saray. 146 00:15:13,914 --> 00:15:16,041 - Ne? O bir fahişe mi? - Evet. 147 00:15:17,292 --> 00:15:19,753 Tanrım, kesinlikle iyi bir mizahın var. 148 00:15:20,879 --> 00:15:22,714 - İşte o. - Ne dedin? 149 00:15:23,674 --> 00:15:25,634 Hiçbir şey. 150 00:15:27,386 --> 00:15:30,264 - Çok uzun zamandır o çiftliktesin. - Evet. Hadi şunu bitirelim. 151 00:15:30,389 --> 00:15:32,641 Hadi, onu arkaya götür. 152 00:15:53,662 --> 00:15:57,708 TEÇHİZATÇILAR 153 00:16:03,505 --> 00:16:05,507 Sana Tanrı'nın gerçeğini anlatacağım. 154 00:16:09,386 --> 00:16:12,848 Bütün erkeklerin yapmak istediği şey seni kullanmak. 155 00:16:13,682 --> 00:16:17,311 Baban sadece annenin ona verdiği şeyi önemsedi. 156 00:16:18,812 --> 00:16:20,606 Ve o da sahip olduğu her şeyi ona verdi. 157 00:16:24,359 --> 00:16:26,778 Ve şimdi onu kovup bırakıyor. 158 00:16:28,614 --> 00:16:33,202 Onlara kalbini verirsen parçalara ayırırlar. 159 00:16:36,330 --> 00:16:38,290 Kimse umursamaz. 160 00:16:41,627 --> 00:16:44,421 Bu taş bir yeşil cam, mücevher değil. 161 00:16:45,547 --> 00:16:49,718 - Başka bir şeyiniz var mı? - Hayır. 162 00:16:50,594 --> 00:16:52,930 Bu dünyada kimse birbirini umursamıyor. 163 00:16:53,055 --> 00:16:56,475 Bir yolu daha var. 164 00:16:56,600 --> 00:17:00,312 Kolay beş dolar için sadece sen ve ben. 165 00:17:21,290 --> 00:17:24,169 Hadi şu gemilerin birine atlayıp uzaklara yelken açalım. 166 00:17:27,256 --> 00:17:29,049 Nereye gideceğiz ki? 167 00:17:29,883 --> 00:17:33,762 Buradan çok çok uzaklara. 168 00:17:36,640 --> 00:17:39,017 Çok uzaklara... 169 00:17:39,560 --> 00:17:41,186 Kulağa hoş geliyor. 170 00:17:43,105 --> 00:17:46,608 Mae, ziyaretçin var. 171 00:17:50,863 --> 00:17:54,449 Neden nereye gideceğimizi düşünmüyorsun? 172 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Hadi ama bütün gün seni bekleyemeyiz. 173 00:18:25,606 --> 00:18:29,234 Benimle dua et bebeğim. 174 00:18:33,614 --> 00:18:38,827 Cennetteki babamız, kutsal adına. 175 00:18:39,870 --> 00:18:46,043 Gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin iraden hâkim olsun. 176 00:18:46,919 --> 00:18:50,506 Bize günlük ekmeğimizi ver... 177 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 Ve... 178 00:19:01,099 --> 00:19:06,522 Anne? Anne uyan. Lütfen uyan. 179 00:19:36,802 --> 00:19:39,555 Bu Tanrı'nın gerçeği. 180 00:19:40,931 --> 00:19:43,308 Bunu bilmen iyi olur çocuğum. 181 00:19:47,980 --> 00:19:50,732 - Ödeme yaptım. Beni içeri al. - Cehenneme git. 182 00:19:52,818 --> 00:19:57,155 - Hadi ama Angel. - Cehenneme git. 183 00:20:00,742 --> 00:20:02,661 Git dedim. 184 00:20:06,540 --> 00:20:08,166 Küveti doldur. 185 00:20:22,306 --> 00:20:23,932 Benden bir şey mi saklıyorsun? 186 00:20:26,602 --> 00:20:27,936 Çok özel olduğunu düşünüyorsun. 187 00:20:30,606 --> 00:20:33,942 Benden ve buradaki herkesten daha fazla. 188 00:20:40,949 --> 00:20:42,951 Ama bir şey sakladığını biliyorum. 189 00:20:45,537 --> 00:20:47,956 Düşes senin için yasak bölge olduğumu söyledi. 190 00:20:49,541 --> 00:20:51,418 Seni domuz. 191 00:20:52,085 --> 00:20:53,128 Pislik! 192 00:20:53,795 --> 00:20:57,466 Beni yere bırak! Düşes! 193 00:21:03,388 --> 00:21:05,766 Yerde kal. 194 00:21:05,891 --> 00:21:07,142 - Yeter mi? - Yeter. 195 00:21:07,267 --> 00:21:08,185 Öyle mi? 196 00:21:10,145 --> 00:21:11,647 Hadi, dövüş benimle. 197 00:21:14,399 --> 00:21:16,944 Sana ne kadar acı çektireceğim hakkında bir fikrin yok. 198 00:21:17,069 --> 00:21:19,279 - Yap. - Dur! 199 00:21:20,197 --> 00:21:21,490 Ders alması gerekiyor. 200 00:21:26,119 --> 00:21:27,829 Koridordan çığlıklarını duydum. 201 00:21:30,707 --> 00:21:33,252 Ona yaptıklarını duysalar seni asarlardı. 202 00:21:34,294 --> 00:21:35,963 Kısa kalırsa fazladan ipim var. 203 00:21:38,423 --> 00:21:40,008 Bir kelime daha etme. 204 00:21:41,426 --> 00:21:44,388 Onu ayıltıp konuş, anladın mı? 205 00:21:44,513 --> 00:21:47,307 - Evet. - Kahve ve ekmek yolda. 206 00:21:47,432 --> 00:21:51,186 Yediğinden emin ol. İki saate çalışmak için hazır olmalı. 207 00:21:51,770 --> 00:21:55,440 - Bir iz bile olmayacak. - Olmayacak. 208 00:22:14,293 --> 00:22:15,961 Açık. 209 00:22:27,681 --> 00:22:29,474 Arzunuz nedir bayım? 210 00:22:35,480 --> 00:22:38,358 Evli olman burada sorun değil. 211 00:22:38,483 --> 00:22:43,322 Hristiyan annen onaylamıyorsa sorun değil. 212 00:22:45,908 --> 00:22:47,910 Burada bir suç yok, tamam mı? 213 00:22:49,161 --> 00:22:52,247 Sadece arzu, utanma. Bana ne istediğini söyle. 214 00:22:55,083 --> 00:22:56,168 Seni. 215 00:22:57,336 --> 00:22:58,754 Seninim. 216 00:23:04,092 --> 00:23:06,345 Yanıma gelip seni yıkamama ne dersin? 217 00:23:11,350 --> 00:23:14,102 Canını yakmayacağım, söz veriyorum. 218 00:23:14,228 --> 00:23:18,023 - Bu gerekli değil madam. - Madam mı? 219 00:23:18,148 --> 00:23:21,109 - Annene mi benziyorum? - Hayır madam. 220 00:23:22,110 --> 00:23:26,281 Hayır, benzemiyorsunuz. 221 00:23:29,868 --> 00:23:34,748 Gerçek şu ki buraya onu yapmak için gelmedim. 222 00:23:34,873 --> 00:23:38,126 - Öyle mi? - Seninle konuşmak için geldim. 223 00:23:42,047 --> 00:23:43,674 Konuşmak mı istiyorsun? 224 00:23:46,218 --> 00:23:49,555 Aşağıda Murphy adında iyi bir barmen var. O seni dinler. 225 00:24:09,074 --> 00:24:11,827 - Bu odada mı yaşıyorsun? - Hayır. 226 00:24:12,411 --> 00:24:15,163 Küçük beyaz evim tepede güllerle çevrili. 227 00:24:15,289 --> 00:24:17,082 Orada kalmayı tercih ediyorum. 228 00:24:18,417 --> 00:24:23,005 - Bu şekilde yaklaşmamalıydım. - Başka şekli var mı ki? 229 00:24:24,923 --> 00:24:26,216 Emin değilim. 230 00:24:31,346 --> 00:24:32,306 Kaç yaşındasın? 231 00:24:33,932 --> 00:24:37,644 - Çok yaşlıyım. Sen kaç yaşındasın? - 26. 232 00:24:39,438 --> 00:24:43,192 - Altın madencisi için çok yaşlı. - Bak, ben bir madenci değilim. 233 00:24:44,276 --> 00:24:45,944 Bir çiftlikte çalışıyorum. 234 00:24:52,034 --> 00:24:56,455 - Angel senin gerçek adın mı? - Beni istediğin şekilde çağırabilirsin. 235 00:24:58,957 --> 00:25:01,251 - Benim adım da... - Adını bilmek istemiyorum. 236 00:25:03,295 --> 00:25:04,755 Michael Hosea. 237 00:25:06,131 --> 00:25:08,050 Benimle olursan eşinin 238 00:25:08,175 --> 00:25:09,760 ne düşüneceğinden mi korkuyorsun? 239 00:25:09,885 --> 00:25:13,555 Eşim mi? Hayır, çünkü... 240 00:25:13,680 --> 00:25:15,474 Evli değilim. 241 00:25:17,976 --> 00:25:19,645 Ama yakında evleneceğim. 242 00:25:20,229 --> 00:25:23,774 O zaman buraya gel ve yapabiliyorken özgürlüğünün son bir kez tadına bak. 243 00:25:23,899 --> 00:25:28,529 Yapamam, anlıyor musun? Çünkü seninle evleneceğim. 244 00:25:28,654 --> 00:25:31,240 Benimle mi evleneceksin? 245 00:25:32,991 --> 00:25:35,619 Beni buradan çıkartıp hak ettiğim hayatı mı vereceksin? 246 00:25:35,744 --> 00:25:37,204 Evet. 247 00:25:40,082 --> 00:25:42,251 Bu hafta, bana teklif eden beşinci kişisin. 248 00:25:43,418 --> 00:25:46,672 Aklındaki şeyi yapıp günü kapatmaya ne dersin? 249 00:25:48,006 --> 00:25:50,342 Sana bir hayat vereceğim. 250 00:25:52,970 --> 00:25:54,263 Hadi, benimle gel. 251 00:26:05,440 --> 00:26:07,609 Süren bitti. Hadi. 252 00:26:11,196 --> 00:26:12,739 Geri geleceğim. 253 00:26:12,865 --> 00:26:16,451 İstediğim tek şey dürüst bir yarım saat. 254 00:26:16,577 --> 00:26:18,370 Benimle beş dakika geçir, hızla kaçarsın. 255 00:26:18,495 --> 00:26:20,289 Angel... 256 00:26:26,378 --> 00:26:28,589 Bir dahaki sefere istediğim kadın hakkında 257 00:26:28,714 --> 00:26:32,176 Tanrı'ya dua ederken daha kesin konuşacağım. 258 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 Çekilişi yine mi sen kazandın? 259 00:26:37,347 --> 00:26:39,558 Tekrar iki kat ödedim. 260 00:26:41,059 --> 00:26:42,311 Ne mutlu bana. 261 00:26:44,146 --> 00:26:49,526 Vaktini ve altın tozunu sadece konuşmaya harcamanı görmeyi sevmiyorum. 262 00:26:49,651 --> 00:26:52,696 Hayatının sonuna kadar burada mı kalmak istiyorsun? 263 00:26:52,821 --> 00:26:55,324 Bunun gerçekten seni ilgilendirmediğini düşünüyorum. 264 00:26:55,449 --> 00:26:57,868 Seni sokakta gördüğümden beri öyle. 265 00:26:57,993 --> 00:27:01,330 - Evet, ilk görüşte aşk, değil mi? - Doğru. 266 00:27:04,499 --> 00:27:06,293 Üzgünüm. Şimdi de seni uyutuyor muyum? 267 00:27:06,668 --> 00:27:09,713 Dürüst olmak gerekirse bütün bu konuşmalar yorucu. 268 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 Yani yatakta sana katılmamı mı tercih edersin? 269 00:27:11,965 --> 00:27:15,594 En azından verdiğin altın tozuna değer. 270 00:27:22,434 --> 00:27:24,144 Bırak seni buradan çıkarayım. 271 00:27:26,355 --> 00:27:27,898 Ciddiyim. 272 00:27:32,361 --> 00:27:34,112 Benimle evlen. 273 00:27:38,408 --> 00:27:41,870 Süren bitti. Ayakkabılarını giy. Gitme... 274 00:27:47,459 --> 00:27:48,669 Gitme vaktin geldi. 275 00:27:50,629 --> 00:27:52,381 Seninle konuşmak güzeldi. 276 00:27:57,052 --> 00:28:00,305 - Tekrardan hayır dedi. - Şaşırtıcı. 277 00:28:00,430 --> 00:28:04,726 Bilmiyorum. Bir kez daha denemek için yeterli altın tozum var. 278 00:28:04,852 --> 00:28:07,980 Belki de yeni bir plana ihtiyacın vardır. Bir sığır al. 279 00:28:08,105 --> 00:28:13,151 - Daha ucuza gelir. - Evine git Michael. Çiftliğini işle. 280 00:28:14,486 --> 00:28:17,072 Hiçbir kadın bu kadar paraya değmez. 281 00:28:20,617 --> 00:28:23,537 Angel, dün gece görüştüğün adam kimdi? 282 00:28:23,662 --> 00:28:26,290 - Hangisi? - İyi görünüşlü olan. 283 00:28:26,832 --> 00:28:28,542 Benim için hepsi aynı. 284 00:28:28,667 --> 00:28:34,006 180 santim, siyah saçlı, mavi gözlü. 285 00:28:34,131 --> 00:28:36,800 Bana gülümsediğinde parmak uçlarıma kadar hissettim. 286 00:28:36,925 --> 00:28:39,887 Nantucket'tan sivilceli bir cüce sana gülümsese bile 287 00:28:40,012 --> 00:28:41,805 parmak uçlarına kadar hissedersin. 288 00:28:41,930 --> 00:28:45,184 Konyağını iç Lucky. Seninle konuşan olmadı. 289 00:28:45,309 --> 00:28:49,396 Denenmemişler arka arkaya geldi. Gerçek bir erkekle denemek istiyorum. 290 00:28:49,521 --> 00:28:53,150 Düşes, her kız için bir bardak dedi. Süt pahalı. 291 00:28:57,863 --> 00:28:59,948 Gerçekten onu önemsemiyor musun Angel? 292 00:29:04,369 --> 00:29:07,956 Onu alabilirsin. Bana büyük bir iyilik yapmış olursun. 293 00:29:21,220 --> 00:29:23,555 Bu şey gibi... 294 00:29:27,100 --> 00:29:29,436 Bu gece Angle'la uğraşma tatlım. 295 00:29:29,895 --> 00:29:32,105 Sana daha iyi geleceğimi söylememi istedi. 296 00:29:33,649 --> 00:29:35,859 - Öyle mi? - Evet. 297 00:29:35,984 --> 00:29:37,819 Angel başka ne söyledi? 298 00:29:37,945 --> 00:29:40,948 Çiftçi çocuğu elinden alarak 299 00:29:41,073 --> 00:29:43,575 ona büyük bir iyilik yapacağımı. 300 00:29:44,660 --> 00:29:46,995 - Öyle mi dedi? - Evet. 301 00:29:47,120 --> 00:29:50,165 Söyleyebileceğim kadarıyla daha önce benim gibi bir kadınla olmadın. 302 00:29:50,290 --> 00:29:52,334 Ben de senin gibi biriyle birlikte olmadım. 303 00:30:06,515 --> 00:30:07,808 Tekrar sen. 304 00:30:12,271 --> 00:30:15,858 Aşağıda arkadaşınla buluştum. 305 00:30:17,609 --> 00:30:20,445 Bana, beni elinden almak istediğini söyledi. 306 00:30:22,114 --> 00:30:25,409 Sana vaktini ve altın tozunu benimle boşa harcadığını söyledim. 307 00:30:26,618 --> 00:30:28,662 Beni merak etme, kasabayı terk ediyorum. 308 00:30:29,621 --> 00:30:33,000 Vadiye döneceğim. Çiftliğe. 309 00:30:34,459 --> 00:30:36,545 Bekleme. Seni durdurmuyorum. 310 00:30:37,504 --> 00:30:41,383 Buradaki manzarayı seviyor musun? Gecekonduları? 311 00:30:41,508 --> 00:30:43,468 Çamurda kavga eden sarhoşları? 312 00:30:44,803 --> 00:30:48,557 Seninle sevişme şansını yakalamak için para ödeyip 313 00:30:49,349 --> 00:30:50,976 şapkalarına isim yazan adamları? 314 00:30:51,101 --> 00:30:53,103 - Önemsemeni istemedim. - Hayır, istemedin. 315 00:30:53,228 --> 00:30:55,397 Çünkü hiçbir şey istemedin, değil mi? 316 00:30:55,522 --> 00:30:58,442 Hayır, çünkü hiçbir şeye ihtiyacın yok 317 00:30:58,567 --> 00:31:02,112 ya da hiçbir şey hissetmiyorsun, öyle mi? 318 00:31:02,237 --> 00:31:04,740 Neden arkadaşının odasına gitmiyorum? 319 00:31:04,865 --> 00:31:06,950 - Belki o bir şey hisseder. - Güzel fikir. 320 00:31:07,075 --> 00:31:10,037 Hem daha az ödersin. Belki de yüzünde gülümsemeyle çıkarsın. 321 00:31:10,162 --> 00:31:11,413 Gülümsememi mi istiyorsun? 322 00:31:11,538 --> 00:31:14,875 - Adımı söyle yeter. - Adın ne? 323 00:31:16,251 --> 00:31:17,461 Çünkü hatırlamıyorum. 324 00:31:21,840 --> 00:31:23,550 Michael. 325 00:31:29,681 --> 00:31:31,433 Zamanı gelmişti. 326 00:31:32,476 --> 00:31:35,812 Dur. 327 00:31:36,772 --> 00:31:38,398 Henüz bunu yapamayız. 328 00:31:38,524 --> 00:31:41,068 Ne demek henüz? 329 00:31:45,364 --> 00:31:47,574 Senin için anlamlı olana kadar beklemeliyiz. 330 00:31:49,368 --> 00:31:50,661 Lanet olası bir aptalsın. 331 00:31:52,329 --> 00:31:53,872 Senin için bir şey hissetmiyorum. 332 00:31:55,374 --> 00:31:57,292 Kesinlikle hiçbir şey. 333 00:32:00,420 --> 00:32:02,673 Kirli bir çiftçisin. 334 00:32:06,552 --> 00:32:07,970 Evet, öyleyim. 335 00:32:33,829 --> 00:32:36,832 Boston büyük bir şehir, değil mi? 336 00:32:36,957 --> 00:32:39,001 Annene sana iyi bakacağımı söyledim. 337 00:32:48,552 --> 00:32:50,095 Hadi. 338 00:33:09,323 --> 00:33:12,075 Yukarı. Sağdan ikinci kapı. 339 00:33:12,951 --> 00:33:15,787 Adım Sally. Seninki ne tatlım? 340 00:33:15,913 --> 00:33:18,540 O utangaçtır. Kafana takma. 341 00:33:21,919 --> 00:33:25,380 Onu eve götür, lütfen. Sadece onu buradan götür. 342 00:33:25,797 --> 00:33:27,341 Annesi öldü. 343 00:33:28,175 --> 00:33:30,093 Bu süslü yerde daha iyi... 344 00:33:30,219 --> 00:33:31,386 Hayır. 345 00:33:33,096 --> 00:33:34,973 Hayır, olmaz. 346 00:33:58,580 --> 00:33:59,665 Evet. 347 00:34:08,507 --> 00:34:11,009 Tanrım, bu güzel. 348 00:34:36,201 --> 00:34:39,788 - Konyağımı beğendin mi? - Tattıklarımdan en iyisiydi. 349 00:34:41,290 --> 00:34:43,917 Bana parasını ödediğiniz sürece o sizindir. 350 00:34:46,210 --> 00:34:47,754 Adı ne? 351 00:34:49,380 --> 00:34:52,134 Nasıl seslenmek isterseniz. 352 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 İcabına bak. 353 00:35:02,144 --> 00:35:03,604 Buraya gel. 354 00:35:04,229 --> 00:35:06,356 Hayır. 355 00:35:13,405 --> 00:35:17,826 Ses çıkarma. Oraya bak. 356 00:35:42,017 --> 00:35:44,269 Ben sana dökersem içeceksin. 357 00:35:57,449 --> 00:35:59,451 Onu atmadan önce ceplerine bak Colin. 358 00:35:59,576 --> 00:36:01,578 Orada senin için bir şey olabilir. 359 00:36:16,718 --> 00:36:17,719 Buraya gel. 360 00:36:19,721 --> 00:36:21,557 Tekrar söyletme. 361 00:36:36,321 --> 00:36:39,074 Akıllı birine benziyorsun. 362 00:36:39,199 --> 00:36:41,785 Adın ne? Boş ver. 363 00:36:43,161 --> 00:36:45,330 Bundan sonra benim küçük Angel'ımsın. 364 00:36:47,624 --> 00:36:51,044 Ve senden istediklerimi yaptığın sürece 365 00:36:51,170 --> 00:36:52,921 iyi geçineceğiz. 366 00:36:55,591 --> 00:36:58,677 "Hafızamda, tanıdığım en sıcakkanlı insan olarak 367 00:36:58,802 --> 00:37:01,054 yaşayabilir ama hepsi bu." 368 00:37:01,180 --> 00:37:02,848 GURUR VE ÖN YARGI BÖLÜM 24 369 00:37:03,432 --> 00:37:06,059 "Umut edecek ya da korkacak bir şeyim yok 370 00:37:06,185 --> 00:37:10,147 ve ona sitem etmek için bir şeyim yok. 371 00:37:10,272 --> 00:37:14,109 Tanrıya şükür! O acıyı çekmiyorum. 372 00:37:14,234 --> 00:37:16,904 Kısa bir süre, bu yüzden 373 00:37:17,029 --> 00:37:20,365 kesinlikle daha iyiye gitmeliyim. 374 00:37:21,283 --> 00:37:24,828 Ve güçlü bir sesle ekledi... 375 00:37:25,954 --> 00:37:30,918 bu rahatlığı...'" 376 00:37:31,043 --> 00:37:35,130 - Bir an önce. - Bir an önce mi? 377 00:37:37,424 --> 00:37:41,011 "Bir an önce benim açımdan süslü hatadan fazlası olmayan 378 00:37:41,136 --> 00:37:45,599 rahatlığa erişmeliyim. 379 00:37:47,434 --> 00:37:51,647 Ve bu da kendimden başka kimseye zarar vermez. 380 00:37:57,945 --> 00:38:01,907 Bu duygulara kapılmayın. 381 00:38:03,450 --> 00:38:04,660 Mutluluğunuzu 382 00:38:04,785 --> 00:38:06,245 mahveder. 383 00:38:07,621 --> 00:38:10,999 Bizi aldatan şey genellikle kendi kibrimizden başka bir şey değildir." 384 00:38:29,768 --> 00:38:31,270 Alex. 385 00:38:32,938 --> 00:38:34,273 Bu Angel. 386 00:38:36,358 --> 00:38:37,484 Büyüleyicisin. 387 00:38:42,197 --> 00:38:43,657 Daha önceden tanışmış mıydık? 388 00:38:44,867 --> 00:38:46,159 Olabilir. 389 00:38:47,452 --> 00:38:50,497 Eskiden tanıdığım birine benziyorsun. 390 00:39:32,414 --> 00:39:34,750 Alex Stafford dün gece kendi kızıyla 391 00:39:34,875 --> 00:39:37,127 seviştiğini öğrendikten sonra kafasına sıktı. 392 00:39:37,252 --> 00:39:38,504 Arkana bakma. 393 00:39:39,588 --> 00:39:40,756 Git. 394 00:39:44,259 --> 00:39:45,928 Artık Angel yok. 395 00:39:47,387 --> 00:39:49,515 En son rıhtıma giderken görülmüş 396 00:39:49,640 --> 00:39:52,768 ve Kaptan Sorensen'ın gemisi dün limanı terk etti. 397 00:39:54,853 --> 00:39:56,855 Ama bu evden kaçmasına kim yardım etti? 398 00:39:58,524 --> 00:40:00,108 Sally. 399 00:40:02,069 --> 00:40:04,446 Onu öldürmeden önce bana getir. 400 00:40:32,224 --> 00:40:34,977 Bu yolculuğu Kaliforniya'ya yıkabiliriz. 401 00:40:37,354 --> 00:40:38,647 Şunlara bak. 402 00:40:39,565 --> 00:40:42,025 Satabiliriz de. 403 00:40:42,150 --> 00:40:44,611 Bedava almalarından iyidir. 404 00:40:45,362 --> 00:40:49,366 Parayı idare edebilecek birisini tanıyorum. Payı yüzde on. 405 00:40:49,992 --> 00:40:53,662 - Senin için uygun mu? - Başka bir seçeneğim yok. 406 00:41:35,370 --> 00:41:36,788 Onu yere yatır. 407 00:41:42,085 --> 00:41:44,171 Buldum. Hadi gidelim! 408 00:41:45,214 --> 00:41:46,465 Acele et! 409 00:42:02,981 --> 00:42:04,316 Al, içmen gerek. 410 00:42:05,776 --> 00:42:08,987 - Hayır. - Hasta olmadığına emin misin? 411 00:42:09,988 --> 00:42:12,449 Annemi düşünüyordum. 412 00:42:13,367 --> 00:42:14,826 O nasıl biriydi? 413 00:42:16,828 --> 00:42:18,080 Güzeldi. 414 00:42:21,375 --> 00:42:22,918 Bitkin. 415 00:42:25,504 --> 00:42:27,256 Çok terlemişsin. 416 00:42:27,381 --> 00:42:30,217 - Başım ağrıyor. - Ne zamandan beri? 417 00:42:31,844 --> 00:42:36,139 O çiftçi beni rahatsız etmeye başladığından beri. 418 00:42:36,974 --> 00:42:38,684 Ve onunla gitmediğin için üzgün müsün? 419 00:42:41,144 --> 00:42:44,690 - Hayır. Kimse bana sahip olamaz. - Evet. 420 00:42:45,691 --> 00:42:48,151 Düşes de gitmene izin vermezdi zaten. 421 00:42:48,277 --> 00:42:51,238 - Beni burada tutamaz. - Bal gibi tutar. 422 00:42:51,363 --> 00:42:53,073 Bir anlaşmamız var. 423 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 O benim paramı tutar ve hazır olduğumda giderim. 424 00:42:56,493 --> 00:42:58,620 Burayı terk edenler çok yaşlı, 425 00:42:58,745 --> 00:43:01,707 çalışmak için çok yaşlı ya da ölü. 426 00:43:07,462 --> 00:43:09,173 Kim var orada? 427 00:43:13,177 --> 00:43:16,221 Angel. İçeri gel. 428 00:43:17,556 --> 00:43:20,934 Rezalet gözüküyorsun. Canını sıkan bir şey mi var? 429 00:43:21,059 --> 00:43:24,521 - Beni çok sıkı çalıştırıyorsun. - Saçmalık. 430 00:43:24,646 --> 00:43:26,356 Otur tatlım. 431 00:43:26,481 --> 00:43:28,984 Kahvaltıyı kaçırdığını duydum. Yemek ister misin? 432 00:43:33,739 --> 00:43:35,324 Altınımı istiyorum. 433 00:43:36,992 --> 00:43:38,368 Neden istiyorsun? 434 00:43:38,493 --> 00:43:41,288 Çünkü bana ait. 435 00:43:42,539 --> 00:43:43,957 Kendine kahve koy. 436 00:43:44,082 --> 00:43:46,502 Kahve istemiyorum. Altınımı istiyorum. 437 00:43:47,753 --> 00:43:50,380 Bana neden altınını istediğini söyle. 438 00:43:50,506 --> 00:43:53,383 Gitmek istiyorum, kendi yerimi alacağım. 439 00:43:53,509 --> 00:43:58,305 Hırslanıyorsun, değil mi? Bana karşı koymaya mı çalışıyorsun? 440 00:43:58,805 --> 00:44:01,141 Hayır, buradan 160 kilometre uzakta olacağım. 441 00:44:01,266 --> 00:44:05,354 Beni merak etmene gerek yok. Sadece yalnız bırakılmak istiyorum. 442 00:44:05,479 --> 00:44:08,023 Sana iyi bakıyorum, bakmıyor muyum? 443 00:44:09,066 --> 00:44:11,235 100 erkekle dövüşen bir kadın olacaksın. 444 00:44:11,360 --> 00:44:12,778 Ne kadar dayanırdın? 445 00:44:14,488 --> 00:44:18,992 Belki evlenirim ya da başka bir şey olur. 446 00:44:19,701 --> 00:44:23,830 Süslü sen, erkeğin için çamaşır yıkayıp yemek yapacaksın 447 00:44:23,956 --> 00:44:27,584 ve ne zaman ve nasıl isterse bedavaya onunla sevişecek misin? 448 00:44:28,293 --> 00:44:30,295 30 dakikada bir erkeği mutlu etmeyi biliyorsun. 449 00:44:30,420 --> 00:44:31,547 İyi olduğun şey bu. 450 00:44:31,672 --> 00:44:34,842 - Altınımı istiyorum Düşes. - Senin için yaptıklarımı unutuyorsun. 451 00:44:35,801 --> 00:44:39,596 Her şey para demek. Maden kasabasında ipek giyiyorsun. 452 00:44:39,721 --> 00:44:41,682 Senin güvenliğini sağlıyorum. Seni besliyorum. 453 00:44:41,807 --> 00:44:45,227 - İyi bir yerde yaşıyorsun. - Tapuda benim adım mı var? 454 00:44:47,938 --> 00:44:51,024 - Ne dedin? - Kremalı kahven ve şekerin var. 455 00:44:51,650 --> 00:44:55,237 Caddenin aşağısındaki fırından hamur işin var, 456 00:44:55,362 --> 00:44:59,867 Çin porseleninde üç yumurta ve bir biftek var. 457 00:44:59,992 --> 00:45:03,662 Kahvaltıda yulaf ezmesi ve iki bardak süt içtim, kısıtlıydı. 458 00:45:05,122 --> 00:45:07,082 Bunlara sahip olabilmen için 459 00:45:09,418 --> 00:45:12,087 ne kadar adamla sevişmem gerek? 460 00:45:14,548 --> 00:45:18,719 Kendini domuz gibi doldurup kraliyetten gibi giyiniyorsun! Bir düşes mi? 461 00:45:18,844 --> 00:45:21,346 Neyin düşesi? 462 00:45:21,471 --> 00:45:23,140 Seninle sevişmeye para vermiyorlar. 463 00:45:23,265 --> 00:45:25,601 Magowan'a seninle sevişmesi için sen para veriyorsun. 464 00:45:26,894 --> 00:45:28,312 Seni nerede bulduğumu unuttun. 465 00:45:29,021 --> 00:45:32,900 Ara sokakta, çamura bulanmış, çulsuz, dövülmüş ve kanlar içinde. 466 00:45:33,567 --> 00:45:35,068 Seni bir prenses yaptım. 467 00:45:35,194 --> 00:45:37,112 - Hepsini alabilirim. - Üzgünüm. 468 00:45:42,284 --> 00:45:43,535 Nankörsün. 469 00:45:43,660 --> 00:45:46,997 Artık bunu yapamam. Buradan gitmeliyim. 470 00:45:47,122 --> 00:45:48,916 O çay bardağı İngiltere Horn'dan geldi. 471 00:45:49,041 --> 00:45:50,876 Ücretini borcuna ekleyeceğim. 472 00:45:54,004 --> 00:45:56,548 - Borcum mu? - Magowan seni odana götürecek, 473 00:45:56,673 --> 00:45:58,842 böylelikle o güzel kafanı vurarak 474 00:45:58,967 --> 00:46:01,470 düşüncelerini fazlasıyla ele alırsın. 475 00:46:05,641 --> 00:46:11,271 Seninle işim bittiğinde itaatkâr bir sokak köpeği olacaksın. 476 00:46:11,396 --> 00:46:16,735 Bundan ne kadar zevk alacağımı tahmin edemezsin. 477 00:46:24,743 --> 00:46:27,246 - Komik olan ne? - Sensin. 478 00:46:32,167 --> 00:46:33,335 Sen sadece... 479 00:46:35,254 --> 00:46:37,756 Sen sadece Düşes'in kucak köpeğisin. 480 00:46:38,382 --> 00:46:40,843 Bir zil çalar ve sen de koşarak gidersin. 481 00:46:40,968 --> 00:46:43,220 Sana da sahip, bizden farklı değilsin. 482 00:46:43,345 --> 00:46:46,682 Sen de Düşes'in kızlarından birisin. 483 00:46:55,023 --> 00:46:57,818 - Seni öldüreceğim. - Hadi yap! 484 00:47:27,472 --> 00:47:30,017 Murphy, ona içki ver. 485 00:47:30,142 --> 00:47:32,519 - Bizden. - Peki madam. 486 00:47:32,895 --> 00:47:35,689 Kimse bana para vermeden yukarı çıkamaz. 487 00:47:58,629 --> 00:48:00,464 Bunu ona kim yaptı? 488 00:48:01,798 --> 00:48:04,593 Magowan. Gitmesini sağladım. 489 00:48:06,011 --> 00:48:08,722 Bana öyle bakma. Kendi suçuydu. 490 00:48:08,847 --> 00:48:12,768 - Onu çok zorladı. - Onu benimle götüreceğim. 491 00:48:16,855 --> 00:48:19,816 Bana olan borcunun her kuruşunu ödemeden buradan ayrılamaz. 492 00:48:19,942 --> 00:48:21,443 Peki o zaman. 493 00:48:21,568 --> 00:48:25,030 İyi, bakalım. 494 00:48:31,328 --> 00:48:32,704 Onunla iyi şanslar. 495 00:48:47,386 --> 00:48:48,971 Dinle... 496 00:48:51,056 --> 00:48:52,808 Zamanlamanın iyi olmadığının farkındayım. 497 00:48:54,059 --> 00:48:55,769 Ama... 498 00:49:01,400 --> 00:49:02,651 Benimle evlenir misin? 499 00:49:07,239 --> 00:49:08,907 Olur. 500 00:49:09,658 --> 00:49:11,076 - Aman tanrım! - Vaiz getirelim! 501 00:49:11,201 --> 00:49:13,412 - Olur. - Sokağın aşağısında. 502 00:50:21,563 --> 00:50:22,814 Günaydın. 503 00:50:29,238 --> 00:50:33,534 Sonunda beni aldın gibi gözüküyor. 504 00:50:34,326 --> 00:50:38,080 Çok şanslısın. Düşes'e ne ödediysen, kandırıldın. 505 00:50:39,164 --> 00:50:41,375 Güzelsin, ama seninle evlenmemin nedeni bu değil. 506 00:50:41,500 --> 00:50:42,918 Evet, çalışıp borcumu ödeyeceğim 507 00:50:43,043 --> 00:50:45,587 ve geri dönüp benim olanı alacağım. 508 00:50:51,468 --> 00:50:52,928 Bunları giyebilirsin. 509 00:50:54,263 --> 00:50:55,764 Şimdilik. 510 00:51:02,479 --> 00:51:04,940 Bununla dolaşan karın nerede? 511 00:51:06,191 --> 00:51:07,651 Umarım evin altında değildir. 512 00:51:07,776 --> 00:51:11,280 Onlar kardeşimindi, Tess'in. O... 513 00:51:11,405 --> 00:51:13,156 O geçen yıl öldü. 514 00:51:15,868 --> 00:51:21,665 Kocası Paul, biz, beraber batıya geldik. 515 00:51:21,790 --> 00:51:23,417 Pair-A-Dice ne kadar uzaklıkta? 516 00:51:24,668 --> 00:51:26,211 Bir ömür. 517 00:51:26,336 --> 00:51:30,757 - Kilometre olarak. - 32 kilometre kadar. 518 00:51:32,968 --> 00:51:37,055 Umarım evlilik haklarını alıştırma yapmak için 519 00:51:37,181 --> 00:51:39,349 birkaç gün beklemeyi sorun etmezsin. 520 00:51:39,474 --> 00:51:41,685 Dinle, seni bu yüzden buraya getirmedim. 521 00:51:41,810 --> 00:51:44,688 Peki. 522 00:51:44,813 --> 00:51:49,234 Geri alabilirsin. Evlilik bitti. 523 00:51:49,359 --> 00:51:53,280 - Yüzüğü bu kadar hızlı nasıl buldun? - O... 524 00:51:54,656 --> 00:51:57,868 - Anneme aitti. - Bekle, annenin yüzüğünü mü verdin? 525 00:51:59,578 --> 00:52:02,080 Evet. 526 00:52:02,831 --> 00:52:04,124 Tamam. 527 00:52:09,505 --> 00:52:11,924 Birkaç dakikadan fazla ayakta durmamalısın. 528 00:52:13,217 --> 00:52:16,261 - En çok neresi acıyor? - Hiçbir yer. Dokunmanı istemiyorum. 529 00:52:21,433 --> 00:52:24,645 Uzun süreliğine burada kalmayacağım. 530 00:52:24,770 --> 00:52:28,732 Senin küçük evlilik kölesi fantezini oynamayacağım. 531 00:52:31,151 --> 00:52:34,905 Evlilik kölelik değildir. 532 00:52:38,367 --> 00:52:41,203 {\an8}ÜÇ HAFTA SONRA 533 00:53:08,814 --> 00:53:12,943 Kötü köpek. Git. Kış kış. 534 00:53:13,902 --> 00:53:17,573 Git. Evine git. 535 00:53:24,663 --> 00:53:26,582 Evine git. 536 00:53:26,999 --> 00:53:28,250 Git çubuğu getir. 537 00:53:28,375 --> 00:53:29,710 Hadi. 538 00:53:43,599 --> 00:53:46,852 KUTSAL İNCİL 539 00:54:16,798 --> 00:54:19,968 Beni yalnız bırak. Geri dönüyorum. 540 00:54:24,765 --> 00:54:26,391 Bana sahip olamazsın. 541 00:54:40,405 --> 00:54:41,740 Suya ihtiyacın var. 542 00:54:47,496 --> 00:54:49,164 Geceleri soğuk olur. 543 00:54:54,086 --> 00:54:56,004 Pair-A-Dice o yolda. 544 00:54:57,840 --> 00:55:00,050 30 kilometre daha. 545 00:55:00,175 --> 00:55:03,262 Düşes ve Magowan, seni yolun sonunda bekliyor. 546 00:55:05,681 --> 00:55:08,600 Bu yol eve gider. 547 00:55:10,185 --> 00:55:12,229 Bir buçuk kilometre aşağı. 548 00:55:13,522 --> 00:55:16,525 Ateş, yemek. 549 00:55:17,943 --> 00:55:19,862 Kocan. 550 00:55:22,447 --> 00:55:23,699 Senin seçimin. 551 00:57:47,759 --> 00:57:49,595 Bunu neden yapıyorsun? 552 00:57:52,514 --> 00:57:54,850 Bir buçuk kilometre, 30'u yürümekten zor olabilir. 553 00:58:10,365 --> 00:58:12,034 Bana yardım eder misin? 554 00:58:34,932 --> 00:58:36,683 Sana geri ödememin vakti geldi. 555 00:58:36,808 --> 00:58:38,769 Lütfen yapma. 556 00:58:48,070 --> 00:58:50,030 Sana bir şey sorabilir miyim? 557 00:58:50,822 --> 00:58:52,115 Evet. 558 00:58:53,242 --> 00:58:54,910 Tanrın seninle çok konuşur mu? 559 00:58:56,078 --> 00:59:00,249 - Herkesle konuşur. - Annem dua ederdi. 560 00:59:01,917 --> 00:59:06,964 Dua ederdi ama Tanrı onu hiç duymazdı çünkü umurunda değil. 561 00:59:08,173 --> 00:59:11,718 Bana, senin Tanrın benimle evlenmeni söylediğini söylüyorsan 562 00:59:11,844 --> 00:59:13,512 seni cezalandırıyordur. 563 00:59:14,346 --> 00:59:16,098 Çünkü yaptığı şey bu. 564 00:59:18,809 --> 00:59:20,936 Tanrın tozdaki insandır. 565 00:59:28,193 --> 00:59:30,863 Hadi. 566 00:59:55,179 --> 01:00:00,851 Dinle, bu eş olayı benlik değil ama ayak uyduracağım. 567 01:00:01,351 --> 01:00:04,980 Sana olan borcumu ödeyene kadar. 568 01:00:07,733 --> 01:00:10,652 Sana gücünü geri kazandırmalıyız. 569 01:00:12,404 --> 01:00:14,364 Sonra tarlayı süreriz. 570 01:00:20,829 --> 01:00:23,373 - Yumurtaları sever misin? - Evet. 571 01:00:23,498 --> 01:00:29,171 Bunlar bize ait. Git ve istediğini ye. 572 01:00:31,340 --> 01:00:34,426 Hadi. 573 01:00:35,677 --> 01:00:39,139 Selam Bay Tavuk. 574 01:00:41,600 --> 01:00:44,186 Sana kızarmış tavuk pişirmesini de öğreteceğim. 575 01:00:45,938 --> 01:00:47,814 Hayır. 576 01:00:47,940 --> 01:00:49,525 Buradan. 577 01:00:54,738 --> 01:00:57,032 - Böyle mi? - Aynen öyle. 578 01:01:01,787 --> 01:01:04,081 Düğün sabittir. 579 01:01:04,206 --> 01:01:06,625 Kötüden kurtulmak ve iyiyi tutmak. 580 01:01:06,750 --> 01:01:10,504 Çok ustaca. Konuş. 581 01:01:18,136 --> 01:01:19,137 O kadar hızlı değil. 582 01:01:36,446 --> 01:01:39,616 - Tamam. Baltayı bana ver. - İyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 583 01:01:39,741 --> 01:01:41,410 Baltayı ver. 584 01:01:42,327 --> 01:01:43,829 Tamam. 585 01:01:45,581 --> 01:01:47,082 Tamam, şimdi kendini sabit tut. 586 01:01:47,583 --> 01:01:48,834 Tamam. 587 01:01:54,923 --> 01:01:57,384 - Hayır, ağaç çok sert. - Ağaç mı? 588 01:01:57,509 --> 01:02:00,929 Sorun bu. Hadi, sana yardım edeyim. 589 01:02:01,054 --> 01:02:03,974 - Bak, hâlâ takılı kaldı. - Pekâlâ. 590 01:02:10,397 --> 01:02:13,400 Hadi, iki kişilik yer var. 591 01:02:19,364 --> 01:02:20,866 Burada rahatım. 592 01:02:26,955 --> 01:02:28,665 Sana borcum var. 593 01:02:31,293 --> 01:02:32,836 Hadi ama. 594 01:02:34,379 --> 01:02:35,547 Hazır değilsin. 595 01:02:38,800 --> 01:02:42,679 - Seni anlamıyorum. - Ben de seni. 596 01:02:48,977 --> 01:02:52,105 Galiba Maverick'in yürümeye ihtiyacı var. 597 01:02:54,399 --> 01:02:56,944 Maverick? Hadi. 598 01:03:05,619 --> 01:03:06,787 Neye bakıyorsun? 599 01:03:16,088 --> 01:03:17,756 Ahıla gidip atı eyerleyeceğim. 600 01:03:17,881 --> 01:03:19,258 Tamam. 601 01:04:12,311 --> 01:04:14,646 Seni bulamayacağımı mı sandın? 602 01:04:16,231 --> 01:04:20,110 - Bana aitsin Angel. - Hayır! 603 01:04:20,235 --> 01:04:23,947 Angel, benim. Benim. 604 01:04:24,072 --> 01:04:26,909 Benim. Bir kabustu. 605 01:04:28,785 --> 01:04:30,037 Konuşmak ister misin? 606 01:04:31,705 --> 01:04:34,917 - Hatırlamıyorum. - Çok hızlı olurdu... 607 01:04:35,042 --> 01:04:37,836 Bana dokunma lütfen. 608 01:04:38,795 --> 01:04:43,425 Tamam. Hadi. Botlarını giy. Yürüyüşe gidiyoruz. 609 01:04:43,550 --> 01:04:46,178 Daha gecenin yarısı. Seninle bir yere gitmiyorum. 610 01:04:46,303 --> 01:04:47,971 İstesen de istemesen de gidiyorsun. 611 01:04:48,805 --> 01:04:50,265 Böyle gelebilirsin. 612 01:04:50,807 --> 01:04:52,476 Ya da giyinik. Senin seçimin. 613 01:04:52,893 --> 01:04:54,436 Ama gidiyorsun. 614 01:04:58,607 --> 01:05:02,277 Hadi Angel. Korktuğun şey ne? 615 01:05:05,489 --> 01:05:07,032 Hiçbir şey. 616 01:05:08,116 --> 01:05:11,161 - Michael, beni nereye götürüyorsun? - Göreceksin. 617 01:05:11,286 --> 01:05:14,623 Bu çok saçma. Geri dönmek istiyorum. 618 01:05:14,748 --> 01:05:16,583 Neredeyse geldik. Hadi. 619 01:05:18,544 --> 01:05:20,087 Bana güven. 620 01:05:23,382 --> 01:05:24,967 Geldik. 621 01:05:48,323 --> 01:05:49,950 Bak. 622 01:05:59,418 --> 01:06:01,920 Sana sunduğum hayat bu Angel. 623 01:06:02,963 --> 01:06:09,094 Renkli, sıcak, güzel ve ışıltılı. 624 01:06:13,432 --> 01:06:15,434 Bana bir şans verirsen. 625 01:06:19,104 --> 01:06:22,107 Yaptıklarımın yarısını bilseydin beni geri yollardın. 626 01:06:23,358 --> 01:06:26,945 Dinle, hayatını sen seçmedin. 627 01:06:29,656 --> 01:06:31,366 Tamam mı? Ama yaşayacaklarını seçebilirsin. 628 01:06:31,491 --> 01:06:33,535 Ölmeyi seçtim. 629 01:06:37,039 --> 01:06:39,541 Hâlâ istiyor musun? 630 01:06:44,796 --> 01:06:46,340 Hayır. 631 01:06:47,591 --> 01:06:48,759 - Hayır ama... - Ama? 632 01:06:48,884 --> 01:06:50,928 Ama neden burada olduğumu bilmiyorum. 633 01:06:53,096 --> 01:06:56,058 Karın olduğumu söylüyorsun ama hiç... 634 01:06:58,310 --> 01:07:01,730 Ve seni suçlamıyorum. Suçlamıyorum. Ben... 635 01:07:04,650 --> 01:07:06,818 Uzun süredir bekliyordum. 636 01:08:35,657 --> 01:08:37,451 Michael. 637 01:09:58,407 --> 01:10:02,411 SEVGİLİ TESS ATHERTON 1826- 1847 638 01:10:30,814 --> 01:10:32,191 Michael. 639 01:10:32,316 --> 01:10:34,943 - Paul. - Seni görmek güzel. 640 01:10:35,068 --> 01:10:36,778 Seni de. 641 01:10:38,447 --> 01:10:39,781 Seni özledim. 642 01:10:39,907 --> 01:10:44,453 - Ben de evet. - Evet. 643 01:10:47,706 --> 01:10:50,000 Orası nasıldı? 644 01:10:50,417 --> 01:10:53,545 Çok kötüydü, evet. 645 01:10:54,213 --> 01:10:56,256 Çok fazla iş ve... 646 01:10:56,965 --> 01:10:59,384 Bir şey bulamama ve... 647 01:11:00,761 --> 01:11:02,846 Unutmak için içmek yok. 648 01:11:03,847 --> 01:11:07,100 - O zaman altın yok... - Hayır. 649 01:11:07,226 --> 01:11:10,312 İçine işemek için bir kap almaya yetecek kadar bile yok. 650 01:11:11,396 --> 01:11:14,399 Orada çoğunlukla hayatta kalmak için savaştım. 651 01:11:15,526 --> 01:11:16,610 Peki ya sen? 652 01:11:18,195 --> 01:11:19,905 Sen de... 653 01:11:20,405 --> 01:11:22,824 Hep memnun gözüküyorsun. 654 01:11:25,077 --> 01:11:26,411 Evlendim. 655 01:11:30,832 --> 01:11:34,002 - Evlendin mi? - Doğru. 656 01:11:36,296 --> 01:11:40,926 - Tebrik ederim adamım. - Teşekkür ederim. 657 01:11:41,051 --> 01:11:43,679 Onunla tanışacak mıyım? Nasıl biri? Nerede? 658 01:11:44,930 --> 01:11:45,889 Angel? 659 01:11:50,602 --> 01:11:52,563 Bu... 660 01:11:53,272 --> 01:11:54,857 Bu Paul. 661 01:11:55,941 --> 01:11:57,693 Paul, eşimle tanış Angel. 662 01:11:58,777 --> 01:12:00,863 - Selam. - Selam. 663 01:12:08,370 --> 01:12:09,288 Ben... 664 01:12:11,707 --> 01:12:13,500 Bakakaldığım için kusura bakmayın. 665 01:12:15,669 --> 01:12:17,171 Onlar... 666 01:12:18,213 --> 01:12:21,341 Tess'in kıyafetleri, kendi yaptıkları. 667 01:12:21,466 --> 01:12:25,971 - Evet, Angel'a kıyafet lazımdı. - Evet. 668 01:12:26,096 --> 01:12:28,140 Tess'in onaylayacağını düşündüm ve... 669 01:12:32,561 --> 01:12:33,979 Aç olmalısın. 670 01:12:34,104 --> 01:12:37,482 O hatta üç hafta mı? Tanrım. 671 01:12:37,608 --> 01:12:41,028 Ve sadece ayakta. Evet, toplamda yediydi. 672 01:12:41,612 --> 01:12:43,989 Vahşice. Dışarı gel. 673 01:12:44,114 --> 01:12:46,700 Şans bulmaya gittiğinden beri ahıra yaptıklarımı göstereyim. 674 01:12:46,825 --> 01:12:47,993 Pekâlâ. 675 01:12:49,161 --> 01:12:51,663 - Biraz daha alacağım. - Tabii. 676 01:12:51,788 --> 01:12:53,498 - Hemen geliyorum. - Tamam. 677 01:13:01,006 --> 01:13:03,634 Michael ne olduğunu bilmiyor değil mi? 678 01:13:04,259 --> 01:13:06,303 Seni hatırlamalı mıyım? 679 01:13:06,428 --> 01:13:08,972 Senin işinde çalışan biri için bütün yüzler tanıdık gelir, 680 01:13:09,097 --> 01:13:10,390 değil mi? 681 01:13:10,516 --> 01:13:12,100 Ve diğer her şey de. 682 01:13:13,602 --> 01:13:16,522 Evet, karımın kıyafetlerinin içinde seni görmek midemi bulandırıyor. 683 01:13:16,647 --> 01:13:19,149 - Üzerinden yırtasım geliyor. - Kesin yırtardın. 684 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 Michael tanıdığım en iyi adam. 685 01:13:21,318 --> 01:13:23,946 Ve edepli bir kadını hak ediyor, seni 686 01:13:25,322 --> 01:13:26,281 değil. 687 01:13:27,616 --> 01:13:30,494 Pençelerini ona geçirmek için ne yaptın? 688 01:13:30,619 --> 01:13:33,497 Michael Saray'a geldi, ücretimi ödedi 689 01:13:33,622 --> 01:13:35,624 ve onunla evlenmem için bana yalvardı. 690 01:13:36,667 --> 01:13:37,876 Bu bir yalan. 691 01:13:39,253 --> 01:13:42,923 Onu tanıyorum ve o asla bir geneleve adımını bile atmaz. 692 01:13:43,048 --> 01:13:45,801 Ama orospu şimdi burada. 693 01:13:47,803 --> 01:13:50,138 Bence bununla baş etmen gerekir. 694 01:14:05,737 --> 01:14:07,406 Hayır, gerekmez. 695 01:14:17,165 --> 01:14:18,834 Yeni samanlığa bak. 696 01:14:20,586 --> 01:14:23,005 - Evet. - Hadi, bir el at. 697 01:14:31,638 --> 01:14:34,433 Seninle bir şey hakkında konuşmalıyım Michael. 698 01:14:34,558 --> 01:14:36,310 Angel hakkında. 699 01:14:38,520 --> 01:14:40,606 O düşündüğün kişi değil. 700 01:14:41,815 --> 01:14:43,859 Tam olarak düşündüğüm kişi. 701 01:14:45,110 --> 01:14:48,030 - O benim karım. - Michael o senin karın olmadan önce 702 01:14:49,740 --> 01:14:52,743 Pair-A-Dice'daki en yüksek maliyetli orospuydu. 703 01:14:52,868 --> 01:14:55,746 - Hepsini biliyorum. - Öyle mi? 704 01:14:55,871 --> 01:14:57,789 - Evet. - Michael, beni dinle. 705 01:14:57,915 --> 01:15:00,501 Binlerce adamla birlikte oldu. 706 01:15:00,626 --> 01:15:02,503 Seni sevmiyor. Seni kullanıyor. 707 01:15:02,628 --> 01:15:05,547 Kim olduğu hakkında fikrin yok. 708 01:15:06,632 --> 01:15:09,051 Onunkini yargılamadan önce kendi hayatına bakmalısın. 709 01:15:09,176 --> 01:15:10,511 Onun gibi 710 01:15:10,636 --> 01:15:13,347 bir çöp parçasıyla evlenmene annen ne derdi? 711 01:15:15,390 --> 01:15:18,393 Beni kardeş gibi sevseydin sen de onu severdin. 712 01:15:19,603 --> 01:15:21,146 Anladın mı? 713 01:15:22,689 --> 01:15:24,399 Evet. 714 01:15:29,905 --> 01:15:31,573 Ve Tess benim kardeşimdi. 715 01:15:31,698 --> 01:15:34,243 Tamam mı? Acı çeken tek kişi sen değilsin. 716 01:15:38,247 --> 01:15:41,917 Üzgünüm. Hadi. 717 01:15:49,883 --> 01:15:54,137 Sana erzak lazım. Tamam Pair-A-Dice'a git. 718 01:15:54,263 --> 01:15:56,807 İhtiyacına yetecek kadar para vereceğim. 719 01:15:56,932 --> 01:16:00,185 Shadrach'i ve arabayı ödünç alabilirsin. 720 01:16:00,310 --> 01:16:04,690 Oradayken başka bir at alırsın. 721 01:16:05,691 --> 01:16:07,526 Dinle, kasabada vaiz var. 722 01:16:10,028 --> 01:16:11,488 Kiliseye git. 723 01:16:13,115 --> 01:16:18,120 Kardeşimle evliyken olduğun adamı hatırlamaya çalış. 724 01:16:22,958 --> 01:16:24,710 Paul, bazı sorunları çözmesi gerekiyor. 725 01:16:26,128 --> 01:16:29,798 Yarın at ve araba için gelip kasabaya gidecek. 726 01:16:32,009 --> 01:16:34,553 Onu hatırlamadığım için kızdı. 727 01:16:36,513 --> 01:16:38,307 Gerçeği bilmiyorum. 728 01:16:39,933 --> 01:16:42,603 Her erkek kıyafetle birbirine benziyor. 729 01:16:42,728 --> 01:16:46,315 - Artık o kişi değilsin. - Hep o olacağım. 730 01:16:48,567 --> 01:16:50,235 Ne yaptığın umurumda değil. 731 01:16:51,403 --> 01:16:54,990 Bak, seninle bir hayat kurmak istiyorum. 732 01:16:57,117 --> 01:16:59,328 Seninle çocuk yapmak istiyorum. 733 01:17:01,580 --> 01:17:04,750 - Michael... - Yeni bir başlangıç. 734 01:17:06,251 --> 01:17:07,586 Bir aile. 735 01:17:18,514 --> 01:17:22,601 Bunun olmaması için dikkat etmen gerektiğini sana öğretmiştim. 736 01:17:24,436 --> 01:17:27,314 Doktor Smith sorunu çözecek ki 737 01:17:27,439 --> 01:17:29,525 bir daha yaşanmasın. 738 01:17:29,650 --> 01:17:34,530 Hayır! Lütfen yapma! 739 01:17:34,655 --> 01:17:37,032 Lütfen! Bebeğim! 740 01:17:37,157 --> 01:17:39,368 Bebeğim! Hayır! 741 01:17:41,328 --> 01:17:44,039 Bana karşı çıkarsan neler olacağını söylemiştim. 742 01:17:44,164 --> 01:17:46,208 Duke, lütfen. 743 01:17:47,584 --> 01:17:49,461 Lütfen. 744 01:18:09,064 --> 01:18:11,650 Bekle! 745 01:18:12,484 --> 01:18:14,236 - Dur. - Bekle! 746 01:18:16,905 --> 01:18:20,242 - Ne istiyorsun? - Sürüş. 747 01:18:22,911 --> 01:18:24,997 Evet, ondan kaçmaya çalışıyorsun, değil mi? 748 01:18:25,122 --> 01:18:26,832 Kalmamı mı istersin? 749 01:18:28,750 --> 01:18:32,212 Hadi. Kasabaya gitmek bütün bir günümüzü alacak. 750 01:19:16,798 --> 01:19:19,384 İçmek ister misin? 751 01:19:19,968 --> 01:19:21,720 - Evet. - Tamam. Bekle biraz. 752 01:19:22,804 --> 01:19:24,723 İstiyorsan "lütfen" demelisin. 753 01:19:26,975 --> 01:19:28,477 Lütfen. 754 01:19:50,749 --> 01:19:53,502 Teşekkürler. 755 01:20:04,263 --> 01:20:05,514 Bana bir şey söyle. 756 01:20:07,599 --> 01:20:09,560 Michael'le gerçekte nasıl tanıştın? 757 01:20:11,436 --> 01:20:13,146 Nasıl başladığını anlattım zaten. 758 01:20:13,272 --> 01:20:14,523 Yalancı. 759 01:20:15,691 --> 01:20:19,528 - Michael bir geneleve gitmedi. - Kıskanmana lüzum yok. 760 01:20:19,653 --> 01:20:22,322 Artık gittiğime göre Michael tamamen senin. 761 01:20:39,381 --> 01:20:41,383 Bana sürüş için borçlusun. 762 01:20:49,224 --> 01:20:50,809 Aklında tam olarak ne var? 763 01:20:52,477 --> 01:20:56,440 Bilirsin, Saray'da üst kata asla çıkmadım. 764 01:20:57,649 --> 01:21:00,235 Ama hep merak ettim, 765 01:21:00,360 --> 01:21:03,989 Angel'ın kutsal yerine girmenin 766 01:21:05,657 --> 01:21:07,242 nasıl bir his olduğunu. 767 01:21:10,495 --> 01:21:11,872 Şimdi de bilmek istiyorsun. 768 01:21:14,458 --> 01:21:15,834 Evet. 769 01:21:17,336 --> 01:21:18,670 Belki istiyorum. 770 01:21:50,035 --> 01:21:51,537 Pekâlâ. 771 01:21:52,704 --> 01:21:57,751 Şimdi yapsak iyi olur yoksa hava kararmadan oraya ulaşamayız. 772 01:21:58,460 --> 01:22:02,256 - Aklında ne var? - Ne isterseniz bayım. 773 01:22:03,131 --> 01:22:04,842 Yeter ki sürüşü alayım. 774 01:22:06,510 --> 01:22:08,053 Yoksa hepsi bir blöf müydü? 775 01:23:11,366 --> 01:23:13,118 Hadi gidelim. 776 01:23:13,952 --> 01:23:14,953 Hadi. 777 01:23:37,142 --> 01:23:39,728 Dur. 778 01:23:44,816 --> 01:23:46,818 Hadi, in. 779 01:23:48,820 --> 01:23:51,073 Seninle görülmek istemiyorum. 780 01:24:03,836 --> 01:24:06,922 Hiçbir zaman kimsenin taklidini yapmadım, kendim dışında. 781 01:24:09,007 --> 01:24:10,342 Ama sen? 782 01:24:12,177 --> 01:24:16,765 Michael'ın parasını, arabasını, 783 01:24:18,058 --> 01:24:20,435 atını ve sonra karısını aldın. 784 01:24:22,020 --> 01:24:24,022 Ve kendine kardeş diyorsun. 785 01:24:30,195 --> 01:24:31,363 Yürü git. 786 01:25:04,730 --> 01:25:06,565 Orası yandı Angel. 787 01:25:08,108 --> 01:25:11,445 - Ne zaman? - Beş hafta kadar önce. 788 01:25:11,570 --> 01:25:13,488 Bu kasabadaki yaşadığımız son heyecan. 789 01:25:15,908 --> 01:25:18,368 Seni görmek güzel Angel. 790 01:25:18,493 --> 01:25:20,329 Evlenme işi iyi gitmediğini galiba. 791 01:25:20,454 --> 01:25:22,456 Düşes nerede? 792 01:25:22,581 --> 01:25:24,082 Bana olan borcunu almaya geldim. 793 01:25:24,208 --> 01:25:26,627 İçine tüküreceği kabı bile kalmadı. 794 01:25:26,752 --> 01:25:29,213 Magowan etrafındaki her şeyi yaktı. 795 01:25:29,338 --> 01:25:33,634 Onu yakalayıp astık. İki kız yangında öldü. 796 01:25:33,759 --> 01:25:36,512 - Hangileri? - Mai Ling. 797 01:25:37,721 --> 01:25:40,098 Küçük Çin Çiçeği. Onu severdim. 798 01:25:41,934 --> 01:25:45,395 - Peki diğeri? - Ağzı bozuk sarhoş. 799 01:25:46,730 --> 01:25:48,941 Adı neydi? 800 01:25:49,066 --> 01:25:50,943 - Lucky. - Evet, o. 801 01:25:52,027 --> 01:25:56,865 Üst katta tutsak kalmışlar, çığlık içinde. Ölmek için kötü bir yol. 802 01:25:59,451 --> 01:26:00,827 Gelip benim yerime göz at. 803 01:26:02,037 --> 01:26:03,705 Güzel viskilerim var. 804 01:26:10,754 --> 01:26:12,714 Üst katta boş odam var. 805 01:26:15,551 --> 01:26:18,887 Beş dakika içinde işine geri dönebilirsin, söylemen yeter. 806 01:26:22,057 --> 01:26:24,726 Çözeceğimiz tek şey pay. 807 01:26:26,144 --> 01:26:27,896 Ne dersin Angel? 808 01:26:36,989 --> 01:26:39,324 Yarı yarıya. Onlar ban öder. Ben sana. 809 01:26:40,826 --> 01:26:42,160 Gayet makul. 810 01:26:45,914 --> 01:26:49,918 İsteklerimi istediğim zaman ve bedavaya yapma koşulu ile. 811 01:27:18,822 --> 01:27:21,491 Dur bakalım. 812 01:27:21,617 --> 01:27:24,203 Erzakları bırakmak için kendi yerime uğradım. 813 01:27:24,328 --> 01:27:26,538 - Bu yüzden uzun sürdü. - Onu geri mi götürdün? 814 01:27:28,540 --> 01:27:30,626 Benden istedi Michael. Ben de... 815 01:27:31,877 --> 01:27:34,755 Ben de seni uyarmaya çalıştım. 816 01:27:34,880 --> 01:27:37,466 - Üzgünüm. - Evine git Paul. 817 01:27:38,425 --> 01:27:42,346 Şimdi. Seni çıplak ellerimle öldürmeden önce. 818 01:28:05,827 --> 01:28:09,248 Nereye gittiğini sanıyorsun? 819 01:28:18,131 --> 01:28:19,842 Gözlerinde... 820 01:28:19,967 --> 01:28:21,385 Çık dışarı! 821 01:28:22,135 --> 01:28:23,136 Kalmak mı istiyorsun? 822 01:28:24,763 --> 01:28:26,723 Hadi. 823 01:28:30,394 --> 01:28:31,770 O burada kalıyor. 824 01:28:32,521 --> 01:28:33,856 Orada kal. 825 01:28:46,660 --> 01:28:48,120 Hadi gidelim. 826 01:28:51,540 --> 01:28:53,333 TEÇHİZATÇILAR 827 01:29:11,727 --> 01:29:13,687 Paul sana yaptığımız şeyi söyledi mi? 828 01:29:14,730 --> 01:29:18,358 Gerek yoktu. Suçluluk suratından okunuyordu. 829 01:29:18,483 --> 01:29:20,903 Neden geldin? Neden beni ait olduğum yerde bırakmadın? 830 01:29:21,028 --> 01:29:22,487 Çünkü... 831 01:29:23,197 --> 01:29:24,698 Seni seviyorum. 832 01:30:25,968 --> 01:30:29,054 Dur, Angel. 833 01:30:29,179 --> 01:30:31,723 - Bana dokunma, hayır, lütfen. - Angel dur. 834 01:30:32,182 --> 01:30:35,185 Bırak. Sorun yok. 835 01:30:35,310 --> 01:30:37,729 Sorun yok. 836 01:30:37,855 --> 01:30:40,148 - Hadi. - Temiz değilim Michael. 837 01:30:42,943 --> 01:30:44,695 Bana bak, olur mu? 838 01:30:45,988 --> 01:30:48,198 Seni affediyorum. 839 01:30:48,323 --> 01:30:50,576 Seni affediyorum. Hadi. 840 01:31:07,134 --> 01:31:10,512 Olmayacağım bir kişi olduğumu düşünmeyi bırakmalısın. 841 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 Nasıl sevilir bilmem. 842 01:31:14,766 --> 01:31:16,602 Çok fazla kötü şey yaptım. 843 01:31:18,312 --> 01:31:20,189 Babam kötü biriydi. 844 01:31:25,360 --> 01:31:27,196 Bir sömürge sahibiydi. 845 01:31:28,030 --> 01:31:29,448 Köleler. 846 01:31:31,700 --> 01:31:35,037 Ona ölmeden önce hepsini serbest bırakacağımı söyledim. 847 01:31:38,957 --> 01:31:40,375 Ve o da beni dövdü. 848 01:31:41,960 --> 01:31:44,922 Beni kölelerin hücresine çekti. 849 01:31:45,047 --> 01:31:48,884 Hayvanları çok sevdiğim için nasıl yaşadıklarını görmemi söyledi. 850 01:31:50,552 --> 01:31:51,887 Ezra... 851 01:31:53,514 --> 01:31:56,183 Yaşlı bir köle benimle ilgilendi ve... 852 01:31:58,393 --> 01:31:59,603 Bana Tanrı'yı öğretti. 853 01:32:01,355 --> 01:32:03,065 Ve affetmeyi. 854 01:32:03,815 --> 01:32:06,652 Ezra'yı aldım ve nehre bıraktım ve... 855 01:32:07,653 --> 01:32:08,987 Onu özgür kıldım. 856 01:32:10,155 --> 01:32:12,282 Peki ya baban? O ne yaptı? 857 01:32:12,407 --> 01:32:15,077 Sahipliğin iyi yanlarını öğrenmemi istedi. 858 01:32:16,119 --> 01:32:19,081 Bu yüzden genç bir köle kızı odama yolladı. 859 01:32:22,459 --> 01:32:24,503 Benim için orada olduğunu ve... 860 01:32:26,505 --> 01:32:28,423 Ne istersem yapacağını söyledi. 861 01:32:30,926 --> 01:32:34,096 Toplandım ve o gece oradan ayrıldım, asla arkama bakmadım. 862 01:32:34,221 --> 01:32:36,682 Peki ya kızla, yaptın mı? 863 01:32:36,807 --> 01:32:39,017 Hayır, yapmadım. 864 01:32:41,728 --> 01:32:46,191 Gördün mü, bazen ne olarak doğduğunu ardında bırakıp 865 01:32:48,652 --> 01:32:50,195 Tanrı'nın yazdığı insan olmalısın. 866 01:32:56,159 --> 01:32:58,287 Meyve ağacı dikmeyi düşünüyorum. 867 01:33:00,873 --> 01:33:02,040 Oraya. 868 01:33:03,250 --> 01:33:04,960 Ceviz nasıl olur? 869 01:33:07,045 --> 01:33:09,006 İyi fikir. 870 01:33:10,382 --> 01:33:12,551 Bütün yaz meyve. 871 01:33:12,676 --> 01:33:13,927 Son baharda ceviz. 872 01:34:00,849 --> 01:34:02,935 Tanrım! 873 01:34:03,060 --> 01:34:04,353 Balık tuttum! 874 01:34:18,367 --> 01:34:20,786 Dur! 875 01:34:22,204 --> 01:34:23,539 Lanet tekerlek. 876 01:34:24,456 --> 01:34:27,709 - Yardıma ihtiyacınız var mı? - Çok hora geçer efendim. 877 01:34:27,835 --> 01:34:28,794 Neye çarptınız? 878 01:34:28,919 --> 01:34:31,129 - Selam. - Bize yardım eder misin? 879 01:34:31,255 --> 01:34:32,923 Annem çok acı çekiyor. 880 01:34:33,048 --> 01:34:36,093 - Bebek ne zamandır bekliyor? - Geçen hafta bu zamandan beri. 881 01:34:36,218 --> 01:34:37,761 İyiye gitmiyor. 882 01:34:38,720 --> 01:34:40,848 - Nereye yerleşmeyi düşünüyorsunuz? - Oregon. 883 01:34:40,973 --> 01:34:42,140 Oregon mu? 884 01:34:42,266 --> 01:34:44,393 Batı Rockies'in en iyi tarım alanları burada. 885 01:34:44,518 --> 01:34:46,061 - 300 dönüm var. - Bunu annene ver. 886 01:34:46,186 --> 01:34:49,314 Paul'da da aynı şekilde. Yan tarafında boş arazi var. 887 01:34:49,439 --> 01:34:51,191 - Kaliforniya'ya bak. - Teşekkürler. 888 01:34:51,316 --> 01:34:53,026 Nezaketiniz için teşekkürler. 889 01:34:53,151 --> 01:34:55,362 O arabada neredeyse bir yıldır yaşıyoruz. 890 01:34:55,487 --> 01:34:57,739 Gerçek yatakta yatmanın nasıl olduğunu unutmuşum. 891 01:34:57,865 --> 01:35:01,285 Gelmeseydiniz ne yapardık bilmiyorum. 892 01:35:01,410 --> 01:35:02,786 Annem iyi değildi. 893 01:35:02,911 --> 01:35:05,038 Bebek daha fazla rahimde kalamaz. 894 01:35:06,832 --> 01:35:09,001 Evet, bekle. Tuttum onu. 895 01:35:10,252 --> 01:35:14,047 Gerçekten orada. Oraya bağlı. 896 01:35:17,968 --> 01:35:20,262 Sen ve Michael Kaliforniya'ya nasıl geldiniz? 897 01:35:21,346 --> 01:35:23,724 O karadan, ben gemiyle geldim. 898 01:35:24,725 --> 01:35:25,809 Nasıl tanıştınız? 899 01:35:27,728 --> 01:35:30,105 Beni Pair-A-Dice'taki bir genel evden kurtardı. 900 01:35:36,236 --> 01:35:37,988 Sen ciddisin. 901 01:35:38,780 --> 01:35:42,159 Üzgünüm. Annem hep burnunu sokma der. 902 01:35:42,284 --> 01:35:44,870 Seni daha çok tanımak istiyorum. Seni sevdim. 903 01:35:46,663 --> 01:35:47,664 Beni sevdin mi? 904 01:35:48,457 --> 01:35:53,045 Evet. Beni affeder misin? Arkadaş olmamızı istiyorum. 905 01:35:53,921 --> 01:35:55,214 Niye arkadaş olmak istiyorsun? 906 01:35:55,339 --> 01:35:58,884 Kibarsın ve kesinlikle dürüstsün. 907 01:36:07,100 --> 01:36:10,312 Eski Enoch'ta yaşardı 908 01:36:12,898 --> 01:36:15,484 Üç yüz altmış beşte 909 01:36:17,528 --> 01:36:21,281 Tanrı gelip onu aldığında 910 01:36:21,406 --> 01:36:24,368 Cennete geri götürmek için 911 01:36:24,493 --> 01:36:28,288 Gördüm, cennetteki ışığı gördüm 912 01:36:28,413 --> 01:36:29,915 Her yer parlıyordu 913 01:36:30,999 --> 01:36:32,751 Işığın parladığını gördüm 914 01:36:34,461 --> 01:36:37,256 Işığın geldiğini gördüm 915 01:36:38,423 --> 01:36:41,510 Paul bana geldi ve af diledi. 916 01:36:42,177 --> 01:36:44,221 Hâlâ yaptıklarından keder içinde. 917 01:36:46,223 --> 01:36:48,183 Ne kadar hatalı olduğunu biliyor. 918 01:36:48,934 --> 01:36:51,854 Bu bir şeyi değiştirmez. 919 01:36:51,979 --> 01:36:56,149 Musa yanan çalıyı gördü 920 01:36:57,734 --> 01:37:00,779 Etrafında dolaştı ve dolaştı 921 01:37:02,489 --> 01:37:05,617 Ve Tanrı, Musa'ya dedi ki 922 01:37:06,368 --> 01:37:09,413 Kutsal toprakları işleyeceksin 923 01:37:09,538 --> 01:37:13,417 Gördüm, cennetteki ışığı gördüm 924 01:37:13,542 --> 01:37:16,086 Her yer parlıyordu 925 01:37:16,211 --> 01:37:19,673 Işığın parladığını gördüm 926 01:37:19,798 --> 01:37:22,968 Işığın geldiğini gördüm 927 01:37:35,814 --> 01:37:37,316 Bir duyurum var. 928 01:37:37,900 --> 01:37:41,570 Elizabeth ve ben en genç oğlumuz için bir isime karar verdik. 929 01:37:42,821 --> 01:37:45,991 Michael. Michael Benjamin Altman. 930 01:37:49,244 --> 01:37:52,289 Gurur duydum, gerçekten. Teşekkürler. 931 01:37:52,414 --> 01:37:54,082 Bir duyurum daha var. 932 01:37:54,875 --> 01:37:57,044 Kalıyoruz. Michael'ın yardımıyla, 933 01:37:57,169 --> 01:38:01,048 Paul'un doğusundaki toprağı aldım ve bir takım adam toplayıp 934 01:38:01,173 --> 01:38:03,926 birkaç hafta içinde bir kulübemiz olacak. 935 01:38:04,051 --> 01:38:05,427 Şükürler olsun. 936 01:38:05,552 --> 01:38:08,263 Beni o arabaya geri koysaydın seni vururdum. 937 01:38:10,516 --> 01:38:13,018 - Michael. - Evet. 938 01:38:17,856 --> 01:38:20,526 - Mahalleye hoş geldin ortak. - Teşekkürler. 939 01:38:20,943 --> 01:38:22,903 - Oranın arkasında mı? - Öyle. 940 01:38:23,028 --> 01:38:25,030 Geldiğin için sevindim Paul. 941 01:38:32,329 --> 01:38:34,915 Miriam... 942 01:38:35,040 --> 01:38:38,210 - Güzel bir kız. - Evet, öyle. 943 01:38:38,335 --> 01:38:40,879 Ve birçok ortak noktanız var. İyi anlaşıyorsunuz. 944 01:38:42,130 --> 01:38:43,632 Onu kıskandın mı? 945 01:38:45,717 --> 01:38:48,011 - Hayır. Konu o değil. - Kıskanmana gerek yok. 946 01:38:48,136 --> 01:38:49,805 Kıskanmadım. 947 01:38:51,056 --> 01:38:53,642 O, sana verebileceğimden fazlasını verebilir. 948 01:38:55,227 --> 01:38:58,647 Ama seni istiyorum, başkasını değil. 949 01:39:03,318 --> 01:39:05,195 Ama çocuk da istiyorsun. 950 01:39:10,409 --> 01:39:12,077 Çocuk yapamam. 951 01:39:17,624 --> 01:39:21,503 - Bunu bilemezsin. - Bir kez hamile kaldım. 952 01:39:22,504 --> 01:39:25,215 Ve Duke'da, bir doktoru vardı 953 01:39:25,340 --> 01:39:28,677 ve ona tekrar yaşanmamasından emin olmasını söyledi. 954 01:39:30,762 --> 01:39:34,516 Michael? Yardıma ihtiyacım var. Koyunlar kaçtı. 955 01:39:39,313 --> 01:39:40,772 Beni dinle. 956 01:39:42,191 --> 01:39:44,401 Seni seviyorum. 957 01:39:44,526 --> 01:39:46,695 Hiçbir şey bunu değiştiremez. 958 01:39:54,119 --> 01:39:55,621 Hiçbir şey imkânsız değildir. 959 01:40:33,325 --> 01:40:36,995 - Neyi kutluyoruz? - Bizi. 960 01:40:43,836 --> 01:40:46,004 Önce yemek. 961 01:40:50,926 --> 01:40:52,511 Çok lezzetliydi. 962 01:41:08,610 --> 01:41:11,113 Tepeye gidelim, 963 01:41:11,947 --> 01:41:14,032 bana gün doğumunu gösterdiğin yere. 964 01:41:39,808 --> 01:41:43,312 Gün doğumlarıyla ve batımlarıyla hiç ilgilenmedim... 965 01:41:44,938 --> 01:41:46,857 Beni buraya getirene kadar. 966 01:41:54,364 --> 01:41:56,241 İçine ne kaçtı? 967 01:42:03,707 --> 01:42:05,501 İyi bir gece geçirmeni istiyorum. 968 01:42:29,942 --> 01:42:31,527 Seni seviyorum. 969 01:43:15,237 --> 01:43:17,197 İyi bir kardeş oldun ve buna değer veriyorum. 970 01:43:17,322 --> 01:43:18,991 Tatlı acı gidiyorum ama iyi olan bu. 971 01:43:19,116 --> 01:43:20,367 Onu sev. Seni hak ediyor. Angel. 972 01:43:20,492 --> 01:43:22,411 Affedersiniz. 973 01:43:26,039 --> 01:43:28,166 - Kasabaya mı gidiyorsunuz? - Evet. 974 01:43:30,502 --> 01:43:31,753 Atla. 975 01:43:34,006 --> 01:43:35,340 İşte böyle. 976 01:43:45,851 --> 01:43:49,688 - Angel nerede? - Gitti. 977 01:43:50,147 --> 01:43:52,983 Bunu bana bıraktı. 978 01:43:56,528 --> 01:44:00,824 - Peşinden gitmelisin. - Kendi iradesi var. 979 01:44:01,617 --> 01:44:04,203 Onun seçimi olmalı. 980 01:44:17,716 --> 01:44:19,218 Bayım? 981 01:44:20,886 --> 01:44:22,804 Bence daha iyi bir aşçıya ihtiyacınız var. 982 01:44:24,014 --> 01:44:27,809 Bir tane aldık ama altın yatağı için bıraktı. 983 01:44:27,935 --> 01:44:29,269 O zaman, beni alın. 984 01:44:31,772 --> 01:44:35,984 Pasta, ekmek ve kurabiye yapabilirim. 985 01:44:37,152 --> 01:44:40,239 Buraya Annemin Ev Yemekleri dersiniz. 986 01:44:45,786 --> 01:44:47,496 Adım Virgil Harper. 987 01:44:50,457 --> 01:44:52,000 Annemin Ev Yemekleri. 988 01:44:53,335 --> 01:44:55,170 Kendine bir iş buldun küçük hanım. 989 01:44:58,173 --> 01:44:59,967 Kalacak bir yere ihtiyacım var. 990 01:45:00,092 --> 01:45:02,636 Aşçı hücrelerinde kalabilirsin. Mutfağın sonunda. 991 01:45:06,682 --> 01:45:07,975 Kapısında iyi bir kilit var. 992 01:45:13,313 --> 01:45:15,065 Çalışmaktan kendini öldüreceksin. 993 01:45:16,358 --> 01:45:18,110 Beni düşünmekten kurtarıyor. 994 01:45:18,777 --> 01:45:22,739 Paul, Angel'in Sacramento ya da San Francisco'ya olduğunu söyledi. 995 01:45:22,865 --> 01:45:26,577 - Başka ne dedi? - Peşinden git Michael. 996 01:45:26,702 --> 01:45:29,872 - Onu ait olduğu yere getir. - Yardım ister misin? 997 01:45:29,997 --> 01:45:31,290 Ona dua et. 998 01:45:33,125 --> 01:45:34,793 Yaptığım şey bu. 999 01:45:38,130 --> 01:45:41,758 Keyfiniz yerinde mi? 1000 01:45:41,884 --> 01:45:45,304 Peki. Bu sizin ve bu da... 1001 01:45:53,145 --> 01:45:57,566 ANNEMİN EV YEMEKLERİ 1002 01:45:57,691 --> 01:46:01,236 - Hadi gidelim. - Acele et! 1003 01:46:02,863 --> 01:46:05,782 - Su geliyor. - Acele edin. Hadi. 1004 01:46:05,908 --> 01:46:09,536 - Acele edin. - Hadi. 1005 01:46:09,661 --> 01:46:13,207 HARPER'IN KAFESİ 1006 01:46:15,250 --> 01:46:16,335 Devam edin. 1007 01:46:23,926 --> 01:46:26,470 {\an8}KUTSAL İNCİL 1008 01:46:28,514 --> 01:46:30,349 Yüce İsa peşinden gitmeme izin ver. 1009 01:46:32,017 --> 01:46:34,520 Tanrım, lütfen. 1010 01:46:38,357 --> 01:46:40,776 Ya da güçlü kalabilmem için bana güç ver. 1011 01:47:05,717 --> 01:47:07,261 Selam Angel. 1012 01:47:12,057 --> 01:47:14,142 Çok uzun zaman oldu. 1013 01:47:18,021 --> 01:47:21,525 Kapımın birkaç blok ötesinde seni bulmam kader. 1014 01:47:24,653 --> 01:47:28,073 Kaliforniya'dan onca yolu beni bulmak için mi geldiniz? 1015 01:47:28,198 --> 01:47:31,076 Koşullar Boston'da değişti ama sonra... 1016 01:47:31,201 --> 01:47:35,414 Burada yakalanması gereken şanslar var ve nasıl yapıldığını gösteren kanunlar. 1017 01:47:36,748 --> 01:47:39,835 - Gidelim mi? - Yapmam gereken tek şey bağırmak 1018 01:47:39,960 --> 01:47:43,130 ve bir düzine adam sıkıntıdaki bayanı kurtarmaya gelir. 1019 01:47:43,255 --> 01:47:45,299 Ağzını aç 1020 01:47:45,841 --> 01:47:49,428 ve ben de Colin'e, Virgil Harper'ı karanlık sisli bir gecede öldürteyim. 1021 01:47:50,804 --> 01:47:54,183 Sen? Aşçı mı? 1022 01:47:56,351 --> 01:47:58,312 Kafenin yanması kötü oldu. 1023 01:48:28,091 --> 01:48:29,801 Bizi yalnız bırak Rosie. 1024 01:48:30,677 --> 01:48:34,348 Anahtarı al. Onu yan odaya kapat. 1025 01:48:34,473 --> 01:48:36,642 Hadi, gidelim. 1026 01:48:42,523 --> 01:48:43,607 O kaç yaşında Duke? 1027 01:48:45,275 --> 01:48:49,696 Temizlenmeni istiyorum. Bu akşam sahneye çıkacaksın. 1028 01:48:49,821 --> 01:48:52,115 En iyi fahişemi gösteriye koymalıyım. 1029 01:48:52,241 --> 01:48:53,784 O kaç yaşında? 1030 01:48:55,494 --> 01:48:56,828 Sekiz mi? 1031 01:48:58,080 --> 01:49:00,916 - Dokuz mu? - Kıskandın mı Angel? 1032 01:49:03,502 --> 01:49:06,046 Asla bir kadınla baş edemedin, değil mi? 1033 01:49:07,714 --> 01:49:09,508 Sana ne oldu tatlım? 1034 01:49:11,260 --> 01:49:14,263 Küçük Angle'ımı geri getirmek için ne yapmalıyım? 1035 01:49:18,267 --> 01:49:20,185 Küveti sıcak suyla doldur. 1036 01:49:45,878 --> 01:49:47,921 Beni zorlama Angel. 1037 01:49:48,046 --> 01:49:52,718 Sana düşkün olduğum kadar mecbur değilsin. 1038 01:50:02,436 --> 01:50:07,107 Tekrar kaçarsa seni sorumlu tutacağım. 1039 01:50:07,232 --> 01:50:09,318 Kızlarla yan odada olacağım. 1040 01:50:19,077 --> 01:50:20,412 - Buraya gel. - Hayır! 1041 01:50:20,537 --> 01:50:22,289 - Gel buraya. - Bırak ben, hayır, lütfen. 1042 01:50:22,414 --> 01:50:24,166 Hemen dedim! 1043 01:50:25,334 --> 01:50:27,586 Buraya gel. 1044 01:50:33,634 --> 01:50:37,596 - Lütfen, dur! Hayır! - Lütfen. 1045 01:50:44,269 --> 01:50:46,438 Buradan. 1046 01:51:17,302 --> 01:51:19,388 Tanrım inanmak istiyorum. 1047 01:51:20,681 --> 01:51:22,182 Gerçekten. 1048 01:51:26,645 --> 01:51:29,648 Gerçeksen lütfen bana yardım et. 1049 01:51:42,202 --> 01:51:44,496 Yaptıklarımın öcünü almak istiyorsan 1050 01:51:44,621 --> 01:51:48,041 öyle olsun ama o kızların sana ihtiyacı var. 1051 01:51:48,792 --> 01:51:50,669 Benim sana ihtiyacım var. 1052 01:51:52,713 --> 01:51:54,256 Bana yardım et. 1053 01:51:56,091 --> 01:51:58,969 Lütfen! Uyan! 1054 01:52:08,645 --> 01:52:10,105 İnanmak istiyorum. 1055 01:52:15,110 --> 01:52:16,695 Sarah... 1056 01:52:29,958 --> 01:52:32,794 Onlara doğruları söyle tatlım. 1057 01:52:36,757 --> 01:52:39,176 Sana bir melek veriyorum! 1058 01:52:57,986 --> 01:53:02,074 Gücü hisset Angel. Paylaşabiliriz. 1059 01:53:05,661 --> 01:53:07,162 Onları yeneceğiz. 1060 01:53:27,099 --> 01:53:29,685 - Duke küçük kızlardan hoşlanıyor. - Ne? 1061 01:53:29,810 --> 01:53:32,354 Üst katta kilit altında iki tane var. 1062 01:53:35,357 --> 01:53:38,861 Hayatta kalmak için her şeyi yapana kadar bize zor kullanıyor. 1063 01:53:42,865 --> 01:53:45,576 Beni aldığında sekiz yaşındaydım. 1064 01:53:48,912 --> 01:53:52,791 17 yaşında kaçtım ama beni buldu ve buraya zorla getirdi. 1065 01:53:53,834 --> 01:53:56,044 Yalan. Hepsi yalan. 1066 01:53:56,170 --> 01:54:00,215 Küçümsenmiş kadın yalan söylüyor beyler. Yalan. 1067 01:54:00,340 --> 01:54:02,050 Sen yalanların babasısın. 1068 01:54:03,302 --> 01:54:04,595 Buraya gel. 1069 01:54:05,846 --> 01:54:07,681 Hadi dans edelim. 1070 01:54:07,806 --> 01:54:09,433 - Dans edelim. - Peki. 1071 01:54:10,809 --> 01:54:13,061 Şansım varken seni öldürmeliydim. 1072 01:54:17,024 --> 01:54:18,692 Güle güle Angel. 1073 01:54:20,068 --> 01:54:21,195 Yerde kal. 1074 01:54:21,320 --> 01:54:22,821 Git buradan. Git! 1075 01:54:22,946 --> 01:54:24,489 - Colin! - Git! 1076 01:54:26,575 --> 01:54:27,993 Yeter. 1077 01:54:30,037 --> 01:54:31,830 Colin! 1078 01:54:39,838 --> 01:54:41,548 Tamam. Sizi buradan çıkartacağım. 1079 01:54:41,673 --> 01:54:43,550 Colin! 1080 01:54:44,801 --> 01:54:45,844 Geliyorum! 1081 01:54:50,349 --> 01:54:51,558 Buraya gelin! 1082 01:55:03,070 --> 01:55:05,280 Burada küçük kızlar var! 1083 01:55:07,574 --> 01:55:08,492 Duke'u asın! 1084 01:55:08,617 --> 01:55:11,245 Duke'u asın! 1085 01:55:13,705 --> 01:55:14,957 Duke'u asın! 1086 01:55:27,636 --> 01:55:29,221 Başarılar. 1087 01:55:56,915 --> 01:56:01,670 {\an8}SAN FRANCISCO ÜÇ YIL SONRA 1088 01:56:07,718 --> 01:56:09,595 Evet, o kesinlikle... 1089 01:56:14,558 --> 01:56:15,893 Sonra görüşürüz. 1090 01:56:33,493 --> 01:56:35,662 MAGDALENA EVİ 1091 01:56:35,787 --> 01:56:41,335 2.648'i 22'ye bölüp 1092 01:56:41,460 --> 01:56:43,170 60'la çarpıyoruz. 1093 01:56:43,295 --> 01:56:45,339 Unutmayın... 1094 01:56:46,798 --> 01:56:49,760 - Madam? - Size yardım edebilir miyim efendim? 1095 01:56:49,885 --> 01:56:52,888 - Bir kız arıyorum. - Eminim. 1096 01:56:54,806 --> 01:56:56,433 Angel adıyla biliniyor. 1097 01:56:57,601 --> 01:56:59,436 Galiba dün onu buraya girerken gördüm. 1098 01:56:59,561 --> 01:57:00,729 Paul. 1099 01:57:04,483 --> 01:57:06,193 Burası da neresi? 1100 01:57:07,236 --> 01:57:09,404 Bir barınak ve bir okul, 1101 01:57:10,781 --> 01:57:13,367 benim gibi yeni bir hayat isteyen kadınlar için. 1102 01:57:20,666 --> 01:57:24,336 Vadiye dönecek misin? 1103 01:57:24,461 --> 01:57:27,130 Miriam, bana altın yatağına geri dönmek istediğini söyledi. 1104 01:57:27,256 --> 01:57:30,300 - Beni vazgeçirdi. - O nasıl? 1105 01:57:31,009 --> 01:57:35,013 Aile yolunda ilerliyor. 1106 01:57:36,932 --> 01:57:38,642 Vay be. Bu... 1107 01:57:39,852 --> 01:57:42,020 Bu mükemmel bir haber. 1108 01:57:45,858 --> 01:57:49,945 Galiba kulübesine ekstra oda eklemek için yardım edeceksin. 1109 01:57:50,070 --> 01:57:52,614 - İhtiyacı olacak. - Ne için? 1110 01:57:52,739 --> 01:57:54,867 Bebek için, tabii ki ekstra odaya ihtiyaçları var. 1111 01:57:57,035 --> 01:57:59,955 Miriam benim eşim, Michael'ın değil. 1112 01:58:05,627 --> 01:58:08,881 - Hâlâ seni bekliyorum. - Ne? 1113 01:58:09,840 --> 01:58:12,009 Neden bunu yaptın? Neden araya girdin? 1114 01:58:12,134 --> 01:58:14,094 - Miriam onun için mükemmel. - Girmedim. 1115 01:58:14,219 --> 01:58:16,430 O masum, saf ve akıllı. 1116 01:58:16,555 --> 01:58:18,348 - Nasıl sevmesini biliyor. - Beni seçti. 1117 01:58:18,473 --> 01:58:20,684 - Onu sevdi! - Bir kardeş gibi onu sevdi. 1118 01:58:20,809 --> 01:58:23,437 Geri dönüp beni ölü bulduğunu söylemelisin. 1119 01:58:24,229 --> 01:58:26,607 Beni duydun mu? Kolera, konsumpsiyon, herhangi bir şey. 1120 01:58:26,732 --> 01:58:30,777 Michael ona çocuk verebilecek güzel bir kadın bulmalı Paul. 1121 01:58:33,113 --> 01:58:34,031 Ben veremem. 1122 01:58:37,326 --> 01:58:38,243 O... 1123 01:58:40,287 --> 01:58:42,122 - Biliyor mu? - Evet. 1124 01:58:44,499 --> 01:58:48,504 - Ona söyledim. - O zaman neden gittin? 1125 01:58:48,629 --> 01:58:52,049 Onun Miriam'la gidip... 1126 01:59:02,851 --> 01:59:04,728 Senin hakkında yanılmışım Angel. 1127 01:59:07,648 --> 01:59:09,274 Çünkü senden nefret ettim. 1128 01:59:11,693 --> 01:59:13,987 Ama bana söylediklerin... 1129 01:59:14,821 --> 01:59:17,533 O gün Pair-A-Dice dışında, ben... 1130 01:59:20,035 --> 01:59:22,079 Benim hakkımda haklı olduğunu biliyordum. 1131 01:59:23,789 --> 01:59:27,584 Kardeşine ihanet eden alçak herifin tekiyim ve... 1132 01:59:32,089 --> 01:59:33,048 Angel? 1133 01:59:35,217 --> 01:59:36,134 Angel, sen... 1134 01:59:37,636 --> 01:59:39,263 Beni affedebilecek misin? 1135 01:59:43,433 --> 01:59:45,561 Seni uzun zaman önce affettim Paul. 1136 01:59:48,981 --> 01:59:50,649 Benim affedilişlerimle birlikte 1137 01:59:52,401 --> 01:59:54,278 nasıl etmeyeyim? 1138 02:00:10,169 --> 02:00:12,004 Benimle geri dön. 1139 02:00:12,796 --> 02:00:14,631 Michael acı çekiyor. 1140 02:00:24,391 --> 02:00:26,351 Bu zaten oldukça zordu. 1141 02:00:30,772 --> 02:00:32,024 Bana burada ihtiyaçları var. 1142 02:00:48,790 --> 02:00:51,668 At arabası otelimden 16.00'da kalkıyor. 1143 02:00:51,793 --> 02:00:53,212 Lütfen benimle gel. 1144 02:00:53,754 --> 02:00:55,172 O seni seviyor. 1145 02:01:29,122 --> 02:01:30,832 Ne düşünüyorsun? 1146 02:01:36,922 --> 02:01:38,298 Seni çok özledim. 1147 02:01:38,757 --> 02:01:41,802 - İkinizi de. - Onu buldun mu? 1148 02:01:44,555 --> 02:01:46,014 Hadi git. 1149 02:03:24,279 --> 02:03:26,490 Gerçek adım Sarah. 1150 02:03:28,951 --> 02:03:31,119 Ve kimseye bunu söylemedim. 1151 02:03:32,621 --> 02:03:34,540 Şimdiye kadar. 1152 02:03:37,918 --> 02:03:41,547 Çünkü bu, benden alamayacakları tek şeydi. 1153 02:03:46,677 --> 02:03:49,304 Sana buraya seni sevdiğimi söylemek için geldim. 1154 02:03:53,392 --> 02:03:55,102 Ve çok üzgünüm. 1155 02:03:57,187 --> 02:04:00,774 Sana çektirdiğim acılar yüzünden çok üzgünüm Michael. 1156 02:04:05,445 --> 02:04:08,699 Bizi bu ana getiren şey acıdır. 1157 02:04:30,637 --> 02:04:33,265 Bu sefer tut, olur mu? 1158 02:04:35,142 --> 02:04:36,852 Asla çıkarmayacağım. 1159 02:04:41,607 --> 02:04:43,025 Yaşadığım sürece. 1160 02:04:45,235 --> 02:04:46,820 Evine hoş geldin Sarah. 1161 02:04:46,945 --> 02:04:48,614 Seni hep sevdim. 1162 02:04:50,699 --> 02:04:52,201 Evine hoş geldin. 1163 02:05:26,944 --> 02:05:29,821 İşte böyle. Balık tutmak mı istiyorsun? Buraya gel. 1164 02:05:29,947 --> 02:05:32,032 Hazır mısın? 1165 02:05:35,077 --> 02:05:36,745 İyi işti. 1166 02:05:38,121 --> 02:05:39,873 Hayır. 1167 02:05:39,998 --> 02:05:43,001 Buraya gel. Tamam. 1168 02:05:43,126 --> 02:05:44,419 Oraya git. 1169 02:05:49,383 --> 02:05:50,592 Çek! 1170 02:06:03,897 --> 02:06:07,067 FRANCINE RIVERS'IN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 1171 02:09:29,186 --> 02:09:31,355 {\an8}SEKS KAÇAKÇILIĞINDAN ZARAR GÖRENLERE 1172 02:09:31,480 --> 02:09:33,690 {\an8}VE HAYATTA KALANLARA YARDIM İÇİN 1173 02:09:35,984 --> 02:09:39,988 {\an8}Alt yazı: IYUNO-SDI GROUP Alt yazı çevirmeni: Mert Pehlivan