1 00:00:40,503 --> 00:00:45,503 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:45,504 --> 00:00:51,504 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:01:28,300 --> 00:01:33,440 ‫"هر چیز درخشانی طلا نیست" ‫ویلیام شکسپیر 4 00:02:29,692 --> 00:02:31,727 ‫طلا پیدا کردیم، پسرا! 5 00:02:41,151 --> 00:02:44,600 ‫«عشق نجات بخش» 6 00:02:47,000 --> 00:02:55,000 ‫زیرنویس از ‫عـرفان مرادی، Prolator، تورج 7 00:02:58,600 --> 00:03:02,601 ‫[پردایس، کالیفرنیا] ‫[سال 1850] 8 00:03:09,466 --> 00:03:12,469 ‫عدد شانس هفت 9 00:03:12,502 --> 00:03:14,304 ‫- آره ‫- اوه! 10 00:03:14,337 --> 00:03:16,306 ‫خودشه 11 00:03:16,339 --> 00:03:17,440 ‫شماره دست منه 12 00:03:17,474 --> 00:03:19,176 ‫- شماره دست منه ‫- آره 13 00:03:19,209 --> 00:03:21,777 ‫فکر می‌کنین امشب ‫کی باهاش می‌خوابه، پسرا؟ 14 00:03:21,810 --> 00:03:23,079 ‫- آره، یالا! ‫- شماره یک؟ 15 00:03:23,113 --> 00:03:25,348 ‫تا حالا هیچوقت شماره یک نبودم. ‫شماره یکه! 16 00:03:26,815 --> 00:03:28,951 ‫آره، پسرا! ‫شماره‌ای که برنده میشه 15ـه! 17 00:03:28,985 --> 00:03:31,854 ‫من میبرم! 18 00:03:31,887 --> 00:03:33,856 ‫امشب خوش میگذره، پسرا 19 00:03:33,889 --> 00:03:35,492 ‫- هی. برشگردون! ‫- نه، نه، نه 20 00:03:35,525 --> 00:03:36,993 ‫این برگ برنده‌ی منه! 21 00:03:37,027 --> 00:03:39,962 ‫فرشته 22 00:03:39,996 --> 00:03:43,300 ‫- آنجل! ‫- آنجل من! 23 00:03:43,333 --> 00:03:44,434 ‫آنجل! 24 00:03:59,848 --> 00:04:01,051 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب! 25 00:04:01,084 --> 00:04:03,520 ‫ولگردها، 26 00:04:03,553 --> 00:04:05,222 ‫بلیط‌تون رو نشونم بدین! 27 00:04:07,257 --> 00:04:08,791 ‫فقط یه مرد دیگه، 28 00:04:08,824 --> 00:04:10,260 ‫تمام روز کار کرده 29 00:04:10,293 --> 00:04:12,262 ‫خسته شده! 30 00:04:13,997 --> 00:04:16,366 ‫کلی دختر دیگه هم دارم! 31 00:04:16,399 --> 00:04:18,235 ‫چینی، آفریقایی، اسپانیایی 32 00:04:18,268 --> 00:04:20,403 ‫انتخابش با شماست 33 00:04:20,437 --> 00:04:22,205 ‫ولی اگه آنجل رو می‌خواین... 34 00:04:24,074 --> 00:04:26,276 ‫باید فردا برگردین 35 00:04:26,309 --> 00:04:29,346 ‫شاید شانس بهتون رو کرد 36 00:04:30,447 --> 00:04:32,282 ‫شماره دست منه! 37 00:04:33,283 --> 00:04:34,783 ‫چهل و یک! 38 00:04:34,817 --> 00:04:37,220 ‫آره! 39 00:04:39,422 --> 00:04:40,789 ‫ولم کنین! 40 00:05:10,853 --> 00:05:12,955 ‫سارا! 41 00:05:12,989 --> 00:05:14,424 ‫اینجام 42 00:05:14,457 --> 00:05:17,460 ‫بچه‌جون، مادرت می‌خواد بدونه ‫گل‌ها رو جمع کردی یا نه 43 00:05:17,494 --> 00:05:18,461 ‫اومده؟ 44 00:05:18,495 --> 00:05:19,895 ‫بزودی میاد 45 00:05:19,928 --> 00:05:21,897 ‫باید عجله کنی 46 00:05:21,930 --> 00:05:23,899 ‫الان جمع می‌کنم 47 00:05:28,371 --> 00:05:30,507 ‫ممنون که اینارو چیدی 48 00:05:30,540 --> 00:05:32,442 ‫می‌دونی که چقدر از گل خوشم میاد 49 00:05:32,475 --> 00:05:34,110 ‫می‌دونم 50 00:05:35,178 --> 00:05:38,181 ‫حالا... آبی رنگ مورد علاقه‌شه 51 00:05:38,214 --> 00:05:40,450 ‫یادت باشه راست وایستی 52 00:05:40,483 --> 00:05:42,218 ‫و مثل یه بانو رفتار کنی 53 00:05:55,098 --> 00:05:56,366 ‫سارا؟ 54 00:06:10,113 --> 00:06:13,416 ‫زیبا نیست، الکس؟ 55 00:06:14,050 --> 00:06:17,053 ‫از عمد رنگ آبی رو انتخاب کردی، می؟ 56 00:06:17,087 --> 00:06:20,023 ‫چون فکر کردی رنگ چشماش ‫بیشتر معلوم میشه؟ 57 00:06:23,159 --> 00:06:25,095 ‫- کلیو! ‫- اون اینجا نیست 58 00:06:25,128 --> 00:06:27,464 ‫فرستادمش شهر 59 00:06:27,497 --> 00:06:30,567 ‫خب، این شرایط رو سخت می‌کنه 60 00:06:30,600 --> 00:06:32,268 ‫مگه نه؟ 61 00:06:38,174 --> 00:06:40,410 ‫- بابا... ‫- منو اینطوری صدا نکن 62 00:06:41,478 --> 00:06:46,116 ‫می‌خواستم بابت هدیه‌هایی که ‫برام فرستادی ازت تشکر کنم 63 00:06:46,149 --> 00:06:48,251 ‫- ساکت باش، سارا ‫- چه هدیه‌ای؟ 64 00:06:48,284 --> 00:06:50,153 ‫بگو 65 00:06:50,820 --> 00:06:53,423 ‫از شکلات‌هایی که ‫واسم فرستادی خوشم اومد 66 00:06:54,224 --> 00:06:58,061 ‫بهترینش اون مجسمه شیشه‌ای قو بود 67 00:06:59,696 --> 00:07:01,264 ‫درسته 68 00:07:01,297 --> 00:07:04,467 ‫خیلی خوشحال شدم که فهمیدم ‫هدیه‌هام چه ارزشی داشتن 69 00:07:04,501 --> 00:07:07,003 ‫عزیزم، برو بیرون بازی کن 70 00:07:07,036 --> 00:07:09,406 ‫وقتی کلیو برگشت برو پیشش 71 00:07:09,439 --> 00:07:11,007 ‫نمیشه اینجا بمونم؟ 72 00:07:11,040 --> 00:07:13,076 ‫ازت می‌خوام بری بیرون بازی کنی 73 00:07:13,109 --> 00:07:15,211 ‫می‌خوام با مادرت تنهایی صحبت کنم 74 00:07:15,245 --> 00:07:17,280 ‫میشه بعد از حرف زدنتون برگرد تو؟ 75 00:07:17,313 --> 00:07:20,116 ‫هر موقع مادرت آماده بود میاد دنبالت 76 00:07:21,484 --> 00:07:23,153 ‫حالا، برو 77 00:07:23,186 --> 00:07:25,388 ‫همینطور که بهت گفتیم 78 00:07:25,422 --> 00:07:29,292 ‫من اون قو رو از اروپا واسه تو آوردم، 79 00:07:29,325 --> 00:07:31,428 ‫و تو انداختیش جلوی یه بچه 80 00:07:31,461 --> 00:07:32,695 ‫اون دخترته 81 00:07:32,729 --> 00:07:34,631 ‫به اندازه کافی از زن خودم بچه دارم 82 00:07:34,664 --> 00:07:35,999 ‫بچه‌ها مشروع 83 00:07:36,032 --> 00:07:37,367 ‫می‌دونی وقتی تو این شهر راه میرم... 84 00:07:37,400 --> 00:07:39,035 ‫چه حسی بهم دست میده؟ 85 00:07:39,068 --> 00:07:40,336 ‫من واسه تو قید همچی رو زدم 86 00:07:40,370 --> 00:07:42,038 ‫اون نباید به دنیا میومد، می 87 00:07:42,071 --> 00:07:43,606 ‫تو رو فرستادم پیش یه دکتر ‫تا از شر این دردسر خلاص بشی! 88 00:07:43,640 --> 00:07:45,974 ‫حرومزاده! 89 00:07:47,310 --> 00:07:48,378 ‫هرزه قدر نشناس! 90 00:07:56,786 --> 00:07:58,521 ‫کجا بودی، عزیزم؟ 91 00:07:58,555 --> 00:08:00,490 ‫همه‌جا رو دنبالت گشتم 92 00:08:02,525 --> 00:08:04,227 ‫اون برمیگرده؟ 93 00:08:05,695 --> 00:08:07,697 ‫شاید چند وقت دیگه 94 00:08:07,730 --> 00:08:09,199 ‫شاید هیچوقت 95 00:08:09,232 --> 00:08:11,434 ‫نمی‌خوام برگرده 96 00:08:13,102 --> 00:08:15,238 ‫باید منتظر بمونی و ببینی 97 00:08:16,473 --> 00:08:21,377 ‫پدرت آدم مهم و پُرمشغله‌ایه 98 00:08:25,748 --> 00:08:29,986 ‫اگه مریض بشم و بمیرم چی؟ 99 00:08:31,054 --> 00:08:32,655 ‫تو قرار نیست مریض بشی و بمیری 100 00:08:32,689 --> 00:08:34,757 ‫واسه مریض شدن ‫زیادی جوون و سالمی 101 00:08:34,791 --> 00:08:36,392 ‫ولی، مامان... 102 00:08:37,327 --> 00:08:40,530 ‫اگه بمیرم، اون برمیگرده ‫و پیش تو بمونه؟ 103 00:08:40,563 --> 00:08:41,598 ‫نه 104 00:08:42,232 --> 00:08:45,235 ‫دیگه هیچوقت ‫همچین سوالی رو نپرس 105 00:08:45,268 --> 00:08:46,503 ‫- فهمیدی؟ ‫- ولی... 106 00:08:46,536 --> 00:08:48,404 ‫هیچوقت نپرس 107 00:08:49,038 --> 00:08:52,041 ‫این چیزا هیچ ربطی به تو نداره 108 00:08:55,078 --> 00:08:58,715 ‫من بیشتر از هر چیز دیگه ‫و هر کس دیگه‌ای توی این دنیا... 109 00:08:58,748 --> 00:09:01,518 ‫تو رو دوست دارم 110 00:09:01,551 --> 00:09:03,052 ‫آنجل؟ 111 00:09:03,786 --> 00:09:04,787 ‫آنجل! 112 00:09:06,489 --> 00:09:08,224 ‫وقت استراحته 113 00:09:08,258 --> 00:09:12,161 ‫وقتی 5 سالم بود مادرم فرار کرد 114 00:09:12,195 --> 00:09:13,663 ‫و خاله‌م منو بزرگ کرد 115 00:09:13,696 --> 00:09:15,732 ‫خاله پرسیلا 116 00:09:16,499 --> 00:09:20,336 ‫عادت داشت دو بار در روز ‫منو تَرَک بزنه. ببینین 117 00:09:20,370 --> 00:09:23,439 ‫یه هرزه با یه تَرَک 118 00:09:24,073 --> 00:09:26,175 ‫اون بدجنس‌ترین زنی بود ‫که تا حالا دیدم... 119 00:09:26,209 --> 00:09:27,410 ‫حتی بدجنس‌تر از دوشس 120 00:09:27,443 --> 00:09:29,546 ‫مجبورم میکرد هر روز یه تَرَک تازه... 121 00:09:29,579 --> 00:09:31,814 ‫از درخت توی حیاطش بِکنم 122 00:09:31,848 --> 00:09:35,285 ‫پس، یه روز، 123 00:09:35,318 --> 00:09:39,322 ‫رفته بود پیش دوستای عوضیش ‫که چایی بخوره 124 00:09:39,355 --> 00:09:42,325 ‫منم یه تبر برداشتم ‫و اون درخت رو قطع کردم 125 00:09:43,226 --> 00:09:46,429 ‫صاف خورد وسط اتاق نشین خوشگلش 126 00:09:50,366 --> 00:09:51,534 ‫آره 127 00:09:51,568 --> 00:09:53,369 ‫خدایا، ای کاش می‌موندم 128 00:09:53,403 --> 00:09:56,339 ‫و صورتش رو موقع رسیدن به خونه میدیدم 129 00:09:59,609 --> 00:10:02,312 ‫و بعضی‌وقتا فکر می‌کنم 130 00:10:02,345 --> 00:10:04,113 ‫که ای کاش برمیگشتم ‫و ازش عذرخواهی می‌کردم 131 00:10:04,147 --> 00:10:05,782 ‫شاید زندگیم فرق میکرد 132 00:10:05,815 --> 00:10:07,216 ‫چطور؟ 133 00:10:07,250 --> 00:10:10,453 ‫خب، ممکن بود آخرم و عاقبتم ‫به اینجا نکشه 134 00:10:10,486 --> 00:10:11,788 ‫می‌دونی... 135 00:10:12,622 --> 00:10:16,326 ‫اینکه یه سوراخ ‫واسه فاحشه فروشان باشم 136 00:10:16,359 --> 00:10:18,361 ‫خاکستر طلایی رو جمع کنم که مال من نیست 137 00:10:21,297 --> 00:10:24,500 ‫پدرم منو واسه سه اونس طلا فروخت 138 00:10:26,269 --> 00:10:29,372 ‫و بهم گفت که قراره ‫برم توی یه کاخ زندگی کنم 139 00:10:30,640 --> 00:10:33,476 ‫فکر کردم منظورش کاخ سلطنتیه 140 00:10:33,509 --> 00:10:34,777 ‫مثل شاهدخت‌ها 141 00:10:38,715 --> 00:10:40,249 ‫این بده 142 00:10:40,917 --> 00:10:42,151 ‫آنجل؟ 143 00:10:42,185 --> 00:10:44,187 ‫واسه آینده برنامه‌ای داری؟ 144 00:10:44,220 --> 00:10:45,688 ‫- برنامه؟ ‫- آره 145 00:10:45,722 --> 00:10:47,457 ‫باید برنامه داشته باشی، آنجل 146 00:10:47,490 --> 00:10:49,759 ‫باید واسه چیزای خارج از پردایس... 147 00:10:49,792 --> 00:10:52,629 ‫امید داشته باشی 148 00:10:52,662 --> 00:10:54,330 ‫امید برای چی؟ 149 00:10:54,364 --> 00:10:56,733 ‫نمی‌تونی بدون امید ادامه بدی 150 00:10:56,766 --> 00:10:58,468 ‫می‌تونم 151 00:10:58,501 --> 00:10:59,535 ‫چطور؟ 152 00:11:00,203 --> 00:11:02,538 ‫نه به جلو نگاه می‌کنم نه به عقب 153 00:11:08,311 --> 00:11:09,646 ‫یالا 154 00:11:09,679 --> 00:11:11,481 ‫یالا 155 00:11:11,514 --> 00:11:14,951 ‫یالا 156 00:11:14,985 --> 00:11:17,520 ‫یالا 157 00:11:20,590 --> 00:11:22,925 ‫یالا 158 00:11:57,293 --> 00:11:59,362 ‫یالا، پسر 159 00:12:03,000 --> 00:12:04,667 ‫کارت عالی بود 160 00:12:04,701 --> 00:12:06,335 ‫یالا 161 00:12:12,475 --> 00:12:14,510 ‫پروردگارا، 162 00:12:14,544 --> 00:12:18,247 ‫ممنون بابت زمینی که بهم دادی 163 00:12:19,415 --> 00:12:22,385 ‫باید بدونی، 164 00:12:22,418 --> 00:12:27,390 ‫که همیشه محافظ ‫هر دانه گندم و تمام موجودات داخلش هستم 165 00:12:27,423 --> 00:12:29,792 ‫تو کسی هستی ‫که به بزرگ شدن اونا کمک می‌کنی 166 00:12:30,994 --> 00:12:34,764 ‫به من قدرت و خرد عطا کن 167 00:12:36,033 --> 00:12:39,368 ‫لطفاً مزرعه رو از آسیب برهذر دار 168 00:12:40,003 --> 00:12:41,771 ‫و ممنون، پروردگار 169 00:12:43,073 --> 00:12:44,474 ‫آمین 170 00:12:49,980 --> 00:12:52,315 ‫پروردگار،... 171 00:12:52,348 --> 00:12:54,617 ‫امیدوارم بودم 172 00:12:54,650 --> 00:12:57,420 ‫که شاید بتونی بهم... 173 00:12:57,453 --> 00:12:59,722 ‫منظورم اینه که، تهیه کنی... 174 00:13:02,792 --> 00:13:05,495 ‫کسی رو که بتونم ‫اینا رو باهاش تقسیم کنم 175 00:13:06,462 --> 00:13:08,965 ‫یکم راهنمایی 176 00:13:08,999 --> 00:13:10,666 ‫یه نشونه 177 00:13:11,934 --> 00:13:13,836 ‫هر چیزی 178 00:13:18,041 --> 00:13:19,876 ‫شاید بهتر باشه از ماهیگیری خوشش بیاد 179 00:13:21,511 --> 00:13:24,313 ‫یا شایدم پاهای درازی داشته باشه 180 00:13:25,082 --> 00:13:26,849 ‫بهرحال، ... 181 00:13:26,883 --> 00:13:29,285 ‫خودت می‌دونی چی رو می‌خوام 182 00:13:30,453 --> 00:13:32,421 ‫بهت اعتماد دارم 183 00:14:10,693 --> 00:14:11,861 ‫چیه؟ 184 00:14:14,131 --> 00:14:15,832 ‫راه بیوفت 185 00:14:17,533 --> 00:14:19,735 ‫اوناهاشش 186 00:14:20,603 --> 00:14:22,572 ‫بانو 187 00:14:25,441 --> 00:14:26,776 ‫بانو 188 00:14:27,877 --> 00:14:29,846 ‫اینجا رو ببین! 189 00:14:29,879 --> 00:14:31,681 ‫هی، برو عقب! 190 00:14:33,050 --> 00:14:34,550 ‫برگرد عقب 191 00:14:37,820 --> 00:14:39,889 ‫بدجور نگا داره، مگه نه؟ 192 00:14:41,091 --> 00:14:43,392 ‫اون کیه؟ 193 00:14:43,426 --> 00:14:44,660 ‫اون آنجله 194 00:14:44,694 --> 00:14:47,130 ‫خوشگترین دختر این منطقه 195 00:14:47,164 --> 00:14:49,465 ‫هر دوشنبه و جمعه ظهر... 196 00:14:49,498 --> 00:14:50,733 ‫میاد قدم میزنه 197 00:14:50,766 --> 00:14:52,602 ‫همه میام میبیننش 198 00:14:52,635 --> 00:14:54,470 ‫میفهمم چرا همسرش مسلحه 199 00:14:54,503 --> 00:14:55,972 ‫اوه، اون همسرش نیست 200 00:14:56,006 --> 00:14:57,473 ‫بادیگاردشه 201 00:14:57,506 --> 00:14:59,609 ‫هیچکس نمی‌تونه مفتکی بیاد جلوش 202 00:15:00,443 --> 00:15:01,744 ‫باید اونو ببینم 203 00:15:01,777 --> 00:15:03,579 ‫باید بری تو صف 204 00:15:03,613 --> 00:15:05,748 ‫دوشس یه قرعه کشی روزانه ترتیب داده 205 00:15:05,781 --> 00:15:08,051 ‫که ببینه کی می‌تونه با اون باشه 206 00:15:08,085 --> 00:15:09,485 ‫دوشس؟ 207 00:15:09,518 --> 00:15:11,888 ‫اون مال فاحشه خونه‌ی اون بالاست 208 00:15:11,921 --> 00:15:13,890 ‫کاخ 209 00:15:13,923 --> 00:15:15,491 ‫هی، اون فاحشه‌اس؟ 210 00:15:15,524 --> 00:15:16,926 ‫اوهوم 211 00:15:16,959 --> 00:15:19,528 ‫خدای من، ‫حتماً شوخیت گرفته 212 00:15:21,064 --> 00:15:22,498 ‫اون همون دختره‌اس؟ 213 00:15:22,531 --> 00:15:23,833 ‫چی گفتی؟ 214 00:15:23,866 --> 00:15:25,801 ‫هیچی 215 00:15:27,204 --> 00:15:30,506 ‫- زیادی تو اون مزرعه بودی ‫- آره، ساکت شو 216 00:15:30,539 --> 00:15:32,976 ‫یالا. ‫ببرش اون پشت 217 00:15:49,192 --> 00:15:50,526 ‫وای 218 00:16:03,606 --> 00:16:05,908 ‫می‌خوام حقیقت رو بهت بگم 219 00:16:09,545 --> 00:16:13,116 ‫تمام مردا فقط می‌خوان ازت سوءاستفاده کنن 220 00:16:13,150 --> 00:16:14,817 ‫پدرت... 221 00:16:14,850 --> 00:16:16,819 ‫فقط به چیزی که مادرت بهش میداد ‫اهمیت میداد 222 00:16:18,454 --> 00:16:21,058 ‫و اون هر چی که داشت رو بهش داد 223 00:16:23,994 --> 00:16:27,463 ‫و حالا اونو بیرون کرده ‫و رابطه‌اش رو باهاش قطع کرده 224 00:16:28,831 --> 00:16:31,567 ‫وقتی قلبت رو بهشون بدی، 225 00:16:31,600 --> 00:16:34,137 ‫اونو له می‌کنن 226 00:16:36,639 --> 00:16:38,808 ‫هیچکدومشون اهمیت نمیدن 227 00:16:41,844 --> 00:16:44,880 ‫این سنگ شیشه سبزه، زمرد نیست 228 00:16:45,748 --> 00:16:47,817 ‫چیز دیگه‌ای ندارین؟ 229 00:16:48,951 --> 00:16:50,053 ‫نه 230 00:16:51,321 --> 00:16:52,588 ‫تو این دنیا 231 00:16:52,621 --> 00:16:53,723 ‫هیشکی به هیشکی اهمیت نمیده 232 00:16:53,756 --> 00:16:55,025 ‫یه راه دیگه هم هست 233 00:16:56,726 --> 00:16:58,627 ‫فقط من و... 234 00:16:58,661 --> 00:17:00,863 ‫پنج دلار راحت در میاری 235 00:17:21,251 --> 00:17:25,155 ‫بیا سوار یکی از اون کشتی‌ها بشیم ‫و از اینجا بریم 236 00:17:27,357 --> 00:17:29,292 ‫کجا بریم؟ 237 00:17:29,326 --> 00:17:31,794 ‫دور... 238 00:17:31,827 --> 00:17:33,963 ‫یه جایی دور از اینجا 239 00:17:33,997 --> 00:17:35,698 ‫امم 240 00:17:37,000 --> 00:17:38,734 ‫یه جای دور 241 00:17:39,336 --> 00:17:41,771 ‫بنظر خوب میرسه 242 00:17:43,273 --> 00:17:45,608 ‫می! 243 00:17:45,641 --> 00:17:47,110 ‫مشتری داری 244 00:17:50,746 --> 00:17:54,884 ‫چطوره به جایی که قرار بود بریم فکر کنی؟ 245 00:17:58,954 --> 00:18:01,724 ‫یالا، عجله کن. ‫کل روز وقت نداریم 246 00:18:25,848 --> 00:18:29,718 ‫باهام دعا کن، عزیزم 247 00:18:33,823 --> 00:18:36,859 ‫پروردگار ما، کسی که بهشت را ساخت 248 00:18:36,892 --> 00:18:39,996 ‫مقدس باد نام تو 249 00:18:40,030 --> 00:18:42,032 ‫پادشاهی تو میاید، 250 00:18:42,065 --> 00:18:47,070 ‫اراده تو همانطور که در آسمان است ‫در زمین نیز انجام می‌شود 251 00:18:47,104 --> 00:18:50,207 ‫روزی ما را برسان... 252 00:18:52,342 --> 00:18:54,177 ‫و... 253 00:18:55,178 --> 00:18:57,047 ‫و.. 254 00:19:01,318 --> 00:19:03,019 ‫مامان 255 00:19:03,053 --> 00:19:05,921 ‫مامان، بیدار شو، خواهش می‌کنم 256 00:19:05,955 --> 00:19:07,723 ‫بیدار شو 257 00:19:37,053 --> 00:19:40,257 ‫این حقیقته 258 00:19:40,890 --> 00:19:43,893 ‫بهتره همین الان بدونی، بچه جان 259 00:19:48,331 --> 00:19:49,698 ‫من پول دادم! ‫بذار بیام تو! 260 00:19:49,732 --> 00:19:51,834 ‫برو گمشو 261 00:19:53,270 --> 00:19:55,138 ‫یالا! ‫آنجل! 262 00:19:56,106 --> 00:19:57,474 ‫برو گمشو! 263 00:20:01,211 --> 00:20:03,213 ‫گفتم برو پی کارت 264 00:20:06,882 --> 00:20:08,185 ‫وان رو پُر کن 265 00:20:22,032 --> 00:20:24,367 ‫چیزی رو ازم مخفی می‌کنی؟ 266 00:20:24,401 --> 00:20:25,968 ‫هان؟ 267 00:20:26,902 --> 00:20:28,338 ‫فکر می‌کنی خیلی خاصی؟ 268 00:20:30,373 --> 00:20:34,177 ‫بهتر از من یا هر کسی که اینجاست هستی؟ 269 00:20:41,117 --> 00:20:43,286 ‫می‌دونم یه چیزی رو مخفی کردی 270 00:20:45,821 --> 00:20:48,724 ‫دوشس گفت نمی‌تونم به تو بدم 271 00:20:50,093 --> 00:20:51,827 ‫آشغال 272 00:20:51,860 --> 00:20:53,396 ‫بزن بریم! 273 00:20:53,430 --> 00:20:55,232 ‫بذارم زمین! 274 00:20:55,265 --> 00:20:57,267 ‫بذارم زمین! ‫دوشس! 275 00:21:02,138 --> 00:21:03,373 ‫نه، نه، نه 276 00:21:03,406 --> 00:21:04,907 ‫پایین بمون! 277 00:21:06,009 --> 00:21:07,477 ‫- بسه؟ ‫- بسه 278 00:21:07,510 --> 00:21:08,877 ‫هان؟ 279 00:21:10,180 --> 00:21:12,482 ‫یالا، مقاومت کن! ‫یالا! 280 00:21:14,251 --> 00:21:17,254 ‫نمی‌دونی چقدر دوست دارم اذیتت کنم 281 00:21:17,287 --> 00:21:19,556 ‫- انجامش بده. انجامش بده ‫- بس کن! 282 00:21:19,589 --> 00:21:22,092 ‫باید یه نفر بهش یه درس بده 283 00:21:26,929 --> 00:21:29,132 ‫صدای فریادش رو از تو راهرو شنیدم 284 00:21:31,001 --> 00:21:33,370 ‫اگه مردا بفهمن داره باهات چیکار می‌کنه ‫اونو دار میزنن 285 00:21:34,537 --> 00:21:36,772 ‫طناب دارم اگه نیست 286 00:21:38,575 --> 00:21:40,843 ‫چیزی نشنوم 287 00:21:41,478 --> 00:21:43,313 ‫بذار مشروب از سرش بپره ‫و باهاش صحبت کن 288 00:21:43,346 --> 00:21:45,248 ‫- متوجه شدی؟ ‫- آره 289 00:21:45,282 --> 00:21:47,550 ‫براش نون و قهوه بیار 290 00:21:47,584 --> 00:21:49,185 ‫مطمئن شو که میخوره 291 00:21:49,219 --> 00:21:51,521 ‫باید تا دو ساعت دیگه ‫آماده‌ی کار بشه 292 00:21:51,554 --> 00:21:54,291 ‫نمی‌خوام بدنش کبود باشه 293 00:21:54,324 --> 00:21:55,958 ‫کبود نباشه 294 00:22:14,910 --> 00:22:16,212 ‫بازه 295 00:22:27,890 --> 00:22:30,193 ‫دنبال چی هستی، اقا؟ 296 00:22:35,365 --> 00:22:38,068 ‫اینجا مهم نیست که متأهل باشی 297 00:22:38,668 --> 00:22:41,204 ‫مهم نیست اگه... 298 00:22:41,237 --> 00:22:44,074 ‫مامان مذهبی‌ت موافق نباشه 299 00:22:46,109 --> 00:22:48,311 ‫اینجا هیچ گناهی نمی‌کنی، باشه؟ 300 00:22:49,112 --> 00:22:52,982 ‫فقط لذت میبری. پس خجالت نکش. ‫بگو ازم چی می‌خوای؟ 301 00:22:55,352 --> 00:22:56,919 ‫تو رو می‌خوام 302 00:22:57,554 --> 00:22:59,322 ‫من مال توئم 303 00:23:04,327 --> 00:23:06,996 ‫بیا اینجا تا بشورمت 304 00:23:11,401 --> 00:23:13,336 ‫نمی‌خورمت، قول میدم 305 00:23:14,537 --> 00:23:16,406 ‫لازم نیست منو بشورین، خانوم 306 00:23:16,439 --> 00:23:18,441 ‫"خانوم"؟ 307 00:23:18,475 --> 00:23:20,043 ‫من شبیه مامانتم؟ 308 00:23:20,076 --> 00:23:21,877 ‫نه، خانوم 309 00:23:22,545 --> 00:23:24,114 ‫نه 310 00:23:25,682 --> 00:23:27,417 ‫نیستین 311 00:23:30,053 --> 00:23:32,322 ‫حقیقت اینه که... 312 00:23:32,355 --> 00:23:34,691 ‫من واسه این کار... نیومدم اینجا 313 00:23:34,724 --> 00:23:36,326 ‫جدی؟ 314 00:23:36,359 --> 00:23:38,894 ‫فقط اومدم باهاتون حرف بزنم 315 00:23:42,399 --> 00:23:44,167 ‫می‌خوای حرف بزنی؟ 316 00:23:46,302 --> 00:23:48,471 ‫یه مسئول مشورب طبقه پایین داریم ‫که اسمش مورفیه 317 00:23:48,505 --> 00:23:50,673 ‫اگه بخوای ‫می‌تونه سرت رو با حرف ببره 318 00:24:09,192 --> 00:24:11,194 ‫تو... تو توی این اتاق زندگی می‌کنی؟ 319 00:24:11,227 --> 00:24:12,162 ‫نه 320 00:24:12,195 --> 00:24:14,497 ‫خونه خیالیم با گل رز احاطه شده 321 00:24:14,531 --> 00:24:17,534 ‫و بالای یه تپه‌اس، ‫جایی که ترجیح میدم اونجا باشم 322 00:24:18,168 --> 00:24:21,037 ‫نباید از این راه میومدم 323 00:24:21,070 --> 00:24:24,007 ‫مگه راه دیگه‌ای هم هست؟ 324 00:24:24,641 --> 00:24:26,976 ‫مطمئنم نیستم 325 00:24:31,514 --> 00:24:33,049 ‫چند سالته؟ 326 00:24:34,284 --> 00:24:36,486 ‫به اندازه کافی بزرگم. ‫تو چند سالته؟ 327 00:24:36,519 --> 00:24:38,254 ‫26 328 00:24:39,622 --> 00:24:41,090 ‫سن خوبی ‫واسه یه معدنچی طلاست 329 00:24:41,124 --> 00:24:44,561 ‫نه، نه، می‌دونی. ‫من معدنچی نیستم 330 00:24:44,594 --> 00:24:46,463 ‫توی مزرعه کار می‌کنم 331 00:24:52,268 --> 00:24:54,204 ‫آنجل اسم واقعیته؟ 332 00:24:54,237 --> 00:24:57,140 ‫می‌تونی هر چی دلت خواست منو صدا کنی 333 00:24:58,508 --> 00:25:00,076 ‫خب، اسم من... 334 00:25:00,109 --> 00:25:02,312 ‫نمی‌خوام اسمتو بدونم 335 00:25:03,613 --> 00:25:05,315 ‫مایکل خوزه 336 00:25:06,316 --> 00:25:08,284 ‫میترسی اگه زنت بفهمه با من بودی... 337 00:25:08,318 --> 00:25:10,153 ‫در موردت چه فکری کنه؟ 338 00:25:10,186 --> 00:25:12,155 ‫زنم؟! 339 00:25:12,188 --> 00:25:14,023 ‫نه، می‌دونی... 340 00:25:14,057 --> 00:25:16,626 ‫من متأهل نیستم 341 00:25:18,228 --> 00:25:19,729 ‫ولی بزودی میشم 342 00:25:19,762 --> 00:25:22,632 ‫پس بیا اینجا ‫و تا وقت هست طعم آزادی رو... 343 00:25:22,665 --> 00:25:24,501 ‫بِچش 344 00:25:24,534 --> 00:25:27,637 ‫اوه، نه، نمی‌تونم ‫چون من... 345 00:25:27,670 --> 00:25:30,073 ‫- می‌خوام با تو ازدواج کنم ‫- امم 346 00:25:30,106 --> 00:25:32,175 ‫می‌خوای با من ازدواج کنی؟ 347 00:25:33,076 --> 00:25:35,745 ‫می‌خوای منو از اینجا ببری ‫و چیزی که لایقم هست رو بهم بدی؟ 348 00:25:35,778 --> 00:25:38,014 ‫اوهوم 349 00:25:40,316 --> 00:25:42,652 ‫تو پنجمین خواستگارم ‫توی این هفته هستی 350 00:25:43,353 --> 00:25:47,290 ‫چطوره چیزی که توی ذهنت هست رو انجام بدیم ‫و قال قضیه رو بِکنیم؟ 351 00:25:48,258 --> 00:25:51,094 ‫من زندگی خوبی برات میسازم 352 00:25:53,229 --> 00:25:55,431 ‫یالا. ‫باهام بیا 353 00:26:05,708 --> 00:26:06,809 ‫وقتت تموم شد 354 00:26:06,843 --> 00:26:08,545 ‫یالا 355 00:26:11,514 --> 00:26:12,782 ‫دوباره برمیگردم 356 00:26:12,815 --> 00:26:16,553 ‫تنها چیزی که ازت می‌خوام ‫یه نصف ساعتِ منصفانه‌اس 357 00:26:16,586 --> 00:26:19,155 ‫پنج دقیقه با من باشی شاهکار کردی 358 00:26:19,188 --> 00:26:20,523 ‫آنجل، آنجل... 359 00:26:26,563 --> 00:26:28,831 ‫دفعه بعدی که از خدا خواستم ‫که یه زن بهم بده... 360 00:26:28,865 --> 00:26:33,303 ‫چیزای دقیق‌تری ازش می‌خوام 361 00:26:33,336 --> 00:26:34,671 ‫پس دوباره... 362 00:26:34,704 --> 00:26:37,273 ‫لاتاری رو بُردی؟ 363 00:26:37,307 --> 00:26:39,642 ‫دوباره دو برابر پول دادم 364 00:26:41,177 --> 00:26:43,112 ‫خوش به حال من 365 00:26:44,147 --> 00:26:47,317 ‫متنفرم که ببینم ‫وقت و خاکستر طلات رو هدر میدی 366 00:26:47,350 --> 00:26:49,686 ‫اونم فقط برای حرف زدن 367 00:26:49,719 --> 00:26:53,323 ‫می‌خوای بقیه عمرت اینجا بمونی؟ 368 00:26:53,356 --> 00:26:55,558 ‫فکر نکنم این به تو ربطی داشته باشه 369 00:26:55,592 --> 00:26:58,528 ‫از همون لحظه که تو رو توی خیابون دیدم ‫این مسئله مربوط به من شد 370 00:26:58,561 --> 00:27:00,463 ‫آره، عشق در نگاه اول، درسته؟ 371 00:27:00,496 --> 00:27:02,098 ‫درسته 372 00:27:04,634 --> 00:27:06,536 ‫متأسفم. ‫دارم حوصله‌ت رو سر میبرم؟ 373 00:27:06,569 --> 00:27:10,173 ‫اگه راستش رو بخوای ‫از این همه حرف زدن خسته شدم 374 00:27:10,206 --> 00:27:12,575 ‫پس ترجیح میدی ‫باهات بیام تو تخت؟ 375 00:27:12,609 --> 00:27:14,510 ‫حداقل در ازای خاکستر طلات... 376 00:27:14,544 --> 00:27:17,213 ‫یه چیزی گیرت میاد 377 00:27:22,452 --> 00:27:24,654 ‫بذار تو رو از اینجا ببرم 378 00:27:26,689 --> 00:27:28,257 ‫جدی میگم 379 00:27:32,762 --> 00:27:34,631 ‫باهام ازدواج کن 380 00:27:38,267 --> 00:27:39,335 ‫وقتت تمومه 381 00:27:39,369 --> 00:27:42,472 ‫کفشاتو پات کن... 382 00:27:47,410 --> 00:27:49,345 ‫وقتشه بری 383 00:27:50,880 --> 00:27:53,282 ‫از حرف زدن باهات خوشحال شدم 384 00:27:57,286 --> 00:27:58,921 ‫دوباره جواب منفی داد 385 00:27:58,955 --> 00:28:00,423 ‫عجیبه 386 00:28:00,456 --> 00:28:01,691 ‫نمی‌دونم 387 00:28:01,724 --> 00:28:05,194 ‫واسه یه تلاش دیگه خاکستر طلا دارم 388 00:28:05,228 --> 00:28:06,629 ‫شاید به یه نقشه جدید نیاز داری 389 00:28:06,663 --> 00:28:08,264 ‫یکم گوسفند بخر 390 00:28:08,297 --> 00:28:10,266 ‫شاید ارزون‌تر هم در بیاد 391 00:28:10,299 --> 00:28:11,968 ‫برو خونه، مایکل 392 00:28:12,002 --> 00:28:13,670 ‫روی مزرعه‌ات کار کن 393 00:28:14,437 --> 00:28:17,507 ‫هیچ زنی ‫ارزش این همه طلا رو نداره 394 00:28:19,009 --> 00:28:20,677 ‫امم 395 00:28:20,710 --> 00:28:23,713 ‫آنجل، مردی که دیشب باهاش بودی کی بود؟ 396 00:28:23,746 --> 00:28:24,714 ‫کدومشون رو میگی؟ 397 00:28:24,747 --> 00:28:26,516 ‫همون خوشتیپه 398 00:28:26,549 --> 00:28:29,452 ‫واسه من همه‌شون مثل هم‌ان 399 00:28:29,485 --> 00:28:33,823 ‫بلند قد، موهای سیاه، چشمای آبی 400 00:28:33,856 --> 00:28:35,692 ‫وقتی بهم لبخند میزد، 401 00:28:35,725 --> 00:28:37,660 ‫تا نوک پام حسش می‌کردم 402 00:28:37,694 --> 00:28:40,296 ‫یه نعره خر نکبت نانتاکتی هم ‫بهت لبخند بزنه 403 00:28:40,329 --> 00:28:42,331 ‫تا نوک پات حسش می‌کنی 404 00:28:42,365 --> 00:28:43,633 ‫دهنت رو ببند، زن 405 00:28:43,666 --> 00:28:45,501 ‫کسی با تو حرف نمیزد 406 00:28:45,535 --> 00:28:47,570 ‫با کلی مرد نابلد بودم 407 00:28:47,603 --> 00:28:49,605 ‫دوست دارم با یه مرد حسابی باشم 408 00:28:49,639 --> 00:28:51,340 ‫دوشس گفت هر کدوم یه لیوان بخوریم 409 00:28:51,374 --> 00:28:53,609 ‫شیر گرونه 410 00:28:57,014 --> 00:29:00,483 ‫پس واقعاً بهش اهمیت نمیدی، آنجل؟ 411 00:29:04,687 --> 00:29:06,489 ‫می‌تونی بدستش بیاری 412 00:29:06,522 --> 00:29:08,758 ‫لطف بزرگی در حقم می‌کنی 413 00:29:23,606 --> 00:29:25,308 ‫هی 414 00:29:27,376 --> 00:29:29,679 ‫امشب خودتو واسه آنجل ‫به زحمت ننداز، عزیزم 415 00:29:29,712 --> 00:29:32,582 ‫ازم خواست بهت بگم ‫که از من بیشتر خوشت میاد 416 00:29:33,916 --> 00:29:35,918 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 417 00:29:35,952 --> 00:29:37,386 ‫آنجل دیگه بهت چی گفت؟ 418 00:29:37,420 --> 00:29:40,656 ‫اینکه لطف بزرگی بهش میکنم... 419 00:29:40,690 --> 00:29:43,793 ‫اگه این پسر مزرعه‌دار رو ‫از سرش وا کنم 420 00:29:44,894 --> 00:29:45,996 ‫اون اینو بهت گفت؟ 421 00:29:46,029 --> 00:29:47,497 ‫آره 422 00:29:47,530 --> 00:29:49,032 ‫تا حالا با زنی مثل من نبودی 423 00:29:49,066 --> 00:29:51,901 ‫و می‌تونم تشخیص بدم ‫منم تا حالا با مردی مثل تو نبودم 424 00:30:06,816 --> 00:30:08,484 ‫بازم تویی 425 00:30:12,421 --> 00:30:16,425 ‫دوستت طبقه پایین اومد جلوم 426 00:30:17,493 --> 00:30:20,596 ‫بهم گفت ازش خواستی ‫که منو از از شرت خلاص کنه 427 00:30:21,364 --> 00:30:24,001 ‫بهت گفتم که خاکستر طلا... 428 00:30:24,034 --> 00:30:25,701 ‫و وقتت رو روی من هدر میدی 429 00:30:26,636 --> 00:30:28,905 ‫گران من نباش. ‫از این شهر میرم 430 00:30:29,906 --> 00:30:31,874 ‫برمیگرده به دره 431 00:30:31,908 --> 00:30:33,609 ‫برمیگردم به مزرعه‌م 432 00:30:34,244 --> 00:30:37,413 ‫خب، برو. ‫جلوت رو نمیگیرم 433 00:30:37,446 --> 00:30:39,082 ‫نمای اینجا رو دوست داری؟ 434 00:30:39,116 --> 00:30:40,950 ‫خونه‌ها درب و داغون؟ 435 00:30:40,984 --> 00:30:43,820 ‫مردای مست که تو گِل باهم دعوا می‌کنن؟ 436 00:30:44,954 --> 00:30:46,589 ‫مردایی که پول میدن 437 00:30:46,622 --> 00:30:49,559 ‫تا اسمشون وارد یه کلاه بشه 438 00:30:49,592 --> 00:30:51,427 ‫تا شانس اینو داشته باشن ‫که بتونن باهات سکس کنن 439 00:30:51,460 --> 00:30:53,496 ‫- من ازت نخواستم اهمیت بدی ‫- نه، نخواستی 440 00:30:53,529 --> 00:30:55,698 ‫نه، چون هیچی نمی‌خوای، مگه نه؟ 441 00:30:55,731 --> 00:30:58,001 ‫نه، چون به چیزی نیاز نداری 442 00:30:58,035 --> 00:31:01,104 ‫شاید بخاطر این باشه ‫که چیزی رو حس نمی‌کنی 443 00:31:01,138 --> 00:31:02,738 ‫بخاطر اینه؟ 444 00:31:02,772 --> 00:31:04,907 ‫چرا نرم تو اتاق دوستت؟ 445 00:31:04,941 --> 00:31:07,410 ‫- شاید اون بتونه چیزی رو حس کنه ‫- فکر خوبیه 446 00:31:07,443 --> 00:31:08,845 ‫نه، هست. ‫پولشم کمتره 447 00:31:08,878 --> 00:31:10,047 ‫شاید بتونه کاری کنه ‫که بخندی 448 00:31:10,080 --> 00:31:11,681 ‫می‌خوای لبخند منو ببینی؟ 449 00:31:11,714 --> 00:31:14,051 ‫- فقط اسمم رو بگو ‫- اسمت چیه؟ 450 00:31:14,084 --> 00:31:15,551 ‫هان؟ 451 00:31:16,186 --> 00:31:17,887 ‫چون یادم نمیاد 452 00:31:21,624 --> 00:31:23,359 ‫مایکله 453 00:31:29,665 --> 00:31:32,135 ‫خب، وقتش بود 454 00:31:32,169 --> 00:31:33,469 ‫نه، بس کن 455 00:31:33,502 --> 00:31:34,737 ‫هی، هی، بس کن 456 00:31:34,770 --> 00:31:37,040 ‫هی، بس کن. ‫بس کن 457 00:31:37,074 --> 00:31:38,774 ‫هنوز نمی‌تونیم این کارو بکنیم 458 00:31:38,808 --> 00:31:40,177 ‫- منظورت چیه "هنوز نمی‌تونیم"؟ ‫- هی 459 00:31:40,210 --> 00:31:41,677 ‫هی، هی، هی 460 00:31:45,581 --> 00:31:48,384 ‫باید تا وقتی که ‫واست معنی داشته باشه صبر کنیم 461 00:31:49,518 --> 00:31:51,420 ‫تو یه احمقی 462 00:31:52,588 --> 00:31:54,724 ‫من هیچ حسی بهت ندارم 463 00:31:55,524 --> 00:31:57,727 ‫هیچ حسی ندارم 464 00:32:00,663 --> 00:32:03,432 ‫تو یه کشاورز کثیفی 465 00:32:06,936 --> 00:32:08,638 ‫آره، هستم 466 00:32:33,963 --> 00:32:37,067 ‫بوستون شهر خوبیه، نه؟ 467 00:32:37,100 --> 00:32:39,202 ‫به مادرت گفتم که ازت مراقبت میکنم 468 00:32:48,844 --> 00:32:50,013 ‫بیا 469 00:33:08,965 --> 00:33:12,535 ‫طبقه بالا. ‫در دوم سمت راست 470 00:33:12,568 --> 00:33:14,937 ‫اسم من سالیه 471 00:33:14,971 --> 00:33:16,139 ‫اسم تو چیه، عزیزم؟ 472 00:33:16,173 --> 00:33:17,707 ‫اون خجالتیه 473 00:33:17,740 --> 00:33:19,542 ‫ازش ناراحت نشین 474 00:33:22,179 --> 00:33:24,513 ‫ببرش خونه لطفاً 475 00:33:24,547 --> 00:33:25,715 ‫فقط از اینجا ببرش بیرون 476 00:33:25,748 --> 00:33:27,883 ‫مادرش مُرده 477 00:33:28,751 --> 00:33:29,987 ‫وضعش تو این جای باکلاس... 478 00:33:30,020 --> 00:33:32,621 ‫- بهتره... ‫- نه 479 00:33:32,655 --> 00:33:34,690 ‫نه، نیست 480 00:33:59,016 --> 00:34:00,649 ‫اوه، آره 481 00:34:07,723 --> 00:34:10,293 ‫خدای من. ‫چقدر خوبه 482 00:34:36,353 --> 00:34:38,587 ‫از مشروبم خوشت اومده؟ 483 00:34:38,621 --> 00:34:40,556 ‫خب، بهترین چیزی که تا حالا خوردم 484 00:34:41,291 --> 00:34:42,259 ‫مال شماست 485 00:34:42,292 --> 00:34:44,660 ‫به محض اینکه پولم رو بدین 486 00:34:46,396 --> 00:34:48,564 ‫اسمش چیه؟ 487 00:34:49,366 --> 00:34:52,335 ‫می‌تونین هر چی می‌خواین صداش کنین 488 00:34:52,369 --> 00:34:54,837 ‫باهاش حساب کن 489 00:35:01,978 --> 00:35:03,946 ‫بیا اینجا 490 00:35:03,980 --> 00:35:06,849 ‫نه، نه. ‫جایی نرو 491 00:35:08,684 --> 00:35:10,653 ‫جایی نرو 492 00:35:13,256 --> 00:35:17,127 ‫صدات در نیاد. ‫صدات در نیاد 493 00:35:17,160 --> 00:35:18,694 ‫ببین 494 00:35:42,119 --> 00:35:44,854 ‫باید وقتی بنوشی که واست بریزن 495 00:35:57,367 --> 00:35:59,835 ‫قبل از اینکه از شر جسدش خلاص بشی ‫جیب‌هاش رو بگرد، کالین 496 00:35:59,869 --> 00:36:02,105 ‫شاید یه چیزی توش باشه ‫که به کارت بیاد 497 00:36:17,020 --> 00:36:18,155 ‫بیا اینجا 498 00:36:19,922 --> 00:36:22,159 ‫مجبورم نکن دوباره ازت بخوام 499 00:36:36,339 --> 00:36:39,376 ‫قیافه هوشمندانه‌ای داری 500 00:36:39,409 --> 00:36:40,809 ‫اسمت چیه؟ 501 00:36:40,843 --> 00:36:42,312 ‫بیخیال 502 00:36:43,046 --> 00:36:46,082 ‫از الان به بعد آنجل من میشی 503 00:36:47,850 --> 00:36:51,388 ‫و تا وقتی دستوراتم رو انجام بدی 504 00:36:51,421 --> 00:36:53,223 ‫کاری به کارت ندارم 505 00:36:55,258 --> 00:36:57,327 ‫«یاد او در ذهن من به عنوان...» 506 00:36:57,360 --> 00:37:01,331 ‫«مهربان‌ترین مردی که شناختم، زنده خواهد بود» 507 00:37:01,364 --> 00:37:03,066 ‫«اما این تنها چیزیست که برایم باقی مانده» 508 00:37:03,099 --> 00:37:06,303 ‫«دیگر نه امیدی دارم و نه چیزی ‫که مایۀ رعب من باشد» 509 00:37:06,336 --> 00:37:10,373 ‫«و نه حتی دلیلی برای سرزنش او» 510 00:37:10,407 --> 00:37:14,377 ‫«خداوند را شاکرم ‫که چنین دردی ندارم» 511 00:37:14,411 --> 00:37:17,080 ‫«با گذشت کمی زمان،...» 512 00:37:17,113 --> 00:37:20,816 ‫«سعی خواهم کرد که بهتر شوم» 513 00:37:20,849 --> 00:37:25,888 ‫«و بلافاصله با صدایی رساتر ‫او اضافه کرد» 514 00:37:25,921 --> 00:37:29,359 ‫«در آرامش خواهم بود» 515 00:37:29,392 --> 00:37:31,261 ‫بلا... 516 00:37:31,294 --> 00:37:32,996 ‫«بلافاصله» 517 00:37:33,829 --> 00:37:35,232 ‫بلافاصله؟ 518 00:37:37,267 --> 00:37:40,769 ‫«بلافاصله در آرامش خواهم بود» 519 00:37:40,803 --> 00:37:46,176 ‫«آرامشی که جز خیالی خام در ذهنم نبوده است» 520 00:37:47,410 --> 00:37:49,446 ‫«و این آرامش ضرری برای کسی نداشت» 521 00:37:49,479 --> 00:37:52,148 ‫«بجز خود من» 522 00:37:57,220 --> 00:38:02,425 ‫«احساسی اینچنین را در قلب خود راه مَده» 523 00:38:03,260 --> 00:38:06,429 ‫«که نابودگر شادیِ تو خواهند بود» 524 00:38:07,397 --> 00:38:09,898 ‫«بسیار پیش خواهد آمد که غرور و خودبینیِ ما» 525 00:38:09,932 --> 00:38:12,135 ‫«ما را فریب دهد» 526 00:38:29,552 --> 00:38:31,054 ‫الکس 527 00:38:32,855 --> 00:38:34,991 ‫ایشون آنجل هستن 528 00:38:36,593 --> 00:38:37,860 ‫شما بسیار زیبایی 529 00:38:42,365 --> 00:38:44,200 ‫قبلا هم دیگه رو ندیدیم؟ 530 00:38:45,201 --> 00:38:46,536 ‫شاید 531 00:38:47,170 --> 00:38:51,107 ‫شما شبیه کسی هستی ‫که قبلا میشناختم 532 00:39:32,515 --> 00:39:34,551 ‫الکس استفورد دیشب ‫وقتی متوجه شد با دختر خودش سکس کرده... 533 00:39:34,584 --> 00:39:37,554 ‫با شلیک به مغزش، خودشو کشت 534 00:39:37,587 --> 00:39:39,888 ‫پشت سرت هم نگاه نکن 535 00:39:39,922 --> 00:39:41,257 ‫برو 536 00:39:44,594 --> 00:39:46,196 ‫حالا آنجل رفته 537 00:39:47,630 --> 00:39:49,499 ‫آخرین بار وقتی داشت به سمت ‫اسکله میرفت دیدنش 538 00:39:49,532 --> 00:39:53,336 ‫و کشتیِ کاپیتان سورنسون ‫دیروز بندرگاه رو ترک کرد 539 00:39:55,138 --> 00:39:57,374 ‫و کی بهش کمک کرد که از خونه فرار کنه؟ 540 00:39:58,541 --> 00:40:00,143 ‫سالی 541 00:40:02,245 --> 00:40:04,913 ‫قبل از اینکه بکشیش ‫بیارش پیش من 542 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 ‫میتونیم توی این سفر به کالیفرنیا ‫کلی پول به جیب بزنیم 543 00:40:37,547 --> 00:40:39,182 ‫نگاشون کن 544 00:40:39,849 --> 00:40:42,285 ‫تن فروشی کنیم بهتره 545 00:40:42,318 --> 00:40:44,988 ‫یا اینکه بذاریم مجانی حالش رو ببرن 546 00:40:45,021 --> 00:40:47,590 ‫یه مردی رو میشناسم که ‫میتونه پولمون رو نگه داره 547 00:40:47,624 --> 00:40:49,626 ‫سهم خودش ده درصده 548 00:40:49,659 --> 00:40:52,061 ‫تو مشکلی نداری؟ 549 00:40:52,095 --> 00:40:55,031 ‫فکر نمیکنم حق انتخابی داشته باشم 550 00:41:35,238 --> 00:41:36,372 ‫بندازش زمین 551 00:41:42,479 --> 00:41:43,480 ‫پیداش کردم 552 00:41:43,513 --> 00:41:44,547 ‫بریم 553 00:41:45,548 --> 00:41:46,649 ‫عجله کن 554 00:42:02,832 --> 00:42:05,001 ‫بیا، یه نوشیدنی بخور 555 00:42:06,269 --> 00:42:07,203 ‫نه 556 00:42:07,237 --> 00:42:09,405 ‫مطمئنی مریض نیستی؟ 557 00:42:10,073 --> 00:42:12,709 ‫فقط داشتم به مادرم فکر میکردم 558 00:42:12,742 --> 00:42:15,144 ‫چه شکلی بود؟ 559 00:42:17,080 --> 00:42:18,548 ‫زیبا 560 00:42:21,651 --> 00:42:23,419 ‫با قلبی شکسته 561 00:42:26,089 --> 00:42:27,557 ‫تنت سرده 562 00:42:27,590 --> 00:42:29,259 ‫سردرد دارم 563 00:42:29,292 --> 00:42:30,560 ‫چند وقته درد میکنه؟ 564 00:42:32,161 --> 00:42:34,197 ‫از وقتی این... 565 00:42:34,230 --> 00:42:37,166 ‫کشاورزه داره مزاحمم میشه 566 00:42:37,200 --> 00:42:39,536 ‫و ناراحتی که باهاش نرفتی؟ 567 00:42:39,569 --> 00:42:41,304 ‫نه 568 00:42:41,337 --> 00:42:43,673 ‫نه، هیچ مردی نمیتونه صاحب من بشه 569 00:42:43,706 --> 00:42:45,608 ‫آره 570 00:42:45,642 --> 00:42:47,443 ‫دوشِس بهرحال نمیذاره که بری 571 00:42:47,477 --> 00:42:49,379 ‫اونم نمیتونه منو اینجا نگه داره 572 00:42:49,412 --> 00:42:51,648 ‫معلومه که میتونه 573 00:42:51,681 --> 00:42:53,516 ‫نه، ما با هم قرارداد داریم 574 00:42:53,550 --> 00:42:56,519 ‫اون پول منو نگه میداره، و وقتی آماده بودم ‫از اینجا میرم 575 00:42:56,553 --> 00:42:59,088 ‫فقط دخترایی از اینجا میرن بیرون ‫که خیلی پیر باشن 576 00:42:59,122 --> 00:43:02,258 ‫یا اونقدر مریض باشن که نتونن کار کنن ‫یا مرده باشن 577 00:43:07,263 --> 00:43:09,532 ‫کیه؟ 578 00:43:13,536 --> 00:43:15,638 ‫آنجل 579 00:43:15,672 --> 00:43:17,640 ‫بیا تو 580 00:43:17,674 --> 00:43:19,175 ‫چقد داغون بنظر میایی 581 00:43:19,208 --> 00:43:21,244 ‫چیزی ذهنت رو درگیر کرده؟ 582 00:43:21,277 --> 00:43:22,545 ‫اخیرا خیلی بهم کار میدی 583 00:43:22,579 --> 00:43:24,781 ‫چرت نگو 584 00:43:24,814 --> 00:43:26,482 ‫بشین، عزیزم 585 00:43:26,516 --> 00:43:29,385 ‫شنیدم صبحانه نخوردی ‫دوست داری چیزی بخوری؟ 586 00:43:33,890 --> 00:43:35,525 ‫طلاهام رو میخوام 587 00:43:36,159 --> 00:43:38,261 ‫اون وقت واسه چی میخواییشون ؟ 588 00:43:38,294 --> 00:43:41,664 ‫چون مال خودمن 589 00:43:42,665 --> 00:43:44,334 ‫برای خودت یکم قهوه بریز 590 00:43:44,367 --> 00:43:46,703 ‫قهوه نمیخوام ‫طلاهام رو میخوام 591 00:43:47,937 --> 00:43:50,506 ‫بهم بگو، چرا طلاهات رو میخوای؟ 592 00:43:50,540 --> 00:43:53,710 ‫میخوام از اینجا برم ‫خونۀ خودم رو بگیرم 593 00:43:53,743 --> 00:43:55,211 ‫آه 594 00:43:55,244 --> 00:43:57,213 ‫بلندپرواز شدی، نه؟ 595 00:43:57,246 --> 00:43:58,648 ‫میخوای رقیب من بشی 596 00:43:58,681 --> 00:44:00,183 ‫نه 597 00:44:00,216 --> 00:44:01,451 ‫میرم جایی که صد مایل با اینجا فاصله ‫داشته باشه 598 00:44:01,484 --> 00:44:02,585 ‫لازم نیست نگران من باشی 599 00:44:02,619 --> 00:44:05,755 ‫فقط میخوام تنها باشم 600 00:44:05,788 --> 00:44:07,457 ‫من خوب ازت مراقبت میکنم، اینطور نیست؟ 601 00:44:07,490 --> 00:44:09,325 ‫نه؟ 602 00:44:09,359 --> 00:44:11,294 ‫میشی یه زن تک و تنها ‫که باید با صد تا مرد دربیافته 603 00:44:11,327 --> 00:44:13,529 ‫فکر میکنی چقد دوام بیاری؟ 604 00:44:14,764 --> 00:44:16,933 ‫شاید منم... 605 00:44:16,966 --> 00:44:19,302 ‫ازدواج کنم 606 00:44:19,335 --> 00:44:22,405 ‫دلت میخواد کهنه بشوری 607 00:44:22,438 --> 00:44:23,940 ‫و واسه شوهرت پخت و پز کنی 608 00:44:23,973 --> 00:44:27,677 ‫و هر وقت و هرجوری که خواست مجانی ‫باهاش سکس کنی؟ 609 00:44:27,710 --> 00:44:30,713 ‫تو بلدی چطور یه مرد رو واسه ‫نیم ساعت خوشحال کنی 610 00:44:30,747 --> 00:44:31,814 ‫این تنها کاریه که خوب میتونی انجام بدی 611 00:44:31,848 --> 00:44:33,416 ‫من طلاهام رو میخوام، دوشس 612 00:44:33,449 --> 00:44:35,418 ‫یادت رفته من چکاری واست میکنم 613 00:44:36,252 --> 00:44:38,254 ‫همه چیز خرج داره 614 00:44:38,287 --> 00:44:39,722 ‫داری توی شهر معدنچی‌ها ‫لباس ابریشم تنت میکنی 615 00:44:39,756 --> 00:44:41,958 ‫واست بادیگارد گذاشتم ‫خورد و خوراکت رو تامین میکنم 616 00:44:41,992 --> 00:44:43,760 ‫توی یه خونۀ قشنگ داری زندگی میکنی 617 00:44:43,793 --> 00:44:45,662 ‫اسم منم توی سند هست؟ 618 00:44:47,664 --> 00:44:49,666 ‫- چی گفتی؟ ‫- قهوه میخوری 619 00:44:49,699 --> 00:44:51,334 ‫با خامه و شکر 620 00:44:51,367 --> 00:44:55,405 ‫و شیرینی از قنادیِ آخر خیابان 621 00:44:55,438 --> 00:44:58,241 ‫و سه تا تخم مرغ با استیک... 622 00:44:58,841 --> 00:44:59,977 ‫توی ظرفهای چینیِ آنتیکت 623 00:45:00,010 --> 00:45:02,311 ‫من برای صبحانه جو دوسر خوردم 624 00:45:02,345 --> 00:45:04,580 ‫با دو لیوان شیر، که جیره‌بندی بود 625 00:45:05,415 --> 00:45:07,483 ‫چند تا مرد... 626 00:45:09,485 --> 00:45:12,588 ‫با من خوابیدن تا تو بتونی ‫اینچیزها رو داشته باشی؟ 627 00:45:14,557 --> 00:45:17,694 ‫مثل خوک میخوری ‫و مثل اشرافی‌ها لباس میپوشی! 628 00:45:17,727 --> 00:45:19,228 ‫دوشس؟ 629 00:45:19,262 --> 00:45:21,597 ‫دوشسِ کجا؟ 630 00:45:21,631 --> 00:45:23,399 ‫مردها دیگه حتی حاضر نیستن پول بدن ‫که با تو بخوابن 631 00:45:23,433 --> 00:45:24,934 ‫باید به ماگووان پول بدی که باهات سکس کنه 632 00:45:26,769 --> 00:45:28,571 ‫یادت رفته کجا پیدات کردم، خانم خانما 633 00:45:28,604 --> 00:45:33,276 ‫توی یه کوچه، سرتا پا پر از گِل ‫داغون و غرق خون 634 00:45:33,309 --> 00:45:35,344 ‫من تو رو تبدیل به شاهدخت کردم 635 00:45:35,378 --> 00:45:36,713 ‫میتونم همش رو ازت بگیرم 636 00:45:36,746 --> 00:45:38,614 ‫ببخشید 637 00:45:42,752 --> 00:45:43,820 ‫تو قدرنشناسی 638 00:45:43,853 --> 00:45:44,921 ‫نمیدونم چی دارم میگم 639 00:45:44,954 --> 00:45:46,023 ‫دیگه نمیتونم اینکارو بکنم 640 00:45:46,056 --> 00:45:47,590 ‫باید از اینجا برم 641 00:45:47,623 --> 00:45:49,325 ‫اون فنجون چای از انگلیس ‫اومده بود 642 00:45:49,358 --> 00:45:51,828 ‫میذارمش به حساب باقیه ‫بدهی‌هات 643 00:45:54,031 --> 00:45:55,398 ‫بدهی من؟ 644 00:45:55,431 --> 00:45:56,833 ‫ماگووان تا اتاقت همراهیت میکنه 645 00:45:56,866 --> 00:45:58,868 ‫که بیشتر به اون افکاری که توی... 646 00:45:58,901 --> 00:46:02,305 ‫ذهن خوشگلت هستن، فکر کنی 647 00:46:05,608 --> 00:46:08,878 ‫وقتی کارم باهات تمام بشه... 648 00:46:08,911 --> 00:46:11,748 ‫حرف گوش‌کن‌تر از سگ‌های خیابون میشی 649 00:46:11,781 --> 00:46:13,616 ‫فکرش هم نمیتونی بکنی... 650 00:46:13,649 --> 00:46:16,886 ‫چقدر از کار قراره لذت ببرم 651 00:46:24,927 --> 00:46:26,029 ‫کجاش خنده‌دار بود؟ 652 00:46:26,063 --> 00:46:27,730 ‫تو 653 00:46:32,468 --> 00:46:34,403 ‫تو فقط... 654 00:46:35,505 --> 00:46:37,907 ‫تو فقط یکی از سگ‌های دست‌آموز ‫دوشس هستی 655 00:46:37,940 --> 00:46:40,576 ‫کافیه زنگ بزنه ‫تا بدو بدو بری پیشش 656 00:46:40,610 --> 00:46:41,778 ‫اون صاحب تو هم هست 657 00:46:41,811 --> 00:46:43,513 ‫هیچ فرقی با بقیه ماها نداری 658 00:46:43,546 --> 00:46:47,350 ‫تو فقط یکی از دخترهای دوشس هستی 659 00:46:48,085 --> 00:46:50,453 ‫همم 660 00:46:55,058 --> 00:46:56,359 ‫میکشمت 661 00:46:56,392 --> 00:46:58,494 ‫بکش، بکش 662 00:47:27,557 --> 00:47:29,625 ‫مورفی، واسش یه نوشیدنی ببر 663 00:47:30,260 --> 00:47:32,762 ‫- به حساب ما ‫- بله، خانم 664 00:47:32,795 --> 00:47:35,498 ‫هیچکس بدون پرداخت پول ‫نمیتونه طبقه بالا بره 665 00:47:58,654 --> 00:48:00,690 ‫کی این کارو باهاش کرده؟ 666 00:48:02,092 --> 00:48:03,860 ‫ماگووان. اخراجش کردم 667 00:48:05,695 --> 00:48:08,431 ‫منو اینطور نگاه نکن ‫تقصیر خودشه 668 00:48:08,464 --> 00:48:09,799 ‫زیادی روی اعصابش رفت 669 00:48:11,601 --> 00:48:13,436 ‫من با خودم میبرمش 670 00:48:16,772 --> 00:48:18,507 ‫تا زمانی که کل بدهیش به من رو... 671 00:48:18,541 --> 00:48:19,809 ‫پرداخت نکنه، جایی نمیره 672 00:48:19,842 --> 00:48:21,811 ‫باشه 673 00:48:21,844 --> 00:48:23,512 ‫اینم از این 674 00:48:24,480 --> 00:48:25,648 ‫بیا 675 00:48:31,621 --> 00:48:33,556 ‫خدا به دادت برسه با این 676 00:48:47,803 --> 00:48:49,438 ‫گوش کن، من... 677 00:48:50,973 --> 00:48:53,076 ‫میدونم زمانش خیلی مناسب نیست 678 00:48:54,510 --> 00:48:56,445 ‫ولی... 679 00:49:01,550 --> 00:49:03,020 ‫با من ازدواج میکنی؟ 680 00:49:07,024 --> 00:49:08,125 ‫حتما 681 00:49:11,627 --> 00:49:12,561 ‫- میریم کشیش رو خبر کنیم ‫- آره 682 00:49:12,595 --> 00:49:13,829 ‫تو همین خیابانه 683 00:50:21,031 --> 00:50:22,199 ‫صبح بخیر 684 00:50:29,172 --> 00:50:31,540 ‫بنظر میاد... 685 00:50:32,242 --> 00:50:33,776 ‫آخر سر منو مال خودت کردی 686 00:50:33,809 --> 00:50:36,579 ‫خوش به حالت 687 00:50:36,612 --> 00:50:39,149 ‫هرچی دوشس مجبورت کرد ‫پرداخت کنی، سرت کلاه رفته 688 00:50:39,182 --> 00:50:41,650 ‫خب تو خوشگلی، ولی من بخاطر ‫این باهات ازدواج نکردم 689 00:50:41,684 --> 00:50:43,086 ‫من بدهیم رو پرداخت میکنم... 690 00:50:43,120 --> 00:50:45,921 ‫بعدش هم برمیگردم حقم رو ‫ازشون میگیرم 691 00:50:49,326 --> 00:50:51,128 ‫اوه،... 692 00:50:51,161 --> 00:50:53,096 ‫میتونی اینا رو بپوشی 693 00:50:54,331 --> 00:50:55,999 ‫برای الان 694 00:51:02,772 --> 00:51:05,242 ‫زنی که اینها رو می‌پوشیده کجاست؟ 695 00:51:05,875 --> 00:51:07,910 ‫امیدوارم زیر این خونه دفن نشده باشه 696 00:51:07,943 --> 00:51:10,047 ‫اینها مال خواهر تِس بود 697 00:51:10,080 --> 00:51:11,680 ‫اون... 698 00:51:11,714 --> 00:51:13,749 ‫سال گذشته فوت کرد 699 00:51:16,652 --> 00:51:18,788 ‫شوهرش، پائول... 700 00:51:19,855 --> 00:51:21,857 ‫همه مون باهم اومدیم به غرب 701 00:51:21,891 --> 00:51:23,926 ‫«پیردایس» چقد از اینجا فاصله داره؟ 702 00:51:24,860 --> 00:51:26,662 ‫خیلی خیلی دور 703 00:51:26,695 --> 00:51:27,763 ‫به مایل بگو 704 00:51:27,797 --> 00:51:29,965 ‫20 مایل تقریبا 705 00:51:30,000 --> 00:51:31,101 ‫20 مایل 706 00:51:33,070 --> 00:51:37,340 ‫خب، امیدوارم بتونی ‫چند روزی تا... 707 00:51:37,374 --> 00:51:39,742 ‫اجرای حق و حقوق ازدواجت صبر کنی 708 00:51:39,775 --> 00:51:40,943 ‫گوش کن... 709 00:51:40,977 --> 00:51:42,112 ‫من برای این تو رو اینجا نیاوردم 710 00:51:42,145 --> 00:51:43,712 ‫امم 711 00:51:43,746 --> 00:51:47,117 ‫میتونی این رو پس بگیری 712 00:51:47,150 --> 00:51:49,685 ‫عروسی تمام شد 713 00:51:49,718 --> 00:51:52,189 ‫از کجا اینقد سریع حلقه پیدا کردی؟ 714 00:51:52,222 --> 00:51:53,856 ‫این... 715 00:51:54,857 --> 00:51:56,026 ‫مال مادرم بود 716 00:51:56,059 --> 00:51:58,594 ‫حلقۀ مادرت رو بهم دادی؟ 717 00:51:59,362 --> 00:52:00,930 ‫آره 718 00:52:03,133 --> 00:52:04,733 ‫باشه 719 00:52:06,869 --> 00:52:08,205 ‫هی... 720 00:52:09,805 --> 00:52:11,208 ‫میدونی، نباید هر بار بیشتر از... 721 00:52:11,241 --> 00:52:12,275 ‫چند دقیقه سر پا بایستی 722 00:52:13,009 --> 00:52:16,745 ‫- حالا بگو، کجات بیشتر درد میکنه؟ ‫- جایی نیست که بخوام تو بهش دست بزنی 723 00:52:21,485 --> 00:52:24,020 ‫من مدت زیادی اینجا نمیمونم 724 00:52:24,753 --> 00:52:29,159 ‫نمیخوام جزیی ازین فانتزیِ ‫ازدواج و برده‌داریِ تو باشم 725 00:52:31,294 --> 00:52:35,198 ‫ازدواج برده‌داری نیست 726 00:53:09,199 --> 00:53:11,368 ‫بد، سگ بد 727 00:53:11,401 --> 00:53:13,270 ‫برو خونه، کیشش 728 00:53:13,303 --> 00:53:14,904 ‫بگیر 729 00:53:16,473 --> 00:53:18,041 ‫برو خونه، برو 730 00:53:24,314 --> 00:53:26,082 ‫برو خونه 731 00:53:26,916 --> 00:53:28,717 ‫برو چوب رو بیار 732 00:53:28,751 --> 00:53:30,819 ‫برو ببینم 733 00:53:50,006 --> 00:53:51,174 ‫ها! 734 00:53:58,415 --> 00:53:59,983 ‫آخ 735 00:54:17,167 --> 00:54:19,236 ‫تنهام بذار 736 00:54:19,269 --> 00:54:20,936 ‫دارم برمیگردم 737 00:54:24,574 --> 00:54:26,977 ‫تو مالک من نیستی 738 00:54:40,423 --> 00:54:42,192 ‫آب نیازت میشه 739 00:54:47,863 --> 00:54:49,932 ‫شبها هم سرد میشه 740 00:54:54,404 --> 00:54:56,373 ‫«پیردایس» هم از اون طرفه 741 00:54:58,174 --> 00:55:00,176 ‫19 مایل اونطرف‌تر 742 00:55:00,210 --> 00:55:03,246 ‫دوشس و ماگووان انتهای جاده منتظرت هستن 743 00:55:05,948 --> 00:55:09,119 ‫این طرف هم خونه خودته 744 00:55:10,387 --> 00:55:12,289 ‫یه مایل سرازیری 745 00:55:13,922 --> 00:55:17,160 ‫جای گرم، غذا... 746 00:55:18,328 --> 00:55:20,230 ‫و همسرت 747 00:55:22,599 --> 00:55:24,234 ‫انتخاب با خودته 748 00:55:37,480 --> 00:55:39,015 ‫ها! 749 00:57:47,477 --> 00:57:49,512 ‫چرا داری اینکار رو میکنی؟ 750 00:57:52,549 --> 00:57:55,351 ‫یک مایل پیاده‌روی میتونه ‫از 20 مایل سختتر باشه 751 00:58:10,633 --> 00:58:12,435 ‫میتونی کمکم کنی؟ 752 00:58:35,124 --> 00:58:37,093 ‫فکر میکنم وقتشه بدهی‌م ‫رو بهت پس بدم 753 00:58:37,126 --> 00:58:39,162 ‫خواهش میکنم اینکارو نکن 754 00:58:48,271 --> 00:58:50,507 ‫میشه یه سوالی ازت بکنم؟ 755 00:58:50,540 --> 00:58:53,176 ‫آره 756 00:58:53,209 --> 00:58:55,512 ‫خدای تو هم با تو زیاد صحبت میکنه؟ 757 00:58:56,112 --> 00:58:58,581 ‫با همه صحبت میکنه... 758 00:58:58,615 --> 00:59:01,017 ‫مادرم دعا میکرد 759 00:59:02,218 --> 00:59:04,454 ‫دعا میکرد ‫اما خدا هیچوقت صداشو نشنید 760 00:59:05,822 --> 00:59:07,490 ‫چون واسش مهم نبود 761 00:59:08,124 --> 00:59:12,161 ‫پس اگه بهم بگی که خدای تو بهت ‫گفته با من ازدواج کنی... 762 00:59:12,195 --> 00:59:13,796 ‫حتما داره مجازاتت میکنه 763 00:59:13,830 --> 00:59:16,332 ‫چون کارش همینه 764 00:59:18,868 --> 00:59:21,104 ‫آدم‌ها رو خرد و خاکستر میکنه 765 00:59:28,578 --> 00:59:31,314 ‫برو، برو 766 00:59:55,104 --> 00:59:59,108 ‫گوش کن، این داستان ازدواج و اینچیزا... 767 00:59:59,142 --> 01:00:01,177 ‫برای من نیست ‫ولی نقشم رو بازی میکنم 768 01:00:01,210 --> 01:00:04,480 ‫تا زمانی که بدهی‌م رو بهت ‫پرداخت کنم 769 01:00:04,514 --> 01:00:05,682 ‫همم 770 01:00:07,717 --> 01:00:11,421 ‫باید کاری کنیم که توان جسمانیت رو بدست بیاری 771 01:00:12,355 --> 01:00:15,091 ‫بعد بهت میگم که بیایی زمین رو شخم بزنی 772 01:00:20,563 --> 01:00:22,599 ‫تخم مرغ دوست داری؟ 773 01:00:22,632 --> 01:00:23,733 ‫اوهوم 774 01:00:23,766 --> 01:00:27,837 ‫اینها برای ما هستن 775 01:00:27,870 --> 01:00:29,706 ‫بیا، هرچی دلت خواست بردار 776 01:00:31,641 --> 01:00:33,443 ‫بدار 777 01:00:33,476 --> 01:00:34,744 ‫- بردار ‫- تو... 778 01:00:35,912 --> 01:00:37,547 ‫هی 779 01:00:37,580 --> 01:00:39,382 ‫هی، خانم مرغه 780 01:00:39,415 --> 01:00:40,783 ‫اوه! 781 01:00:42,418 --> 01:00:44,220 ‫بهت درست کردن مرغ سرخ شده ‫هم یاد میدم 782 01:00:45,455 --> 01:00:47,890 ‫نه، نه 783 01:00:47,924 --> 01:00:49,659 ‫از اینجا 784 01:00:54,797 --> 01:00:57,166 ‫- اینجوری؟ ‫- همین شکلی 785 01:01:01,971 --> 01:01:04,374 ‫کندن علف‌های هرزه، کار همیشگیه 786 01:01:04,407 --> 01:01:06,909 ‫از شر علف‌های هرز خلاص باید بشیم ‫و خوب ها رو نگه داریم 787 01:01:06,943 --> 01:01:09,245 ‫عجب نکته‌ای 788 01:01:09,278 --> 01:01:10,713 ‫حرف، حرف، حرف 789 01:01:17,954 --> 01:01:19,555 ‫خیلی عجله نکن 790 01:01:36,572 --> 01:01:38,307 ‫خیلی خب، تبر رو بهم بده 791 01:01:38,341 --> 01:01:39,842 ‫فکر نمیکنم ایده خوبی باشه... 792 01:01:39,876 --> 01:01:41,577 ‫تبر رو بهم بده 793 01:01:42,712 --> 01:01:44,347 ‫باشه 794 01:01:45,715 --> 01:01:47,550 ‫- وایسا، درست وایسا 795 01:01:47,583 --> 01:01:49,218 ‫ببخشید 796 01:01:51,954 --> 01:01:54,290 ‫هی 797 01:01:54,323 --> 01:01:56,325 ‫- بیخیال ‫- نه، چوبش خیلی سفت بود 798 01:01:56,359 --> 01:01:58,261 ‫کمکت میکنم. اها تقصیر چوبش بود 799 01:01:58,294 --> 01:01:59,562 ‫مشکل چوب بود پس؟ 800 01:01:59,595 --> 01:02:01,297 ‫بیا، کمکت میکنم بلند شی 801 01:02:01,330 --> 01:02:03,466 ‫- ببین هنوز توش گیر کرده ‫- درسته، درسته 802 01:02:03,499 --> 01:02:04,300 ‫بیا 803 01:02:10,640 --> 01:02:11,708 ‫بیا 804 01:02:12,508 --> 01:02:14,210 ‫جا برای دو نفر هست 805 01:02:19,716 --> 01:02:21,751 ‫همینجا راحتم 806 01:02:27,290 --> 01:02:28,758 ‫بهت بدهکارم 807 01:02:31,561 --> 01:02:33,496 ‫زود باش 808 01:02:34,664 --> 01:02:35,898 ‫آماده نیستیم 809 01:02:39,036 --> 01:02:40,737 ‫درکت نمیکنم 810 01:02:40,770 --> 01:02:44,340 ‫منم درکت نمیکنم 811 01:02:48,778 --> 01:02:52,648 ‫فکر میکنم «مَوریک» رو باید ببرم بیرون 812 01:02:53,783 --> 01:02:55,451 ‫موریک 813 01:02:56,486 --> 01:02:58,521 ‫زود باش 814 01:03:04,961 --> 01:03:06,863 ‫داری به چی نگاه میکنی؟ 815 01:03:16,372 --> 01:03:18,041 ‫من میرم تو اسطبل اسب رو زین کنم 816 01:03:18,075 --> 01:03:19,642 ‫باشه 817 01:04:12,528 --> 01:04:15,598 ‫فکر کردی نمیتونم پیدات کنم 818 01:04:16,799 --> 01:04:18,968 ‫- تو مال منی، آنجل ‫- نه، نه 819 01:04:19,002 --> 01:04:20,503 ‫نه! 820 01:04:20,536 --> 01:04:21,904 ‫آنجل! آنجل! منم 821 01:04:21,938 --> 01:04:23,040 ‫چیزی نیست 822 01:04:23,073 --> 01:04:24,640 ‫منم، باشه؟ منم 823 01:04:24,674 --> 01:04:27,978 ‫کابوس دیدی 824 01:04:29,046 --> 01:04:30,646 ‫میخوای درموردش حرف بزنی؟ 825 01:04:31,281 --> 01:04:33,116 ‫نه، یادم نمیاد 826 01:04:33,150 --> 01:04:35,384 ‫قلبت خیلی تند میزنه ‫الانه که از سینه‌ت بیاد بیرون... 827 01:04:35,418 --> 01:04:38,021 ‫بهم دست نزن، لطفا 828 01:04:38,688 --> 01:04:41,490 ‫باشه ‫چکمه‌هاتو بپوش 829 01:04:41,524 --> 01:04:43,492 ‫میخواییم بریم پیاده‌روی 830 01:04:43,526 --> 01:04:45,494 ‫نصف شبه 831 01:04:45,528 --> 01:04:46,863 ‫من جایی با تو نمیام 832 01:04:46,896 --> 01:04:48,531 ‫خب، قراره بیایی ‫چه بخوای چه نخوای 833 01:04:48,564 --> 01:04:51,767 ‫میتونی همینجوری بیایی ‫یا لباست رو عوض کنی 834 01:04:51,801 --> 01:04:52,902 ‫انتخاب با خودته 835 01:04:52,935 --> 01:04:54,637 ‫ولی میایی 836 01:04:58,908 --> 01:05:01,011 ‫زود باش آنجل 837 01:05:01,044 --> 01:05:02,812 ‫از چی اینقد میترسی؟ 838 01:05:05,781 --> 01:05:07,050 ‫هیچی 839 01:05:07,650 --> 01:05:10,419 ‫مایکل، کجا داری منو میبری؟ 840 01:05:10,453 --> 01:05:11,520 ‫خودت میبینی 841 01:05:11,554 --> 01:05:13,556 ‫خیلی مسخره‌ست 842 01:05:13,589 --> 01:05:15,025 ‫میخوام برگردم 843 01:05:15,058 --> 01:05:17,194 ‫تقریبا رسیدیم. زود باش 844 01:05:18,694 --> 01:05:20,496 ‫بهم اعتماد کن 845 01:05:23,633 --> 01:05:25,434 ‫رسیدیم 846 01:05:48,557 --> 01:05:50,227 ‫ببین 847 01:05:59,702 --> 01:06:03,140 ‫این همون زندگیه که ‫میخوام واست فراهم کنم، آنجل 848 01:06:03,173 --> 01:06:07,110 ‫یه زندگیِ گرم و پر از رنگ 849 01:06:07,144 --> 01:06:09,679 ‫و زیبایی و نور 850 01:06:13,582 --> 01:06:15,785 ‫فقط یه فرصت بهم بده 851 01:06:19,122 --> 01:06:23,060 ‫اگر از نصف کارهایی که کردم خبر داشتی ‫منو همین الان پس می‌فرستادی 852 01:06:23,093 --> 01:06:26,829 ‫گوش کن، این زندگی که داشتی ‫انتخاب تو نبوده 853 01:06:29,799 --> 01:06:31,701 ‫ولی میتونی زندگیی که میخوای انتخاب کنی 854 01:06:31,734 --> 01:06:34,004 ‫من انتخاب کردم بمیرم 855 01:06:37,007 --> 01:06:40,010 ‫هنوزم همینو میخوای؟ 856 01:06:45,115 --> 01:06:46,882 ‫نه 857 01:06:47,750 --> 01:06:49,119 ‫- نه، اما... ‫- اما؟ 858 01:06:49,152 --> 01:06:51,620 ‫نمیدونم چرا اینجام 859 01:06:52,289 --> 01:06:53,256 ‫چرا... 860 01:06:53,290 --> 01:06:54,790 ‫تو میگی من زنت هستم 861 01:06:54,824 --> 01:06:56,592 ‫ولی حتی... 862 01:06:58,561 --> 01:07:00,730 ‫و سرزنش‌ت نمیکنم 863 01:07:00,763 --> 01:07:02,865 ‫نمیکنم 864 01:07:04,301 --> 01:07:07,137 ‫من فقط منتظر بودم 865 01:08:35,724 --> 01:08:37,960 ‫اوه، مایکل 866 01:09:11,000 --> 01:09:19,000 ‫زیرنویس از ‫عـرفان مرادی، Prolator، تورج 867 01:10:30,773 --> 01:10:31,874 ‫مایکل 868 01:10:31,907 --> 01:10:33,842 ‫پائول 869 01:10:33,876 --> 01:10:36,879 ‫- خیلی خوشحالم میبینمت ‫- منم همینطور 870 01:10:37,514 --> 01:10:40,217 ‫دلم واست تنگ شده بود 871 01:10:40,250 --> 01:10:42,219 ‫منم دلم واست تنگ شده بود 872 01:10:42,252 --> 01:10:43,486 ‫چه ریختی شدی 873 01:10:43,520 --> 01:10:44,820 ‫آره، اره 874 01:10:44,853 --> 01:10:47,023 ‫آره 875 01:10:47,691 --> 01:10:50,759 ‫خب، اون بیرون چه خبر بود؟ 876 01:10:50,793 --> 01:10:52,462 ‫خیلی بد بود 877 01:10:52,495 --> 01:10:54,064 ‫آره 878 01:10:54,097 --> 01:10:56,499 ‫کلی خرحمالی بود... 879 01:10:56,533 --> 01:10:59,868 ‫برای هیچ و پوچ 880 01:11:00,803 --> 01:11:03,273 ‫و مشروب خوردن تا ‫همه چیز فراموشت بشه 881 01:11:04,274 --> 01:11:05,841 ‫پس طلا بی طلا؟ 882 01:11:05,874 --> 01:11:07,244 ‫نه، نه 883 01:11:07,277 --> 01:11:09,845 ‫حتی برای خرید یه سطل ‫که توش بشاشی هم کافی نبود 884 01:11:09,878 --> 01:11:11,780 ‫فقط... 885 01:11:11,814 --> 01:11:13,516 ‫جنگیدن برای بقاست اون بیرون ‫بیشترش همینه 886 01:11:15,884 --> 01:11:17,120 ‫تو چطور؟ 887 01:11:18,321 --> 01:11:20,123 ‫بنظر... 888 01:11:20,156 --> 01:11:23,759 ‫خب همیشه بنظر راضی بودی 889 01:11:25,362 --> 01:11:26,997 ‫ازدواج کردم 890 01:11:30,433 --> 01:11:31,934 ‫متاهل شدی؟ 891 01:11:32,901 --> 01:11:34,371 ‫درسته 892 01:11:36,406 --> 01:11:37,574 ‫آره 893 01:11:37,607 --> 01:11:39,409 ‫تبریک میگم، مایکل 894 01:11:39,442 --> 01:11:41,044 ‫ممنون، ممنون 895 01:11:41,077 --> 01:11:42,279 ‫خب قرار هست ببینمش؟ 896 01:11:42,312 --> 01:11:44,180 ‫چه شکلیه؟ ‫کجا هست؟ 897 01:11:45,181 --> 01:11:46,316 ‫آنجل؟ 898 01:11:50,253 --> 01:11:52,888 ‫این... 899 01:11:52,921 --> 01:11:55,091 ‫این پائوله 900 01:11:56,159 --> 01:11:58,194 ‫پائول، با همسرم آنجل آشنا شو 901 01:11:58,827 --> 01:12:01,197 ‫- سلام ‫- سلام 902 01:12:08,371 --> 01:12:09,938 ‫آه 903 01:12:11,874 --> 01:12:14,077 ‫ببخشید که بهتون خیره شدم 904 01:12:15,979 --> 01:12:17,480 ‫این لباسها... 905 01:12:18,148 --> 01:12:21,884 ‫لباسهای تس هستن. ‫همون‌هایی که دوخته بود؟ 906 01:12:21,917 --> 01:12:23,919 ‫آره 907 01:12:23,952 --> 01:12:26,189 ‫آنجل لباس نیاز داشت... 908 01:12:26,222 --> 01:12:28,191 ‫فکر کردم تس هم راضیه... 909 01:12:28,224 --> 01:12:30,293 ‫همم... 910 01:12:32,928 --> 01:12:34,230 ‫خب، حتما گرسنه هستی 911 01:12:34,264 --> 01:12:35,964 ‫سه هفته توی راه؟ 912 01:12:35,999 --> 01:12:37,634 ‫خدای من 913 01:12:37,667 --> 01:12:39,602 ‫فقط هم با پای پیاده 914 01:12:39,636 --> 01:12:41,371 ‫آره، روی هم رفته 7 هفته شد 915 01:12:41,404 --> 01:12:43,006 ‫شکنجه بود 916 01:12:43,039 --> 01:12:44,374 ‫بیا بریم بیرون 917 01:12:44,407 --> 01:12:46,209 ‫بیا بهت نشون بدم از وقتی رفتی ‫تا پولدار بشی... 918 01:12:46,242 --> 01:12:48,345 ‫- با اسطبل چکار کردم ‫- آها باشه 919 01:12:48,378 --> 01:12:50,180 ‫من برم اینو پر کنم 920 01:12:50,213 --> 01:12:51,481 ‫حتما 921 01:12:51,514 --> 01:12:52,549 ‫الان میام 922 01:12:52,582 --> 01:12:54,117 ‫باشه 923 01:13:01,257 --> 01:13:03,959 ‫خب مایکل نمیدونه تو کی هستی، مگه نه؟ 924 01:13:03,993 --> 01:13:06,496 ‫تو رو باید خاطرم باشه؟ 925 01:13:06,529 --> 01:13:09,232 ‫فکر کنم برای کسی که توی کار شما باشه... 926 01:13:09,265 --> 01:13:10,667 ‫همه چهره‌ها شبیه هم هستن. نه؟ 927 01:13:10,700 --> 01:13:12,435 ‫آره، و باقی چیزهای دیگه 928 01:13:13,936 --> 01:13:15,238 ‫آره، دیدن تو توی لباس‌ زنم... 929 01:13:15,271 --> 01:13:17,240 ‫حالم رو بهم میزنه 930 01:13:17,273 --> 01:13:19,309 ‫- دوست دارم اون لباسها پاره کنم و از تنت درشون بیارم ‫- مطمئنم خیلی دوس داری اینکارو کنی 931 01:13:19,342 --> 01:13:21,378 ‫مایکل بهترین مردیه که میشناسم 932 01:13:21,411 --> 01:13:24,247 ‫و لیاقت یه دختر نجیب رو داره، نه یکی... 933 01:13:25,515 --> 01:13:26,549 ‫مثل تو 934 01:13:28,151 --> 01:13:30,453 ‫واسه به چنگ آوردنش چکار کردی؟ 935 01:13:30,487 --> 01:13:33,623 ‫مایکل اومد فاحشه خونه ‫و بابت دیدن من پول داد 936 01:13:33,656 --> 01:13:36,993 ‫بعدش هم التماس کرد که باهاش ازدواج کنم 937 01:13:37,026 --> 01:13:38,495 ‫دروغ میگی 938 01:13:39,229 --> 01:13:41,664 ‫مایکل رو میشناسم ‫مایکل هرگز تو... 939 01:13:41,698 --> 01:13:43,199 ‫فاحشه خونه پا نمیذاره 940 01:13:43,233 --> 01:13:46,336 ‫خب، فاحشه الان اینجاست 941 01:13:48,171 --> 01:13:50,973 ‫پس فکر کنم باید با این ‫موضوع کنار بیایی 942 01:14:06,089 --> 01:14:07,991 ‫نه، کنار نمیام 943 01:14:17,600 --> 01:14:18,701 ‫کاه‌دونی جدید رو ببین 944 01:14:20,603 --> 01:14:22,105 ‫آره 945 01:14:22,138 --> 01:14:23,506 ‫بیا، یه کمکی بهم بکن 946 01:14:31,648 --> 01:14:34,717 ‫مایکل، در مورد یه چیزی میخوام باهات ‫حرف بزنم 947 01:14:34,751 --> 01:14:36,986 ‫در مورد آنجل 948 01:14:38,354 --> 01:14:40,290 ‫اون ادمی که فکر میکنی نیست 949 01:14:42,058 --> 01:14:44,360 ‫اون دقیقا همونیه که فکر میکنم 950 01:14:45,462 --> 01:14:46,729 ‫زنمه 951 01:14:46,763 --> 01:14:48,698 ‫مایکل، قبل از اینکه زن تو بشه... 952 01:14:49,432 --> 01:14:52,602 ‫گرونترین فاحشه توی ‫«پیدایس» بود 953 01:14:52,635 --> 01:14:54,471 ‫میدونم 954 01:14:54,504 --> 01:14:56,139 ‫میدونی؟ 955 01:14:56,172 --> 01:14:58,374 ‫- آره ‫- مایکل، گوش کن 956 01:14:58,408 --> 01:15:00,543 ‫اون با هزارتا مرد بوده... 957 01:15:00,577 --> 01:15:02,011 ‫اون عاشق تو نیست 958 01:15:02,045 --> 01:15:03,079 ‫داره ازت سواستفاده میکنه 959 01:15:03,112 --> 01:15:06,049 ‫تو هیچ نمیدونی اون کیه 960 01:15:06,683 --> 01:15:08,551 ‫شاید بهتر باشه نگاهی به زندگیِ خودت بندازی 961 01:15:08,585 --> 01:15:10,286 ‫- بجای اینکه در مورد اون قضاوت کنی ‫- خب فکر میکنی... 962 01:15:10,320 --> 01:15:11,721 ‫مادرت درباره این آشغال ‫چی میگفت؟ 963 01:15:11,754 --> 01:15:13,656 ‫- آشغال؟ ‫- آره، آشغال 964 01:15:14,491 --> 01:15:18,361 ‫اگه تو منو مثل برادر دوست داری ‫باید اونم دوست داشته باشی 965 01:15:19,796 --> 01:15:21,531 ‫فهمیدی؟ 966 01:15:23,066 --> 01:15:24,667 ‫آره 967 01:15:27,103 --> 01:15:28,404 ‫آه... 968 01:15:30,206 --> 01:15:31,674 ‫میخوام بگم، تس خواهر من بود... 969 01:15:31,708 --> 01:15:34,777 ‫تو تنها کسی نیستی که داری ‫زجر میکشی 970 01:15:38,147 --> 01:15:39,482 ‫ببخشید. پاشو 971 01:15:41,284 --> 01:15:43,086 ‫پاشو 972 01:15:50,159 --> 01:15:52,495 ‫لوازم نیاز داری 973 01:15:52,529 --> 01:15:54,397 ‫برو به «پیردایس» 974 01:15:54,430 --> 01:15:56,799 ‫من بهت پول میدم که هرچی میخوای بخری 975 01:15:56,833 --> 01:16:00,270 ‫میتونی اسب و گاری منو رو قرض بگیری 976 01:16:00,303 --> 01:16:03,506 ‫و اونجا که رسیدی یه اسب ‫دیگه واسه خودت بگیر 977 01:16:06,175 --> 01:16:08,311 ‫گوش کن، شهر یه کشیش داره 978 01:16:10,446 --> 01:16:12,115 ‫برو کلیسا 979 01:16:13,349 --> 01:16:15,652 ‫سعی کن یادت بیاد زمانی که با خواهرم ازدواج کردی... 980 01:16:16,753 --> 01:16:19,155 ‫چه جور مردی بودی 981 01:16:23,326 --> 01:16:26,162 ‫پائول باید به زندگیش یه سر و سامانی بده 982 01:16:26,195 --> 01:16:28,231 ‫فردا میاد اسب و گاری رو ببره 983 01:16:28,264 --> 01:16:30,333 ‫که بره به شهر 984 01:16:32,201 --> 01:16:35,138 ‫عصبانی بود چونکه ‫من اونو به یاد نیاوردم 985 01:16:36,739 --> 01:16:38,174 ‫راستش اینه که نمیدونم 986 01:16:39,742 --> 01:16:42,812 ‫همۀ مردها بدون لباس ‫یه شکلی هستن 987 01:16:42,845 --> 01:16:44,314 ‫تو دیگه اون ادم نیستی 988 01:16:44,347 --> 01:16:46,883 ‫من همیشه اون آدم خواهم بود 989 01:16:48,518 --> 01:16:51,087 ‫واسم مهم نیست تو چکار کردی 990 01:16:51,688 --> 01:16:53,456 ‫ببین، من... 991 01:16:53,489 --> 01:16:56,159 ‫فقط میخوام با تو یه زندگی بسازم 992 01:16:57,327 --> 01:16:59,495 ‫میخوام با تو صاحب فرزند بشم 993 01:17:01,631 --> 01:17:04,567 ‫- مایکل... ‫- یه شروع جدید. ها؟ 994 01:17:06,502 --> 01:17:08,237 ‫یه خانواده 995 01:17:18,581 --> 01:17:23,319 ‫بهت یاد داده بودم چطور باید مواظب باشی ‫که این اتفاق نیافته 996 01:17:24,520 --> 01:17:26,656 ‫دکتر اسمیت ترتیب این مشکل رو میده 997 01:17:27,290 --> 01:17:29,525 ‫که دیگه این اتفاق نیافته 998 01:17:31,628 --> 01:17:32,895 ‫نه! 999 01:17:32,929 --> 01:17:35,231 ‫نه! نه! خواهش میکنم... 1000 01:17:35,264 --> 01:17:36,232 ‫خواهش میکنم... 1001 01:17:36,265 --> 01:17:37,634 ‫بچه‌م 1002 01:17:37,667 --> 01:17:39,369 ‫بچه‌م! نه! 1003 01:17:41,404 --> 01:17:44,540 ‫بهت گفته بودم چی میشه ‫اگه از حرف من سرپیچی کنی 1004 01:17:44,574 --> 01:17:46,643 ‫خواهش میکنم 1005 01:17:47,844 --> 01:17:49,512 ‫خواهش میکنم! 1006 01:18:08,631 --> 01:18:11,668 ‫وایسا! وایسا! 1007 01:18:12,402 --> 01:18:15,171 وایسا، وایسا 1008 01:18:17,273 --> 01:18:18,941 چی می‌خوای؟ 1009 01:18:18,976 --> 01:18:20,643 می‌خوام منو برسونی 1010 01:18:22,879 --> 01:18:25,381 چون می‌خوای با اون فرار کنی، نه؟ 1011 01:18:25,415 --> 01:18:27,417 می‌خوای بمونم؟ 1012 01:18:28,986 --> 01:18:30,553 پس بیا بالا 1013 01:18:30,586 --> 01:18:32,655 تا شهر کلی راهه 1014 01:19:17,000 --> 01:19:19,602 نوشیدنی می‌خوای؟ 1015 01:19:19,635 --> 01:19:21,971 آره - صبر کن - 1016 01:19:23,439 --> 01:19:25,775 اگه می‌خوای باید بگی لطفاً 1017 01:19:27,077 --> 01:19:28,745 لطفاً 1018 01:19:51,001 --> 01:19:53,536 ممنون 1019 01:20:04,413 --> 01:20:05,848 یه چیزی رو بهم بگو 1020 01:20:07,683 --> 01:20:10,286 چطوری با مایکل آشنا شدی؟ 1021 01:20:11,387 --> 01:20:14,690 قبلاً بهت گفتم چه اتفاقی افتاده - دروغ میگی - 1022 01:20:15,291 --> 01:20:17,960 مایکل به فاحشه خونه نمیره 1023 01:20:17,995 --> 01:20:19,762 لازم نیست حسودی کنی 1024 01:20:19,796 --> 01:20:22,765 حالا که دارم میرم می‌تونی مارکل رو واسه خودت داشته باشی 1025 01:20:39,582 --> 01:20:41,818 واسه سواری بهم مدیونی 1026 01:20:49,458 --> 01:20:51,427 دقیقاً چی تو ذهنته؟ 1027 01:20:52,495 --> 01:20:56,866 ‫می‌دونی، من هیچوقت نتونستم ‫به طبقه بالای قصر برم 1028 01:20:57,500 --> 01:21:00,570 ‫ولی همیشه دلم می‎خواست بدونم... 1029 01:21:00,603 --> 01:21:04,574 ‫وارد نهان‌خانه آنجل شدن... 1030 01:21:05,942 --> 01:21:07,677 ‫ممکنه چطوری باشه 1031 01:21:10,479 --> 01:21:12,481 ‫و حالا می‎خوای بدونی 1032 01:21:14,750 --> 01:21:15,885 ‫اوهوم 1033 01:21:17,854 --> 01:21:19,622 ‫شاید می‎خوام 1034 01:21:50,220 --> 01:21:52,588 ‫خب... 1035 01:21:52,622 --> 01:21:54,790 ‫بهتره الان انجامش بدم ‫وگرنه... 1036 01:21:55,791 --> 01:21:58,427 ‫عمراً تا قبل از تاریکی هوا برسیم اونجا 1037 01:21:59,062 --> 01:22:00,429 ‫چی در نظرت داری؟ 1038 01:22:00,463 --> 01:22:02,565 ‫هرچی که بخوای، آقا 1039 01:22:02,598 --> 01:22:05,501 ‫به شرط اینکه منو برسونی 1040 01:22:06,602 --> 01:22:08,738 ‫یا همش لاف میزدی؟ 1041 01:23:11,268 --> 01:23:13,502 ‫بریم! 1042 01:23:13,536 --> 01:23:15,471 ‫یالا 1043 01:23:16,939 --> 01:23:18,607 ‫یالا 1044 01:23:37,327 --> 01:23:40,030 ‫اوه. اوه 1045 01:23:44,633 --> 01:23:46,969 ‫برو. ‫پیاده شو 1046 01:23:48,904 --> 01:23:51,674 ‫نمی‎خوام همراهت دیده بشم 1047 01:24:03,953 --> 01:24:07,523 ‫می‌دونی، من هیچوقت وانمود نکردم ‫که چیزی جزء خودم باشم 1048 01:24:09,192 --> 01:24:10,860 ‫ولی تو؟ 1049 01:24:12,195 --> 01:24:15,698 ‫تو پول مایکل رو گرفتی، ‫تو... 1050 01:24:15,731 --> 01:24:18,035 ‫کالسکه‎اش رو گرفتی 1051 01:24:18,068 --> 01:24:20,836 ‫اسبش و بعد زنش رو گرفتی 1052 01:24:21,471 --> 01:24:24,107 ‫به تو هم میگن برادر 1053 01:24:29,678 --> 01:24:31,680 ‫راه بیوفت 1054 01:25:04,880 --> 01:25:07,084 ‫سوخت و خاکستر شد، آنجل 1055 01:25:08,251 --> 01:25:09,652 ‫کِی؟ 1056 01:25:09,685 --> 01:25:11,720 ‫حدود پنج هفته پیش 1057 01:25:11,754 --> 01:25:13,956 ‫آخرین هیجان واقعی‎ای که ‫تو این شهر داشتیم 1058 01:25:16,259 --> 01:25:18,794 ‫از دیدنت خوشحالم، آنجل 1059 01:25:18,828 --> 01:25:20,696 ‫انگار ازدواجت به جایی نرسیده 1060 01:25:20,729 --> 01:25:22,832 ‫دوشس کجاست؟ 1061 01:25:22,865 --> 01:25:24,201 ‫برگشتم چیزی بهم بدهکاره رو بگیرم 1062 01:25:24,234 --> 01:25:26,936 ‫هیچی براش نمونده بود 1063 01:25:26,969 --> 01:25:28,971 ‫ماگووان کل اینجا رو روی سرش خراب کرد 1064 01:25:29,005 --> 01:25:32,075 ‫گرفتیمش، دارش زدیم 1065 01:25:32,109 --> 01:25:34,111 ‫دوتا از دخترها تو آتش‎سوزی مُردن 1066 01:25:34,144 --> 01:25:35,678 ‫کدوم دوتا؟ 1067 01:25:35,711 --> 01:25:37,880 ‫می لینگ 1068 01:25:37,913 --> 01:25:40,749 ‫دخترک چینی. ‫ازش خوشم میومد 1069 01:25:41,784 --> 01:25:43,120 ‫و اون یکی؟ 1070 01:25:44,321 --> 01:25:45,921 ‫دختره‌ی پرحرف همیشه مَست 1071 01:25:47,157 --> 01:25:48,858 ‫اسمش چی بود؟ 1072 01:25:48,891 --> 01:25:51,627 ‫- لاکی ‫- آره، خودشه 1073 01:25:52,295 --> 01:25:53,997 ‫طبقه بالا گیر افتاده بودن 1074 01:25:54,030 --> 01:25:55,432 ‫داد میزدن 1075 01:25:55,465 --> 01:25:57,234 ‫راه ناجوری واسه مُردنه 1076 01:25:59,735 --> 01:26:01,171 ‫بیا مغازه منو ببین 1077 01:26:01,837 --> 01:26:04,241 ‫ویسکیش مرغوبه 1078 01:26:10,946 --> 01:26:13,150 ‫یه اتاق اضافه طبقه بالا دارم 1079 01:26:15,784 --> 01:26:17,753 ‫می‌تونی پنج دقیقه‏ای ‫دوباره برگردی سر کارت 1080 01:26:17,786 --> 01:26:19,722 ‫فقط لب تر کن 1081 01:26:22,192 --> 01:26:25,095 ‫فقط باید سر سهم به توافق برسیم 1082 01:26:26,363 --> 01:26:28,664 ‫چی میگی، آنجل؟ 1083 01:26:37,073 --> 01:26:39,775 ‫پنجاه‌‎پنجاه. ‫اونا به من پول میدن، من به تو پول میدم 1084 01:26:39,808 --> 01:26:42,112 ‫منصفانه‎ست 1085 01:26:46,116 --> 01:26:48,717 ‫به شرط اینکه چیزی که می‏‎خوام رو ‫هر وقت که بخوام بهم بدی، 1086 01:26:48,751 --> 01:26:50,686 ‫و پولی هم نگیری 1087 01:27:18,948 --> 01:27:21,884 ‫هی، اوه. ‫وایسا 1088 01:27:21,917 --> 01:27:23,353 ‫سر راه رفتم خونه، ‫می‌دونی، 1089 01:27:23,386 --> 01:27:25,455 ‫آذوقه‎ها رو خالی کردم ‫واسه همین طول کشید 1090 01:27:25,488 --> 01:27:27,057 ‫تو اونو برگردوندی 1091 01:27:28,791 --> 01:27:31,127 ‫خودش ازم خواست، مایکل. ‫من... 1092 01:27:31,927 --> 01:27:34,830 ‫سعی کردم، ‫سعی کردم بهت هشدار بدم 1093 01:27:34,863 --> 01:27:35,898 ‫متاسفم 1094 01:27:35,931 --> 01:27:38,001 ‫برو خونه، پاول 1095 01:27:39,002 --> 01:27:40,103 ‫همین الان 1096 01:27:40,136 --> 01:27:42,938 ‫تا با دست‎‏هام نکُشتمت 1097 01:27:57,287 --> 01:27:58,887 ‫خیلی‎خب، یالا 1098 01:28:06,129 --> 01:28:08,331 ‫هی. هی! 1099 01:28:08,365 --> 01:28:10,899 ‫هی، فکر کردی کجا داری میری؟ 1100 01:28:18,174 --> 01:28:20,277 ‫چشم‌هات اینطوری‎ان، ‫نمی‎دونم... 1101 01:28:20,310 --> 01:28:21,944 ‫گمشو بیرون! 1102 01:28:22,445 --> 01:28:24,481 ‫می‎خوای اینجا بمونی؟ 1103 01:28:24,514 --> 01:28:27,217 ‫بیا. یالا 1104 01:28:30,253 --> 01:28:32,188 ‫- اون اینجا می‎مونه! ‫- آره 1105 01:28:32,222 --> 01:28:33,990 ‫همینجا بمون 1106 01:28:37,994 --> 01:28:39,262 ‫خدایا! 1107 01:28:46,436 --> 01:28:47,803 ‫بریم 1108 01:29:11,960 --> 01:29:14,197 ‫پاول درمورد کاری که کردیم ‫بهت گفت؟ 1109 01:29:15,031 --> 01:29:16,899 ‫نیازی نبود بگه 1110 01:29:16,932 --> 01:29:18,635 ‫گناه از سر و روش می‌بارید 1111 01:29:18,668 --> 01:29:20,370 ‫پس چرا اومدی دنبالم؟ 1112 01:29:20,403 --> 01:29:23,473 ‫- چرا همونجایی که بهش تعلق دارم ولم نکردی؟ ‫- چون... 1113 01:29:23,506 --> 01:29:25,208 ‫دوستت دارم 1114 01:30:26,102 --> 01:30:28,071 ‫بس کن. ‫آنجل، دست بردار 1115 01:30:28,104 --> 01:30:29,305 ‫- من تمیز نیستم ‫- آنجل، هی 1116 01:30:29,339 --> 01:30:31,007 ‫بهم دست نزن. ‫من... 1117 01:30:31,040 --> 01:30:32,175 ‫- هی، هی، بس کن، بس کن ‫- من تمیز نیستم 1118 01:30:32,208 --> 01:30:35,412 ‫ولشون کن. چیزی نیست. ‫طوری نیست 1119 01:30:35,445 --> 01:30:38,114 ‫طوری نیست. ‫طوری نیست 1120 01:30:38,148 --> 01:30:39,983 ‫- بیا ‫- من تمیز نیستم، مایکل 1121 01:30:40,016 --> 01:30:42,719 ‫هی، هی. هی 1122 01:30:42,752 --> 01:30:45,221 ‫منو ببین، باشه؟ 1123 01:30:46,055 --> 01:30:47,991 ‫می‌بخشمت 1124 01:30:48,591 --> 01:30:50,160 ‫می‌بخشمت 1125 01:30:50,193 --> 01:30:52,061 ‫بیا 1126 01:31:07,377 --> 01:31:09,179 ‫باید دست از این فکر برداری که ‫من قراره... 1127 01:31:09,212 --> 01:31:11,648 ‫چیزی باشم که نیستم 1128 01:31:11,681 --> 01:31:14,083 ‫نمی‎دونم چطور عشق بورزم 1129 01:31:14,717 --> 01:31:17,220 ‫اهریمن‎های زیادی درونم دارم 1130 01:31:18,087 --> 01:31:20,290 ‫پدرم اهریمن من بود 1131 01:31:25,662 --> 01:31:27,597 ‫اون صاحب یه زمین زراعتی بود 1132 01:31:27,630 --> 01:31:29,499 ‫پر از برده 1133 01:31:31,367 --> 01:31:35,971 ‫بهش گفتم وقتی بمیره، ‫همه‎شون رو آزاد می‎کنم 1134 01:31:39,042 --> 01:31:41,044 ‫اونم اینقدر منو زد که خونی شدم 1135 01:31:42,212 --> 01:31:45,148 ‫منو کشوند برد به محل سکونت برده‎ها 1136 01:31:45,181 --> 01:31:47,150 ‫گفت حالا که اینقدر اونا رو دوست دارم ‫باید ببینم... 1137 01:31:47,183 --> 01:31:49,486 ‫اون حیوون‏ها چطور زندگی می‏کنن 1138 01:31:50,520 --> 01:31:52,288 ‫ازرا... 1139 01:31:53,523 --> 01:31:57,193 ‫یه برده‎ی پیر، ‫ازم مراقبت کرد و... 1140 01:31:58,261 --> 01:32:00,196 ‫درمورد خدا یادم داد 1141 01:32:01,498 --> 01:32:03,266 ‫و همینطور بخشش 1142 01:32:03,933 --> 01:32:07,770 ‫منم ازرا رو بردم دم مرداب و... 1143 01:32:07,804 --> 01:32:10,273 ‫آزادش کردم 1144 01:32:10,306 --> 01:32:12,475 ‫پدرت چی؟ ‫اون چیکار کرد؟ 1145 01:32:12,509 --> 01:32:16,312 ‫اون می‏خواست من مزایای صاحب بدون ‫رو بدونم، 1146 01:32:16,346 --> 01:32:20,016 ‫واسه همین یه برده جوون ‫رو فرستاد تو اتاقم 1147 01:32:22,485 --> 01:32:25,154 ‫بهم گفت اومده پیشم تا... 1148 01:32:26,723 --> 01:32:29,092 ‫هرکاری دلم می‏خواد بکنه 1149 01:32:31,160 --> 01:32:33,463 ‫وسایلم رو جمع کردم ‫و همون شب گذاشتم رفتم 1150 01:32:33,496 --> 01:32:35,131 ‫- پشت سرم رو هم نگاه نکردم ‫- و دختره؟ 1151 01:32:35,164 --> 01:32:37,133 ‫اون کارو کردی؟ 1152 01:32:37,166 --> 01:32:39,469 ‫نه، نکردم 1153 01:32:41,871 --> 01:32:44,140 ‫ببین، بعضی وقت‎ها ‫باید چیزی که... 1154 01:32:44,173 --> 01:32:47,277 ‫باهاش به دنیا اومدی رو ترک کنی ‫تا به کسی تبدیل بشی... 1155 01:32:48,845 --> 01:32:50,580 ‫که خدا برات خواسته 1156 01:32:55,718 --> 01:32:58,788 ‫تو فکر کاشتن درخت‌های میوه بودم 1157 01:33:01,190 --> 01:33:02,492 ‫اونجا 1158 01:33:03,326 --> 01:33:05,328 ‫درخت گردو چی؟ 1159 01:33:07,564 --> 01:33:09,432 ‫فکر خوبیه 1160 01:33:10,533 --> 01:33:14,437 ‫میوه تو تابستون، ‫آجیل تو پاییز 1161 01:34:01,184 --> 01:34:02,485 ‫یه ماهی گرفتم! 1162 01:34:02,518 --> 01:34:03,319 ‫آه! 1163 01:34:03,353 --> 01:34:05,555 ‫یه ماهی گرفتم! 1164 01:34:18,534 --> 01:34:20,403 ‫آروم. وایسین 1165 01:34:20,436 --> 01:34:22,238 ‫وایسین 1166 01:34:22,271 --> 01:34:23,706 ‫چرخ کوفتی 1167 01:34:24,774 --> 01:34:26,509 ‫کمک می‎‏خوای؟ 1168 01:34:26,542 --> 01:34:28,177 ‫لطفت رو می‌رسونه، آقا 1169 01:34:28,211 --> 01:34:29,812 ‫- به چی زدی؟ ‫- سلام 1170 01:34:29,846 --> 01:34:31,447 ‫میشه لطفا بهمون کمک کنی؟ 1171 01:34:31,481 --> 01:34:33,249 ‫مامانم خیلی درد داره 1172 01:34:33,282 --> 01:34:34,884 ‫وقت زایمان بچه کِی هستش؟ 1173 01:34:34,917 --> 01:34:36,419 ‫حدود همین موقع‌، هفته پیش 1174 01:34:36,452 --> 01:34:37,954 ‫حالش خوب نیست 1175 01:34:37,988 --> 01:34:39,922 ‫می‎خوای کجا موندگار بشین؟ 1176 01:34:39,956 --> 01:34:41,824 ‫- واقعا از اورگن خوشم میاد ‫- اورگن؟ 1177 01:34:41,858 --> 01:34:44,460 ‫ما همینجا غربِ راکیز ‫بهترین زمین‎های کشاورزی رو داریم 1178 01:34:44,494 --> 01:34:46,362 ‫- من 300 هکتار زمین دارم ‫- بیا بریم اینو به مامانت بدیم 1179 01:34:46,396 --> 01:34:47,764 ‫و پاول هم همینقدر زمین داره 1180 01:34:47,797 --> 01:34:49,632 ‫و بغل زمین‎های اون ‫بازم زمین خالی هست 1181 01:34:49,666 --> 01:34:51,367 ‫- ممنون ‫- ببین، خوبیه خاک کالیفرنیا... 1182 01:34:51,401 --> 01:34:53,469 ‫خیلی بخاطر مهربونی‎تون ممنونم 1183 01:34:53,503 --> 01:34:55,605 ‫الان بیش از یه ساله که ‫تو اون کالسکه زندگی می‎کنیم 1184 01:34:55,638 --> 01:34:57,840 ‫یادم رفته بود خوابیدن رو یه تخت واقعی ‫چه حسی داره 1185 01:34:57,874 --> 01:35:01,444 ‫اگه شما از راه نمی‌رسیدین ‫نمی‎دونم چیکار می‎کردیم 1186 01:35:01,477 --> 01:35:03,246 ‫حال مامان خوب نبود 1187 01:35:03,279 --> 01:35:05,548 ‫این بچه نباید بیشتر از این ‫تو رحم بمونه 1188 01:35:07,283 --> 01:35:09,652 ‫هی، صبر کن. ‫من حلش می‌‎کنم 1189 01:35:10,286 --> 01:35:12,789 ‫- پایین ببندش ‫- باشه 1190 01:35:12,822 --> 01:35:15,458 ‫فقط اون پایین وصلش کن 1191 01:35:15,491 --> 01:35:17,827 ‫مایکل، تو... 1192 01:35:17,860 --> 01:35:20,697 ‫تو و مایکل چطور به کالیفرنیا اومدین؟ 1193 01:35:21,330 --> 01:35:23,966 ‫اوه، اون از راه خشکی اومد ‫و منم با کشتی اومدم 1194 01:35:24,001 --> 01:35:26,402 ‫چطوری باهم آشنا شدین؟ 1195 01:35:27,704 --> 01:35:31,441 ‫اون منو از یه فاحشه‌خونه ‫تو پردایس نجات داد 1196 01:35:36,412 --> 01:35:38,314 ‫اوه، جدی گفتی 1197 01:35:38,347 --> 01:35:40,349 ‫معذرت می‎خوام 1198 01:35:40,383 --> 01:35:41,818 ‫مامانم همیشه میگه که نباید فضولی کنم، 1199 01:35:41,851 --> 01:35:43,786 ‫ولی من فقط می‎خوام ‫بهتر بشناسمت 1200 01:35:43,820 --> 01:35:46,222 ‫ازت خوشم میاد 1201 01:35:46,923 --> 01:35:47,924 ‫تو ازم خوشت میاد؟ 1202 01:35:47,957 --> 01:35:49,993 ‫آره 1203 01:35:50,027 --> 01:35:51,828 ‫میشه منو ببخشی؟ 1204 01:35:51,861 --> 01:35:53,362 ‫می‎خوام باهم دوست باشیم 1205 01:35:53,396 --> 01:35:55,531 ‫چرا می‏خوای دوست من باشی؟ 1206 01:35:55,565 --> 01:35:56,933 ‫خب، تو مهربونی 1207 01:35:56,966 --> 01:35:59,669 ‫و قطعا روراستی 1208 01:36:07,376 --> 01:36:11,280 ‫ خنوخ پیر، اون تا... 1209 01:36:12,782 --> 01:36:16,519 ‫ 365 سالگی عمرد کرد 1210 01:36:17,653 --> 01:36:21,591 ‫ وقتی خدا اومد و اونو... 1211 01:36:21,624 --> 01:36:24,627 ‫ زنده به بهشت برد 1212 01:36:24,660 --> 01:36:26,629 ‫ من دیدم 1213 01:36:26,662 --> 01:36:28,564 ‫ نور رو از بهشت دیدم 1214 01:36:28,598 --> 01:36:31,300 ‫ که همه‎جا می‌‎‎تابید 1215 01:36:31,334 --> 01:36:33,436 ‫ تابیدن اون نور رو دیدم 1216 01:36:34,670 --> 01:36:37,673 ‫ تابش اون نور رو دیدم 1217 01:36:38,407 --> 01:36:41,744 ‫ پاول اومد پیشم ازم طلب بخشش کرد 1218 01:36:41,778 --> 01:36:44,747 ‫هنوز بخاطر کاری که کرد ‫عذاب وجدان داره 1219 01:36:46,415 --> 01:36:48,518 ‫می‌دونه چقدر کار اشتباهی کرده 1220 01:36:48,551 --> 01:36:51,287 ‫این چیزی رو عوض نمی‎کنه 1221 01:36:52,388 --> 01:36:56,659 ‫ وقتی موسی اون بوته سوزان رو دید 1222 01:36:57,827 --> 01:37:01,297 ‫ دورش راه رفت 1223 01:37:02,532 --> 01:37:05,768 ‫ خب، خدا به موسی گفت 1224 01:37:05,802 --> 01:37:09,405 ‫ داری روی زمین مقدس راه میری 1225 01:37:09,438 --> 01:37:11,507 ‫ من دیدم 1226 01:37:11,541 --> 01:37:12,842 ‫ نور رو از بهشت دیدم 1227 01:37:14,510 --> 01:37:16,412 ‫ که همه‎جا می‌تابید 1228 01:37:16,445 --> 01:37:19,816 ‫ تابیدن اون نور رو دیدم 1229 01:37:19,849 --> 01:37:23,519 ‫ تابش اون نور رو دیدم 1230 01:37:36,066 --> 01:37:37,800 ‫خب، باید یه چیزی رو اعلام کنم 1231 01:37:37,834 --> 01:37:41,537 ‫من و الیزابت واسه کوچیک‎ترین پسرمون ‫اسم انتخاب کردیم 1232 01:37:43,040 --> 01:37:44,941 ‫مایکل 1233 01:37:44,974 --> 01:37:46,442 ‫مایکل بنجامین آلتمن 1234 01:37:49,645 --> 01:37:52,448 ‫خب، باعث افتخارمه، واقعا میگم. ‫ممنونم 1235 01:37:52,481 --> 01:37:54,951 ‫یه اطلاعیه دیگه هم دارم 1236 01:37:54,985 --> 01:37:56,153 ‫ما می‎مونیم 1237 01:37:56,186 --> 01:37:57,587 ‫با کمک مایکل، 1238 01:37:57,620 --> 01:37:59,455 ‫زمین شرق زمین‎ پاول رو خریدم، 1239 01:37:59,488 --> 01:38:01,457 ‫و اون چند نفری رو به کار گرفته 1240 01:38:01,490 --> 01:38:02,993 ‫و تا چند هفته دیگه ‫یه کلبه سرپا می‎کنیم 1241 01:38:04,427 --> 01:38:05,595 ‫خدا رو شکرت 1242 01:38:05,628 --> 01:38:06,863 ‫اگه دوباره منو سوار اون کالسکه می‎کردی، 1243 01:38:06,896 --> 01:38:08,664 ‫یه تیر نثارت می‎کردم 1244 01:38:08,698 --> 01:38:10,867 ‫- ما می‌‎مونیم ‫- تبریک میگم 1245 01:38:10,900 --> 01:38:12,468 ‫مایکل. آره 1246 01:38:17,840 --> 01:38:19,609 ‫به محله خوش اومدی، رفیق 1247 01:38:19,642 --> 01:38:20,910 ‫ممنون 1248 01:38:20,943 --> 01:38:22,879 ‫- اون طرفه ‫- آره 1249 01:38:22,912 --> 01:38:25,681 ‫خوشحالم که اومدی، پاول 1250 01:38:25,715 --> 01:38:27,717 ‫اوهوم 1251 01:38:32,588 --> 01:38:34,657 ‫مریم... 1252 01:38:34,690 --> 01:38:36,559 ‫دختر خوشگلیه 1253 01:38:36,592 --> 01:38:38,494 ‫هوم، درسته 1254 01:38:38,527 --> 01:38:39,795 ‫و شما وجه مشترک زیادی دارین 1255 01:38:39,829 --> 01:38:42,165 ‫خیلی خوب باهم کنار میاین 1256 01:38:42,199 --> 01:38:43,499 ‫بهش حسودیت میشه؟ 1257 01:38:45,902 --> 01:38:47,137 ‫نه، مسئله این نیست 1258 01:38:47,170 --> 01:38:48,471 ‫دلیلی نداری که حسادت کنی 1259 01:38:48,504 --> 01:38:50,406 ‫حسودیم نمیشه 1260 01:38:51,074 --> 01:38:54,911 ‫فقط اون می‎تونه بیشتری که از چیزی ‫که من می‏تونم، بهت ارائه بده 1261 01:38:54,944 --> 01:38:57,546 ‫من تو رو می‎خوام 1262 01:38:57,580 --> 01:38:59,548 ‫نه کس دیگه‎ای 1263 01:39:03,519 --> 01:39:05,488 ‫خب، تو بچه می‎خوای 1264 01:39:05,521 --> 01:39:07,857 ‫- اوهوم ‫- اوهوم 1265 01:39:10,559 --> 01:39:12,662 ‫من نمی‎تونم بچه‎دار بشم 1266 01:39:17,533 --> 01:39:18,935 ‫مطمئن که نیستی 1267 01:39:19,936 --> 01:39:21,938 ‫من یه بار حامله شدم 1268 01:39:22,571 --> 01:39:25,541 ‫و دوک، یه دکتر داشت 1269 01:39:25,574 --> 01:39:27,677 ‫و گفت که دکتر کاری می‎کنه 1270 01:39:27,710 --> 01:39:29,712 ‫که دیگه هیچوقت حامله نشم 1271 01:39:30,347 --> 01:39:32,682 ‫مایکل! ‫من کمک می‎خوام! 1272 01:39:32,715 --> 01:39:34,517 ‫گوسفند‎ها ول شدن! 1273 01:39:39,588 --> 01:39:41,024 ‫گوش کن چی میگم 1274 01:39:42,525 --> 01:39:44,727 ‫من تو رو دوست دارم 1275 01:39:44,760 --> 01:39:47,463 ‫هیچی اینو عوض نمی‎کنه 1276 01:39:54,071 --> 01:39:56,039 ‫هیچی غیرممکن نیست 1277 01:40:33,642 --> 01:40:35,078 ‫چی رو داریم جشن می‎گیریم؟ 1278 01:40:36,179 --> 01:40:38,081 ‫- ما رو ‫- هوم؟ 1279 01:40:44,154 --> 01:40:45,654 ‫اول شام 1280 01:40:51,194 --> 01:40:53,130 ‫خیلی خوشمزه بود 1281 01:40:55,298 --> 01:40:56,966 ‫هوم 1282 01:41:08,811 --> 01:41:11,181 ‫بریم نوک تپه 1283 01:41:11,214 --> 01:41:14,184 ‫ همونجایی که واسه اولین بار ‫ طلوع خورشید رو نشونم دادی 1284 01:41:39,842 --> 01:41:41,344 ‫می‎دونی، من هیچوقت... 1285 01:41:41,378 --> 01:41:44,047 ‫به طلوع و غروب توجه نکرده بودم 1286 01:41:44,981 --> 01:41:47,583 ‫تا اینکه تو منو آوردی اینجا 1287 01:41:54,657 --> 01:41:56,725 ‫تو چت شده؟ 1288 01:42:03,866 --> 01:42:06,169 ‫فقط می‎خوام تو شب خوبی داشته باشی 1289 01:42:29,993 --> 01:42:31,794 ‫دوستت دارم 1290 01:43:20,809 --> 01:43:23,812 ‫ببخشید. آقا؟ ‫هی 1291 01:43:23,846 --> 01:43:25,915 ‫- میشه... ‫- آره 1292 01:43:25,948 --> 01:43:28,118 ‫داری میری شهر؟ 1293 01:43:28,151 --> 01:43:29,685 ‫اوهوم 1294 01:43:30,520 --> 01:43:32,088 ‫سوار شو 1295 01:43:34,090 --> 01:43:35,791 ‫بفرما 1296 01:43:35,824 --> 01:43:37,860 ‫هیا. هیا 1297 01:43:45,502 --> 01:43:47,703 ‫آنجل کجاست؟ 1298 01:43:48,438 --> 01:43:49,939 ‫رفته 1299 01:43:49,972 --> 01:43:53,709 ‫اینو برام گذاشته 1300 01:43:56,513 --> 01:43:59,282 ‫باید بری دنبالش 1301 01:43:59,316 --> 01:44:01,117 ‫اون اختیار خودش رو داره 1302 01:44:01,917 --> 01:44:04,254 ‫باید تصمیم خودش باشه 1303 01:44:05,988 --> 01:44:11,000 ‫«سان فرانسیسکو» 1304 01:44:18,134 --> 01:44:19,236 ‫آقا؟ 1305 01:44:21,037 --> 01:44:24,107 ‫فکر کنم آشپز بهتری لازم داشته باشین 1306 01:44:24,140 --> 01:44:28,144 ‫یکی رو استخدام کردیم، ‫ولی رفت تو معدن‌های گولد فیلدز کار کنه 1307 01:44:28,178 --> 01:44:29,945 ‫خب، منو استخدام کن 1308 01:44:32,015 --> 01:44:36,219 ‫من می‌تونم پای و نون ‫و کلوچه بپزم 1309 01:44:37,853 --> 01:44:40,856 ‫می‎تونی اسمش رو بذاری ‫"غذای خونگی مامان" 1310 01:44:45,894 --> 01:44:48,031 ‫اسمم ویرجیل هارپره 1311 01:44:50,600 --> 01:44:52,901 ‫غذای خونگی مامان 1312 01:44:53,570 --> 01:44:55,838 ‫استخدامی، خانوم 1313 01:44:58,408 --> 01:44:59,942 ‫خب، یه جا واسه موندن هم نیاز دارم 1314 01:44:59,976 --> 01:45:01,944 ‫می‌تونه تو محل سکونت آشپز بمونی 1315 01:45:01,978 --> 01:45:04,180 ‫تهه آشپزخونه‌‎ست 1316 01:45:06,583 --> 01:45:08,351 ‫درش قفل خوبی داره 1317 01:45:13,256 --> 01:45:15,392 ‫آخر از شدت کار خودتو می‎کشی 1318 01:45:16,559 --> 01:45:18,261 ‫باعث میشه زیادی فکر نزنم 1319 01:45:18,295 --> 01:45:23,099 ‫پاول میگه آنجل احتمالا تو ‫ساکرامنتو یا سان فرانسیسکوئه 1320 01:45:23,133 --> 01:45:25,101 ‫دیگه پاول چی گفت؟ 1321 01:45:25,135 --> 01:45:27,170 ‫فقط برو دنبالش، مایکل 1322 01:45:27,203 --> 01:45:28,471 ‫برش گردون به جایی که ‫بهش تعلق داره 1323 01:45:28,505 --> 01:45:30,307 ‫می‏‎خوای کمک کنی؟ 1324 01:45:30,340 --> 01:45:32,375 ‫براش دعا کن 1325 01:45:33,443 --> 01:45:35,178 ‫من دارم همین کارو می‎کنم 1326 01:45:38,148 --> 01:45:41,017 ‫- حالتون خوبه؟ ‫- اوه بله، خانم 1327 01:45:42,052 --> 01:45:44,187 ‫خیلی‏خب. ‫این مال شماست 1328 01:45:58,001 --> 01:46:00,136 ‫- دست به دست کنین! ‫- باشه 1329 01:46:00,170 --> 01:46:01,604 ‫- بجنبین! ‫- بیا، بیا 1330 01:46:05,108 --> 01:46:07,110 ‫- بجنبین! یالا! ‫- بجنبین! 1331 01:46:07,143 --> 01:46:08,545 ‫یالا، بعدی رو بفرستین! ‫بجنبین! 1332 01:46:08,578 --> 01:46:10,146 ‫- عجله کنین! ‫- همینطوری آب بفرستین! 1333 01:46:13,516 --> 01:46:14,984 ‫بگیر! 1334 01:46:15,018 --> 01:46:16,586 ‫- یالا! ‫- ادامه بدین! 1335 01:46:28,565 --> 01:46:31,067 ‫خدایا، بذار برم دنبالش 1336 01:46:32,135 --> 01:46:35,071 ‫بهم اجازه بده خدا، ‫تمنا می‎کنم 1337 01:46:38,174 --> 01:46:41,378 ‫یا بهم قوّت بده تا صبور باشم 1338 01:47:06,002 --> 01:47:08,071 ‫سلام، آنجل 1339 01:47:12,275 --> 01:47:15,078 ‫زمان زیادی می‎گذره 1340 01:47:18,081 --> 01:47:19,582 ‫سرنوشت خواسته که اینجا... 1341 01:47:19,616 --> 01:47:22,118 ‫دو بلوک اونورتر از در خونه‌‎ام ‫پیدات کنم 1342 01:47:24,454 --> 01:47:28,324 ‫تو این همه راه به کالیفرنیا اومدی ‫تا منو پیدا کنی؟ 1343 01:47:28,358 --> 01:47:30,193 ‫خب، شرایط تو بوستون تغییر کرد 1344 01:47:30,226 --> 01:47:33,329 ‫ولی خب اینجا هم ثروت ‫واسه بدست آوردن وجود داره 1345 01:47:33,363 --> 01:47:36,533 ‫و قوانین کمی در خصوص ‫نحوه بدست آوردنش هست 1346 01:47:36,566 --> 01:47:38,168 ‫بریم؟ 1347 01:47:38,201 --> 01:47:39,569 ‫من فقط باید داد بزنم، 1348 01:47:39,602 --> 01:47:43,440 ‫بعدش ده‌ مَرد به کمک خانومی که براش ‫مشکل پیش اومده میان 1349 01:47:43,473 --> 01:47:45,442 ‫دهنت رو باز کنی، 1350 01:47:45,475 --> 01:47:49,479 ‫میگم کالین تو یه شب تاریک مه‌آلود ‫ویرجیل هارپر رو بکشه 1351 01:47:50,480 --> 01:47:52,215 ‫تو... 1352 01:47:53,049 --> 01:47:55,018 ‫آشپز باشی؟ 1353 01:47:56,486 --> 01:47:59,422 ‫آه، چه حیف شد که کافه سوخت 1354 01:48:28,051 --> 01:48:29,252 ‫تنهامون بذار، رزی 1355 01:48:29,285 --> 01:48:31,521 ‫کلید رو ببر 1356 01:48:32,188 --> 01:48:34,524 ‫تو اتاق بغلی زندانیش کن 1357 01:48:34,557 --> 01:48:37,126 ‫- بیا. بریم. بریم ‫- نه 1358 01:48:42,532 --> 01:48:43,800 ‫اون چند سالشه، دوک؟ 1359 01:48:45,401 --> 01:48:47,770 ‫ازت می‎خوام خودتو تر و تمیز کنی 1360 01:48:47,804 --> 01:48:49,606 ‫امشب قراره بری روی صحنه 1361 01:48:49,639 --> 01:48:52,408 ‫باید بهترین فاحشه‌ام رو به نمایش بذارم 1362 01:48:52,442 --> 01:48:54,310 ‫اون چند سالشه؟ 1363 01:48:55,678 --> 01:48:57,213 ‫هشت؟ 1364 01:48:58,381 --> 01:48:59,249 ‫نُه؟ 1365 01:48:59,282 --> 01:49:02,285 ‫حسودیت شده، آنجل؟ 1366 01:49:03,553 --> 01:49:06,556 ‫تو هیچوقت نمی‎تونستی ‫یه زن رو نگه داری، مگه نه؟ 1367 01:49:08,157 --> 01:49:10,126 ‫چی به سرت اومده، عزیز؟ 1368 01:49:11,127 --> 01:49:14,531 ‫باید چیکار کنم تا آنجل کوچولوم برگرده؟ 1369 01:49:18,601 --> 01:49:20,603 ‫وان حموم رو با آب گرم پر کن 1370 01:49:46,162 --> 01:49:48,298 ‫منو تحت فشار نذار، آنجل 1371 01:49:48,331 --> 01:49:50,733 ‫با اینکه خیلی بهت علاقه دارم 1372 01:49:50,767 --> 01:49:53,303 ‫تو واجب نیستی 1373 01:50:02,579 --> 01:50:06,649 ‫اگه دوباره فرار کنه، ‫تو باید پاسخگو باشی 1374 01:50:07,283 --> 01:50:09,686 ‫من میرم تو اتاق بغلی پیش دخترها 1375 01:50:19,262 --> 01:50:20,597 ‫- بیا اینجا! ‫- نه! 1376 01:50:20,630 --> 01:50:22,699 ‫بیا اینجا ببینم! 1377 01:50:22,732 --> 01:50:24,133 ‫گفتم همین الان! 1378 01:50:25,501 --> 01:50:28,338 ‫بیا اینجا! ‫بیا اینجا! 1379 01:50:33,843 --> 01:50:35,912 ‫لطفا بس کن! ‫تو رو خدا! 1380 01:50:35,945 --> 01:50:37,280 ‫خواهش می‎کنم 1381 01:50:38,781 --> 01:50:40,350 ‫خدایا! 1382 01:51:15,551 --> 01:51:17,687 ‫خدای من 1383 01:51:17,720 --> 01:51:19,656 ‫خدایا، می‎خوام باور داشته باشم 1384 01:51:20,623 --> 01:51:21,591 ‫واقعا می‎‌خوام 1385 01:51:26,462 --> 01:51:29,899 ‫اگه تو واقعی هستی، ‫لطفا فقط کمکم کن 1386 01:51:41,979 --> 01:51:43,413 ‫ اگه واسه همه کارهایی... 1387 01:51:43,446 --> 01:51:44,681 ‫ که تا حالا کردم انتقام می‏خوای 1388 01:51:44,714 --> 01:51:48,418 ‫باشه، مشکلی نیست، ‫ولی اون دخترها بهت نیاز دارن 1389 01:51:48,451 --> 01:51:50,753 ‫ من بهت نیاز دارم 1390 01:51:52,655 --> 01:51:54,691 ‫ کمکم کن 1391 01:51:56,026 --> 01:51:57,995 ‫ خواهش می‎کنم 1392 01:51:58,028 --> 01:51:59,562 ‫ بیدار شو 1393 01:52:08,905 --> 01:52:10,640 ‫می‎خوام باور داشته باشم 1394 01:52:15,478 --> 01:52:17,313 ‫ سارا 1395 01:52:30,460 --> 01:52:33,262 ‫حقیقت رو بهشون بگو، عزیزم 1396 01:52:36,499 --> 01:52:39,602 ‫من یه فرشته رو بهتون میدم 1397 01:52:58,421 --> 01:53:00,890 ‫قدرت رو حس کن، آنجل ‫«آنجل به معنی فرشته‎‌ست» 1398 01:53:00,923 --> 01:53:02,725 ‫می‎تونیم باهم سهیم بشیم 1399 01:53:05,628 --> 01:53:07,497 ‫اونا رو به زانو در میاریم 1400 01:53:27,350 --> 01:53:28,718 ‫دختر کوچولوهای دوک فرنسیس 1401 01:53:28,751 --> 01:53:30,520 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 1402 01:53:30,553 --> 01:53:32,822 ‫همین الان دوتا دختر بچه ‫طبقه بالا زندانی کرده 1403 01:53:35,525 --> 01:53:39,062 ‫اونقدر ازمون سوءاستفاده می‎کنه ‫تا واسه بقاء حاضر به هرکاری بشیم 1404 01:53:42,832 --> 01:53:45,935 ‫وقتی منو خرید ‫هشت سالم بود 1405 01:53:49,106 --> 01:53:50,640 ‫وقتی 17 سالم بود ‫فرار کردم، 1406 01:53:50,673 --> 01:53:53,442 ‫ولی منو پیدا کرد ‫و به زور آوردم اینجا 1407 01:53:54,544 --> 01:53:56,612 ‫دروغ! ‫همش دروغه 1408 01:53:56,646 --> 01:53:59,682 ‫یه زن حقیر دروغ میگه، آقایون 1409 01:53:59,715 --> 01:54:00,383 ‫دروغه! 1410 01:54:00,416 --> 01:54:02,451 ‫و تو پدر دروغ‎ها هستی 1411 01:54:02,485 --> 01:54:04,121 ‫بیا اینجا ببینم! 1412 01:54:06,089 --> 01:54:08,391 ‫بیاین برقصیم. ‫بیاین برقصیم 1413 01:54:08,424 --> 01:54:09,826 ‫بیاین برقصیم. ‫خیلی‌خب 1414 01:54:10,860 --> 01:54:14,031 ‫باید موقعی که فرصتش رو داشتم ‫می‎کُشتمت 1415 01:54:16,966 --> 01:54:17,967 ‫خداحافظ، آنجل 1416 01:54:19,769 --> 01:54:21,571 ‫بلند نشو 1417 01:54:21,604 --> 01:54:23,106 ‫برو. از اینجا برو. ‫برو 1418 01:54:23,140 --> 01:54:24,907 ‫- کالین! ‫- برو 1419 01:54:26,909 --> 01:54:28,578 ‫دیگه بسه 1420 01:54:30,147 --> 01:54:31,480 ‫کالین! 1421 01:54:31,514 --> 01:54:34,417 ‫ساکت باش. ‫یه وقت جرئت نکنی 1422 01:54:40,123 --> 01:54:42,525 ‫خیلی‎خب، من شما دخترها ‫رو از اینجا می‌برم 1423 01:54:42,558 --> 01:54:44,460 ‫کالین! 1424 01:54:45,062 --> 01:54:47,396 ‫دارم میام! 1425 01:54:57,174 --> 01:54:58,976 ‫بجنبین 1426 01:55:03,146 --> 01:55:04,947 ‫واقعا اینجا دختر بچه هست! 1427 01:55:07,917 --> 01:55:08,918 ‫دوک رو دار بزنین! 1428 01:55:10,187 --> 01:55:11,754 ‫دوک رو دار بزنین! 1429 01:55:27,904 --> 01:55:29,472 ‫خدا به همراهتون 1430 01:55:37,214 --> 01:55:39,515 ‫ایناهاش! 1431 01:55:57,101 --> 01:56:02,010 ‫«سان فرانسیسکو، سه سال بعد» 1432 01:56:07,311 --> 01:56:09,812 ‫اوه خب، قطعا همین کارو کرد 1433 01:56:14,251 --> 01:56:16,585 ‫می‌بینمت 1434 01:56:35,938 --> 01:56:39,642 ‫30، 2.648 تا داریم 1435 01:56:39,675 --> 01:56:42,279 ‫تقسیم بر 22، 1436 01:56:42,312 --> 01:56:44,147 ‫ضرب در 60 1437 01:56:44,181 --> 01:56:45,815 ‫یادتون نره... 1438 01:56:45,848 --> 01:56:47,750 ‫خانم 1439 01:56:48,718 --> 01:56:50,720 ‫کمکی از دستم بر میاد، آقا؟ 1440 01:56:50,753 --> 01:56:52,122 ‫دنبال یه دختر می‎گردم 1441 01:56:52,155 --> 01:56:53,856 ‫شرط می‎بندم که دنبال دختری 1442 01:56:55,025 --> 01:56:56,726 ‫اسمش آنجل‌ـه 1443 01:56:56,759 --> 01:56:59,762 ‫فکر کنم دیروز دیدمش ‫که اومد داخل اینجا 1444 01:56:59,795 --> 01:57:01,597 ‫پاول 1445 01:57:04,767 --> 01:57:07,304 ‫اینجا چه جاییه؟ 1446 01:57:07,337 --> 01:57:09,939 ‫یه پناهگاه و مدرسه‎ست 1447 01:57:10,773 --> 01:57:13,876 ‫واسه زن‎هایی مثل من که ‫زندگی تازه‎ای می‎‌خوان 1448 01:57:20,950 --> 01:57:22,852 ‫تو... 1449 01:57:22,885 --> 01:57:24,720 ‫به میانکوه هم برمی‎گردی؟ 1450 01:57:24,754 --> 01:57:27,290 ‫مریم بهم گفت که می‎خواستی ‫به معدن‎های گولد فیلد برگردی 1451 01:57:27,324 --> 01:57:29,026 ‫اون منو منصرف کرد 1452 01:57:29,059 --> 01:57:30,626 ‫حالش چطوره؟ 1453 01:57:30,659 --> 01:57:32,628 ‫خب... 1454 01:57:33,296 --> 01:57:35,664 ‫اون بارداره 1455 01:57:37,167 --> 01:57:38,934 ‫وای. این... 1456 01:57:40,070 --> 01:57:42,671 ‫خب، خبر فوق‌العاده‎ایه 1457 01:57:44,041 --> 01:57:46,143 ‫خب... 1458 01:57:46,176 --> 01:57:48,644 ‫به گمونم باید... 1459 01:57:48,677 --> 01:57:50,313 ‫کمکش کنی کلبه رو بزرگ‏تر کنن 1460 01:57:50,347 --> 01:57:51,680 ‫لازمش میشه 1461 01:57:51,714 --> 01:57:53,183 ‫واسه چی؟ 1462 01:57:53,216 --> 01:57:55,551 ‫واسه بچه. ‫اون و مریم قطعا نیاز به فضای بیشتری دارن 1463 01:57:57,220 --> 01:57:59,156 ‫مریم زن منه 1464 01:57:59,189 --> 01:58:00,223 ‫نه زن مایکل 1465 01:58:05,295 --> 01:58:07,663 ‫اون هنوزم منتظر توئه 1466 01:58:07,696 --> 01:58:09,965 ‫چی؟ 1467 01:58:10,000 --> 01:58:12,169 ‫چرا باید همچین کاری کنی؟ ‫چرا باید سد راه قرار بگیری؟ 1468 01:58:12,202 --> 01:58:14,371 ‫- مریم واسه اون حرف نداره ‫- من سد راه نشدم 1469 01:58:14,404 --> 01:58:15,871 ‫اون بی‌گناهه. ‫وجود خالصی داره 1470 01:58:15,905 --> 01:58:17,640 ‫باهوشه. ‫عشق‌ ورزیدن رو بلده 1471 01:58:17,673 --> 01:58:19,775 ‫- اون منو انتخاب کرد ‫- مریم دوستش داشت 1472 01:58:19,809 --> 01:58:21,078 ‫مثل یه برادر دوستش داشت 1473 01:58:21,111 --> 01:58:22,345 ‫باید برگردی و بهش بگی... 1474 01:58:22,379 --> 01:58:23,746 ‫پی بردی که من مُردم 1475 01:58:23,779 --> 01:58:24,880 ‫شنیدی؟ 1476 01:58:24,914 --> 01:58:27,317 ‫وبا، مرض سل، هرچی که شد 1477 01:58:27,350 --> 01:58:28,851 ‫مایکل باید یه دختر خوب پیدا کنه 1478 01:58:28,884 --> 01:58:31,587 ‫تا بتونه براش بچه بیاره، پاول 1479 01:58:33,156 --> 01:58:34,690 ‫من نمی‌تونم 1480 01:58:37,394 --> 01:58:38,828 ‫اون... 1481 01:58:40,696 --> 01:58:42,865 ‫- اون می‎دونست؟ ‫- آره 1482 01:58:44,267 --> 01:58:46,303 ‫بهش گفتم 1483 01:58:46,336 --> 01:58:48,838 ‫واسه همین رفتی؟ 1484 01:58:48,871 --> 01:58:50,739 ‫فکر کردی اون... 1485 01:58:50,773 --> 01:58:52,708 ‫میره پیش مریم و اونا... 1486 01:59:03,019 --> 01:59:05,155 ‫راجع‎به تو اشتباه می‎کردم، آنجل 1487 01:59:07,890 --> 01:59:10,693 ‫چون ازت متنفر بودم 1488 01:59:11,861 --> 01:59:14,264 ‫ولی حرفی که بهم زدی 1489 01:59:14,297 --> 01:59:17,933 ‫اون روز بیرونِ پردایس، من... 1490 01:59:20,036 --> 01:59:22,139 ‫می‌دونستم راجع‌‎به من درست می‎گفتی 1491 01:59:24,007 --> 01:59:28,044 ‫یه آدم پَست بودم ‫و به برادرم خیانت کردم و... 1492 01:59:32,315 --> 01:59:33,716 ‫آنجل؟ 1493 01:59:35,418 --> 01:59:37,853 ‫آنجل، تو... 1494 01:59:37,887 --> 01:59:39,855 ‫منو می‎بخشی؟ 1495 01:59:43,759 --> 01:59:46,163 ‫من خیلی وقت پیش تو رو بخشیدم، پاول 1496 01:59:48,231 --> 01:59:51,667 ‫چطور می‎تونستم نبخشمت... 1497 01:59:52,335 --> 01:59:54,870 ‫با اون همه ببخشی که انجام میدادم؟ 1498 02:00:01,278 --> 02:00:03,079 ‫آه... 1499 02:00:09,752 --> 02:00:12,322 ‫باهام برگرد 1500 02:00:12,355 --> 02:00:15,091 ‫مایکل داره زجر می‎کشه 1501 02:00:24,501 --> 02:00:26,869 ‫تا همین الانشم به اندازه کافی ‫سخت بوده 1502 02:00:30,906 --> 02:00:32,708 ‫اینجا بهم نیاز دارن 1503 02:00:48,824 --> 02:00:51,528 ‫کالسکه ساعت 4 از در هتلم حرکت می‎کنه 1504 02:00:51,561 --> 02:00:53,496 ‫خواهش می‎کنم باهام بیا 1505 02:00:53,530 --> 02:00:55,831 ‫ اون عاشقته 1506 02:01:29,399 --> 02:01:31,301 ‫به چی فکر می‎کنی؟ 1507 02:01:37,007 --> 02:01:38,541 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود 1508 02:01:38,575 --> 02:01:40,876 ‫دلم واسه هر دوتون تنگ شده بود 1509 02:01:40,909 --> 02:01:42,245 ‫پیداش کردی؟ 1510 02:01:44,913 --> 02:01:46,349 ‫برو 1511 02:03:24,481 --> 02:03:27,083 ‫اسم واقعی من ساراست 1512 02:03:29,185 --> 02:03:31,388 ‫و هیچوقت اینو به کسی نگفتم 1513 02:03:33,523 --> 02:03:35,291 ‫تا الان 1514 02:03:38,061 --> 02:03:40,163 ‫چون تنها چیزی بود که... 1515 02:03:40,196 --> 02:03:42,399 ‫کسی نمی‎تونست ازم بگیرتش 1516 02:03:46,302 --> 02:03:49,905 ‫اومدم اینجا تا بهت بگم ‫که دوستت دارم 1517 02:03:53,576 --> 02:03:55,478 ‫و خیلی متاسفم 1518 02:03:57,313 --> 02:03:58,381 ‫خیلی معذرت می‎خوام... 1519 02:03:58,415 --> 02:04:01,284 ‫بابت همه درد و رنج‌هایی که ‫برات به بار آوردم، مایکل 1520 02:04:06,089 --> 02:04:08,957 ‫درد توئه که ما رو به این لحظه کشونده 1521 02:04:30,814 --> 02:04:33,949 ‫این دفعه بذار دستت بمونه، ‫باشه لطفا؟ 1522 02:04:35,185 --> 02:04:37,420 ‫دیگه هیچوقت درش نمیارم 1523 02:04:41,791 --> 02:04:43,426 ‫تا موقعی که زنده باشم 1524 02:04:45,495 --> 02:04:47,197 ‫به خونه خوش اومدی، سارا 1525 02:04:47,230 --> 02:04:49,165 ‫من همیشه دوستت داشتم 1526 02:04:51,067 --> 02:04:52,368 ‫به خونه خوش اومدی 1527 02:05:21,531 --> 02:05:22,799 ‫بیا 1528 02:05:22,832 --> 02:05:24,501 ‫بیا، عزیزم 1529 02:05:25,535 --> 02:05:26,803 ‫آره. همینجا 1530 02:05:26,836 --> 02:05:28,037 ‫خیلی‏‎خب، بیا 1531 02:05:28,071 --> 02:05:30,406 ‫می‎خوای ماهی‌‎ بگیری؟ 1532 02:05:30,440 --> 02:05:31,808 ‫آماده‌ای؟ ‫آماده‌ای؟ 1533 02:05:33,142 --> 02:05:34,444 ‫اوه، اوه 1534 02:05:34,477 --> 02:05:36,379 ‫خوبه! آره! 1535 02:05:40,250 --> 02:05:42,519 ‫بیا. بیا اینجا. ‫خیلی‎خب 1536 02:05:42,552 --> 02:05:44,521 ‫خیلی‏خب. ‫اون طرفی بنداز 1537 02:05:52,000 --> 02:05:59,000 ‫زیرنویس از ‫عـرفان مرادی، Prolator، تورج 1538 02:05:59,024 --> 02:06:05,024 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1539 02:06:05,048 --> 02:06:11,048 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@