1
00:01:27,902 --> 00:01:32,922
"NIJE ZLATO SVE ŠTO SIJA"
VILJEM ŠEKSPIRi
2
00:02:29,692 --> 00:02:31,727
Našli smo zlato, momci!
3
00:02:40,147 --> 00:02:44,511
ISKUPLJUJUĆA LJUBAV
4
00:02:58,839 --> 00:03:01,095
PAR-A-DAJZ
Kaliforija, 1950
5
00:03:09,466 --> 00:03:12,469
Srećna sedmica.
6
00:03:12,502 --> 00:03:14,304
Oh, da.
- Oh!
7
00:03:14,337 --> 00:03:16,306
Oh, to je to. Uh-huh.
8
00:03:16,339 --> 00:03:17,440
Imam broj.
9
00:03:17,474 --> 00:03:19,176
Imam broj.
- Da.
10
00:03:19,209 --> 00:03:21,777
Ko mislite da je na redu
da bude sa njom noćas, momci?
11
00:03:21,810 --> 00:03:23,079
Da, hajde!
- Broj 1?
12
00:03:23,113 --> 00:03:25,348
Nikad ranije nije
bio broj 1. Broj 1!
13
00:03:26,815 --> 00:03:28,951
Da, momci!
Dobitni broj, imam 15!
14
00:03:28,985 --> 00:03:31,854
On će biti izvučen!
15
00:03:31,887 --> 00:03:33,856
Noćas zabava, momci.
16
00:03:33,889 --> 00:03:35,492
Hej. Vrati ga nazad!
- Ne, ne, ne.
17
00:03:35,525 --> 00:03:36,993
Ovo je dobitni tiket!
18
00:03:37,027 --> 00:03:39,962
Oh, Anđela.
19
00:03:39,996 --> 00:03:43,300
Anđela.
- Moja Anđela!
20
00:03:43,333 --> 00:03:44,434
Anđela!
21
00:03:59,848 --> 00:04:01,051
U redu, u redu!
22
00:04:01,084 --> 00:04:03,520
Vagabundi,
23
00:04:03,553 --> 00:04:05,222
pokažite mi vaše karte!
24
00:04:07,257 --> 00:04:08,791
Još jedan šarmantan muškarac,
25
00:04:08,824 --> 00:04:10,447
i onda je gotovo
sa seksom za danas.
26
00:04:10,472 --> 00:04:12,262
Iscrpljena je!
27
00:04:13,997 --> 00:04:16,366
Imam mnogo drugih devojaka!
28
00:04:16,399 --> 00:04:18,235
Kineske, Afrikanke, Špankinje.
29
00:04:18,268 --> 00:04:20,403
Trgovac bira.
30
00:04:20,437 --> 00:04:22,205
Ali ako želite Anđelu...
31
00:04:24,074 --> 00:04:26,276
moraćete da dođete sutra.
32
00:04:26,309 --> 00:04:29,346
I mislim, bogami, to bi
mogao da bude vaš srećan dan.
33
00:04:30,447 --> 00:04:32,282
Imam srećan broj!
34
00:04:33,283 --> 00:04:34,783
41!
35
00:04:34,817 --> 00:04:37,220
Da!
36
00:04:39,422 --> 00:04:40,789
Beži od mene!
37
00:05:10,853 --> 00:05:12,955
Sara!
38
00:05:12,989 --> 00:05:14,424
Ovde sam dole.
39
00:05:14,457 --> 00:05:17,267
Dete, mama želi da
zna ako ideš u cveće.
40
00:05:17,292 --> 00:05:19,895
Je li on ovde?
- Biće ovde uskoro.
41
00:05:19,928 --> 00:05:23,899
Moraš da požuriš.
- Nabraću ga još.
42
00:05:28,371 --> 00:05:32,442
Hvala što si donela ovo.
Znaš koliko volim cveće.
43
00:05:32,475 --> 00:05:34,110
Znam.
44
00:05:35,178 --> 00:05:38,181
Plavo je njegova omiljena boja.
45
00:05:38,214 --> 00:05:42,218
Zapamti da stojiš uspravno,
i ponašaš se kao dama.
46
00:05:55,098 --> 00:05:56,366
Sara?
47
00:06:10,113 --> 00:06:13,416
Zar ona nije lepa, Aleks?
48
00:06:14,050 --> 00:06:17,053
Jesi li izabrala
plavo namerno, Me?
49
00:06:17,087 --> 00:06:20,023
Zato što ono ističe
boju njenih očiju?
50
00:06:23,159 --> 00:06:25,095
Kleo!
- Ona nije ovde.
51
00:06:25,128 --> 00:06:27,464
Poslala sam je u grad.
52
00:06:27,497 --> 00:06:30,567
Pa, to nas
ostavlja na cedilu.
53
00:06:30,600 --> 00:06:32,268
Zar nije tako?
54
00:06:38,174 --> 00:06:40,410
Tata... - Nemoj
da me zoveš tako.
55
00:06:41,478 --> 00:06:46,116
Želim da vam se zahvalim
a poklonima koje ste mi slali.
56
00:06:46,149 --> 00:06:48,251
Ćuti, Sara.
- Koji pokloni?
57
00:06:48,284 --> 00:06:50,153
Reci mi.
58
00:06:50,820 --> 00:06:53,423
Sviđaju mi se
bomboni koje mi šaljete.
59
00:06:54,224 --> 00:06:58,061
Najbolji od svega
je kristalni labud.
60
00:06:59,696 --> 00:07:01,264
Naravno.
61
00:07:01,297 --> 00:07:04,467
Tako mi je drago da znam
koliko znače moji pokloni.
62
00:07:04,501 --> 00:07:07,003
Draga, izađi
napolje i igraj se.
63
00:07:07,036 --> 00:07:09,406
Nađi Kleo kad se vrati.
64
00:07:09,439 --> 00:07:11,007
Ne mogu da ostanem?
65
00:07:11,040 --> 00:07:13,076
Hoću da izađeš
napolje i igraš se.
66
00:07:13,109 --> 00:07:15,211
Želim da pričam sa
tvojom majkom nasamo.
67
00:07:15,245 --> 00:07:17,280
Mogu li da se vratim
kad završite razgovor?
68
00:07:17,313 --> 00:07:20,116
Tvoja majka će doći po
tebe kad bude spremna.
69
00:07:21,484 --> 00:07:23,153
A sad, beži.
70
00:07:23,186 --> 00:07:25,388
Kako ti je rečeno.
71
00:07:25,422 --> 00:07:29,292
Doneo sam ti
tog labuda iz Evrope,
72
00:07:29,325 --> 00:07:31,428
a ti si ga bacila detetu.
73
00:07:31,461 --> 00:07:32,695
Ona je tvoja ćerka.
74
00:07:32,729 --> 00:07:34,631
Imam dovoljno
dece sa mojom ženom.
75
00:07:34,664 --> 00:07:35,999
Zakonite dece.
76
00:07:36,032 --> 00:07:38,750
Znaš li kako mi je kad
idem ulicama u ovom gradu?
77
00:07:38,775 --> 00:07:40,336
Dala sam ti sve.
78
00:07:40,370 --> 00:07:42,038
Ona nije trebalo
da postoji, Me.
79
00:07:42,071 --> 00:07:44,041
Poslao sam te doktoru
da se oslobodiš tog nereda!
80
00:07:44,066 --> 00:07:45,974
Ti kučkin sine.
81
00:07:47,310 --> 00:07:48,378
Nezahvalna kučko!
82
00:07:56,786 --> 00:07:58,521
Gde si bila, draga?
83
00:07:58,555 --> 00:08:00,490
Tražila sam te svuda.
84
00:08:02,525 --> 00:08:04,227
Vraća li se on?
85
00:08:05,695 --> 00:08:09,199
Možda neće drugo.
Možda nikada.
86
00:08:09,232 --> 00:08:11,434
Ne želim da se vrati.
87
00:08:13,102 --> 00:08:15,238
Moraćemo da čekamo i vidimo.
88
00:08:16,473 --> 00:08:21,377
Tvoj otac je veoma
zaposlen i važan čovek.
89
00:08:25,748 --> 00:08:29,986
Šta ako se
razbolim... i umrem?
90
00:08:31,054 --> 00:08:34,757
Nećeš se razboleti i umreti.
Previše si mlada i zdrava za to.
91
00:08:34,791 --> 00:08:36,392
Ali, mama...
92
00:08:37,327 --> 00:08:40,530
ako umrem, hoće se li
on vratiti i ostati sa tobom?
93
00:08:40,563 --> 00:08:41,598
Ne.
94
00:08:42,232 --> 00:08:48,404
Nemoj me više nikad pitati to.
Razumeš li? - Ali... - Nikad više.
95
00:08:49,038 --> 00:08:52,041
Ništa od ovog nema
nikakve veze s tobom.
96
00:08:55,078 --> 00:08:58,715
Volim te više
od svega i svakoga
97
00:08:58,748 --> 00:09:01,518
na celom svetu.
98
00:09:01,551 --> 00:09:03,052
Anđela?
99
00:09:03,786 --> 00:09:04,787
Anđela!
100
00:09:06,489 --> 00:09:08,224
Sad je predah.
101
00:09:08,258 --> 00:09:12,161
Moja majka je pobegla
kad mi je bilo 5 godina.
102
00:09:12,195 --> 00:09:13,663
Moja tetka me je uzela.
103
00:09:13,696 --> 00:09:15,732
Tetka Prisila.
104
00:09:16,499 --> 00:09:20,336
Koristila je prut na meni
najmanje 2 puta dnevno. Vidi.
105
00:09:20,370 --> 00:09:23,439
Kučka sa prutom.
106
00:09:24,073 --> 00:09:26,175
Bila je najzlobnija
žena koju sam ikada znala...
107
00:09:26,209 --> 00:09:27,410
Zlobnija od Vojvotkinje.
108
00:09:27,443 --> 00:09:29,546
Naterala bi me
da odsečem novi prut
109
00:09:29,579 --> 00:09:31,814
sa drveta u
dvorištu svakog dana.
110
00:09:31,848 --> 00:09:35,285
Pa, jednog dana,
111
00:09:35,318 --> 00:09:39,322
izašla je na čajanku sa svojim
prijateljicama folirantkinjama.
112
00:09:39,355 --> 00:09:42,325
Uzela sam sekiru
i odsekla drvo.
113
00:09:43,226 --> 00:09:46,429
Palo je na kuću,
smrskavši njen fensi salon.
114
00:09:50,366 --> 00:09:51,534
Da.
115
00:09:51,568 --> 00:09:53,369
Bože, volela bih
da sam ostala
116
00:09:53,403 --> 00:09:56,339
da vidim izraz na njemom
licu kad se vratila kući.
117
00:09:59,609 --> 00:10:01,923
Ponekad poželim
118
00:10:01,948 --> 00:10:04,113
da mogu da se vratim
i kažem joj da mi je žao.
119
00:10:04,147 --> 00:10:06,004
Možda je moj život
mogao da bude drugačiji.
120
00:10:06,029 --> 00:10:07,216
Kako?
121
00:10:07,250 --> 00:10:10,453
Možda ne bih završila ovde,
122
00:10:10,486 --> 00:10:11,788
znaš...
123
00:10:12,622 --> 00:10:16,326
kao rupa na
madracu za kurvare.
124
00:10:16,359 --> 00:10:18,361
Skupljajući zlatnu
prašinu koja nije moja.
125
00:10:21,297 --> 00:10:24,500
Moj otac me je
prodao za 85 grama zlata.
126
00:10:26,269 --> 00:10:29,372
I rekao mi je da
ću stanovati u palati.
127
00:10:30,640 --> 00:10:33,476
Mislila sam da je mislio
na kraljevsku palatu.
128
00:10:33,509 --> 00:10:34,777
Kao princeza.
129
00:10:38,715 --> 00:10:40,249
To je loše.
130
00:10:40,917 --> 00:10:42,151
Anđela.
- Hm?
131
00:10:42,185 --> 00:10:45,688
Imaš li velike planove?
- Planove? - Da.
132
00:10:45,722 --> 00:10:47,457
Moraš da imaš
planove, Anđela.
133
00:10:47,490 --> 00:10:49,759
Moraš da se nadaš
nečem višem na ovom svetu
134
00:10:49,792 --> 00:10:54,330
izvan ovog... Raja.
- Čemu da se nadam?
135
00:10:54,364 --> 00:10:58,468
Ne možeš da živiš
bez nade. - Mogu.
136
00:10:58,501 --> 00:10:59,535
Kako?
137
00:11:00,203 --> 00:11:02,538
Nikad ne gledaj nazad,
nikad ne gledaj napred.
138
00:11:09,539 --> 00:11:10,171
Hajde.
139
00:11:10,206 --> 00:11:13,779
# Sećaš li se kad su tvoje
pesme bile kao molltve?
140
00:11:15,489 --> 00:11:17,404
# kao himne gospela
- Hajde.
141
00:11:17,764 --> 00:11:19,539
# pozivi koje si slao u vazduh
142
00:11:21,633 --> 00:11:25,839
# Dođi dole, Dođi dole
dragi poštovani
143
00:11:27,900 --> 00:11:32,081
# do moje skromne
kuću i pozvoni
144
00:11:33,433 --> 00:11:34,465
# i pozvoni
145
00:11:46,743 --> 00:11:50,438
# zazvoni kao srebro,
zazvoni kao zlato
146
00:11:51,960 --> 00:11:56,820
# pretvori ove dijamante
pnovo u ugalj.
147
00:11:58,968 --> 00:11:59,794
Hajde, dečko.
148
00:12:03,000 --> 00:12:04,667
Odlično.
149
00:12:04,701 --> 00:12:06,335
Hajde.
150
00:12:12,475 --> 00:12:14,510
Gospode,
151
00:12:14,544 --> 00:12:18,247
hvala ti što si blagoslovio
zemlju koju si mi dao.
152
00:12:19,415 --> 00:12:22,385
Da uvek znam,
153
00:12:22,418 --> 00:12:27,390
pošto se brinem o
svakom usevu i stvorenju,
154
00:12:27,423 --> 00:12:29,792
Ti si taj koji im
pomaže da rastu.
155
00:12:30,994 --> 00:12:34,764
Podari mi snagu i mudrost.
156
00:12:36,033 --> 00:12:39,368
Molim te da
zaštitiš farmu od štete.
157
00:12:40,003 --> 00:12:41,771
I hvala ti, Gospode.
158
00:12:43,073 --> 00:12:44,474
Amin.
159
00:12:49,980 --> 00:12:52,315
Gospode, ja...
160
00:12:52,348 --> 00:12:54,617
Nadao sam se da bi...
161
00:12:54,650 --> 00:12:57,420
možda mogao da mi daš...
162
00:12:57,453 --> 00:12:59,722
Mislim, nađeš mi...
163
00:13:02,792 --> 00:13:05,495
nekoga sa kim bih
to mogao da delim.
164
00:13:06,462 --> 00:13:08,965
Neko uputstvo.
165
00:13:08,999 --> 00:13:10,666
Znak.
166
00:13:11,934 --> 00:13:13,836
Bilo šta.
167
00:13:18,041 --> 00:13:19,876
Možda ona voli da peca.
168
00:13:21,511 --> 00:13:24,313
Znaš, možda ona
ima duge noge.
169
00:13:25,082 --> 00:13:29,285
Kako god, Ti...
Ti znaš šta mi treba.
170
00:13:30,453 --> 00:13:32,421
Verujem Ti.
171
00:14:10,693 --> 00:14:11,861
Šta?
172
00:14:14,131 --> 00:14:15,832
Kreni.
173
00:14:17,533 --> 00:14:19,735
Tamo je ona.
174
00:14:20,603 --> 00:14:22,572
Gđo.
175
00:14:25,441 --> 00:14:26,776
Gđo.
176
00:14:27,877 --> 00:14:29,846
Pogledaj to!
177
00:14:29,879 --> 00:14:31,681
Hej, vrati se.
178
00:14:33,050 --> 00:14:34,550
Povuci se nazad.
179
00:14:37,820 --> 00:14:39,889
Ona je nešto, zar ne?
180
00:14:41,091 --> 00:14:43,392
Ko je ona?
181
00:14:43,426 --> 00:14:44,660
To je Anđela.
182
00:14:44,694 --> 00:14:47,130
Najlepša devojka zapadno
od Stenovitih planina.
183
00:14:47,164 --> 00:14:49,465
Svakog ponedeljka i petka popodne,
184
00:14:49,498 --> 00:14:52,602
ona šeta.
Svi dolaze da je vide.
185
00:14:52,635 --> 00:14:54,470
Mogu da vidim zašto
je njen muž naoružan.
186
00:14:54,503 --> 00:14:57,473
Oh, to nije njen
muž. Telohranitelj je.
187
00:14:57,506 --> 00:14:59,609
Niko joj se ne
približava besplatno.
188
00:15:00,443 --> 00:15:03,579
Moram da je upoznam.
- Moraćeš da staneš u red.
189
00:15:03,613 --> 00:15:08,051
Vojvotkinja drži dnevnu lutriju da
vidi ko će provesti lepo vreme sa njom.
190
00:15:08,085 --> 00:15:11,888
Vojvotkinja? - Ona je
vlasnica bordela tamo gore.
191
00:15:11,921 --> 00:15:13,890
Palata.
192
00:15:13,923 --> 00:15:15,491
Hej, šta, ona...
ona je prostitutka?
193
00:15:16,959 --> 00:15:19,528
Gospode, ti sigurno
imaš smisao za humor.
194
00:15:21,064 --> 00:15:23,833
Ta devojka?
- Šta reče?
195
00:15:23,866 --> 00:15:25,801
Uh... uh... uh, ništa.
196
00:15:27,204 --> 00:15:30,506
Bio si na farmi predugo.
- Da, hajde da sredimo ovo.
197
00:15:30,539 --> 00:15:32,976
Hajde. Nosi to pozadi.
198
00:15:49,192 --> 00:15:50,526
Vau.
199
00:16:03,606 --> 00:16:05,908
Reći ću ti Božju istinu.
200
00:16:09,545 --> 00:16:13,116
Sve što muškarci
žele je da te iskoriste.
201
00:16:13,150 --> 00:16:14,817
Samo je tvoj tata
202
00:16:14,850 --> 00:16:16,819
brinuo šta mu je
tvoja mama dala.
203
00:16:18,454 --> 00:16:21,058
A ona mu je dala
sve što je imala.
204
00:16:23,994 --> 00:16:27,463
A sad ju je izbacio
napolje i raskinuo sa njom.
205
00:16:28,831 --> 00:16:31,567
Kad im daš svoje srce,
206
00:16:31,600 --> 00:16:34,137
iskidaju ga na komadiće.
207
00:16:36,639 --> 00:16:38,808
Nikog od njih nije briga.
208
00:16:41,844 --> 00:16:44,880
Ovo kamenje je zeleno
staklo, a ne smaragdi.
209
00:16:45,748 --> 00:16:47,817
Nemate ništa drugo?
210
00:16:48,951 --> 00:16:50,053
Ne.
211
00:16:51,321 --> 00:16:52,588
Niko ne brine ni o kome
212
00:16:52,621 --> 00:16:53,723
na ovom svetu.
213
00:16:53,756 --> 00:16:55,025
Postoji drugi način.
214
00:16:56,726 --> 00:17:00,863
Samo ti i... 5 lakih $.
215
00:17:21,251 --> 00:17:25,155
Hajde da uskočimo na jedan
od ovih brodova i otplovimo.
216
00:17:27,357 --> 00:17:29,292
Gde bi otišle?
217
00:17:29,326 --> 00:17:31,794
Daleko...
218
00:17:31,827 --> 00:17:33,963
daleko odavde.
219
00:17:37,000 --> 00:17:38,734
Daleko odavde.
220
00:17:39,336 --> 00:17:41,771
To zvuči divno.
221
00:17:43,273 --> 00:17:45,608
Me!
222
00:17:45,641 --> 00:17:47,110
Imaš društvo.
223
00:17:50,746 --> 00:17:54,884
Zašto ne razmisliš
gde bi mogle da idemo?
224
00:17:58,954 --> 00:18:01,724
Hajde, sad.
Nemamo ceo dan.
225
00:18:25,848 --> 00:18:29,718
Reci moju... moju
molitvu sa mnom, dušo.
226
00:18:33,823 --> 00:18:36,859
Oče naš, koji
si na nebesima,
227
00:18:36,892 --> 00:18:39,996
neka se sveti ime tvoje.
228
00:18:40,030 --> 00:18:42,032
neka bude carstvo tvoje,
229
00:18:42,065 --> 00:18:47,070
neka bude volja tvoja
kako na zemlji, tako i na nebu.
230
00:18:47,104 --> 00:18:50,207
Hleb naš nasušni
daj nam danas...
231
00:18:52,342 --> 00:18:54,177
i...
232
00:18:55,178 --> 00:18:57,047
i...
233
00:19:01,318 --> 00:19:03,019
Mama.
234
00:19:03,053 --> 00:19:05,921
Mama, probudi se, molim te.
235
00:19:05,955 --> 00:19:07,723
Probudi se.
236
00:19:37,053 --> 00:19:40,257
To je Božja istina.
237
00:19:40,890 --> 00:19:43,893
Bolje je da znaš
to sada, dete.
238
00:19:48,331 --> 00:19:49,698
Platio sam!
Pusti me unutra!
239
00:19:49,732 --> 00:19:51,834
Idi dođavola,
240
00:19:53,270 --> 00:19:55,138
Hajde! Anđela!
241
00:19:56,106 --> 00:19:57,474
Idi dođavola!
242
00:20:01,211 --> 00:20:03,213
Rekla sam ti da ideš.
243
00:20:06,882 --> 00:20:08,185
Napuni kadu.
244
00:20:22,032 --> 00:20:24,367
Kriješ li nešto od mene?
245
00:20:24,401 --> 00:20:25,968
Ha?
246
00:20:26,902 --> 00:20:28,338
Misliš da si toliko posebna?
247
00:20:30,373 --> 00:20:34,177
Bolja od mene i
svih dugih ovde?
248
00:20:41,117 --> 00:20:43,286
Znam da kriješ nešto.
249
00:20:45,821 --> 00:20:48,724
Vojvotkinja je rekla da
sam nepristupačna za tebe.
250
00:20:50,093 --> 00:20:51,827
Svinjo.
251
00:20:51,860 --> 00:20:53,396
Idemo!
252
00:20:53,430 --> 00:20:55,232
Spusti me dole!
253
00:20:55,265 --> 00:20:57,267
Spusti me dole!
Vojvotkinjo!
254
00:21:02,138 --> 00:21:03,373
Ne, ne, uh... uh... uh.
255
00:21:03,406 --> 00:21:04,907
Ostani dole! Ha?
256
00:21:06,009 --> 00:21:07,477
Dosta?
- Dosta.
257
00:21:07,510 --> 00:21:08,877
Ha?
258
00:21:10,180 --> 00:21:12,482
Hajde, tuci me! Hajde!
259
00:21:14,251 --> 00:21:17,254
Nemaš pojma koliko
ću ti bola naneti.
260
00:21:17,287 --> 00:21:19,556
Uradi to. Uradi to!
- Prestani!
261
00:21:19,589 --> 00:21:22,092
Ona treba da nauči lekciju.
262
00:21:26,929 --> 00:21:29,132
Čula sam njeno
vrištanje iz hodnika.
263
00:21:31,001 --> 00:21:33,370
Kad bi ljudi znali šta
joj radiš, obesili bi te.
264
00:21:34,537 --> 00:21:36,772
Imam kopac viška,
ako im nedostaje.
265
00:21:38,575 --> 00:21:40,843
Ni reč više.
266
00:21:41,478 --> 00:21:43,313
Osvesti je i
razgovaraj sa njom.
267
00:21:43,346 --> 00:21:45,248
Razumeš?
- Da.
268
00:21:45,282 --> 00:21:47,550
Kafa i hleb stižu.
269
00:21:47,584 --> 00:21:49,185
Pobrini se da ih uzme.
270
00:21:49,219 --> 00:21:51,521
Potrebna mi je da
radi kroz 2 sata.
271
00:21:51,554 --> 00:21:54,291
Bez modrica na njoj.
272
00:21:54,324 --> 00:21:55,958
Bez modrica.
273
00:22:14,910 --> 00:22:16,212
Otvoreno je.
274
00:22:27,890 --> 00:22:30,193
Šta vas zadovoljava, gdine?
275
00:22:35,365 --> 00:22:38,068
Ovde nije važno
jeste li oženjeni.
276
00:22:38,668 --> 00:22:41,204
Nije važno ako vaša...
277
00:22:41,237 --> 00:22:44,074
majka hrišćanka ne
odobrava ovo.
278
00:22:46,109 --> 00:22:48,311
Ovde nema krivice, u redu?
279
00:22:49,112 --> 00:22:52,982
Samo uživanje. Ne
stidi se. Reci mi šta želiš.
280
00:22:55,352 --> 00:22:56,919
Tebe.
281
00:22:57,554 --> 00:22:59,322
Tvoja sam sva.
282
00:23:04,327 --> 00:23:06,996
Zašto ne dođeš
ovamo i ja ću te oprati.
283
00:23:11,401 --> 00:23:13,336
Neću te povrediti, obećavam.
284
00:23:14,537 --> 00:23:16,406
To neće biti potrebno, gospoja.
285
00:23:16,439 --> 00:23:18,441
"Gospoja"?
286
00:23:18,475 --> 00:23:20,043
Izgledam li kao tvoja mama?
287
00:23:20,076 --> 00:23:21,877
Ne, gospoja.
288
00:23:22,545 --> 00:23:24,114
Ne.
289
00:23:25,682 --> 00:23:27,417
Ne izgledate.
290
00:23:30,053 --> 00:23:32,322
Istina je, ja...
291
00:23:32,355 --> 00:23:34,691
Ja nisam došao
ovamo zbog... tog.
292
00:23:34,724 --> 00:23:36,326
Da?
293
00:23:36,359 --> 00:23:38,894
Došao sam ovamo
da pričam sa tobom.
294
00:23:42,399 --> 00:23:44,167
Hoćeš da pričaš?
295
00:23:46,302 --> 00:23:50,673
Dole je fini konobar zvani
Marfi. On će te saslušati.
296
00:24:09,192 --> 00:24:12,420
T... ti... ti... ti
živiš u ovoj sobi? - Ne.
297
00:24:12,445 --> 00:24:14,497
Moja lepa bela kuća
okružena ružama je
298
00:24:14,531 --> 00:24:17,534
na vrhu brda gde
više volim da stanujem.
299
00:24:18,168 --> 00:24:21,037
Nije trebalo da dođem ovako.
300
00:24:21,070 --> 00:24:23,649
Koji je drugi način ovde?
301
00:24:24,641 --> 00:24:26,976
Uh, nisam siguran.
302
00:24:31,514 --> 00:24:33,049
Koliko imaš godina?
303
00:24:34,284 --> 00:24:36,486
Stara sam.
Koliko ti imaš godina?
304
00:24:36,519 --> 00:24:38,254
2... 28.
305
00:24:39,622 --> 00:24:41,090
Star si za tragača za zlatom.
306
00:24:41,124 --> 00:24:44,561
Oh... ne, ne, vidiš.
Nisam tragač za zlatom.
307
00:24:44,594 --> 00:24:46,463
Radim na farmi.
308
00:24:52,268 --> 00:24:57,140
Anđela je tvoje pravo ime.
- Možeš da me zoveš kako hoćeš.
309
00:24:58,508 --> 00:25:02,312
Pa, zovem se... - Ne
želim da znam tvoje ime.
310
00:25:03,613 --> 00:25:05,315
Majkl Hozea.
311
00:25:06,316 --> 00:25:10,153
Bojiš li se šta će tvoja žena da
misli ako se zabaviš sa mnom?
312
00:25:10,186 --> 00:25:12,155
Žena.
313
00:25:12,188 --> 00:25:15,308
Ne, vidiš, jer...
nisam oženjen.
314
00:25:18,228 --> 00:25:19,729
Ali biću uskoro.
315
00:25:21,011 --> 00:25:24,501
Onda dođi ovamo i oseti svoj
poslednji ukus slobode dok možeš.
316
00:25:24,534 --> 00:25:27,637
Oh, ne, ne mogu,
shvataš, jer ja...
317
00:25:27,670 --> 00:25:30,073
ja ću se oženiti
sa tobom. - Mm.
318
00:25:30,106 --> 00:25:32,175
Ti ćeš se oženiti sa mnom?
319
00:25:33,076 --> 00:25:38,014
Odvešćeš me odavde, daćeš
mi život koji zaslužujem? - Mm-hm.
320
00:25:40,316 --> 00:25:42,652
Ti si moj 5.
prosac ove nedelje.
321
00:25:43,353 --> 00:25:47,290
Kako bi bilo da uradimo ono što
imaš na umu i prestanemo sa tim?
322
00:25:48,258 --> 00:25:51,094
Pružiću ti dobar život.
323
00:25:53,229 --> 00:25:55,431
Hajde. Pođi sa mnom.
324
00:26:05,708 --> 00:26:06,980
Vreme je isteklo.
325
00:26:07,015 --> 00:26:08,380
Hajde.
326
00:26:11,514 --> 00:26:12,782
Vratiću se.
327
00:26:12,815 --> 00:26:16,553
S... sve što tražim je
p... poštenih pola sata.
328
00:26:16,586 --> 00:26:19,155
5' sa mnom i
pobeći ćeš kao đavo.
329
00:26:19,188 --> 00:26:20,523
Anđela, Anđela...
330
00:26:26,563 --> 00:26:28,831
Kad sledeći put molim Boga
za ženu da deli život sa mnom,
331
00:26:28,865 --> 00:26:33,303
biću određeniji.
332
00:26:33,336 --> 00:26:37,273
Znači opet si
dobio na lutriji?
333
00:26:37,307 --> 00:26:39,642
Opet sam platio duplo.
334
00:26:41,177 --> 00:26:43,112
Blago meni.
335
00:26:44,147 --> 00:26:47,317
Mrzim da vidim da traćiš
tvoje vreme i zlatni prah
336
00:26:47,350 --> 00:26:49,686
samo... samo za ćaskanje.
337
00:26:49,719 --> 00:26:53,323
Želiš li da ostaneš ovde
do kraja svog života?
338
00:26:53,356 --> 00:26:55,558
Ja mislim da to
nisu tvoja posla.
339
00:26:55,592 --> 00:26:58,528
To je bio moj posao od
trenutka kad sam te video na ulici.
340
00:26:58,561 --> 00:27:02,098
Da, ljubav na
1. pogled, zar ne? - Tačno.
341
00:27:04,634 --> 00:27:06,536
Oh, izvini. Šta,
sad te uspavljujem?
342
00:27:06,569 --> 00:27:10,173
Sav ovaj razgovor je
iscrpljujući, da budem iskrena.
343
00:27:10,206 --> 00:27:12,575
Znači, ti bi više volela
da ti se pridružim u krevetu?
344
00:27:12,609 --> 00:27:17,213
Bar bi otišao pošto si
nešto dobio za tvoj zlatni prah.
345
00:27:22,452 --> 00:27:24,654
Dozvoli mi da te
odvedem sa ovog mesta.
346
00:27:26,689 --> 00:27:28,257
Ozbiljan sam.
347
00:27:32,762 --> 00:27:34,631
Udaj se za mene.
348
00:27:38,267 --> 00:27:39,783
Vreme je isteklo.
349
00:27:39,818 --> 00:27:42,472
Obuj svoje čizme.
Vreme je...
350
00:27:47,410 --> 00:27:49,345
Vreme je da ideš.
351
00:27:50,880 --> 00:27:53,282
Lepo je pričati sa tobom.
352
00:27:57,286 --> 00:28:00,423
Ona je rekla ne,
ponovo. - Šokantno.
353
00:28:00,456 --> 00:28:01,691
Ne znam.
354
00:28:01,724 --> 00:28:05,194
Imam dovoljno zlatnog
praha za još jedan pokušaj.
355
00:28:05,228 --> 00:28:06,629
Možda ti treba novi plan.
356
00:28:06,663 --> 00:28:10,266
Kupi stoku.
- To je možda jeftinije.
357
00:28:10,299 --> 00:28:13,670
Idi kući, Majkl.
Radi na farmi.
358
00:28:14,437 --> 00:28:17,507
Ni jedna žena nije
vredna tolikog zlata.
359
00:28:20,710 --> 00:28:23,542
Anđela, ko je čovek
sa kim si bila sinoć?
360
00:28:23,567 --> 00:28:26,516
Koji?
- Onaj zgodni.
361
00:28:26,549 --> 00:28:29,452
Meni svi izgledaju isto.
362
00:28:29,485 --> 00:28:34,066
180 cm, tamna kosa, plave oči.
363
00:28:34,101 --> 00:28:37,660
Kad mi se nasmejao, osećala
sam to sve do prstiju na nogama.
364
00:28:37,694 --> 00:28:40,530
Patuljak naslikan na loncu iz
Nantaketa bi mogao da ti se nasmeje,
365
00:28:40,555 --> 00:28:42,331
i ti bi to osetila do
malog prsta na nogama.
366
00:28:42,365 --> 00:28:45,501
Pij tvoj brendi, Laki.
Niko ne priča sa tobom.
367
00:28:45,535 --> 00:28:47,570
Imala sam jednog
nesuđenog dečaka za drugim.
368
00:28:47,603 --> 00:28:49,605
Volela bih da probam
pravog muškarca.
369
00:28:49,639 --> 00:28:51,832
Vojvotkinja je rekla
jedna čaša po devojci.
370
00:28:51,857 --> 00:28:53,609
Mleko je skupo.
371
00:28:57,014 --> 00:29:00,483
Pa, tebi stvarno nije
stalo do njega, Anđela?
372
00:29:04,687 --> 00:29:08,758
Možeš da ga uzmeš.
Učinila bi mi uslugu.
373
00:29:23,606 --> 00:29:25,308
Hej.
374
00:29:27,376 --> 00:29:29,679
Ne gnjavi se sa
Anđelom večeras, šećeru.
375
00:29:29,712 --> 00:29:32,582
Htela je da ti kažem da bih
ti se ja mnogo više svidela.
376
00:29:33,916 --> 00:29:35,918
Je li tako?
- Da.
377
00:29:35,952 --> 00:29:37,386
Šta je još rekla Anđela?
378
00:29:37,420 --> 00:29:40,656
Da bih joj
učinila veliku uslugu
379
00:29:40,690 --> 00:29:43,793
da joj skinem farmera sa vrata.
380
00:29:44,894 --> 00:29:47,299
Ona je to rekla?
- Da.
381
00:29:47,324 --> 00:29:49,653
Nikad nisi bio sa
ženom kao što sam ja.
382
00:29:49,688 --> 00:29:52,655
Ja isto mogu da kažem da nikad
nisam bila sa muškarcem kao što si ti.
383
00:30:06,816 --> 00:30:08,484
Opet ti.
384
00:30:12,421 --> 00:30:16,475
Tvoja prijateljica me
je srela malopre dole.
385
00:30:17,493 --> 00:30:20,596
Rekla mi je da si je molila
da me skine sa tvog vrata.
386
00:30:21,364 --> 00:30:25,701
Rekla sam joj da gubiš svoje
vreme i zlatnu prašinu na mene.
387
00:30:26,636 --> 00:30:28,905
Ne brini za mene.
Napuštam grad.
388
00:30:29,906 --> 00:30:33,609
Vraćam se u dolinu.
Nazad na farmu.
389
00:30:34,244 --> 00:30:37,413
Pa, izvoli.
Ne sprečavam te.
390
00:30:37,446 --> 00:30:41,795
Zar ti se sviđa pogled
ovde? Prvoklasni ćumez?
391
00:30:41,830 --> 00:30:44,603
Pijani momci tuku se u blatu?
392
00:30:44,954 --> 00:30:46,589
Muškarci plaćaju
393
00:30:46,622 --> 00:30:49,559
da stave svoja imena u šešir
394
00:30:49,592 --> 00:30:51,427
da bi imali šansu
da imaju seks sa tobom?
395
00:30:51,460 --> 00:30:53,496
Nisam tražila da brineš.
- Ne, nisi.
396
00:30:53,529 --> 00:30:55,698
Ne, jer ti ne
tražiš ništa, zar ne?
397
00:30:55,731 --> 00:30:58,001
Ne, jer tebi ne treba ništa.
398
00:30:58,035 --> 00:31:01,104
Ili je možda samo
zato što ne osećaš ništa.
399
00:31:01,138 --> 00:31:02,459
Je li to?
400
00:31:02,484 --> 00:31:04,907
Zašto ne odem u sobu
tvoje prijateljice, ha?
401
00:31:04,941 --> 00:31:07,410
Možda bi ona osećala nešto.
- To je divna ideja.
402
00:31:07,443 --> 00:31:08,853
Ne, jeste. Ona
manje košta, takođe.
403
00:31:08,878 --> 00:31:10,212
Mogao bi da odeš
sa osmehom na licu.
404
00:31:10,237 --> 00:31:11,681
Oh, želiš da me
vidiš nasmejanog?
405
00:31:11,714 --> 00:31:14,051
Reci samo moje ime.
- Kako se zoveš?
406
00:31:16,186 --> 00:31:17,887
Jer se ne sećam.
407
00:31:21,624 --> 00:31:23,359
Majkl.
408
00:31:29,665 --> 00:31:32,135
Pa, vreme je.
409
00:31:32,169 --> 00:31:34,737
Ne, prestani.
Hej, hej, prestani.
410
00:31:34,770 --> 00:31:37,040
Hej, prestani. Prestani.
411
00:31:37,074 --> 00:31:38,774
Ne možemo, ne
možemo još da radimo ovo.
412
00:31:38,808 --> 00:31:40,177
Kako to misliš "još"?
- Hej.
413
00:31:40,210 --> 00:31:41,677
Hej, hej, hej.
414
00:31:45,581 --> 00:31:48,384
Treba da sačekamo
dok tebi to nešto znači.
415
00:31:49,518 --> 00:31:51,420
Ti si prokleta budala.
416
00:31:52,588 --> 00:31:54,724
Ne osećam ništa za tebe.
417
00:31:55,524 --> 00:31:57,727
Apsolutno ništa.
418
00:32:00,663 --> 00:32:03,432
Ti si prljavi farmer.
419
00:32:06,936 --> 00:32:08,638
Da, jesam.
420
00:32:33,963 --> 00:32:37,067
Zar Boston nije veliki grad?
421
00:32:37,100 --> 00:32:39,521
Rekao sam tvojoj majci
da ću se dobro brinuti o tebi.
422
00:32:48,844 --> 00:32:50,013
Hajde.
423
00:33:08,965 --> 00:33:12,535
Gore.
2. vrata desno.
424
00:33:12,568 --> 00:33:16,139
Moje ime je Sali.
Kako se ti zoveš, dušo?
425
00:33:16,173 --> 00:33:19,542
Oh, stidljiva je.
Ne obraćaj pažnju na nju.
426
00:33:22,179 --> 00:33:25,715
Vodi je kući, molim te.
Samo je odvedi odavde.
427
00:33:25,748 --> 00:33:27,883
Njena mama je umrla.
428
00:33:28,751 --> 00:33:32,621
Biće joj bolje ovde na
ovom fensi mestu sa... - Ne.
429
00:33:32,655 --> 00:33:34,690
Ne, neće joj biti.
430
00:33:59,016 --> 00:34:00,649
Oh, da.
431
00:34:07,723 --> 00:34:11,050
Oh, bože. U redu je.
432
00:34:36,353 --> 00:34:38,587
Uživaš li u mom brendiju?
433
00:34:38,621 --> 00:34:40,556
Pa, najbolji je
koji sam ikad probao.
434
00:34:41,291 --> 00:34:44,815
Tvoja je.
Čim mi platiš.
435
00:34:46,396 --> 00:34:48,564
Kako se zove?
436
00:34:49,366 --> 00:34:52,335
Možeš da je
zoveš kako hoćeš.
437
00:34:52,369 --> 00:34:54,837
Pobrini se za njega.
438
00:35:01,978 --> 00:35:03,946
Dođi ovamo.
439
00:35:03,980 --> 00:35:06,849
Ne, ne. Ne mrdaj.
Ne mrdaj.
440
00:35:08,684 --> 00:35:10,653
Ne mrdaj.
441
00:35:13,256 --> 00:35:17,127
Da nisi pisnula.
Da nisi pisnula.
442
00:35:17,160 --> 00:35:18,694
Vidi.
443
00:35:42,119 --> 00:35:44,854
Pićeš kad ti ja sipam piće.
444
00:35:57,367 --> 00:35:59,835
Pretraži mu džepove
pre no što baciš telo, Koline.
445
00:35:59,869 --> 00:36:02,105
Možda tamo ima
nešto za tebe.
446
00:36:17,020 --> 00:36:18,155
Dođi ovamo.
447
00:36:19,922 --> 00:36:22,159
Ne teraj me da
te pitam ponovo.
448
00:36:36,339 --> 00:36:39,376
Izgleda da si pametna.
449
00:36:39,409 --> 00:36:42,312
Kako se zoveš?
Nije važno.
450
00:36:43,046 --> 00:36:46,082
Bićeš moja mala
Anđela od sada.
451
00:36:47,850 --> 00:36:51,388
Sve dok radiš
ono što ti kažem,
452
00:36:51,421 --> 00:36:53,223
slagaćemo se.
453
00:36:55,258 --> 00:36:57,327
"Možda će živeti
u mom sećanju
454
00:36:57,360 --> 00:37:01,331
"kao najljubazniji
čovek moje poznanice,
455
00:37:01,364 --> 00:37:03,066
"ali to je sve.
456
00:37:03,099 --> 00:37:06,303
"Nemam čemu da se
nadam ni da se plašim
457
00:37:06,336 --> 00:37:10,373
"i ništa da mu zamerim.
458
00:37:10,407 --> 00:37:14,377
"Hvala ti Bože.
Ništa me ne boli.
459
00:37:14,411 --> 00:37:17,080
"Malo vremena, dakle...
460
00:37:17,113 --> 00:37:20,816
„Svakako ću pokušati
da budem bolja.
461
00:37:20,849 --> 00:37:25,888
„Jačim glasom, ubrzo je dodala,
462
00:37:25,921 --> 00:37:29,359
„Imam ovu udobnost...
463
00:37:29,392 --> 00:37:31,261
od-dma...'"
464
00:37:31,294 --> 00:37:32,996
"Odmah."
465
00:37:33,829 --> 00:37:35,232
"Odmah"?
466
00:37:37,267 --> 00:37:40,769
"Imam ovu udobnost
odmah
467
00:37:40,803 --> 00:37:46,176
"koja nije bila ništa drugo
do greška mašte na mojoj strani...
468
00:37:47,410 --> 00:37:49,446
"i ona nije nanela štetu
469
00:37:49,479 --> 00:37:52,148
nikom osim meni.'"
470
00:37:57,220 --> 00:38:02,425
"Nemoj se prepustiti osećanjima
kao što su ova.
471
00:38:03,260 --> 00:38:06,429
"Ona će uništiti tvoju sreću.
472
00:38:07,397 --> 00:38:09,898
"To vrlo često nije ništa drugo
do naša sopstvena sujeta
473
00:38:09,932 --> 00:38:12,135
koja nas obmanjuje.'"
474
00:38:29,552 --> 00:38:34,862
Aleks.
Ovo je Anđela.
475
00:38:36,593 --> 00:38:37,860
Zanosni ste.
476
00:38:42,365 --> 00:38:44,200
Jesmo li se sreli ranije?
477
00:38:45,201 --> 00:38:46,238
Moguće je.
478
00:38:47,170 --> 00:38:51,107
Izgledate kao... neko
koga sam nekada poznavao.
479
00:39:32,515 --> 00:39:34,551
Aleks Staford razneo je
sebi mozak prošle noći
480
00:39:34,584 --> 00:39:37,554
kad je saznao da je imao
seks sa svojom ćerkom.
481
00:39:37,587 --> 00:39:39,888
Ne gledaj nazad.
482
00:39:39,922 --> 00:39:41,257
Idi.
483
00:39:44,594 --> 00:39:46,196
Sad je Anđela nestala.
484
00:39:47,630 --> 00:39:49,499
Poslednji put je
viđena na dokovima,
485
00:39:49,532 --> 00:39:53,336
a brod kapetana Sorensona
otplovio je iz luke juče.
486
00:39:55,138 --> 00:39:57,374
Ko joj je pomogao
da izađe iz kuće?
487
00:39:58,541 --> 00:40:00,143
Sali.
488
00:40:02,245 --> 00:40:04,913
Pre no što je ubiješ
dovedi je kod mene.
489
00:40:32,342 --> 00:40:35,911
Mogle bi da zaradimo pare na
ovom putovanju do Kalifornije.
490
00:40:37,547 --> 00:40:39,182
Pogledaj ih.
491
00:40:39,849 --> 00:40:42,285
Mogle bi da prodajemo.
492
00:40:42,318 --> 00:40:44,269
Bolje nego da im
damo besplatno.
493
00:40:45,021 --> 00:40:47,524
Imam momka koji bio
mogao da nam čuva novac.
494
00:40:47,624 --> 00:40:49,288
Njegov deo je 10%.
495
00:40:49,659 --> 00:40:54,040
Slažeš ll se tim?
- Mislim da nemam izbor.
496
00:41:35,238 --> 00:41:36,372
Obori je dole!
497
00:41:42,479 --> 00:41:43,480
Nađi ga.
498
00:41:43,513 --> 00:41:44,547
Idemo.
499
00:41:45,548 --> 00:41:46,649
Požuri.
500
00:42:02,832 --> 00:42:05,001
Evo. Treba ti piće.
501
00:42:06,035 --> 00:42:07,203
Ne.
502
00:42:07,237 --> 00:42:09,405
Sigurna si da nisi bolesna?
503
00:42:10,073 --> 00:42:12,709
Razmišljala sam o mojoj majci.
504
00:42:12,742 --> 00:42:14,827
Kakva je ona bila?
505
00:42:17,080 --> 00:42:18,548
Lepa.
506
00:42:21,651 --> 00:42:23,419
Slomljena.
507
00:42:26,089 --> 00:42:27,557
Ćutljiva si.
508
00:42:27,590 --> 00:42:30,560
Boli me glava.
- Koliko dugo te boli?
509
00:42:32,161 --> 00:42:34,197
Još od kad je...
510
00:42:34,230 --> 00:42:37,166
onaj farmer počeo da me gnjavi.
511
00:42:37,200 --> 00:42:39,536
Žao ti je
nisi otišla sa njim?
512
00:42:39,569 --> 00:42:41,304
Ne.
513
00:42:41,337 --> 00:42:43,673
Ne. Nijedan muškarac
me neće posedovati.
514
00:42:43,706 --> 00:42:45,608
Da.
515
00:42:45,642 --> 00:42:47,443
Vojvotkinja te ionako
ne bi pustila da odeš.
516
00:42:47,477 --> 00:42:51,648
Ona ne može da me
zadrži ovde. - Đavola ne može.
517
00:42:51,681 --> 00:42:53,516
Ne, imamo dogovor.
518
00:42:53,550 --> 00:42:56,519
Ona drži moj novac, a onda
kad budem spremna, idem.
519
00:42:56,553 --> 00:42:59,088
Devojke odlaze jedino
kad su previše stare,
520
00:42:59,122 --> 00:43:02,258
previše bolesne da
rade... ili kad su mrtve.
521
00:43:07,263 --> 00:43:09,532
Ko je tamo?
522
00:43:13,536 --> 00:43:15,638
Anđela.
523
00:43:15,672 --> 00:43:17,640
Uđi.
524
00:43:17,674 --> 00:43:19,320
Izgledaš užasno.
525
00:43:19,355 --> 00:43:22,545
Nešto te muči? - Naterala
si me da previše radim.
526
00:43:22,579 --> 00:43:24,781
Koješta.
527
00:43:24,814 --> 00:43:26,482
Sedi, draga.
528
00:43:26,516 --> 00:43:29,385
Čula sam da si propustila
doručak. Bi li htela nešto?
529
00:43:33,890 --> 00:43:35,525
Hoću moje zlato.
530
00:43:37,837 --> 00:43:38,762
Zašto ga hoćeš?
531
00:43:38,797 --> 00:43:41,546
Zato što pripada meni.
- Mm.
532
00:43:42,665 --> 00:43:44,334
Sipaj sebi kafu.
533
00:43:44,367 --> 00:43:46,818
Neću kafu.
Hoću moje zlato.
534
00:43:47,937 --> 00:43:50,506
Reci mi... zašto
želiš tvoje zlato?
535
00:43:50,540 --> 00:43:53,710
Želela bih da odem,
da nađem svoje mesto.
536
00:43:55,244 --> 00:43:57,213
Postaješ ambiciozna?
537
00:43:57,246 --> 00:43:58,648
Pokušavaš da se
takmičiš sa mnom.
538
00:43:58,681 --> 00:43:59,872
Ne.
539
00:43:59,897 --> 00:44:02,575
Da budem 200 km odavde.
Ne moraš da brineš zbog mene.
540
00:44:02,619 --> 00:44:05,755
Volela bih da
me ostave na miru.
541
00:44:05,788 --> 00:44:07,457
Brinem se dobro o tebi, zar ne?
542
00:44:09,359 --> 00:44:11,294
Bila bi žena koja se
bori sa 100 muškaraca.
543
00:44:11,327 --> 00:44:13,529
Koliko dugo bi izdržala?
544
00:44:14,764 --> 00:44:16,933
Možda ću se...
545
00:44:16,966 --> 00:44:19,380
udati ili nešto.
546
00:44:19,415 --> 00:44:22,405
Voliš da pereš veš
547
00:44:22,438 --> 00:44:23,940
i kuvaš muškarcu
548
00:44:23,973 --> 00:44:27,878
i pružaš mu seks kad god
hoće i koliko hoće besplatno?
549
00:44:27,913 --> 00:44:31,814
Znaš da usrećiš muškarca
30'. Dobra si samo za to.
550
00:44:31,848 --> 00:44:35,418
Hoću moje zlato, Vojvotkinjo.
- Zaboravljaš šta ja radim za tebe.
551
00:44:36,252 --> 00:44:38,254
Sve košta novac.
552
00:44:38,287 --> 00:44:41,958
Nosiš svilu u rudarskom gradu.
Obezbeđujem ti zaštitu. Hranim te.
553
00:44:41,992 --> 00:44:45,662
Živiš u lepoj zgradi.
- Je li moje ime na tapiji?
554
00:44:47,664 --> 00:44:51,334
Šta si rekla? - Piješ
kafu sa šlagom i šećerom,
555
00:44:51,367 --> 00:44:55,405
pecivo iz pekare na ulici
556
00:44:55,438 --> 00:44:58,241
i tri jajeta i šniclu na tvom...
557
00:44:58,716 --> 00:45:00,897
tvom finom kineskom porcelanu.
558
00:45:00,932 --> 00:45:04,580
Jela sam ovsene pahuljice za
doručak sa 2 šolje mleka, sledovanje.
559
00:45:05,415 --> 00:45:07,483
Sa koliko muškaraca...
560
00:45:09,485 --> 00:45:12,588
sam imala seks da
bi ti imala sve ovo?
561
00:45:14,557 --> 00:45:17,694
Jedeš kao svinja a
oblačiš se kao kraljica!
562
00:45:17,727 --> 00:45:21,216
Vojvotkinja?
Vojvotkinja čega?!
563
00:45:21,241 --> 00:45:23,399
Muškarci više ne plaćaju
da imaju seks sa tobom.
564
00:45:23,433 --> 00:45:25,589
Moraš da plaćaš Megavena
da ima seks sa tobom.
565
00:45:26,769 --> 00:45:29,165
Zaboravila si gde
sam te našla, gđice.
566
00:45:29,200 --> 00:45:33,276
Na ulici, u blatu, slomljenu
i pretučenu, krvavu.
567
00:45:33,309 --> 00:45:36,713
Napravila sam od tebe princezu.
Mogu da ti uzmem sve to.
568
00:45:36,746 --> 00:45:38,614
Izvini.
569
00:45:42,752 --> 00:45:43,820
Nezahvalna si.
570
00:45:43,853 --> 00:45:46,023
Ne znam šta govorim.
Ne mogu više da radim ovo.
571
00:45:46,056 --> 00:45:47,357
Moram da odem odavde.
572
00:45:47,382 --> 00:45:49,325
Ta šolja je došla oko
rta Horn iz Engleske.
573
00:45:49,358 --> 00:45:51,828
Dodaću njen trošak na tvoj dug.
574
00:45:54,031 --> 00:45:55,398
Moj dug?
575
00:45:55,431 --> 00:45:56,833
Megoven će te
odvesti u tvoju sobu
576
00:45:56,866 --> 00:45:58,868
tako da možete dalje
razgovarati o mislima koje
577
00:45:58,901 --> 00:46:02,305
ti se vrzmaju po
tvojoj maloj glavi.
578
00:46:05,608 --> 00:46:08,878
Bićeš poslušna
579
00:46:08,911 --> 00:46:11,748
kao ulično pseto
kad završim sa tobom!
580
00:46:11,781 --> 00:46:13,616
Nemaš pojma...
581
00:46:13,649 --> 00:46:16,886
koliko ću uživati u ovom.
582
00:46:24,927 --> 00:46:27,730
Šta je toliko
smešno? - Ti.
583
00:46:32,468 --> 00:46:34,403
Ti si samo...
584
00:46:35,505 --> 00:46:37,907
Ti si samo jedno
od Vojvotkinjinih kučića.
585
00:46:37,940 --> 00:46:40,576
Ona pozvoni a ti dotrčiš.
586
00:46:40,610 --> 00:46:43,513
Ona poseduje i tebe, takođe.
Ti nisi drugačij od svih nas.
587
00:46:43,546 --> 00:46:47,350
Ti si samo jedna od
Vojvodkinjinih... devojaka.
588
00:46:55,058 --> 00:46:58,494
Ubiću te.
- Uradi to. Uradi to!
589
00:47:27,557 --> 00:47:29,625
Marfi, daj mu piće.
590
00:47:30,260 --> 00:47:32,762
Na račun kuće.
- Da, gospoja.
591
00:47:32,795 --> 00:47:36,078
Niko ne ide gore a
da mi prvo ne plati.
592
00:47:58,654 --> 00:48:00,690
Ko joj je to uradio?
593
00:48:02,092 --> 00:48:04,547
Megoven. Oterala sam ga.
594
00:48:05,695 --> 00:48:08,901
Ne gledaj me tako.
Sama je kriva.
595
00:48:08,936 --> 00:48:10,422
Preterala je.
596
00:48:11,601 --> 00:48:13,436
Vodim je sa mnom.
597
00:48:16,772 --> 00:48:19,809
Ona ne odlazi dok mi ne plati
svaku paru koju mi duguje.
598
00:48:19,842 --> 00:48:21,811
U redu, pa...
599
00:48:21,844 --> 00:48:23,512
Pa, onda...
600
00:48:24,480 --> 00:48:25,648
Fino.
601
00:48:31,621 --> 00:48:33,556
Srećno sa njom.
602
00:48:47,803 --> 00:48:49,438
Slušaj, ja...
603
00:48:50,973 --> 00:48:53,076
Znam da ovo
nije najbolji trenutak.
604
00:48:54,510 --> 00:48:56,445
Ali...
605
00:49:01,550 --> 00:49:03,020
hoćeš li se udati za mene?
606
00:49:07,024 --> 00:49:08,125
Naravno.
607
00:49:11,056 --> 00:49:12,561
Dovešćemo sveštenika.
- Da.
608
00:49:12,595 --> 00:49:13,829
On je dole u ulici.
609
00:50:21,031 --> 00:50:22,199
Dobro jutro.
610
00:50:29,172 --> 00:50:31,540
Izgleda da si...
611
00:50:32,242 --> 00:50:33,776
me dobio na kraju.
612
00:50:33,809 --> 00:50:35,726
Blago tebi.
613
00:50:36,612 --> 00:50:39,149
Šta god da si Vojvotkinji
platio, prevaren si.
614
00:50:39,182 --> 00:50:41,650
Pa, lepa si, ali nisam
se zato oženio tobom.
615
00:50:41,684 --> 00:50:43,086
Odradiću moj dug,
616
00:50:43,120 --> 00:50:45,647
a onda se vraćam nazad
da uzmem šta je moje.
617
00:50:49,326 --> 00:50:51,128
Oh, uh...
618
00:50:51,161 --> 00:50:53,096
možeš da obučeš ovo.
619
00:50:54,331 --> 00:50:55,999
Za sada
620
00:51:02,772 --> 00:51:05,242
Gde je žena
čija je ovo haljina?
621
00:51:05,875 --> 00:51:07,910
Nadam se da nije
sahranjena ispod kuće.
622
00:51:07,943 --> 00:51:10,047
Oh, pripadala je
mojoj sestri Tes.
623
00:51:10,080 --> 00:51:11,680
Ona...
624
00:51:11,714 --> 00:51:13,749
ona... ona... ona je
umrla prošle godine.
625
00:51:16,652 --> 00:51:18,788
Njen muž Pol, mi...
626
00:51:19,855 --> 00:51:21,857
svi smo došli
na zapad zajedno.
627
00:51:21,891 --> 00:51:23,926
Koliko je daleko je Par-a-Dajz?
628
00:51:24,860 --> 00:51:26,662
Ceo život.
629
00:51:26,695 --> 00:51:27,763
U kilometrima.
630
00:51:27,797 --> 00:51:31,101
Oko 30.
30 km.
631
00:51:33,070 --> 00:51:37,340
Pa, nadam se da ti ne smeta
da sačekaš nekoliko dana da...
632
00:51:37,374 --> 00:51:39,742
iskoristiš tvoje bračno pravo.
633
00:51:39,775 --> 00:51:40,943
Slušaj...
634
00:51:40,977 --> 00:51:42,112
nisam te zato doveo ovamo.
635
00:51:43,746 --> 00:51:49,685
Pa, možeš da uzmeš
ovo nazad. Brak je završen.
636
00:51:49,718 --> 00:51:52,189
Gde si našao
prsten tako brzo?
637
00:51:52,222 --> 00:51:53,856
On je...
638
00:51:54,857 --> 00:51:56,026
pripadao mojoj majci.
639
00:51:56,059 --> 00:51:58,594
Ti si mi dao
prsten tvoje majke?
640
00:51:59,362 --> 00:52:00,930
Da.
641
00:52:03,133 --> 00:52:04,733
U redu.
642
00:52:06,869 --> 00:52:08,205
Hej. Oh.
643
00:52:09,805 --> 00:52:12,506
Znaš, ne bi trebalo da
bude duže od nekoliko minuta.
644
00:52:13,009 --> 00:52:16,745
Sad, šta najviše boli
- Ništa što želim da dodirneš.
645
00:52:21,485 --> 00:52:24,020
Neću ostati dugo ovde.
646
00:52:24,753 --> 00:52:29,159
Ne igram robinju u tvojoj
maloj bračnoj fantaziji.
647
00:52:31,294 --> 00:52:35,257
Brak nije ropstvo.
648
00:52:39,298 --> 00:52:41,455
3 NEDELJE KASNIJE
649
00:53:09,199 --> 00:53:11,368
Zli, zli psu.
650
00:53:11,401 --> 00:53:13,270
Idi kući. Čibe.
651
00:53:13,303 --> 00:53:14,904
Beži!
652
00:53:16,473 --> 00:53:18,041
Idi kući! Idi!
653
00:53:24,314 --> 00:53:26,082
Idi kući.
654
00:53:26,916 --> 00:53:30,819
Idi donesi štap.
Hajde.
655
00:53:50,006 --> 00:53:51,174
Ha!
656
00:53:58,415 --> 00:53:59,983
Joj.
657
00:54:17,167 --> 00:54:19,236
Ostavi me na miru!
658
00:54:19,269 --> 00:54:20,936
Ne vraćam se nazad.
659
00:54:24,574 --> 00:54:26,977
Ti me ne poseduješ!
660
00:54:40,423 --> 00:54:42,192
Treba ti voda.
661
00:54:47,863 --> 00:54:49,932
Hladno je noću.
662
00:54:54,404 --> 00:54:56,373
To je put za Par-a-dajz.
663
00:54:58,174 --> 00:55:00,176
Još 28 km.
664
00:55:00,210 --> 00:55:03,246
Vojvotkinja i Megoven
čekaju te na kraju puta.
665
00:55:05,948 --> 00:55:09,119
Ovo je put... do kuće.
666
00:55:10,387 --> 00:55:12,289
2 km dole.
667
00:55:13,922 --> 00:55:17,160
Vatra, hrana...
668
00:55:18,328 --> 00:55:20,230
i tvoj muž.
669
00:55:22,599 --> 00:55:24,234
Ti biraš.
670
00:57:47,477 --> 00:57:49,512
Zašto radiš ovo?
671
00:57:52,549 --> 00:57:55,351
2 km mogu biti teža
za pešačenje od 30.
672
00:58:10,633 --> 00:58:12,435
Možeš li da mi pomogneš?
673
00:58:35,124 --> 00:58:37,093
Mislim da je vreme da ti platim.
674
00:58:37,126 --> 00:58:39,162
Mo... molim te, nemoj.
- Hm?
675
00:58:48,271 --> 00:58:50,507
Mogu li nešto da te pitam?
676
00:58:50,540 --> 00:58:53,176
Da. Ja...
677
00:58:53,209 --> 00:58:55,512
Jel' tvoj Bog priča
mnogo sa tobom?
678
00:58:56,112 --> 00:59:01,017
On priča sa svima.
Mislim... - Moja mama se molila.
679
00:59:02,218 --> 00:59:04,454
Ona je molila ali
Bog je nikad nije čuo.
680
00:59:05,822 --> 00:59:07,490
Jer njega nije bilo briga.
681
00:59:08,124 --> 00:59:12,161
Pa ako mi kažeš da ti je tvoj
Bog rekao da se oženiš sa mnom,
682
00:59:12,195 --> 00:59:13,796
znaj da te on kažnjava.
683
00:59:13,830 --> 00:59:16,175
Jer on to radi.
684
00:59:18,868 --> 00:59:21,104
Melje ljude u prah.
685
00:59:28,578 --> 00:59:31,314
Nastavi. Nastavi.
686
00:59:55,104 --> 00:59:59,108
Slušaj, cela ova stvar sa ženom
687
00:59:59,142 --> 01:00:01,177
nije za mene ali plaćaću ti
688
01:00:01,210 --> 01:00:04,480
dok ti ne vratim
šta ti dugujem.
689
01:00:07,717 --> 01:00:11,421
Pa, moraćemo da
ti vratimo snagu.
690
01:00:12,355 --> 01:00:15,091
Onda ćemo te
izvesti da oreš njive.
691
01:00:20,563 --> 01:00:22,599
Voliš li jaja?
692
01:00:23,766 --> 01:00:27,837
Pa, ova pripadaju nama.
693
01:00:27,870 --> 01:00:29,706
Izvoli, jedi šta želiš.
694
01:00:31,641 --> 01:00:33,443
Hajde.
- Ja...
695
01:00:33,476 --> 01:00:34,744
Hej.
- Ti...
696
01:00:35,912 --> 01:00:37,547
Hej.
697
01:00:37,580 --> 01:00:39,382
Hej, gospođo Koko.
698
01:00:39,415 --> 01:00:40,783
Oh!
699
01:00:42,418 --> 01:00:44,220
Naučiću te kako
da ispečeš kokošku.
700
01:00:45,455 --> 01:00:47,890
Uh, ne, ne.
701
01:00:47,924 --> 01:00:49,659
Ovde.
702
01:00:49,660 --> 01:00:50,660
# Ali oni pokušavaju da...
703
01:00:54,797 --> 01:00:57,166
Ovako?
- Baš tako.
704
01:00:57,167 --> 01:00:59,655
# pokušavaju da nađu okean...
705
01:01:01,971 --> 01:01:04,374
Korov je stalan.
706
01:01:04,407 --> 01:01:09,816
Oslobađamo se lošeg, a
zadržimo - Tako osećajno.
707
01:01:09,851 --> 01:01:10,713
Priča, priča, priča.
708
01:01:12,005 --> 01:01:16,738
# Probija se melodija
kad noćna ptica...
709
01:01:17,954 --> 01:01:19,555
Ne tako brzo.
710
01:01:21,785 --> 01:01:24,046
# Ljubav je divlja stvar
711
01:01:31,106 --> 01:01:35,206
# Oh, mogu da osetim
712
01:01:35,718 --> 01:01:37,141
# Magiju u tvojoj...
713
01:01:37,176 --> 01:01:38,307
U redu, daj mi sekiru.
714
01:01:38,341 --> 01:01:39,842
M... mislim da to nije dobra ide...
715
01:01:39,876 --> 01:01:41,577
Daj mi sekiru.
716
01:01:42,712 --> 01:01:44,347
U redu.
717
01:01:45,715 --> 01:01:47,550
Čekaj. U...u... u redu,
sad. Stoj mirno. - Ššš.
718
01:01:47,583 --> 01:01:48,816
Izvini.
719
01:01:49,164 --> 01:01:53,053
# Zato ne pokušavaj da..
720
01:01:53,088 --> 01:01:54,290
Oh. Vau.
721
01:01:54,323 --> 01:01:56,325
Hajde. - Ne, drvo
je isuviše tvrdo.
722
01:01:56,359 --> 01:01:58,261
Hajde, pomoći ću ti.
Oh, drvo?
723
01:01:58,294 --> 01:01:59,562
To je problem?
To je problem?
724
01:01:59,595 --> 01:02:01,297
Hajde, pomoći ću ti da ustaneš.
725
01:02:01,330 --> 01:02:03,603
Vidi, još je zaglavljena.
- To je istina, to je istina.
726
01:02:03,628 --> 01:02:05,048
Hajde.
727
01:02:07,101 --> 01:02:08,967
# Mesta koja ne
možeš da vidiš
728
01:02:10,640 --> 01:02:11,708
Hajde.
729
01:02:12,508 --> 01:02:14,210
Ima mesta za dvoje.
730
01:02:19,716 --> 01:02:21,751
Dobro mi je ovde.
731
01:02:27,290 --> 01:02:28,758
Dugujem ti.
732
01:02:31,561 --> 01:02:33,496
Hajde.
733
01:02:34,664 --> 01:02:35,898
Nismo spremni.
734
01:02:39,036 --> 01:02:44,340
Ne razumem te.
- Ni ja tebe ne razumem.
735
01:02:48,778 --> 01:02:52,648
Mislim da, mislim da
Meverik treba da šeta.
736
01:02:53,783 --> 01:02:55,451
Meverik?
737
01:02:56,486 --> 01:02:58,521
Hajde.
738
01:03:04,961 --> 01:03:06,863
Šta gledaš?
739
01:03:06,864 --> 01:03:11,829
# Ljubav je divlja stvar.
740
01:03:16,372 --> 01:03:18,041
Idem da osedlam konja u štali.
741
01:03:18,075 --> 01:03:19,642
U redu.
742
01:04:12,528 --> 01:04:15,598
Mislila si da ne
mogu da te nađem?
743
01:04:16,799 --> 01:04:18,968
Ti pripadaš meni,
Anđela. - Ne! Ne!
744
01:04:19,002 --> 01:04:20,503
Ne!
745
01:04:20,536 --> 01:04:21,904
Anđela, Anđela! Ja sam.
746
01:04:21,938 --> 01:04:23,040
U redu je.
747
01:04:23,073 --> 01:04:27,978
Ja sam, u redu? Ja sam.
To je samo... samo košmar.
748
01:04:29,046 --> 01:04:30,646
Hoćeš da pričamo o tom?
749
01:04:31,281 --> 01:04:33,520
Ne, neću, ne sećam se.
750
01:04:33,555 --> 01:04:35,384
Srce ti je udaralo toliko
brzo, htelo je da ti izađe iz...
751
01:04:35,418 --> 01:04:38,021
Ne... dodiruj me, molim te.
752
01:04:38,688 --> 01:04:41,490
U redu, hajde.
Obuj svoje čizme.
753
01:04:41,524 --> 01:04:45,333
Idemo u šetnju.
- U sred noći.
754
01:04:45,528 --> 01:04:48,070
Ne idem nigde sa tobom.
- Ideš, htela ti to ili ne.
755
01:04:48,564 --> 01:04:52,902
Možeš da ideš ovako...
ili obučena. Ti odluči.
756
01:04:52,935 --> 01:04:54,637
Ali ideš.
757
01:04:58,908 --> 01:05:01,011
Hajde, Anđela.
758
01:05:01,044 --> 01:05:02,812
Čega se toliko plašiš?
759
01:05:05,781 --> 01:05:07,050
Ničega.
760
01:05:07,650 --> 01:05:11,520
Majkl, gde me vodiš?
- Videćeš.
761
01:05:11,554 --> 01:05:13,253
Ovo je smešno.
762
01:05:13,589 --> 01:05:17,194
Hoću da se vratim nazad.
- Skoro smo tamo. Hajde.
763
01:05:18,694 --> 01:05:20,496
Veruj mi.
764
01:05:23,633 --> 01:05:25,434
Ovde smo.
765
01:05:48,557 --> 01:05:50,227
Gledaj.
766
01:05:59,702 --> 01:06:03,140
Ovo je život koji želim
da ti ponudim, Anđela.
767
01:06:03,173 --> 01:06:07,110
Pun boja i topline
768
01:06:07,144 --> 01:06:09,679
i lepote i svetla.
769
01:06:13,582 --> 01:06:15,785
Samo mi daj šansu.
770
01:06:19,122 --> 01:06:23,060
Kad bi znao pola od onog što
sam uradila, poslao bi me nazad.
771
01:06:23,093 --> 01:06:26,829
Slušaj, nisi ti izabrala
život koji si imala.
772
01:06:29,799 --> 01:06:31,701
Ok? Ali možeš d
izabereš život koji želiš.
773
01:06:31,734 --> 01:06:34,004
Biram da umrem.
774
01:06:37,007 --> 01:06:40,010
Pa, ti...
želiš li još uvek to?
775
01:06:45,115 --> 01:06:46,882
Ne.
776
01:06:47,750 --> 01:06:51,620
Ne, ali... - Ali?
- Ne znam zašto sam ovde.
777
01:06:51,960 --> 01:06:53,256
Zašto...
778
01:06:53,290 --> 01:06:56,592
Rekao si da sa
tvoja žena, ali ti čak ne...
779
01:06:58,561 --> 01:07:02,865
I to je... Ne krivim te.
Neću. Ja... ja...
780
01:07:04,301 --> 01:07:07,137
Samo sam čekao.
781
01:08:35,724 --> 01:08:37,960
Oh, Majkl.
782
01:10:30,773 --> 01:10:31,874
Majkl.
783
01:10:31,907 --> 01:10:33,842
Pol.
784
01:10:33,876 --> 01:10:36,879
Drago mi je da te vidim.
- Drago mi je da te vidim, takođe.
785
01:10:37,514 --> 01:10:40,217
N... nedostajao si mi.
786
01:10:40,250 --> 01:10:42,219
Nedostajao si i ti meni, takođe.
787
01:10:42,252 --> 01:10:43,486
Pogledaj se.
788
01:10:43,520 --> 01:10:44,820
Da, da.
789
01:10:44,853 --> 01:10:47,023
Da.
790
01:10:47,691 --> 01:10:50,759
Pa, kako je bilo tamo?
791
01:10:50,793 --> 01:10:52,462
Bilo je grozno.
792
01:10:52,495 --> 01:10:54,064
Da.
793
01:10:54,097 --> 01:10:56,499
Da, bilo je to
puno napornog rada,
794
01:10:56,533 --> 01:10:59,868
ne nalazeći ništa i...
795
01:11:00,803 --> 01:11:03,273
znaš, pijem da zaboravim.
796
01:11:04,274 --> 01:11:07,244
Bez zlata, onda, ili...?
- Ne, ne, ne. Ne.
797
01:11:07,277 --> 01:11:09,845
Nije dovoljno da se kupi lonac
da se u njega bar piša, znaš.
798
01:11:09,878 --> 01:11:11,780
Samo...
799
01:11:11,814 --> 01:11:13,516
sam se borio za
opstanak tamo, uglavnom.
800
01:11:15,884 --> 01:11:17,120
Šta je sa tobom?
801
01:11:18,321 --> 01:11:20,123
Uh...
- Izgledaš...
802
01:11:20,156 --> 01:11:23,759
Pa, uvek izgledaš zadovoljno.
803
01:11:25,362 --> 01:11:26,997
Oženio sam se.
804
01:11:30,433 --> 01:11:31,934
Oženio si se?
805
01:11:32,901 --> 01:11:33,981
Tako je.
806
01:11:36,406 --> 01:11:39,409
Da.
Pa, čestitam, Majkl.
807
01:11:39,442 --> 01:11:41,044
Hvala. Hvala.
808
01:11:41,077 --> 01:11:44,180
Pa, hoću li je upoznati?
Ti... kakva je? G... gde je ona?
809
01:11:45,181 --> 01:11:46,316
Anđela?
810
01:11:50,253 --> 01:11:52,888
Ovo je...
811
01:11:52,921 --> 01:11:55,091
Ovo je Pol.
812
01:11:56,159 --> 01:11:58,194
Pol, upoznaj moju ženu, Anđelu.
813
01:11:58,827 --> 01:12:01,197
Zdravo.
- Zdravo.
814
01:12:11,874 --> 01:12:14,077
Žao mi je što
zurim u vas, gospođo.
815
01:12:15,979 --> 01:12:17,480
To je...
816
01:12:18,148 --> 01:12:21,884
To je T... Tesina odeća,
ona koju je ona sašila?
817
01:12:21,917 --> 01:12:23,919
Uh, da, uh...
- Mm-hm.
818
01:12:23,952 --> 01:12:26,189
Anđeli je trebala odeća.
Ja... - Mm-hm.
819
01:12:26,222 --> 01:12:28,191
Mislio sam da
bi Tesa odobrila, pa...
820
01:12:32,928 --> 01:12:35,964
Mora da si gladan.
- 3 nedelje na putu?
821
01:12:35,999 --> 01:12:39,602
Mm. Mm. - Moj Bože.
- To je bilo samo pešice.
822
01:12:39,636 --> 01:12:41,371
Da, bilo je oko 7 ukupno.
823
01:12:41,404 --> 01:12:43,006
Brutalno.
824
01:12:43,039 --> 01:12:44,274
Hajdemo napolje.
825
01:12:44,299 --> 01:12:46,594
Pokazaću ti šta sam
uradio štali otkako si otišao
826
01:12:46,619 --> 01:12:48,345
da zaradiš tvoje
bogatstvo. - U redu.
827
01:12:48,378 --> 01:12:50,180
Mm. Dobiću dopunu.
828
01:12:50,213 --> 01:12:51,481
Naravno.
829
01:12:51,514 --> 01:12:52,549
Ja ću biti tamo.
830
01:12:52,582 --> 01:12:54,117
Dobro.
831
01:13:01,257 --> 01:13:03,959
Dakle, Majkl ne zna
šta si ti, zar ne?
832
01:13:03,993 --> 01:13:06,496
Treba li da te
se sećam? - Mm.
833
01:13:06,529 --> 01:13:09,232
Pa, pretpostavljam da
sva lica počinju da liče,
834
01:13:09,265 --> 01:13:10,667
nekom u tvom poslu, a?
835
01:13:10,700 --> 01:13:12,435
Da, i sve ostalo, takođe.
836
01:13:13,678 --> 01:13:16,732
Da, videvši tebe u haljini
moje žene, smučilo mi se.
837
01:13:16,757 --> 01:13:19,529
Želeo bih da je pocepam sa tebe.
- Kladim se da je tako.
838
01:13:19,554 --> 01:13:21,378
Majkl je najbolji
čovek koga znam,
839
01:13:21,411 --> 01:13:24,247
i on zaslužuje
pristojnu devojku, ne...
840
01:13:25,515 --> 01:13:26,549
tebe.
841
01:13:28,151 --> 01:13:30,453
Š... šta si uradila da zabiješ
svoje kandže u njega, a?
842
01:13:30,487 --> 01:13:33,623
Pa Majkl je došao u
Palatu, platio mi je vreme,
843
01:13:33,656 --> 01:13:36,993
i onda me je molio
da se udam za njega.
844
01:13:37,026 --> 01:13:38,495
To je laž.
845
01:13:39,229 --> 01:13:43,199
Ja znam Majkla, i Majkl
nikad ne bi kročio u javnu kuću.
846
01:13:43,233 --> 01:13:46,336
Pa, kurva je sad ovde.
847
01:13:48,171 --> 01:13:50,973
Dakle, pretpostavljam da
ćeš morati da se pozabaviš tim.
848
01:14:06,089 --> 01:14:07,991
Oh, ne, neću.
849
01:14:17,600 --> 01:14:18,701
Pogledaj novi senik.
850
01:14:20,603 --> 01:14:22,105
Da.
851
01:14:22,138 --> 01:14:23,506
Hajde, pomozi mi sa ovim.
852
01:14:31,648 --> 01:14:34,717
Moram da razgovaram
sa tobom o nečemu, Majkl.
853
01:14:34,751 --> 01:14:36,986
Radi se o Anđeli.
854
01:14:38,354 --> 01:14:40,290
Ona, ona nije to
što ti misliš da jeste.
855
01:14:42,058 --> 01:14:44,360
Ona je tačno ono
što ja mislim da jeste.
856
01:14:45,462 --> 01:14:46,729
Ona je moja žena.
857
01:14:46,763 --> 01:14:48,698
Majkl, pre no što
je bila tvoja žena...
858
01:14:49,432 --> 01:14:52,602
ona je bila najskuplja
kurva u Par-a-dajzu.
859
01:14:52,635 --> 01:14:54,471
Znam sve o tome.
860
01:14:54,504 --> 01:14:56,139
T... ti znaš?
861
01:14:56,172 --> 01:15:01,308
Da. - Majkl, slušaj me.
Bila je sa hiljadama muškaraca.
862
01:15:01,343 --> 01:15:03,079
Ona te jednostavno
ne voli. Ona te koristi.
863
01:15:03,112 --> 01:15:06,049
Ti nemaš pojma šta je ona.
864
01:15:06,683 --> 01:15:08,551
Pa, možda bi trebalo
da pogledaš svoj život
865
01:15:08,585 --> 01:15:10,286
umesto što osuđuješ nju.
- Pa, šta misliš da bi
866
01:15:10,320 --> 01:15:12,005
tvoja majka rekla
o tome što si oženio
867
01:15:12,030 --> 01:15:13,656
ovakvo đubre?
- Da. "Đubre."
868
01:15:14,491 --> 01:15:18,361
Ako me voliš kao brata,
onda ćeš voleti i nju.
869
01:15:19,796 --> 01:15:21,531
Razumeš?
870
01:15:23,066 --> 01:15:24,667
Da. Mm-hm.
871
01:15:30,206 --> 01:15:31,674
Mislim, Tesa je
bila moja sestra.
872
01:15:31,708 --> 01:15:34,777
U redu? Nisi ti
jedini koji pati.
873
01:15:38,147 --> 01:15:39,482
Žao mi je. Hajde.
874
01:15:41,284 --> 01:15:43,086
Hajde.
875
01:15:50,159 --> 01:15:52,495
Potrebne su ti namirnice.
876
01:15:52,529 --> 01:15:54,397
Dobro, idi u Par-a-Dajz.
877
01:15:54,430 --> 01:15:56,799
Uh, daću ti dovoljno novca
da nabaviš ono što ti treba.
878
01:15:56,833 --> 01:16:00,270
Možeš, možeš da
pozajmiš Šadraha i kola.
879
01:16:00,303 --> 01:16:03,506
I kupi još jednog
konja dok si tamo.
880
01:16:06,175 --> 01:16:08,311
Slušaj, grad ima sveštenika.
881
01:16:10,446 --> 01:16:12,115
Idi u crkvu.
882
01:16:13,349 --> 01:16:15,652
Pokušaj da se setiš
kakav si čovek bio...
883
01:16:16,753 --> 01:16:19,155
kad si se oženio
mojom sestrom.
884
01:16:23,326 --> 01:16:26,162
Pol treba da sredi stvari.
885
01:16:26,195 --> 01:16:30,333
On dolazi prekosutra
za konja i kola da ide u grad.
886
01:16:32,201 --> 01:16:35,138
Ljuti se na mene
što ga se nisam setila.
887
01:16:36,739 --> 01:16:38,174
Istina je da ne znam.
888
01:16:39,742 --> 01:16:42,812
Svi muškarci izgledaju
isto bez odeće.
889
01:16:42,845 --> 01:16:46,883
Ti više nisi ta osoba.
- Ja ću uvek biti ta osoba.
890
01:16:48,518 --> 01:16:51,087
Nije me briga
šta si uradila.
891
01:16:51,688 --> 01:16:53,456
Vidiš, ja...
892
01:16:53,489 --> 01:16:56,159
Ja samo želim da
gradim život sa tobom.
893
01:16:57,327 --> 01:16:59,495
Želim da imam
decu sa tobom.
894
01:17:01,631 --> 01:17:04,567
Majkl...
- Novi početak. Hm?
895
01:17:06,502 --> 01:17:08,237
Porodica.
896
01:17:18,581 --> 01:17:23,319
Naučio sam te kako da
paziš, da se ovo ne dogodi.
897
01:17:24,520 --> 01:17:26,656
Doktor Smit će se
pobrinuti za problem.
898
01:17:27,290 --> 01:17:29,525
Tako da se ne
desi više nikad.
899
01:17:31,628 --> 01:17:32,895
Ne!
900
01:17:32,929 --> 01:17:35,053
Ne! Ne! Molim vas,
nemojte uzeti...
901
01:17:35,078 --> 01:17:36,232
Molim vas, nemojte uzeti...
902
01:17:36,265 --> 01:17:37,634
Molim vas, moja beba!
903
01:17:37,667 --> 01:17:39,369
Moja beba! Ne!
904
01:17:41,404 --> 01:17:44,540
Rekao sam ti šta će se
dogoditi ako me ne poslušaš.
905
01:17:44,574 --> 01:17:46,643
Molim vas.
906
01:17:47,844 --> 01:17:49,512
Molim vas!
907
01:18:08,631 --> 01:18:11,668
Čekaj! Čekaj.
908
01:18:12,402 --> 01:18:15,171
Čekaj, čekaj.
- Vau.
909
01:18:17,273 --> 01:18:18,941
Šta hoćeš?
910
01:18:18,976 --> 01:18:20,643
Hoću prevoz.
911
01:18:22,879 --> 01:18:25,381
Da, jer bežiš
od njega, zar ne?
912
01:18:25,415 --> 01:18:27,417
Oh, ti želiš da ostanem?
913
01:18:28,986 --> 01:18:30,553
Pa, hajde.
914
01:18:30,586 --> 01:18:32,655
Trebaće ceo dan
da stigemo u grad.
915
01:19:17,000 --> 01:19:19,602
Ti... hoćeš da piješ?
916
01:19:19,635 --> 01:19:21,971
Da.
- Čekaj, sad.
917
01:19:23,439 --> 01:19:25,775
Moraš da kažeš
"molim" ako hoćeš.
918
01:19:27,077 --> 01:19:28,745
Molim.
919
01:19:51,001 --> 01:19:53,536
Hvala.
- Mm-hm.
920
01:20:04,413 --> 01:20:05,848
Reci mi nešto.
921
01:20:07,683 --> 01:20:10,286
Kako si stvarno
upoznala Majkla? Hm?
922
01:20:11,387 --> 01:20:14,690
Već sam ti rekla kako
je to bilo. - Lažljivice.
923
01:20:15,291 --> 01:20:17,960
Majkl nije ušao u bordel.
924
01:20:17,995 --> 01:20:19,762
Nema potrebe
da budeš ljubomoran.
925
01:20:19,796 --> 01:20:22,765
Sad kad odem, možeš
imati Majkla samo za sebe.
926
01:20:39,582 --> 01:20:41,818
Duguješ mi za vožnju.
927
01:20:49,458 --> 01:20:51,427
Šta tačno imaš na umu?
928
01:20:52,495 --> 01:20:56,866
Znaš. Ja nikad nisam uspeo
da se popnem gore u Palatu.
929
01:20:57,500 --> 01:21:00,570
Ali uvek sam se pitao
930
01:21:00,603 --> 01:21:04,574
kako bi izgledalo kad
bh se našao u Anđelinom...
931
01:21:05,942 --> 01:21:07,677
svetilištu.
932
01:21:10,479 --> 01:21:12,481
A sad želiš da znaš.
933
01:21:17,854 --> 01:21:19,622
Možda hoću.
934
01:21:50,220 --> 01:21:52,588
Pa...
935
01:21:52,622 --> 01:21:54,790
mogao bi da
uradiš to sada ili...
936
01:21:55,791 --> 01:21:58,427
nećemo stići
tamo pre mraka.
937
01:21:59,062 --> 01:22:02,565
Šta imaš na umu?
- Sve što želite, gdine.
938
01:22:02,598 --> 01:22:05,501
Sve dok mogu
da dobijem prevoz.
939
01:22:06,602 --> 01:22:08,738
Ili je sve to bio blef?
940
01:23:11,268 --> 01:23:13,502
Hajdemo!
941
01:23:13,536 --> 01:23:15,471
Hajde.
942
01:23:16,939 --> 01:23:18,607
Hajde.
943
01:23:44,633 --> 01:23:46,969
Hajde. Siđi dole.
944
01:23:48,904 --> 01:23:51,674
Ne želim da
budem viđen sa tobom.
945
01:24:03,953 --> 01:24:05,619
Znaš, nikad se
nisam pretvarala da
946
01:24:05,620 --> 01:24:07,523
sam nešto drugo
osim onoga što jesam.
947
01:24:09,192 --> 01:24:10,860
Ali ti?
948
01:24:12,195 --> 01:24:15,698
Uzeo si Majklov novac,
uzeo si njegova...
949
01:24:15,731 --> 01:24:18,035
njegova kola...
950
01:24:18,068 --> 01:24:20,836
njegovog konja, a onda
si uzeo njegovu ženu.
951
01:24:21,471 --> 01:24:24,107
I ti sebe zoveš
njegovim bratom.
952
01:24:29,678 --> 01:24:31,680
Hodaj.
953
01:25:04,880 --> 01:25:07,084
Spaljena je, Anđela.
954
01:25:08,251 --> 01:25:09,652
Kada?
955
01:25:09,685 --> 01:25:11,720
Pre 5 nedelja.
956
01:25:11,754 --> 01:25:13,956
Poslednje pravo uzbuđenje
koje smo imali u ovom gradu.
957
01:25:16,259 --> 01:25:18,794
Dobro je videti te, Anđela.
958
01:25:18,828 --> 01:25:22,832
Pretpostavljam da brak
nije uspeo. - Gde je Vojvotkinja?
959
01:25:22,865 --> 01:25:24,410
Vratila sam se da
uzmem šta mi duguje.
960
01:25:24,435 --> 01:25:26,936
Nije imala ni naprstak
da pljune u njega.
961
01:25:26,969 --> 01:25:28,971
Megoven je spalio sve oko nje.
962
01:25:29,005 --> 01:25:32,075
Uhvatili smo ga i obesili.
963
01:25:32,109 --> 01:25:37,880
2. devojke su izgorele
u požaru. - Koje? - Mej i Ling.
964
01:25:37,913 --> 01:25:40,749
Mali kineski cvet.
Voleo sam je.
965
01:25:41,784 --> 01:25:43,120
A druga?
966
01:25:44,321 --> 01:25:45,921
Brbljiva pijandura.
967
01:25:47,157 --> 01:25:48,858
Kako se ona zvala?
968
01:25:48,891 --> 01:25:51,627
Laki.
- Da, to je bila ona.
969
01:25:52,295 --> 01:25:53,997
Bile su zarobljene na spratu.
970
01:25:54,030 --> 01:25:57,234
Vrištale su.
Grozan način za umiranje.
971
01:25:59,735 --> 01:26:01,171
Dođi da vidiš moje mesto.
972
01:26:01,837 --> 01:26:04,241
Viski je dobar.
973
01:26:10,946 --> 01:26:13,150
Imam slobodnu sobu gore.
974
01:26:15,784 --> 01:26:19,722
Mogla bi da se u posao
za 5'. Reci samo reč.
975
01:26:22,192 --> 01:26:25,095
Sve što treba
da odredimo je %.
976
01:26:26,363 --> 01:26:28,664
Šta kažeš, Anđela?
977
01:26:37,073 --> 01:26:39,775
Pola-pola. Oni plaćaju
meni, ja plaćam tebi.
978
01:26:39,808 --> 01:26:42,112
Mm. Pošteno.
979
01:26:46,116 --> 01:26:48,717
Pod uslovom da mi daš
ono što želim kad god to želim,
980
01:26:48,751 --> 01:26:50,686
i besplatno.
981
01:27:18,948 --> 01:27:21,884
Hej, vau. Vau, tamo.
982
01:27:21,917 --> 01:27:23,353
Svratio sam kod mene, znaš,
983
01:27:23,386 --> 01:27:25,455
istovario namirnice,
zato je trajalo dugo.
984
01:27:25,488 --> 01:27:27,057
Odveo si je nazad.
985
01:27:28,791 --> 01:27:31,127
Ona me je pitala, Majkl. Ja...
986
01:27:31,927 --> 01:27:34,830
Pokušao sam da te upozorim.
987
01:27:34,863 --> 01:27:38,001
Izvini.
- Idi kući, Pole.
988
01:27:39,002 --> 01:27:40,103
Odmah.
989
01:27:40,136 --> 01:27:42,938
Pre no što te
ubijem golim rukama.
990
01:27:57,287 --> 01:27:58,887
U redu, hajde.
991
01:28:06,129 --> 01:28:08,331
Hej. Hej!
992
01:28:08,365 --> 01:28:10,899
Hej, gde misliš da ideš?!
993
01:28:18,174 --> 01:28:20,277
...tvoje oči takve,
ne znam zašto neko...
994
01:28:20,310 --> 01:28:21,944
Izlazi napolje!
995
01:28:22,445 --> 01:28:24,481
Želiš li da ostaneš ovde?
996
01:28:24,514 --> 01:28:27,217
Hajde. Hajde.
997
01:28:30,253 --> 01:28:32,188
Ona ostaje ovde!
- Da.
998
01:28:32,222 --> 01:28:33,990
Ostani tamo.
999
01:28:37,994 --> 01:28:39,262
Isuse!
1000
01:28:46,436 --> 01:28:47,803
Hajdemo.
1001
01:29:11,960 --> 01:29:14,197
Je li ti Pol rekao
šta smo uradili?
1002
01:29:15,031 --> 01:29:16,899
Nije morao.
1003
01:29:16,932 --> 01:29:18,635
Krivica mu je bila
ispisana na licu.
1004
01:29:18,668 --> 01:29:20,370
Zašto si onda
došao po mene?
1005
01:29:20,403 --> 01:29:23,473
Zašto me nisi ostavio
gde pripadam? - Zato...
1006
01:29:23,506 --> 01:29:25,208
Volim te.
1007
01:30:26,102 --> 01:30:28,071
Prestani. Anđela, prestani.
1008
01:30:28,104 --> 01:30:29,305
Nisam čista.
- Anđela, hej.
1009
01:30:29,339 --> 01:30:30,393
Ne dodiruj me.
Nisam...
1010
01:30:30,418 --> 01:30:32,350
Hej, hej, prestani,
prestani. - Nisam čista.
1011
01:30:32,375 --> 01:30:35,412
Pusti to. U redu je.
U redu je.
1012
01:30:35,445 --> 01:30:38,114
U redu je. U redu je.
1013
01:30:38,148 --> 01:30:39,983
Hajde.
- Nisam čista, Majkl.
1014
01:30:40,016 --> 01:30:42,719
Hej, hej. Hej.
1015
01:30:42,752 --> 01:30:45,221
Pogledaj me, u redu?
1016
01:30:46,055 --> 01:30:47,991
Opraštam ti.
1017
01:30:48,591 --> 01:30:50,160
Opraštam ti.
1018
01:30:50,193 --> 01:30:52,061
Hajde.
1019
01:31:07,377 --> 01:31:11,648
Moraš da prestaneš da
misliš da ću biti nešto što nisam.
1020
01:31:11,681 --> 01:31:14,083
Ne znam da volim.
1021
01:31:14,717 --> 01:31:17,220
Imam mnogo demona.
1022
01:31:18,087 --> 01:31:20,290
Moj otac je bio moj demon.
1023
01:31:25,662 --> 01:31:27,597
Bio je vlasnik plantaže.
1024
01:31:27,630 --> 01:31:29,499
Robovi.
1025
01:31:31,367 --> 01:31:35,971
Rekao sam mu da ću
ih osloboditi kad on umre.
1026
01:31:39,042 --> 01:31:41,044
Pretukao me je do krvi...
1027
01:31:42,212 --> 01:31:45,148
Odvukao me je u
prostorije za robove.
1028
01:31:45,181 --> 01:31:47,150
Rekao je da treba da
vidim kako žive životinje
1029
01:31:47,183 --> 01:31:49,486
pošto ih toliko volim.
1030
01:31:50,520 --> 01:31:52,288
Ezra...
1031
01:31:53,523 --> 01:31:57,193
jedan stari rob,
brinuo je o meni i...
1032
01:31:58,261 --> 01:32:00,196
učio me je o Bogu.
1033
01:32:01,498 --> 01:32:03,266
I opraštanju.
1034
01:32:03,933 --> 01:32:07,770
Odveo sam Ezru
dole u zaliv i...
1035
01:32:07,804 --> 01:32:10,273
oslobodio ga.
1036
01:32:10,306 --> 01:32:12,475
Šta je sa tvojim ocem?
Šta je on uradio?
1037
01:32:12,509 --> 01:32:16,312
Želeo je da naučim
blagodeti vlasništva,
1038
01:32:16,346 --> 01:32:20,016
pa mi je poslao
mladu robinju u sobu.
1039
01:32:22,485 --> 01:32:25,154
Rekao mi je
da je ona tamo...
1040
01:32:26,723 --> 01:32:29,092
da radim sa njom šta hoću.
1041
01:32:31,160 --> 01:32:33,463
Spakovao sam se
i otišao te noći.
1042
01:32:33,496 --> 01:32:35,131
Nikad se nisam vratio.
- A devojka?
1043
01:32:35,164 --> 01:32:39,469
Jesi li... jesi li je....?
- Ne, nisam.
1044
01:32:41,871 --> 01:32:44,140
Vidiš, ponekad moraš
da ostaviš mesto
1045
01:32:44,173 --> 01:32:47,277
gde si rođen
da postaneš ko...
1046
01:32:48,845 --> 01:32:50,580
ko je Bog namenio da budeš.
1047
01:32:55,718 --> 01:32:58,788
Razmišljao sam da posadim voće.
1048
01:33:01,190 --> 01:33:02,492
Tamo preko.
1049
01:33:03,326 --> 01:33:05,328
Šta je sa orasima?
1050
01:33:07,564 --> 01:33:09,432
Mm. Dobra ideja.
1051
01:33:10,533 --> 01:33:14,437
Voće celog leta, lešnici u jesen.
1052
01:34:01,184 --> 01:34:02,485
Upecala sam ribu!
1053
01:34:03,353 --> 01:34:05,555
Upecala sam ribu!
1054
01:34:18,534 --> 01:34:20,403
Vau sad. Vau sad.
1055
01:34:20,436 --> 01:34:22,238
Vau sad.
1056
01:34:22,271 --> 01:34:23,706
Prokleti točak.
1057
01:34:24,774 --> 01:34:26,509
Treba vam pomoć?
1058
01:34:26,542 --> 01:34:28,177
To bi bilo ljubazno
od vas, ser.
1059
01:34:28,211 --> 01:34:29,812
Gde ste udarili?
- Zdravo.
1060
01:34:29,846 --> 01:34:31,447
Možete li da nam pomognete?
1061
01:34:31,481 --> 01:34:33,249
Moja mama ima bolove.
1062
01:34:33,282 --> 01:34:34,884
Kad je bebi vreme?
1063
01:34:34,917 --> 01:34:36,419
Otprilike u ovo
vreme prošle nedelje.
1064
01:34:36,452 --> 01:34:37,954
Njoj nije dobro.
1065
01:34:37,988 --> 01:34:39,922
Gde želite da se nastanite?
1066
01:34:39,956 --> 01:34:41,824
Meni se stvarno
sviđa Oregon. - Oregon?
1067
01:34:41,858 --> 01:34:44,460
Imamo najbolju zemlju zapadno
od Stenovitih planina upravo ovde.
1068
01:34:44,494 --> 01:34:46,362
Imam 100 hektara ovde.
- Hajde da damo ovo tvojoj majci.
1069
01:34:46,396 --> 01:34:47,764
A Pol ima više,
1070
01:34:47,797 --> 01:34:49,632
a... a tamo ima slobodne
zemlje pored njega.
1071
01:34:49,666 --> 01:34:51,367
Hvala. - Vidiš, ono
o kalifornijskoj zemlji...
1072
01:34:51,401 --> 01:34:53,469
Hvala vam mnogo
na ljubaznosti.
1073
01:34:53,503 --> 01:34:55,605
Živeli smo u kolima
više od godinu dana.
1074
01:34:55,638 --> 01:34:57,840
Zaboravila sam kako
je biti u pravom krevetu.
1075
01:34:57,874 --> 01:35:01,444
Ne znam šta bismo
radili da niste došli.
1076
01:35:01,477 --> 01:35:03,246
Mama nije bila dobro.
1077
01:35:03,279 --> 01:35:05,548
Ova beba ne može da
ostane u materici još dugo.
1078
01:35:07,283 --> 01:35:09,652
Hej, čekaj. Imam je.
1079
01:35:10,286 --> 01:35:12,789
Prikači ga dole.
- Dobro.
1080
01:35:12,822 --> 01:35:15,458
Samo ga poveži tamo.
1081
01:35:15,491 --> 01:35:17,827
Majkl, da li imaš...
1082
01:35:17,860 --> 01:35:20,697
Kako ste ti i Majkl
došli u Kaliforniju?
1083
01:35:21,330 --> 01:35:23,966
Oh, on je došao kopnom,
a ja sam došla brodom.
1084
01:35:24,001 --> 01:35:26,402
Kako ste se
vas dvoje upoznali?
1085
01:35:27,704 --> 01:35:31,441
On me je izbavio iz
bordela u Par-a-Dajzu.
1086
01:35:36,412 --> 01:35:38,314
Oh, misliš tako.
1087
01:35:38,347 --> 01:35:40,101
Izvini.
1088
01:35:40,126 --> 01:35:41,818
Mama uvek kaže da ne
treba da zabadam nos,
1089
01:35:41,851 --> 01:35:43,786
ali htela sam samo
da te upoznam bolje.
1090
01:35:43,820 --> 01:35:46,222
Sviđaš mi se.
1091
01:35:46,923 --> 01:35:47,924
Sviđam ti se?
1092
01:35:47,957 --> 01:35:49,993
Da.
1093
01:35:50,027 --> 01:35:51,828
Možeš li da mi oprostiš?
1094
01:35:51,861 --> 01:35:53,362
Želim da budemo prijateljice.
1095
01:35:53,396 --> 01:35:55,531
Zašto želiš da
budeš moja prijateljica?
1096
01:35:55,565 --> 01:35:58,784
Ljubazna si
i sigurno si iskrena.
1097
01:36:07,927 --> 01:36:10,909
# Stari Enok, živeo je oko
1098
01:36:13,685 --> 01:36:15,516
# 365
1099
01:36:18,274 --> 01:36:20,716
# kad je Gospod
došao i odveo ga
1100
01:36:22,140 --> 01:36:24,228
# nazad u Raj živog
1101
01:36:25,170 --> 01:36:26,266
#Video samm
1102
01:36:26,976 --> 01:36:28,576
# video sam svetlo Raja
1103
01:36:29,169 --> 01:36:30,480
# kako sija okolo
1104
01:36:31,824 --> 01:36:33,328
# Video sam početak sijanja
1105
01:36:35,232 --> 01:36:37,273
# video sami gašenje svetla
1106
01:36:38,407 --> 01:36:41,744
Pol je došao da
me pita za oproštaj.
1107
01:36:41,778 --> 01:36:44,747
Njega još uvek muči
ono što je uradio.
1108
01:36:46,415 --> 01:36:48,518
On zna koliko je pogrešio.
1109
01:36:48,551 --> 01:36:50,998
To ne menja ništa.
1110
01:36:52,678 --> 01:36:56,230
# Kad je Mojsije
video taj pamteći grm
1111
01:36:58,590 --> 01:37:00,405
# oilazio je oko njega
1112
01:37:03,284 --> 01:37:05,835
# Pa, Gospod reče Mojsiju
1113
01:37:07,155 --> 01:37:09,504
# "stojiš na Svetoj zemlji"
1114
01:37:10,186 --> 01:37:11,103
# Video sam
1115
01:37:12,159 --> 01:37:13,813
# video sam svetlo Raja
1116
01:37:14,411 --> 01:37:16,169
# kako sija okolo
1117
01:37:16,960 --> 01:37:18,776
# Video sam početak sijanja
1118
01:37:20,578 --> 01:37:22,990
# video sami gašenje svetla
1119
01:37:36,066 --> 01:37:37,800
Pa, imamo nešto
da vam objavimo.
1120
01:37:37,834 --> 01:37:41,537
Elizabet i ja smo izabrali
ime za našeg najmlađeg sina.
1121
01:37:43,040 --> 01:37:44,941
Majkl.
1122
01:37:44,974 --> 01:37:46,442
Majkl Bendžamin Altmen.
1123
01:37:49,645 --> 01:37:52,448
Pa, iskreno sam
počastvovan. Hvala.
1124
01:37:52,481 --> 01:37:54,951
Imam još nešto da objavim.
1125
01:37:54,985 --> 01:37:56,153
Ostajemo.
1126
01:37:56,186 --> 01:37:57,587
Uz Majklovu pomoć,
1127
01:37:57,620 --> 01:37:59,455
kupio sam zemlju
istočno od Polove,
1128
01:37:59,488 --> 01:38:01,457
a on je okupio nekoliko ljudi,
1129
01:38:01,490 --> 01:38:02,993
i imaćemo kolibu
za nekoliko nedelja.
1130
01:38:04,427 --> 01:38:05,595
Hvala nebesima.
1131
01:38:05,628 --> 01:38:07,182
Da si me stavio
nazad u ona kola,
1132
01:38:07,221 --> 01:38:08,664
ustrelila bih te.
1133
01:38:08,698 --> 01:38:10,867
Ostajemo.
- Čestitam.
1134
01:38:10,900 --> 01:38:12,468
Majkl. Da.
1135
01:38:17,840 --> 01:38:19,609
Dobrodošao u komšiluk, partneru.
1136
01:38:19,642 --> 01:38:20,910
Hvala.
1137
01:38:20,943 --> 01:38:22,879
To je tamo.
- Jeste.
1138
01:38:22,912 --> 01:38:25,681
Drago mi je da si došao, Pole.
1139
01:38:32,588 --> 01:38:34,657
Mirjam je...
1140
01:38:34,690 --> 01:38:36,559
ona je lepa devojka.
1141
01:38:36,592 --> 01:38:38,494
Jeste.
1142
01:38:38,527 --> 01:38:39,968
Vas dvoje imate
mnogo zajedničkog.
1143
01:38:39,993 --> 01:38:42,165
Slažete se dobro.
1144
01:38:42,199 --> 01:38:43,499
Ljubomorna si na nju?
1145
01:38:45,902 --> 01:38:47,068
Ne, nije to.
1146
01:38:47,093 --> 01:38:48,471
Nemaš razlog da
budeš ljubomorna.
1147
01:38:48,504 --> 01:38:50,406
Nisam ljubomorna.
1148
01:38:51,074 --> 01:38:54,911
Ona može da ti da više no
što ja mogu da ti ponudim.
1149
01:38:54,944 --> 01:38:57,546
Ja želim tebe.
1150
01:38:57,580 --> 01:38:59,548
Ni jednu drugu.
1151
01:39:03,519 --> 01:39:05,488
Pa, ti želiš decu.
1152
01:39:10,559 --> 01:39:12,662
Ja ne mogu da imam decu.
1153
01:39:17,533 --> 01:39:18,935
Ti to ne znaš.
1154
01:39:19,936 --> 01:39:21,938
Jednom sam bila trudna.
1155
01:39:22,571 --> 01:39:25,541
I Vojvoda, on je imao doktora,
1156
01:39:25,574 --> 01:39:27,677
a on je rekao
da će se potruditi
1157
01:39:27,710 --> 01:39:29,712
da se to više
nikad ne dogodi.
1158
01:39:30,347 --> 01:39:32,682
Majkl! Treba mi pomoć!
1159
01:39:32,715 --> 01:39:34,517
Ovce su pobegle.
1160
01:39:39,588 --> 01:39:41,024
Slušaj me.
1161
01:39:42,525 --> 01:39:44,727
Volim te.
1162
01:39:44,760 --> 01:39:47,463
Ništa neće to promeniti.
1163
01:39:54,071 --> 01:39:56,039
Ništa nije nemoguće.
1164
01:40:33,642 --> 01:40:35,078
Šta slavimo?
1165
01:40:36,179 --> 01:40:38,081
Nas.
- Hm?
1166
01:40:44,154 --> 01:40:45,654
Prvo večera.
1167
01:40:51,194 --> 01:40:53,130
Ovo je bilo ukusno.
1168
01:41:08,811 --> 01:41:11,181
Hajdemo na vrh brda
1169
01:41:11,214 --> 01:41:14,184
gde si mi prvi put
pokazao izlazak sunca.
1170
01:41:39,842 --> 01:41:41,344
Znaš, nikad nisam
obraćala pažnju
1171
01:41:41,378 --> 01:41:44,047
na izlazak i zalazak sunca...
1172
01:41:44,981 --> 01:41:47,583
dok me nisi doveo ovamo.
1173
01:41:54,657 --> 01:41:56,725
Šta te je spopalo?
1174
01:42:03,866 --> 01:42:06,169
Samo želim da
imaš dobru noć.
1175
01:42:29,993 --> 01:42:31,794
Volim te.
1176
01:43:20,809 --> 01:43:23,812
Izvinite. Gdine? Hej.
1177
01:43:23,846 --> 01:43:25,915
Uh, mogu li da dobijem...
- Da.
1178
01:43:25,948 --> 01:43:28,118
Idete li u grad?
1179
01:43:28,151 --> 01:43:29,685
Da.
1180
01:43:30,520 --> 01:43:32,088
Penji se.
1181
01:43:34,090 --> 01:43:35,791
Eto.
1182
01:43:45,502 --> 01:43:47,703
G... gde je Anđela?
1183
01:43:48,438 --> 01:43:49,939
Otišla je.
1184
01:43:49,972 --> 01:43:53,709
Ona... ona je
ostavila ovo meni.
1185
01:43:56,513 --> 01:43:59,282
Moraš da ideš za njom.
1186
01:43:59,316 --> 01:44:01,117
Ona ima slobodnu volju.
1187
01:44:01,917 --> 01:44:04,254
To mora da
bude njen izbor.
1188
01:44:08,030 --> 01:44:10,390
SAN FRANCISKO
1189
01:44:18,134 --> 01:44:19,236
Gdine?
1190
01:44:21,037 --> 01:44:24,107
Mislim da vam
treba bolji kuvar.
1191
01:44:24,140 --> 01:44:28,144
Zaposlili smo jednog, ali
on je otišao na zlatna polja.
1192
01:44:28,178 --> 01:44:29,945
Pa, zaposlite mene.
1193
01:44:32,015 --> 01:44:36,219
Znam da pečem
pite i hleb i kekse.
1194
01:44:37,853 --> 01:44:40,856
Možete da je nazovete
"Mamina domaća kuhinja."
1195
01:44:45,894 --> 01:44:48,031
Zovem se Virdžil Harper.
1196
01:44:50,600 --> 01:44:52,901
Mamina domaća kuhinja.
1197
01:44:53,570 --> 01:44:55,838
Dobili ste posao, gđice.
1198
01:44:58,408 --> 01:45:01,944
Pa, treba mi stan. - Možeš
da dobiješ kuvarev kvartir.
1199
01:45:01,978 --> 01:45:04,180
On je pored kuhinje.
1200
01:45:06,583 --> 01:45:08,958
Ima dobru bravu na vratima.
1201
01:45:13,256 --> 01:45:15,392
Ubićeš se radeći.
1202
01:45:16,559 --> 01:45:18,261
Sprečava me da
ne razmišljam mnogo.
1203
01:45:18,295 --> 01:45:23,099
Pol kaže da je Anđela verovatno
u Sakramentu ili San Francisku.
1204
01:45:23,133 --> 01:45:27,170
Šta još Pol kaže?
Idi za njom, Majkl.
1205
01:45:27,203 --> 01:45:30,307
Vrati je nazad gde pripada.
- Hoćeš da pomogneš?
1206
01:45:30,340 --> 01:45:32,121
Moli za nju.
1207
01:45:33,443 --> 01:45:35,178
To je ono što ja radim.
1208
01:45:38,148 --> 01:45:41,017
Je li sve u redu?
- Oh, da, gospoja.
1209
01:45:42,052 --> 01:45:44,187
U redu. Ovo je vaše.
1210
01:45:58,001 --> 01:46:00,136
Dodajte dole!
- Držim je.
1211
01:46:00,170 --> 01:46:01,604
Požurite!
- Ovamo, ovamo.
1212
01:46:05,108 --> 01:46:07,110
Pužurite! Idemo!
- Požurite!
1213
01:46:07,143 --> 01:46:08,545
Hajde, donesite sledeću!
Idemo!
1214
01:46:08,578 --> 01:46:10,146
Požurite!
- Nastavite!
1215
01:46:13,516 --> 01:46:14,984
Evo!
1216
01:46:15,018 --> 01:46:16,586
Hajde!
- Nastavite da se krećete.
1217
01:46:28,565 --> 01:46:31,067
Isuse, daj da idem za njom.
1218
01:46:32,135 --> 01:46:35,071
Pusti me, gospode, molim te.
1219
01:46:38,174 --> 01:46:41,378
Ili mi samo daj snage
da se čvrsto držim.
1220
01:47:06,002 --> 01:47:08,071
Zdravo, Anđela.
1221
01:47:12,275 --> 01:47:15,078
Bilo je davno, davno.
1222
01:47:18,081 --> 01:47:19,582
Sudbina je da sam te našao
1223
01:47:19,616 --> 01:47:22,118
samo par blokova
od mojih ulaznih vrata.
1224
01:47:24,454 --> 01:47:28,324
Jesi l došao čak u
Kaliforniju da me nađeš?
1225
01:47:28,358 --> 01:47:30,193
Okolnosti su se
promenile u Bostonu,
1226
01:47:30,226 --> 01:47:33,329
ali onda ovde
treba zaraditi bogatstvo
1227
01:47:33,363 --> 01:47:36,533
i malo zakona o
tome kako se to radi.
1228
01:47:36,566 --> 01:47:38,168
Hoćemo li da idemo?
1229
01:47:38,201 --> 01:47:39,998
Sve što treba da
uradim je da vrištim,
1230
01:47:40,023 --> 01:47:43,440
i tuce ljudi će doći da
pomogne dami u nevolji.
1231
01:47:43,473 --> 01:47:45,442
Otvori usta,
1232
01:47:45,475 --> 01:47:49,479
i Kolin će ubiti Virdžila Harpera
jedne mračne maglovite noći.
1233
01:47:50,480 --> 01:47:55,018
Ti si... kuvarica?
1234
01:47:56,486 --> 01:47:59,422
Ah, šteta je što
je kafe izgoreo.
1235
01:48:28,051 --> 01:48:29,252
Ostavi nas, Rozi.
1236
01:48:29,285 --> 01:48:31,521
Uzmi ključ.
1237
01:48:32,188 --> 01:48:34,524
Zaključaj je u susednu sobu.
1238
01:48:34,557 --> 01:48:37,126
Hajde. Idemo. Idemo.
- Ne.
1239
01:48:42,532 --> 01:48:43,800
Koliko ona ima
godina, Vojvodo?
1240
01:48:45,401 --> 01:48:47,770
Trebaš da se opereš.
1241
01:48:47,804 --> 01:48:49,606
Izlaziš na scenu večeras.
1242
01:48:49,639 --> 01:48:52,408
Treba da stavim moju
najbolju prostitutku u izlog.
1243
01:48:52,442 --> 01:48:54,310
Koliko ona ima godina?
1244
01:48:55,678 --> 01:48:57,213
8?
1245
01:48:58,138 --> 01:48:59,249
9?
1246
01:48:59,282 --> 01:49:02,285
Ljubomorna si, Anđela?
1247
01:49:03,553 --> 01:49:06,556
Nikada nisi mogao da se
nosiš sa ženom, zar ne?
1248
01:49:08,157 --> 01:49:10,126
Šta se dogodilo
sa tobom, draga?
1249
01:49:11,127 --> 01:49:14,531
Šta će biti potrebno da
vratim moju malu Anđelu?
1250
01:49:18,601 --> 01:49:20,603
Napuni kadu toplom vodom.
1251
01:49:46,162 --> 01:49:48,298
Ne guraj me, Anđela.
1252
01:49:48,331 --> 01:49:50,733
Koliko god si mi draga,
1253
01:49:50,767 --> 01:49:53,303
nisi nezamenjiva.
1254
01:50:02,579 --> 01:50:06,649
Ako ona opet pobegne,
ti ćeš biti odgovoran.
1255
01:50:07,283 --> 01:50:09,686
Ja ću biti u sobi
pored sa devojčicama.
1256
01:50:19,262 --> 01:50:20,597
Dođi ovamo!
- Ne!
1257
01:50:20,630 --> 01:50:22,699
Dođi ovamo!
1258
01:50:22,732 --> 01:50:24,133
Rekao sam odmah!
1259
01:50:25,501 --> 01:50:28,338
Dođi ovamo! Dođi ovamo!
1260
01:50:33,843 --> 01:50:35,912
Molim vas, prestanite!
Molim vas!
1261
01:50:35,945 --> 01:50:37,280
Molim vas.
1262
01:50:38,781 --> 01:50:40,350
Bože!
1263
01:51:15,551 --> 01:51:17,687
Moj bože.
1264
01:51:17,720 --> 01:51:19,656
Bože, želim da verujem.
1265
01:51:20,623 --> 01:51:21,691
Hoću.
1266
01:51:26,462 --> 01:51:29,899
Ako postojiš,
molim te pomozi mi.
1267
01:51:41,979 --> 01:51:43,413
Ako želiš osvetu
1268
01:51:43,446 --> 01:51:44,681
za sve što sam uradila,
1269
01:51:44,714 --> 01:51:48,418
neka tako bude, ali
onim devojčicama si potreban.
1270
01:51:48,451 --> 01:51:50,753
Potreban si meni.
1271
01:51:52,655 --> 01:51:54,691
Pomozi mi.
1272
01:51:56,026 --> 01:51:57,995
Molim te.
1273
01:51:58,028 --> 01:51:59,562
Probudi se.
1274
01:52:08,905 --> 01:52:10,640
Želim da verujem.
1275
01:52:15,478 --> 01:52:17,313
Sara.
1276
01:52:30,460 --> 01:52:33,262
Reci im istinu, draga.
1277
01:52:36,499 --> 01:52:39,602
Dajem vam jednog Anđela.
1278
01:52:58,421 --> 01:53:00,890
Osetite moć, Anđela.
1279
01:53:00,923 --> 01:53:02,725
Možete da ga delite.
1280
01:53:05,628 --> 01:53:07,497
Bacićemo ih na kolena.
1281
01:53:27,350 --> 01:53:28,718
Vojvoda voli male devojčice.
1282
01:53:28,751 --> 01:53:30,520
Šta?
- Šta?
1283
01:53:30,553 --> 01:53:32,822
Trenutno ima 2. zaključane gore.
1284
01:53:35,525 --> 01:53:39,062
Zlostavlja nas dok ne
činimo ništa da preživimo.
1285
01:53:42,832 --> 01:53:45,935
Imala sam 8 godina
kad me je kupio.
1286
01:53:49,106 --> 01:53:50,640
Pobegla sam sa 17 godina,
1287
01:53:50,673 --> 01:53:53,442
ali me je našao i ovde
prislio me je da budem ovde.
1288
01:53:54,544 --> 01:53:56,612
Laži! Sve su laži.
1289
01:53:56,646 --> 01:53:59,153
Prezrena žena laže, gospodo.
1290
01:53:59,178 --> 01:54:00,383
Laži!
1291
01:54:00,416 --> 01:54:02,451
A ti si otac svih laži.
1292
01:54:02,485 --> 01:54:04,121
Dolazi ovamo!
1293
01:54:06,089 --> 01:54:08,391
Hajde, hajde da igramo.
Hajde da igramo.
1294
01:54:08,424 --> 01:54:09,826
Hajde da igramo. U redu.
1295
01:54:10,860 --> 01:54:14,031
Trebalo je da te ubijem
kad sam imao šansu.
1296
01:54:16,966 --> 01:54:17,967
Zbogom, Anđela.
1297
01:54:19,769 --> 01:54:21,571
Ostani dole.
1298
01:54:21,604 --> 01:54:23,106
Idi. Odlazi odavde. Idi.
1299
01:54:23,140 --> 01:54:24,907
Kolin!
- Idi.
1300
01:54:26,909 --> 01:54:28,578
Dosta je.
1301
01:54:30,147 --> 01:54:31,480
Kolin!
1302
01:54:31,514 --> 01:54:34,417
Tišina. Da se nisi usudio.
1303
01:54:40,123 --> 01:54:42,525
U redu, ja ću da
odvedem devojčice odavde.
1304
01:54:42,558 --> 01:54:44,460
Kolin!
1305
01:54:45,062 --> 01:54:47,396
Dolazim!
1306
01:54:57,174 --> 01:54:58,976
Hajde.
1307
01:55:03,146 --> 01:55:04,947
Male devojčice su ovde!
1308
01:55:07,917 --> 01:55:08,918
Obesite Vojvodu!
1309
01:55:10,187 --> 01:55:11,754
Obesite Vojvodu!
1310
01:55:27,904 --> 01:55:29,472
Božji blagoslov.
1311
01:55:37,214 --> 01:55:39,515
Tamo je on!
1312
01:56:07,311 --> 01:56:09,812
Oh, pa, ona je
definitivno uradila.
1313
01:56:14,251 --> 01:56:16,585
Videćemo se.
1314
01:56:35,938 --> 01:56:39,642
30, imamo 2.648,
1315
01:56:39,675 --> 01:56:42,279
podeljeno sa 22,
1316
01:56:42,312 --> 01:56:44,147
pomnožemo sa 60.
1317
01:56:44,181 --> 01:56:45,815
Ne zaboravite...
1318
01:56:45,848 --> 01:56:47,750
Gospođo.
1319
01:56:48,718 --> 01:56:50,720
Mogu li da va
pomognem, ser?
1320
01:56:50,753 --> 01:56:52,122
Tražim jednu devojku.
1321
01:56:52,155 --> 01:56:53,856
Kladim se da je tako.
1322
01:56:55,025 --> 01:56:56,726
Ona je otišla
pod imenom Anđela.
1323
01:56:56,759 --> 01:56:59,762
Mislim da sam je video
kako ulazi ovamo juče.
1324
01:56:59,795 --> 01:57:01,597
Pol.
1325
01:57:04,767 --> 01:57:07,304
Kakvo je ovo mesto?
1326
01:57:07,337 --> 01:57:09,939
To je sklonište i škola.
1327
01:57:10,773 --> 01:57:13,876
Za žene kao što sam
ja koje žele novi život.
1328
01:57:20,636 --> 01:57:22,538
Da li ti...
1329
01:57:22,885 --> 01:57:24,720
nekad svratiš u dolinu?
1330
01:57:24,754 --> 01:57:27,290
Mirjam mi je rekla da si želeo
da se vratiš na zlatna polja.
1331
01:57:27,324 --> 01:57:29,026
Pričala mi je o tom.
1332
01:57:29,059 --> 01:57:30,626
Kako je ona?
1333
01:57:30,659 --> 01:57:32,628
Pa...
1334
01:57:33,296 --> 01:57:35,664
ona ima porodicu.
1335
01:57:37,167 --> 01:57:38,934
Vau. To je...
1336
01:57:40,070 --> 01:57:42,671
Pa, to je...
to je divna vest.
1337
01:57:44,041 --> 01:57:46,143
Pa...
1338
01:57:46,176 --> 01:57:48,644
mislim da ćeš morati
1339
01:57:48,677 --> 01:57:50,313
da mu pomogneš
da proširi kolibu.
1340
01:57:50,347 --> 01:57:51,680
Trebaće mu.
1341
01:57:51,714 --> 01:57:53,183
Zašto?
1342
01:57:53,216 --> 01:57:55,551
Za bebu. Njemu i Mirijam
definitivno treba više prostora.
1343
01:57:57,220 --> 01:57:59,156
Mirjam je moja žena.
1344
01:57:59,189 --> 01:58:00,223
Nije Majklova.
1345
01:58:05,295 --> 01:58:07,663
On te još uvek čeka.
1346
01:58:07,696 --> 01:58:09,965
Šta?
1347
01:58:10,000 --> 01:58:12,169
Zašto bi on to radio?
Zašto si im stao na put?
1348
01:58:12,202 --> 01:58:14,371
Mirjam je savršena
za njega. - Ja nisam.
1349
01:58:14,404 --> 01:58:15,871
Ona je nevina.
Ona je čista.
1350
01:58:15,905 --> 01:58:17,640
Pametna je.
Zna da voli.
1351
01:58:17,673 --> 01:58:19,775
Ona je izabrala mene.
- Ona je volela njega.
1352
01:58:19,809 --> 01:58:21,078
Volela ga je kao brata.
1353
01:58:21,111 --> 01:58:23,650
Ti treba da se vratiš i da mu
kažeš da si saznao da sam mrtva.
1354
01:58:23,779 --> 01:58:24,880
Jesi li me čuo?
1355
01:58:24,914 --> 01:58:27,317
Kolera, tuberkoloza, bilo šta.
1356
01:58:27,350 --> 01:58:28,851
Majkl mora da
nađe finu devojku
1357
01:58:28,884 --> 01:58:31,587
koja može da mu
rodi decu, Pole.
1358
01:58:33,156 --> 01:58:34,690
Ja ne mogu.
1359
01:58:37,394 --> 01:58:38,828
Je li...
1360
01:58:40,696 --> 01:58:42,865
je li on znao?
- Da.
1361
01:58:44,267 --> 01:58:46,303
Rekla sam mu.
1362
01:58:46,336 --> 01:58:48,838
Znači, zato si otišla?
1363
01:58:48,871 --> 01:58:50,739
Mislila si da bi onda...
1364
01:58:50,773 --> 01:58:52,708
On bi otišao kad
Mirijam, i oni bi...
1365
01:59:03,019 --> 01:59:05,155
Pogrešio sam u
vezi tebe, Anđela.
1366
01:59:07,890 --> 01:59:10,693
Jer sam te mrzeo.
1367
01:59:11,861 --> 01:59:14,264
Ali ono što si mi rekla
1368
01:59:14,297 --> 01:59:17,933
onog dana ispred
Par-a-Dajza, ja...
1369
01:59:20,036 --> 01:59:22,139
Znam da si bila u
pravu u vezi sa mnom.
1370
01:59:24,007 --> 01:59:28,044
Ja sam podlac i
izdao sam brata i...
1371
01:59:32,315 --> 01:59:33,716
Anđela?
1372
01:59:35,418 --> 01:59:37,853
Anđela, hoćeš...
1373
01:59:37,887 --> 01:59:39,855
hoćeš li mi oprostiti?
1374
01:59:43,759 --> 01:59:46,163
Davno sam ti oprostila, Pole.
1375
01:59:48,231 --> 01:59:51,667
Kako ne bih mogla...
1376
01:59:52,335 --> 01:59:54,870
uz sva ta opraštanja
koja su mi data?
1377
02:00:09,752 --> 02:00:12,322
Vrati nazad se sa mnom.
1378
02:00:12,355 --> 02:00:15,091
Majkl pati.
1379
02:00:24,501 --> 02:00:26,869
Ovo je već
dovoljno bilo teško.
1380
02:00:30,906 --> 02:00:32,708
Potrebna sam ovde.
1381
02:00:48,824 --> 02:00:51,528
Kočija kreće ispred
mog hotela u 16:00.
1382
02:00:51,561 --> 02:00:53,496
Molim te, pođi sa mnom.
1383
02:00:53,530 --> 02:00:55,831
On te voli.
1384
02:01:29,399 --> 02:01:31,301
O čemu razmišljaš?
1385
02:01:37,007 --> 02:01:38,541
Nedostajao si mi mnogo.
1386
02:01:38,575 --> 02:01:40,876
Nedostajali ste mi oboje.
1387
02:01:40,909 --> 02:01:42,245
Da li si je našao?
1388
02:01:44,913 --> 02:01:46,349
Kreni.
1389
02:02:32,563 --> 02:02:35,063
# Nisii skriven
1390
02:02:37,205 --> 02:02:41,459
# Nikad nije bilo trenutka
da si bio zaboravljen
1391
02:02:42,018 --> 02:02:44,532
# nisi bespomoćan
1392
02:02:46,690 --> 02:02:48,892
# iako si bio slomljen
1393
02:02:49,267 --> 02:02:51,601
# tvoja nevinost je ukradena
1394
02:02:52,392 --> 02:02:55,110
# čujem tvoj šapat
1395
02:02:55,584 --> 02:02:59,129
# Ispod daha
1396
02:03:02,011 --> 02:03:05,431
# čujem tvoj S.O.S.
1397
02:03:05,790 --> 02:03:08,518
# toj S.O.S.
1398
02:03:12,028 --> 02:03:16,250
# Poslaću armiju
1399
02:03:16,782 --> 02:03:18,805
# da te nađe
1400
02:03:19,163 --> 02:03:22,452
# Usred
najmračnije noći
1401
02:03:22,783 --> 02:03:25,041
# Istina je, ja ću...
1402
02:03:25,076 --> 02:03:27,083
Moje pravo ime je Sara.
1403
02:03:29,185 --> 02:03:31,388
I nikad ga
nikome nisam rekla.
1404
02:03:33,523 --> 02:03:35,291
Do sada.
1405
02:03:38,061 --> 02:03:40,163
Jer je to jedina
stvar koju sam imala
1406
02:03:40,196 --> 02:03:42,399
koju niko nije
mogao da mi uzme.
1407
02:03:46,302 --> 02:03:49,905
Došla sam ovde
da ti kažem da te volim.
1408
02:03:53,576 --> 02:03:55,478
I da mi je žao.
1409
02:03:57,313 --> 02:03:58,381
Toliko mi je žao
1410
02:03:58,415 --> 02:04:01,284
zbog svog bola koji
sam ti nanela, Majkl.
1411
02:04:06,089 --> 02:04:08,636
Tvoj bol nam je
doneo ovaj trenutak.
1412
02:04:11,767 --> 02:04:13,326
# Ne postoji rastojanje
1413
02:04:15,723 --> 02:04:17,978
# koje ne može da se pređe
1414
02:04:18,120 --> 02:04:20,104
# Opet i opet
1415
02:04:20,384 --> 02:04:23,163
# nisi bespomoćan
1416
02:04:25,384 --> 02:04:27,462
# biću tvoje skloniište
1417
02:04:27,844 --> 02:04:30,113
# biću tvoj oklop
1418
02:04:30,814 --> 02:04:33,949
Sačuvaj ga ovaj put,
hoćeš li, molim te?
1419
02:04:35,185 --> 02:04:37,161
Nikad ga više neću skinuti.
1420
02:04:40,510 --> 02:04:43,541
# Čujem tvoj šapat...
Sve dok sam živa.
1421
02:04:45,495 --> 02:04:48,757
Dobrodošla kući, Sara.
Uvek sam te voleo.
1422
02:04:50,388 --> 02:04:52,321
# Ja ću
Dobrodošla kući.
1423
02:04:52,815 --> 02:04:56,826
# poslati armiju
da te nađu
1424
02:04:57,224 --> 02:05:00,818
# Usred
najmračnije noći
1425
02:05:01,881 --> 02:05:02,456
# Istina je
1426
02:05:02,869 --> 02:05:06,246
# spasiću te
1427
02:05:09,703 --> 02:05:13,843
# Nikad neću preestatii
sa maršom
1428
02:05:14,412 --> 02:05:15,577
# da te prronađem
1429
02:05:15,955 --> 02:05:19,637
# usred najžešćće bitke
1430
02:05:20,068 --> 02:05:21,025
# Istina je...
1431
02:05:21,531 --> 02:05:24,815
# spasiiću te
Dođi.
1432
02:05:25,535 --> 02:05:26,803
Da. Ovamo.
1433
02:05:26,836 --> 02:05:28,037
U redu, dođi.
1434
02:05:28,071 --> 02:05:30,406
Hoćeš li da pecaš?
1435
02:05:30,440 --> 02:05:31,808
Spreman? Spreman?
1436
02:05:33,142 --> 02:05:34,444
Oh, oh.
1437
02:05:34,477 --> 02:05:36,379
Dobro! Da!
1438
02:05:40,250 --> 02:05:42,519
Evo. Dođi ovamo. Dobro.
1439
02:05:42,552 --> 02:05:44,521
Dobro. Tako.
1440
02:05:45,359 --> 02:05:49,720
# Oh, ja ću te spasiti
1441
02:05:55,037 --> 02:05:57,037
Preveo Mita
1442
02:06:00,037 --> 02:06:04,037
Obrada: suadnovic