1 00:01:05,096 --> 00:01:07,805 {\an8}(根據真實故事改編) 2 00:01:10,305 --> 00:01:13,722 {\an8}(幾年前…在德州沃斯堡) 3 00:01:13,805 --> 00:01:15,722 {\an8}你想我們今天能釣到什麼嗎? 4 00:01:16,971 --> 00:01:20,722 我覺得如果我們一直想的話 將會是個漫漫長日 5 00:01:24,472 --> 00:01:26,263 -你看 -太好了,兄弟,釣到了 6 00:01:27,971 --> 00:01:31,054 好吧,那條逃掉了 7 00:01:32,555 --> 00:01:35,638 來吧,再甩一次 8 00:01:37,513 --> 00:01:38,513 很好,兄弟 9 00:01:40,013 --> 00:01:42,971 現在我們安靜地等 10 00:02:39,054 --> 00:02:40,847 {\an8}那傢伙幾乎都要比你大了,兄弟 11 00:02:40,929 --> 00:02:42,430 {\an8}我知道,超大的 12 00:02:43,221 --> 00:02:45,263 {\an8}回家後來料理鱸魚,如何? 13 00:02:45,346 --> 00:02:49,513 好,如果我週一再釣到大的 我應該有機會名列前茅 14 00:02:53,805 --> 00:02:54,889 你還好嗎,爸爸? 15 00:02:56,638 --> 00:02:57,889 沒事,兄弟,沒事 16 00:02:59,388 --> 00:03:02,180 星期一,什麼日子? 17 00:03:02,929 --> 00:03:04,722 錦標賽,北德州青年釣手賽 18 00:03:04,805 --> 00:03:06,680 對喔,不,當然 19 00:03:06,764 --> 00:03:08,013 {\an8}-拜託,爸爸 -這樣吧 20 00:03:08,096 --> 00:03:10,722 {\an8}如果你週一釣到那麼大的鱸魚 你能贏得獎盃 21 00:03:10,805 --> 00:03:13,722 {\an8}但如果你釣到空罐頭 22 00:03:13,805 --> 00:03:17,764 {\an8}你跟我可以到回收中心換點現金 23 00:03:17,847 --> 00:03:19,388 {\an8}聽起來如何? 24 00:03:19,472 --> 00:03:21,305 {\an8}-很好笑勒 -不,我是認真的 25 00:03:34,138 --> 00:03:36,055 (高文典藏) 26 00:03:36,138 --> 00:03:39,555 布置很棒,食物很完美 27 00:03:39,638 --> 00:03:41,555 妳真的超越自己了,親愛的 28 00:03:41,638 --> 00:03:43,597 妳絕對不該放棄 29 00:03:43,680 --> 00:03:45,096 -活動策劃 -我知道,媽媽 30 00:03:45,180 --> 00:03:46,971 妳說過好幾次了 31 00:03:47,055 --> 00:03:48,929 -對,我知道… -但生命有其他的計畫 32 00:03:49,013 --> 00:03:50,722 我只是說說而已 33 00:03:51,388 --> 00:03:53,889 -來吧,時間到了 -好吧 34 00:04:04,513 --> 00:04:06,513 他來了,各位,他來了 35 00:04:06,597 --> 00:04:08,347 對,他來了 36 00:04:12,013 --> 00:04:14,055 -你媽保留了哪招? -沒有 37 00:04:24,929 --> 00:04:27,805 -妳確定他到了? -對,應該是 38 00:04:28,680 --> 00:04:31,055 -是吧,聽見車聲了吧? -他應該隨時會到 39 00:04:32,305 --> 00:04:35,722 -喔,驚喜,哇 -不,他才沒有 40 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 我們騙到他們了 41 00:04:37,597 --> 00:04:39,180 真不敢相信這傢伙 42 00:04:39,263 --> 00:04:41,305 不會吧,究竟怎麼回事? 43 00:04:41,388 --> 00:04:43,680 像是心臟病發了嗎? 我騙到你們,對嗎? 44 00:04:44,138 --> 00:04:49,096 怎麼會…?少來了,親愛的 真是不敢相信 45 00:04:50,472 --> 00:04:52,513 你,我以為你都掌控好一切了 46 00:04:52,597 --> 00:04:55,971 我努力過了,我告訴他什麼事都沒有 47 00:04:56,055 --> 00:04:58,971 -是喔,好吧 -到旁邊去 48 00:04:59,055 --> 00:05:00,764 生日快樂,兄弟 49 00:05:00,847 --> 00:05:02,138 很高興看到你 50 00:05:02,221 --> 00:05:04,472 天啊,你們真的喜歡站在這裡 51 00:05:04,555 --> 00:05:06,096 -真的是… -生日快樂,兄弟 52 00:05:06,180 --> 00:05:07,472 很高興見到你 53 00:05:09,347 --> 00:05:10,805 天啊,我有個好笑的 54 00:05:10,889 --> 00:05:13,889 幾年前,我、巴比、戴瑞克跟道格 55 00:05:13,971 --> 00:05:15,847 一起前往加拿大大熊湖 56 00:05:15,930 --> 00:05:18,388 一趟男人的露營釣魚小確幸之旅 57 00:05:18,472 --> 00:05:20,096 大家好好熱絡一下 58 00:05:20,180 --> 00:05:21,971 我們到那裡後,結果發現 59 00:05:22,055 --> 00:05:25,263 超大的颶風以及洪水 60 00:05:25,347 --> 00:05:28,472 一整個星期把那片土地搞得體無完膚 61 00:05:28,555 --> 00:05:30,096 所有的船都壞了,被沖走 62 00:05:30,180 --> 00:05:33,305 我們根本沒辦法去湖裡 63 00:05:33,388 --> 00:05:37,180 接下來五天,我們細細檢查 64 00:05:37,263 --> 00:05:40,847 -德瑞克皮夾裡的東西 -對,開膛手口袋版根本撐不久 65 00:05:40,930 --> 00:05:43,513 我跟你說過了,別玩開膛手 66 00:05:43,597 --> 00:05:48,263 但一整個假期裡,巴比都在大叫 67 00:05:48,347 --> 00:05:52,347 他超生氣,因為他必須不穿內褲 68 00:05:52,430 --> 00:05:55,847 因為辛蒂忘記幫他打包內褲 69 00:05:55,930 --> 00:05:59,096 -那個… -他整個星期都在咆哮大罵 70 00:05:59,180 --> 00:06:01,555 你記得嗎?〝我都擦傷了,老天 71 00:06:01,639 --> 00:06:03,222 我他媽的都擦傷了〞 72 00:06:06,055 --> 00:06:07,889 總之,我們終於要回家了 73 00:06:07,971 --> 00:06:12,222 巴比立刻神經斷線 大聲抱怨他沒有內褲 74 00:06:12,305 --> 00:06:16,555 他說〝她居然可以忘記這件事?〞 75 00:06:16,639 --> 00:06:19,514 於是辛蒂,像個聖人 76 00:06:19,597 --> 00:06:21,514 她突然阻止他 77 00:06:21,597 --> 00:06:26,305 她過去,抓起他的釣魚箱,打開來 78 00:06:27,764 --> 00:06:32,514 -裡面裝得滿滿的內褲 -內褲 79 00:06:40,764 --> 00:06:43,055 我猜他沒有我覺得那麼好笑 80 00:06:50,430 --> 00:06:51,597 嘿,你還好嗎? 81 00:06:52,472 --> 00:06:56,806 過來,親愛的,怎麼回事? 82 00:06:57,430 --> 00:07:00,055 -安靜,沒事,呼吸 -你厲害,巴比 83 00:07:00,138 --> 00:07:03,096 親愛的,看著我,看著我,寶貝 84 00:07:03,180 --> 00:07:06,263 你沒事,沒事的 85 00:07:06,347 --> 00:07:08,889 呼吸,親愛的,怎麼回事? 86 00:07:09,597 --> 00:07:11,055 親愛的,怎麼回事? 87 00:07:11,138 --> 00:07:14,514 拜託告訴我,跟我說究竟怎麼回事? 88 00:07:14,597 --> 00:07:16,555 親愛的,我在這裡,看著我 89 00:07:16,639 --> 00:07:19,472 呼吸,沒事,親愛的 90 00:07:20,305 --> 00:07:21,472 你還好嗎? 91 00:07:23,055 --> 00:07:25,013 -不好 -你想進去嗎? 92 00:07:26,222 --> 00:07:28,055 不,也許我們該進去,好嗎? 93 00:07:28,138 --> 00:07:29,971 走吧,來吧 94 00:07:30,055 --> 00:07:31,847 進去躺一下 95 00:07:31,930 --> 00:07:33,305 各位,我們馬上回來 96 00:08:01,097 --> 00:08:03,347 -我們可以談談嗎? -我累死了,辛蒂 97 00:08:04,514 --> 00:08:05,930 明天再談好嗎? 98 00:08:10,555 --> 00:08:12,388 又發作了,對嗎? 99 00:08:13,806 --> 00:08:14,806 沒事 100 00:08:24,138 --> 00:08:26,222 你停藥了嗎? 101 00:08:29,389 --> 00:08:31,639 巴比,親愛的 102 00:08:40,305 --> 00:08:44,389 嘿,沒事 103 00:08:50,847 --> 00:08:51,930 沒事的 104 00:08:53,222 --> 00:08:55,430 你覺得掃羅感覺如何 105 00:08:55,514 --> 00:08:59,138 在大馬士革路上 上帝跟他說完話的那時刻? 106 00:09:00,472 --> 00:09:05,180 愧疚、懊悔、丟臉? 107 00:09:07,555 --> 00:09:08,597 我希望是如此 108 00:09:09,555 --> 00:09:12,806 你找好基督徒的麻煩 你最好感到非常愧疚 109 00:09:14,013 --> 00:09:18,681 我相信他有著這所有的感受 如同我們也會一般 110 00:09:19,681 --> 00:09:23,806 但他沒有讓那羞恥或是驕傲 111 00:09:23,889 --> 00:09:27,389 成為他需要做出修正的阻礙 112 00:09:28,971 --> 00:09:33,347 我們都失敗過,盔甲上也都有裂縫 113 00:09:34,555 --> 00:09:37,138 但如果繼續向前 114 00:09:38,055 --> 00:09:41,472 跟掃羅一樣,就沒關係 115 00:09:43,013 --> 00:09:44,138 我們可以放下 116 00:09:45,681 --> 00:09:48,013 就像我要放下這次佈道 117 00:09:48,097 --> 00:09:52,639 因為半小時後牛仔就要上了 118 00:10:23,347 --> 00:10:26,138 巴比,你得跟我說話 119 00:10:28,597 --> 00:10:31,472 你可以大叫,可以嘀咕,我不在乎 120 00:10:31,555 --> 00:10:33,055 但你得跟我說話 121 00:10:44,180 --> 00:10:45,180 拜託 122 00:10:47,430 --> 00:10:48,430 抱歉 123 00:10:54,013 --> 00:10:55,472 你在幹什麼? 124 00:10:55,555 --> 00:10:57,347 -菲利普,關窗 -但是,媽… 125 00:10:57,430 --> 00:10:58,639 菲利普,立刻關上 126 00:11:00,972 --> 00:11:02,180 上帝保佑你,孩子 127 00:11:42,806 --> 00:11:46,889 我知道不是沒事 但我不知道是什麼事 128 00:11:48,305 --> 00:11:52,013 我覺得說出來好像更可怕 129 00:11:53,097 --> 00:11:54,848 他打妳嗎? 130 00:11:54,930 --> 00:11:56,889 喔,不是,完全不是這種事 131 00:11:58,806 --> 00:12:02,347 跟之前一樣,但這次不同 132 00:12:02,430 --> 00:12:06,389 他好像烏雲罩頂 133 00:12:07,013 --> 00:12:10,722 親愛的,妳跟巴比以前一起對抗過 134 00:12:10,806 --> 00:12:13,264 當時對妳來說並不容易,我知道 135 00:12:13,347 --> 00:12:15,264 但妳正面迎擊 136 00:12:16,222 --> 00:12:19,180 我一直很敬佩這一點 137 00:12:20,222 --> 00:12:21,930 要是這次更糟了呢? 138 00:12:24,180 --> 00:12:25,556 要是我幫不了他呢? 139 00:12:27,013 --> 00:12:30,430 得相信上帝知道什麼對妳 140 00:12:30,514 --> 00:12:32,305 跟妳家人最好,親愛的 141 00:12:32,389 --> 00:12:35,305 祂讓妳的心滿到邊緣 142 00:12:35,889 --> 00:12:38,681 他把愛妳的人放進妳生命裡 143 00:12:38,764 --> 00:12:40,430 還有要幫助妳的人 144 00:12:41,722 --> 00:12:43,889 這不是妳能決定的,寶貝女兒 145 00:12:53,848 --> 00:12:55,097 準備馬上來嗎? 146 00:12:58,097 --> 00:12:59,305 餌在哪裡? 147 00:12:59,389 --> 00:13:02,180 我用這個贏超多比賽,數都數不清了 148 00:13:02,264 --> 00:13:05,472 嘿,釣一條棒的,你沒問題的 149 00:13:08,430 --> 00:13:12,264 小菲,你爸呢? 太丟臉不敢承認你是他兒子嗎? 150 00:13:12,930 --> 00:13:16,431 瞧瞧,拉文湖每條魚兒 151 00:13:16,514 --> 00:13:19,764 看見你們在釣魚都嚇得發抖了 152 00:13:20,681 --> 00:13:23,139 各位先生女士,檢查你們的釣魚線 153 00:13:23,222 --> 00:13:27,347 老鐘指到五,比賽就開始囉 154 00:14:01,431 --> 00:14:02,764 巴比,你超厲害 155 00:14:03,472 --> 00:14:04,848 巴比,你超厲害 156 00:14:05,472 --> 00:14:06,723 嗨,巴比… 157 00:14:18,723 --> 00:14:20,139 嘿,怎麼回事? 158 00:14:25,013 --> 00:14:27,305 這裡有東西需要你看一下,兄弟 159 00:14:28,055 --> 00:14:29,055 快 160 00:14:29,139 --> 00:14:30,097 -好 -快點 161 00:14:39,305 --> 00:14:42,180 親愛的,你準備大顯身手了嗎? 162 00:14:42,264 --> 00:14:43,347 對 163 00:14:43,431 --> 00:14:46,431 好,你最好釣一條大的 因為我快餓死了 164 00:14:47,514 --> 00:14:48,556 妳總是嘮叨不停,媽 165 00:14:48,639 --> 00:14:51,014 什麼?這話什麼意思? 166 00:14:51,889 --> 00:14:55,180 你最好贏得獎盃 我們才能拿去當換一些墨西哥雞肉捲 167 00:14:55,264 --> 00:14:56,972 -好 -祝好運 168 00:14:58,848 --> 00:15:01,472 媽咪也教你怎麼釣魚嗎? 169 00:15:02,597 --> 00:15:05,431 好了,開始釣魚了 170 00:15:05,514 --> 00:15:09,597 第一次預賽45分鐘,開始釣大魚吧 171 00:15:10,556 --> 00:15:12,139 別擔心 172 00:15:12,222 --> 00:15:14,139 我們會替你搞定一切,好嗎? 173 00:15:14,222 --> 00:15:15,222 隨時讓你知道 174 00:15:16,597 --> 00:15:19,097 沒什麼大不了,好嗎 跟這裡的小子們一起合作 175 00:15:19,180 --> 00:15:20,347 把事情弄好 176 00:15:20,431 --> 00:15:22,389 看看你是否能讓兩方客人都滿意 177 00:15:22,472 --> 00:15:24,514 而不損失太多折扣,好嗎? 178 00:15:25,472 --> 00:15:26,723 你準備好要走了嗎? 179 00:15:29,597 --> 00:15:34,097 他們不可能每天都上鉤 不然就叫蒐集了 180 00:15:34,180 --> 00:15:35,472 他說他會來 181 00:15:35,556 --> 00:15:38,639 我知道,我相信肯定是 工作出了什麼緊急狀況 182 00:15:38,723 --> 00:15:40,180 他保證過了 183 00:15:40,264 --> 00:15:43,806 親愛的,你爸非常非常愛你 184 00:15:44,597 --> 00:15:46,972 沒有一個真正的好理由 他絕對不可能不出現 185 00:15:47,055 --> 00:15:48,472 你知道的,對吧? 186 00:15:56,347 --> 00:15:59,097 你瞧,我打賭 他現在就打來跟你解釋了 187 00:16:00,222 --> 00:16:02,806 好的,我車上有個 非常不開心的小子拿著… 188 00:16:07,014 --> 00:16:10,222 好的,喬,好,我馬上到 189 00:16:14,389 --> 00:16:15,889 怎麼回事? 190 00:16:18,055 --> 00:16:19,055 繫好安全帶 191 00:16:26,097 --> 00:16:28,598 待在車子裡,我馬上回來 192 00:16:28,681 --> 00:16:30,472 -爸沒事吧? -待在車子裡 193 00:16:32,222 --> 00:16:33,389 拜託,巴比,回來這裡 194 00:16:33,472 --> 00:16:36,347 巴比,停下來,不要 195 00:16:36,431 --> 00:16:39,598 看著我,巴比,拜託 拜託看看我,親愛的 196 00:16:42,723 --> 00:16:45,264 -我們都在這裡支持你,巴比 -沒事的… 197 00:16:49,431 --> 00:16:52,848 我知道你不好過,我知道你感到孤獨 198 00:16:53,806 --> 00:16:57,347 但你並不是,我就在這裡 199 00:16:59,806 --> 00:17:01,055 你聽得見我嗎,巴比? 200 00:17:02,848 --> 00:17:04,556 拜託,告訴我你聽得見我 201 00:17:07,848 --> 00:17:11,513 沒事的… 202 00:17:11,598 --> 00:17:12,597 別這樣,巴比 203 00:17:14,306 --> 00:17:15,306 沒事的 204 00:17:26,222 --> 00:17:27,431 你聽我說 205 00:17:29,472 --> 00:17:31,139 我見你對抗過 206 00:17:34,639 --> 00:17:38,598 沒人更強悍或更勇敢了 207 00:17:40,306 --> 00:17:43,431 我在這裡跟你一起對抗 208 00:17:47,347 --> 00:17:53,431 我只需要你回到我這兒,巴比,拜託 209 00:17:53,514 --> 00:17:55,181 不,停下來 210 00:17:55,264 --> 00:18:01,598 回到我這兒,巴比 回到我這兒,拜託 211 00:18:01,681 --> 00:18:04,598 我會幫你,回到我這裡 212 00:18:06,055 --> 00:18:07,306 沒事的 213 00:18:09,097 --> 00:18:13,431 沒事的,回到我這裡 214 00:18:13,514 --> 00:18:15,306 沒事的 215 00:18:15,389 --> 00:18:16,473 不 216 00:18:17,473 --> 00:18:19,764 -巴比 -不要碰我 217 00:18:19,848 --> 00:18:22,681 -我不會讓你帶走我 -巴比,是我,巴比 218 00:18:22,764 --> 00:18:23,890 住手,巴比 219 00:18:23,972 --> 00:18:26,264 -拜託,醒醒 -不,爸 220 00:18:33,723 --> 00:18:35,890 沒事,巴比,沒事,兄弟 221 00:19:18,890 --> 00:19:19,765 嘿 222 00:19:20,930 --> 00:19:23,181 喬,我… 223 00:19:23,264 --> 00:19:25,014 不,別擔心,沒事 224 00:19:25,930 --> 00:19:28,139 聽著,我認識巴比好久了 225 00:19:28,222 --> 00:19:30,681 我們經歷過低潮 226 00:19:30,765 --> 00:19:33,056 我知道他經歷過什麼,我只是… 227 00:19:33,139 --> 00:19:35,473 我沒想到他會這麼嚴重 228 00:19:35,556 --> 00:19:38,514 他真的保持良好很長一段時間 229 00:19:39,097 --> 00:19:40,848 只是最近… 230 00:19:40,930 --> 00:19:43,389 他需要尋求協助,辛蒂,真的 231 00:19:43,473 --> 00:19:46,264 幾年前,我老家阿馬里洛有個親戚 232 00:19:46,347 --> 00:19:48,097 突然之間,他開始聽到 233 00:19:48,181 --> 00:19:51,473 看到不存在那兒的東西,跟這非常像 234 00:19:54,056 --> 00:19:55,181 我好怕,喬 235 00:19:55,930 --> 00:19:58,222 他不會有事的,好嗎? 236 00:19:58,848 --> 00:20:00,264 他不會有事的 237 00:20:00,347 --> 00:20:02,765 找個專業的人 238 00:20:02,848 --> 00:20:06,139 看看他,給他他需要的協助 239 00:20:06,222 --> 00:20:07,972 我已經打給巴特利醫師 240 00:20:08,056 --> 00:20:09,681 明天一早我們就去見他 241 00:20:09,765 --> 00:20:11,556 從那兒開始 242 00:20:13,348 --> 00:20:14,556 真是太瞎了 243 00:20:15,598 --> 00:20:17,389 菲利普呢,妳覺得他會沒事吧? 244 00:20:18,264 --> 00:20:19,264 希望如此 245 00:20:19,930 --> 00:20:23,389 好,很好,妳何不去看看他的情況 246 00:20:23,473 --> 00:20:24,473 好 247 00:20:24,556 --> 00:20:26,306 如果妳需要什麼 隨時來找我,好嗎? 248 00:20:26,389 --> 00:20:28,014 -謝謝 -不客氣 249 00:20:48,014 --> 00:20:49,014 巴比 250 00:20:55,348 --> 00:20:57,681 他僅僅失蹤四個小時? 251 00:20:59,389 --> 00:21:02,723 這樣的話,他還不能列入失蹤人口 252 00:21:04,097 --> 00:21:06,264 就算時間夠久 253 00:21:06,348 --> 00:21:08,930 妳說他是自主離開,對嗎? 254 00:21:09,890 --> 00:21:11,556 我先生不舒服 255 00:21:11,972 --> 00:21:13,556 妳相信他有危險嗎? 256 00:21:17,222 --> 00:21:18,306 沒有 257 00:21:18,389 --> 00:21:21,514 這樣的話,我們能做的不多 258 00:21:22,723 --> 00:21:26,139 我們會把他登入系統,留意一下 259 00:21:26,222 --> 00:21:28,765 大多時候,他們都會在家裡出現 260 00:22:11,097 --> 00:22:13,097 喂,麻煩轉醫院掛號處 261 00:22:14,473 --> 00:22:16,431 你好,我叫辛蒂桑德斯 262 00:22:16,514 --> 00:22:19,848 今天稍早我有跟一個人提過我先生 263 00:22:21,640 --> 00:22:24,514 是的,我按照了你的要求 用電子郵件傳他的照片過去 264 00:22:24,598 --> 00:22:26,640 我只是打來確定你收到了 265 00:22:28,473 --> 00:22:31,389 好,很好,感謝你的協助 266 00:22:33,139 --> 00:22:36,306 如果我等一下過去放些宣傳單方便嗎? 267 00:22:38,598 --> 00:22:41,514 謝謝,好的,再見 268 00:23:23,389 --> 00:23:26,473 (這不是你跌倒的方式 這是你爬起來的方式) 269 00:23:49,306 --> 00:23:52,765 午安,我是德州攝政典藏打來的 270 00:23:52,848 --> 00:23:55,431 今天抱歉打攪你,但幾週以來 271 00:23:55,515 --> 00:23:59,640 我們一直想聯繫上勞勃特桑德斯 272 00:23:59,723 --> 00:24:03,890 關於尚未付款的開放式信用帳戶一事 273 00:24:04,848 --> 00:24:07,765 很不幸,我們的詢問都沒獲得回應 274 00:24:07,848 --> 00:24:09,972 我們得申報欠繳 275 00:24:57,223 --> 00:25:00,223 (逾期) 276 00:25:00,306 --> 00:25:03,306 (銀行) 277 00:25:17,890 --> 00:25:18,890 那麼好? 278 00:25:20,473 --> 00:25:23,306 老實說,廚房真的太大 279 00:25:23,390 --> 00:25:26,598 誰想清理那些磁磚?那些樓梯? 280 00:25:27,223 --> 00:25:30,473 妳又不是嫩妹,妳膝蓋會感謝妳 281 00:26:14,264 --> 00:26:17,056 辛蒂?辛蒂 282 00:26:18,682 --> 00:26:20,014 瑪麗蓮,早啊 283 00:26:20,098 --> 00:26:22,848 發生了這一切,我只想看看妳好不好 284 00:26:22,931 --> 00:26:25,807 謝謝妳,太客氣了,但我們還好 285 00:26:25,890 --> 00:26:27,223 妳好堅強,辛蒂 286 00:26:27,306 --> 00:26:28,973 如果我是妳,我不知道該怎麼辦… 287 00:26:29,056 --> 00:26:31,306 是的,有很多人遭遇比我們還慘 288 00:26:31,390 --> 00:26:33,473 這只是一時的狀況 289 00:26:33,556 --> 00:26:35,556 妳週二何不來吃午餐? 290 00:26:35,640 --> 00:26:38,139 我偷了我媽最好吃的 291 00:26:38,223 --> 00:26:39,515 夏日南瓜燉菜食譜… 292 00:26:39,598 --> 00:26:41,098 謝謝妳的邀請,但我們還好 293 00:26:41,181 --> 00:26:42,181 對吧,小子? 294 00:26:43,223 --> 00:26:45,515 -對 -當然,如果妳有什麼需要… 295 00:26:45,598 --> 00:26:47,556 好的,非常感謝,我很感激 296 00:27:04,348 --> 00:27:09,265 (出售,取消贖回) 297 00:27:09,348 --> 00:27:15,265 好,帶走,捐獻 298 00:27:17,598 --> 00:27:18,931 別這樣看我 299 00:27:20,014 --> 00:27:21,556 妳在跟誰說話,媽媽? 300 00:27:21,640 --> 00:27:23,931 前世的鬼魂 301 00:27:24,014 --> 00:27:25,348 什麼? 302 00:27:25,431 --> 00:27:28,223 沒事,親愛的 好的,我需要你的協助 303 00:27:28,306 --> 00:27:31,223 這裡有三堆,帶走、捐獻跟丟棄 304 00:27:31,306 --> 00:27:33,098 我們有個殘酷無情,或是說你外婆 305 00:27:33,181 --> 00:27:35,223 她肯定會氣炸 306 00:27:35,306 --> 00:27:37,931 你可以把這些東西 都放進那裡的垃圾箱 307 00:27:38,973 --> 00:27:40,890 媽,好的,我會的 308 00:27:40,973 --> 00:27:41,973 謝謝 309 00:28:13,723 --> 00:28:14,807 親愛的 310 00:28:16,723 --> 00:28:17,723 媽媽 311 00:28:25,348 --> 00:28:27,265 我知道你很想念他 312 00:28:28,723 --> 00:28:32,931 我知道不論他在哪裡,他一樣想你 313 00:28:36,431 --> 00:28:40,890 他不想離開我們,他生病沒辦法 314 00:28:47,598 --> 00:28:51,431 我一直不了解 他為什麼這麼喜歡這東西 315 00:28:53,139 --> 00:28:54,348 也許我們該試試 316 00:28:55,807 --> 00:28:57,557 小子,即使愛也是有限度的 317 00:29:30,181 --> 00:29:31,181 外婆 318 00:29:42,849 --> 00:29:45,473 他那個蠢髮型,自己獨自坐在那裡 319 00:29:50,807 --> 00:29:52,140 喔,看看他的臉 320 00:29:52,223 --> 00:29:53,973 -他瘋了 -我知道 321 00:29:58,557 --> 00:30:01,807 你需要玩具媽? 還是沒有爸爸你會哭? 322 00:30:01,890 --> 00:30:04,181 還我,布萊恩,那是我爸的 323 00:30:04,265 --> 00:30:06,849 希望發瘋不會傳染 324 00:30:08,390 --> 00:30:10,890 再說啊,再取笑我爸看看 325 00:30:12,140 --> 00:30:14,973 你是瘋子,跟他一樣 326 00:30:32,140 --> 00:30:34,014 媽媽,對不起,布萊恩… 327 00:30:34,098 --> 00:30:35,640 你現在會揍人臉了? 328 00:30:35,724 --> 00:30:37,348 你差點打斷那孩子的鼻子 329 00:30:38,181 --> 00:30:39,557 他說爸是瘋子 330 00:30:39,640 --> 00:30:42,432 那孩子懂你爸什麼? 331 00:30:44,598 --> 00:30:46,056 -什麼都不懂 -沒錯 332 00:30:46,140 --> 00:30:48,098 他想要激怒你,你卻讓他激怒 333 00:30:48,181 --> 00:30:51,140 因為這件事,我錯過兩個工作面試 334 00:30:56,931 --> 00:30:59,306 好,這些都不是我們自找的 335 00:31:00,098 --> 00:31:02,223 但我們可以選擇如何反應 336 00:31:04,973 --> 00:31:06,306 我們找得到他嗎? 337 00:31:09,056 --> 00:31:10,223 我相信我們會 338 00:31:13,348 --> 00:31:16,015 但在那之前,我們得負起責任 339 00:31:18,223 --> 00:31:22,473 不論有多辛苦,不論我們內心 340 00:31:22,557 --> 00:31:24,640 是否對這世界有任何不滿 341 00:31:37,265 --> 00:31:38,849 -桑德斯女士 -是的 342 00:31:52,724 --> 00:31:54,056 〝注意〞妳寫錯了 343 00:31:55,515 --> 00:31:56,515 是嗎? 344 00:31:57,515 --> 00:31:58,515 那裡 345 00:32:01,557 --> 00:32:02,640 的確 346 00:32:04,473 --> 00:32:05,473 拼字檢查… 347 00:32:07,265 --> 00:32:11,265 我老實說,桑德斯女士 其實裡面沒什麼內容 348 00:32:11,849 --> 00:32:15,473 是的,我明白我的工作經驗有限 349 00:32:15,557 --> 00:32:18,557 上面寫妳10年沒工作了 350 00:32:18,640 --> 00:32:20,931 是的,我是全職母親 351 00:32:21,765 --> 00:32:23,390 10年了 352 00:32:23,473 --> 00:32:26,348 我一直在照顧我先生 我孩子跟我的家 353 00:32:27,265 --> 00:32:28,682 這一直是我的工作 354 00:32:28,765 --> 00:32:32,056 很辛苦,我知道 355 00:32:35,265 --> 00:32:38,973 康明斯先生,我知道我的履歷不完美 356 00:32:40,265 --> 00:32:43,682 但我可靠、勤奮而且有決心 357 00:32:44,473 --> 00:32:48,515 我會準時而且絕對不會抱怨 358 00:32:49,765 --> 00:32:52,056 我向你保證,你可以信賴我 359 00:32:56,265 --> 00:32:58,056 別讓我後悔這決定 360 00:32:58,140 --> 00:33:01,056 我想同意,但妳得快點跟上 361 00:33:01,140 --> 00:33:02,973 我希望妳學得很快,桑德斯女士 362 00:33:07,181 --> 00:33:10,640 好的,好,謝謝妳 363 00:33:10,724 --> 00:33:11,724 謝謝 364 00:33:12,973 --> 00:33:16,515 我們所有商品打九折,不客氣 365 00:33:17,682 --> 00:33:18,891 連海鮮都是嗎? 366 00:33:18,973 --> 00:33:20,181 連海鮮都是 367 00:33:20,265 --> 00:33:23,849 好的,那就說定了 週二晚上是龍蝦起司漢堡之夜 368 00:33:23,931 --> 00:33:27,223 妳養育的街頭鬥士得長壯一點 369 00:33:27,307 --> 00:33:29,223 別讓我開始嘮叨 370 00:33:29,307 --> 00:33:30,931 上一秒我沒法跟他說話 371 00:33:31,015 --> 00:33:34,056 下一秒他就成了小拳王 372 00:33:38,931 --> 00:33:41,015 (沃斯堡警局) 373 00:33:42,724 --> 00:33:43,724 喂 374 00:33:58,265 --> 00:34:00,599 我知道這不容易,桑德斯女士 375 00:34:01,515 --> 00:34:03,307 我們需要妳跟我來 376 00:34:07,891 --> 00:34:08,973 這邊請 377 00:34:50,514 --> 00:34:51,599 不是他 378 00:35:02,223 --> 00:35:03,223 什麼…? 379 00:35:08,098 --> 00:35:10,098 他穿的夾克 380 00:35:10,182 --> 00:35:12,973 上面乾洗的標籤有妳丈夫的名字 381 00:35:14,724 --> 00:35:15,724 那是巴比的夾克 382 00:35:26,432 --> 00:35:27,640 妳還好嗎,女士? 383 00:35:30,056 --> 00:35:31,056 還好 384 00:35:34,265 --> 00:35:35,265 他怎麼會…? 385 00:35:37,056 --> 00:35:40,223 他們生病、躺下,其他因素上來 386 00:35:40,307 --> 00:35:42,015 他們就再也醒不來了 387 00:35:42,098 --> 00:35:44,640 雨季已經夠糟了,當暴風雪來時 388 00:35:44,724 --> 00:35:46,182 情況會更糟 389 00:35:48,140 --> 00:35:49,474 他會怎麼樣? 390 00:35:49,557 --> 00:35:53,098 -我們試圖聯繫親人 -要是找不到任何人呢? 391 00:35:58,766 --> 00:36:02,640 他就這樣消失,沒有喪禮 392 00:36:02,724 --> 00:36:05,265 或是道別的方式,什麼都沒有嗎? 393 00:36:14,432 --> 00:36:15,682 你在哪兒找到他的? 394 00:37:00,973 --> 00:37:04,057 妳在找基斯?那是他的夾克 395 00:37:05,515 --> 00:37:06,515 妳說什麼? 396 00:37:08,432 --> 00:37:11,599 妳晚一步,他昨晚就踏上最後旅程了 397 00:37:12,973 --> 00:37:14,557 妳認識他嗎? 398 00:37:14,640 --> 00:37:17,432 妳是誰?為何妳這麼問? 399 00:37:21,057 --> 00:37:22,265 我很遺憾妳失去親人 400 00:37:23,891 --> 00:37:24,891 我相信妳是的 401 00:37:25,891 --> 00:37:27,223 妳說什麼? 402 00:37:27,307 --> 00:37:29,515 如果妳早知道基斯死了 還來這裡幹嘛? 403 00:37:30,265 --> 00:37:32,015 他沒有什麼值錢的東西好拿了 404 00:37:33,223 --> 00:37:37,349 我不知道,我猜… 405 00:37:37,931 --> 00:37:39,223 那其中一個 406 00:37:40,474 --> 00:37:42,807 怎樣,他在妳辦公室外跟妳聊過嗎? 407 00:37:42,891 --> 00:37:44,641 唱歌給妳聽? 408 00:37:44,724 --> 00:37:47,682 妳不時賞點零錢給他,或是妳的剩飯 409 00:37:48,349 --> 00:37:52,515 現在他死了,妳感到內疚,對嗎? 410 00:37:54,223 --> 00:37:56,973 不,根本不是這樣 411 00:37:58,223 --> 00:37:59,474 很抱歉讓妳失望了 412 00:38:01,140 --> 00:38:03,724 拿去,麻煩妳了 413 00:38:07,432 --> 00:38:09,432 良心現在過得去了? 414 00:38:10,891 --> 00:38:12,098 別當個陌生人 415 00:38:15,098 --> 00:38:16,349 妳餓了嗎? 416 00:38:18,766 --> 00:38:19,891 妳認為呢? 417 00:38:21,390 --> 00:38:24,057 (失蹤) 418 00:38:24,140 --> 00:38:28,307 沒有,聽起來妳一切都做對了 419 00:38:28,390 --> 00:38:30,015 查過所有對的地方 420 00:38:30,098 --> 00:38:33,474 但這城市有很多洞可以隱藏 421 00:38:33,557 --> 00:38:34,766 如果不想被找到的話 422 00:38:37,140 --> 00:38:38,515 我相信他會出現 423 00:38:44,140 --> 00:38:45,474 不值得 424 00:38:50,557 --> 00:38:53,891 那麼,基斯 425 00:38:55,724 --> 00:38:56,724 妳認識他嗎? 426 00:38:59,766 --> 00:39:01,432 認識,認識他幾年了 427 00:39:01,515 --> 00:39:05,641 應該是暴風雪後 從紐奧良到這兒來的 428 00:39:07,098 --> 00:39:08,265 他有親人嗎? 429 00:39:12,057 --> 00:39:14,182 有的,事實上 430 00:39:14,265 --> 00:39:16,891 他畫給我看過真的很奢華的族譜 431 00:39:16,973 --> 00:39:18,891 到處開枝散葉 432 00:39:18,973 --> 00:39:22,057 他還給我他親戚家裡的電話 433 00:39:23,432 --> 00:39:25,098 妳在取笑我 434 00:39:26,057 --> 00:39:27,849 為何對基斯這窮老頭有興趣? 435 00:39:27,932 --> 00:39:31,766 我不信天下有白吃的午餐,妳有話直說吧 436 00:39:32,807 --> 00:39:37,098 我只想多認識他們從街頭找到 437 00:39:37,182 --> 00:39:39,891 我以為是我先生的這個人 438 00:39:43,891 --> 00:39:45,766 我不是想當個大善人 439 00:39:47,682 --> 00:39:49,057 我跟大家一樣有缺點 440 00:39:53,682 --> 00:39:56,224 我現在的處境,讓我越來越難 441 00:39:56,307 --> 00:39:58,557 忽視這一切的麻木 442 00:40:04,516 --> 00:40:08,891 是,基斯算很不錯了,他從不說髒話 443 00:40:09,849 --> 00:40:13,724 他可以的時候,總是分享 他還經常唱歌 444 00:40:13,808 --> 00:40:15,349 他以為他是馬文蓋伊 445 00:40:18,432 --> 00:40:19,432 我會想念他的 446 00:40:21,307 --> 00:40:22,307 那妳呢? 447 00:40:23,265 --> 00:40:25,265 不,我完全不會唱歌 448 00:40:27,224 --> 00:40:28,474 我是說,妳的故事 449 00:40:33,057 --> 00:40:34,973 跟大多數的人沒什麼不同 450 00:40:36,891 --> 00:40:41,432 我在科威特服過役 看到了我希望從沒看見的事情 451 00:40:42,973 --> 00:40:44,808 我回到韋科要忘掉 452 00:40:47,265 --> 00:40:48,516 我有個男人 453 00:40:49,891 --> 00:40:51,557 有間小屋 454 00:40:53,474 --> 00:40:57,182 他生病,生重病 455 00:40:59,140 --> 00:41:01,057 -我很遺憾 -我也是 456 00:41:02,140 --> 00:41:06,224 他過世之後,我不知道 我就慢慢停止所有一切 457 00:41:08,390 --> 00:41:09,766 我不再關心了 458 00:41:12,015 --> 00:41:15,390 我不知道,就算我努力 也想不起來剩下的一切 459 00:41:16,140 --> 00:41:18,349 妳要是陷入那種情況,只有… 460 00:41:21,432 --> 00:41:22,474 別哭 461 00:41:23,224 --> 00:41:25,265 抱歉 462 00:41:27,516 --> 00:41:28,932 妳說了很多抱歉 463 00:41:32,182 --> 00:41:33,182 抱歉 464 00:41:35,973 --> 00:41:37,349 抱歉是好事 465 00:41:38,307 --> 00:41:44,432 但鬆餅,才是真正的良藥 466 00:41:47,349 --> 00:41:48,557 來,試試 467 00:41:55,432 --> 00:41:56,932 謝謝妳請吃飯 468 00:41:57,015 --> 00:41:58,932 不客氣,我可以順道載妳去哪兒? 469 00:41:59,557 --> 00:42:02,307 不用,真的,我很好,我想走走 470 00:42:02,391 --> 00:42:04,099 妳確定嗎?不麻煩 471 00:42:04,182 --> 00:42:06,057 是的,不用,我很好 472 00:42:07,307 --> 00:42:09,224 我希望妳先生沒事 473 00:42:09,307 --> 00:42:10,307 謝謝 474 00:42:28,849 --> 00:42:29,849 迪莉雅 475 00:42:41,808 --> 00:42:45,474 只是,我不知道,也許能幫妳禦寒 476 00:42:46,516 --> 00:42:48,891 -妳確定? -當然,拜託收下 477 00:42:52,307 --> 00:42:53,849 有幫助,謝謝 478 00:42:53,932 --> 00:42:55,724 -不客氣 -謝謝 479 00:42:56,599 --> 00:42:58,224 -晚安 -晚安 480 00:43:15,932 --> 00:43:17,391 妳去哪兒了,媽媽? 481 00:43:19,057 --> 00:43:20,932 我得去市中心看一下 482 00:43:22,265 --> 00:43:23,265 找爸爸嗎? 483 00:43:24,641 --> 00:43:25,641 算是吧 484 00:43:28,307 --> 00:43:29,683 我遇上個好心的女士 485 00:43:30,932 --> 00:43:33,724 我有件事要告訴你 希望你別對我生氣 486 00:43:34,349 --> 00:43:35,599 我不會的 487 00:43:39,182 --> 00:43:43,182 你記得你車子裡的那條毯子? 488 00:43:43,266 --> 00:43:45,432 叉子湖買的那個 489 00:43:45,516 --> 00:43:46,516 記得 490 00:43:46,599 --> 00:43:48,599 我今晚碰到的女士 491 00:43:49,932 --> 00:43:53,516 她身上穿得不多 我就把你的毯子給了她 492 00:43:55,683 --> 00:43:56,683 她冷嗎? 493 00:43:59,724 --> 00:44:01,349 是的,親愛的,她很冷 494 00:44:04,057 --> 00:44:06,349 看來她比我還需要它 495 00:44:07,599 --> 00:44:10,516 天啊,你是個好孩子 496 00:44:11,641 --> 00:44:12,808 養育你的是誰啊? 497 00:44:16,391 --> 00:44:20,557 妳覺得爸也那樣冷媽? 不論他在哪裡? 498 00:44:24,224 --> 00:44:25,224 我希望他沒有 499 00:44:29,808 --> 00:44:33,932 我希望我們可以把所有毯子都給他們 每一張都送出去 500 00:45:07,057 --> 00:45:09,724 -辛蒂,早安 -牧師,早安 501 00:45:09,808 --> 00:45:14,850 抱歉我沒打電話就來了 我試過,但運氣都不好 502 00:45:14,932 --> 00:45:18,307 事實上,我才發現妳搬家了 這裡很漂亮 503 00:45:21,182 --> 00:45:24,099 今天早上在我看《聖經》的時候 你們兩個都來找我 504 00:45:24,182 --> 00:45:27,599 我覺得我該來看一下 505 00:45:30,558 --> 00:45:32,599 -請進 -謝謝 506 00:45:38,516 --> 00:45:39,850 妳的茶很濃 507 00:45:41,140 --> 00:45:43,891 烘焙山這週有一元折價券 508 00:45:45,140 --> 00:45:46,599 我很感激妳的提點 509 00:45:49,141 --> 00:45:52,516 我似乎聞到你想親自來這裡佈道 510 00:45:55,724 --> 00:46:00,599 我不覺得應該這麼說,其實比較像是邀請 511 00:46:01,391 --> 00:46:04,349 聽聽,或是感受 512 00:46:05,724 --> 00:46:08,932 我保證我不會開始對妳說道 513 00:46:09,015 --> 00:46:11,558 我看了《聖經》,看過了 514 00:46:12,266 --> 00:46:14,558 你不需要擔心我們,我們沒事 515 00:46:14,641 --> 00:46:18,474 每天早上我起來,我都一腳前一腳後 516 00:46:18,558 --> 00:46:19,891 我們會熬過去的 517 00:46:22,766 --> 00:46:23,683 這樣啊 518 00:46:24,641 --> 00:46:27,683 上帝要妳不僅是要熬過去,辛蒂 519 00:46:28,558 --> 00:46:30,099 真的嗎? 520 00:46:30,182 --> 00:46:34,057 那也許祂該阻止我先生 521 00:46:34,141 --> 00:46:35,724 徹底崩潰… 522 00:46:37,349 --> 00:46:41,266 連半毛錢都沒留下 523 00:46:42,683 --> 00:46:44,182 讓我兒子迷失 524 00:46:44,266 --> 00:46:46,307 不曉得是否能再看見他的父親 525 00:46:48,266 --> 00:46:49,558 還有丟下我 526 00:46:51,766 --> 00:46:55,474 抱歉,很抱歉,我知道這樣沒用 527 00:46:56,141 --> 00:46:59,474 妳所經歷的,憤怒與難過 528 00:46:59,558 --> 00:47:02,724 這些都牢牢綁著我們 529 00:47:03,307 --> 00:47:06,141 但我們也有工具可以克服 530 00:47:06,224 --> 00:47:10,224 我禱告,牧師,日復一日的禱告 531 00:47:10,307 --> 00:47:16,099 禱告是很棒的工具,的確是 但只是開始 532 00:47:17,266 --> 00:47:22,307 在恩慈山谷有個妳可以依靠的社區 533 00:47:23,182 --> 00:47:26,599 不論多大多小的需要 都有對妳敞開的心門 534 00:47:27,099 --> 00:47:28,932 真的很好 535 00:47:29,015 --> 00:47:32,391 但沒有人能協助我們所需要的 536 00:47:34,516 --> 00:47:37,057 我懂為何有這種感受 537 00:47:38,266 --> 00:47:41,266 但在他們的信仰裡 能夠找到其他人的力量 538 00:47:42,266 --> 00:47:44,974 可以幫妳找到目的 539 00:47:46,974 --> 00:47:50,725 好的,我不是故意沒禮貌 540 00:47:50,808 --> 00:47:53,099 但我們還有一天要忙,所以… 541 00:47:56,224 --> 00:47:58,558 -當然,辛蒂… -我陪你走出去吧 542 00:48:00,891 --> 00:48:04,141 我很感激你來看我們,尤其是看菲利普 543 00:48:07,016 --> 00:48:08,016 妳知道… 544 00:48:09,224 --> 00:48:12,224 雖然不是很有道理,上帝的安排 545 00:48:12,307 --> 00:48:15,057 甚至聽到有人說安排 546 00:48:15,141 --> 00:48:20,433 感覺像是刀子在割,我懂 547 00:48:20,516 --> 00:48:24,307 但沒有人,尤其祂最不想要看妳漂流 548 00:48:26,766 --> 00:48:30,349 所以,敞開妳的心,辛蒂 549 00:48:31,766 --> 00:48:36,266 準備好召喚的降臨 550 00:48:40,599 --> 00:48:43,599 如果妳需要更多的小妙方 妳知道到哪兒找我 551 00:48:43,683 --> 00:48:46,349 我都會支持妳,整個教會都會支持妳 552 00:48:48,057 --> 00:48:49,516 -好 -謝謝 553 00:48:56,349 --> 00:48:57,349 媽媽 554 00:49:08,891 --> 00:49:11,599 今天,你們受到額外的招待 555 00:49:12,599 --> 00:49:14,391 我終於不需要一直說話 556 00:49:15,766 --> 00:49:19,641 我們教會成員之一想要對大家說話 557 00:49:20,308 --> 00:49:22,974 關於一件非常重要的事 558 00:49:23,057 --> 00:49:24,308 妳沒問題的,媽媽 559 00:49:24,932 --> 00:49:27,641 辛蒂桑德斯,妳可以上台了 560 00:49:44,099 --> 00:49:46,683 謝謝你,史蒂文斯牧師給我這個機會 561 00:49:46,766 --> 00:49:48,349 今天跟大家說話 562 00:49:49,016 --> 00:49:50,932 感謝你們大家聆聽 563 00:49:51,891 --> 00:49:57,266 你們之中很多人認識我先生巴比 很難不認識 564 00:49:58,182 --> 00:50:02,057 他從不缺席任何一次禮拜 他總是在場 565 00:50:02,141 --> 00:50:04,808 伸手援助,就算他幾乎不認識你 566 00:50:07,099 --> 00:50:10,725 最近你們也許聽說了很多他的八卦 567 00:50:12,474 --> 00:50:17,725 事實上,我先生生病… 568 00:50:19,974 --> 00:50:23,725 而他實際上幾個月前就失蹤了 569 00:50:26,600 --> 00:50:31,057 當這成為事實,我只想躲藏起來 570 00:50:33,433 --> 00:50:35,683 我想躲這個世界 571 00:50:36,932 --> 00:50:39,433 我甚至想躲我的思緒 572 00:50:42,141 --> 00:50:45,474 真的很難看見我面前的事情 573 00:50:48,349 --> 00:50:54,057 然後有人提醒我 就算是最黑暗的時刻 574 00:50:54,141 --> 00:50:55,932 我們也得眼睛睜大 575 00:50:57,974 --> 00:51:02,600 我兒子跟我今天來此 是請求你們的協助 576 00:51:04,266 --> 00:51:09,224 不是為了我們 而是為了像巴比這樣的人 577 00:51:10,766 --> 00:51:16,057 在外頭感覺被遺忘 感覺不被看見的人 578 00:51:18,057 --> 00:51:22,932 光是這座城市 就有超過五千個無家可歸的人 579 00:51:24,183 --> 00:51:26,932 就我所聽見的,今天的冬天會很冷 580 00:51:28,683 --> 00:51:32,600 所以這是菲利普的願望,我的使命 581 00:51:33,308 --> 00:51:35,892 觸及到他們每一個人 582 00:51:35,974 --> 00:51:38,600 表達簡單慰問之意 583 00:51:41,057 --> 00:51:42,057 一條毯子 584 00:51:44,391 --> 00:51:46,057 我們並不天真 585 00:51:47,266 --> 00:51:50,974 我們知道這些人面對的是巨大的問題 586 00:51:52,725 --> 00:51:56,808 我們也知道一個簡單的善舉 587 00:51:56,892 --> 00:51:58,349 至少是個開始 588 00:51:59,266 --> 00:52:03,725 所以拜託,如果你能夠捐贈 這對我們意義重大 589 00:52:03,808 --> 00:52:07,808 希望我們能夠 恢復那些迷失之人的信仰 590 00:52:25,141 --> 00:52:26,558 就這樣? 591 00:52:26,641 --> 00:52:27,892 兩週? 592 00:52:27,974 --> 00:52:30,224 他們兩週就這麼點能耐? 593 00:52:30,308 --> 00:52:31,641 假期快開始了 594 00:52:31,725 --> 00:52:33,683 大家可能身上的錢都不多了 595 00:52:33,767 --> 00:52:36,016 我知道很多慈善機構請求協助 596 00:52:36,099 --> 00:52:38,932 別替他們找藉口,親愛的,真的 597 00:52:39,892 --> 00:52:42,600 -也許下週會拿到更多 -是,也許會的 598 00:52:44,141 --> 00:52:45,932 等等,也許裡面有些錢 599 00:52:59,932 --> 00:53:01,099 賞點零錢? 600 00:53:20,016 --> 00:53:21,475 辛蒂,妳好 601 00:53:21,558 --> 00:53:24,725 嗨,三個大人跟一個孩子,麻煩了 602 00:53:27,767 --> 00:53:29,016 妳朋友是誰? 603 00:53:29,974 --> 00:53:32,932 這是我朋友迪莉雅,這是保羅 604 00:53:33,683 --> 00:53:35,058 我想讓這些人 605 00:53:35,141 --> 00:53:37,224 見見我們想幫助的人會有幫助 606 00:53:37,308 --> 00:53:38,932 她很聰明吧? 607 00:53:39,892 --> 00:53:41,850 我覺得這主意很棒 608 00:53:42,932 --> 00:53:44,266 好了,準備好了嗎? 609 00:53:47,974 --> 00:53:52,516 教會的老太太做的肉丸最棒了 610 00:53:52,600 --> 00:53:55,391 -是嗎?怎樣,五顆星嗎? -六顆星 611 00:53:55,475 --> 00:53:57,433 放聰明點,小傢伙 612 00:54:01,516 --> 00:54:02,516 謝謝 613 00:54:06,058 --> 00:54:07,767 喔,是的,太好心了 614 00:54:12,974 --> 00:54:17,974 南方,我女兒,她去了南方 615 00:54:18,058 --> 00:54:19,308 真的嗎? 616 00:54:19,391 --> 00:54:21,516 對,經濟 617 00:54:21,600 --> 00:54:23,600 1982年,土木工程班 618 00:54:25,974 --> 00:54:29,141 校園真的很美 619 00:54:32,224 --> 00:54:33,183 如何? 620 00:54:37,558 --> 00:54:39,350 -五顆星半 -什麼? 621 00:54:40,141 --> 00:54:44,974 抱歉,這小子說 這些肉丸是六星不是五星 622 00:54:45,058 --> 00:54:48,600 我告訴他我最多給五星半 你覺得呢? 623 00:54:54,475 --> 00:54:55,850 這小子也許說得對 624 00:54:56,475 --> 00:54:57,850 我甚至會給到七顆星 625 00:54:58,767 --> 00:55:00,725 謝了,真是多謝了 626 00:55:00,808 --> 00:55:03,224 這下子我可能聽不完了 627 00:55:03,308 --> 00:55:05,141 -謝謝你 -謝謝你 628 00:55:12,683 --> 00:55:14,391 -嗨,瑪麗蓮 -你好 629 00:55:14,475 --> 00:55:15,308 午安 630 00:55:15,391 --> 00:55:18,600 有個問題,妳還剩一些大蒜麵包吧? 631 00:55:18,683 --> 00:55:21,016 他們聽說你要來就多買了些 632 00:55:21,099 --> 00:55:22,308 中大獎了 633 00:55:22,391 --> 00:55:24,141 文件進行的如何? 634 00:55:24,224 --> 00:55:27,266 很忙,但沒什麼好抱怨的 635 00:55:28,892 --> 00:55:30,308 那裡是怎麼一回事? 636 00:55:30,933 --> 00:55:33,725 看來辛蒂對毯子的事很認真 637 00:55:33,808 --> 00:55:35,516 是嗎?我什麼都沒聽說 638 00:55:35,974 --> 00:55:37,516 那就別錯過做禮拜 639 00:55:38,475 --> 00:55:39,475 很好笑 640 00:55:42,433 --> 00:55:43,600 他們有什麼故事? 641 00:55:46,808 --> 00:55:49,350 我必須說,真的很大的回饋 642 00:55:49,974 --> 00:55:51,767 -令人啟發的故事 -謝謝 643 00:55:52,767 --> 00:55:54,225 謝謝 644 00:55:54,308 --> 00:55:58,725 妳們做的所有事情中 哪一件是最大的挑戰? 645 00:55:58,808 --> 00:56:01,767 讓大家看見他們通常努力不顯看見的 646 00:56:02,683 --> 00:56:04,808 哇,是嗎? 647 00:56:04,892 --> 00:56:06,475 一針見血 648 00:56:07,475 --> 00:56:09,391 就從我開始吧 649 00:56:09,475 --> 00:56:11,725 有時候被困在自己的問題中 650 00:56:11,808 --> 00:56:14,058 以致於忘記外頭還有人 651 00:56:14,141 --> 00:56:15,433 遭遇更糟的問題 652 00:56:16,391 --> 00:56:19,725 如果我們能夠即時在 聖誕節收集到5000件毯子 653 00:56:19,808 --> 00:56:21,517 那就值得了 654 00:56:21,600 --> 00:56:25,433 對,做這件事對你有何意義? 655 00:56:27,892 --> 00:56:34,725 我爸離開的時候 我生氣、害怕、難過,現在還是 656 00:56:35,892 --> 00:56:38,933 但我跟我媽做這件事 就是藉由協助他人 657 00:56:39,016 --> 00:56:44,475 來協助他,我想他會喜歡 658 00:56:46,600 --> 00:56:47,850 我也覺得他會喜歡 659 00:56:48,517 --> 00:56:50,225 這小子休閒時候都看莎士比亞嗎? 660 00:56:53,809 --> 00:56:55,933 我覺得他也喜歡 661 00:57:04,809 --> 00:57:09,809 (菲利普願望基金會,需要毯子) 662 00:57:09,892 --> 00:57:12,475 (如何創建網站) 663 00:57:56,642 --> 00:57:59,642 (沃斯堡無家可歸持續增加) 664 00:58:14,683 --> 00:58:16,266 (菲利普的願望 溫暖無家可歸的心) 665 00:58:27,600 --> 00:58:30,100 (菲利普桑德斯為無家可歸而努力) 666 00:58:49,016 --> 00:58:53,058 知道嗎,如果我半數的員工 有妳半數的衝勁,辛蒂… 667 00:58:54,266 --> 00:58:56,683 那麼員工會議上 你就沒什麼好抱怨的了 668 00:58:58,141 --> 00:59:00,392 -還在進行毯子的事嗎? -當然啦 669 00:59:01,058 --> 00:59:03,725 真的很棒,能夠做志工 670 00:59:04,392 --> 00:59:05,725 這是很好的嗜好 671 00:59:06,974 --> 00:59:08,767 我很高興你認同我的嗜好 672 00:59:08,850 --> 00:59:12,684 因為妳已經是我最佳員工 673 00:59:12,767 --> 00:59:15,892 我打賭如果妳把那些時間拿出一點 用在這裡 674 00:59:15,974 --> 00:59:18,058 妳馬上就能成為副理 675 00:59:21,600 --> 00:59:23,266 一切都有先後順序,對嗎? 676 00:59:24,433 --> 00:59:25,433 什麼才是最重要的? 677 00:59:26,475 --> 00:59:29,058 但也許輪不到我指手畫腳 678 00:59:30,767 --> 00:59:33,141 我只是想看見妳得到妳該得到的 679 00:59:34,974 --> 00:59:37,141 -謝了,吉姆 -加油 680 00:59:55,892 --> 00:59:59,225 你看,你成了名人了 681 00:59:59,308 --> 01:00:01,350 哇,這會有幫助 682 01:00:01,433 --> 01:00:03,016 是啊,無傷大雅 683 01:00:03,100 --> 01:00:04,850 好,我們出去 684 01:00:04,933 --> 01:00:07,433 把毯子送去屬於它們的地方 685 01:00:10,392 --> 01:00:13,350 -這裡的這些人呢? -好,這是個好主意 686 01:00:18,433 --> 01:00:21,141 你好,你們要一條毯子嗎? 687 01:00:22,517 --> 01:00:24,016 我們在送毯子 688 01:00:26,433 --> 01:00:27,933 下面那邊的人呢? 689 01:00:29,350 --> 01:00:30,350 好 690 01:00:37,225 --> 01:00:39,100 你好,我們來自菲利普願望基金會 691 01:00:39,183 --> 01:00:41,642 我們來這裡送毯子 692 01:00:44,350 --> 01:00:45,350 不需要 693 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 〝不需要〞 694 01:00:49,392 --> 01:00:52,267 -不需要? -不要,我不要妳的毯子 695 01:00:52,350 --> 01:00:55,767 免費的,而且很乾淨 拜託,拿一件… 696 01:00:55,850 --> 01:00:58,225 我說了我不要,我不要妳的毯子 697 01:00:58,308 --> 01:00:59,684 我不要妳的任何東西 698 01:00:59,767 --> 01:01:00,725 對不起 699 01:01:00,809 --> 01:01:02,308 沒關係,抱歉,我們只是來幫忙而已 700 01:01:02,392 --> 01:01:04,475 -妳以為妳是誰? -抱歉 701 01:01:07,392 --> 01:01:08,975 妳以為妳是誰? 702 01:01:10,183 --> 01:01:13,141 居住與社區服務,我是崔 有什麼能為你效勞? 703 01:01:13,225 --> 01:01:14,809 嗨,我是辛蒂桑德斯 704 01:01:14,892 --> 01:01:16,809 你是負責鎮上遊民收容所的部門 705 01:01:16,892 --> 01:01:18,267 對嗎? 706 01:01:18,350 --> 01:01:20,975 是的,女士 我們管理所有市立的機構 707 01:01:21,058 --> 01:01:24,725 太好了,我兒子跟我在外頭收集毯子 708 01:01:24,809 --> 01:01:27,809 我們本來想一個一個送 709 01:01:27,892 --> 01:01:30,892 但因為幾個原因,似乎不太理想 710 01:01:30,975 --> 01:01:34,183 我打來想知道是否有方法 711 01:01:34,267 --> 01:01:37,767 我們可以把它們直接捐給市立收容所 712 01:01:37,850 --> 01:01:40,850 一次全部收集,然後捐出去 713 01:01:40,933 --> 01:01:43,933 是的,女士,應該不成問題 妳有些披肩? 714 01:01:44,016 --> 01:01:46,642 -毯子 -如果妳有毯子要捐 715 01:01:46,725 --> 01:01:48,684 任何市立收容所都可以收 716 01:01:48,767 --> 01:01:52,892 喔,太好了,還有什麼我們需要做的嗎? 717 01:01:53,517 --> 01:01:54,725 捐贈毯子應該不需要 718 01:01:54,809 --> 01:01:57,475 文件手續,女士,妳應該沒什麼問題 719 01:01:57,559 --> 01:02:00,475 好的,太好了 非常感謝你的協助,崔 720 01:02:00,559 --> 01:02:03,141 -樂意協助,祝妳今天愉快 -你也是 721 01:03:27,475 --> 01:03:30,684 老兄,分數除法你怎麼會拿D? 722 01:03:30,767 --> 01:03:32,933 我小妹妹都會了 723 01:03:33,016 --> 01:03:34,434 忘記你是天才了 724 01:03:34,517 --> 01:03:36,642 我每一科從沒拿過比C還爛的 725 01:03:37,183 --> 01:03:39,600 你得讓我知道 上第二次五年級是什麼滋味 726 01:03:49,851 --> 01:03:51,267 你在看什麼? 727 01:04:08,100 --> 01:04:09,475 你想幹嘛? 728 01:04:13,684 --> 01:04:15,183 那是我爸教我的訣竅 729 01:04:15,851 --> 01:04:18,392 -什麼訣竅? -分數除法 730 01:04:19,225 --> 01:04:22,809 你看,麵包乘以麵包,漢堡乘以起司 731 01:04:23,559 --> 01:04:24,892 希望這有幫助 732 01:04:47,892 --> 01:04:49,142 打攪一下 733 01:04:49,225 --> 01:04:51,517 如果妳要找床 抱歉,我們今天額滿了 734 01:04:51,600 --> 01:04:54,851 還好不是這事 我們來這兒是有好消息 735 01:04:54,933 --> 01:04:56,600 我們在收集毯子 736 01:04:56,684 --> 01:04:57,809 好幾千件 737 01:04:59,392 --> 01:05:03,100 我知道這聽起來很瘋狂 但我實在沒什麼辦法 738 01:05:03,183 --> 01:05:05,183 一兩箱也許可以,但好幾千件? 739 01:05:05,267 --> 01:05:07,434 拜託,是免費的毯子 740 01:05:07,517 --> 01:05:09,225 居住與社區服務的人說 741 01:05:09,308 --> 01:05:12,183 捐給任何市立收容所絕對沒有問題 742 01:05:12,267 --> 01:05:15,600 女士,我們也想幫助這些人 但我們只是… 743 01:05:15,684 --> 01:05:16,892 妳想說什麼? 744 01:05:18,475 --> 01:05:22,100 這裡沒有空間存放一卡車的毯子 745 01:05:22,183 --> 01:05:24,183 我們這裡人手也不夠做我們 746 01:05:24,267 --> 01:05:26,726 每天的日常,更別說分送這種東西 747 01:05:26,809 --> 01:05:28,475 -太蠢了 -的確是 748 01:05:28,559 --> 01:05:31,267 老實說,光是要我們亟需的物品項目 749 01:05:31,350 --> 01:05:33,267 我們就快被繁文縟節的公文搞死了 750 01:05:33,350 --> 01:05:36,017 抱歉,我知道這不是妳的錯 751 01:05:36,100 --> 01:05:38,058 只是讓人萬分沮喪 752 01:05:39,058 --> 01:05:43,309 妳的關懷沒有錯 不夠多人找時間關心 753 01:05:44,267 --> 01:05:45,767 我們這裡該有足夠的毯子 754 01:05:45,851 --> 01:05:49,475 應付我們有的床 我得承認床不是很多 755 01:05:50,225 --> 01:05:53,434 但如果妳有些衛生用品 756 01:05:53,517 --> 01:05:55,392 刮鬍刀、除臭劑… 757 01:05:55,475 --> 01:05:58,058 好的,我們看看能想什麼辦法 758 01:05:59,975 --> 01:06:01,392 謝謝妳抽空 759 01:06:01,475 --> 01:06:02,892 不客氣 760 01:06:02,975 --> 01:06:05,183 走吧,兄弟,我們走了 761 01:06:08,851 --> 01:06:11,475 -他們錯了 -她口氣非常自信 762 01:06:11,892 --> 01:06:13,434 她說他們寧願要刮鬍刀 763 01:06:13,517 --> 01:06:15,058 也不要我們沒用的毯子 764 01:06:18,017 --> 01:06:19,225 你的三明治呢? 765 01:06:21,309 --> 01:06:22,309 我吃漢堡 766 01:06:23,142 --> 01:06:25,434 等等,你吃漢堡,我吃冷切肉? 767 01:06:25,517 --> 01:06:27,684 我也吃冷切肉,我做的 768 01:06:27,767 --> 01:06:30,601 我覺得沒有那麼難吃吧? 769 01:06:30,684 --> 01:06:32,267 很好吃,謝謝妳 770 01:06:35,767 --> 01:06:38,350 我們該換嗎?毯子的想法不好? 771 01:06:38,434 --> 01:06:40,309 不,慢下你的腳步,小子 772 01:06:40,851 --> 01:06:43,267 你在這些路上花了夠多的夜晚 773 01:06:43,350 --> 01:06:46,933 你明白毯子不只是一件毯子 774 01:06:48,851 --> 01:06:51,392 冬天,絕對不是開玩笑的 775 01:06:52,183 --> 01:06:53,434 就算是德州 776 01:06:55,350 --> 01:06:56,434 那是什麼? 777 01:06:58,017 --> 01:07:00,058 這個,我的朋友 778 01:07:00,142 --> 01:07:02,933 可是美國陸軍第三騎兵團 779 01:07:04,434 --> 01:07:07,058 -好酷 -看起來很棒 780 01:07:07,142 --> 01:07:09,183 謝謝,非常引以為傲呢 781 01:07:09,267 --> 01:07:11,142 -妳縫的嗎? -是啊 782 01:07:11,684 --> 01:07:13,183 妳可以在我夾克上縫一個嗎? 783 01:07:13,267 --> 01:07:15,851 當然,但我不便宜 784 01:07:19,475 --> 01:07:22,309 等等,那堆我數了嗎? 785 01:07:22,392 --> 01:07:24,017 是的,數過了,沒錯 786 01:07:24,100 --> 01:07:25,767 妳繼續下去,他們會發現我們埋在 787 01:07:25,851 --> 01:07:28,392 一堆羊毛跟聚酯纖維裡 788 01:07:28,475 --> 01:07:30,975 -妳看見我的鑰匙了? -沒有,但這樣吧 789 01:07:31,058 --> 01:07:32,767 也許我們該換手套就好 790 01:07:32,851 --> 01:07:34,184 很好笑 791 01:07:34,267 --> 01:07:36,893 但不好笑的是我的讀書會要遲到了 792 01:07:38,517 --> 01:07:42,184 我愛妳,我愛菲利普,我愛這個任務 793 01:07:42,267 --> 01:07:45,559 但我只是,拜託,天父啊 幫幫我女兒 794 01:07:45,642 --> 01:07:48,726 找到另一個地方儲存 795 01:07:48,809 --> 01:07:50,933 -所有這些毯子 -我知道… 796 01:08:02,225 --> 01:08:03,642 還有更大的嗎? 797 01:08:04,726 --> 01:08:05,809 妳要放什麼? 798 01:08:06,809 --> 01:08:07,809 一個夢 799 01:08:12,893 --> 01:08:14,975 這剛到KLX新聞桌上 800 01:08:15,057 --> 01:08:18,309 看來北德州將有個難過的聖誕節 801 01:08:18,392 --> 01:08:21,392 國家氣象局發佈嚴厲的氣象預報 802 01:08:21,475 --> 01:08:24,392 從這週六開始一路到12月28日 803 01:08:24,476 --> 01:08:26,850 隨著聖誕節的腳步接近 冰冷的雨跟雨中雪 804 01:08:26,933 --> 01:08:28,267 將會讓氣候結冰 805 01:08:28,350 --> 01:08:31,142 風寒效應將會降到個位數… 806 01:08:39,225 --> 01:08:41,142 我是巴比桑德斯,請留言 807 01:08:41,225 --> 01:08:43,016 我會盡快回電 808 01:09:46,184 --> 01:09:47,184 喂 809 01:10:21,309 --> 01:10:23,059 這都是我的錯 810 01:10:23,142 --> 01:10:25,017 是意外,親愛的 811 01:10:26,726 --> 01:10:27,726 沒事的,媽媽 812 01:10:30,059 --> 01:10:32,017 妳可以帶他回家? 813 01:10:32,100 --> 01:10:34,059 我想我需要靜一下 814 01:10:34,142 --> 01:10:36,142 沒問題,親愛的 815 01:10:36,225 --> 01:10:38,225 來吧,親愛的 816 01:11:25,933 --> 01:11:28,726 抱歉,但我們今晚額滿,朋友 817 01:11:29,517 --> 01:11:31,351 你到第四街試試看 818 01:12:05,643 --> 01:12:07,059 喂? 819 01:12:07,142 --> 01:12:10,100 是的,嗨,康明斯先生,你好 820 01:12:11,851 --> 01:12:14,434 我其實不確定 821 01:12:14,517 --> 01:12:18,059 是啊,我不認為她今天會再去 822 01:12:18,142 --> 01:12:19,434 不,我… 823 01:12:19,517 --> 01:12:21,434 當然,我知道,我會再跟你說 824 01:12:21,517 --> 01:12:22,934 好的,再見 825 01:12:32,142 --> 01:12:36,017 親愛的,辛蒂 826 01:12:37,559 --> 01:12:41,059 妳得開始吃點東西 否則我覺得妳是在針對我 827 01:12:46,934 --> 01:12:49,643 當妳跟我說妳討厭我的時候嗎? 828 01:12:53,809 --> 01:12:59,142 我沒有太多後悔 但我絕對不會忘記那一天 829 01:12:59,809 --> 01:13:02,059 眼淚從妳小小的臉龐流下… 830 01:13:03,476 --> 01:13:08,934 妳選了這美美的粉洋裝 831 01:13:09,017 --> 01:13:10,392 準備參加復活節儀式 832 01:13:11,309 --> 01:13:14,059 妳超愛那件洋裝 833 01:13:15,309 --> 01:13:17,226 在復活節之前的週一 834 01:13:17,309 --> 01:13:21,184 我拿去乾洗店 835 01:13:23,476 --> 01:13:27,809 妳爸週三離開 836 01:13:30,392 --> 01:13:35,810 突然之間我整個世界都崩潰了 837 01:13:36,684 --> 01:13:38,559 我想我大概一週沒洗澡 838 01:13:40,476 --> 01:13:42,100 所以復活節早上 839 01:13:44,559 --> 01:13:47,226 當妳來向我要那件洋裝時 840 01:13:50,768 --> 01:13:52,392 我根本沒想到 841 01:13:54,975 --> 01:13:56,559 我什麼都沒想到 842 01:14:00,518 --> 01:14:04,226 妳說了妳說的話,我大發脾氣… 843 01:14:07,226 --> 01:14:10,601 真是慶祝復活節的好方法 844 01:14:24,975 --> 01:14:27,476 我後悔沒去拿那件洋裝 845 01:14:37,476 --> 01:14:41,142 {\an8}(菲利普) 846 01:15:21,934 --> 01:15:25,059 現在最新的危險寒冬暴風雪 847 01:15:25,142 --> 01:15:28,601 下週將抵達北德州 848 01:15:28,684 --> 01:15:31,518 當局提醒所有居民做好準備 849 01:15:31,601 --> 01:15:35,059 氣溫可能會降至零度 850 01:15:35,142 --> 01:15:37,267 以及不穩定的氣溫驟降 851 01:15:37,351 --> 01:15:39,267 此時,我們的專家預測 852 01:15:39,351 --> 01:15:42,559 最低溫度將在聖誕夜的晚上 853 01:15:42,643 --> 01:15:44,810 抵達我們這一區 854 01:15:44,893 --> 01:15:47,059 保持溫暖與安全,德州 855 01:15:47,851 --> 01:15:51,226 謝謝,道路隊員正在處理大量的冰… 856 01:15:58,893 --> 01:16:00,768 媽,我們不能放棄 857 01:16:02,434 --> 01:16:03,726 毯子都沒了,親愛的 858 01:16:03,810 --> 01:16:06,101 -我們再度開始 -沒那麼容易 859 01:16:06,184 --> 01:16:11,017 當然很容易 外面有像迪莉雅、像爸爸的人 860 01:16:11,101 --> 01:16:15,685 他還在外面,他們都是 我們不能讓他們失望 861 01:16:16,518 --> 01:16:21,142 天氣開始變得很冷,他們需要我們 862 01:16:22,351 --> 01:16:25,726 我們也許幫不了他們全部 但如果我們能幫上一些些… 863 01:16:31,226 --> 01:16:32,226 這就是一件了 864 01:16:45,518 --> 01:16:47,518 你們都知道這一年對我以及我的家人 865 01:16:47,601 --> 01:16:48,643 來說都很煎熬 866 01:16:49,726 --> 01:16:54,017 感覺就像有些事發生後 你不知道該怎麼繼續 867 01:16:55,184 --> 01:16:58,476 我跟我媽想要 拿發生在我們身上的悲劇 868 01:16:58,559 --> 01:17:00,393 從中轉成好事 869 01:17:01,268 --> 01:17:02,893 還有很多人幫忙 870 01:17:05,184 --> 01:17:08,810 但發生意外,我們得重頭開始 871 01:17:10,017 --> 01:17:14,351 但沒關係,像我外婆總是說的 872 01:17:14,434 --> 01:17:16,351 我們得相信上帝 873 01:17:17,393 --> 01:17:19,643 所以再過幾天暴風雪就要來 874 01:17:19,726 --> 01:17:22,685 我們特別努力盡我們一切所能幫忙 875 01:17:23,559 --> 01:17:26,934 今年的聖誕節,我的願望清單很短 876 01:17:27,976 --> 01:17:29,601 我要我爸沒事 877 01:17:31,142 --> 01:17:33,893 還有我想要盡力把毯子 送給所有需要的人 878 01:17:35,685 --> 01:17:38,643 如果你們或是你們家人有誰能幫忙 879 01:17:39,601 --> 01:17:41,184 我們真的會非常感激 880 01:17:42,851 --> 01:17:44,685 我們得相信我們能做出改變 881 01:17:45,810 --> 01:17:47,059 {\an8}不論多小的貢獻 882 01:17:48,351 --> 01:17:52,393 如果我們不再這麼相信 我們就不算活著了 883 01:18:04,393 --> 01:18:06,768 -好多毯子 -不賴,對吧? 884 01:18:07,601 --> 01:18:09,059 很高興我遇見妳 885 01:18:09,142 --> 01:18:11,976 -我妹妹今早放了這些 -時機剛好 886 01:18:16,351 --> 01:18:18,393 妳要怎麼把這些送出去? 887 01:18:18,476 --> 01:18:20,643 菲利普跟我,我們要在 888 01:18:20,726 --> 01:18:24,017 聖誕夜分送 我們需要所有可以得到的援助 889 01:18:24,810 --> 01:18:26,476 人多好辦事 890 01:18:35,393 --> 01:18:36,518 現在的擔心 891 01:18:36,601 --> 01:18:39,476 似乎非常嚴寒的夜晚要降臨了 892 01:18:39,560 --> 01:18:42,560 整個州籠罩在冬季暴風雪的警告下 893 01:18:43,393 --> 01:18:47,601 西德州有一部份還有大風雪警告 894 01:18:47,685 --> 01:18:51,309 現在我們可能還有更冷的傍晚 895 01:18:52,017 --> 01:18:54,810 此時,德州,迎接寒冷 896 01:18:54,893 --> 01:18:58,184 將會是個苦哈哈的12月 以及有史以來破紀錄的一次 897 01:19:13,351 --> 01:19:17,143 -你們確定我們的卡車夠大嗎? -這是他們最大的了 898 01:19:17,226 --> 01:19:19,518 妳確定妳今晚要送 899 01:19:19,601 --> 01:19:20,893 在聖誕夜裡? 900 01:19:20,976 --> 01:19:24,309 暴風雪不會等待有更好的計畫時 謝謝你來 901 01:19:24,393 --> 01:19:25,852 很樂意協助妳 902 01:19:25,934 --> 01:19:28,059 而且如果巴比知道我讓妳自己來 903 01:19:28,143 --> 01:19:30,726 他可能不會讓我耳根子清淨,所以… 904 01:19:31,685 --> 01:19:33,143 拿去,兄弟 905 01:19:33,226 --> 01:19:34,643 抱歉打岔 906 01:19:34,726 --> 01:19:36,143 牧師,你趕上了 907 01:19:36,934 --> 01:19:39,476 有個東西妳該看一下 908 01:19:41,643 --> 01:19:43,309 什麼意思? 909 01:19:43,393 --> 01:19:44,476 過來看一下 910 01:19:45,726 --> 01:19:46,726 好 911 01:19:49,934 --> 01:19:51,934 -在哪裡? -前頭而已 912 01:19:54,226 --> 01:19:56,852 怎麼回事? 913 01:20:04,101 --> 01:20:07,184 嘿,我們聽說妳需要幫手 914 01:20:08,101 --> 01:20:09,309 聖誕節快樂 915 01:20:24,810 --> 01:20:27,934 我不想再看見任何一件毯子了 916 01:20:28,017 --> 01:20:31,226 我們出去,協助這些人保暖,好嗎? 917 01:20:31,393 --> 01:20:32,560 好耶 918 01:20:48,768 --> 01:20:50,476 聖誕快樂,這給你 919 01:20:52,518 --> 01:20:54,059 -聖誕節快樂 -謝謝 920 01:22:31,685 --> 01:22:35,643 嘿,你還好嗎? 921 01:22:40,643 --> 01:22:43,393 嘿 922 01:22:46,143 --> 01:22:50,143 別激動,那是我還健在的腿 923 01:22:53,226 --> 01:22:54,226 你還好嗎? 924 01:22:56,018 --> 01:22:58,852 喔,看來你很慘 925 01:22:59,852 --> 01:23:02,685 拿去 926 01:23:05,184 --> 01:23:07,101 給你一點東西,好嗎? 927 01:23:24,393 --> 01:23:27,393 謝謝,謝了,各位 928 01:23:28,226 --> 01:23:31,143 回家暖活一下,天氣會更糟 929 01:23:31,810 --> 01:23:33,976 我還有幾件毯子要送,家裡見了 930 01:23:34,059 --> 01:23:36,018 -去去就回 -好 931 01:23:38,476 --> 01:23:39,852 -你準備好了? -好了 932 01:24:19,435 --> 01:24:22,310 嗨,我們有些毯子要給你們 933 01:24:23,351 --> 01:24:24,351 謝謝,親愛的 934 01:24:27,143 --> 01:24:29,143 -聖誕節快樂 -聖誕節快樂 935 01:24:30,560 --> 01:24:31,976 聖誕節快樂 936 01:24:32,560 --> 01:24:35,059 聖誕節快樂,毯子給你 937 01:24:35,768 --> 01:24:37,059 感謝等候,拿去 938 01:24:38,310 --> 01:24:39,310 你準備好了嗎? 939 01:24:51,643 --> 01:24:53,393 聖誕節快樂,保羅 940 01:24:54,518 --> 01:24:56,185 聖誕節快樂,小傢伙 941 01:25:09,393 --> 01:25:11,518 丟失的 942 01:25:14,310 --> 01:25:18,018 嗨,小傢伙,等等 943 01:25:18,101 --> 01:25:23,560 等等…停車 944 01:25:25,810 --> 01:25:27,143 這是妳的失蹤男子? 945 01:25:44,602 --> 01:25:45,602 在這裡 946 01:25:46,852 --> 01:25:47,852 在這裡 947 01:25:51,185 --> 01:25:52,810 他本來在這裡 948 01:25:52,894 --> 01:25:55,185 -你確定? -是,我確定 949 01:25:55,268 --> 01:25:56,477 巴比 950 01:25:58,518 --> 01:25:59,518 巴比 951 01:25:59,602 --> 01:26:00,602 爸爸 952 01:26:06,351 --> 01:26:07,643 妳聽見了嗎? 953 01:26:15,351 --> 01:26:16,351 爸 954 01:26:18,934 --> 01:26:21,560 -巴比 -爸,拜託醒醒 955 01:26:21,643 --> 01:26:24,393 -爸,拜託醒醒 -巴比 956 01:26:24,477 --> 01:26:26,268 回答我,巴比,你聽得見我嗎? 957 01:26:27,727 --> 01:26:31,101 爸爸,拜託,醒醒 958 01:26:32,351 --> 01:26:34,769 -是的,沒錯,我找到我先生 -醒醒 959 01:26:34,852 --> 01:26:39,310 我想他受傷了,我就在 哈特佛跟東三街的轉角 960 01:26:39,393 --> 01:26:40,769 -快點,拜託 -爸 961 01:27:40,143 --> 01:27:42,393 {\an8}(三個月後) 962 01:27:50,685 --> 01:27:52,101 妳覺得呢? 963 01:27:54,894 --> 01:27:56,894 你要給我個工作,小子? 964 01:27:56,976 --> 01:27:58,518 我猜是吧 965 01:27:58,602 --> 01:28:00,435 我們收集了一堆二手毯子 966 01:28:00,518 --> 01:28:02,685 在分送之前需要修補 967 01:28:03,810 --> 01:28:06,477 我想到妳了不起的縫紉作品… 968 01:28:08,435 --> 01:28:10,352 我想妳請不起我 969 01:28:10,435 --> 01:28:11,769 妳要收多少錢? 970 01:28:17,685 --> 01:28:20,518 -妳該考慮一下 -我絕對會考慮 971 01:28:21,435 --> 01:28:22,518 妳想搭便車嗎? 972 01:28:22,602 --> 01:28:24,060 不,妳現在認識我了 973 01:28:35,393 --> 01:28:36,393 迪莉雅 974 01:28:50,976 --> 01:28:55,976 (菲利普的願望 溫暖無家可歸的心) 975 01:29:12,477 --> 01:29:14,560 (在發現他們新的人生目的後 976 01:29:14,644 --> 01:29:17,018 辛蒂與菲利普於2005年 創立的菲利普願望基金會 977 01:29:17,101 --> 01:29:19,935 這信仰的非營利機構持續茁壯 978 01:29:20,018 --> 01:29:22,810 遠遠超過他們 第一年收集的5000件毯子) 979 01:29:23,852 --> 01:29:27,976 (今天,菲利普願望基金每年會 替北德州遊民收集毯子 980 01:29:28,060 --> 01:29:30,310 食物以及超過十萬生活必需品 981 01:29:30,393 --> 01:29:34,143 歸功於社區學校、教堂 營利事業以及個人 982 01:29:35,352 --> 01:29:38,602 雖然巴比與他家人重聚 接受愛與照顧 983 01:29:38,685 --> 01:29:41,352 他到今天還繼續飽受疾病之苦) 984 01:29:44,227 --> 01:29:45,393 這是真正的辛蒂 985 01:29:47,227 --> 01:29:49,352 太酷了 986 01:29:49,435 --> 01:29:52,852 天啊,太酷了 987 01:29:53,477 --> 01:29:55,852 哇,真高興見到妳 988 01:29:55,935 --> 01:29:57,602 -妳好美 -妳好漂亮 989 01:29:59,227 --> 01:30:00,894 妳好漂亮 990 01:30:00,976 --> 01:30:02,435 看看妳 991 01:30:02,519 --> 01:30:05,393 -我們好感激有妳的故事 -不,不敢當 992 01:30:05,477 --> 01:30:08,602 我們好開心能夠說它 993 01:30:08,685 --> 01:30:11,435 你們做的事都很棒 994 01:30:11,519 --> 01:30:13,393 妳做的也非常勇敢 995 01:30:13,477 --> 01:30:16,602 我非常榮幸能夠扮演妳 996 01:30:17,852 --> 01:30:22,227 瞧瞧,辛蒂邦屈以及安娜坎普 997 01:30:23,352 --> 01:30:24,935 -貨真價實 -貨真價實 998 01:31:39,560 --> 01:31:41,560 字幕翻譯: 王問僧