1 00:01:05,208 --> 00:01:07,917 INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:01:10,417 --> 00:01:13,834 FÖR FLERA ÅR SEDAN... I FORT WORTH, TEXAS 3 00:01:13,917 --> 00:01:15,834 Tror du vi får napp idag? 4 00:01:17,083 --> 00:01:20,834 Om vi fortsätter undra blir det en lång dag. 5 00:01:24,584 --> 00:01:26,375 - Titta! - Så där ja! 6 00:01:28,083 --> 00:01:31,166 Okej. Den kom undan. 7 00:01:32,667 --> 00:01:35,750 Kasta ut igen. 8 00:01:37,625 --> 00:01:38,625 Så där ja! 9 00:01:40,125 --> 00:01:43,083 Och nu väntar vi... under tystnad. 10 00:02:39,166 --> 00:02:42,542 - Den där är större än du! - Ja, så stor! 11 00:02:43,333 --> 00:02:45,375 Ska vi laga fisk senare? 12 00:02:45,458 --> 00:02:49,625 Ja! Kan jag placera mig om jag fångar en så stor på måndag? 13 00:02:53,917 --> 00:02:55,000 Mår du bra, pappa? 14 00:02:56,750 --> 00:02:58,000 Ja då, vännen. 15 00:02:59,500 --> 00:03:02,292 Vad är det på måndag? 16 00:03:03,041 --> 00:03:06,792 - Fisketävlingen! - Ja, just det! 17 00:03:06,876 --> 00:03:10,834 - Kom igen, pappa! - Fångar du en sådan på måndag vinner du. 18 00:03:10,917 --> 00:03:17,876 Men om du vevar in några tomburkar kan vi återvinna dem för pengar. 19 00:03:17,959 --> 00:03:19,500 Hur låter det? 20 00:03:19,584 --> 00:03:21,417 - Väldigt kul. - Jag menar allvar. 21 00:03:34,250 --> 00:03:36,167 INKASSOBYRÅ 22 00:03:36,250 --> 00:03:41,667 Det är jättefint och maten är perfekt! Du har överträffat dig själv. 23 00:03:41,750 --> 00:03:47,083 - Du borde fortfarande planera evenemang. - Jag vet, mamma. Du brukar säga det. 24 00:03:47,167 --> 00:03:49,041 - Jag vet... - Livet blev inte så. 25 00:03:49,125 --> 00:03:50,834 Jag säger bara det. 26 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 - Nu är det dags. - Okej. 27 00:04:04,625 --> 00:04:06,625 Han är här! 28 00:04:06,709 --> 00:04:08,459 Ja, han är här! 29 00:04:12,125 --> 00:04:14,167 - Vad har mamma för sig? - Inget. 30 00:04:25,041 --> 00:04:27,917 - Säkert att han är här? - Jag tror det. 31 00:04:28,792 --> 00:04:31,167 - Hörde du bilen? - Han kommer nog snart. 32 00:04:32,417 --> 00:04:35,834 - Överraskning! - Nej, vad gör han? 33 00:04:36,292 --> 00:04:39,292 - Vi lurade dem! - Jag tror det inte! 34 00:04:39,375 --> 00:04:41,417 Aldrig! Vad i hela världen? 35 00:04:41,500 --> 00:04:43,792 Fick du nästan en hjärtattack? 36 00:04:44,250 --> 00:04:49,208 Hur...? Lägg av, älskling. 37 00:04:50,584 --> 00:04:56,083 - Jag trodde du hade koll på honom! - Jag sa att inget var på gång. 38 00:04:56,167 --> 00:04:59,083 - Ja, okej. - Kliv åt sidan. 39 00:04:59,167 --> 00:05:02,250 - Grattis! - Kul att se dig! 40 00:05:02,333 --> 00:05:06,208 - Jösses, här står ni och... - Grattis på födelsedagen, Bobby! 41 00:05:06,292 --> 00:05:07,584 Kul att se dig! 42 00:05:09,459 --> 00:05:10,917 Jag har en bra. 43 00:05:11,000 --> 00:05:15,959 För några år sedan åkte jag, Bobby, Derek och Doug till Stora Björnsjön i Kanada- 44 00:05:16,042 --> 00:05:20,208 -på camping-och fiskeresa med killarna. 45 00:05:20,292 --> 00:05:25,375 När vi kom dit upptäckte vi att det hade varit oväder och översvämning- 46 00:05:25,459 --> 00:05:28,584 -som hade pågått i en hel vecka. 47 00:05:28,667 --> 00:05:33,417 Alla båtarna hade drivit bort. Vi kunde inte ta oss ut på sjön- 48 00:05:33,500 --> 00:05:37,292 -och ägnade fem dagar åt att dissekera innehållet... 49 00:05:37,375 --> 00:05:40,959 - i Dereks plånbok. - Par i knektar håller inte. 50 00:05:41,042 --> 00:05:43,625 Jag varnade dig för det- 51 00:05:43,709 --> 00:05:48,375 -men hela tiden skriker Bobby här. 52 00:05:48,459 --> 00:05:52,459 Han höll på att bli tokig av att gå kommando- 53 00:05:52,542 --> 00:05:55,959 -eftersom Cyndi hade glömt att packa hans kalsonger. 54 00:05:56,042 --> 00:05:59,208 - Jo... - Han gick på om det hela veckan. 55 00:05:59,292 --> 00:06:03,334 Minns du det? 'Det skaver!' 56 00:06:06,167 --> 00:06:12,334 Till sist åker vi hem och Bobby klagar på kalsongbristen. 57 00:06:12,417 --> 00:06:16,667 'Hur kunde hon glömma det av alla saker?' 58 00:06:16,751 --> 00:06:21,626 Så Cyndi, helgon som hon är, avbryter honom- 59 00:06:21,709 --> 00:06:26,417 -går och öppnar hans draglåda... 60 00:06:27,876 --> 00:06:32,626 - och den är full av kalsonger. - Kalsonger! 61 00:06:40,876 --> 00:06:43,167 Han tyckte visst inte det var roligt. 62 00:06:50,542 --> 00:06:51,709 Hur är det med dig? 63 00:06:52,584 --> 00:06:56,918 Kom hit! Älskling, hur är det med dig? 64 00:06:57,542 --> 00:07:03,208 - Det är okej. Andas. Se på mig. - Du är mannen, Bobby. 65 00:07:03,292 --> 00:07:06,375 Det går bra. 66 00:07:06,459 --> 00:07:09,000 Andas, älskling. Vad är det? 67 00:07:09,709 --> 00:07:11,167 Vad är det, älskling? 68 00:07:11,250 --> 00:07:14,626 Snälla, berätta vad som händer? 69 00:07:14,709 --> 00:07:16,667 Jag är här, titta på mig. 70 00:07:16,751 --> 00:07:19,584 Andas... Det går bra. 71 00:07:20,417 --> 00:07:21,584 Mår du bra? 72 00:07:23,167 --> 00:07:25,125 - Nej. - Vill du gå in? 73 00:07:26,334 --> 00:07:28,167 Vi kanske borde gå in? 74 00:07:28,250 --> 00:07:31,959 Det gör vi. Vi går in och lägger oss lite. 75 00:07:32,042 --> 00:07:33,417 Vi kommer snart. 76 00:08:01,209 --> 00:08:03,459 - Kan vi prata? - Jag är utmattad, Cyndi. 77 00:08:04,626 --> 00:08:06,042 Kan vi ta det imorgon? 78 00:08:10,667 --> 00:08:12,500 Det händer igen, va? 79 00:08:13,918 --> 00:08:14,918 Det är bra. 80 00:08:24,250 --> 00:08:26,334 Har du slutat ta din medicin? 81 00:08:29,501 --> 00:08:31,751 Bobby, älskling... 82 00:08:40,417 --> 00:08:44,501 Du... Det går bra. 83 00:08:50,959 --> 00:08:52,042 Det går bra. 84 00:08:53,334 --> 00:08:59,250 Hur tror ni att Saul kände när Gud talade till honom på väg till Damaskus? 85 00:09:00,584 --> 00:09:05,292 Skuld, ånger, skam? 86 00:09:07,667 --> 00:09:08,709 Det hoppas jag. 87 00:09:09,667 --> 00:09:12,918 Jäklas man med goda kristna ska man inte må bra. 88 00:09:14,125 --> 00:09:18,793 Han kände säkert det, precis som vi alla skulle göra- 89 00:09:19,793 --> 00:09:23,918 -men han lät inte skammen eller stoltheten- 90 00:09:24,000 --> 00:09:27,501 -hindra honom från att ställa saker till rätta. 91 00:09:29,083 --> 00:09:33,459 Alla har vi våra brister, sprickor i vår rustning- 92 00:09:34,667 --> 00:09:37,250 -men om vi fortsätter framåt- 93 00:09:38,167 --> 00:09:41,584 -som Saul gjorde, så gör det inget. 94 00:09:43,125 --> 00:09:44,375 Vi kan släppa det... 95 00:09:45,793 --> 00:09:52,751 liksom jag ska släppa min predikan nu, för Dallas Cowboys spelar om en halvtimme. 96 00:10:23,459 --> 00:10:26,250 Bobby... Du måste prata med mig. 97 00:10:28,709 --> 00:10:33,167 Skrik eller mumla, men du måste prata med mig. 98 00:10:44,292 --> 00:10:45,292 Snälla... 99 00:10:47,542 --> 00:10:48,542 Förlåt. 100 00:10:54,125 --> 00:10:57,417 - Vad gör du? Stäng fönstret, Phillip! - Men... 101 00:10:57,501 --> 00:10:58,751 Stäng det nu! 102 00:11:01,084 --> 00:11:02,292 Gud välsigne dig. 103 00:11:42,918 --> 00:11:47,000 Det är något som händer, men jag vet inte vad. 104 00:11:48,417 --> 00:11:52,125 Att sätta ord på det gör det mer skrämmande. 105 00:11:53,209 --> 00:11:57,000 - Gjorde han illa dig? - Nej, inget sådant. 106 00:11:58,918 --> 00:12:02,459 Det är som förut, men annorlunda. 107 00:12:02,542 --> 00:12:06,501 Det är som om ett mörker hänger över honom. 108 00:12:07,125 --> 00:12:10,834 Raring, du har varit med om det här med Bobby förut. 109 00:12:10,918 --> 00:12:15,376 Det var inte lätt för dig då, men du tog itu med det. 110 00:12:16,334 --> 00:12:19,292 Det har jag alltid beundrat. 111 00:12:20,334 --> 00:12:22,042 Tänk om det är värre nu? 112 00:12:24,292 --> 00:12:26,000 Om jag inte kan hjälpa honom? 113 00:12:27,125 --> 00:12:32,417 Du måste lita på att Gud vet vad som är bäst för dig och din familj. 114 00:12:32,501 --> 00:12:35,417 Han har fyllt ditt hjärta till brädden- 115 00:12:36,000 --> 00:12:40,542 -och fyllt ditt liv med människor som älskar dig och vill hjälpa dig. 116 00:12:41,834 --> 00:12:44,000 Det är inte bara upp till dig. 117 00:12:53,960 --> 00:12:55,209 Redo att bli tvåa? 118 00:12:58,209 --> 00:13:02,292 Med det här agnet? Jag har vunnit massor med det. 119 00:13:02,376 --> 00:13:05,584 Fånga en fin en! Du kan! 120 00:13:08,542 --> 00:13:12,376 Var är din pappa, Phil? För generad? 121 00:13:13,042 --> 00:13:19,876 Utan tvekan darrar varje fjällig varelse i Lake Lavon vid åsynen av er! 122 00:13:20,793 --> 00:13:23,251 Kolla era linor, damer och herrar- 123 00:13:23,334 --> 00:13:27,459 -då vi börjar om fem varv på klockan. 124 00:14:01,543 --> 00:14:02,876 Du är mannen, Bobby. 125 00:14:03,584 --> 00:14:04,960 Du är mannen, Bobby. 126 00:14:05,584 --> 00:14:06,835 Du, Bobby... 127 00:14:18,835 --> 00:14:20,251 Vad är det? 128 00:14:25,125 --> 00:14:27,417 Du måste kolla på en sak här. 129 00:14:28,167 --> 00:14:29,167 Kom! 130 00:14:29,251 --> 00:14:30,251 - Ja. - Kom nu! 131 00:14:39,417 --> 00:14:43,459 - Hej, vännen! Är du redo? - Ja. 132 00:14:43,543 --> 00:14:46,543 Fånga en stor fisk, för jag är väldigt hungrig. 133 00:14:47,626 --> 00:14:51,126 - Man får inte behålla dem. - Va? Vad dumt! 134 00:14:52,000 --> 00:14:55,292 Vinn pokalen då, så kan vi byta den mot enchiladas. 135 00:14:55,376 --> 00:14:57,084 - Okej. - Lycka till! 136 00:14:58,960 --> 00:15:01,584 Lärde mamma dig att fiska också? 137 00:15:02,709 --> 00:15:05,543 Då är det dags! 138 00:15:05,626 --> 00:15:09,709 Första heatet är 45 minuter. Kör! 139 00:15:10,668 --> 00:15:15,334 Bara lugn, vi ska fixa det här åt dig. Vi hör av oss. 140 00:15:16,709 --> 00:15:20,459 Det är ingen stor grej. Jobba med killarna- 141 00:15:20,543 --> 00:15:24,626 -och se om ni kan hjälpa båda kunderna utan för stor rabatt. 142 00:15:25,584 --> 00:15:26,835 Redo att åka? 143 00:15:29,709 --> 00:15:34,209 De kan inte hugga varje dag, då vore det bara att hämta dem. 144 00:15:34,292 --> 00:15:38,751 - Han sa att han skulle komma. - Det måste ha varit kris på jobbet. 145 00:15:38,835 --> 00:15:43,918 - Han lovade. - Pappa älskar dig väldigt mycket. 146 00:15:44,709 --> 00:15:48,584 Han måste ha ett gott skäl. Det vet du väl? 147 00:15:56,459 --> 00:15:59,209 Han ringer säkert för att förklara nu. 148 00:16:00,334 --> 00:16:02,918 Jag har en väldigt olycklig kille här... 149 00:16:07,126 --> 00:16:10,334 Okej, Joe. Jag kommer. 150 00:16:14,501 --> 00:16:16,000 Vad är det? 151 00:16:18,167 --> 00:16:19,167 Spänn fast dig. 152 00:16:26,209 --> 00:16:28,710 Vänta i bilen, jag kommer snart! 153 00:16:28,793 --> 00:16:30,584 - Är pappa okej? - Vänta! 154 00:16:32,334 --> 00:16:36,459 - Kom tillbaka, Bobby! - Bobby! Sluta! 155 00:16:36,543 --> 00:16:39,710 Se på mig, Bobby! Se på mig, älskling! 156 00:16:42,835 --> 00:16:45,376 - Vi är här för dig, Bobby! - Det går bra... 157 00:16:49,543 --> 00:16:52,960 Jag vet att det är svårt och att du känner dig ensam. 158 00:16:53,918 --> 00:16:57,459 Men det är du inte. Jag är här. 159 00:16:59,918 --> 00:17:01,167 Hör du mig, Bobby? 160 00:17:02,960 --> 00:17:04,668 Säg att du hör mig. 161 00:17:07,960 --> 00:17:11,626 Det går bra. 162 00:17:11,710 --> 00:17:12,710 Kom nu, Bobby! 163 00:17:14,418 --> 00:17:15,418 Det går bra. 164 00:17:26,334 --> 00:17:27,543 Lyssna på mig! 165 00:17:29,584 --> 00:17:31,251 Jag har sett dig kämpa... 166 00:17:34,751 --> 00:17:38,710 och ingen är starkare eller modigare... 167 00:17:40,418 --> 00:17:43,543 och jag är här för att kämpa med dig. 168 00:17:47,459 --> 00:17:53,543 Snälla, kom tillbaka till mig. 169 00:17:53,626 --> 00:17:55,293 Nej, sluta. 170 00:17:55,376 --> 00:18:01,710 Kom tillbaka till mig, Bobby. Snälla... 171 00:18:01,793 --> 00:18:04,710 Jag är här, bara kom tillbaka till mig. 172 00:18:06,167 --> 00:18:07,418 Det är okej. 173 00:18:09,209 --> 00:18:13,543 Det går bra, kom tillbaka till mig. 174 00:18:13,626 --> 00:18:15,418 Det är okej. 175 00:18:15,501 --> 00:18:16,585 Nej! 176 00:18:18,459 --> 00:18:19,876 - Bobby! - Släpp mig! 177 00:18:19,960 --> 00:18:22,793 - Jag låter er inte ta mig! - Det är jag! 178 00:18:22,876 --> 00:18:24,001 Sluta, Bobby! 179 00:18:24,084 --> 00:18:26,376 - Kom igen! - Nej, pappa! 180 00:18:33,835 --> 00:18:36,001 Det är okej, Bobby. 181 00:19:19,001 --> 00:19:20,001 Hej... 182 00:19:21,042 --> 00:19:25,126 - Joe, jag... - Nej, oroa dig inte nu. 183 00:19:26,042 --> 00:19:30,793 Jag har känt Bobby länge. Vi har gått igenom en hel del. 184 00:19:30,877 --> 00:19:33,168 Jag vet hur han har haft det. 185 00:19:33,251 --> 00:19:35,585 Men jag insåg inte att det var så illa. 186 00:19:35,668 --> 00:19:38,626 Det har gått bra för honom länge. 187 00:19:39,209 --> 00:19:43,501 - Det är bara nyligen... - Han behöver hjälp, Cyndi. 188 00:19:43,585 --> 00:19:48,209 Jag hade en kusin i Amarillo som plötsligt började höra saker- 189 00:19:48,293 --> 00:19:51,585 -och se saker som inte var där. Precis så här. 190 00:19:54,168 --> 00:19:58,334 - Jag är rädd, Joe. - Det kommer att ordna sig. 191 00:19:58,960 --> 00:20:02,877 Han blir bra. Men hitta någon som vet vad de gör- 192 00:20:02,960 --> 00:20:06,251 -som kan ge honom den hjälp han behöver. 193 00:20:06,334 --> 00:20:09,793 Vi ska träffa dr Bartley redan imorgon bitti. 194 00:20:09,877 --> 00:20:11,668 - Så får vi se sedan. - Bra. 195 00:20:13,460 --> 00:20:14,668 Det här är galet. 196 00:20:15,710 --> 00:20:19,376 - Är Phillip okej, tror du? - Jag hoppas det. 197 00:20:20,042 --> 00:20:24,585 - Gå och kolla till honom nu. - Okej. 198 00:20:24,668 --> 00:20:26,418 Behöver du något är jag här. 199 00:20:26,501 --> 00:20:28,126 - Tack. - Ingen orsak. 200 00:20:48,126 --> 00:20:49,126 Bobby! 201 00:20:55,460 --> 00:20:57,793 Har han varit försvunnen i fyra timmar? 202 00:20:59,501 --> 00:21:02,835 Då kan han inte anmälas saknad än. 203 00:21:04,209 --> 00:21:09,042 Dessutom sa du ju att han gav sig av frivilligt? 204 00:21:10,001 --> 00:21:13,668 - Min man mår inte bra. - Tror du att han är farlig? 205 00:21:17,334 --> 00:21:21,626 - Nej. - Då finns det inte mycket vi kan göra. 206 00:21:22,835 --> 00:21:26,251 Vi håller ögonen öppna. 207 00:21:26,334 --> 00:21:28,877 Oftast kommer de hem igen. 208 00:22:11,209 --> 00:22:13,209 Sjukhusadministrationen, tack. 209 00:22:14,585 --> 00:22:19,960 Hej, jag heter Cyndi Saunders. Jag pratade med någon tidigare om min man. 210 00:22:21,752 --> 00:22:26,752 Ja, jag mejlade ett foto, som ni sa. Jag undrade om ni fick det. 211 00:22:28,585 --> 00:22:31,501 Bra, tack för hjälpen. 212 00:22:33,251 --> 00:22:36,418 Går det bra om jag lämnar några flygblad senare? 213 00:22:38,710 --> 00:22:41,626 Tack. Hej då... 214 00:23:23,501 --> 00:23:26,585 Det är inte hur man faller Utan hur man tar sig upp 215 00:23:49,418 --> 00:23:52,877 God eftermiddag. Jag ringer från inkassobyrån. 216 00:23:52,960 --> 00:23:59,752 Vi har försökt få tag på en Robert Saunders i flera veckor nu. 217 00:23:59,835 --> 00:24:04,001 Det gäller obetalda räkningar. 218 00:24:04,960 --> 00:24:10,084 Då vi inte har fått något svar måste vi anmäla de förfallna skulderna. 219 00:24:57,335 --> 00:25:00,335 OBETALD 220 00:25:18,001 --> 00:25:19,001 Så bra? 221 00:25:20,585 --> 00:25:23,418 Ärligt talat är köket på tok för stort. 222 00:25:23,502 --> 00:25:26,710 Vem vill städa allt det kaklet? Och trappan? 223 00:25:27,335 --> 00:25:30,585 Du är ingen duvunge, dina knän lär tacka dig. 224 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Cyndi? Cyndi! 225 00:26:18,794 --> 00:26:20,126 God morgon, Marilynn. 226 00:26:20,210 --> 00:26:22,960 Jag ville kolla till dig med allt som händer. 227 00:26:23,043 --> 00:26:25,919 Tack, det var vänligt, men det går bra, 228 00:26:26,001 --> 00:26:29,085 Du är så stark, Cyndi. Om det var jag vet jag inte... 229 00:26:29,168 --> 00:26:33,585 Det finns många som har det värre och det är bara tillfälligt. 230 00:26:33,668 --> 00:26:39,627 Du kan väl komma på lunch på tisdag? Jag fick ett smarrigt recept från mamma... 231 00:26:39,710 --> 00:26:41,210 Tack, men vi har det bra. 232 00:26:41,293 --> 00:26:42,293 Visst, gubben? 233 00:26:43,335 --> 00:26:45,627 - Ja. - Om du behöver något... 234 00:26:45,710 --> 00:26:47,668 Tack, jag uppskattar det. 235 00:27:04,460 --> 00:27:09,377 TILL SALU - UTMÄTNING 236 00:27:09,460 --> 00:27:15,377 Ta de här och donera. 237 00:27:17,710 --> 00:27:21,668 - Titta inte på mig så där. - Vem pratar du med, mamma? 238 00:27:21,752 --> 00:27:25,460 - Bara spöken från mitt forna liv. - Va? 239 00:27:25,543 --> 00:27:28,335 Inget, gubben. Jag behöver hjälp. 240 00:27:28,418 --> 00:27:31,335 Jag har tre högar här - behåll, donera och skräp. 241 00:27:31,418 --> 00:27:35,335 Vi måste vara skoningslösa, annars går mormor i taket. 242 00:27:35,418 --> 00:27:38,043 Så kan du lägga allt det där i skräplådan? 243 00:27:39,085 --> 00:27:42,085 - Okej, mamma. - Tack. 244 00:28:13,835 --> 00:28:14,919 Vännen... 245 00:28:16,835 --> 00:28:17,835 Mamma? 246 00:28:25,460 --> 00:28:27,377 Jag vet att du saknar honom... 247 00:28:28,835 --> 00:28:33,043 och jag vet att var han än är så saknar han dig. 248 00:28:36,543 --> 00:28:41,001 Han ville inte lämna oss, han kan inte rå för att han är sjuk. 249 00:28:47,710 --> 00:28:51,543 Jag förstod aldrig varför han gillar det här så mycket. 250 00:28:53,251 --> 00:28:57,669 - Vi kanske borde prova. - Även kärleken har sina gränser. 251 00:29:30,293 --> 00:29:31,293 Mormor! 252 00:29:42,961 --> 00:29:45,585 Han sitter ensam med sin dumma frisyr. 253 00:29:50,919 --> 00:29:52,252 Kolla in ansiktet! 254 00:29:52,335 --> 00:29:54,085 - Han är galen! - Jag vet. 255 00:29:58,669 --> 00:30:01,919 Behöver du en leksak? Ska du gråta utan pappa? 256 00:30:02,001 --> 00:30:04,293 Ge mig den, Bryan, den är pappas! 257 00:30:04,377 --> 00:30:06,961 Vi får hoppas att galenskap inte smittar. 258 00:30:08,502 --> 00:30:11,001 Gör narr av min pappa igen om du törs! 259 00:30:12,252 --> 00:30:15,085 Du är ett psykfall, precis som han! 260 00:30:32,252 --> 00:30:34,126 Förlåt, mamma! Bryan... 261 00:30:34,210 --> 00:30:37,460 Slår du folk nu? Du bröt nästan näsan på honom. 262 00:30:38,293 --> 00:30:42,544 - Han kallade pappa för psykfall. - Vad vet han om din pappa? 263 00:30:44,710 --> 00:30:48,210 - Inget. - Precis. Du lät honom provocera dig. 264 00:30:48,293 --> 00:30:51,252 Jag missade två anställningsintervjuer. 265 00:30:57,043 --> 00:31:02,335 Vi bad inte om det här men vi kan välja hur vi reagerar. 266 00:31:05,085 --> 00:31:06,418 Hittar vi honom? 267 00:31:09,168 --> 00:31:10,335 Det tror jag. 268 00:31:13,460 --> 00:31:16,127 Men tills dess måste vi ta ansvar... 269 00:31:18,335 --> 00:31:24,752 hur svårt det än är och hur gärna vi än vill knocka världen. 270 00:31:37,377 --> 00:31:38,961 - Mrs Saunders? - Ja. 271 00:31:52,836 --> 00:31:54,168 Du stavade fel. 272 00:31:55,627 --> 00:31:58,627 - Gjorde jag? - Där. 273 00:32:01,669 --> 00:32:02,752 Det gjorde jag. 274 00:32:04,585 --> 00:32:05,794 Stavningskontroll... 275 00:32:07,377 --> 00:32:11,377 Det finns inte så mycket att gå på här. 276 00:32:11,961 --> 00:32:15,585 Jag inser att min arbetslivserfarenhet är begränsad. 277 00:32:15,669 --> 00:32:18,669 Det står att du inte har jobbat på 10 år. 278 00:32:18,752 --> 00:32:21,043 Ja, jag har varit mamma. 279 00:32:21,877 --> 00:32:26,460 Heltid i 10 år. Jag har tagit hand om min man, min son och mitt hem. 280 00:32:27,377 --> 00:32:32,168 - Det har varit mitt jobb. - Ett tufft jobb, det vet jag. 281 00:32:35,377 --> 00:32:39,085 Mr Cummings, jag vet att mitt CV inte är perfekt... 282 00:32:40,377 --> 00:32:43,794 men jag är pålitlig, flitig och beslutsam. 283 00:32:44,585 --> 00:32:48,627 Jag är punktlig och klagar aldrig. 284 00:32:49,877 --> 00:32:52,168 Ni kan räkna med mig. 285 00:32:56,377 --> 00:32:58,168 Få mig inte att ångra det här. 286 00:32:58,252 --> 00:33:03,085 Vi provar, men jag hoppas att du lär dig snabbt. 287 00:33:07,293 --> 00:33:10,752 Hoppsan, tack. 288 00:33:10,836 --> 00:33:11,836 Tack. 289 00:33:13,085 --> 00:33:16,627 Och vi får 10 procents rabatt på alla matvaror! 290 00:33:17,794 --> 00:33:20,293 - Till och med skaldjur? - Just det. 291 00:33:20,377 --> 00:33:23,961 Då utser vi tisdagar till hummer-och ostpasta-kvällar! 292 00:33:24,043 --> 00:33:27,335 Din lilla slagskämpe behöver muskler. 293 00:33:27,419 --> 00:33:29,335 Börja inte... 294 00:33:29,419 --> 00:33:34,168 Ena minuten tiger han och nästa är han en liten Mike Tyson. 295 00:33:39,043 --> 00:33:41,127 FORT WORTH-POLISEN 296 00:33:42,836 --> 00:33:43,836 Hallå? 297 00:33:58,377 --> 00:34:03,419 Jag vet att det inte är lätt, men ni måste följa med oss. 298 00:34:08,002 --> 00:34:09,085 Den här vägen. 299 00:34:50,627 --> 00:34:51,711 Det är inte han. 300 00:35:02,335 --> 00:35:03,335 Vad...? 301 00:35:08,210 --> 00:35:13,085 Jackan han bar hade en kemtvättsetikett med din mans namn. 302 00:35:14,836 --> 00:35:15,836 Den är Bobbys! 303 00:35:26,544 --> 00:35:27,752 Mår ni bra? 304 00:35:30,168 --> 00:35:31,168 Ja. 305 00:35:34,377 --> 00:35:35,377 Hur...? 306 00:35:37,168 --> 00:35:42,127 De blir sjuka, lägger sig, blir kalla och så tar de sig inte upp igen. 307 00:35:42,210 --> 00:35:46,294 Regn är illa nog, det blir bara värre när snöstormarna kommer. 308 00:35:48,252 --> 00:35:49,586 Vad händer med honom? 309 00:35:49,669 --> 00:35:53,210 - Vi försöker hitta anhöriga. - Och om ni inte gör det? 310 00:35:58,878 --> 00:36:05,377 Försvinner han bara då, utan begravning eller något? 311 00:36:14,544 --> 00:36:15,794 Var hittades han? 312 00:37:01,085 --> 00:37:04,169 Letar du efter Keith? Det är hans jacka. 313 00:37:05,627 --> 00:37:06,627 Ursäkta? 314 00:37:08,544 --> 00:37:11,711 Han tog sin sista resa igår. 315 00:37:13,085 --> 00:37:17,544 - Kände du honom? - Vem är du? Varför frågar du? 316 00:37:21,169 --> 00:37:22,377 Jag beklagar sorgen. 317 00:37:24,002 --> 00:37:27,335 - Det gör du säkert. - Ursäkta mig? 318 00:37:27,419 --> 00:37:29,627 Vad gör du här? 319 00:37:30,377 --> 00:37:32,127 Han har inget värt att ta. 320 00:37:33,335 --> 00:37:37,461 Jag vet inte och jag antar... 321 00:37:38,043 --> 00:37:39,335 En av dem. 322 00:37:40,586 --> 00:37:44,753 Pratade han med dig utanför ditt jobb, sjöng han en sång? 323 00:37:44,836 --> 00:37:47,794 Du gav honom lite växel ibland och kanske mat. 324 00:37:48,461 --> 00:37:52,627 Nu är han död och du känner dig skyldig? 325 00:37:54,335 --> 00:37:57,085 Nej, så är det faktiskt inte alls. 326 00:37:58,335 --> 00:37:59,586 Ledsen. 327 00:38:01,252 --> 00:38:03,836 Här, för besväret. 328 00:38:07,544 --> 00:38:09,544 Är samvetet lättare nu? 329 00:38:11,002 --> 00:38:12,210 Hör av dig! 330 00:38:15,210 --> 00:38:16,461 Är du hungrig? 331 00:38:18,878 --> 00:38:20,002 Vad tror du? 332 00:38:21,502 --> 00:38:24,169 FÖRSVUNNEN 333 00:38:24,252 --> 00:38:30,127 Det låter som om du gör allt rätt och letade på rätt ställen. 334 00:38:30,210 --> 00:38:34,878 Här finns många hål att gömma sig i om man inte vill bli hittad. 335 00:38:37,252 --> 00:38:38,627 Han dyker säkert upp. 336 00:38:44,252 --> 00:38:45,586 Det är inte värt det. 337 00:38:50,669 --> 00:38:54,002 Så Keith... 338 00:38:55,836 --> 00:38:56,836 Kände du honom? 339 00:38:59,878 --> 00:39:01,544 Ja, i några år. 340 00:39:01,627 --> 00:39:05,753 Han kom hit från New Orleans efter stormen. 341 00:39:07,210 --> 00:39:08,377 Hade han familj? 342 00:39:12,169 --> 00:39:17,002 Faktiskt så ritade han ett väldigt tjusigt släktträd en gång- 343 00:39:17,085 --> 00:39:22,169 -med en massa grenar och han gav mig numret till sina släktingar. 344 00:39:23,544 --> 00:39:25,210 Du gör narr av mig. 345 00:39:26,169 --> 00:39:27,961 Varför så nyfiken på Keith? 346 00:39:28,044 --> 00:39:31,878 Jag köper inte samaritgrejen, så ut med språket. 347 00:39:32,919 --> 00:39:39,878 Jag vill nog bara veta mer om mannen jag trodde var min man först. 348 00:39:44,002 --> 00:39:46,085 Jag försöker inte vara någon ängel. 349 00:39:47,794 --> 00:39:49,169 Jag är inte perfekt. 350 00:39:53,794 --> 00:39:58,669 Men nu det blir allt svårare att ignorera hur vanvettigt allt är. 351 00:40:04,628 --> 00:40:09,002 Keith var en hygglig kille. Han svor aldrig. 352 00:40:09,961 --> 00:40:15,461 Han delade alltid med sig och sjöng ofta. Han trodde han var Marvin Gaye. 353 00:40:18,544 --> 00:40:19,753 Jag ska sakna honom. 354 00:40:21,419 --> 00:40:22,419 Och du? 355 00:40:23,377 --> 00:40:25,377 Jag kan inte sjunga alls. 356 00:40:27,336 --> 00:40:28,586 Vad är din bakgrund? 357 00:40:33,169 --> 00:40:35,085 Som många andra. 358 00:40:37,002 --> 00:40:41,544 Jag tjänstgjorde i Kuwait och såg saker jag önskar att jag hade sluppit. 359 00:40:43,085 --> 00:40:45,002 Jag kom tillbaka för att glömma. 360 00:40:47,377 --> 00:40:48,628 Jag träffade en man. 361 00:40:50,002 --> 00:40:51,669 Köpte ett litet hus. 362 00:40:53,586 --> 00:40:57,294 Han blev sjuk, väldigt sjuk. 363 00:40:59,252 --> 00:41:01,169 - Jag är ledsen. - Jag med. 364 00:41:02,252 --> 00:41:06,336 När han hade dött slutade jag med allt. 365 00:41:08,502 --> 00:41:09,878 Jag slutade bry mig. 366 00:41:12,127 --> 00:41:15,502 Jag kan inte pussla ihop resten. 367 00:41:16,252 --> 00:41:18,461 Fastnar man i det, så... 368 00:41:21,544 --> 00:41:22,586 Låt bli. 369 00:41:23,336 --> 00:41:25,377 Jag är ledsen. 370 00:41:27,628 --> 00:41:29,044 Du säger det ofta. 371 00:41:32,294 --> 00:41:33,294 Förlåt. 372 00:41:36,085 --> 00:41:37,461 Ursäkter är trevliga. 373 00:41:38,419 --> 00:41:44,544 Men våfflor är den riktiga medicinen. 374 00:41:47,461 --> 00:41:48,669 Smaka! 375 00:41:55,544 --> 00:41:59,044 - Tack för maten. - Det var så lite. Vill du ha skjuts? 376 00:41:59,669 --> 00:42:02,419 Nej, jag går gärna. 377 00:42:02,503 --> 00:42:06,169 - Säkert? Det är inga problem. - Det går bra. 378 00:42:07,419 --> 00:42:10,419 - Jag hoppas din man mår bra. - Tack. 379 00:42:28,961 --> 00:42:29,961 Delia! 380 00:42:41,920 --> 00:42:45,586 Den kanske hjälper mot kylan. 381 00:42:46,628 --> 00:42:49,002 - Säkert? - Ja, ta den, snälla. 382 00:42:52,419 --> 00:42:53,961 Den hjälper, tack. 383 00:42:54,044 --> 00:42:55,836 - Varsågod. - Tack. 384 00:42:56,711 --> 00:42:58,336 - God natt! - God natt! 385 00:43:16,044 --> 00:43:17,503 Var har du varit, mamma? 386 00:43:19,169 --> 00:43:21,044 Jag kollade upp ett par saker. 387 00:43:22,377 --> 00:43:25,753 - Om pappa? - På sätt och vis. 388 00:43:28,419 --> 00:43:33,836 Jag träffade en snäll dam. Bli inte arg på mig nu... 389 00:43:34,461 --> 00:43:35,711 Nej. 390 00:43:39,294 --> 00:43:43,294 Minns du filten du hade i bilen? 391 00:43:43,378 --> 00:43:46,628 - Den du fick vid Lake Fork? - Ja. 392 00:43:46,711 --> 00:43:48,711 Kvinnan jag träffade... 393 00:43:50,044 --> 00:43:53,628 hon hade inte så mycket, så jag gav henne din filt. 394 00:43:55,795 --> 00:43:56,795 Frös hon? 395 00:43:59,836 --> 00:44:01,461 Ja, älskling. 396 00:44:04,169 --> 00:44:06,461 Då behövde hon den mer än jag. 397 00:44:07,711 --> 00:44:12,920 Vilken bra unge du är. Vem uppfostrade dig? 398 00:44:16,503 --> 00:44:20,669 Tror du att pappa också fryser, var han nu är? 399 00:44:24,336 --> 00:44:25,336 Hoppas inte det. 400 00:44:29,920 --> 00:44:34,044 Jag önskar att vi kunde ge dem filtar allihop. 401 00:45:07,169 --> 00:45:09,836 - God morgon, Cyndi. - Pastorn! 402 00:45:09,920 --> 00:45:14,962 Ursäkta att jag bara kommer förbi, jag försökte ringa. 403 00:45:15,044 --> 00:45:18,419 Jag fick just veta att ni hade flyttat. Vad fint! 404 00:45:21,294 --> 00:45:27,711 Ni kom till mig när jag läste Bibeln och jag ville titta till er. 405 00:45:30,670 --> 00:45:32,711 - Stig på! - Tack. 406 00:45:38,628 --> 00:45:44,002 - Du brygger starkt kaffe. - Det är kupongvara den här veckan. 407 00:45:45,252 --> 00:45:46,711 Tack för tipset. 408 00:45:49,253 --> 00:45:52,628 Jag känner på mig att du också har ett tips. 409 00:45:55,836 --> 00:46:00,711 Jag har snarare en inbjudan... 410 00:46:01,503 --> 00:46:04,461 om att jag kan lyssna. 411 00:46:05,836 --> 00:46:09,044 Jag lovar att inte bombardera dig med bibeltexter. 412 00:46:09,127 --> 00:46:14,670 Jag läser Bibeln och du behöver inte oroa dig för oss. 413 00:46:14,753 --> 00:46:20,002 Varje morgon sätter jag den ena foten framför den andra och vi klarar oss. 414 00:46:22,878 --> 00:46:27,795 Jaha... Gud vill att du gör mer än klarar dig, Cyndi. 415 00:46:28,670 --> 00:46:30,211 Jaså? 416 00:46:30,294 --> 00:46:35,836 Då borde han kanske ha hindrat min man från att bryta ihop... 417 00:46:37,461 --> 00:46:41,378 och lämna oss barskrapade... 418 00:46:42,795 --> 00:46:46,419 och lämna min son som längtar efter sin pappa... 419 00:46:48,378 --> 00:46:49,670 och lämna mig. 420 00:46:51,878 --> 00:46:55,586 Förlåt, jag vet att det inte fungerar så. 421 00:46:56,253 --> 00:47:02,836 Det du går igenom, ilskan och sorgen, det är inbyggt i oss. 422 00:47:03,419 --> 00:47:06,253 Men vi har redskap för att hantera dem. 423 00:47:06,336 --> 00:47:10,336 Jag ber, om och om igen! 424 00:47:10,419 --> 00:47:16,211 Bönen är ett bra redskap, men det är bara början. 425 00:47:17,378 --> 00:47:22,419 Det finns en gemenskap i Mercy Valley som du kan luta dig mot. 426 00:47:23,294 --> 00:47:26,711 Vad du än behöver är våra hjärtan öppna för dig. 427 00:47:27,211 --> 00:47:29,044 Det är ju trevligt. 428 00:47:29,127 --> 00:47:32,503 Men det finns ingen som kan hjälpa oss på riktigt. 429 00:47:34,628 --> 00:47:37,169 Jag förstår att det verkar så. 430 00:47:38,378 --> 00:47:41,378 Men man kan hitta styrka i andra, i deras tro. 431 00:47:42,378 --> 00:47:45,086 Den kan hjälpa dig hitta ett syfte. 432 00:47:47,086 --> 00:47:53,211 Jag vill inte vara oartig, men vi har mycket att göra, så... 433 00:47:56,336 --> 00:47:58,670 - Javisst, Cyndi. - Jag följer med ut. 434 00:48:01,002 --> 00:48:04,253 Tack för att du tittade till oss, speciellt Phillip. 435 00:48:07,128 --> 00:48:08,128 Vet du... 436 00:48:09,336 --> 00:48:12,336 Planen verkar inte alltid logisk. 437 00:48:12,419 --> 00:48:15,169 Bara att höra någon prata om en plan- 438 00:48:15,253 --> 00:48:20,545 -känns som att få en kniv i bröstet. Jag förstår det. 439 00:48:20,628 --> 00:48:24,419 Men ingen, minst av allt Gud, vill se dig vilse. 440 00:48:26,878 --> 00:48:30,461 Så ha ett öppet hjärta, Cyndi. 441 00:48:31,878 --> 00:48:36,378 Lyssna, se, var redo när kallelsen kommer. 442 00:48:40,711 --> 00:48:43,711 Du vet var jag finns om du behöver fler tips. 443 00:48:43,795 --> 00:48:46,461 Jag är här för dig, hela kyrkan är det. 444 00:48:48,169 --> 00:48:49,628 - Okej. - Tack. 445 00:48:56,461 --> 00:48:57,461 Mamma! 446 00:49:09,002 --> 00:49:14,503 Idag blir det speciellt. Det är inte bara jag som ska prata. 447 00:49:15,962 --> 00:49:22,962 Vi har en församlingsmedlem som vill prata om något viktigt. 448 00:49:23,169 --> 00:49:24,420 Du fixar det, mamma! 449 00:49:25,044 --> 00:49:27,753 Cyndi Saunders, varsågod! 450 00:49:44,211 --> 00:49:48,461 Tack, pastorn, för att jag får möjligheten att prata med er idag. 451 00:49:49,128 --> 00:49:51,044 Tack för att ni lyssnar. 452 00:49:52,002 --> 00:49:57,378 Många av er känner min man Bobby. Det är svårt att låta bli. 453 00:49:58,294 --> 00:50:04,920 Han missade aldrig en gudstjänst och var alltid redo att hjälpa andra. 454 00:50:07,211 --> 00:50:10,837 Ni har nog hört en del rykten på sistone. 455 00:50:12,586 --> 00:50:17,837 Sanningen är att min man inte mår bra. 456 00:50:20,086 --> 00:50:23,837 För några månader sedan försvann han. 457 00:50:26,712 --> 00:50:31,169 När det hände ville jag bara gömma mig. 458 00:50:33,545 --> 00:50:35,795 Jag ville gömma mig från världen... 459 00:50:37,044 --> 00:50:39,545 och från mina egna tankar. 460 00:50:42,253 --> 00:50:45,586 Det var svårt att se klart. 461 00:50:48,461 --> 00:50:54,169 Men sedan blev jag påmind om att även i de mörkaste tider- 462 00:50:54,253 --> 00:50:56,044 -måste vi hålla ögonen öppna. 463 00:50:58,086 --> 00:51:02,712 Min son och jag är här idag för att be er om hjälp. 464 00:51:04,378 --> 00:51:09,336 Inte för oss, utan för personer som Bobby. 465 00:51:10,878 --> 00:51:16,169 Människor därute som känner sig bortglömda och osynliga. 466 00:51:18,169 --> 00:51:23,044 Det finns över 5 000 hemlösa själar i den här staden- 467 00:51:24,295 --> 00:51:27,044 -och det ska bli en riktig vargavinter. 468 00:51:28,795 --> 00:51:32,712 Så det är Phillips önskan och mitt kall- 469 00:51:33,420 --> 00:51:38,712 -att nå var och en av dem med en enkel, tröstande gest. 470 00:51:41,169 --> 00:51:42,169 En filt. 471 00:51:44,503 --> 00:51:46,169 Vi är inte naiva. 472 00:51:47,378 --> 00:51:51,086 Vi vet att de här människornas problem är enorma. 473 00:51:52,837 --> 00:51:58,461 Men vi vet också att en vänlig gest kan vara en början. 474 00:51:59,378 --> 00:52:03,837 Så snälla, om ni kan donera skulle det betyda mycket för oss. 475 00:52:03,920 --> 00:52:07,920 Förhoppningsvis kan vi hjälpa de vilsna att hitta sin tro. 476 00:52:25,253 --> 00:52:26,670 Är det allt? 477 00:52:26,753 --> 00:52:30,336 Två veckor? Är det allt de kunde göra på två veckor? 478 00:52:30,420 --> 00:52:33,795 Det är nästan jul och folk har ont om pengar. 479 00:52:33,879 --> 00:52:36,128 Många välgörenheter ber om hjälp. 480 00:52:36,211 --> 00:52:39,044 Kom inte med ursäkter för dem. 481 00:52:40,003 --> 00:52:42,712 - Vi kanske får fler nästa vecka. - Kanske. 482 00:52:44,253 --> 00:52:46,044 Det kanske finns pengar här! 483 00:53:00,044 --> 00:53:01,211 Växel? 484 00:53:20,128 --> 00:53:21,587 Hej, Cyndi! 485 00:53:21,670 --> 00:53:24,837 Tre vuxna och ett barn, tack. 486 00:53:27,879 --> 00:53:29,128 Vilka är dina vänner? 487 00:53:30,086 --> 00:53:33,044 Det här är Delia och Paul. 488 00:53:33,795 --> 00:53:37,336 Jag ville att ni skulle få träffa dem vi försöker hjälpa. 489 00:53:37,420 --> 00:53:39,044 Visst är hon listig? 490 00:53:40,003 --> 00:53:41,962 Vilken bra idé. 491 00:53:43,044 --> 00:53:44,378 Redo? 492 00:53:48,086 --> 00:53:52,628 Den gamla tanterna från kyrkan lagar de bästa köttbullarna. 493 00:53:52,712 --> 00:53:55,503 - Jaså? Fem stjärnor? - Sex. 494 00:53:55,587 --> 00:53:57,545 Var klok, lille man. 495 00:54:01,628 --> 00:54:02,628 Tack. 496 00:54:06,170 --> 00:54:07,879 Åh, ja. Väldigt snällt. 497 00:54:13,086 --> 00:54:19,420 - Southern. Min dotter gick på Southern. - Jaså? 498 00:54:19,503 --> 00:54:23,712 - Ekonomi. - Väg-och vattenbyggnadsingenjör, 1982. 499 00:54:26,086 --> 00:54:29,253 Det var ett vackert campus. 500 00:54:32,336 --> 00:54:33,336 Nå? 501 00:54:37,670 --> 00:54:39,462 - Fem och en halv. - Va? 502 00:54:40,253 --> 00:54:45,086 Ursäkta. Pojken tycker att köttbullarna är sex av fem stjärnor. 503 00:54:45,170 --> 00:54:48,712 Jag går inte över fem och en halv. Vad tycker du? 504 00:54:54,587 --> 00:54:57,962 Killen kan ha rätt. Kanske till och med sju. 505 00:54:58,879 --> 00:55:00,837 Tack ska du ha! 506 00:55:00,920 --> 00:55:03,336 Det här glömmer du aldrig. 507 00:55:03,420 --> 00:55:05,253 - Tack! - Tack! 508 00:55:12,795 --> 00:55:14,503 - Hej, Marilynn! - Hej! 509 00:55:14,587 --> 00:55:18,712 God dag! Har ni kvar något vitlöksbröd? 510 00:55:18,795 --> 00:55:22,420 - De köpte extra för din skull. - Jackpott! 511 00:55:22,503 --> 00:55:27,378 - Hur är det på tidningen? - Fullt fart, men jag klagar inte. 512 00:55:29,003 --> 00:55:30,420 Vad händer där? 513 00:55:31,045 --> 00:55:33,837 Cyndi menar allvar med filtarna. 514 00:55:33,920 --> 00:55:35,628 Jaså? Jag har inget hört. 515 00:55:36,086 --> 00:55:39,587 - Kom hit på söndagarna, då. - Kul. 516 00:55:42,545 --> 00:55:43,712 Vilka är de? 517 00:55:46,920 --> 00:55:49,462 Väldigt berikande, måste jag säga. 518 00:55:50,086 --> 00:55:51,879 - Det är inspirerande. - Tack. 519 00:55:52,879 --> 00:55:54,337 Tack. 520 00:55:54,420 --> 00:55:58,837 Vad är den största utmaningen? 521 00:55:58,920 --> 00:56:01,879 Att få folk att se sådant de försöker blunda för. 522 00:56:02,795 --> 00:56:06,587 - Säger du det? - Helt riktigt. 523 00:56:07,587 --> 00:56:11,837 Ibland blir man så upptagen av sina egna problem- 524 00:56:11,920 --> 00:56:15,545 -att man glömmer att det finns de som har det mycket värre. 525 00:56:16,503 --> 00:56:21,629 Kan vi samla ihop 5 000 filtar till jul, då är det värt det. 526 00:56:21,712 --> 00:56:25,545 Vad har det här betytt för dig? 527 00:56:28,003 --> 00:56:34,837 När pappa försvann var jag arg, rädd och ledsen. Nu med. 528 00:56:36,003 --> 00:56:39,045 Men mamma och jag hjälper honom nu- 529 00:56:39,128 --> 00:56:44,587 -genom att hjälpa andra. Jag tror han skulle gilla det. 530 00:56:46,712 --> 00:56:50,337 - Det tror jag med. - Läser killen Shakespeare på fritiden? 531 00:56:53,921 --> 00:56:56,045 Det skulle han nog också gilla. 532 00:57:04,921 --> 00:57:09,921 PHILLIP'S WISH VI BEHÖVER FILTAR 533 00:57:10,003 --> 00:57:12,587 HUR MAN GÖR EN HEMSIDA 534 00:57:56,754 --> 00:57:59,754 HEMLÖSHETEN STIGER 535 00:58:14,795 --> 00:58:16,378 VÄRMER HEMLÖSA HJÄRTAN 536 00:58:27,712 --> 00:58:30,212 PHILLIP SAUNDERS KÄMPAR MOT HEMLÖSHET 537 00:58:49,128 --> 00:58:53,170 Om hälften av min personal hade hälften av din tåga... 538 00:58:54,378 --> 00:58:56,795 Då skulle du inte ha något att klaga på. 539 00:58:58,253 --> 00:59:00,504 - Gör du fortfarande filtgrejen? - Ja. 540 00:59:01,170 --> 00:59:05,837 Det är trevligt med volontärarbete. Det är en bra hobby. 541 00:59:07,086 --> 00:59:12,796 - Vad bra att du gillar min hobby. - Du är redan min bästa anställda... 542 00:59:12,879 --> 00:59:18,170 om du använde lite av den tiden här blir du snart biträdande chef. 543 00:59:21,712 --> 00:59:25,545 Det gäller prioriteringar. Vad är viktigast? 544 00:59:26,587 --> 00:59:29,170 Men det kanske inte angår mig. 545 00:59:30,879 --> 00:59:33,378 Jag vill bara att du når dit du förtjänar. 546 00:59:35,086 --> 00:59:37,253 - Tack, Jim. - Fortsätt så! 547 00:59:56,003 --> 00:59:59,337 Titta, du är kändis! 548 00:59:59,420 --> 01:00:03,128 - Oj, det där hjälper! - Ja, det kan inte skada. 549 01:00:03,212 --> 01:00:07,545 Nu går vi och delar ut de här filtarna. 550 01:00:10,504 --> 01:00:13,462 - De här personerna kanske? - Bra idé. 551 01:00:18,545 --> 01:00:21,253 Hej! Vill ni ha en filt? 552 01:00:22,629 --> 01:00:24,128 Vi delar bara ut dem. 553 01:00:26,545 --> 01:00:28,045 De där borta, kanske? 554 01:00:29,462 --> 01:00:30,462 Ja. 555 01:00:37,337 --> 01:00:41,754 Hej, vi är från Phillip's Wish och vi delar ut filtar. 556 01:00:44,462 --> 01:00:46,545 - Nej. - 'Nej.' 557 01:00:49,504 --> 01:00:52,379 - Nej? - Nej, jag vill inte ha er filt. 558 01:00:52,462 --> 01:00:55,879 Den är gratis och ren och... 559 01:00:55,962 --> 01:00:58,337 Jag sa att jag inte vill ha er filt. 560 01:00:58,420 --> 01:01:00,837 - Jag vill inte ha något från er! - Ursäkta. 561 01:01:00,921 --> 01:01:02,420 Ursäkta oss. 562 01:01:02,504 --> 01:01:04,587 - Vilka tror ni att ni är? - Förlåt. 563 01:01:07,504 --> 01:01:09,087 Vilka tror ni att ni är? 564 01:01:10,295 --> 01:01:13,253 Bostadskontoret, det här är Trey. 565 01:01:13,337 --> 01:01:18,379 Hej, jag heter Cyndi Saunders. Ni ansvarar för härbärgen, eller hur? 566 01:01:18,462 --> 01:01:21,087 Ja, vi ansvarar för stadens resurser. 567 01:01:21,170 --> 01:01:27,921 Min son och jag har samlat in filtar som vi själva delar ut till hemlösa- 568 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 -men av flera skäl är det ingen bra lösning. 569 01:01:31,087 --> 01:01:37,879 Så jag ringde för att se om det går att donera direkt till härbärgena. 570 01:01:37,962 --> 01:01:40,962 Bara donera alla på en gång. 571 01:01:41,045 --> 01:01:44,045 Ja, det bör gå bra, är det halsdukar du har? 572 01:01:44,128 --> 01:01:48,796 - Filtar. - Du kan lämna dem på stadens härbärgen. 573 01:01:48,879 --> 01:01:53,003 Vad bra! Är det något mer vi måste göra? 574 01:01:53,629 --> 01:01:57,587 Det borde inte vara något pappersarbete för att donera filtar. 575 01:01:57,671 --> 01:02:00,587 Utmärkt! Tack för hjälpen, Trey. 576 01:02:00,671 --> 01:02:03,253 - Det var så lite så. - Du med. 577 01:03:27,587 --> 01:03:30,796 Hur fick du D i bråkdivision? 578 01:03:30,879 --> 01:03:33,045 Min lillasyster klarar det här. 579 01:03:33,128 --> 01:03:34,546 Du är ju ett geni. 580 01:03:34,629 --> 01:03:36,754 Jag har aldrig haft sämre än C. 581 01:03:37,295 --> 01:03:39,712 Berätta hur femman är för andra gången. 582 01:03:49,963 --> 01:03:51,379 Vad glor du på? 583 01:04:08,212 --> 01:04:09,587 Vad vill du? 584 01:04:13,754 --> 01:04:15,295 Pappa lärde mig ett trick. 585 01:04:15,963 --> 01:04:18,504 - Ett trick för vad? - Division av bråk. 586 01:04:19,337 --> 01:04:22,921 Bröd gånger bröd, burgare gånger ost. 587 01:04:23,671 --> 01:04:25,003 Hoppas det hjälper. 588 01:04:48,003 --> 01:04:49,254 Ursäkta mig. 589 01:04:49,337 --> 01:04:51,629 Letar ni sängplats är vi tyvärr fulla. 590 01:04:51,712 --> 01:04:54,963 Inget sådant, som tur är. Vi har goda nyheter. 591 01:04:55,045 --> 01:04:57,921 Vi har samlat ihop filtar. Flera tusen. 592 01:04:59,504 --> 01:05:03,212 Det låter galet, men det är inte mycket jag kan göra med dem. 593 01:05:03,295 --> 01:05:07,546 - En låda eller två kanske, men tusentals? - Det är gratis filtar! 594 01:05:07,629 --> 01:05:12,295 På kommunen sa de att det skulle gå att distribuera dem på härbärgena. 595 01:05:12,379 --> 01:05:17,003 - Vi vill också hjälpa till, men... - Vad säger du? 596 01:05:18,587 --> 01:05:22,212 Vi har inte plats att förvara så många filtar här- 597 01:05:22,295 --> 01:05:26,838 -och vi har inte nog med personal för att distribuera dem. 598 01:05:26,921 --> 01:05:28,587 - Vad dumt. - Ja. 599 01:05:28,671 --> 01:05:33,379 Ärligt talat kämpar vi för att få tag på sådant vi behöver. 600 01:05:33,462 --> 01:05:38,170 Jag vet att det inte är ditt fel, men det är så frustrerande. 601 01:05:39,170 --> 01:05:43,421 Du har hjärtat på rätt ställe, de flesta orkar inte bry sig. 602 01:05:44,379 --> 01:05:49,587 Vi borde ha nog med filtar till de få sängar vi har- 603 01:05:50,337 --> 01:05:55,504 -men om ni kommer över toalettartiklar som rakhyvlar och deo... 604 01:05:55,587 --> 01:05:58,170 Vi ska se vad vi kan göra. 605 01:06:00,087 --> 01:06:03,003 - Tack för din tid. - Varsågod. 606 01:06:03,087 --> 01:06:05,295 Kom, så går vi. 607 01:06:08,963 --> 01:06:11,587 - De har fel! - Hon lät övertygad. 608 01:06:12,003 --> 01:06:15,170 Hon sa att de hellre vill ha rakhyvlar än våra filtar. 609 01:06:18,129 --> 01:06:19,337 Var är din smörgås? 610 01:06:21,421 --> 01:06:25,546 - Jag åt en hamburgare. - Åt du hamburgare och jag äter macka? 611 01:06:25,629 --> 01:06:27,796 Jag åt också en macka. 612 01:06:27,879 --> 01:06:32,379 - Inte är de så tokiga? - De är goda, tack. 613 01:06:35,879 --> 01:06:40,421 - Är filtarna en dålig idé? - Nej, lugn nu, grabben. 614 01:06:40,963 --> 01:06:47,045 Sover man tillräckligt många nätter härute vet man att en filt är mer än en filt. 615 01:06:48,963 --> 01:06:51,504 Vintern är inget skämt. 616 01:06:52,295 --> 01:06:53,546 Inte ens i Texas. 617 01:06:55,462 --> 01:06:56,546 Vad är det? 618 01:06:58,129 --> 01:07:03,045 Det, min vän, är tredje kavalleriregementet. 619 01:07:04,546 --> 01:07:07,170 - Vad coolt. - Det ser fint ut. 620 01:07:07,254 --> 01:07:09,295 Tack, jag är stolt över den. 621 01:07:09,379 --> 01:07:11,254 - Sydde du själv? - Ja. 622 01:07:11,796 --> 01:07:15,963 - Kan du sy en på min? - Javisst, men det är inte billigt. 623 01:07:19,587 --> 01:07:22,421 Vänta, räknade jag den högen? 624 01:07:22,504 --> 01:07:24,129 Ja, det gjorde jag. 625 01:07:24,212 --> 01:07:28,504 De kommer att hitta oss kvävda under en hög av ull och polyester. 626 01:07:28,587 --> 01:07:31,087 - Har du sett mina nycklar? - Nej. 627 01:07:31,170 --> 01:07:34,296 - Kanske borde vi ha satsat på vantar. - Väldigt kul. 628 01:07:34,379 --> 01:07:37,004 Det är inte kul att vara sen till bokcirkeln. 629 01:07:38,629 --> 01:07:42,296 Jag älskar dig och Phillip och det här företaget- 630 01:07:42,379 --> 01:07:48,838 -men Gud i himlen, hjälp min dotter att hitta någonstans att förvara filtarna. 631 01:07:48,921 --> 01:07:51,045 Jag fattar! Jag fattar. 632 01:08:02,337 --> 01:08:03,754 Har du något större? 633 01:08:04,838 --> 01:08:07,921 - Vad ska du förvara? - En dröm. 634 01:08:13,004 --> 01:08:15,087 Senaste nytt på KLX. 635 01:08:15,170 --> 01:08:18,421 Norra Texas lär få en tuff jul. 636 01:08:18,504 --> 01:08:24,504 Vädertjänsten har gått ut med en varning som gäller lördag till 28 december. 637 01:08:24,588 --> 01:08:28,379 Underkylt regn och slask blir till is när vi närmar oss jul. 638 01:08:28,462 --> 01:08:31,254 Vindavkylningen gör det extra kallt... 639 01:08:39,337 --> 01:08:43,129 Det är Bobby Saunders, lämna ett meddelande så hör jag av mig. 640 01:09:46,296 --> 01:09:47,296 Hallå? 641 01:10:21,421 --> 01:10:23,171 Allt är mitt fel. 642 01:10:23,254 --> 01:10:25,129 Det var en olycka, älskling. 643 01:10:26,838 --> 01:10:27,838 Det är okej. 644 01:10:30,171 --> 01:10:32,129 Kan du skjutsa hem honom? 645 01:10:32,212 --> 01:10:36,254 - Jag behöver lite tid för mig själv. - Javisst, älskling. 646 01:10:36,337 --> 01:10:38,337 Kom nu, raring. 647 01:11:26,045 --> 01:11:28,838 Vi har fullt ikväll, min vän. 648 01:11:29,629 --> 01:11:31,463 Prova på 4th Street. 649 01:12:05,755 --> 01:12:07,171 Hallå? 650 01:12:07,254 --> 01:12:10,212 Mr Cummings, hej! 651 01:12:11,963 --> 01:12:14,546 Jag är faktiskt inte säker. 652 01:12:14,629 --> 01:12:18,171 Jag tror inte hon kommer igen idag. 653 01:12:18,254 --> 01:12:21,546 Nej, jag... Jag hör av mig. 654 01:12:21,629 --> 01:12:23,046 Okej, hej då. 655 01:12:32,254 --> 01:12:36,129 Raring... Cyndi? 656 01:12:37,671 --> 01:12:41,171 Du måste äta något annars tar jag snart illa upp. 657 01:12:47,046 --> 01:12:49,755 Minns nu när nu sa att du hatade mig? 658 01:12:53,921 --> 01:12:59,254 Jag ångrar inte mycket, men den dagen glömmer jag aldrig. 659 01:12:59,921 --> 01:13:02,171 Tårarna strömmade nerför kinderna. 660 01:13:03,588 --> 01:13:09,046 Du hade valt ut din fina pastellfärgade klänning- 661 01:13:09,129 --> 01:13:14,171 -att ha på påskmässan. Åh, vad du älskade den klänningen! 662 01:13:15,421 --> 01:13:21,296 Jag tog den till kemtvätten måndagen före påsk. 663 01:13:23,588 --> 01:13:27,921 Din pappa lämnade oss på onsdagen... 664 01:13:30,504 --> 01:13:35,922 och plötsligt rasade hela min värld samman. 665 01:13:36,796 --> 01:13:38,671 Jag duschade inte på en vecka. 666 01:13:40,588 --> 01:13:42,212 Så på påskdagens morgon... 667 01:13:44,671 --> 01:13:47,338 när du kom och bad om klänningen... 668 01:13:50,880 --> 01:13:52,504 hade jag glömt den. 669 01:13:55,087 --> 01:13:56,671 Jag hade glömt allt. 670 01:14:00,630 --> 01:14:04,338 Och du sa det du sa och jag blev arg... 671 01:14:07,338 --> 01:14:10,713 Vilket sätt att fira återuppståndelsen! 672 01:14:25,087 --> 01:14:27,588 Jag ångrar att jag inte hämtade klänningen. 673 01:15:22,046 --> 01:15:28,713 Nu det senaste om vinterovädret som drar in över norra Texas nästa vecka. 674 01:15:28,796 --> 01:15:31,630 Myndigheterna uppmanar alla invånare- 675 01:15:31,713 --> 01:15:37,379 -att förbereda sig för minusgrader och kraftig nederbörd. 676 01:15:37,463 --> 01:15:42,671 Våra experter förutspår att det blir som kallast i området- 677 01:15:42,755 --> 01:15:47,171 -på julaftonskvällen. Håll er varma och trygga, Texas! 678 01:15:47,963 --> 01:15:51,338 Tack! Det är mycket is på vägarna... 679 01:15:59,004 --> 01:16:00,880 Vi kan inte ge upp, mamma. 680 01:16:02,546 --> 01:16:03,838 De är borta. 681 01:16:03,922 --> 01:16:06,213 - Då börjar vi om. - Det är inte så lätt. 682 01:16:06,296 --> 01:16:11,129 Jo då, det finns människor därute som Delia och pappa. 683 01:16:11,213 --> 01:16:15,797 Han är kvar därute. Vi kan inte svika dem. 684 01:16:16,630 --> 01:16:21,254 Det blir jättekallt. De behöver oss! 685 01:16:22,463 --> 01:16:25,838 Vi kan inte hjälpa alla, men om vi kan hjälpa några... 686 01:16:31,338 --> 01:16:32,338 Det är en! 687 01:16:45,630 --> 01:16:48,755 Ni vet att det har varit ett svårt år för min familj. 688 01:16:49,838 --> 01:16:54,129 Ibland känns det som om man inte vet hur man ska fortsätta. 689 01:16:55,296 --> 01:17:00,505 Jag och min mamma ville ta något sorgligt som hände och göra något bra. 690 01:17:01,380 --> 01:17:03,004 Många hjälpte oss. 691 01:17:05,296 --> 01:17:08,922 Det hände en olycka, så nu måste vi börja om. 692 01:17:10,129 --> 01:17:14,463 Men det är okej, för som min mormor alltid säger: 693 01:17:14,546 --> 01:17:16,463 Vi måste lita på Gud. 694 01:17:17,505 --> 01:17:19,755 Eftersom det är en snöstorm på väg- 695 01:17:19,838 --> 01:17:22,797 -jobbar vi extra hårt för att hjälpa till. 696 01:17:23,671 --> 01:17:27,046 Jag har en kort önskelista i jul. 697 01:17:28,088 --> 01:17:29,797 Jag vill att pappa mår bra... 698 01:17:31,171 --> 01:17:34,004 och jag vill ge en filt till så många det går. 699 01:17:35,797 --> 01:17:41,296 Om ni och era familjer kan hjälpa till, så uppskattar vi det. 700 01:17:42,963 --> 01:17:47,171 Vi måste tro att vi kan förändra saker, oavsett hur små de är. 701 01:17:48,463 --> 01:17:52,505 Om vi slutar tro det, slutar vi leva. 702 01:18:04,505 --> 01:18:06,880 - Det är många filtar. - Inte illa. 703 01:18:07,713 --> 01:18:12,088 - Vad bra - min syster kom med de här. - Perfekt tajmning! 704 01:18:16,463 --> 01:18:18,505 Hur ska du få ut de här? 705 01:18:18,588 --> 01:18:24,129 Vi ska dela ut dem på julafton och behöver all hjälp vi kan få. 706 01:18:24,922 --> 01:18:26,630 Många händer gör lätt arbete. 707 01:18:35,505 --> 01:18:39,588 Det ser ut att bli en otroligt kall natt. 708 01:18:39,672 --> 01:18:42,672 Hela delstaten drabbas av ovädret. 709 01:18:43,505 --> 01:18:47,713 I delar av västra Texas varnar man för kraftigt snöfall- 710 01:18:47,797 --> 01:18:51,421 -och framför oss har vi en kväll som kan bli ännu kallare. 711 01:18:52,129 --> 01:18:54,922 Gör er redo för kylan, Texas- 712 01:18:55,004 --> 01:18:58,296 -det blir en kall december med många rekord. 713 01:19:13,463 --> 01:19:17,255 - Är lastbilen stor nog? - Det var den största de hade. 714 01:19:17,338 --> 01:19:21,004 Är ni säkra på att ni vill göra det här på julafton? 715 01:19:21,088 --> 01:19:24,421 Ovädret väntar inte. Tack för att ni kom! 716 01:19:24,505 --> 01:19:25,964 Jag hjälper gärna till. 717 01:19:26,046 --> 01:19:30,838 Bobby skulle ge mig en spark därbak om jag lät er göra det här själva... 718 01:19:31,797 --> 01:19:33,255 Varsågod, kompis! 719 01:19:33,338 --> 01:19:34,755 Förlåt att jag avbryter. 720 01:19:34,838 --> 01:19:36,255 Pastorn! 721 01:19:37,046 --> 01:19:39,588 Det är något du borde se. 722 01:19:41,755 --> 01:19:44,588 - Vad är det? - Kom och titta. 723 01:19:45,838 --> 01:19:46,838 Okej. 724 01:19:50,046 --> 01:19:52,046 - Var? - Här framme. 725 01:19:54,338 --> 01:19:56,964 Vad är det som händer? 726 01:20:04,213 --> 01:20:07,296 Vi hörde att ni behövde hjälp. 727 01:20:08,213 --> 01:20:09,421 God jul! 728 01:20:24,922 --> 01:20:28,046 Jag vill aldrig se de här filtarna igen- 729 01:20:28,129 --> 01:20:31,338 -så nu hjälper vi människor att hålla sig varma! 730 01:20:31,839 --> 01:20:32,839 Okej! 731 01:20:48,880 --> 01:20:50,588 God jul, den här är till dig! 732 01:20:52,630 --> 01:20:54,171 - God jul! - Tack. 733 01:22:31,797 --> 01:22:35,755 Mår du bra? 734 01:22:40,755 --> 01:22:43,505 Du... 735 01:22:46,255 --> 01:22:50,255 Lugn, det där är mitt bra ben! 736 01:22:53,338 --> 01:22:54,338 Mår du bra? 737 01:22:56,130 --> 01:22:58,964 Oj, du är risig. 738 01:22:59,964 --> 01:23:02,797 Här, här. 739 01:23:05,296 --> 01:23:07,213 Det här är till dig. 740 01:23:24,505 --> 01:23:27,505 Tack ska ni ha. 741 01:23:28,338 --> 01:23:31,255 Åk hem och värm er nu. Det blir värre. 742 01:23:31,922 --> 01:23:34,088 Jag har några filtar kvar bara. 743 01:23:34,171 --> 01:23:36,130 - Raka vägen dit och tillbaka. - Ja. 744 01:23:38,588 --> 01:23:39,964 - Redo? - Ja. 745 01:24:19,547 --> 01:24:22,422 Hallå, vi har filtar åt er. 746 01:24:23,463 --> 01:24:24,463 Tack, raring. 747 01:24:27,255 --> 01:24:29,255 - God jul! - God jul! 748 01:24:30,672 --> 01:24:32,088 God jul! 749 01:24:32,672 --> 01:24:35,171 God jul! Här är en filt åt dig. 750 01:24:35,880 --> 01:24:37,255 Tack för att ni väntar. 751 01:24:38,422 --> 01:24:39,422 Klar? 752 01:24:51,755 --> 01:24:53,505 God jul, Paul! 753 01:24:54,630 --> 01:24:56,297 God jul, lillkillen! 754 01:25:14,422 --> 01:25:18,130 Lillkillen! Vänta! 755 01:25:18,213 --> 01:25:23,672 Vänta, stanna! 756 01:25:25,922 --> 01:25:27,422 Letar ni efter honom? 757 01:25:44,714 --> 01:25:45,714 Här. 758 01:25:46,964 --> 01:25:47,964 Här! 759 01:25:51,297 --> 01:25:52,922 Han var här. 760 01:25:53,005 --> 01:25:55,297 - Är du säker? - Ja, helt säker. 761 01:25:55,380 --> 01:25:56,589 Bobby! 762 01:25:58,630 --> 01:26:00,714 - Bobby! - Pappa! 763 01:26:06,463 --> 01:26:07,755 Hör ni det där? 764 01:26:15,463 --> 01:26:16,463 Pappa! 765 01:26:19,046 --> 01:26:21,672 - Bobby! - Vakna, snälla pappa! 766 01:26:21,755 --> 01:26:24,505 - Pappa, vakna! - Bobby! 767 01:26:24,589 --> 01:26:26,380 Svara, Bobby. Hör du mig? 768 01:26:27,839 --> 01:26:31,213 Pappa! Snälla, vakna! 769 01:26:32,463 --> 01:26:34,881 - Jag hittade min man. - Vakna! 770 01:26:34,964 --> 01:26:39,422 Jag tror att han är skadad. Jag är vid Hartford och East 3rd. 771 01:26:39,505 --> 01:26:40,881 - Skynda er! - Pappa! 772 01:27:40,255 --> 01:27:42,505 TRE MÅNADER SENARE 773 01:27:50,797 --> 01:27:52,213 Vad tror du? 774 01:27:55,005 --> 01:27:58,630 - Erbjuder du mig ett jobb, grabben? - Jag antar det. 775 01:27:58,714 --> 01:28:02,797 Vi har begagnade filtar som måste lagas innan vi ger bort dem. 776 01:28:03,922 --> 01:28:06,589 Du som är så bra på att sy... 777 01:28:08,547 --> 01:28:11,881 - Ni har nog inte råd med mig. - Hur mycket tar du? 778 01:28:17,797 --> 01:28:20,630 - Tänk på saken. - Det ska jag. 779 01:28:21,547 --> 01:28:24,172 - Vill du ha skjuts? - Nej, du känner mig. 780 01:28:35,505 --> 01:28:36,505 Delia! 781 01:28:51,088 --> 01:28:56,088 PHILLIP'S WISH VÄRMER HEMLÖSA HJÄRTAN 782 01:29:12,589 --> 01:29:17,130 Cyndi och Phillip grundade Phillip's Wish år 2005. 783 01:29:17,213 --> 01:29:20,213 Den kristna, ideella organisationen fortsätter växa- 784 01:29:20,297 --> 01:29:22,922 -efter första årets 5 000 insamlade filtar. 785 01:29:23,964 --> 01:29:28,088 Phillip's Wish samlar in filtar, mat och 100 000 andra saker om året- 786 01:29:28,172 --> 01:29:30,422 -åt de hemlösa i norra Texas- 787 01:29:30,505 --> 01:29:34,255 -tack vare skolor, kyrkor, företag och privatpersoner. 788 01:29:35,464 --> 01:29:38,714 Bobby återförenades med sin familj- 789 01:29:38,797 --> 01:29:41,464 -men fortsätter att kämpa med psykisk sjukdom. 790 01:29:44,339 --> 01:29:45,505 Den riktiga Cyndi! 791 01:29:47,339 --> 01:29:49,464 Det här är så coolt! 792 01:29:49,547 --> 01:29:52,964 Herregud, vad coolt! 793 01:29:53,589 --> 01:29:55,964 Det är så kul att träffa dig! 794 01:29:56,047 --> 01:29:57,714 - Vad vacker du är! - Du med! 795 01:29:59,339 --> 01:30:01,005 Du är så fin. 796 01:30:01,088 --> 01:30:02,547 Se på dig! 797 01:30:02,631 --> 01:30:05,505 - Vi är tacksamma för din historia... - Nej, jag. 798 01:30:05,589 --> 01:30:08,714 Och är så glada att få berätta den. 799 01:30:08,797 --> 01:30:13,505 Det är så vackert och modigt det ni gjorde. 800 01:30:13,589 --> 01:30:16,714 Jag är så hedrad över att få spela dig. 801 01:30:17,964 --> 01:30:22,339 Titta, Cyndi Bunch och Anna Camp! 802 01:30:23,464 --> 01:30:25,047 - På riktigt! - Verkligen! 803 01:31:39,672 --> 01:31:41,672 Undertextning: Maria Fredriksson