1 00:00:23,250 --> 00:00:25,166 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:55,958 --> 00:00:57,541 "Når jeg synger, 3 00:00:57,625 --> 00:01:02,125 kan problemerne ligge lige der på min skulder, uden at jeg bemærker dem." 4 00:01:02,208 --> 00:01:03,666 Sarah Vaughan 5 00:01:18,750 --> 00:01:21,041 Det er sidste chance for at være normal. 6 00:01:23,208 --> 00:01:24,625 Du er ikke normal. 7 00:01:26,125 --> 00:01:27,875 Det ved jeg, men… 8 00:01:28,791 --> 00:01:30,333 Det ved verden ikke endnu. 9 00:01:31,250 --> 00:01:33,666 Jeg vil ikke dele dig med verden. 10 00:02:01,083 --> 00:02:02,333 Hvad tænker du på? 11 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Fremtiden. 12 00:02:08,458 --> 00:02:09,958 Hvordan bliver fremtiden? 13 00:02:13,208 --> 00:02:14,041 Frihed. 14 00:02:27,291 --> 00:02:29,333 Sidder I her og kysser igen? 15 00:02:29,416 --> 00:02:30,833 Hold mund, Abe. 16 00:02:30,916 --> 00:02:35,500 Stop med at klatre gennem vinduet, for hvis mor fanger dig, får jeg tæsk. 17 00:02:35,583 --> 00:02:38,916 -Du er den eneste, hun ikke slår. -Hun slog mig forleden. 18 00:02:39,000 --> 00:02:39,833 Ja, okay. 19 00:02:40,541 --> 00:02:42,541 Du bad hende gå ad helvede til. 20 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 Det beder hun din far om hele tiden. 21 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Hun er voksen. Det kan hun. 22 00:02:47,083 --> 00:02:48,416 Beauty er også voksen. 23 00:02:49,583 --> 00:02:52,166 Så længe vi bor i dette hus, er vi børn. 24 00:02:52,250 --> 00:02:55,750 Og børn skal ære deres mor og deres far. 25 00:02:55,833 --> 00:02:57,833 Det står i Bibelen. Du skal. 26 00:02:57,916 --> 00:03:01,458 Hvis vi gjorde alt, Bibelen siger, ville verden være af lave. 27 00:03:04,083 --> 00:03:05,583 Bibelen er ret sindssyg. 28 00:03:08,208 --> 00:03:09,375 Beauty, din stemme. 29 00:03:11,208 --> 00:03:12,208 Det skal nok gå. 30 00:03:13,166 --> 00:03:14,125 Byt med mig. 31 00:03:16,375 --> 00:03:19,625 -Hvorfor vil du altid have mit? -Jeg har dårlige nerver. 32 00:03:22,791 --> 00:03:25,875 Hvad? Jeg ved ikke hvorfor, du laver ikke en skid. 33 00:03:25,958 --> 00:03:28,416 Hun har aldrig prøvet at arbejde rigtigt. 34 00:03:29,750 --> 00:03:32,541 Mor får mig til at øve seks timer om dagen, 35 00:03:32,625 --> 00:03:34,541 og hun råber ad mig hele tiden. 36 00:03:34,625 --> 00:03:35,833 Det er arbejde. 37 00:03:35,916 --> 00:03:36,916 Det er ingenting. 38 00:03:40,041 --> 00:03:41,833 I kan begge holde kæft. 39 00:03:42,625 --> 00:03:44,166 Du ved, du elsker os. 40 00:03:51,333 --> 00:03:52,458 Ikke lige nu. 41 00:03:52,541 --> 00:03:54,416 Beauty! Abel! 42 00:03:54,500 --> 00:03:57,583 Kom herned nu! Jeres far er hjemme! 43 00:03:57,666 --> 00:03:58,583 Pis. 44 00:04:01,833 --> 00:04:03,375 Jas, du kunne komme med. 45 00:04:03,458 --> 00:04:06,208 -Hun kaldte ikke på mig. -Jeg beskytter dig. 46 00:04:07,250 --> 00:04:10,875 Det siger du altid, men når hun ser olmt på mig, gør du intet. 47 00:04:27,333 --> 00:04:29,250 Ødelæg nu ikke min taske, knægt. 48 00:04:29,333 --> 00:04:30,208 Hey! 49 00:04:31,375 --> 00:04:32,208 Kom med den. 50 00:04:37,875 --> 00:04:39,208 Hvad lavede I deroppe? 51 00:04:40,541 --> 00:04:41,500 Ingenting. 52 00:04:44,541 --> 00:04:46,458 Gå ind og sig hej til jeres far. 53 00:04:55,541 --> 00:04:56,541 Der er hun. 54 00:04:56,625 --> 00:04:57,625 Hej, far. 55 00:04:59,000 --> 00:05:01,291 -Hej. -Hvordan var rejsen? 56 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Produktiv. 57 00:05:03,208 --> 00:05:05,583 Se lige dig. Du ser fantastisk ud. 58 00:05:06,375 --> 00:05:07,916 Hej, søn. 59 00:05:08,000 --> 00:05:08,875 Hej, far. 60 00:05:11,875 --> 00:05:13,333 Du lugter af tjald. 61 00:05:27,041 --> 00:05:29,000 Hvorfor lod du ham ryge i huset? 62 00:05:29,083 --> 00:05:30,333 Det er hans hus. 63 00:05:30,416 --> 00:05:34,250 Jeg er ligeglad med, om du gør det. Men hold det fra din søster. 64 00:05:35,583 --> 00:05:36,791 Okay. 65 00:05:37,583 --> 00:05:39,500 Synger du i kirken? 66 00:05:39,583 --> 00:05:41,291 Jesus er med mig. 67 00:05:41,375 --> 00:05:42,750 Hvad sker der? 68 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 -Er du okay, mor? -Hej. 69 00:05:55,208 --> 00:05:56,166 Jeg har den! 70 00:05:58,625 --> 00:06:01,625 -Jeg ville bare hjælpe. -Jeg skal ikke bruge hjælp. 71 00:06:07,833 --> 00:06:09,166 Jeg har noget til dig. 72 00:06:14,041 --> 00:06:17,083 -Se. Kan du lide den? -Den er smuk. 73 00:06:17,583 --> 00:06:20,708 Tag den ud. Lad mig give dig den på. Træk i den. 74 00:06:24,041 --> 00:06:25,791 Ja, okay. Vent lidt. 75 00:06:26,416 --> 00:06:29,875 Du skal altid bære den her til ære 76 00:06:30,458 --> 00:06:32,208 for Guds kærlighed til dig. 77 00:06:32,291 --> 00:06:33,750 Vend dig om. Lad mig. 78 00:06:35,083 --> 00:06:37,916 Den bekræfter din tro. Holder dig i sikkerhed. 79 00:06:38,875 --> 00:06:42,541 Og sørger for, at du altid forstår, 80 00:06:42,625 --> 00:06:44,958 at Gud elsker dig som en af sine egne. 81 00:06:45,041 --> 00:06:46,083 Lad mig se. 82 00:06:47,708 --> 00:06:49,791 Smuk, strålende. 83 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 Skinnende. 84 00:06:51,708 --> 00:06:54,875 Hav den altid på. Den vil beskytte dig, gøre dig tryg, 85 00:06:54,958 --> 00:06:59,041 Hav den altid på. Den vil beskytte dig Minde dig om… Forstå, at… 86 00:06:59,125 --> 00:07:00,333 Hav den altid på. 87 00:07:08,958 --> 00:07:10,250 Hvad med mig? 88 00:07:11,375 --> 00:07:13,166 Du fortjener ikke noget. 89 00:07:14,750 --> 00:07:15,791 Hvorfor ler du? 90 00:07:16,333 --> 00:07:17,416 Dig. 91 00:07:21,791 --> 00:07:23,041 Altså 92 00:07:24,458 --> 00:07:25,958 mor har lavet din livret. 93 00:07:27,000 --> 00:07:28,291 Hotdogs? 94 00:07:28,375 --> 00:07:31,125 -Jeg troede, du kunne… -Bær taskerne ovenpå. 95 00:07:31,208 --> 00:07:33,916 Du er heldig, Beauty er her. Ellers fik du tæv. 96 00:07:34,000 --> 00:07:35,416 Luk røven. 97 00:07:38,125 --> 00:07:41,458 -Du havde ikke gjort en skid. -Beauty reddede dit liv. 98 00:07:41,541 --> 00:07:45,416 -Jeg er træt af ham. -Det er, fordi han ikke er pæn som jer. 99 00:07:45,500 --> 00:07:47,083 Han har bare en grim far. 100 00:07:47,166 --> 00:07:49,125 Tal ikke sådan om din bror. 101 00:08:02,666 --> 00:08:08,541 Du overbeviser mig aldrig om, at jeg skal have noget af det for at leve. 102 00:08:08,625 --> 00:08:11,125 Det gør du ikke. Det sker ikke. 103 00:08:11,791 --> 00:08:13,833 Jeg hørte, du lukkede ned i aftes. 104 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 For at se, om du kunne klare det. 105 00:08:18,458 --> 00:08:21,041 -Det kunne jeg. -Det vidste jeg godt. 106 00:08:21,125 --> 00:08:22,875 Du er stadig langt fra mig. 107 00:08:23,458 --> 00:08:24,875 Det passer, mor. 108 00:08:24,958 --> 00:08:26,750 Ingen er tæt på dig. 109 00:08:27,416 --> 00:08:28,333 Du er. 110 00:08:33,291 --> 00:08:35,958 Hvis eleven ikke er lige så god som læreren, 111 00:08:37,083 --> 00:08:39,083 så gør læreren det ikke godt. 112 00:08:39,166 --> 00:08:42,541 Du har oplært hende fantastisk godt, skat. 113 00:08:44,083 --> 00:08:45,833 Hun mangler stadig noget. 114 00:08:45,916 --> 00:08:47,000 Siger hvem? 115 00:08:47,083 --> 00:08:48,000 Siger jeg. 116 00:08:50,625 --> 00:08:51,958 Jeg tror, hun er klar. 117 00:08:53,333 --> 00:08:54,250 Det gør du vel. 118 00:08:56,250 --> 00:08:59,125 Tal ikke ved mit bord, medmindre jeg spørger dig. 119 00:09:00,416 --> 00:09:03,125 -Jeg behøver din tilladelse. -I mit hus gør du. 120 00:09:07,250 --> 00:09:08,583 -Så går jeg. -Ja! 121 00:09:08,666 --> 00:09:12,166 Ud med dig! Beauty, lad hende gå. Ud med den djævletilbeder. 122 00:09:12,250 --> 00:09:14,500 -Jeg tilbeder ikke djævlen. -Eller Gud. 123 00:09:15,041 --> 00:09:16,083 Heller ikke dig. 124 00:09:17,291 --> 00:09:18,333 Far, lad nu være. 125 00:09:20,083 --> 00:09:21,958 Kan vi ikke bare falde ned? 126 00:09:22,041 --> 00:09:24,708 Vi har en familiediskussion, og du er ikke 127 00:09:25,625 --> 00:09:26,916 en del af familien. 128 00:09:27,833 --> 00:09:29,958 -Måske sker det. -Hvad vil du gøre? 129 00:09:30,041 --> 00:09:31,250 Ægte hendes brødre? 130 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 Jeg ville ikke røre det med en ildtang. 131 00:09:34,500 --> 00:09:36,375 -Cain, stop. -Kom nu, Jas. 132 00:09:36,458 --> 00:09:39,166 Lad os stikke af, gifte os og blive væk. 133 00:09:39,833 --> 00:09:42,166 Synes du, at ægteskab er en joke? Hvad? 134 00:09:42,875 --> 00:09:43,875 Gør du? 135 00:09:44,416 --> 00:09:48,500 "Derfor skal en mand forlade sin far og mor, 136 00:09:48,583 --> 00:09:52,916 binde sig til sin hustru, og de skal blive ét kød. Ikke to. 137 00:09:53,750 --> 00:09:58,458 Hvad Gud har sat sammen, må intet menneske adskille." 138 00:09:59,333 --> 00:10:00,625 Amen. 139 00:10:03,000 --> 00:10:04,541 Er det det, du tror på? 140 00:10:05,708 --> 00:10:07,916 At du er et kød med din kone? 141 00:10:09,000 --> 00:10:10,250 At hun er den eneste? 142 00:10:29,583 --> 00:10:32,208 Cain, vil du tage min tallerken? 143 00:10:36,083 --> 00:10:37,208 Vi spiser. 144 00:10:38,208 --> 00:10:41,041 Din mand bad mig komme forbi omkring seks. 145 00:10:42,083 --> 00:10:43,375 Klokken er 17.45. 146 00:10:45,541 --> 00:10:46,625 Er det hende igen? 147 00:10:49,208 --> 00:10:52,000 -Så luk hende ind! -Jeg vil ikke have hende her. 148 00:10:52,083 --> 00:10:53,541 Lad os høre hende ud. 149 00:10:53,625 --> 00:10:55,916 Jeg ved, at hun er fuld af lort. 150 00:10:57,791 --> 00:10:59,333 Så taler jeg med hende. 151 00:10:59,416 --> 00:11:01,250 Du skal spørge mig! 152 00:11:01,333 --> 00:11:04,541 Jeg inviterer hende ind, hvis det er okay med dig. 153 00:11:17,291 --> 00:11:19,333 -Tak. -Det var så lidt. 154 00:11:26,375 --> 00:11:27,208 Hun har, 155 00:11:28,250 --> 00:11:29,416 hvad der skal til. 156 00:11:30,583 --> 00:11:33,416 Hun har Arethas mod, 157 00:11:34,333 --> 00:11:38,125 Lenas skønhed, Billies sjæl… 158 00:11:38,208 --> 00:11:40,625 Stemmen, min stemme. 159 00:11:42,916 --> 00:11:45,083 Ja. Du har oplært hende godt. 160 00:11:45,166 --> 00:11:46,416 Lad kvinden tale. 161 00:11:48,958 --> 00:11:54,041 Nogen skal bære faklen videre, og jeg tror, den person er din datter. 162 00:11:55,375 --> 00:11:58,041 Det sagde hun også til mig for ti år siden. 163 00:11:58,125 --> 00:11:59,916 Og jeg talte sandt. 164 00:12:00,000 --> 00:12:02,916 Jeg tror, du var forud for din tid. 165 00:12:03,000 --> 00:12:04,666 Og det er Beauty ikke? 166 00:12:04,750 --> 00:12:07,833 Nej. Beauty er lige til tiden. 167 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 Det er nemt. 168 00:12:12,625 --> 00:12:15,291 Selv en blind kan se, hun bliver til noget. 169 00:12:15,791 --> 00:12:18,208 Det kræver en, der kender vejen… 170 00:12:18,291 --> 00:12:21,125 Jeg kan forme det og lave noget ud af det… 171 00:12:21,208 --> 00:12:23,208 Jeg kan få folk til bordet… 172 00:12:24,500 --> 00:12:28,583 så alle i USA vil have et stykke af hende. 173 00:12:30,458 --> 00:12:33,291 Og hun kan tjene en masse penge til dig, ikke? 174 00:12:33,875 --> 00:12:36,416 Hvis vi kan samarbejde om det her, 175 00:12:37,041 --> 00:12:40,708 lover jeg dig, du aldrig behøver at arbejde mere. 176 00:12:40,791 --> 00:12:44,958 Og hvis alle får et stykke, er der intet tilbage. 177 00:12:47,208 --> 00:12:49,333 -Det handler om Beauty. -Det ved jeg. 178 00:12:49,916 --> 00:12:53,625 -Jeg vil det bedste for hende. -Du vil tjene penge. 179 00:12:55,041 --> 00:12:57,958 Få mig ikke til at slå dig foran den hvide kvinde. 180 00:13:10,416 --> 00:13:12,833 Skal jeg gå udenfor? Give jer et øjeblik? 181 00:13:13,958 --> 00:13:14,833 Bliv. 182 00:13:20,125 --> 00:13:25,291 Hvad kan jeg gøre, så I ved, at jeg vil det bedste for Beauty? 183 00:13:25,375 --> 00:13:27,750 Du kan vente. Et par år til. 184 00:13:27,833 --> 00:13:28,750 Jeg er klar nu. 185 00:13:28,833 --> 00:13:31,083 Du ved ikke, hvad der er derude. 186 00:13:31,166 --> 00:13:34,166 Pladeindustrien er djævlen, 187 00:13:34,875 --> 00:13:37,791 og han venter bare på at æde dig. 188 00:13:37,875 --> 00:13:39,041 Jeg siger fra. 189 00:13:40,250 --> 00:13:42,750 Ved du, hvad de gør ved stjerner? 190 00:13:43,416 --> 00:13:46,583 De bygger en op, så de kan rive en ned. 191 00:13:48,625 --> 00:13:51,458 Ingen kan rive mig ned, mor. 192 00:13:53,750 --> 00:13:55,750 Du lærte mig at holde hovedet højt 193 00:13:57,083 --> 00:13:58,708 og sætte Gud først. 194 00:14:00,791 --> 00:14:02,208 Gå ind på dit værelse. 195 00:14:02,291 --> 00:14:03,166 Hvorfor det? 196 00:14:04,083 --> 00:14:07,666 Gå ind på dit værelse, eller jeg slæber dig derind. 197 00:14:08,708 --> 00:14:09,750 Du vælger selv. 198 00:14:11,250 --> 00:14:12,458 Lyt til din mor. 199 00:14:14,791 --> 00:14:15,666 Afsted! 200 00:14:16,916 --> 00:14:17,875 Kom nu. 201 00:14:34,541 --> 00:14:35,708 Hun er ikke klar. 202 00:14:36,583 --> 00:14:37,458 Tro mig. 203 00:14:39,583 --> 00:14:40,708 Hun er klar. 204 00:15:43,541 --> 00:15:48,000 Jeg sender hende ikke ud i verden for at blive ædt af ulve. 205 00:15:49,833 --> 00:15:53,125 Hvordan ved du, at hun ikke selv er en ulv? 206 00:16:02,458 --> 00:16:04,291 Fordi hun kom ud af min krop. 207 00:16:06,500 --> 00:16:08,958 Okay. Det virker. 208 00:16:10,333 --> 00:16:12,750 Det virker. Ja. 209 00:16:14,875 --> 00:16:16,500 -Hej, far. -Hej, datter. 210 00:16:17,375 --> 00:16:18,791 Vil du række mig kluden? 211 00:16:25,166 --> 00:16:26,500 Du er tidligt oppe? 212 00:16:27,208 --> 00:16:28,416 Jeg kunne ikke sove. 213 00:16:30,500 --> 00:16:32,625 Du har meget at tænke over. 214 00:16:32,708 --> 00:16:34,916 Sæt dig ind i bilen. Start den. 215 00:16:45,750 --> 00:16:47,375 Du sidder i førersædet. 216 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 Flyt dig. Jeg tager den herfra. 217 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Okay. 218 00:16:58,000 --> 00:16:59,250 Kryds fingre. 219 00:17:08,125 --> 00:17:09,458 Tag selen på. 220 00:17:22,833 --> 00:17:25,416 Hvor vil du hen? 221 00:17:27,208 --> 00:17:28,291 Alle vegne. 222 00:17:30,666 --> 00:17:31,583 Okay. 223 00:17:33,708 --> 00:17:35,166 Tror du, jeg klarer det? 224 00:17:37,041 --> 00:17:39,541 Jeg tror, du vil give folk håb. 225 00:17:42,916 --> 00:17:45,708 Jeg ser dig stadig som min lille pige. 226 00:17:47,625 --> 00:17:50,041 Bare jeg kunne holde på dig lidt længere. 227 00:17:51,125 --> 00:17:52,625 Jeg går ingen steder. 228 00:17:53,833 --> 00:17:56,750 Når du underskriver kontrakten, vil alt ændre sig. 229 00:17:59,625 --> 00:18:01,458 At se dig underskrive, 230 00:18:02,875 --> 00:18:05,000 bliver det sværeste, jeg kommer til. 231 00:18:07,041 --> 00:18:11,791 Det er ikke let for en far at sende sin lille pige ud i verden. 232 00:18:13,375 --> 00:18:15,208 Måske bør jeg ikke underskrive. 233 00:18:19,375 --> 00:18:20,500 Det gør du. 234 00:18:20,583 --> 00:18:23,125 -Jasmine og jeg talte… -Hun er ikke familie. 235 00:18:24,041 --> 00:18:25,000 Det er jeg. 236 00:18:26,416 --> 00:18:28,125 Hvis du ikke underskriver, 237 00:18:29,333 --> 00:18:31,583 vil du fortryde det resten af dit liv. 238 00:18:33,625 --> 00:18:37,291 Du er skabt til storhed. 239 00:18:38,458 --> 00:18:39,708 Var mor ikke det? 240 00:18:41,791 --> 00:18:44,208 Storhed kan springe en generation over. 241 00:19:17,625 --> 00:19:20,166 -Hvorfor lod du ham gøre det? -Gøre hvad? 242 00:19:21,083 --> 00:19:22,166 Styre dit liv. 243 00:19:23,750 --> 00:19:25,416 Min far gav mig liv. 244 00:19:26,000 --> 00:19:27,333 Jeg må udvise respekt. 245 00:19:29,333 --> 00:19:30,291 Nej. 246 00:19:31,250 --> 00:19:35,125 Hvad siger du til det her? Du lever dit liv, og jeg lever mit. 247 00:19:36,750 --> 00:19:39,833 -Tror du, du kan stole på ham? -Selvfølgelig. 248 00:19:40,333 --> 00:19:41,333 Han er min far. 249 00:19:41,833 --> 00:19:43,541 Hvad har du brug for? 250 00:19:43,625 --> 00:19:46,458 Det betyder ikke, at han er troværdig. 251 00:19:47,500 --> 00:19:49,375 Vil du underskrive kontrakten? 252 00:19:50,958 --> 00:19:51,916 Det tror jeg. 253 00:19:58,250 --> 00:19:59,166 Jeg er bange. 254 00:20:01,625 --> 00:20:02,500 For hvad? 255 00:20:04,041 --> 00:20:05,458 Hvad vil der ske med os? 256 00:20:06,708 --> 00:20:09,208 Dit liv bliver meget stort, meget hurtigt. 257 00:20:10,375 --> 00:20:12,583 Som et godstog, du ikke kan stoppe. 258 00:20:13,166 --> 00:20:17,000 -Ja, men du er på toget med mig. -Og hvis jeg vil have mit eget? 259 00:20:17,083 --> 00:20:18,791 Mit tog bliver pænere. 260 00:20:19,833 --> 00:20:20,833 Så siger vi det. 261 00:20:51,125 --> 00:20:52,208 På husets regning. 262 00:20:53,083 --> 00:20:56,166 -Hvorfor får jeg aldrig noget gratis? -Hun er pænere. 263 00:21:00,625 --> 00:21:01,500 Vi ses. 264 00:21:03,583 --> 00:21:04,500 Det er alt, du får. 265 00:21:04,583 --> 00:21:06,458 Stop. Stop det. 266 00:21:06,541 --> 00:21:08,875 Er det din måde at prise Gud på? 267 00:21:09,375 --> 00:21:10,541 Er det? 268 00:21:10,625 --> 00:21:13,041 Du synger ikke fra maven. 269 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 Jeg prøver. 270 00:21:16,625 --> 00:21:18,583 I hører mig gøre det hver søndag. 271 00:21:19,708 --> 00:21:21,083 Jeg prøver igen. 272 00:21:21,166 --> 00:21:23,375 Nej, for jeg har fået nok. 273 00:21:24,125 --> 00:21:25,166 Det har jeg ikke. 274 00:21:26,041 --> 00:21:27,125 Svar ikke igen. 275 00:21:27,750 --> 00:21:28,875 Jeg prøver igen. 276 00:21:30,666 --> 00:21:31,916 Jeg sværger. 277 00:21:53,166 --> 00:21:54,125 Sæt dig ned. 278 00:21:59,250 --> 00:22:02,708 Du er alt for køn og for talentfuld til 279 00:22:02,791 --> 00:22:06,791 at stå på en national scene og ikke blive bemærket. 280 00:22:08,625 --> 00:22:10,833 Jeg vil bare bruge min gudgivne gave. 281 00:22:12,458 --> 00:22:15,916 Alle vil elske dig, men du bliver ikke ægte. 282 00:22:17,208 --> 00:22:18,500 Du bliver en fantasi. 283 00:22:20,333 --> 00:22:22,958 Folk kan fantasere om mig, som de vil. 284 00:22:24,500 --> 00:22:26,416 Det er for meget at leve op til. 285 00:22:28,750 --> 00:22:29,708 Det skal nok gå. 286 00:22:34,708 --> 00:22:39,500 Jeg har sunget bag folk hele mit liv. 287 00:22:41,041 --> 00:22:43,208 Der var aldrig fokus på mit ansigt. 288 00:22:46,416 --> 00:22:49,208 Men jeg har set folk blive brændt af det. 289 00:22:51,541 --> 00:22:53,750 Det er ikke kun guld og grønne skove. 290 00:22:54,708 --> 00:22:55,833 Jeg passer på. 291 00:22:57,000 --> 00:22:59,250 Det handler ikke om at passe på. 292 00:22:59,875 --> 00:23:00,833 Okay? 293 00:23:00,916 --> 00:23:04,291 Det handler om, at du skal være noget, du ikke er. 294 00:23:05,041 --> 00:23:06,000 Er det forkert? 295 00:23:08,166 --> 00:23:11,625 Du kan ikke bruge resten af livet på at være noget andet. 296 00:23:12,208 --> 00:23:14,875 Du ender med at glemme, hvem du virkelig er. 297 00:23:19,291 --> 00:23:20,875 Det sker ikke for mig. 298 00:23:23,208 --> 00:23:24,166 Det lover jeg. 299 00:23:25,083 --> 00:23:27,083 Tror du ikke, jeg ved, hvem du er? 300 00:23:29,583 --> 00:23:30,833 Hvad snakker du om? 301 00:23:35,500 --> 00:23:37,291 En mor kender sit barn. 302 00:23:43,291 --> 00:23:46,208 Folk vil vide, hvem du går i seng med, Beauty. 303 00:23:48,041 --> 00:23:51,083 -Det vedkommer ikke dem. -Sådan fungerer det ikke. 304 00:23:53,541 --> 00:23:56,875 Bare fordi det ikke gik for dig, kan det godt gå for mig. 305 00:23:57,875 --> 00:23:59,000 Hvad sagde du? 306 00:24:03,208 --> 00:24:04,125 Ingenting. 307 00:24:07,666 --> 00:24:10,375 Du er beskyttet, og du er forkælet. 308 00:24:10,875 --> 00:24:11,958 Forkælet? 309 00:24:12,458 --> 00:24:13,958 Vi har ingen penge. 310 00:24:14,041 --> 00:24:17,875 Vi har brugt hele vores liv på at beskytte dig. 311 00:24:19,916 --> 00:24:23,666 Når du træder ud på scenen, kan vi ikke komme med dig. 312 00:24:24,166 --> 00:24:25,375 Og det skal I ikke. 313 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 Hvem skal så? 314 00:24:28,500 --> 00:24:29,458 Jasmine? 315 00:24:30,250 --> 00:24:31,125 Ja. 316 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 Verden er ikke klar til det. 317 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 Klar til hvad? 318 00:24:39,666 --> 00:24:41,750 Vi er venner. Det er alt. 319 00:24:42,500 --> 00:24:45,791 -Jeg sover ikke med mine venner. -Din eneste ven er Gud. 320 00:24:52,875 --> 00:24:54,250 Det er jeg ked af, mor. 321 00:24:56,166 --> 00:24:57,708 Det burde du også være. 322 00:24:59,666 --> 00:25:01,041 Nu skal du høre. 323 00:25:01,125 --> 00:25:05,208 Livet handler om balance, Beauty. 324 00:25:05,958 --> 00:25:07,916 For alt det gode, du får, 325 00:25:09,583 --> 00:25:12,125 sker der noget slemt. 326 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 Vask dit ansigt. 327 00:27:12,000 --> 00:27:12,833 Hvad er der? 328 00:27:21,958 --> 00:27:24,625 Det er okay. Træk vejret. 329 00:27:30,666 --> 00:27:31,583 Hvad skete der? 330 00:27:45,208 --> 00:27:47,416 Det er ok, hvis jeg ikke er på toget. 331 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Nej. 332 00:27:52,000 --> 00:27:52,875 Du skal med. 333 00:27:55,250 --> 00:27:56,083 Du klarer det. 334 00:28:01,416 --> 00:28:03,125 Man kan ikke få alt, man vil. 335 00:28:04,250 --> 00:28:05,125 Hvorfor ikke? 336 00:28:07,166 --> 00:28:09,208 Sådan er verden bare. 337 00:28:20,625 --> 00:28:23,041 Du synes ikke, jeg skal skrive under, vel? 338 00:28:26,458 --> 00:28:28,375 Andre end din far bør se på det. 339 00:28:29,666 --> 00:28:31,083 Jeg har intet valg. 340 00:28:33,208 --> 00:28:34,041 Jo, du har. 341 00:28:36,166 --> 00:28:37,375 Hvem skal se på det? 342 00:28:38,125 --> 00:28:38,958 Min mor? 343 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 -Find en advokat. -Det kan jeg ikke. 344 00:28:43,291 --> 00:28:44,333 Jeg kan hjælpe. 345 00:28:54,458 --> 00:28:56,958 Jeg vil altid beskytte dig. 346 00:29:04,125 --> 00:29:04,958 Altid. 347 00:29:19,125 --> 00:29:20,208 Lover du det? 348 00:29:24,833 --> 00:29:25,833 Det lover jeg. 349 00:31:20,166 --> 00:31:23,458 Ja. Jeg vågnede i morges og var ikke i tvivl. 350 00:31:23,541 --> 00:31:25,125 Hvor mange af jer tvivler? 351 00:31:25,916 --> 00:31:27,583 Det ordner vi nu. 352 00:31:29,000 --> 00:31:31,458 Okay. Hvordan går det, søster? 353 00:31:33,541 --> 00:31:35,750 Giv det smukke kor en hånd! 354 00:31:43,125 --> 00:31:44,916 Er Gud ikke god? Jo. 355 00:31:49,916 --> 00:31:53,416 Hey. Rejs jer, hvis I elsker ham. 356 00:31:53,500 --> 00:31:55,166 Rejs jer, hvis I elsker ham! 357 00:31:55,250 --> 00:31:57,583 Op! 358 00:31:57,666 --> 00:31:59,666 Ja! 359 00:32:01,500 --> 00:32:04,375 Okay. Jeg er ikke i tvivl. 360 00:32:04,458 --> 00:32:06,041 Hvordan går det, søster? 361 00:32:06,125 --> 00:32:07,208 Ja! 362 00:32:10,458 --> 00:32:11,458 Ja! 363 00:32:20,041 --> 00:32:21,625 Hjælp mig med at huske. 364 00:32:21,708 --> 00:32:24,916 Råb for Jesus. Løft jeres hænder for Jesus. 365 00:32:25,500 --> 00:32:27,083 Jeg ser smil herinde. 366 00:32:33,750 --> 00:32:35,833 Hey! Klap i hænderne! 367 00:32:36,375 --> 00:32:38,000 Hænder! Ja! 368 00:32:38,791 --> 00:32:39,625 Ja, søster. 369 00:32:39,708 --> 00:32:41,583 Du har perler på i dag. 370 00:32:41,666 --> 00:32:42,958 Jeg ser dig, søster. 371 00:32:43,541 --> 00:32:44,458 Ja! 372 00:32:50,875 --> 00:32:52,458 Ja! 373 00:33:10,166 --> 00:33:11,333 Kan vi holde pause? 374 00:33:20,250 --> 00:33:22,875 Alle er glade, indtil det går galt, ikke? 375 00:33:22,958 --> 00:33:25,125 -Jo. -Hun sagde… 376 00:33:25,208 --> 00:33:29,166 Hun tager kuglepennen og skriver under på side tre. 377 00:33:29,250 --> 00:33:30,875 -Hvem er vi? -Din sikkerhed. 378 00:33:31,583 --> 00:33:32,541 Hun sagde det. 379 00:33:33,583 --> 00:33:35,000 Sandhedens øjeblik. 380 00:33:35,083 --> 00:33:36,291 Beauty, hvad gør du? 381 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 Min advokat skal læse den. 382 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 Beauty. 383 00:33:43,625 --> 00:33:47,625 Din far og jeg har læst kontrakten en million gange. 384 00:33:48,625 --> 00:33:49,708 Godt. 385 00:33:50,208 --> 00:33:52,166 Nu kan min advokat læse den igen. 386 00:33:52,708 --> 00:33:54,541 Hvad skal du med en advokat? 387 00:33:54,625 --> 00:33:56,583 Det var Jasmines idé. 388 00:33:58,583 --> 00:34:00,625 Hvad har du gang i? Kom her! 389 00:34:00,708 --> 00:34:02,916 Op med dig. Kom så. Nu! 390 00:34:04,666 --> 00:34:06,166 Hvad laver du? 391 00:34:06,666 --> 00:34:08,375 Jeg passer bare på mig selv. 392 00:34:08,458 --> 00:34:10,000 Rør ikke mine penge! 393 00:34:11,333 --> 00:34:12,958 Det er det, det handler om. 394 00:34:14,208 --> 00:34:15,041 Penge. 395 00:34:15,125 --> 00:34:16,750 Det handler om din fremtid. 396 00:34:16,833 --> 00:34:17,833 Netop. 397 00:34:19,500 --> 00:34:21,291 Jeg vil have medbestemmelse. 398 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 Det er ikke dig. 399 00:34:24,416 --> 00:34:25,375 Det er hende. 400 00:34:26,208 --> 00:34:30,208 -Du ved, hun har et navn. -Jeg er ligeglad med, hvad hun hedder. 401 00:34:30,291 --> 00:34:33,625 Jeg er din far, og du skal respektere mig. 402 00:34:35,125 --> 00:34:37,041 Jeg vil ikke være respektløs. 403 00:34:37,791 --> 00:34:39,291 Bare gøre det rigtige. 404 00:34:39,375 --> 00:34:43,583 Hvis du ikke underskriver den kontrakt nu, 405 00:34:43,666 --> 00:34:47,958 smider jeg alt dit lort ud på græsplænen, og så kan du klare dig selv. 406 00:34:49,541 --> 00:34:52,875 Er det takken efter alt det, jeg har gjort for dig? 407 00:34:53,458 --> 00:34:55,208 Jeg troede aldrig, 408 00:34:55,291 --> 00:34:58,375 min datter ville tro, jeg prøver at stjæle fra hende. 409 00:34:59,625 --> 00:35:01,166 Far, det tror jeg ikke. 410 00:35:02,666 --> 00:35:04,083 Tror hun det? 411 00:35:04,166 --> 00:35:05,166 Det ved jeg ikke. 412 00:35:06,250 --> 00:35:08,041 Det må du hellere finde ud af. 413 00:35:09,208 --> 00:35:11,208 Du skal beslutte dig hurtigt, 414 00:35:11,791 --> 00:35:15,958 for vi har knoklet for hårdt, til at du kan spolere det. 415 00:35:30,666 --> 00:35:32,666 Du bliver en stor operastjerne. 416 00:35:32,750 --> 00:35:33,625 Det ved jeg. 417 00:35:34,208 --> 00:35:35,541 Selvtillid er godt. 418 00:35:37,166 --> 00:35:39,416 Tre, to, en. 419 00:35:40,958 --> 00:35:41,791 Ja! 420 00:35:42,750 --> 00:35:44,041 Godt så. 421 00:35:45,583 --> 00:35:47,583 -Godt. -Tillykke. 422 00:35:48,833 --> 00:35:50,250 Tillykke. 423 00:35:50,750 --> 00:35:53,125 -Vi klarede det. -I fællesskab. 424 00:35:54,875 --> 00:35:57,916 Jeg vil være der for dig hele vejen. 425 00:36:00,916 --> 00:36:04,125 Er du virkelig glad på mine vegne, mor? 426 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Selvfølgelig. 427 00:36:07,333 --> 00:36:08,958 Selvfølgelig, skat. 428 00:36:15,375 --> 00:36:16,500 Så stolt. 429 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 PATTYS KRO 430 00:38:01,958 --> 00:38:04,666 Hvad er der? Hvorfor hænger du sådan med mulen? 431 00:38:05,708 --> 00:38:07,416 Jeg kan ikke finde Jasmine. 432 00:38:07,958 --> 00:38:09,583 Kan du ikke finde hende? 433 00:38:10,333 --> 00:38:12,875 Jeg har ringet tre gange, og ingen tog den. 434 00:38:12,958 --> 00:38:15,833 Jeg gik derhen, og hendes mor sagde, hun ikke var der. 435 00:38:15,916 --> 00:38:18,416 Hun har det sikkert fint. Hun dukker op. 436 00:38:18,500 --> 00:38:20,916 Vil du ikke med ned og have en drink? 437 00:38:21,000 --> 00:38:22,916 Dine brødre er allerede fulde. 438 00:38:23,000 --> 00:38:24,333 Ellers tak. 439 00:38:30,791 --> 00:38:31,625 Okay. 440 00:38:35,625 --> 00:38:36,833 Er du glad? 441 00:38:41,708 --> 00:38:43,000 Du gør mig glad. 442 00:39:17,791 --> 00:39:18,916 Er du okay, far? 443 00:39:20,333 --> 00:39:21,250 Ja. 444 00:39:22,166 --> 00:39:23,500 Jeg har det fint. 445 00:39:27,125 --> 00:39:28,375 Jeg tænkte på… 446 00:39:32,291 --> 00:39:35,083 …hvilken slags mand du er? 447 00:39:42,125 --> 00:39:43,208 Den samme som dig. 448 00:39:43,791 --> 00:39:46,458 -Siger du det? -Ja. 449 00:39:46,541 --> 00:39:47,583 Han er ingenting. 450 00:39:47,666 --> 00:39:48,791 Fuck dig, Abe. 451 00:39:50,125 --> 00:39:54,500 Jeg kan fortælle dig, hvilken slags mand Abe ikke bliver. 452 00:39:55,083 --> 00:39:56,000 Så går det løs. 453 00:39:58,250 --> 00:40:01,041 Han bliver ikke til en skid. 454 00:40:05,041 --> 00:40:06,750 Han lever livet lige nu. 455 00:40:08,416 --> 00:40:11,875 Fordi han fik mit flotte udseende og sin mors charme. 456 00:40:12,833 --> 00:40:14,041 Men sandheden er, 457 00:40:16,000 --> 00:40:17,041 at han er simpel. 458 00:40:18,125 --> 00:40:19,041 Ved du hvorfor? 459 00:40:21,208 --> 00:40:26,125 Fordi han har fået alt serveret på et sølvfad. 460 00:40:27,291 --> 00:40:31,625 Derfor går han altid rundt og ser dum ud. 461 00:40:37,375 --> 00:40:38,583 Men det forsvinder. 462 00:40:41,291 --> 00:40:42,458 Det hele. 463 00:40:48,708 --> 00:40:51,041 Han bør sætte pris på det her og nu, 464 00:40:52,541 --> 00:40:56,041 for når han bliver ældre, vil hans ydre blegne 465 00:40:56,125 --> 00:40:58,416 sammen med evnen til at få damer. 466 00:40:58,500 --> 00:41:02,375 Og så bliver han ynkelig og ulykkelig. 467 00:41:03,375 --> 00:41:09,083 Hans kone vil kede sig, og hans børn vil kun elske ham, 468 00:41:09,166 --> 00:41:11,041 fordi han er deres far. 469 00:41:11,125 --> 00:41:15,875 Og når han dør, vil ingen huske hans navn. 470 00:41:17,666 --> 00:41:23,375 Ikke engang hans børn vil gide at holde mindet om ham i live. 471 00:41:26,625 --> 00:41:27,500 Fuck dig, far. 472 00:41:32,250 --> 00:41:33,583 Der fik vi ham. 473 00:41:33,666 --> 00:41:34,666 Ikke? 474 00:41:34,750 --> 00:41:35,666 Jeg fik ham… 475 00:41:40,916 --> 00:41:41,875 Vent lidt. 476 00:41:42,583 --> 00:41:43,791 Hvad med mig, far? 477 00:41:44,791 --> 00:41:46,291 Det kan jeg ikke sige. 478 00:41:49,041 --> 00:41:52,208 -Hvorfor? -Jeg var der ikke, da du blev undfanget. 479 00:41:52,291 --> 00:41:54,958 -Men da jeg blev født. -Det er ikke det samme. 480 00:41:58,166 --> 00:42:00,041 Jeg prøver stadig at lure dig. 481 00:42:01,875 --> 00:42:02,958 Hvad skal du vide? 482 00:42:11,833 --> 00:42:12,750 Jeg skal vide… 483 00:42:15,166 --> 00:42:16,583 …om du vil hjælpe mig. 484 00:42:18,041 --> 00:42:20,250 Jeg ville gøre alt for dig. 485 00:42:21,083 --> 00:42:21,958 Alt? 486 00:42:23,208 --> 00:42:24,166 Ja. 487 00:42:27,541 --> 00:42:28,666 Hvad skal jeg gøre? 488 00:42:33,375 --> 00:42:35,916 Få hende til at forsvinde. 489 00:42:43,250 --> 00:42:45,458 Hvad fanden mener du? 490 00:42:45,541 --> 00:42:46,666 Det angår ikke dig. 491 00:42:48,125 --> 00:42:49,375 Medmindre du hjælper. 492 00:43:04,250 --> 00:43:07,541 Vis mig, hvilken slags mand du er. 493 00:43:10,291 --> 00:43:11,208 Det gør jeg. 494 00:43:16,958 --> 00:43:18,208 Vi er snart tilbage. 495 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 Hvor skal I hen? 496 00:43:20,000 --> 00:43:21,833 Jeg og Abe kører bare en tur. 497 00:43:21,916 --> 00:43:23,250 Jeg skal ingen steder. 498 00:43:23,333 --> 00:43:24,958 Skrid så ud i bilen. 499 00:43:30,375 --> 00:43:31,625 Pas på jer selv. 500 00:44:20,833 --> 00:44:24,958 SINNER'S BAR & LOUNGE 501 00:45:03,583 --> 00:45:04,958 Hvor skal vi hen? 502 00:45:05,041 --> 00:45:07,291 -Jeg siger, når vi er der. -Sig det nu. 503 00:45:08,125 --> 00:45:10,750 -Slap af. -Bed mig ikke om at slappe af. 504 00:45:14,833 --> 00:45:16,791 Jeg har intet imod Jasmine. 505 00:45:17,958 --> 00:45:19,125 Hun er en sød pige. 506 00:45:21,333 --> 00:45:25,041 Det rager ikke os, at Beauty vil have en pigekæreste. 507 00:45:25,125 --> 00:45:27,500 -Jo, det gør. -Det er hendes liv. 508 00:45:29,916 --> 00:45:30,791 Hør her. 509 00:45:31,666 --> 00:45:34,875 Vi kan ikke have onde folk omkring vores søster. 510 00:45:34,958 --> 00:45:36,708 Vi skal beskytte hende. 511 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Jasmine er ikke ond. 512 00:45:46,500 --> 00:45:47,333 For fanden. 513 00:45:48,041 --> 00:45:49,750 Du er for ung til at forstå. 514 00:45:53,083 --> 00:45:54,375 Nå, nu er jeg ung? 515 00:45:57,333 --> 00:45:58,500 Ja, Abe. 516 00:45:59,166 --> 00:46:00,208 Det er du. 517 00:46:01,875 --> 00:46:03,625 Du har altid opført dig ungt. 518 00:46:05,041 --> 00:46:06,916 Du skal mande dig op! 519 00:46:25,625 --> 00:46:27,875 -Kom ud! -Vil du slås med mig? 520 00:46:27,958 --> 00:46:30,083 Kom ud, før jeg slæber dig ud. 521 00:46:30,166 --> 00:46:31,083 Kom her! 522 00:46:33,666 --> 00:46:34,916 Prøv at slå mig igen! 523 00:46:38,333 --> 00:46:40,666 Kom her! Du flygter som en pige! 524 00:47:29,583 --> 00:47:30,666 Hvor er din pige? 525 00:47:33,666 --> 00:47:35,166 Din siamesiske tvilling. 526 00:47:35,875 --> 00:47:38,083 Jeg har ikke, set dig her uden hende. 527 00:47:41,583 --> 00:47:45,583 Jeg kan være alene nogle gange. 528 00:47:45,666 --> 00:47:46,625 Javel. 529 00:47:49,041 --> 00:47:51,250 Jeg har noget, hvis du vil. 530 00:47:53,541 --> 00:47:56,250 Det er ikke lige mig. Det er mest Beauty. 531 00:47:57,708 --> 00:47:59,916 Måske kunne du give hende det i gave. 532 00:48:01,541 --> 00:48:03,291 Det er ikke en gave. 533 00:48:03,375 --> 00:48:05,375 Det er det, hvis du gav hende det. 534 00:48:11,250 --> 00:48:12,375 Mød mig ude bagved. 535 00:48:15,791 --> 00:48:16,750 Mød dig hvor? 536 00:48:16,833 --> 00:48:18,208 Ude bagved! Kom nu. 537 00:48:18,791 --> 00:48:20,666 Okay. 538 00:48:29,250 --> 00:48:30,875 Herovre. Jeg har dig. 539 00:48:31,708 --> 00:48:33,875 Jeg sagde, jeg har dig. Kom nu. 540 00:48:33,958 --> 00:48:34,958 Okay. 541 00:48:36,500 --> 00:48:37,333 Kom nu. 542 00:49:13,750 --> 00:49:15,083 Gjorde min søn det? 543 00:49:19,416 --> 00:49:20,958 Har du intet at sige? 544 00:49:22,916 --> 00:49:25,458 Dig, der er ligesom mig? 545 00:49:31,625 --> 00:49:33,000 Nu kan vi komme videre. 546 00:49:33,875 --> 00:49:35,375 Du kunne ikke gøre det. 547 00:49:38,291 --> 00:49:40,791 Ligesom alt andet, jeg beder dig om. 548 00:50:19,041 --> 00:50:20,375 Vi må bare væk herfra. 549 00:50:27,583 --> 00:50:28,916 Jeg kan ikke tage med. 550 00:50:32,958 --> 00:50:34,166 Sig ikke det. 551 00:50:38,208 --> 00:50:40,000 Vi kan ikke blive ved. 552 00:50:40,875 --> 00:50:41,916 Med hvad? 553 00:50:45,416 --> 00:50:46,875 Hvad end, det her er. 554 00:50:49,583 --> 00:50:50,416 Slut. 555 00:50:55,208 --> 00:50:57,125 Du lever dit liv, jeg lever mit. 556 00:50:59,833 --> 00:51:02,083 Det mener du ikke. 557 00:51:03,916 --> 00:51:04,833 Jo, jeg gør. 558 00:51:10,708 --> 00:51:11,958 Jeg elsker dig. 559 00:51:18,291 --> 00:51:19,125 Det ved jeg. 560 00:51:23,666 --> 00:51:25,333 Elsker du mig ikke længere? 561 00:51:26,583 --> 00:51:27,916 Det har jeg ikke sagt. 562 00:51:32,666 --> 00:51:34,458 Hvorfor sagde du det så ikke? 563 00:51:41,291 --> 00:51:42,458 Fordi du skal gå. 564 00:53:21,375 --> 00:53:22,375 Kan du lide den? 565 00:53:23,708 --> 00:53:24,625 Jeg elsker den. 566 00:53:29,333 --> 00:53:31,625 Vi har endelig vores eget sted. 567 00:54:25,541 --> 00:54:28,041 Hold da kæft. 568 00:56:18,333 --> 00:56:24,041 Hvad siger du til den kritik, du har fået fra dine sorte lyttere? 569 00:56:24,125 --> 00:56:25,125 Hvad mener du? 570 00:56:26,250 --> 00:56:30,875 Nogle siger, at du henvender dig til et hvidt publikum 571 00:56:31,500 --> 00:56:34,583 og ikke vil have, at din musik lyder for 572 00:56:35,666 --> 00:56:36,875 sjælfuld. 573 00:56:36,958 --> 00:56:38,791 Er det din plan? 574 00:56:38,875 --> 00:56:41,416 -Bliv i rollen. -Nej, jeg spørger dig. 575 00:56:42,208 --> 00:56:43,625 Er det din plan? 576 00:56:43,708 --> 00:56:44,625 Nej. 577 00:56:45,250 --> 00:56:46,208 Nej da. 578 00:56:47,125 --> 00:56:52,000 Vi appellerer først til byboerne. 579 00:56:52,083 --> 00:56:53,791 Hvad mener du med "først"? 580 00:56:53,875 --> 00:56:59,458 Vi vælger en sang, som sorte kvinder vil elske. 581 00:57:00,166 --> 00:57:04,916 Og som hvide teenagepiger går amok over, 582 00:57:05,000 --> 00:57:07,375 og spille den om og om igen. 583 00:57:08,083 --> 00:57:11,250 På den måde vinder du begge sider af markedet. 584 00:57:11,791 --> 00:57:13,000 Og hvis du gør det, 585 00:57:13,541 --> 00:57:15,666 bliver du et ikon. 586 00:57:17,500 --> 00:57:18,375 Stol på mig. 587 00:57:20,916 --> 00:57:24,458 Nu vil jeg bede dig svare på det spørgsmål, jeg stillede dig, 588 00:57:24,541 --> 00:57:26,916 og gør det på ordentlig engelsk. 589 00:57:32,041 --> 00:57:34,708 Jeg kan ikke synge sort eller hvidt. 590 00:57:37,666 --> 00:57:41,458 Jeg kan bare synge, for det er det, jeg kan lide. 591 00:57:45,125 --> 00:57:45,958 Godt. 592 00:57:47,958 --> 00:57:48,791 Okay. 593 00:57:53,333 --> 00:57:56,416 Du har mange kærlighedssange på dit album. 594 00:57:57,458 --> 00:57:59,458 Når du synger de sange, 595 00:58:00,375 --> 00:58:02,041 hvem synger du dem så for? 596 00:58:03,625 --> 00:58:04,625 Alle. 597 00:58:19,333 --> 00:58:21,041 Brug det svar, vi forberedte. 598 00:58:21,125 --> 00:58:23,166 Hvorfor skal jeg gøre det? 599 00:58:23,250 --> 00:58:28,083 Fordi du ikke bare kan være en sangstjerne. 600 00:58:28,166 --> 00:58:32,125 Du, Beauty, skal være hele pakken. 601 00:58:38,375 --> 00:58:43,041 Der er mange små piger, 602 00:58:43,666 --> 00:58:46,041 der har brug for nogen at se op til. 603 00:58:57,083 --> 00:58:58,291 Vil du være stjerne… 604 00:59:04,541 --> 00:59:06,333 …skal du bære maske. 605 00:59:17,166 --> 00:59:18,166 Okay. 606 00:59:19,208 --> 00:59:20,083 Ja. 607 00:59:22,250 --> 00:59:26,166 Lad os svare på spørgsmålet, som vi har forberedt. 608 00:59:27,125 --> 00:59:28,041 Okay? 609 00:59:30,583 --> 00:59:31,541 Okay. 610 00:59:34,375 --> 00:59:37,666 Jeg har ikke fundet den eneste ene endnu. 611 00:59:37,750 --> 00:59:38,625 Okay. 612 00:59:39,458 --> 00:59:41,708 Men når jeg synger de kærlighedssange, 613 00:59:43,041 --> 00:59:46,291 tænker jeg på, hvad han kunne være. 614 00:59:51,541 --> 00:59:52,500 Godt. 615 00:59:53,416 --> 00:59:54,333 Virkelig. 616 00:59:55,958 --> 00:59:58,333 Det var virkelig godt. 617 00:59:59,916 --> 01:00:00,791 Okay? 618 01:00:13,166 --> 01:00:14,125 Kan du lide det? 619 01:00:15,916 --> 01:00:16,833 Sådan her. 620 01:00:17,458 --> 01:00:18,833 Nu er den der. 621 01:00:31,708 --> 01:00:33,083 Du ser smuk ud. 622 01:00:34,750 --> 01:00:36,750 Sig det ikke offentligt. 623 01:00:36,833 --> 01:00:40,625 Vent, til når vi er hjemme. 624 01:00:40,708 --> 01:00:44,375 Der er stadig meget, vi skal vænne os til. 625 01:00:47,916 --> 01:00:49,708 Gør, hvad I vil derhjemme. 626 01:00:49,791 --> 01:00:53,666 Men når vi er ude, har vi et image at passe på. 627 01:00:54,708 --> 01:00:55,666 Vi eller mig? 628 01:00:58,875 --> 01:01:00,541 Jeg vil dig bare det bedste. 629 01:01:02,208 --> 01:01:03,833 Jeg ved, hvad der er bedst. 630 01:01:09,291 --> 01:01:12,541 Prøv en af de lange, sorte, flydende? 631 01:01:13,208 --> 01:01:15,333 Hvorfor ikke bare have mit eget hår? 632 01:01:16,083 --> 01:01:22,250 Fordi undersøgelser viser, at små sorte piger kan lide langt hår. 633 01:01:24,416 --> 01:01:27,000 Måske er det, fordi folk som dig siger, 634 01:01:27,791 --> 01:01:30,166 de kun kan være smukke på den måde. 635 01:01:32,166 --> 01:01:33,625 Jeg laver ikke reglerne. 636 01:01:34,291 --> 01:01:35,208 Jo, du gør. 637 01:01:41,791 --> 01:01:43,416 Du vil ikke prøve en lang? 638 01:01:50,916 --> 01:01:51,833 Max. 639 01:02:05,625 --> 01:02:09,000 Nej. Jeg kan lide den korte og krøllede. 640 01:02:10,458 --> 01:02:12,000 Det kan jeg også. 641 01:02:14,041 --> 01:02:17,666 Max, sæt den nu bare på, og lad os se den først. 642 01:02:20,625 --> 01:02:23,833 Uh, ah, kom så. 643 01:02:27,208 --> 01:02:28,458 Drej omkring. 644 01:02:28,541 --> 01:02:30,000 Og sænk hoften. 645 01:02:30,083 --> 01:02:34,000 Drej, sænk og bevæg hoften, okay. 646 01:02:34,083 --> 01:02:36,583 En gang til. Kom så. Og… 647 01:02:37,458 --> 01:02:38,333 Okay. 648 01:02:39,166 --> 01:02:40,791 Drej omkring, og… 649 01:02:42,958 --> 01:02:46,291 Okay. Lad os tage fem minutters pause. 650 01:02:46,375 --> 01:02:47,708 Godt? Lad os tage fem. 651 01:02:51,500 --> 01:02:54,750 Jeg har aldrig set en sort person, der ikke kunne danse. 652 01:02:54,833 --> 01:02:56,625 Hvorfor skal hun danse? 653 01:02:56,708 --> 01:02:58,708 Alle popstjerner danser. 654 01:02:59,333 --> 01:03:02,208 Hun er ikke alle popstjerner. Gør det simpelt. 655 01:03:02,291 --> 01:03:05,875 Hun kan være med i noget af det, men under det indviklede 656 01:03:05,958 --> 01:03:07,958 kan hun lave et af sine lange løb. 657 01:03:09,208 --> 01:03:10,708 Jeg er enig, hvis hun er. 658 01:03:10,791 --> 01:03:11,708 Det er hun. 659 01:03:12,375 --> 01:03:14,166 Tro mig, hun hader det her. 660 01:03:28,458 --> 01:03:31,625 -Hun er som en væddeløbshest. -Hun er ikke et dyr. 661 01:03:31,708 --> 01:03:33,625 Det er bare en talemåde. 662 01:03:33,708 --> 01:03:36,625 Jeg er ligeglad. Kald ikke min pige en hest. 663 01:03:36,708 --> 01:03:38,041 Jeg kan lide musikken. 664 01:03:41,625 --> 01:03:44,666 Har vi ordene til dig, kan du få dem på stativet? 665 01:03:44,750 --> 01:03:46,541 -De er lige her. -Okay. 666 01:03:46,625 --> 01:03:47,708 Det er min hjerne. 667 01:03:47,791 --> 01:03:49,958 Du ser ikke på dem, men kan du… 668 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 Ellers tak. 669 01:04:38,750 --> 01:04:41,208 Hun skal have gode backup-sangere. 670 01:04:42,458 --> 01:04:43,333 Ja. 671 01:04:44,458 --> 01:04:45,625 Hvem tænker du på? 672 01:04:49,000 --> 01:04:49,875 Er I klar? 673 01:04:53,833 --> 01:04:54,708 Okay. 674 01:04:55,916 --> 01:04:56,750 Et spejl. 675 01:04:57,375 --> 01:04:58,916 Og jeg ser din… 676 01:04:59,958 --> 01:05:01,625 Jeg ser din forandring. 677 01:05:01,708 --> 01:05:03,333 Godt. Det duer ikke. 678 01:05:13,458 --> 01:05:14,541 Okay. 679 01:05:16,333 --> 01:05:17,500 Den forkerte side. 680 01:05:17,583 --> 01:05:18,875 Bare start sangen. 681 01:07:01,125 --> 01:07:03,666 Kan du skrue lidt ned? 682 01:07:04,166 --> 01:07:05,375 Folk prøver at sove. 683 01:07:06,250 --> 01:07:07,375 Undskyld. 684 01:07:07,458 --> 01:07:10,916 Jeg har boet her i to år. Her har været helt stille. 685 01:07:11,000 --> 01:07:14,166 Teenagere flytter ind, og jeg har ikke haft ro siden. 686 01:07:14,250 --> 01:07:17,083 I spiller konstant høj musik og sidder og fniser. 687 01:07:18,083 --> 01:07:19,333 Jeg er ikke teenager. 688 01:07:20,083 --> 01:07:22,000 Du ligner en. 689 01:07:23,916 --> 01:07:26,583 Det er, fordi du ikke har set mig uden tøj på. 690 01:07:41,916 --> 01:07:45,083 Hør, prøv at dæmpe jer lidt, okay? 691 01:07:46,375 --> 01:07:47,333 Jeg skal prøve. 692 01:08:14,291 --> 01:08:15,166 Hvem var det? 693 01:08:19,250 --> 01:08:20,375 Hvem var ved døren? 694 01:08:20,958 --> 01:08:22,000 En fyr. 695 01:08:30,541 --> 01:08:31,916 Du talte med ham længe. 696 01:08:32,875 --> 01:08:36,000 Slap af, han ville bare have, at jeg skruede ned. 697 01:08:37,833 --> 01:08:40,375 Det overrasker mig, du ikke svinede ham. 698 01:08:40,458 --> 01:08:43,000 Jeg var ikke i humør til at svine ham. 699 01:08:43,958 --> 01:08:46,458 Du er altid i humør til at svine nogen. 700 01:08:46,541 --> 01:08:47,958 Jeg prøver at være sød. 701 01:08:50,250 --> 01:08:51,875 Sød? Siden hvornår? 702 01:09:45,666 --> 01:09:47,708 Er du klar til din store debut? 703 01:09:49,083 --> 01:09:50,166 Debut i hvad? 704 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Irv vil have dig til at synge på showet. 705 01:09:55,833 --> 01:09:59,166 Så du tager til hans show, og der skal du synge. 706 01:09:59,250 --> 01:10:01,166 Pladen er ikke færdig endnu. 707 01:10:01,250 --> 01:10:02,291 "Er ikke færdig." 708 01:10:04,916 --> 01:10:06,416 Hvilken single vælger vi? 709 01:10:08,208 --> 01:10:11,916 Ingen vil have dig på Irv Merlin-showet og synge en ukendt sang. 710 01:10:13,333 --> 01:10:17,291 Jeg vil ikke synge en andens sang på tv. 711 01:10:17,916 --> 01:10:19,625 Jeg vil synge min egen musik. 712 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 Folk er ligeglade med, hvad du synger. 713 01:10:22,875 --> 01:10:24,083 De går op i, 714 01:10:24,166 --> 01:10:28,250 at du er en ung, smuk kvinde 715 01:10:28,833 --> 01:10:30,541 med en stemme som en engle. 716 01:10:34,791 --> 01:10:36,125 Hvad skal jeg synge? 717 01:10:38,250 --> 01:10:39,958 "Somewhere Over the Rainbow." 718 01:10:40,750 --> 01:10:42,041 Det vil jeg ikke. 719 01:10:44,958 --> 01:10:45,916 Stol på mig. 720 01:10:46,625 --> 01:10:50,250 Den sang er sund, og det ved Irvs publikum. 721 01:10:50,875 --> 01:10:53,208 Du mener, hvide mennesker ved det. 722 01:10:55,791 --> 01:10:56,625 Fint. 723 01:11:00,375 --> 01:11:01,250 Okay. 724 01:11:01,833 --> 01:11:07,791 Tag den her. Se, om du kan lære noget. 725 01:11:07,875 --> 01:11:13,833 Se, hvad et par af mine store stjerner gjorde med deres mulighed. 726 01:11:14,875 --> 01:11:16,583 Jeg har et mødeopkald om fem. 727 01:11:26,250 --> 01:11:27,958 Kelly, ring til Stevie. 728 01:11:55,333 --> 01:11:57,250 Skal du i? 729 01:11:57,333 --> 01:11:58,291 Fandeme nej. 730 01:12:02,041 --> 01:12:03,750 Kommer du i med mig? 731 01:12:05,583 --> 01:12:06,666 Det er din bror. 732 01:12:11,500 --> 01:12:12,791 Hvad laver du her? 733 01:12:17,083 --> 01:12:18,250 Far er syg. 734 01:12:21,833 --> 01:12:22,916 Hvad mener du? 735 01:12:23,458 --> 01:12:24,875 Han fik et hjerteanfald. 736 01:12:26,875 --> 01:12:28,750 Hvorfor ringede mor ikke? 737 01:12:29,666 --> 01:12:30,666 Hun prøvede. 738 01:12:31,875 --> 01:12:32,875 Du har været ude. 739 01:12:38,375 --> 01:12:39,500 Hvor er han nu? 740 01:12:41,833 --> 01:12:44,875 På Saint Michaels på femte sal. 741 01:12:47,458 --> 01:12:48,833 Han har spurgt til dig. 742 01:13:15,541 --> 01:13:16,375 Far? 743 01:13:25,125 --> 01:13:27,791 Hej, datter. 744 01:13:30,958 --> 01:13:32,000 Hvordan går det? 745 01:13:32,666 --> 01:13:35,000 Jeg har haft det bedre. 746 01:13:39,875 --> 01:13:42,458 Undskyld, jeg ikke kom på besøg. 747 01:13:44,625 --> 01:13:46,291 Jeg vidste ikke, du var syg. 748 01:13:48,750 --> 01:13:50,666 Hvordan går det med albummet? 749 01:13:51,833 --> 01:13:52,750 Rigtig godt. 750 01:14:02,125 --> 01:14:03,625 De måtte åbne mig op 751 01:14:05,291 --> 01:14:06,791 og arbejde på mit hjerte. 752 01:14:08,625 --> 01:14:09,625 Hvad er der galt? 753 01:14:10,583 --> 01:14:12,625 Jeg får ikke nok blod eller noget. 754 01:14:14,250 --> 01:14:16,291 Det er af alt det svinekød. 755 01:14:17,333 --> 01:14:18,791 Du skulle nødigt snakke. 756 01:14:19,500 --> 01:14:20,833 Du spiser mere usundt. 757 01:14:20,916 --> 01:14:22,875 Jeg er ung. Det kan jeg gøre. 758 01:14:25,791 --> 01:14:28,666 -Hvis jeg ikke klarer den… -Sig ikke det. 759 01:14:29,291 --> 01:14:31,416 Lad mig tale ud, okay? 760 01:14:37,083 --> 01:14:39,333 Jeg har altid været en ambitiøs mand. 761 01:14:40,833 --> 01:14:42,250 Det fik jeg fra min far. 762 01:14:44,250 --> 01:14:45,625 Han havde et hårdt liv. 763 01:14:46,750 --> 01:14:51,500 Jeg tror, det var derfor, jeg så gerne ville blive til noget. 764 01:14:54,333 --> 01:14:56,666 Mit liv skulle have mening. 765 01:14:59,916 --> 01:15:01,333 Men efter et stykke tid… 766 01:15:05,791 --> 01:15:06,958 …indså jeg, 767 01:15:08,500 --> 01:15:12,750 at jeg måtte nøjes med at være herre i mit eget hus. 768 01:15:14,916 --> 01:15:15,750 For fanden. 769 01:15:17,833 --> 01:15:19,625 Selv ikke det var jeg god til. 770 01:15:21,750 --> 01:15:24,958 Derfor var det så vigtigt for mig, 771 01:15:26,333 --> 01:15:28,791 at du klarede det. 772 01:15:32,458 --> 01:15:35,708 Jeg troede, at hvis du nåede langt, 773 01:15:36,375 --> 01:15:37,791 ville jeg også gøre det. 774 01:15:39,375 --> 01:15:40,208 Det ved jeg. 775 01:15:41,500 --> 01:15:44,500 Det er derfor, det er svært for mig at sige det her… 776 01:15:47,250 --> 01:15:50,125 …men du skal give mig min andel. 777 01:15:54,625 --> 01:15:55,625 Andel af hvad? 778 01:15:55,708 --> 01:15:59,041 -Jeg forhandlede kontrakten. -Jeg gør ikke det her. 779 01:15:59,125 --> 01:16:02,375 Jeg ved, du har en ny lejlighed i centrum. 780 01:16:03,833 --> 01:16:06,666 Jeg har hørt, du har købt en bil til din dame. 781 01:16:06,750 --> 01:16:08,166 Og hvor har hørt du det? 782 01:16:10,541 --> 01:16:12,041 Du kan ikke skjule noget. 783 01:16:17,791 --> 01:16:19,958 Var det derfor, du ville se mig? 784 01:16:20,708 --> 01:16:26,208 Du skal bare betale, hvad du skylder mig. 785 01:16:32,416 --> 01:16:34,125 Jeg skylder dig ikke noget. 786 01:16:35,416 --> 01:16:39,416 Du skylder mig dit liv. 787 01:16:43,041 --> 01:16:44,500 Det troede jeg engang. 788 01:16:45,916 --> 01:16:47,166 Men ikke længere. 789 01:16:49,583 --> 01:16:52,291 Se dig lige. Se dig engang. 790 01:16:53,875 --> 01:17:00,041 Jeg troede ikke, branchen ville ændre dig, men du ter dig uden at have haft ét hit. 791 01:17:07,250 --> 01:17:08,625 Men en dag får jeg et. 792 01:17:10,708 --> 01:17:12,583 Jeg får en hel masse. 793 01:17:14,916 --> 01:17:18,000 Og mens jeg fejrer og drikker champagne, 794 01:17:19,625 --> 01:17:21,291 vil alle være der… 795 01:17:23,458 --> 01:17:24,833 …undtagen dig. 796 01:17:32,541 --> 01:17:35,083 Er det dine sidste ord til din far? 797 01:17:36,333 --> 01:17:39,000 Skal jeg huske dig sådan? 798 01:20:14,625 --> 01:20:18,416 Hvordan vil du beskrive den unge dame, vi nu skal se? 799 01:20:18,500 --> 01:20:20,166 Jeg vil sige, hun er magisk. 800 01:20:21,666 --> 01:20:22,500 Jeg er enig. 801 01:20:23,208 --> 01:20:27,166 Tak. Og hun er stærk og selvsikker. 802 01:20:27,250 --> 01:20:28,791 Hendes navn er passende. 803 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Det er sandt. Hun har et smukt gemyt. 804 01:20:40,708 --> 01:20:42,791 -Er du klar? -Selvfølgelig. 805 01:20:43,625 --> 01:20:45,416 Du er selvsikker. Det er godt. 806 01:20:51,708 --> 01:20:53,500 Din far ville være stolt. 807 01:20:55,750 --> 01:20:56,708 Det ved jeg. 808 01:21:00,666 --> 01:21:03,041 Jas, vil du ikke pakke den tingest væk? 809 01:21:03,125 --> 01:21:05,208 Det er stort. Jeg vil fange det. 810 01:21:05,291 --> 01:21:07,083 Det kommer på tv. 811 01:21:07,166 --> 01:21:08,125 Ikke det her. 812 01:21:09,708 --> 01:21:10,916 Hvad er det? 813 01:21:12,083 --> 01:21:13,041 De øver sig. 814 01:21:13,875 --> 01:21:18,166 Hør, hvor langsomt de spiller. Spiller de sådan, falder folk i søvn. 815 01:21:18,250 --> 01:21:20,041 Jeg beder dem sætte tempoet op. 816 01:21:20,125 --> 01:21:23,750 Mor, de er husorkestret. Jeg tror, de ved, hvad de laver. 817 01:21:23,833 --> 01:21:28,708 De spiller normalt for hvide piger. Du er fra kirken. Jeg er straks tilbage. 818 01:21:41,666 --> 01:21:43,041 Din mor er stadig skør. 819 01:21:44,458 --> 01:21:46,750 Jeg er her på grund af hende. 820 01:21:58,041 --> 01:21:59,125 Du ser godt ud. 821 01:22:12,375 --> 01:22:13,333 Lige et øjeblik. 822 01:22:14,500 --> 01:22:15,916 Jeg har ikke hele dagen. 823 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 Hvem fanden er det? 824 01:22:18,750 --> 01:22:22,750 Fyren fra den anden lejlighed, der klager over musikken. 825 01:22:22,833 --> 01:22:24,000 Hvad laver han her? 826 01:22:24,083 --> 01:22:25,208 Jeg inviterede ham. 827 01:22:29,333 --> 01:22:30,166 Hvad så? 828 01:22:31,083 --> 01:22:32,000 Kom bare ind. 829 01:22:45,958 --> 01:22:46,916 Til mig? 830 01:22:47,541 --> 01:22:48,750 De er ikke til mig. 831 01:22:53,916 --> 01:22:55,541 Hej, jeg hedder Sammy. 832 01:22:57,333 --> 01:22:58,250 Jeg hedder Jas. 833 01:23:03,291 --> 01:23:04,708 Du er en stor kanon. 834 01:23:05,250 --> 01:23:07,083 Ikke endnu, men det bliver jeg. 835 01:23:08,291 --> 01:23:09,708 Hvorfor er du så sikker? 836 01:23:10,458 --> 01:23:11,541 Jeg har et talent. 837 01:23:13,666 --> 01:23:14,583 Er det rigtigt? 838 01:23:16,958 --> 01:23:18,000 Jas, 839 01:23:19,208 --> 01:23:23,458 fortæl knægten her, at ingen synger bedre end mig. 840 01:23:25,000 --> 01:23:26,708 Ingen synger bedre end hende. 841 01:23:29,333 --> 01:23:31,541 Vi får se. 842 01:23:40,291 --> 01:23:45,291 Jeg ville bare ønske dig held og lykke. 843 01:23:45,375 --> 01:23:46,583 Vi ses efter showet. 844 01:24:19,791 --> 01:24:20,791 Hvad gør han her? 845 01:24:22,583 --> 01:24:25,041 -Slap af. -Bed mig ikke om at slappe af. 846 01:24:27,833 --> 01:24:29,708 Jeg ville bare have, han kom. 847 01:24:31,583 --> 01:24:32,416 Hvorfor? 848 01:24:33,791 --> 01:24:37,125 Jeg sagde, jeg var en god sanger, og han troede mig ikke. 849 01:24:44,666 --> 01:24:46,333 Er det den eneste grund? 850 01:24:48,750 --> 01:24:49,708 Ja. 851 01:24:55,333 --> 01:24:56,750 Når det er overstået, 852 01:24:59,666 --> 01:25:02,541 vil jeg kun høre dig klappe. 853 01:25:07,708 --> 01:25:10,833 Jeg ville klappe, om så du snublede og faldt. 854 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Det ved jeg. 855 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Hvem er det? 856 01:25:23,208 --> 01:25:24,125 Så er det nu. 857 01:25:59,583 --> 01:26:03,791 …og hun har en udstråling, der er magnetisk. 858 01:26:03,875 --> 01:26:08,250 Ja. Jeg blev straks tiltrukket af hende, da jeg så hende optræde forleden. 859 01:26:09,333 --> 01:26:11,458 Jeg har aldrig mødt en som hende. 860 01:26:11,541 --> 01:26:16,458 Hun er den slags pige, man kun møder én af i livet. 861 01:26:17,000 --> 01:26:22,541 Det er, som om Gud blærede sig, da han lavede hende. 862 01:26:22,625 --> 01:26:26,000 -Ja. -At Han beåndede hendes stemmebånd, 863 01:26:29,833 --> 01:26:32,708 smilte, da Han skabte hendes ånd 864 01:26:32,791 --> 01:26:35,500 og lo, da han færdiggjorde hendes ansigt. 865 01:26:35,583 --> 01:26:36,625 Jeg er enig. 866 01:26:39,708 --> 01:26:43,541 Ja. Jeg synes, Han har skabt noget helt unikt. 867 01:26:57,458 --> 01:27:02,125 Jeg tror, at hun vil ændre alle vores liv. 868 01:27:03,750 --> 01:27:05,791 Mine damer og herrer, Beauty. 869 01:33:30,208 --> 01:33:35,208 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil