1 00:00:39,809 --> 00:00:45,142 Utkantsdanmark? Utkantsdanmark finns ju inte. 2 00:00:46,142 --> 00:00:50,350 För mig är världens mitt där man bor, okej? 3 00:00:50,517 --> 00:00:53,851 Barndomslandet ligger överallt där du växer upp. 4 00:00:54,018 --> 00:00:58,267 Där du hör hemma. Där finns det regn och sol, hästar i östanvinden. 5 00:00:58,434 --> 00:01:01,517 Utkanten? Vad skulle det vara? 6 00:01:01,684 --> 00:01:06,892 Jamen, du talar ju ur ett mycket romantiserat perspektiv. 7 00:01:07,059 --> 00:01:10,892 Min egen uppväxt i utkantsdanmark var förfärlig. 8 00:01:15,350 --> 00:01:21,099 'Berättelse från en utkant' är Morten Papes 'Planen' fast ute på landet. 9 00:01:21,225 --> 00:01:25,684 - Vad fick dig att skriva det? - Jag försökte undvika att skriva det. 10 00:01:25,851 --> 00:01:29,809 Jag försökte cirkla bort från det, men det är kanske en förlossning- 11 00:01:29,976 --> 00:01:34,099 -som måste äga rum innan jag kan skriva om nåt annat. 12 00:01:51,892 --> 00:01:56,059 Jag ska inte dölja att det finns en rädsla för brottsplatsen. 13 00:01:56,183 --> 00:02:01,350 Jag har aldrig trivts så bra med att komma hem. 14 00:02:07,225 --> 00:02:11,767 PERSONA NON GRATA 15 00:02:20,475 --> 00:02:23,559 - Hej. - God dag, Laura. - Hej, mamma. 16 00:02:26,642 --> 00:02:30,642 Jösses. Jag tycker inte att du är dig lik alls. 17 00:02:34,392 --> 00:02:38,225 Med ditt långa, fina hår. Vart har det tagit vägen? 18 00:02:38,392 --> 00:02:41,684 Jag tycker faktiskt jättebra om det som det är nu. 19 00:02:41,851 --> 00:02:45,100 - Det är verkligen kort. - Ja. 20 00:02:46,267 --> 00:02:49,225 - Det är nästan pojkklippt här bak. - Ja. 21 00:03:04,142 --> 00:03:07,851 Jannik har varit riktigt aktiv med det här bröllopet. 22 00:03:08,018 --> 00:03:12,392 - Cathrine hjälper också till mycket. - Det är ju deras bröllop också. 23 00:03:12,559 --> 00:03:17,559 - Mogens ska väl laga all mat? - Ja, ja, självklart. 24 00:03:17,726 --> 00:03:21,100 Tänk att han fortfarande finns. 25 00:03:21,267 --> 00:03:25,684 Det är så mycket som luktar här ute. Det tycker jag är för jäkligt. 26 00:03:25,851 --> 00:03:30,809 Men det är efter att den där jävla REMA 1000 öppnades vid motorvägen. 27 00:03:32,267 --> 00:03:35,684 Jo, så det händer lite här ute ändå. 28 00:03:35,851 --> 00:03:38,726 Jag har haft inbrott i affären också. 29 00:03:38,892 --> 00:03:41,099 - Nej, har du? - Ja. 30 00:03:41,225 --> 00:03:44,851 Vad kan man stjäla i en blomsteraffär? 31 00:03:45,018 --> 00:03:49,099 - Det var 4 000 kronor i växelpengar. - Nej. 32 00:03:49,225 --> 00:03:54,059 Nu är de borta. Otroligt att folk inte kan uppföra sig ordentligt. 33 00:03:54,183 --> 00:03:58,267 Det har ju alltid funnits en del missanpassade ungdomar här. 34 00:03:58,434 --> 00:04:03,099 De borde kastas i fängelse. Då kunde de sitta där och tänka lite på det. 35 00:04:03,225 --> 00:04:07,059 I stället för att besvära andra så där. 36 00:04:07,183 --> 00:04:10,559 Det hjälper inte att sätta ungdomar i fängelse. 37 00:04:10,726 --> 00:04:14,099 - De stämplas som kriminella. - De är ju kriminella. 38 00:04:14,225 --> 00:04:18,475 De kommer inte vidare. De måste ut och bli en del av samhället igen. 39 00:04:18,642 --> 00:04:24,059 Det är rätt svårt om du är utstött och ses som en loser. 40 00:04:24,183 --> 00:04:28,099 - Där tycker vi olika. - Det handlar inte om att tycka lika. 41 00:04:28,225 --> 00:04:32,892 Det är ett faktum att det inte gynnar samhället att kasta unga i fängelse. 42 00:04:33,059 --> 00:04:37,976 Då behöver jag inte säga mer. Då håller jag bara min mun. 43 00:04:49,517 --> 00:04:53,100 Men det är ju fint att alla hjälper till. 44 00:04:56,142 --> 00:04:59,142 Var får ni tårtan ifrån då? 45 00:04:59,309 --> 00:05:03,309 Från konditoriet på huvudgatan. Var skulle vi annars få den ifrån? 46 00:05:07,392 --> 00:05:11,018 Nej, vad länge sen det är som du var hemma, Laura. 47 00:05:11,142 --> 00:05:14,183 Mamma, kan du inte vara snäll och kalla mig Irina? 48 00:05:14,350 --> 00:05:17,309 Jag minns aldrig det konstiga namnet. 49 00:05:17,475 --> 00:05:21,225 Nej, men det är rätt många år sen som jag bytte. 50 00:05:21,392 --> 00:05:25,851 Jag fick inte kalla dig Loppenberg. Nu får jag inte kalla dig Laura. 51 00:05:26,018 --> 00:05:30,934 Men jag heter inte Laura längre. Det är svårt att vänja sig vid- 52 00:05:31,099 --> 00:05:34,475 -men jag blir jätteglad om du försöker. 53 00:05:34,642 --> 00:05:39,100 Du är döpt efter gammelmormor Laura. Det är ju hennes namn du har fått. 54 00:05:39,267 --> 00:05:41,809 Och nu har jag valt ett annat själv. 55 00:05:41,976 --> 00:05:46,183 - Det är just det jag inte förstår. - Nej, men så är det. 56 00:05:46,350 --> 00:05:50,100 Nu kan du gå in och så går jag och hämtar lite potatis. 57 00:05:50,267 --> 00:05:55,684 Jag har ju heller aldrig träffat gammelmormor Laura, va? Mamma? 58 00:06:42,851 --> 00:06:45,600 BERÄTTELSE FRÅN EN UTKANT 59 00:06:59,726 --> 00:07:02,018 - Hej. - Hej, hej, hej. 60 00:07:02,809 --> 00:07:07,059 - Vem är det? - Det är Cathrines lilla dotter. 61 00:07:08,434 --> 00:07:10,726 - Hej, gumman. - Hej. 62 00:07:10,892 --> 00:07:13,018 Hej, syrran. 63 00:07:14,142 --> 00:07:17,892 Jannik? Kan du inte komma och ta en påse? 64 00:07:21,350 --> 00:07:23,517 - Är den tung? - Bara ta en. 65 00:07:23,684 --> 00:07:26,726 Mamma? Mamma? Det är Cathrine. 66 00:07:26,892 --> 00:07:29,976 - Vad menar du? - Det är Cathrine-Cathrine. 67 00:07:30,100 --> 00:07:35,434 Jösses, vad mycket folk det var på REMA. Hej, Jane. 68 00:07:35,600 --> 00:07:40,142 Hej! Du har visst fått håret avklippt, va? Hej. 69 00:07:40,934 --> 00:07:45,684 - Det är jättefint. - Ja. Tack. 70 00:07:45,851 --> 00:07:49,267 Och du har fått nytt namn också, va? Irine, eller? 71 00:07:49,434 --> 00:07:52,392 - Irina. - Jag går in med det här. 72 00:07:52,559 --> 00:07:55,684 - Är det ett sånt där artistnamn? - Vad? 73 00:07:55,851 --> 00:07:58,600 Ett... sånt där artistnamn? 74 00:07:58,767 --> 00:08:03,600 - Ja, det kan man säga. - Du ser inte ut som en Irina. 75 00:08:03,767 --> 00:08:07,475 - Nej, men det heter jag nu. - Så då är du från Östeuropa nu? 76 00:08:07,642 --> 00:08:11,726 Sluta nu. Det är ju skithäftigt med lite annorlunda namn. 77 00:08:11,892 --> 00:08:16,767 Det är inte särskilt många danska flickor som heter Jessica. Va? 78 00:08:16,934 --> 00:08:20,392 Jag döpte henne efter Carrie i 'Sex and the City'. 79 00:08:20,559 --> 00:08:23,559 Du vet, Sarah Jessica Parker. 80 00:08:26,183 --> 00:08:28,600 Du har inte sett 'Sex and the City'? 81 00:08:29,726 --> 00:08:33,267 - Varför har du inte sagt nåt? - Sagt vad? 82 00:08:34,309 --> 00:08:37,809 - Det är Cathrine. - Ja, vad är det för fel på Cathrine? 83 00:08:37,976 --> 00:08:41,183 Vad då, fel på Cathrine? 84 00:08:41,350 --> 00:08:44,851 Mamma, hon har mobbat mig hela mitt liv. 85 00:08:45,018 --> 00:08:49,100 Nej, det har hon inte alls. Du har aldrig blivit mobbad. 86 00:08:49,267 --> 00:08:52,726 Varför har ingen sagt att det är henne som Jannik gifter sig med? 87 00:08:52,892 --> 00:08:55,976 - Det stod ju på inbjudan. - Det stod bara 'Cathrine'. 88 00:08:56,100 --> 00:08:59,350 Det finns tusentals Cathrine. Ni kunde gott ha ringt. 89 00:08:59,517 --> 00:09:03,100 Ja, du kunde också gott ringa lite då och då. 90 00:09:04,642 --> 00:09:09,726 - Det har jag försökt göra. - Det har du faktiskt inte, Laura. 91 00:09:09,892 --> 00:09:14,018 Nu är du hemma och vi ska fira ett bröllop som vi sett fram emot. 92 00:09:14,142 --> 00:09:17,100 - Det kan vara lite svårt... - Nu ska jag laga mat. 93 00:09:17,267 --> 00:09:20,892 Jag tog med upp nåt riktigt gott till oss. 94 00:09:31,225 --> 00:09:34,100 - Vad gör du? - Vad ser det ut som? 95 00:09:34,267 --> 00:09:39,018 - Du svetsar nånting. - Den ska sitta där bak på traktorn. 96 00:09:39,183 --> 00:09:42,434 - 'Just married'? - Nej. Där skulle stå 'Nygifta'. 97 00:09:42,600 --> 00:09:46,018 Men jag gör den så att det står 'Born to be Married' rakt över. 98 00:09:46,142 --> 00:09:48,600 Och så några burkar som hänger efter. 99 00:09:48,767 --> 00:09:51,142 - Fint. - Fint? 100 00:09:52,934 --> 00:09:58,059 - Var är ditt hår? - Ja... svensexan ballade ur helt. 101 00:09:59,559 --> 00:10:04,099 - Cathrine är skitsur. - Hur kan du göra det, Jannik? 102 00:10:04,225 --> 00:10:08,350 Det var inte min idé. Killarna hade med sig maskinen och vi var fulla. 103 00:10:08,517 --> 00:10:11,600 Nej, hur kan du gifta dig med Cathrine? 104 00:10:11,767 --> 00:10:16,892 Tycker du inte att det hade varit en bra idé att prata lite med mig? 105 00:10:18,726 --> 00:10:21,434 Vad spelar det dig för roll? 106 00:10:21,600 --> 00:10:24,976 Och hon då? Har hon inte flippat ut över min bok? 107 00:10:25,100 --> 00:10:28,059 Halva handlar ju närmast om henne. 108 00:10:28,183 --> 00:10:30,559 - Nej. - Nej? 109 00:10:31,559 --> 00:10:34,559 Och du då? Är du bara... 110 00:10:35,684 --> 00:10:40,392 - Alltså, ärligt talat, Jannik... - Jag vet inte, jag har inte läst den. 111 00:10:40,559 --> 00:10:44,642 - Menar du det? Du har inte läst den? - Nej, jag har inte... 112 00:10:44,809 --> 00:10:49,183 Det vet du ju. Det tar mig 100 år att komma igenom en serietidning. 113 00:11:10,851 --> 00:11:16,225 - De har inte ens läst den. - Är det inte oväsentligt? 114 00:11:18,559 --> 00:11:23,475 Jo, jo. Alltså, det är ju en bra sak. Det är bara helt otroligt. 115 00:11:23,642 --> 00:11:28,851 Och se min bror med Cathrine... Det är helt fuckat. 116 00:11:29,018 --> 00:11:32,517 Du oroar dig för nåt som är helt oväsentligt. 117 00:11:32,684 --> 00:11:35,517 - Jag vet. - Ring mig sen. 118 00:11:35,684 --> 00:11:38,142 - Vi hörs. - Hej. 119 00:11:40,099 --> 00:11:42,475 Vi ska äta. 120 00:12:04,059 --> 00:12:08,600 Allt blir tjejigt utan alufälgar. Thansen - sen rullar det för dig. 121 00:12:08,767 --> 00:12:13,225 Det här är POP FM. Gott humör och större variation. 122 00:12:21,475 --> 00:12:23,684 Hej, pappa. 123 00:12:25,475 --> 00:12:29,099 - Akta nu. Du blir skitig. - Ja. 124 00:12:36,142 --> 00:12:41,684 - Vad är det med henne? - Hon kan inte riktigt bestämma sig. 125 00:12:41,851 --> 00:12:45,684 - För om hon vill kalva eller inte? - Ja. 126 00:12:47,350 --> 00:12:52,726 Det går ju liksom inte att undvika. Hon måste göra det. 127 00:12:57,392 --> 00:13:01,726 - Mamma sa att du ska komma in. - Jag kommer. 128 00:13:02,600 --> 00:13:06,809 Jannik har börjat göra snaps till bröllopet. 129 00:13:06,976 --> 00:13:09,517 Men jag tar ut chilierna nu- 130 00:13:09,684 --> 00:13:13,475 -för det ska inte vara bara männen som kan dricka det. 131 00:13:13,642 --> 00:13:16,475 Kvinnor kan väl också dricka starkt. 132 00:13:16,642 --> 00:13:20,726 Ja, självklart. Precis som att de också kan ha kort hår. 133 00:13:24,475 --> 00:13:28,434 Det krävdes faktiskt en hel del mod att klippa sig. 134 00:13:28,600 --> 00:13:33,183 Jag har varit rätt känslig för det sen det du gjorde den där gången. 135 00:13:40,142 --> 00:13:44,350 Jag vet inte med dig, men jag har blivit vuxen. 136 00:13:53,142 --> 00:13:56,934 Men jag hade ju lagt hela dan på det. 137 00:13:57,099 --> 00:14:01,517 Och, Jane, jag hade bara gjort allt som du sa att jag skulle, okej? 138 00:14:01,684 --> 00:14:05,475 Jag sa till dem: 'Det kan hända att ni tycker att det är lite...' 139 00:14:05,642 --> 00:14:07,851 - Vill du ha? - Nej. 140 00:14:08,018 --> 00:14:10,851 'En liten smula otraditionellt med köttfärslimpa.' 141 00:14:11,018 --> 00:14:14,434 'Men det är den bästa köttfärslimpa som ni nånsin har ätit.' 142 00:14:14,600 --> 00:14:19,851 - Tyckte de inte om det då? - Jag öppnar ugnen och låter den vila. 143 00:14:20,018 --> 00:14:23,892 - Och vad tror du hände då? - Hunden tog den, eller? 144 00:14:24,059 --> 00:14:27,099 - Just det. - Hunden tog den. 145 00:14:27,225 --> 00:14:32,392 - Det lilla svinet tog den alltså. - Då hade du inget att servera? 146 00:14:32,559 --> 00:14:35,267 Nej, tyvärr, vi hade ingenting. 147 00:14:35,434 --> 00:14:38,600 Ursäkta. Nån hade råkat stänga av radion. 148 00:14:38,767 --> 00:14:43,517 - Då går det inte att valla in dem. - Jag trodde att de blev stressade. 149 00:14:43,684 --> 00:14:47,726 Nej, när de väl har vant sig vid sånt så måste det bara vara så. 150 00:14:47,892 --> 00:14:50,892 Jag får inte ens byta kanal. 151 00:14:51,059 --> 00:14:54,851 - Det måste vara POP FM. Potatis? - Det är så roligt. 152 00:14:55,018 --> 00:14:58,434 - Är det nåt fel på maten? - Nej, nej, det är bra, mamma. 153 00:14:58,600 --> 00:15:03,183 - Vill du inte ha en bit kött? - Nej tack. Jag äter inte kött. 154 00:15:03,350 --> 00:15:07,392 - Vad ska jag då hitta på till dig? - Inget. Det här är jättebra. 155 00:15:07,559 --> 00:15:11,309 - Nej, jag hittar nånting. - Tänk inte ens på det. 156 00:15:11,475 --> 00:15:15,392 Ta på lite sås. Här är lite sås. Häll sås över det. 157 00:15:15,559 --> 00:15:19,018 - Det är inget kött i såsen. - Nej, men det är grädde, va? 158 00:15:19,142 --> 00:15:22,851 - Jo, självklart. - Jag äter ingenting från djur. 159 00:15:23,018 --> 00:15:26,934 - Vad då för nåt? - Det är ju det vi lever på. 160 00:15:28,183 --> 00:15:32,100 Du har alltid ätit skitmycket kött. Du var en veritabel köttskalle. 161 00:15:32,267 --> 00:15:35,934 - Det är faktiskt sant. - Ja, men nu har jag blivit klokare. 162 00:15:36,099 --> 00:15:40,934 - Då ger du oss dåligt samvete. - Jag nämner inte era matvanor. 163 00:15:41,099 --> 00:15:45,517 Jag lägger mig inte alls i vad ni gör. 164 00:15:56,434 --> 00:16:01,892 Det är bara... nu när jorden basically håller på att gå under, så... 165 00:16:02,059 --> 00:16:05,851 - Nu måste vi höra på det igen. - Det är inget fel i att prata om det. 166 00:16:06,018 --> 00:16:09,100 Det är fel att förstöra den goda stämningen. 167 00:16:09,267 --> 00:16:15,099 - Mamma lagade mat i flera timmar. - Det har nåt med klimatet att göra. 168 00:16:15,225 --> 00:16:20,642 Det hade ju inte spelat nån roll om vi eller grannen hade köpt den. 169 00:16:20,809 --> 00:16:26,475 Den hade varit död ändå. Du har ätit 10 000 ton kött i ditt liv. 170 00:16:26,642 --> 00:16:30,684 Det vore inget problem om du reflekterade lite över det. 171 00:16:30,851 --> 00:16:34,642 Varför måste vi göra allt möjligt när USA och Kina inte bryr sig? 172 00:16:34,809 --> 00:16:38,600 - USA och Kina? Ta ställning själv. - Danmark är en droppe i havet. 173 00:16:38,767 --> 00:16:42,934 - Ja, men vad ska du göra? - Nej, nu slutar ni. 174 00:16:43,099 --> 00:16:46,934 Nu orkar vi inte prata mer om den dumma miljön. 175 00:16:47,099 --> 00:16:52,059 Det är mycket intressantare att höra hur det går med författandet, Irina. 176 00:16:52,183 --> 00:16:55,517 - Det går bra. - Skriver du på nånting nu? 177 00:16:55,684 --> 00:16:58,851 - Ja. - Är det en roman? 178 00:16:59,018 --> 00:17:03,059 - Det är mer ett litterärt experiment. - Jaså? Så spännande. 179 00:17:03,183 --> 00:17:06,726 - Är det några pengar i det? - Nej, men det handlar det inte om. 180 00:17:06,892 --> 00:17:12,099 - Jussi Adler tjänar ju massa pengar. - Jag struntar helt i pengar. 181 00:17:12,225 --> 00:17:16,559 Det finns väl konstnärsstöd också? Då betalar vi andra skatt. 182 00:17:18,267 --> 00:17:21,100 - Mamma, är du okej? - Det får ni ursäkta. 183 00:17:21,267 --> 00:17:24,642 - Den gled ur händerna på mig. - Du ska inte be om ursäkt. 184 00:17:24,809 --> 00:17:29,142 Jane, titta här. Du får inte lyfta sånt här. 185 00:17:29,309 --> 00:17:32,434 - Är det illa med reumatismen? - Nej, det är det inte. 186 00:17:32,600 --> 00:17:36,059 Jo, det är det. Du tar jättemånga piller. 187 00:17:36,183 --> 00:17:40,475 Du kanske inte ska ta alla piller. Det kan vara riktigt giftigt för dig. 188 00:17:40,642 --> 00:17:45,225 - Hon måste ju bli bättre. - Det kan ge många biverkningar. 189 00:17:45,392 --> 00:17:49,642 Vi hittar andra glas. Jag vet att pappa vet var de står. 190 00:17:49,809 --> 00:17:53,434 Var är pappa? - Iver? Iver! 191 00:18:05,934 --> 00:18:09,309 Har Jannik berättat hur han friade till mig? 192 00:18:09,475 --> 00:18:12,225 Det var en otroligt romantisk middag. 193 00:18:12,392 --> 00:18:18,350 Vi var ute och åt och så fick jag dessert. 194 00:18:18,517 --> 00:18:22,767 - Jag fick en... Vad heter det nu? - Crème brûlée. 195 00:18:22,934 --> 00:18:26,726 Som man ska slå till upptill, va? 196 00:18:26,892 --> 00:18:31,726 Och plötsligt mitt i allting ser jag att där ligger nåt och glittrar. 197 00:18:31,892 --> 00:18:35,225 - Och så dyker den här ringen upp. - Nej. 198 00:18:35,392 --> 00:18:38,099 - Nej, det är inte sant. - Vad? 199 00:18:38,225 --> 00:18:42,100 Har du seriöst hittat på det själv? Det är verkligen originellt. 200 00:18:42,267 --> 00:18:48,018 Jag säger hela tiden till Jane att det är min vackraste ring nånsin. 201 00:18:48,142 --> 00:18:53,892 Jag känner mig mycket hedrad för att du lät mig få den, Jane. - Titta. 202 00:18:56,517 --> 00:19:02,018 Är det... är det din gamla förlovningsring, mamma? 203 00:19:02,142 --> 00:19:05,517 Den låg ju bara där i lådan. 204 00:19:07,392 --> 00:19:11,267 - Den är visst från er gammelmormor? - Det var gammelmormor Lauras. 205 00:19:11,434 --> 00:19:15,100 Sen övertog mormor den och så fick jag den av henne. 206 00:19:15,267 --> 00:19:19,267 Då tycker jag att det är bra att Jannik och Cathrine nu får den. 207 00:19:19,434 --> 00:19:23,018 Du har ju alltid sagt att jag skulle ha den. 208 00:19:23,142 --> 00:19:27,059 Du har aldrig varit särskilt förtjust i mina smycken, Laura. 209 00:19:27,183 --> 00:19:31,099 Nej, det är så klart sant. Det är inte alls min stil. 210 00:19:31,225 --> 00:19:35,475 Det är överhuvudtaget inte min stil faktiskt, så... 211 00:19:35,642 --> 00:19:39,642 Jag tycker i alla fall galet mycket om den. 212 00:20:24,892 --> 00:20:29,684 Benjamin Bang, grattis till din femte roman. Ett 'klimatmanifest'. 213 00:20:29,851 --> 00:20:33,309 Det är inte en roman som står ensam. Det finns konst runt den. 214 00:20:33,475 --> 00:20:38,892 Klimatförändringarna ska inte bara förstås som nåt intellektuellt. 215 00:20:39,059 --> 00:20:44,183 Vi måste få det visualiserat, så vi kan förstå konsekvenserna rätt. 216 00:20:44,350 --> 00:20:47,726 Du har inte varit ensam om det. Du har din konstnär med dig. 217 00:20:47,892 --> 00:20:52,350 Asger har slutat tala av ren princip. 218 00:20:52,517 --> 00:20:57,100 Han uttrycker sig bara genom sin konst. Det har jag stor respekt för. 219 00:20:57,267 --> 00:21:02,309 Hur har ni då enats om hur konstprojektet skulle se ut? 220 00:21:04,517 --> 00:21:08,600 Det här är min tjej Irina. - Och det här är Mike. 221 00:21:08,767 --> 00:21:11,851 - Och redaktör-Hanne känner du. - Hej, Hanne. 222 00:21:12,018 --> 00:21:15,642 - Vad galet snyggt det blev. - Irina, det är Aya. 223 00:21:15,809 --> 00:21:18,976 Jag har läst din bok och jag tycker den är fantastisk. 224 00:21:19,100 --> 00:21:22,225 - Tack. - Jag blev så rörd av din historia. 225 00:21:23,225 --> 00:21:27,642 Det gläder mig att höra. Benjamin säger att du också skriver. 226 00:21:27,809 --> 00:21:30,267 Ja, nu är det ju min första bok. 227 00:21:30,434 --> 00:21:34,142 Men jag är sjukt glad för att Benjamin vill hjälpa mig. 228 00:21:34,309 --> 00:21:39,517 Det är inte så mycket jag kan göra. Det som du skriver är så jävla bra. 229 00:21:51,892 --> 00:21:57,183 Vem fan tar med snittblommor till en klimatutställning? 230 00:21:57,350 --> 00:22:02,475 Hej. God dag. Kul att träffas. Jag såg dig i intervjun med Knud Romer. 231 00:22:02,642 --> 00:22:05,267 - Jag tyckte att du var jättebra. - Tack. 232 00:22:05,434 --> 00:22:10,976 - Ska du ge ut nåt nytt, eller? - Ja, det är planen. Jag skriver. 233 00:22:11,100 --> 00:22:15,934 Det är säkert inget som jag ska lägga mig i, men nu säger jag det. 234 00:22:16,099 --> 00:22:20,517 Jag var på Bo-Bi Bar i tisdags och såg Benjamin sitta rätt nära en tjej. 235 00:22:20,684 --> 00:22:24,934 - Det såg rätt eldigt ut. - Det ska du inte... 236 00:22:25,099 --> 00:22:28,434 - Verkligen eldigt. - Jamen, det är helt okej. 237 00:22:28,600 --> 00:22:30,350 Är det okej? 238 00:22:30,517 --> 00:22:34,267 Ja, Benjamin och jag har ett öppet förhållande. 239 00:22:34,434 --> 00:22:37,976 Ja, okej, det visste jag ju inte. 240 00:22:38,100 --> 00:22:42,392 Men jag är glad att du säger det, för de satt faktiskt och åt varandra. 241 00:22:42,559 --> 00:22:45,517 Så man vet inte om man ska säga nåt. 242 00:22:45,684 --> 00:22:48,267 Jag sa det för att du ska veta det. 243 00:22:48,434 --> 00:22:51,642 Ja, alltså... Man äger ju inte varandra. 244 00:22:51,809 --> 00:22:57,892 Jag förstår om det inte funkar, men för oss känns det helt rätt. 245 00:22:58,059 --> 00:23:03,934 Och så litar vi på varandra. Vi vet att vi älskar varandra. 246 00:23:04,099 --> 00:23:08,099 Det är rätt fint. Jag skulle kanske föreslå det för min kille. 247 00:23:08,225 --> 00:23:12,934 Han har blivit wack efter att han har fått konstaterat klimatångest. 248 00:23:13,099 --> 00:23:18,059 Han får inte upp den. Han är impotent. Helt enkelt. 249 00:23:18,183 --> 00:23:21,559 Han är helt så där 'what's the point?'-aktig. 250 00:23:21,726 --> 00:23:24,851 - Men det är ju... - Och han har ju rätt. 251 00:23:25,018 --> 00:23:27,976 På nåt vis så har han ju rätt, va? 252 00:23:28,100 --> 00:23:29,976 Jo... 253 00:23:33,684 --> 00:23:35,684 Det var... 254 00:23:37,976 --> 00:23:41,684 Jag tror bara att det är en usel idé att åka hem. 255 00:23:41,851 --> 00:23:45,767 Jag kanske bara ska lämna återbud. 256 00:23:45,934 --> 00:23:49,517 - Kan man inte det? - Jag förstår att det är svårt. 257 00:23:49,684 --> 00:23:54,100 Men om det är en konfrontation så måste du ju ta den. Så är det. 258 00:23:54,267 --> 00:23:58,767 Jag vet precis hur det är. Jag kommer ju själv från Jylland. 259 00:23:59,726 --> 00:24:04,142 Kan hända att du är från Jylland, men du kom från ett hem med piano- 260 00:24:04,309 --> 00:24:09,099 -och dina föräldrar är akademiker och kan inte sluta prata om saker. 261 00:24:09,225 --> 00:24:13,183 Jo, men du måste tro på att allt i din bakgrund- 262 00:24:13,350 --> 00:24:17,851 -är din enorma konstnärliga styrka. Det märker man ju. 263 00:24:18,018 --> 00:24:20,851 Jag kanske kommer från nåt annat- 264 00:24:21,018 --> 00:24:25,767 -men hur kul är det att vara seriös författare med en lycklig barndom? 265 00:24:30,642 --> 00:24:36,018 Sluta nu. Gå till dina isflak, så vi kan komma hem sen. 266 00:24:36,142 --> 00:24:40,392 Vet du att man kan bli impotent av klimatångest? Det är sant. 267 00:24:40,559 --> 00:24:43,600 - Vem är det? - Emmas kille har blivit det. 268 00:24:43,767 --> 00:24:48,183 - Han får inte upp den. - Av klimatångest? 269 00:25:57,434 --> 00:26:00,350 Jo, Jane, det är nåt. Du har kramper. 270 00:26:00,517 --> 00:26:05,642 - Det har jag aldrig upplevt förut. - Har pillren inte hjälpt alls? 271 00:26:05,809 --> 00:26:08,892 - Vad händer? - Det är inget, Laura. 272 00:26:09,059 --> 00:26:13,267 - Har du vikt alla de där själv? - Du måste vara rädd om dig. 273 00:26:13,434 --> 00:26:18,642 Gör inte mer med händerna. Du ska inte göra alla blommor själv. 274 00:26:18,809 --> 00:26:22,225 - Det är ju min uppgift. - Ja, jag har frågat Laura. 275 00:26:22,392 --> 00:26:24,892 Eller Irina, om hon vill hjälpa till. 276 00:26:25,059 --> 00:26:28,225 Vi har en plan för hur de ska se ut. 277 00:26:28,392 --> 00:26:32,767 Hon har hjälpt mig ofta i affären. Det kan hon säkert klara av. 278 00:26:32,934 --> 00:26:38,018 - Jag kan absolut göra det själv. - Du har gott om saker att göra. 279 00:26:38,142 --> 00:26:41,434 Cathrine håller på att sy sin egen brudklänning. 280 00:26:41,600 --> 00:26:46,099 Men då har du ju fullt upp. - Det klarar vi nog. Va, mamma? 281 00:26:46,225 --> 00:26:48,726 Det går säkert bra. 282 00:26:53,059 --> 00:26:57,726 Ge inte det där till hönsen. Det är ju ris. 283 00:26:58,726 --> 00:27:03,059 Du ska kasta dem på din mamma i morgon i kyrkan, okej? 284 00:27:03,183 --> 00:27:08,100 Så hon kan bli fertil, så du kan få en lillebror eller lillasyster. 285 00:27:09,767 --> 00:27:14,183 En liten Miranda, eller Samantha kanske. 286 00:27:16,099 --> 00:27:19,267 - Är din mamma snäll mot dig? - Ja. 287 00:27:19,434 --> 00:27:23,684 - Skäller hon inte på dig också? - Nej. 288 00:27:26,726 --> 00:27:30,934 - Är hon lite taskig ibland? - Nej. 289 00:27:45,434 --> 00:27:47,225 - Hej. - Hej. 290 00:27:49,142 --> 00:27:52,767 - Det var länge sen. - Tänk att du ännu lyssnar på DAD. 291 00:27:52,934 --> 00:27:58,059 - Du lyssnar väl på Nirvana? - Det är ju inte samma sak. 292 00:27:59,059 --> 00:28:01,475 - Läget, då? - Det var länge sen. 293 00:28:01,642 --> 00:28:05,267 - Det var så länge sen. - Du är dig lik. 294 00:28:05,434 --> 00:28:08,809 - Du ska inte kommentera mitt hår? - Nej. 295 00:28:08,976 --> 00:28:11,934 Jaså? Alla gör det. 296 00:28:13,600 --> 00:28:17,434 Vad häftigt det är att du har skrivit en bok. 297 00:28:17,600 --> 00:28:20,434 Den handlar om oss dårar här ute? 298 00:28:21,392 --> 00:28:26,100 Ja. Men alltså, lugn bara. Du nämns inte. 299 00:28:26,267 --> 00:28:30,851 Oj! Du kunde ju ha skrivit om han som var skitbra i sängen. 300 00:28:32,642 --> 00:28:35,892 - Nästa gång. - Ja, okej. 301 00:28:38,018 --> 00:28:43,559 Och... annars då? Vad gör du? 302 00:28:43,726 --> 00:28:47,099 Jag jobbar på restaurang. Inne i centrum. Flammen. 303 00:28:47,225 --> 00:28:50,642 - Är det ett bra ställe? - Ja, om man gillar buffé. 304 00:28:50,809 --> 00:28:53,726 Trivs du med att jobba där? 305 00:28:53,892 --> 00:28:56,225 Ja, det gör jag. Det är bra. 306 00:29:01,559 --> 00:29:05,183 Jag har ju blivit blomsterflicka, så jag får väl... 307 00:29:05,350 --> 00:29:08,309 - Då är allt som vanligt. - Ja, precis. 308 00:29:08,475 --> 00:29:12,767 Jag är fatölsman och fällstolsman och partytältsman och kabelman... 309 00:29:12,934 --> 00:29:17,809 - Jannik gör inte ett jävla skit. - Han gör inget. Han har fullt upp. 310 00:29:17,976 --> 00:29:21,851 - Det var trevligt att träffa dig. - Detsamma. Vi ses, okej? 311 00:29:24,434 --> 00:29:28,851 - Det är verkligen bling, va? - Cathrine tycker om det. 312 00:29:29,018 --> 00:29:32,309 - Och så är de ju lila. - Ja, det är de. 313 00:29:32,475 --> 00:29:36,642 Vet du att man kan få sån där cannabisolja mot reumatism? 314 00:29:36,809 --> 00:29:40,225 - Cannabis? Nej, det... - Medicinsk cannabis, okej? 315 00:29:40,392 --> 00:29:44,392 Det är sån där olja. Det är inte som att röka på. 316 00:29:44,559 --> 00:29:50,475 - Det kanske hjälper... - Nej, jag vill inte ha det. 317 00:29:50,642 --> 00:29:54,267 Stå inte och skrynkla det där. 318 00:29:56,225 --> 00:30:01,642 - Känner du igen dig, Laura? - Ja, självklart gör jag det. 319 00:30:01,809 --> 00:30:07,309 - Hur bröt de egentligen sig in? - Det är det som är pinsamt. 320 00:30:07,475 --> 00:30:10,517 När jag kom den morgonen så var det inte låst. 321 00:30:10,684 --> 00:30:13,642 Dörren stod öppen. Jag är en idiot. 322 00:30:13,809 --> 00:30:17,183 Nej, alla flyttar från stan. De unga försvinner- 323 00:30:17,350 --> 00:30:21,392 -och så är det bara några gamlingar som vi som blir kvar. 324 00:30:21,559 --> 00:30:27,392 Snart är det bara gravbuketter. Det är den jäkla REMA 1000 också. 325 00:30:27,559 --> 00:30:30,559 Det här är alltså bordsdekorationen. 326 00:30:30,726 --> 00:30:33,434 Sen vill hon ha två och tre såna på borden. 327 00:30:33,600 --> 00:30:36,559 - Har du gjort den? - Nej, det har Cathrine själv. 328 00:30:36,726 --> 00:30:40,559 - Och du har fått ny disk? - Just det, ja... 329 00:30:42,059 --> 00:30:47,142 Minns du att du hade din egen lilla disk där, där du sålde lotter? 330 00:30:47,309 --> 00:30:51,267 - Du sålde jättemånga. - Det var för att du köpte hälften. 331 00:30:51,434 --> 00:30:55,684 Nej, pappa köpte också. Du var så glad när det var full rulle här. 332 00:30:55,851 --> 00:30:59,475 Då satt du jämt här och läste dina Narnia-böcker. 333 00:30:59,642 --> 00:31:02,934 Du var inte mycket för att gå på fritids. 334 00:31:03,099 --> 00:31:06,892 Men varför tror du, mamma? Va? 335 00:31:07,059 --> 00:31:10,767 Varför tror du att jag alltid var här? 336 00:31:13,267 --> 00:31:16,767 Hej. Jaså, det är här ni gömmer er? 337 00:31:16,934 --> 00:31:20,099 De är jättefina, blommorna du har beställt. 338 00:31:20,225 --> 00:31:24,851 Jag råkade nog gå lite amok. Jag var rädd att beställa för lite. 339 00:31:25,018 --> 00:31:28,059 - Alltså, du har beställt dem? - Ja. 340 00:31:28,183 --> 00:31:31,726 Jag förstår inte. Jobbar du här nu, eller? 341 00:31:34,059 --> 00:31:38,517 Jamen, det är för att jag ska ta över affären i höst. 342 00:31:39,892 --> 00:31:45,267 Det är ju bättre att den går till en i familjen än att den också stängs. 343 00:31:49,726 --> 00:31:53,100 Det är jättebra, men ställ dem inte så där. 344 00:31:53,267 --> 00:31:56,350 - Varför inte? - Då välter de när vi åker. 345 00:31:56,517 --> 00:32:00,934 Hör på. Jag brukar alltid ställa dem så här. I hinkar. 346 00:32:01,099 --> 00:32:05,267 - Det kan man, men så gör vi inte. - Varför kan de inte bara stå så? 347 00:32:05,434 --> 00:32:09,809 - För att då välter de, sa jag ju. - De står helt okej utan att välta. 348 00:32:09,976 --> 00:32:13,018 Sluta nu med det där! 349 00:32:13,142 --> 00:32:16,767 Okej. Jag skiter också i vilket. 350 00:32:16,934 --> 00:32:21,475 Okej, visst. Då gör vi det på ditt sätt. Lebbe-Laura. 351 00:32:23,142 --> 00:32:26,309 Sa du seriöst precis det där? 352 00:32:26,475 --> 00:32:30,225 Ända sen du kom hem har det varit skitdålig stämning! 353 00:32:30,392 --> 00:32:34,517 Du känner dig så viktig. Det är synd om din mamma när du uppför dig så. 354 00:32:34,684 --> 00:32:39,642 - Nu måste vi komma ihåg att låsa. - Vill du låna mina nycklar, Jane? 355 00:32:39,809 --> 00:32:44,684 Kan du flytta dig lite? - Jag tar skåpbilen. 356 00:32:44,851 --> 00:32:47,851 Laura, hoppar du in här? 357 00:33:12,100 --> 00:33:15,142 - Nej! Shit...! - Vad har hänt? 358 00:33:15,309 --> 00:33:18,099 Nej. Och de har knäckts. 359 00:33:18,225 --> 00:33:23,018 Om man inte lastar bilen ordentligt så går det åt skogen. 360 00:33:23,142 --> 00:33:28,059 - Jag hade inte ställt dem så där. - Jag såg dig köra som en idiot. 361 00:33:28,183 --> 00:33:32,309 Vet du vad? Det gör inget. Bara glöm det. 362 00:33:32,475 --> 00:33:35,600 - Herregud! - Älskling? 363 00:33:35,767 --> 00:33:39,309 Du vet att hon är helt snurrig för allt i morgon. 364 00:33:39,475 --> 00:33:43,142 - Och så beskyller du henne för... - Hur då? 365 00:33:43,309 --> 00:33:46,517 Hon är nervös. Hon är ju lite snurrig. 366 00:33:46,684 --> 00:33:50,934 Hon är på mig på ett jätteotrevligt sätt. 367 00:33:51,099 --> 00:33:53,767 - Det är hon. - Vad då? 368 00:33:53,934 --> 00:33:58,934 Hon har alltid varit sån. Ni har bara valt att glömma eller förtränga det. 369 00:33:59,099 --> 00:34:02,559 - Nu slutar du. - Hon tog nog pengarna i affären. 370 00:34:02,726 --> 00:34:07,851 - Nu slutar du, Laura. - Bara hon och mamma har nyckel. 371 00:34:08,018 --> 00:34:11,142 Inser du vad du beskyller henne för? 372 00:34:11,309 --> 00:34:16,267 - Jag säger bara... - Vem är det där som kommer? 373 00:34:16,434 --> 00:34:20,559 - Det är Benjamin. - Är det Benjamin? 374 00:34:20,726 --> 00:34:26,267 - Om du inte slutar nu, så... - Hon stal massor när vi var små. 375 00:34:26,434 --> 00:34:30,142 - Jag vill inte lyssna på det där. - Jannik, sluta nu. 376 00:34:31,142 --> 00:34:35,018 - Hej. Benjamin. - Välkommen. 377 00:34:35,142 --> 00:34:41,517 - Tack för att jag fick komma. Här. - Nej, det hade du inte behövt. 378 00:34:56,726 --> 00:35:00,392 - Du ska använda det där. Okej? - Jo. 379 00:35:01,767 --> 00:35:05,475 Du är skitarg. Allt du känner för Cathrine, se till att använda det. 380 00:35:05,642 --> 00:35:10,934 - Det är sant. Ja, det ska jag. - Använd det kreativt. 381 00:35:11,100 --> 00:35:13,600 Nej, vad söt du är här. 382 00:35:13,767 --> 00:35:16,684 Det togs på din tioårsdag. 383 00:35:16,851 --> 00:35:20,100 Du behöver inte berätta den historien, mamma. 384 00:35:20,309 --> 00:35:22,642 Det var nånting då. 385 00:35:22,809 --> 00:35:27,559 Flickorna kom inte riktigt överens. Du vet hur småtöser kan vara. 386 00:35:27,726 --> 00:35:33,309 Du blev rasande. - Hon gick till sitt rum och packade sin lilla resväska. 387 00:35:33,475 --> 00:35:39,475 Och så gick hon helt enkelt hemifrån. Sen traskade hon ut över fälten. 388 00:35:40,684 --> 00:35:43,559 Du var så temperamentsfull då. 389 00:35:43,726 --> 00:35:45,642 - God dag. - Hej. 390 00:35:45,809 --> 00:35:49,142 - Har de hängt upp hjulet? - Nej, inte än. 391 00:35:49,309 --> 00:35:53,934 - De behöver nog en extraman där. - Ja, självklart. 392 00:35:54,099 --> 00:35:58,018 Om du kan flytta bilen också. Den står mitt i allting. 393 00:35:58,142 --> 00:36:02,559 - Jag vill komma ut med traktorn. - Han kom precis in genom dörren. 394 00:36:02,726 --> 00:36:06,726 - Jag är ute hos korna. - Ja, självklart är du det. 395 00:36:13,350 --> 00:36:15,767 De är jättetrevliga. 396 00:36:16,600 --> 00:36:21,099 Jag befarade att det var värre. Här är närmast mysigt också. 397 00:36:28,183 --> 00:36:31,851 - Kan vi inte bara åka? - Jo. 398 00:36:33,099 --> 00:36:37,142 - Jag heter David. Tuffa brillor. - Just det, det är samma. 399 00:36:37,309 --> 00:36:40,267 Är det inte det? Det är precis samma. 400 00:36:40,434 --> 00:36:44,684 - Jo, det ser så ut. - Vad roligt. - Nu är vi tre man. 401 00:36:44,851 --> 00:36:48,517 Kan du ta ett av de här repen? Det ska du kasta över där. 402 00:36:48,684 --> 00:36:52,642 Laura, kan du inte ta det repet och kasta över bjälken? 403 00:36:52,809 --> 00:36:55,225 - Ja, syrran, få över klumpen. - Laura? 404 00:36:58,099 --> 00:37:01,099 Varför kallar du henne Laura? 405 00:37:02,309 --> 00:37:06,600 Nej, det vet du så klart inte. Jag heter Laura. Eller hette. 406 00:37:06,767 --> 00:37:11,851 - Tills jag bytte till Irina. - Heter du Laura? 407 00:37:12,018 --> 00:37:16,059 Förlåt att jag inte har sagt det. Jag tänker bara aldrig på det. 408 00:37:16,183 --> 00:37:19,183 Det är lugnt. Låt oss nu bara... 409 00:37:21,309 --> 00:37:24,309 - Prova igen. - Kasta bara över det. 410 00:37:26,225 --> 00:37:29,142 - Så... - Ja. Och ta fatt i det andra. 411 00:37:29,309 --> 00:37:32,892 - Ska jag inte bara ta det ena? - Absolut inte. 412 00:37:33,059 --> 00:37:37,018 Är du säker? Det är tyngre än det ser ut. Håll i båda. 413 00:37:37,142 --> 00:37:41,559 På tre, är ni klara? Ett, två, tre. 414 00:37:42,559 --> 00:37:46,434 Det är tyngre än man tror. Benjamin, du måste dra. 415 00:37:46,600 --> 00:37:50,059 Dra i bägge. Du ska bara ta i ordentligt. 416 00:37:50,183 --> 00:37:53,559 Den är sned. Dra i det ena och släpp efter det andra. 417 00:37:53,726 --> 00:37:56,309 Vad menar du med 'det ena'? 418 00:37:56,475 --> 00:37:59,475 Dra i dem bägge två och ta i ordentligt. 419 00:37:59,642 --> 00:38:04,434 - Titta på hjulet. Om det lutar... - Du ska dra mer ute på den sidan. 420 00:38:04,600 --> 00:38:07,267 - Akta tyllen! - Ja, ja, sorry. 421 00:38:07,434 --> 00:38:10,851 - Sluta nu. - Nej, du ska inte hålla! 422 00:38:11,018 --> 00:38:14,309 - Skrynkla det inte! - Nej! Släpp tyllen! 423 00:38:14,475 --> 00:38:19,059 - Det funkar inte, älskling. - Släpp. Den ska över bordet. 424 00:38:19,183 --> 00:38:22,100 Jannik! Seriöst. Få in den över bordet. 425 00:38:22,267 --> 00:38:26,018 Det funkar säkert. Vi ska bara ha Benjamin till att justera den. 426 00:38:26,142 --> 00:38:30,309 - Vi provar bara igen. - Är du okej? - Va? Ja, ja, ja. 427 00:38:30,475 --> 00:38:35,183 Fy fan, vad primitivt det är. Det var inte ens särskilt tungt. 428 00:38:35,350 --> 00:38:39,059 - Det såg lite tungt ut. - Det handlar om teknik, inte styrka. 429 00:38:39,183 --> 00:38:42,434 Din bror och David har ett tydligt komplex. 430 00:38:42,600 --> 00:38:45,809 De känner sig hotade av att vara nära en man som jag. 431 00:38:45,976 --> 00:38:49,267 - Jag tror inte de tänker så långt. - Det gör de undermedvetet. 432 00:38:49,434 --> 00:38:53,475 Jag ska inte tro att jag är nåt. Jantelagen finns i modersmjölken här. 433 00:38:53,642 --> 00:38:57,767 Jag pallar inte med det här. Jag går upp. 434 00:38:57,934 --> 00:39:02,517 Jag har lovat Aya att kika på hennes text. Jag går upp. 435 00:39:14,100 --> 00:39:17,809 Jannik, kan du inte vara schysst mot Benjamin? 436 00:39:17,976 --> 00:39:22,600 - Vad menar du? - Du vet vad jag menar. 437 00:39:25,559 --> 00:39:29,267 Ska du inte vara schysst mot Cathrine då? 438 00:39:33,642 --> 00:39:36,225 Jag skulle inte sagt att hon stjäl. 439 00:39:36,392 --> 00:39:40,851 - Typiskt dig att jämt se ner på folk. - Det var inte alls så jag menade. 440 00:39:41,018 --> 00:39:45,517 Jag har inte rätt kläder och röstar inte på ett löjligt alternativt parti- 441 00:39:45,684 --> 00:39:49,642 -och har inte sex med män och kvinnor och djur och gud vet vad. 442 00:39:49,809 --> 00:39:53,892 Men jag är glad. Jag är faktiskt lycklig. 443 00:39:54,059 --> 00:39:57,600 Du ska fanimej inte tycka synd om mig. 444 00:39:57,767 --> 00:40:01,350 Jag har inte heller sex med djur. 445 00:40:01,517 --> 00:40:04,892 - Nej, men du vet... - Nej. 446 00:40:06,018 --> 00:40:10,600 - Du vet vad jag menar. - Nej då! Det var sjukt sagt! 447 00:40:10,767 --> 00:40:14,059 - Du kommer ju från landet. - Det är ju du som bor här. 448 00:40:14,183 --> 00:40:18,059 Jag har hittat en kvinna. Då är det slut med alla djuren. 449 00:40:18,183 --> 00:40:19,934 Och hepp! 450 00:40:21,309 --> 00:40:24,934 Jag kommer ihåg att Cathrine var i fosterfamilj. 451 00:40:25,099 --> 00:40:28,892 Det var aldrig nåt som man riktigt pratade om. 452 00:40:30,642 --> 00:40:34,350 Det var cancer, va? Fy fan. 453 00:40:34,517 --> 00:40:38,809 Man måste faktiskt vara glad för att föräldrarna fortfarande lever. 454 00:40:41,600 --> 00:40:44,350 Vart tog egentligen Benjamin vägen? 455 00:40:44,517 --> 00:40:48,142 Han skulle jobba lite. Han är mentor för en annan författare. 456 00:40:48,309 --> 00:40:52,392 Bara han uppför sig ordentligt så är jag glad. 457 00:40:52,559 --> 00:40:55,976 För annars nitar du honom, eller? 458 00:40:56,100 --> 00:41:00,934 Då tar vi ett litet snack med honom. Hepp! 459 00:41:01,099 --> 00:41:04,851 - Du kommer ihåg Camillas kille, va? - Jo, jo, jo. 460 00:41:05,018 --> 00:41:07,976 Han knullade alla möjliga vid sidan av. 461 00:41:08,100 --> 00:41:13,059 Vi tittade in hos honom och sa hej. Då slutade han med de dumheterna. 462 00:41:13,183 --> 00:41:16,684 Benjamin knullar faktiskt alla möjliga. 463 00:41:16,851 --> 00:41:18,851 Va? 464 00:41:19,934 --> 00:41:23,726 - Ja. - Vad då? 465 00:41:25,100 --> 00:41:29,851 Vi har en fri relation, så ni behöver inte komma och klå upp honom. 466 00:41:30,018 --> 00:41:34,851 Det är helt galet att ni var ihop. Större motsatser finns inte. 467 00:41:35,018 --> 00:41:38,434 Du har en fri relation och han lever i celibat. 468 00:41:38,600 --> 00:41:43,726 - Lever du i celibat, David? - Jag lever inte i celibat. 469 00:41:43,892 --> 00:41:49,142 Jo då. - För när han är kär i nån så är det noll hanky-panky. 470 00:41:49,309 --> 00:41:52,767 - Då är det munken. - Det vill jag inte prata om nu. 471 00:41:52,934 --> 00:41:58,099 - Vem är du kär i? - En servitris som jobbar på Flammen. 472 00:41:58,225 --> 00:42:00,976 - Dejtar ni? - Han gör inte ett skit, den fjollan. 473 00:42:01,100 --> 00:42:03,892 Jannik, jävla idiot. Säg inte fjolla. 474 00:42:04,059 --> 00:42:09,059 - Du ska bara bjuda ut henne. - Nu tar vi det lugnt och fint. 475 00:42:09,183 --> 00:42:12,642 Det ska gudarna veta. Det kan faktiskt inte gå saktare. 476 00:42:12,809 --> 00:42:16,767 Hon vet inte att de har en lugn och fin relation. Säg nåt till henne. 477 00:42:16,934 --> 00:42:20,225 - Gör som hon säger. - Låt honom vara nu. 478 00:42:20,392 --> 00:42:22,809 Kom igen. 479 00:42:22,976 --> 00:42:26,350 - Messa henne. - Hepp! 480 00:42:26,517 --> 00:42:28,892 Ja! 481 00:42:31,142 --> 00:42:35,350 Välkommen till diskotek Jessica! Wow, wow, wow, wow! 482 00:42:35,517 --> 00:42:39,434 Och vi ska dekorera bord till musik i dag. 483 00:42:39,600 --> 00:42:43,392 Är du gammal nog att komma in? Skit samma. Kom in! 484 00:42:43,559 --> 00:42:48,684 Detta är ett diskotek bara för unga människor. Vem är tanten där? 485 00:42:48,851 --> 00:42:52,851 Är det dina? Får jag prova? Är det så här de ska sitta? 486 00:42:55,642 --> 00:43:00,018 Vet du att Laura kan göra ett djur eller en varelse? 487 00:43:00,142 --> 00:43:03,099 Hon kan göra en Loppenberg. Har du sett det förut? 488 00:43:03,225 --> 00:43:07,183 Gå fram och fråga Laura om du inte kan få se Loppenberg. 489 00:43:07,350 --> 00:43:10,559 Det är så länge sen som jag gjorde Loppenberg. 490 00:43:10,726 --> 00:43:14,976 - Jag tror inte att jag kan längre. - Det kan hon visst. Hon ljuger. 491 00:43:15,100 --> 00:43:20,767 - Då skulle Jessica bli så himla glad. - Ja... Vad taskig du är. 492 00:43:20,934 --> 00:43:23,684 Jag minns inte hur Loppenberg är. 493 00:43:25,183 --> 00:43:29,183 Okej. Det är bra. Hon ska bara inte göra det för ofta. 494 00:43:29,350 --> 00:43:32,517 Vad händer här? Vad är det där? 495 00:43:34,892 --> 00:43:38,059 - Vad menar du? - Varför ser det ut så där? 496 00:43:38,183 --> 00:43:41,767 Alltså, för att det skulle vara fint. 497 00:43:41,934 --> 00:43:45,267 Men vad fan är det här? Vad är allt det gröna? 498 00:43:45,434 --> 00:43:49,642 Det var bara för att fylla ut lite och kompensera för de knäckta blommorna. 499 00:43:49,809 --> 00:43:52,642 - Tycker du inte att det är fint? - Nej. 500 00:43:52,809 --> 00:43:57,767 Det skulle vara enkelt och lila. Jag hade gjort några dekorationer- 501 00:43:57,934 --> 00:44:01,350 -så jag undrar varför det har blivit buskigt. 502 00:44:01,517 --> 00:44:05,434 - Nej, det kan visst gå. - Fy fan, vad fint det blev. 503 00:44:05,600 --> 00:44:08,726 - Det ser ut som jag vet inte vad. - Vad menar du? 504 00:44:08,892 --> 00:44:12,099 Blommorna, Jannik. Det är inte det jag ville ha. 505 00:44:12,225 --> 00:44:15,600 Jag hade ju sagt exakt hur jag ville ha det. 506 00:44:15,767 --> 00:44:18,225 Vill du ändra på det? 507 00:44:18,392 --> 00:44:23,267 Nej, det är ju snyggt. Det är ju skitsnyggt. Älskling. 508 00:44:26,934 --> 00:44:30,600 Det är okej. Då blir det så här bara. 509 00:44:37,976 --> 00:44:41,642 Tycker du helt seriöst att det är snyggt? 510 00:44:41,809 --> 00:44:43,183 Nej... 511 00:44:53,018 --> 00:44:57,100 De lever ju bara i en helt annan värld här ute. 512 00:44:57,267 --> 00:45:00,767 De sopsorterar inte ens. 513 00:45:00,934 --> 00:45:04,059 Nej, det gör de absolut inte. 514 00:45:05,475 --> 00:45:07,934 Det var bara så fucking dumt- 515 00:45:08,099 --> 00:45:12,099 -att jag blev så provocerad av det med hjulet. 516 00:45:12,225 --> 00:45:16,267 - Jomen, alltså... - Jag blev irriterad. Det var dumt. 517 00:45:16,434 --> 00:45:20,392 Jag brukar kunna sätta mig över sånt. 518 00:45:20,559 --> 00:45:25,100 Jag har skrivit fem romaner. Det kan fan Jannik inte skryta med. 519 00:45:25,267 --> 00:45:28,018 Nej, men han är ordblind. 520 00:45:33,183 --> 00:45:36,475 Jag förstår verkligen varför du stack härifrån. 521 00:45:37,642 --> 00:45:42,309 Och varför vi två aldrig nånsin skulle kunna trivas här ute. 522 00:45:49,517 --> 00:45:54,851 - Konstigt att vi inte sett det förut. - Det är helt otroligt vad man kan. 523 00:45:55,018 --> 00:45:59,892 Det är internet, mamma. - Allt finns på internet, pappa. 524 00:46:00,059 --> 00:46:04,309 Irina och Benjamin, jag har nåt till er. Det står i ugnen. 525 00:46:04,475 --> 00:46:09,100 Det är nåt vegetariskt. Det är visst glutenfritt också. 526 00:46:09,267 --> 00:46:11,309 Tack, mamma. 527 00:46:11,475 --> 00:46:15,642 Och så har Cathrine hittat den här intervjun med dig, Laura. 528 00:46:15,809 --> 00:46:21,434 - Nej, det vill vi väl inte se. - Jo, det vill vi visst. 529 00:46:21,600 --> 00:46:24,809 Nej, det tycker jag inte vi ska se. 530 00:46:24,976 --> 00:46:27,642 Nej, titta. Du har så fint hår. 531 00:46:27,809 --> 00:46:30,934 Föreställningen om utkantsdanmark är inget nytt. 532 00:46:31,099 --> 00:46:34,559 Hemvisten har alltid varit en identitetsmarkör. 533 00:46:34,726 --> 00:46:37,892 Det här vill jag verkligen inte. 534 00:46:38,059 --> 00:46:41,517 - Var tyst nu, Laura. - Jag tycker inte vi ska se det. 535 00:46:41,684 --> 00:46:44,976 Se på det snygga, långa håret som hon hade. 536 00:46:45,100 --> 00:46:47,809 Det måste dö ut. 537 00:46:47,976 --> 00:46:53,099 Några generationer måste dö ut. Precis som man vänder jorden. 538 00:46:53,225 --> 00:46:58,309 Var fick du modet och viljan till att bryta dig ut och gå vidare? 539 00:46:58,475 --> 00:47:01,099 Jag har alltid känt mig utstött. 540 00:47:01,225 --> 00:47:06,099 Det har inte funnits nån möjlighet för mig att stanna, kan man säga. 541 00:47:06,225 --> 00:47:09,434 Det har varit en enda lång flykt mot nåt annat. 542 00:47:09,600 --> 00:47:12,684 Och min egen uppväxt var förfärlig. 543 00:47:12,851 --> 00:47:18,559 Jag kände mig totalsviken. Jag utsattes för systematisk mobbning. 544 00:47:18,726 --> 00:47:23,350 Jag hade föräldrar som inte hade ögon eller öron för det- 545 00:47:23,517 --> 00:47:26,600 -för de hade inte resurser till det. 546 00:47:26,767 --> 00:47:29,600 Det är för mig utkantsdanmark. 547 00:47:29,767 --> 00:47:35,059 Och jag har inte den romantiserade känslan av att komma hem. 548 00:47:35,183 --> 00:47:39,642 Jag vill inte komma hem. Till platsen som flyr jag ifrån. 549 00:47:39,809 --> 00:47:44,642 De enda som är där är de som inte kan komma därifrån. 550 00:47:44,809 --> 00:47:49,726 - Kan vi inte bara stänga av? - Jag kan inte bo i utkantsdanmark. 551 00:47:49,892 --> 00:47:53,642 Kan vi inte stänga av det? Jag menar det ju inte så, okej? 552 00:47:53,809 --> 00:48:00,517 Det är en diskussion, okej? Då ställer man saker på sin spets. 553 00:48:00,684 --> 00:48:03,350 Vi talar om ett främlingsfientligt- 554 00:48:03,517 --> 00:48:07,142 -homofobiskt, heteronormativt samhälle. 555 00:48:07,309 --> 00:48:13,059 Du har din fulla rätt att berätta det utifrån ditt perspektiv, Irina. 556 00:48:13,183 --> 00:48:15,434 Bli nu inte... 557 00:48:26,183 --> 00:48:28,434 Jag är okej. 558 00:48:47,642 --> 00:48:51,018 Var än Jesus visade sig så hör vi ju om- 559 00:48:51,142 --> 00:48:54,559 -hur de sista blev de första och tvärtom. 560 00:48:54,726 --> 00:49:00,517 Om hur ohederliga ämbetsmän och oanständiga kvinnor sågs och hördes. 561 00:49:03,642 --> 00:49:07,142 Hur skrikiga blinda, förlorade söner- 562 00:49:07,309 --> 00:49:11,434 -vantrogna lärjungar, tjuvar och rövare och de som ingen tyckte om- 563 00:49:11,600 --> 00:49:16,767 -kallades till första raden och betjänades av Jesus före de andra. 564 00:49:16,934 --> 00:49:21,267 Och med ett mycket överraskande resultat. 565 00:49:21,434 --> 00:49:26,183 Jesus lät inte sin syn på människor begränsas av normer och fördomar. 566 00:49:26,350 --> 00:49:28,767 Eller av fel och brister. 567 00:49:28,934 --> 00:49:32,267 Överallt såg han möjligheter i oss och i våra människoliv- 568 00:49:32,434 --> 00:49:35,851 -där ingen annan kunde se att det fanns nåt speciellt. 569 00:49:36,018 --> 00:49:40,059 Och det öppnade människors hjärtan. 570 00:49:43,976 --> 00:49:48,267 - Kom, Jessie-gumman. - Trampa inte på den. 571 00:49:48,434 --> 00:49:52,600 - Jannik? - Ja, ja, ja! Ska jag stå här? 572 00:49:52,767 --> 00:49:57,517 - Kan vi tränga ihop oss lite? - Lite närmare ihop. 573 00:49:57,684 --> 00:50:00,851 Flytta ihop lite mer. 574 00:50:01,018 --> 00:50:03,517 Okej, då är vi klara. 575 00:50:05,726 --> 00:50:09,100 - Har du fått på dig slöja, Jannik? - Ja, ja, ja! 576 00:50:09,267 --> 00:50:12,976 - Det är vinden! - Jag bara tar... 577 00:50:21,225 --> 00:50:23,225 Okej. 578 00:50:28,309 --> 00:50:30,726 Grattis! 579 00:50:31,767 --> 00:50:35,059 Inte så hårt, inte så hårt! 580 00:50:49,018 --> 00:50:52,851 - Hej då! - Är ni redo? 581 00:51:01,684 --> 00:51:04,183 Varför är du alltid på din telefon? 582 00:51:04,350 --> 00:51:09,142 Aya levererar på måndag och har gått i baklås. Hon behöver mig. 583 00:51:09,309 --> 00:51:13,225 - Måste det göras just nu? - Du vet ju hur det är, okej? 584 00:51:13,392 --> 00:51:17,392 Jag ringer bara och ger henne lite kommentarer, okej? 585 00:51:17,559 --> 00:51:20,225 - Hej, Laura. - Hej, Sascha. 586 00:51:20,392 --> 00:51:23,267 - Jeanette. - Laura. 587 00:51:23,434 --> 00:51:27,142 Du har alltså valt att klä dig i vitt i dag? 588 00:51:27,309 --> 00:51:31,559 Det förstår jag inte riktigt, för det får man inte på ett bröllop. 589 00:51:31,726 --> 00:51:34,267 Jaså, det visste jag faktiskt inte. 590 00:51:34,434 --> 00:51:38,100 Cathrine sa att du hade klippt av dig allt hår. 591 00:51:39,350 --> 00:51:44,183 - Det är väldigt snyggt. - Annorlunda i alla fall. 592 00:51:44,350 --> 00:51:48,809 Det ser kanske lite ut som då när Cathrine klippte av mig håret. 593 00:51:48,976 --> 00:51:51,183 Kommer ni ihåg det? 594 00:51:51,350 --> 00:51:55,350 Det var på mitt tioårskalas då ni var här allihop. 595 00:51:55,517 --> 00:51:58,892 Då tyckte Cathrine att mitt hår luktade koskit. 596 00:51:59,059 --> 00:52:02,934 Hon fick två av killarna att hålla fast mig och klippte av allt håret. 597 00:52:03,099 --> 00:52:05,350 Kommer ni inte ihåg det? 598 00:52:05,517 --> 00:52:09,684 - David, du kommer ihåg det, va? - Vilket då? 599 00:52:09,851 --> 00:52:14,851 - Då när Cathrine klippte av mitt hår. - Ja, just det... 600 00:52:15,018 --> 00:52:17,851 Därför kunde hon starta ryktet att jag var lesbisk. 601 00:52:18,018 --> 00:52:22,809 Det var kul här ute där man närmast blir jagad med hötjuga. 602 00:52:22,976 --> 00:52:27,851 Nu slutar du, Laura. Jag vet inte vad det ser ut som. 603 00:52:28,018 --> 00:52:32,851 - Ska jag inte hjälpa dig med den? - Du ska vara tyst. 604 00:52:33,018 --> 00:52:37,100 Det är Janniks dag i dag. Nu ska du uppföra dig ordentligt. 605 00:52:37,267 --> 00:52:40,600 Du kan gott låta honom få bara den här dagen. 606 00:52:40,767 --> 00:52:44,767 - Varsågoda att gå till bords! - Vi är på väg. 607 00:53:01,726 --> 00:53:04,809 Lugn bara, det är inget tal. 608 00:53:04,976 --> 00:53:08,767 Kära vackra människor. Och Jannik. 609 00:53:08,934 --> 00:53:13,309 Välkomna på fest här i ladan. Vad fint här har blivit. 610 00:53:13,475 --> 00:53:16,225 Om nån undrar så heter jag David. 611 00:53:16,392 --> 00:53:22,225 Jag är best manoch toastmaster. På det som vissa kallar 'övertid'. 612 00:53:22,392 --> 00:53:26,309 Men du kan ju bara skaffa fler vänner, Jannik. 613 00:53:26,475 --> 00:53:30,642 Vi ska redan till den första talaren och det är brudgummens mamma. 614 00:53:36,309 --> 00:53:39,350 Ja... Hej, allihop. 615 00:53:39,517 --> 00:53:46,350 Jag har aldrig hållit ett tal förut, men nån gång ska ju vara den första. 616 00:53:46,517 --> 00:53:50,018 Och då vill jag ta tillfället i akt- 617 00:53:50,142 --> 00:53:56,851 -och önska er hjärtligt grattis. Jag älskar er väldigt mycket. 618 00:53:57,018 --> 00:54:02,559 Sen vill jag säga hur trevligt det är att ha blivit en familj. 619 00:54:06,142 --> 00:54:10,059 Se så vacker Cathrine är. 620 00:54:10,183 --> 00:54:14,099 I sin fina brudklänning som hon själv har sytt. 621 00:54:14,225 --> 00:54:18,434 - Det där är inte sant. - Cathrine kan så mycket. 622 00:54:18,600 --> 00:54:22,099 - Va? - Hon har inte sytt klänningen själv. 623 00:54:22,225 --> 00:54:26,851 Och det är härligt att se att ni är så glada och lyckliga. 624 00:54:27,018 --> 00:54:29,809 Ja, det var nog allt. 625 00:54:30,809 --> 00:54:33,434 - Länge leve brudparet! - Hurra! 626 00:54:36,309 --> 00:54:41,434 Vi har samlats till en bröllopsfest 627 00:54:41,600 --> 00:54:46,142 och vi är alla här som parets gäst 628 00:54:46,309 --> 00:54:50,600 det blir nog en riktigt mysig dag 629 00:54:50,767 --> 00:54:55,517 en som vi ska minnas varenda dag 630 00:54:55,684 --> 00:55:00,559 Cathrine är en riktigt vacker tös 631 00:55:02,809 --> 00:55:05,976 Du kanske inte ska röka så nära halmbalarna. 632 00:55:06,100 --> 00:55:10,309 Jag bryr mig inte. Det är ingen risk. 633 00:55:10,475 --> 00:55:14,559 - Vi hälsade inte ordentligt förut. - Nej. Karina. 634 00:55:14,726 --> 00:55:19,809 Brudens kusin. Du har säkert bara hört om mig som 'kusin Karina'. 635 00:55:19,976 --> 00:55:23,100 - Irina. - Nej, jag heter Karina. 636 00:55:23,267 --> 00:55:28,018 Jag heter Irina. Men du har nog bara hört om mig som 'Lebbe-Laura'. 637 00:55:28,142 --> 00:55:33,018 Jaså? Ja, ja, det stämmer. Ja, det kommer jag ihåg nu. 638 00:55:36,642 --> 00:55:40,350 Vad... vad är det med den där klänningen? 639 00:55:40,517 --> 00:55:43,767 - Den är min. - Är den din? 640 00:55:44,892 --> 00:55:51,099 I måndags kom hon i panik och sa att hennes projekt gått åt skogen. 641 00:55:51,225 --> 00:55:54,851 - Hon kan ju inte sy, för helvete. - Hon kan inte sy? 642 00:55:55,018 --> 00:55:58,059 Då gav du henne din gamla brudklänning, eller? 643 00:55:58,183 --> 00:56:03,600 - Hon fick fan betala för den. - Hur mycket? 644 00:56:03,767 --> 00:56:07,225 Till bröllopsnatten säger vi lycka till 645 00:56:07,392 --> 00:56:12,559 har Cathrine egentligen sett den förr? 646 00:56:12,726 --> 00:56:17,350 Vi kan inte lova den blir störr' 647 00:56:19,018 --> 00:56:24,142 Jannik! Jannik! Jannik! Jannik! 648 00:56:27,225 --> 00:56:30,559 Jag kände att jag kunde lika gärna göra mig av med den. 649 00:56:30,726 --> 00:56:35,350 Den hänger bara där i garderoben och ger mig dåliga minnen, så... 650 00:56:35,517 --> 00:56:39,809 - Det är typiskt Cathrine. - Ja, det är så typiskt Cathrine. 651 00:56:41,225 --> 00:56:44,225 - Skål! - Grattis! 652 00:56:54,309 --> 00:56:59,350 Jannik, jag måste prata med dig. Jag hade rätt hela tiden. Förstår du? 653 00:56:59,517 --> 00:57:02,350 - Du har alltid rätt. - Det är viktigt. Vi måste prata. 654 00:57:02,517 --> 00:57:07,684 - Du vill veta det här, Jannik. - Laura? Du är helt enkelt för mycket. 655 00:57:07,851 --> 00:57:12,018 - Ärligt talat. - Vi ska bara prata i två sekunder. 656 00:57:12,142 --> 00:57:15,809 Jag önskar att du inte var fucking här. 657 00:57:15,976 --> 00:57:21,099 Sätt dig hos din pajas till pojkvän. Och lämna oss ifred. 658 00:57:31,142 --> 00:57:33,142 Ja, ja, ja, ja! 659 00:57:48,434 --> 00:57:52,600 Skål, allihop. Skål. 660 00:57:52,767 --> 00:57:55,976 - Skål. - Skål! 661 00:58:10,642 --> 00:58:16,225 Hej, allihop. Jag är Janniks syster, som ni säkert vet. 662 00:58:18,892 --> 00:58:22,726 Jag vill bara säga nåt snabbt. Grattis. 663 00:58:22,892 --> 00:58:27,475 Ni är jättefina. Och det är inte alls för att jag inte tycker- 664 00:58:27,642 --> 00:58:32,517 -att vi ska berömma din vackra klänning, Cathrine. 665 00:58:32,684 --> 00:58:37,642 Men det är ju egentligen kusin Karina som vi ska berömma. 666 00:58:37,809 --> 00:58:42,767 För det är hennes brudklänning som du har köpt och inte själv sytt. 667 00:58:45,642 --> 00:58:49,059 Fast ingen skam i det. 668 00:58:53,475 --> 00:58:58,976 Jag önskar bara att du inte stulit pengarna i mammas affär till den. 669 00:59:02,309 --> 00:59:05,559 Det är ju det du har gjort. Är det inte? 670 00:59:08,726 --> 00:59:11,684 Ja, det måste sägas att... 671 00:59:11,851 --> 00:59:16,934 att Karina fick samma belopp som försvann från affären samma dag. 672 00:59:17,099 --> 00:59:20,892 - Hur är det möjligt? - Helt otroligt. 673 00:59:21,059 --> 00:59:24,767 Du hade ju nyckeln. Du kunde bara låsa upp och gå in. 674 00:59:27,684 --> 00:59:32,059 Jag tycker bara att det är helt sjukt att du har samvete till det. 675 00:59:33,767 --> 00:59:36,892 Hon ska till och med överlåta butiken till dig. 676 00:59:38,559 --> 00:59:41,726 Så jag hoppas bara att du tar väl hand om den. 677 00:59:41,892 --> 00:59:45,475 Det är trots allt hennes livsverk sen 35 år tillbaka. 678 00:59:47,059 --> 00:59:51,099 Ja, det var bara det jag ville säga. Skål, allesammans! 679 00:59:51,225 --> 00:59:54,475 - Skål. - Skål. 680 00:59:54,642 --> 00:59:56,851 Och grattis. 681 00:59:59,267 --> 01:00:02,559 Var det du som tog pengarna? 682 01:00:34,892 --> 01:00:40,183 Ska vi inte åka hem? Det här är ju helt fuckat. Du verkar lite stressad. 683 01:00:40,350 --> 01:00:44,600 - Jag var tvungen att säga nåt. - Ja. Vi behöver inte stanna. 684 01:00:44,767 --> 01:00:48,726 Du kan inte göra mer, va? Ska vi inte bara åka hem? 685 01:00:51,100 --> 01:00:55,100 Ja. Ja, självklart. 686 01:00:55,267 --> 01:01:00,600 Iver? Det är för att det står en ko här ute. 687 01:01:00,767 --> 01:01:03,684 Det är faktiskt två kor. 688 01:01:10,976 --> 01:01:15,392 - Jag sa ju att de var stressade. - De ser inte så stressade ut. 689 01:01:15,559 --> 01:01:21,018 Ja, följ du bara med. Kom igen. Så ska vi in. Kom igen. 690 01:01:21,142 --> 01:01:25,267 - Det är nog bäst att jag går med. - Va? Vad menar du? 691 01:01:25,434 --> 01:01:29,392 - Jag vill hjälpa till. - Jag försöker vara här för dig. 692 01:01:29,559 --> 01:01:33,600 Du lämnar mig hela tiden ensam med de här människorna. 693 01:01:33,767 --> 01:01:38,309 Jag ska bara hjälpa pappa. Vi åker hem efter det, okej? 694 01:01:38,475 --> 01:01:41,018 Ja, kom. Ja, kom igen nu. 695 01:01:41,142 --> 01:01:44,642 Så ja. Så ja. Ja, det är bra. 696 01:01:44,809 --> 01:01:48,100 Ja, kom igen. Kom igen. 697 01:01:49,517 --> 01:01:52,267 Kom igen nu. Ja, det är bra. 698 01:02:07,559 --> 01:02:09,559 David? 699 01:02:11,642 --> 01:02:13,225 David? 700 01:02:15,684 --> 01:02:18,018 - Hallå. - Vad? 701 01:02:18,142 --> 01:02:21,517 Kan vi inte prata längre heller? 702 01:02:21,684 --> 01:02:25,559 - Jag var tvungen att säga nåt. - Jag förstår mig inte på dig. 703 01:02:25,726 --> 01:02:29,350 Jag trodde att du av alla människor skulle förstå mig. 704 01:02:29,517 --> 01:02:33,018 Du vet exakt hur Cathrine var mot mig då. 705 01:02:33,142 --> 01:02:37,350 Det har inget med det att göra. Jag vill inte vara en del av det. 706 01:02:39,517 --> 01:02:43,684 - Du vet ju att jag har rätt. - Är du verkligen så självupptagen? 707 01:02:45,517 --> 01:02:49,600 Jag var 17 år. Det kan hända att du pratade om att åka till Köpenhamn. 708 01:02:49,767 --> 01:02:53,018 Men en kväll är det din mamma som öppnar dörren för att du stuckit. 709 01:02:53,142 --> 01:02:55,976 Du sa inte ens hejdå. 710 01:02:56,100 --> 01:03:00,559 Och nu ska jag försvara dig? När du inte har koll på din skit. 711 01:03:02,475 --> 01:03:07,142 - Det är ju nåt annat. - Hur är det nåt annat? 712 01:03:17,809 --> 01:03:20,684 Det är sånt där bondfångeri- 713 01:03:20,851 --> 01:03:25,600 -som lovar 5 000 kronor och man måste betala 1 000 kronor för att vara med. 714 01:03:25,767 --> 01:03:28,851 Vi har lagt så mycket tid på att förbereda den här festen, Laura. 715 01:03:29,018 --> 01:03:31,642 Hur kan du vara sur på mig? 716 01:03:31,809 --> 01:03:35,892 - Ni måste ju veta hur Cathrine är. - Du låter som om hon är kriminell. 717 01:03:36,059 --> 01:03:39,559 Det är hon väl. Enligt dig ska alla kriminella i fängelse. 718 01:03:39,726 --> 01:03:43,726 - Förlåt. - Du ska inte säga förlåt. 719 01:03:46,434 --> 01:03:50,726 Tur att jag har dig som berättar hur allt hänger ihop. 720 01:03:50,892 --> 01:03:54,809 - Det handlar inte om det... - Jag förstår tydligen ingenting. 721 01:03:54,976 --> 01:03:57,934 Du tycker att jag är dum i huvudet! 722 01:04:09,059 --> 01:04:11,059 Cathrine! 723 01:04:20,684 --> 01:04:23,684 - Du måste gå in och fixa det. - Du ska sticka. 724 01:04:23,851 --> 01:04:28,350 - Du måste gå in och säga förlåt. - Subba. Du förstörde mitt bröllop! 725 01:04:28,517 --> 01:04:31,517 - Du tror att allt handlar om dig. - Okej. 726 01:04:32,934 --> 01:04:37,851 De hatar dig allihop. Det är ingen som tycker om att du är här. 727 01:04:38,018 --> 01:04:42,684 - Vad är det du säger? - Att din familj hatar dig. 728 01:04:43,767 --> 01:04:48,684 De hatar dig, Laura. Inte ens din egen mamma tycker om dig. 729 01:04:50,809 --> 01:04:54,018 Ge mig min ring. Ge mig min ring! 730 01:04:54,142 --> 01:04:56,142 - Nej. - Ge mig den! 731 01:04:56,309 --> 01:05:01,018 Laura, låt bli. Nej, den är min. Sluta med det där. Laura, låt bli. 732 01:05:01,142 --> 01:05:04,976 Sluta upp med det där. Låt bli. Laura, sluta! 733 01:05:05,100 --> 01:05:07,934 Nej! Aj! Låt bli! 734 01:05:13,976 --> 01:05:18,100 Sluta! Stick! Stick! 735 01:05:24,767 --> 01:05:27,059 Sluta! Släpp! 736 01:05:28,642 --> 01:05:31,392 - Aj! - Det är min ring! 737 01:05:37,059 --> 01:05:38,851 Aj! 738 01:05:53,225 --> 01:05:58,350 Det var bara för att allt gick fel. Annars hade jag inte tagit pengarna. 739 01:05:59,892 --> 01:06:04,809 Jag sa till alla att jag skulle sy klänningen själv och så gick det fel. 740 01:06:04,976 --> 01:06:09,099 Det är ingen ursäkt för att stjäla från min mamma. 741 01:06:11,100 --> 01:06:14,684 Vi hade inte ett fucking skit hemma. 742 01:06:14,851 --> 01:06:18,183 Jag delade rum med mina två bonusbröder. 743 01:06:18,350 --> 01:06:22,809 Men du hade eget rum. Och du hade en stereo. 744 01:06:24,767 --> 01:06:30,392 Och hemma hos er åt man middag tillsammans med hela familjen. 745 01:06:32,018 --> 01:06:34,392 Och ni hade roligt. 746 01:06:34,559 --> 01:06:40,392 Jag minns att Iver satt och stack in såna där röda korvar i öronen. 747 01:06:42,099 --> 01:06:47,475 Och när vi satt där runt matbordet så kände jag bara... 748 01:06:47,642 --> 01:06:51,767 Jag vet inte... Jag fick bara känslan- 749 01:06:51,934 --> 01:06:55,851 -att jag aldrig nånsin ville åka härifrån. 750 01:06:59,892 --> 01:07:02,726 Jag klarar inte ett skit. 751 01:07:02,892 --> 01:07:07,934 Jag klarar bara att vara mamma till Jessica och fru till Jannik. 752 01:07:08,099 --> 01:07:10,267 Kanske. 753 01:07:12,892 --> 01:07:16,767 Det är lite av en bedrift att vara fru till Jannik. 754 01:07:18,350 --> 01:07:22,559 Jag vet mycket väl att Jannik är så där lite... alltså, som han är. 755 01:07:22,726 --> 01:07:28,642 Men... jag vet inte... Jag fucking älskar honom bara. 756 01:07:50,976 --> 01:07:54,851 - Vi måste få in dig. - Jag kan inte gå tillbaka så här. 757 01:07:55,018 --> 01:07:57,851 Jag ser för jävlig ut. 758 01:08:02,892 --> 01:08:05,267 Aj som fan! 759 01:08:07,934 --> 01:08:13,392 Jag tror att jag har vrickat foten. Bara ge mig det där. 760 01:08:36,392 --> 01:08:40,976 - Så... du är tillräckligt fin nu. - Är du säker? 761 01:08:44,517 --> 01:08:45,934 Ja. 762 01:09:09,434 --> 01:09:13,559 Kom. Vi tar en drink. Vad vill du ha? Vodka? 763 01:09:13,726 --> 01:09:19,934 - Hon kunde ju ha lånat pengarna. - Ja, jag förstår det inte. 764 01:09:26,892 --> 01:09:30,517 - Hej, Jessie-gumman! - Mamma! 765 01:09:57,142 --> 01:10:00,892 Förlåt att mamma gråter. Det är inte med vilje. 766 01:10:01,059 --> 01:10:04,434 Det är bara för att jag är lite ledsen. 767 01:10:53,517 --> 01:10:57,517 Kan du inte spela 'Let Your Fingers Do the Walking' nästa gång? 768 01:10:57,684 --> 01:11:02,434 - Det är Janniks favoritlåt. - Nej, den hamnar sist i kön. 769 01:11:04,684 --> 01:11:07,392 Jävla lantis-dj. 770 01:11:10,976 --> 01:11:14,892 - Var har du varit? - Var fan har du varit? 771 01:11:15,059 --> 01:11:18,434 Alltså, jag har slagits. 772 01:11:20,100 --> 01:11:23,183 Har du slagits? Med vem? 773 01:11:23,350 --> 01:11:29,099 Med Cathrine. Det var helt fuckat. Jag vete fan vad som hände. 774 01:11:29,225 --> 01:11:31,976 Vad fan händer? 775 01:11:38,851 --> 01:11:41,309 Kom igen, upp med honom! 776 01:11:48,099 --> 01:11:52,100 Nu går jag upp och packar och sen så åker vi hem. 777 01:11:54,392 --> 01:11:58,809 Ja. Jag ska bara säga hej då, okej? 778 01:11:59,892 --> 01:12:02,099 Fem minuter. 779 01:12:30,892 --> 01:12:33,267 Har du sett min mamma? 780 01:12:36,309 --> 01:12:39,475 Det är bara för att jag åker hem nu. 781 01:12:42,517 --> 01:12:47,018 Jag vill bara inte sticka utan att säga hej då. Inte igen. 782 01:12:48,350 --> 01:12:50,642 Så du erkänner det? 783 01:12:50,809 --> 01:12:53,183 Det var... alltså... 784 01:12:54,726 --> 01:12:59,183 Du var skälet till att jag stannade så länge som jag gjorde, okej? 785 01:12:59,350 --> 01:13:02,183 Jag ville inte flytta ifrån dig. Du var min enda vän. 786 01:13:02,350 --> 01:13:06,059 Jag var inte din vän, Laura. Jag var din kille. 787 01:13:09,475 --> 01:13:14,517 Ja. Jag förstår att du är sur på mig. 788 01:13:14,684 --> 01:13:18,392 Jag är inte sur. Jag minns dig bara som roligare. 789 01:13:20,309 --> 01:13:25,267 Kanske minns jag fel. Som att vädret var bättre förr. 790 01:13:25,434 --> 01:13:30,267 Nej, du minns rätt. Jag var rolig. Jag är fortfarande rätt rolig. 791 01:13:31,392 --> 01:13:33,600 Det är jag. 792 01:13:37,100 --> 01:13:41,267 - Minns du inte Loppenberg? - Jo. 793 01:13:46,350 --> 01:13:48,350 Loppenberg... 794 01:13:50,934 --> 01:13:53,475 Loppen! Loppenberg! 795 01:13:53,642 --> 01:13:56,475 Come on, är det allt? 796 01:13:56,642 --> 01:13:59,350 Du hade... det var med... 797 01:13:59,517 --> 01:14:03,309 Det var dina ben som var konstiga, va? 798 01:14:03,475 --> 01:14:05,851 Loppenberg! 799 01:14:06,018 --> 01:14:09,434 - Börjar du bli klar? - Vill du inte dansa med Loppenberg? 800 01:14:09,600 --> 01:14:14,018 - Ska jag dansa med Loppenberg? - Vill du inte dansa med mig? 801 01:15:12,642 --> 01:15:15,767 Vad fan håller du på med? 802 01:15:17,934 --> 01:15:22,726 Det är bara en figur som David och jag har. Loppenberg. 803 01:15:22,892 --> 01:15:25,183 - Följ med ut. - Va? 804 01:15:25,350 --> 01:15:28,099 - Följ med ut lite. - Lugn. 805 01:15:28,225 --> 01:15:30,225 Kom nu. 806 01:15:38,018 --> 01:15:41,767 - Hur är det pinsamt för dig? - Att du driver med handikappade? 807 01:15:41,934 --> 01:15:45,934 Jag driver inte med hand... Vi hade bara roligt. 808 01:15:46,099 --> 01:15:50,434 - Vad fan är det för fel på dig? - Lugna ner dig nu. 809 01:15:50,600 --> 01:15:56,059 - Jag är verkligen orolig för dig. - När jag larvar mig på dansgolvet? 810 01:15:56,183 --> 01:16:01,392 - Jag har varit orolig sen jag kom. - Jag måste vara nåt bestämt, va? 811 01:16:01,559 --> 01:16:05,225 Nej, det är för att jag inte alls känner igen dig. 812 01:16:05,392 --> 01:16:08,767 Det är som om du är en helt annan människa. 813 01:16:10,267 --> 01:16:13,767 Nu sätter du dig i bilen och så åker vi två hem. 814 01:16:13,934 --> 01:16:15,642 Nej. 815 01:16:17,225 --> 01:16:22,225 Du kan bara köra. Du kan bara sticka hem till fucking Aya... 816 01:16:22,392 --> 01:16:25,934 Det är okej. Det får du. Så funkar ju vårt avtal. 817 01:16:26,099 --> 01:16:29,309 Så bara stick hem, stick hem till henne. 818 01:17:09,767 --> 01:17:11,976 Vart gick han? 819 01:17:16,809 --> 01:17:19,183 Åker du också hem nu? 820 01:17:20,767 --> 01:17:22,559 Nej. 821 01:17:36,475 --> 01:17:39,726 Det är ju Janniks favoritlåt. 822 01:17:42,225 --> 01:17:44,309 Var det du? 823 01:18:41,517 --> 01:18:44,392 Om jag aldrig hade flyttat då? 824 01:18:45,559 --> 01:18:48,809 Då hade det nog varit vi två som hade gift sig i dag. 825 01:18:48,976 --> 01:18:53,059 - Tror du det? - Nej. Du hade dött av tristess. 826 01:19:15,350 --> 01:19:18,475 Nej, vi ska inte kyssas. 827 01:19:18,642 --> 01:19:21,726 - Nej, det kan jag inte. - Nej, nej, det är lugnt. 828 01:19:21,892 --> 01:19:24,225 Jag är tokig i hon på Flammen. 829 01:19:24,392 --> 01:19:27,517 - Förklara inte. - Då kan man inte bara... 830 01:19:27,684 --> 01:19:30,559 - Det är bara jag som... - Så... 831 01:19:44,976 --> 01:19:46,976 Laura? 832 01:19:53,309 --> 01:19:55,100 Så... 833 01:20:06,559 --> 01:20:10,350 Du kunde bli så jäkla arg när du var barn. 834 01:20:11,475 --> 01:20:14,934 Jannik, han... Honom kunde man bara skicka ut i garaget. 835 01:20:15,099 --> 01:20:18,099 Så kunde han stå där och meka med en moped. 836 01:20:18,225 --> 01:20:21,059 Men så var det inte med dig. 837 01:20:22,225 --> 01:20:26,267 Det... jag vet inte, pappa och jag... 838 01:20:27,225 --> 01:20:32,183 Det var inte för att vi inte ville eller... det... 839 01:20:33,183 --> 01:20:38,018 Vi visste bara inte riktigt hur vi skulle göra med dig. 840 01:20:41,392 --> 01:20:45,851 Jag vet att jag alltid rättar dig och är en sån besserwisser. 841 01:20:46,018 --> 01:20:48,726 - Det är okej. - Nej, det är inte okej. 842 01:20:48,892 --> 01:20:52,100 Du får aldrig sluta rätta mig. 843 01:20:53,183 --> 01:20:55,642 Dagen då du slutar göra det- 844 01:20:55,809 --> 01:21:00,100 -så vet jag att det är för att du struntar i din gamla mor. 845 01:21:08,392 --> 01:21:11,976 - Som de kan hålla på där inne. - Ja. 846 01:21:12,100 --> 01:21:14,976 Ja, ja, men det är ju bra det. 847 01:21:19,767 --> 01:21:23,142 Det är vår present till Jannik. Det där åbäket där ute. 848 01:21:23,309 --> 01:21:25,809 Den var svår att slå in. 849 01:21:25,976 --> 01:21:29,100 Varför lärde du aldrig mig att köra traktor, pappa? 850 01:21:29,267 --> 01:21:33,767 Nej... nej, det tror jag faktiskt att vi låter Jannik få göra. 851 01:21:41,976 --> 01:21:45,976 Och så kan du ju nåt som vi andra inte förstår oss på. 852 01:22:27,684 --> 01:22:32,059 Och... Ja, det har du så klart där uppe. 853 01:22:32,183 --> 01:22:36,225 Sen ska vi hit bort. Ett lite större rum, sovrummet. 854 01:22:36,392 --> 01:22:39,142 Även det med en fin balkong. 855 01:22:39,309 --> 01:22:43,934 Utsikt mot... ja, cirka väst. Det måste vara Århus Väst. 856 01:22:44,099 --> 01:22:47,309 Det är bra med utgång i alla rum. 857 01:23:59,059 --> 01:24:03,684 Cathrine kan baskemej vara rak på sak 858 01:24:03,851 --> 01:24:08,392 Jannik han är känd för att vara slak 859 01:24:08,559 --> 01:24:13,350 men ändå så tycker vi att ni två 860 01:24:13,517 --> 01:24:18,809 förtjänar denna dag med massor av 'go!' 861 01:24:22,059 --> 01:24:24,059 - Skål! - Skål! 862 01:26:37,809 --> 01:26:40,809 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 863 01:26:41,059 --> 01:26:43,059 Ansvarig utgivare: Anders Melin