1 00:00:37,321 --> 00:00:43,906 অনুবাদকঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 2 00:00:44,413 --> 00:00:47,249 ফেসবুক আইডিঃ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 3 00:00:47,702 --> 00:00:50,333 সাবসিন আইডিঃ https://subscene.com/u/1021455 4 00:00:50,834 --> 00:00:55,172 "এই সিনেমা সেই ৪০ দিনের চিত্র বর্ণন করে যার হাত ধরে" 5 00:00:55,256 --> 00:00:56,465 "১৯৭৯ সালের ২৬ অক্টোবরে প্রেসিডেন্টের গুপ্তহত্যা হয়।" 6 00:00:58,717 --> 00:01:00,469 "যদিও কেসিআইএ এর চিফদের কাহিনীর উপর তৈরি," 7 00:01:00,552 --> 00:01:02,513 "যা ধারাবাহিকভাবে ডং-এ ইলবো পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল..." 8 00:01:02,596 --> 00:01:03,931 "১৯৯০ সালের শুরু থেকে আগামী ২৬ মাস পর্যন্ত," 9 00:01:04,014 --> 00:01:06,183 "নির্দিষ্ট কিছু বিষয়ে আমরা সৃজনশীল সুবিধা নিয়েছি।" 10 00:01:10,396 --> 00:01:14,233 "২৬ অক্টোবর, ১৯৭৯, প্রেসিডেন্সিয়াল সেফ হাউস" 11 00:01:26,453 --> 00:01:27,954 বি উইং যাচ্ছে। 12 00:01:28,622 --> 00:01:31,249 ভিআইপি আর দুইটা দূতের গাড়ি নিশ্চিত করা গেছে। 13 00:01:38,006 --> 00:01:40,884 যখন দেশজুড়ে বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি হবে, আমরা সবাই মরব। 14 00:01:41,468 --> 00:01:42,511 নিজেদের প্রস্তুত করো। 15 00:01:46,264 --> 00:01:48,058 প্রসিডেন্টকেও অন্তর্ভুক্ত করবেন? 16 00:01:50,435 --> 00:01:51,812 আমরা তাকে আজ রাতেই মারব। 17 00:02:25,720 --> 00:02:31,643 "১৯৬১ সালের ১৬ মে, এক আর্মি সামরিক অভ্যুত্থানের রচনা করে।" 18 00:02:32,394 --> 00:02:35,480 "তৃতীয় প্রজাতন্ত্র প্রতিষ্ঠিত হবার সাথে," 19 00:02:35,564 --> 00:02:39,442 "কোরিয়ার প্রথম ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি গড়ে উঠে।" 20 00:02:40,402 --> 00:02:42,404 "প্রেসিডেন্ট পার্কের ১৮ বছরের শাসন নিশ্চিত করতে..." 21 00:02:42,487 --> 00:02:48,118 "কোরিয়ান সেন্ট্রাল ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি নিজের সর্বোচ্চ ক্ষমতার ব্যবহার করে।" 22 00:02:48,869 --> 00:02:51,204 "নামসান, সিউলে অবস্থিত," 23 00:02:51,288 --> 00:02:55,167 "কেসিআইএর নিছক অস্তিত্বও একটা হুমকি ছিল।" 24 00:02:56,126 --> 00:02:59,337 "তথাকথিত 'নামসনের পরিচালকগণ'," 25 00:02:59,421 --> 00:03:03,884 "কেসিআইএ এর পরিচালকেরা ছিল পার্কের ডান হাত।" 26 00:03:04,876 --> 00:03:13,214 THE MAN STANDING NEXT 27 00:03:16,521 --> 00:03:19,691 "৪০ দিন পূর্বে, ওয়াশিংটন, ডি.সি." 28 00:03:19,908 --> 00:03:22,919 এপর্যন্ত হওয়া তদন্ত অনুযায়ী, 29 00:03:23,016 --> 00:03:27,238 ইউএস কংগ্রেসের প্রত্যেক সদস্যকে ঘুষ দেওয়ার মাধ্যমে 30 00:03:27,373 --> 00:03:30,433 আমেরিকায় অ্যান্টি-পার্ক স্টেটমেন্টে কেসিআইএ চুপ করাচ্ছিল। 31 00:03:30,702 --> 00:03:34,002 লবিস্টের মাধ্যমে তাদের বছরে এক মিলিয়ন ডলার পরিশোধ করত, 32 00:03:34,145 --> 00:03:36,311 ১৯৭০ সাল থেকে প্রতি বছর। 33 00:03:36,786 --> 00:03:40,275 আজকের সাক্ষী কোরিয়াগেটের বিষয়ে একজন কেন্দ্রীয় ব্যক্তিত্ব, 34 00:03:40,485 --> 00:03:45,610 কোরিয়ান সেন্ট্রাল ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি, কেসিআইএ এর প্রাক্তন পরিচালক, 35 00:03:46,049 --> 00:03:47,727 ইয়োং-গাক পার্ক সাহেব। 36 00:03:54,398 --> 00:03:56,043 যাহা বলিবেন সত্য বলিবেন, 37 00:03:56,321 --> 00:03:59,432 সত্য বিনা মিথ্যা বলিবেন না, এই শপথ নিচ্ছেন? 38 00:03:59,606 --> 00:04:02,025 যাহা বলিবেন সত্য বলিবেন, সত্য বিনা মিথ্যা বলিবেন না, এই শপথ নিচ্ছেন? 39 00:04:03,114 --> 00:04:03,970 জ্বি, নিচ্ছি। 40 00:04:05,601 --> 00:04:10,590 আপনি কি সংক্ষেপে আপনার পরিচয় এবং কেসিআইএ-তে আপনার ভূমিকার ব্যাপারে বর্ণনা করতে পারবেন? 41 00:04:11,593 --> 00:04:12,853 "কেসিআইএ এর প্রাক্তন পরিচালক পার্ক ইয়োং-গাক" 42 00:04:12,878 --> 00:04:15,505 চেয়ারম্যান ফ্রেজার এবং সম্মানিত প্রতিনিধিদের, 43 00:04:16,748 --> 00:04:20,043 ধন্যবাদ জানাতে চাই ইন্টারন্যাশনাল অর্গানাইজেশন অব... 44 00:04:20,835 --> 00:04:25,339 ইন্টারন্যাশনাল রিলেশনসের উপসমিতির সাথে কথা বলার সুযোগ দানের জন্য... 45 00:04:25,464 --> 00:04:28,885 যে সংস্থা ঐতিহ্য ও কতৃত্ব ফরমান করে। 46 00:04:34,557 --> 00:04:35,392 আমার... 47 00:04:36,977 --> 00:04:41,273 কোরিয়ার রাজনীতিবিদ হওয়ার আর কোনো আকাঙ্ক্ষা নেই। 48 00:04:42,607 --> 00:04:43,525 আমি এখানে একমাত্র... 49 00:04:45,068 --> 00:04:47,070 আমার প্রিয় দেশের খাতিরে এসেছি, 50 00:04:47,279 --> 00:04:52,367 যেখানে মানবাধিকার হচ্ছে লঙ্ঘন আর ন্যায় খুঁজে পাওয়া দুষ্কর, 51 00:04:53,118 --> 00:04:56,121 এবং এর গণতন্ত্রের খাতিরে। 52 00:04:57,497 --> 00:04:59,666 আমি কোরিয়ার শ্রেষ্ঠ ইন্টেলিজেন্স এজেন্সির... 53 00:05:00,834 --> 00:05:02,335 প্রধান ছিলাম। 54 00:05:03,837 --> 00:05:06,673 ক্ষমতা আমাকেও নষ্ট করেছিল, 55 00:05:07,465 --> 00:05:11,219 আর যে কারণে আমি এখানে সব স্বীকার করতে এসেছি তা হলো... 56 00:05:12,178 --> 00:05:15,265 শীর্ষে বসে থাকা সেই মানুষটাকে অভিযুক্ত করতে, 57 00:05:16,182 --> 00:05:19,894 সাথে সেই জঘন্য ক্ষমতার। 58 00:05:20,979 --> 00:05:21,813 সেই মানুষটা হচ্ছে... 59 00:05:23,398 --> 00:05:25,108 প্রেসিডেন্ট পার্ক! 60 00:05:26,693 --> 00:05:28,028 উনিই সেই ব্যক্তি... 61 00:05:28,445 --> 00:05:34,200 যিনি গনতন্ত্রকে কোরিয়াতে দুঃখজনক ঘটনায় রূপ দিয়েছেন। 62 00:05:48,423 --> 00:05:51,051 - প্রেসিডেন্ট ভেতরে আছেন? - দাড়ি কামাচ্ছেন, স্যার। 63 00:06:00,143 --> 00:06:04,230 আমার লোকজন ওকে থামানোর চেষ্টা করেছিল কিন্তু... 64 00:06:04,314 --> 00:06:05,648 "কেসিআইএ এর পরিচালক কিম গ্যু-প্যেওং" 65 00:06:05,732 --> 00:06:06,733 ছাড়ো তো। 66 00:06:06,816 --> 00:06:08,443 "নিরাপত্তা প্রধান গয়াক সাং-ছেওন" 67 00:06:08,526 --> 00:06:10,487 উত্তর কোরিয়ার লিডারও ওসব বলতো না, 68 00:06:10,570 --> 00:06:11,696 কিন্তু আমাদের প্রাক্তন কেসিআইএ ডিরেক্টর বলেছে। 69 00:06:11,780 --> 00:06:14,407 যখন পার্ক আমাদের দেশটাকে বিক্রি করছিল কী করছিলে তখন? 70 00:06:14,491 --> 00:06:15,909 আর আত্মজীবনীর ব্যাপারটা? 71 00:06:17,994 --> 00:06:20,747 ও মিডিয়া আর এফবিআইয়ের সামনে ফাঁস করছে। 72 00:06:21,414 --> 00:06:25,919 পার্কের বিশ্বাস মনোযোগ আকর্ষণই ওর বাঁচার একমাত্র উপায়। 73 00:06:30,882 --> 00:06:33,301 এই বিশ্বাসঘাতকটার কী করা যায় বলো তো? 74 00:06:34,886 --> 00:06:38,723 ওকে ধরে নিয়ে এসে পিছনের বাগানে সার হিসেবে ব্যবহার করতে হবে। 75 00:06:38,807 --> 00:06:39,808 আমি... 76 00:06:41,976 --> 00:06:43,812 আমেরিকায় গিয়ে গোপনে এর ব্যবস্থা নিব। 77 00:06:45,563 --> 00:06:47,482 এভাবে সামলানো যাবে? 78 00:06:49,192 --> 00:06:50,944 শোনোনি ও কী বলেছে? 79 00:06:51,027 --> 00:06:54,114 এজন্যই ব্যাপারটা আমাদের গোপন রাখতে হবে। 80 00:06:54,197 --> 00:06:57,117 আমেরিকা খুব কাছ থেকে এসব দেখছে। 81 00:06:57,200 --> 00:06:58,326 শালার আমেরিকা... 82 00:07:02,831 --> 00:07:04,457 গয়াক, তুমি যেতে পারো। 83 00:07:04,874 --> 00:07:07,085 ডিরেক্টর পার্কের সাথে আমার একটু একা কথা বলা দরকার। 84 00:07:17,971 --> 00:07:19,597 কোন সাহসে বললো... 85 00:07:20,348 --> 00:07:23,351 যে, কোরিয়ায় অন্যকেউ উধাও হওয়ার আগে 86 00:07:23,435 --> 00:07:25,645 আমার উধাও হওয়ার উচিত! 87 00:07:27,313 --> 00:07:29,232 কী করবে ওর? 88 00:07:31,109 --> 00:07:34,737 প্রথমে ওর আত্মজীবনীটা ফিরিয়ে আনব। 89 00:07:35,155 --> 00:07:36,990 আর না দিলে? 90 00:07:38,032 --> 00:07:39,367 আমি আনবই। 91 00:07:44,414 --> 00:07:46,374 - ডিরেক্টর কিম। - জ্বি, প্রেসিডেন্ট সাহেব। 92 00:07:47,125 --> 00:07:49,878 তুমিও চাও আমি পিছনে সরে যাই? 93 00:07:52,046 --> 00:07:54,632 আমি বেশ অনেকটা সময় ধরেই এই আসন দখল করে রেখেছি, তাই না? 94 00:08:01,264 --> 00:08:02,098 আমি... 95 00:08:04,225 --> 00:08:05,852 সবসময়ই আপনার পাশে থাকব। 96 00:08:07,896 --> 00:08:11,608 "১৮ সেপ্টেম্বর, ওয়াশিংটন, ডি.সি." 97 00:08:15,487 --> 00:08:18,740 "কেসিআইএ এজেন্ট হাম দ্যে-ইয়োং" 98 00:08:35,548 --> 00:08:37,550 ডেবোরাহ শিম ছিল ব্রোকার। 99 00:08:38,927 --> 00:08:39,928 মিস শিম? 100 00:08:40,010 --> 00:08:41,054 হ্যাঁ। 101 00:08:41,386 --> 00:08:44,599 পার্ক সবাইকে বলে বেড়াচ্ছে যে 102 00:08:45,265 --> 00:08:48,770 আমেরিকানদের কারণে আমরা ওকে মারতে পারব না। 103 00:08:50,355 --> 00:08:53,441 পার্কের পাণ্ডুলিপিটা নিয়ে আমাকে সিউলে ফিরতেই হবে। 104 00:08:53,900 --> 00:08:54,901 জ্বি, স্যার। 105 00:09:37,402 --> 00:09:38,236 হায় ঈশ্বর... 106 00:09:41,948 --> 00:09:42,865 আমি এসেছি। 107 00:09:44,617 --> 00:09:46,035 তো তুমি এখন ডিরেক্টর। 108 00:09:47,370 --> 00:09:49,998 জানো তো এই পদের শেষ পরিণতি কী? 109 00:09:51,499 --> 00:09:53,835 শুনেছি গয়াক নাকি নিরাপত্তা প্রধান। 110 00:09:54,794 --> 00:09:58,798 একটা উজবুকের সাথে প্রতিযোগীতা করতে অনেক বেশি চাপ নিয়েছ। 111 00:09:59,215 --> 00:10:00,300 ফিরে চলো। 112 00:10:00,717 --> 00:10:02,468 তুমি তো জানোই আমি কেন আশ্রয় খুঁজছিলাম। 113 00:10:02,552 --> 00:10:04,012 সত্যিই এতটা রেগে আছ? 114 00:10:05,930 --> 00:10:08,850 তোমারও একই দশা হবে। 115 00:10:11,894 --> 00:10:12,979 বই লিখছ, হাহ? 116 00:10:18,526 --> 00:10:20,945 চার্চিল সাহিত্যে নোবেল জিতেছিল। 117 00:10:21,821 --> 00:10:23,906 আমি লেখালেখিতে আমার মেধা খুঁজে পেয়েছি। 118 00:10:25,241 --> 00:10:29,495 পাণ্ডুলিপিটার জন্য তোমায় পুরষ্কার সরূপ টাকা দিব। 119 00:10:31,748 --> 00:10:33,499 টাকা কামানোর জন্য লিখেছি? 120 00:10:34,250 --> 00:10:35,835 আমি কি টাকা চাই? 121 00:10:37,420 --> 00:10:40,423 পুরো দুনিয়া এমনটা ভাবলেও... 122 00:10:44,302 --> 00:10:46,804 তোমরা ভাবতে পারো না। 123 00:10:48,723 --> 00:10:50,099 আমাকে পাণ্ডুলিপিটা দিয়ে দাও। 124 00:10:50,600 --> 00:10:53,353 তারপর প্রেসিডেন্টের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে। 125 00:10:54,270 --> 00:10:56,397 তোমাকে দিলে, আমি আর বাঁচব না। 126 00:10:56,481 --> 00:10:58,399 না দিলেই বরং মরবে। 127 00:11:03,321 --> 00:11:04,531 হুমকি দিচ্ছ? 128 00:11:07,951 --> 00:11:09,494 আমি কাল ফিরে যাচ্ছি। 129 00:11:11,329 --> 00:11:12,205 সিদ্ধান্ত নাও। 130 00:11:13,665 --> 00:11:17,085 - আর কিছু দিন থাকতে। এত জলদি যেও না। - তোমার কাছে কাল পর্যন্ত সময় আছে। 131 00:11:42,944 --> 00:11:46,573 পার্ক অনেক বড় একটা ভুলে করেছিল যা তোমার সাহায্য ছাড়া 132 00:11:47,282 --> 00:11:48,700 সম্ভব ছিল না, মিস শিম। 133 00:11:50,660 --> 00:11:52,537 এখানে আমিই ভুক্তভোগী। 134 00:11:52,621 --> 00:11:54,122 "লবিস্ট ডেবোরাহ শিম" 135 00:11:54,205 --> 00:11:57,417 তুমি তো জানোই আমি কীভাবে এখানে লবিস্ট হিসেবে কাজ করা শুরু করি। 136 00:11:58,043 --> 00:12:02,047 গরীব দেশ থেকে আসার জন্য অনেক বৈষম্যতার শিকার হয়েছি। 137 00:12:02,714 --> 00:12:05,967 এখানের কেউ উত্তর আর দক্ষিণ কোরিয়ার পার্থক্যটাও বোঝে না। 138 00:12:06,051 --> 00:12:10,972 আমাদের দেশকে সেবা দিতে গিয়ে সব সহ্য করেছি। 139 00:12:11,056 --> 00:12:14,100 কিন্তু যখন কোরিয়াগেটের ব্যাপারটা বেরিয়ে এলো, তোমরা সবাই আমাকে এড়িয়ে চলতে লাগলে, 140 00:12:14,184 --> 00:12:17,062 আর এফবিআই হুমকি দিলো যে আমি যদি সাহায্য না করি ওরা আমাকে জেলে দিবে। 141 00:12:17,145 --> 00:12:18,229 কী করতাম তাহলে? 142 00:12:27,489 --> 00:12:29,115 তাই পার্ককে সামনে রেখে... 143 00:12:30,283 --> 00:12:32,118 কোরিয়া বিক্রি করে দিলে? 144 00:12:32,202 --> 00:12:36,081 ভালো মেয়েরা স্বর্গে যায়, কিন্তু খারাপ মেয়েরা যেকোনো জায়গায় যেতে পারে। 145 00:12:36,539 --> 00:12:38,249 কিন্তু আমি বাসায় ফিরতে পারব না। 146 00:12:38,333 --> 00:12:41,544 খারাপ মেয়েরা টাকা ছাড়াও কোথাও যেতে পারে না। 147 00:12:45,757 --> 00:12:49,094 প্রাক্তন পরিচালক পার্কের জন্য এখন তুমি দায়ী। 148 00:12:50,220 --> 00:12:52,138 আমার এজেন্টকে প্রত্যেকটা তথ্য দিবে। 149 00:12:56,059 --> 00:12:58,895 দেশে তোমার পরিবার চায় তুমি যেন ওদের ফোন করো। 150 00:12:59,521 --> 00:13:01,523 হুমকি দিচ্ছ? 151 00:13:31,761 --> 00:13:33,388 চারিপাশটা কি শান্তিপূর্ণ! 152 00:13:34,305 --> 00:13:35,265 অনেক শান্তিপূর্ণ! 153 00:13:36,099 --> 00:13:37,308 গ্যু-প্যেওং, 154 00:13:38,435 --> 00:13:40,854 বিপ্লবটা কেন চেয়েছিলে? 155 00:13:43,273 --> 00:13:44,607 তুমি কেন চেয়েছিলে? 156 00:13:46,651 --> 00:13:48,987 তুমি চেয়েছিলে তাই। 157 00:13:50,071 --> 00:13:50,905 আমি চেয়েছিলাম? 158 00:13:53,908 --> 00:13:55,118 তুমি চাওনি? 159 00:13:57,996 --> 00:13:58,830 আমি? 160 00:14:05,545 --> 00:14:07,047 ধুর শালা! 161 00:14:08,256 --> 00:14:10,341 - জানি না... - এনেছ? 162 00:14:25,356 --> 00:14:27,776 এসব ঠান্ডা হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করো, 163 00:14:28,651 --> 00:14:31,654 তারপর চুপচাপ দেশে ফিরে আসবে। 164 00:14:34,491 --> 00:14:35,325 ডিরেক্টর কিম। 165 00:14:36,951 --> 00:14:40,163 জানো এটা তোমায় কেন দিচ্ছি? 166 00:14:45,335 --> 00:14:46,544 আমি যদি মরিও... 167 00:14:48,004 --> 00:14:50,006 তোমার হাতে মরব না। 168 00:14:56,221 --> 00:14:57,305 চলো একটু হাটাহাটি করি। 169 00:14:59,182 --> 00:15:02,811 "ইয়াগো" এর ব্যাপারে শুনেছ কখনো? 170 00:15:03,061 --> 00:15:05,063 ওথেলোর ইয়াগো? 171 00:15:06,231 --> 00:15:10,652 তোমার হাতে পিস্তলের চেয়ে কলম বেশি মানায়। 172 00:15:11,152 --> 00:15:12,570 কী বলতে চাচ্ছ? 173 00:15:13,238 --> 00:15:16,157 প্রেসিডেন্ট পার্কের নিজেস্ব ইন্টেলিজেন্স এজেন্সি আছে, 174 00:15:16,449 --> 00:15:18,952 আর সিআইএ এর পিছনের লোকটাকে তাই বলেই ডাকে। 175 00:15:19,828 --> 00:15:20,954 ইয়াগো। 176 00:15:24,791 --> 00:15:29,879 আমি বলছি যে আমাদের চাইতেও ক্ষমতাধর কেউ আছে। 177 00:15:29,963 --> 00:15:31,589 আমাকে কোনো বিশ্বাসযোগ্য সোর্স দাও। 178 00:15:31,923 --> 00:15:34,926 সিআইএ প্রেসিডেন্টের টাকা প্রচারের ব্যাপারে তদন্ত করছিল। 179 00:15:35,260 --> 00:15:37,762 তখন ওরা জানতে পারে যে উনি কেসিআইএ এর পিঠের পেছনে... 180 00:15:37,846 --> 00:15:40,807 সব টাকা সুইস অ্যাকাউন্ট আর জলকাদা তহবিলে ঢালছেন। 181 00:15:41,433 --> 00:15:46,980 প্রেসিডেন্ট এতে নিজেস্ব এজেন্সির উপর ভরসা করেছে, কেসিআইএ এর উপর না। 182 00:15:47,063 --> 00:15:48,064 কে সে? 183 00:15:49,732 --> 00:15:50,733 তা জানি না। 184 00:15:50,817 --> 00:15:51,818 কখন থেকে? 185 00:15:53,903 --> 00:15:57,740 আমার বিশ্বাস বিপ্লবের সময় থেকেই। 186 00:16:00,827 --> 00:16:02,662 বিপ্লবী সঙ্গীদের নামে! 187 00:16:03,163 --> 00:16:04,372 সঙ্গীদের নামে! 188 00:16:09,711 --> 00:16:11,296 আমি নিশ্চিত সে আমাদেরই একজন। 189 00:16:11,379 --> 00:16:14,007 প্রসিডেন্ট শুধু তাদেরই বিশ্বাস করে যাদের ভালোমতো জানে। 190 00:16:14,674 --> 00:16:16,426 আমি নিশ্চিত এটা তখন খুব বড় ব্যাপার ছিল না। 191 00:16:16,801 --> 00:16:19,304 আমাদের ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করেছিল 192 00:16:20,013 --> 00:16:22,557 এবং সেসব কাজ করতো যা প্রেসিডেন্ট আমাদের দিয়ে করাতে লজ্জা পেতো। 193 00:16:23,516 --> 00:16:27,145 তারপর প্রেসিডেন্টের ক্ষমতা বাড়তে লাগলো, তাই ধীরে ধীরে শত্রুও বাড়ছিল, 194 00:16:27,228 --> 00:16:28,855 টাকাও পালা লাগতে শুরু করলো। 195 00:16:30,398 --> 00:16:33,902 উনি এর কোনো কিছু হারাতে পারতেন না কিন্তু কাউকে বিশ্বাসও করা যেতো না। 196 00:16:36,029 --> 00:16:37,447 অভিনন্দন, স্যার। 197 00:16:37,530 --> 00:16:40,158 দুনিয়া ভাবছিল দ্বিতীয় অবস্থানে আমরা আছি, 198 00:16:40,241 --> 00:16:41,326 কিন্তু না। 199 00:16:42,160 --> 00:16:44,787 আসল লোক তো ছিল অন্যকেউ। 200 00:16:46,831 --> 00:16:51,711 আমি বাদেও অন্য একজন তাকে চুষে খাচ্ছিলো। 201 00:16:52,378 --> 00:16:56,007 আমরা তো ব্যস ডেলিভারি বয় ছিলাম। 202 00:16:58,761 --> 00:17:04,308 ডিরেক্টর কিম, কী মনে হয় আমেরিকানরা ওনাকে কতদিন টিকতে দিবে? 203 00:17:05,059 --> 00:17:07,770 এক বছরে খেল খতম হয়ে যাবে। 204 00:17:09,647 --> 00:17:11,482 উনি প্রস্তুতি নিচ্ছেন। 205 00:17:12,398 --> 00:17:16,028 আস্তেধীরে পদ থেকে সরে আসবেন, আর আমি তাতে সাহায্য করব। 206 00:17:17,279 --> 00:17:20,491 এই বালের গপ্প বিশ্বাস করো? 207 00:17:21,867 --> 00:17:24,078 দেখো এটা। 208 00:17:25,329 --> 00:17:29,250 একদম গ্রিক মন্দিরের মতো। 209 00:17:30,291 --> 00:17:33,921 আর লিংকন এখানে ঈশ্বরের মতো। 210 00:17:35,881 --> 00:17:37,716 তারপরও ওকে গুলি খেয়ে মরতে হয়েছিল। 211 00:17:46,600 --> 00:17:47,434 গ্যু-প্যেওং। 212 00:17:49,436 --> 00:17:51,438 কেন আমরা বিপ্লব ঘটিয়েছিলাম? 213 00:17:52,356 --> 00:17:55,568 কেন এর জন্য নিজেদের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলাম? 214 00:18:20,092 --> 00:18:23,637 "২০ সেপ্টেম্বর, প্রেসিডেন্সিয়াল সেফ হাউস" 215 00:18:28,225 --> 00:18:31,854 পার্কের বইয়ের শিরোনাম হচ্ছে "বিপ্লবের বিশ্বাসঘাতক"। 216 00:18:34,440 --> 00:18:36,358 তো আমি বিপ্লবে বিশ্বাসঘাতকতা করেছি? 217 00:18:38,861 --> 00:18:41,488 "বিপ্লব নামক যুদ্ধক্ষেত্রে, 218 00:18:41,572 --> 00:18:46,452 প্রেসিডেন্ট পার্ক সাহসিকতার সাথে আমাদের নেতৃত্ব দেন যেন সম্মুখভাগে পতাকা। 219 00:18:47,036 --> 00:18:48,662 কিন্তু যুদ্ধ শেষ। 220 00:18:49,955 --> 00:18:53,375 যুদ্ধক্ষেত্রে উনি রয়ে গেছেন একা। 221 00:18:54,501 --> 00:18:56,837 ছিন্নভিন্ন রক্তে মাখা এক পতাকা, 222 00:18:56,920 --> 00:18:59,256 যে বাতাসে নাচছে... 223 00:19:01,800 --> 00:19:03,552 উনিই পরাজয়ের প্রমাণ।" 224 00:19:06,430 --> 00:19:07,640 কতগুলো জন্তু... 225 00:19:10,059 --> 00:19:13,479 আমায় ছিড়েখুঁড়ে খাওয়ার অপেক্ষায়। 226 00:19:20,194 --> 00:19:22,279 ওদের জন্য কিছুতো রেখে যেতে হবে। 227 00:19:22,738 --> 00:19:25,032 সবাই আমার মরার অপেক্ষা করছে। 228 00:19:30,954 --> 00:19:33,374 পার্ক কী বলেছে? ও কি আমার মৃত্যু চায়? 229 00:19:33,791 --> 00:19:34,625 না, স্যার। 230 00:19:35,709 --> 00:19:39,213 ও ভুল বুঝতে পেরেছে আর নিজের কর্মকান্ডের জন্য গভীরভাবে দুঃখ প্রকাশ করেছে। 231 00:19:39,296 --> 00:19:42,383 আমার খাতিরে ওকে ক্ষমা করে দিবেন। 232 00:19:43,092 --> 00:19:47,680 ওর একটা বিরতি নিয়ে অপেক্ষা করা উচিত ছিল। 233 00:19:52,726 --> 00:19:53,644 প্রেসিডেন্ট সাহেব। 234 00:19:54,853 --> 00:19:59,358 "ইয়াগো" এর ব্যাপারে শুনেছেন কখনো? 235 00:20:03,028 --> 00:20:04,321 সেটা আবার কী? 236 00:20:14,373 --> 00:20:17,126 একটু মদ খাওয়া যাক? 237 00:20:17,835 --> 00:20:22,047 অনুপাতটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 238 00:20:28,095 --> 00:20:29,012 নাও। 239 00:20:58,584 --> 00:20:59,960 এটা আর পুরোনো দিনের মতো নেই। 240 00:21:00,711 --> 00:21:04,548 যখন আমি ৫ম ডিভিশন কমান্ডার হিসেবে নিযুক্ত হয়েছিলাম, 241 00:21:04,631 --> 00:21:07,134 তুমি ৩৬তম রেজিমেন্টাল কমান্ডার ছিলে, তাই না? 242 00:21:07,551 --> 00:21:08,385 জ্বি। 243 00:21:08,844 --> 00:21:10,596 তখনকার সময়ে যে মদ খেতাম... 244 00:21:12,556 --> 00:21:13,724 সেটা সেরা ছিল। 245 00:21:18,520 --> 00:21:20,022 দিন ছিল... 246 00:21:21,815 --> 00:21:23,025 সেগুলো। 247 00:21:26,904 --> 00:21:27,905 ঐ দিনগুলো... 248 00:21:28,781 --> 00:21:29,990 অসাধারণ ছিল। 249 00:21:36,830 --> 00:21:39,041 "২১ সেপ্টেম্বর, ব্লু হাউস" 250 00:21:40,250 --> 00:21:41,585 ওটা বের করো। 251 00:21:43,712 --> 00:21:44,922 ওগুলো ফেড়ে দেখো! 252 00:21:45,923 --> 00:21:48,050 বইগুলো বের করে চেক করো। 253 00:21:48,926 --> 00:21:51,261 আমেরিকানদের প্রতিটা চুল খুঁজে বের করো! 254 00:21:52,805 --> 00:21:55,140 সোফার নিচদিকটায় ফেড়ে ওখানেও দেখো। 255 00:21:55,224 --> 00:21:56,809 তন্নতন্ন করে খুঁজো! 256 00:21:59,353 --> 00:22:00,979 সার্বভৌমত্বের লুট হচ্ছে। 257 00:22:01,563 --> 00:22:02,397 দেখলে? 258 00:22:02,481 --> 00:22:03,482 কী? 259 00:22:03,941 --> 00:22:07,361 যখন আমেরিকানরা আমাদের প্রেসিডেন্টের অফিসে আড়ি পাতলো... 260 00:22:07,653 --> 00:22:09,488 কেসিআইএ জানলো না কীভাবে? 261 00:22:09,571 --> 00:22:11,406 আমি হতভম্ব! 262 00:22:11,949 --> 00:22:13,408 ওরা আমাদের পিছনে লেগেছে! 263 00:22:14,076 --> 00:22:15,244 ওরা কারা? 264 00:22:15,327 --> 00:22:17,746 এটা সিআইএ এর কাজ নিশ্চিত করা গেছে। আমরা সবকিছু খুঁটিয়ে দেখছি। 265 00:22:17,830 --> 00:22:19,998 এদের বের করে আমাদের লোক ডাকো। 266 00:22:20,541 --> 00:22:22,918 এমন অপদার্থ একজনের উপর কীভাবে ভরসা করতে পারি? 267 00:22:23,001 --> 00:22:25,212 - প্রসিডেন্ট সাহেব ভেতরে প্রবেশ করছেন। - ওদের এক্ষুনি... 268 00:22:37,975 --> 00:22:40,185 শালা শয়তানের দল! 269 00:22:41,061 --> 00:22:43,355 আমাদের বোকা পেয়েছে! 270 00:22:43,438 --> 00:22:45,857 কোন সাহসে প্রেসিডেন্টের ডেস্কে আড়ি পেতেছে! 271 00:22:48,919 --> 00:22:51,046 তুমি কী করছিলে? 272 00:22:51,526 --> 00:22:53,655 আমি ব্যাপারটা দেখব, স্যার। 273 00:22:54,010 --> 00:22:56,218 একজন দূত পাঠিয়ে আপনাকে প্রতিবাদ করতে হবে। 274 00:22:56,687 --> 00:22:59,773 জাতিসংঘের এই ব্যাপারে জানা উচিত! 275 00:23:00,449 --> 00:23:01,784 ঠিক বলেছি, সেক্রেটারি সাহেব? 276 00:23:01,809 --> 00:23:02,935 "চিফ সেক্রেটারি কিম গ্যে-হুন" 277 00:23:03,306 --> 00:23:04,808 এম্বাসেডরকে ডেকে পাঠাও! 278 00:23:04,934 --> 00:23:07,062 ওকে আমাদের পতাকার সামনে নতজানু হতে বলবে! 279 00:23:07,498 --> 00:23:10,918 কোরিয়ার সম্মান এখন ঝুঁকির মুখে! 280 00:23:20,125 --> 00:23:24,635 সিআইএ কি কোনো ভাড়া করা সস্তা গোয়েন্দা বা তেমন কিছু? 281 00:23:24,834 --> 00:23:28,312 কীভাবে ওরা মিত্র দেশের লিডারের কথা আড়ি পেতে শুনতে পারে? 282 00:23:29,012 --> 00:23:30,938 "ইউএস এম্বাসেডর রবার্ট" 283 00:23:30,963 --> 00:23:32,685 কসম খোদার আমার এই ব্যাপারে কোনো ধরণাই নেই। 284 00:23:35,692 --> 00:23:36,592 জানো তো... 285 00:23:38,101 --> 00:23:41,682 প্রেসিডেন্ট সাহেব চুপচাপ বসে থাকবেন না। 286 00:23:43,862 --> 00:23:46,562 উনি আমেরিকারকে দোষারোপ করবেন... 287 00:23:47,228 --> 00:23:49,901 এবং জাতিসংঘে জানাবেন। 288 00:23:49,926 --> 00:23:52,729 আমেরিকাও কিন্তু ছেড়ে কথা বলবে না, ঠিক আছে? 289 00:23:53,872 --> 00:23:56,516 আমাদের হয়তো জাতিসংঘকে প্রেসিডেন্ট পার্কের সুইস ব্যাংকের অ্যাকাউন্টগুলোর ব্যাপারে বলা উচিত। 290 00:23:56,553 --> 00:23:57,638 ধুর শালা... 291 00:24:05,587 --> 00:24:08,175 রবার্ট, যেমনটা জানো, 292 00:24:08,741 --> 00:24:10,919 কোরিয়ার পরিস্থিতি অন্য রকম। 293 00:24:12,518 --> 00:24:15,166 মানবাধিকার পরিস্থিতির উন্নতি হচ্ছে। 294 00:24:15,928 --> 00:24:18,017 কোরিয়া নিজেকে বদলাতে চাচ্ছে। 295 00:24:19,179 --> 00:24:22,768 কিন্তু একটা ঘাড়ত্যাড়া কিশোরকে যদি বেশি চাপ দাও না, 296 00:24:24,178 --> 00:24:27,400 ও পুরোপুরি পথ হারিয়ে ফেলবে। 297 00:24:28,068 --> 00:24:30,946 প্রেসিডেন্ট পার্ক ১৮ বছর ধরে ক্ষমতায় আছে। 298 00:24:31,113 --> 00:24:32,535 ১৮টা বছর! 299 00:24:33,524 --> 00:24:35,713 ১৮ বছরে তো এক কিশোরও পুরুষে পরিণত হয়। 300 00:24:35,953 --> 00:24:37,880 মাথা ঠিক করো, কিম, 301 00:24:37,970 --> 00:24:40,414 আর এই বিপথগামী ট্রেনটাকে আবার লাইন নিয়ে আসো। 302 00:24:41,327 --> 00:24:42,382 পরিস্থিতি বদলাবে। 303 00:24:45,966 --> 00:24:47,843 আমি নিশ্চিত করব সেটা। 304 00:24:53,235 --> 00:24:54,736 "কেসিআইএ অ্যাসিসটেন্ট সেক্রেটারি কাং ছ্যাং-সু" 305 00:24:54,820 --> 00:24:58,031 স্যার, গয়াক যে লোকগুলোকে এনেছিল তাদের খোঁজ নিয়েছিলাম। 306 00:24:58,115 --> 00:25:01,243 অদ্ভুতভাবে, তাদের মধ্যে একজন প্রফেসর ছিল। 307 00:25:01,702 --> 00:25:03,036 - প্রফেসর? - জ্বি, স্যার। 308 00:25:03,120 --> 00:25:04,621 লেখাপড়া আমেরিকায় করেছে, 309 00:25:04,705 --> 00:25:07,374 আর সিকিউরিটি ডিভিশনের ওয়্যারটাপ টিমকে প্রশিক্ষণ ও-ই দিয়েছে। 310 00:25:08,917 --> 00:25:10,335 ওর ব্যাপারে আরও খোঁজ নাও। 311 00:25:10,794 --> 00:25:11,628 জ্বি, স্যার। 312 00:25:25,976 --> 00:25:29,646 প্রেসিডেন্টকে সুরক্ষা দিতে গয়াক নিশ্চয়ই ট্যাংক আনিয়েছে। 313 00:25:38,697 --> 00:25:40,031 এর জন্য মানা করেছিলাম! 314 00:25:41,450 --> 00:25:43,326 হারামির বাচ্চাটা... 315 00:25:46,079 --> 00:25:48,540 আমরা কি কোনো অভিশপ্ত জমিনে রয়েছি? 316 00:25:48,665 --> 00:25:50,709 সব নিরাপত্তা প্রধান এমন আহাম্মক হয় কেন? 317 00:25:50,792 --> 00:25:52,753 ট্যাংকগুলো এই জায়গার পাহারা দিচ্ছে কেন? 318 00:25:52,836 --> 00:25:54,963 এটা কি প্রেসিডেন্টের ক্ষমতা বাড়াবে? 319 00:25:55,714 --> 00:26:00,135 মুরব্বিদের তো দম যায় যায় অবস্থা, 320 00:26:00,218 --> 00:26:02,012 এই ভেবে যে কমিউনিস্টরা আক্রমণ করেছে বোধহয়। 321 00:26:04,598 --> 00:26:08,393 গয়াক জাতীয় বিধানসভাতে সভাসদের হাঁটুতে লাথ পর্যন্ত মেরেছে। 322 00:26:12,063 --> 00:26:13,565 কিছু একটা করতে পারেন না? 323 00:26:14,065 --> 00:26:19,070 শুনেছি প্রেসিডেন্ট শুধু গয়াকের পরোয়া করেন। 324 00:26:21,448 --> 00:26:24,242 ওনাকে তো গাধাটার দেখভাল করতে হবে। 325 00:26:24,326 --> 00:26:26,328 "নিরাপত্তা প্রধান গয়াকের তরফ থেকে অভিনন্দন" 326 00:26:27,496 --> 00:26:29,706 "সিকিউরিটি কমান্ডার ছুন ডু-হ্যেওক" 327 00:26:31,541 --> 00:26:32,459 ধন্যবাদ, স্যার। 328 00:26:33,585 --> 00:26:34,795 এটা বেশ কাজে দিবে। 329 00:26:36,379 --> 00:26:37,631 যাইহোক, জেনারেল ছুন, 330 00:26:38,548 --> 00:26:41,468 ডিরেক্টর কিমের সাথে কি তোমার কোনো ঝামেলা আছে? 331 00:26:42,594 --> 00:26:44,596 মানে, স্যার? 332 00:26:45,180 --> 00:26:49,184 সিকিউরিটি কমান্ডারের জন্য যখন তোমার সুপারিশ করলাম, 333 00:26:49,935 --> 00:26:51,603 কিম প্রচন্ডভাবে আপত্তি জানালো। 334 00:26:52,562 --> 00:26:54,397 তাই নাকি? 335 00:26:56,399 --> 00:26:59,486 - কেসিআইএ এর ডিরেক্টর এসেছেন। - কী? ডিরেক্টর কিম? 336 00:27:01,238 --> 00:27:02,239 বলো আমি নেই। 337 00:27:13,667 --> 00:27:15,001 ডিরেক্টর কিম। 338 00:27:15,710 --> 00:27:17,546 আমি আসলে তোমার সাথেই কথা বলতে চাচ্ছিলাম। 339 00:27:17,838 --> 00:27:18,839 প্লিজ বসো। 340 00:27:20,048 --> 00:27:23,718 গতকাল জাতীয় সমাবেশে সৈন্যদের নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য বলেছিলাম তোমায়। 341 00:27:24,511 --> 00:27:27,597 শুনেছিলাম বিরোধী দল অনশনে বসেছে... 342 00:27:28,390 --> 00:27:29,599 তাই ওদের খাওয়াতে গেছিলাম। 343 00:27:31,184 --> 00:27:32,853 পেটে খাবার না থাকলে কাজ করতে পারবে না। 344 00:27:33,353 --> 00:27:35,105 এটা কি তোমার দায়িত্ব না? 345 00:27:35,188 --> 00:27:37,440 কেসিআইএ এখন এসব করছে না। 346 00:27:37,524 --> 00:27:39,526 তাহলে কী করছে? 347 00:27:40,444 --> 00:27:43,155 সিআইএ যে প্রেসিডেন্টের কথা আড়ি পেতে শুনছিল তুমি সেটাও জানতে না। 348 00:27:46,074 --> 00:27:48,285 মানুষের ব্যক্তিত্ব রয়েছে, 349 00:27:48,994 --> 00:27:50,912 আর জাতির রয়েছে গৌরব। 350 00:27:51,538 --> 00:27:52,873 আর ব্লু হাউস সেই জায়গা... 351 00:27:53,415 --> 00:27:55,500 যেখানে ব্যক্তিত্ব আর গৌরব একত্রিত হয়। 352 00:27:56,751 --> 00:27:58,128 আবার যদি ট্যাংক পাঠিয়েছ... 353 00:27:59,170 --> 00:28:01,256 আমি প্রথমে তোমার অফিস ভাঙব। 354 00:28:03,800 --> 00:28:07,637 প্রেসিডেন্টকে রক্ষার ভান করা বন্ধ করো। 355 00:28:08,597 --> 00:28:11,349 বোঝা গেছে, লেফটেন্যান্ট কর্নেল গয়াক? 356 00:28:15,645 --> 00:28:16,813 ডিরেক্টর কিম। 357 00:28:18,023 --> 00:28:19,524 উনিই দেশ। 358 00:28:20,567 --> 00:28:22,444 আর দেশকে রক্ষা করা আমার দায়িত্ব। 359 00:28:23,653 --> 00:28:26,489 তুমিই জানো না নিজের দায়িত্বটা কী। 360 00:28:26,573 --> 00:28:28,116 সেই প্রবাদটা জানো? 361 00:28:28,199 --> 00:28:30,619 ছায়ায় কাজ করে সূর্যের মুখোমুখি হওয়া। 362 00:28:30,952 --> 00:28:33,997 নিজেকে ছত্রাক বা শেওলা ভেবে 363 00:28:34,080 --> 00:28:35,916 অন্ধকার আর স্যাঁতসেঁতে ঘরে থাকো। 364 00:28:37,250 --> 00:28:40,170 শালা নর্দমার কীট। এত দায়িত্বশীল হবার ভান করছিস কেন? 365 00:28:40,253 --> 00:28:44,799 এটা তোর পাকনামি করার জায়গা না! 366 00:28:47,302 --> 00:28:50,722 প্রেসিডেন্ট আর বাকিদের এটা দেখা উচিত। 367 00:28:51,431 --> 00:28:53,266 তোমার এত চুলকানি কীসের? 368 00:28:53,350 --> 00:28:56,811 আশাকরি অন্যদের মনে হয় না আমরা ভুল কিছু করেছি! 369 00:28:56,895 --> 00:28:57,854 কি লজ্জাজনক! 370 00:28:59,522 --> 00:29:00,357 শয়তানের বাচ্চা। 371 00:29:01,441 --> 00:29:03,610 একদম পুঁতে রেখে দিব। 372 00:29:03,693 --> 00:29:04,986 চুদির ভাই! 373 00:29:05,403 --> 00:29:07,822 - শালা নর্দমার কীট! - খানকির পোলা! 374 00:29:07,906 --> 00:29:10,742 - চুতমারানি! - শালা বোকাচোদা! 375 00:29:10,825 --> 00:29:12,035 - ডিরেক্টর সাহেব! - স্যার! 376 00:29:12,118 --> 00:29:14,496 তুই ব্যস একটা তেলবাজ! 377 00:29:14,579 --> 00:29:15,997 আমি বিরোধিতা করছি! 378 00:29:16,248 --> 00:29:17,540 শালা নর্দমার কীট! 379 00:29:18,375 --> 00:29:20,919 ওকে এক্ষুনি কোর্ট-মার্শালের জন্য পাঠাও! 380 00:29:21,002 --> 00:29:23,046 কোন সাহসে নিরাপত্তা প্রধানের দিকে পিস্তল তাক করেছে! 381 00:29:23,129 --> 00:29:24,130 ডিরেক্টর, আপনার বরং চলে যাওয়াই ভালো। 382 00:29:24,214 --> 00:29:26,049 - অন্যায় করেছে! - ডিরেক্টর কিম। 383 00:29:26,132 --> 00:29:27,759 এটা অভ্যুত্থান! অভ্যুত্থান! 384 00:29:28,176 --> 00:29:30,762 কার দিকে পিস্তল তাক করছিস ভেবেছিলি? 385 00:29:31,846 --> 00:29:34,266 নিজেকে আবার আমার সিনিয়র বলে। 386 00:29:34,599 --> 00:29:37,435 চলো ওদের হেডকোয়ার্টারে ঢুকে পড়ি 387 00:29:37,644 --> 00:29:39,646 দেখি আমাদের এখনো আটকাতে পারে কি না। 388 00:29:41,815 --> 00:29:44,818 "২২ সেপ্টেম্বর, ম্যেওং-ডং, সিউল" 389 00:30:26,234 --> 00:30:29,446 নিউইয়র্ক টাইমসের এক রিপোর্টার প্লাজা হোটেলে আছে, 390 00:30:29,529 --> 00:30:32,157 তাই দেখো সে গভর্নর কিমের কোনো সাক্ষাৎকার নেয় কিনা। 391 00:31:17,035 --> 00:31:18,870 "বিপ্লবের বিদ্রোহী লেখক, পার্ক ইয়োং-গাক" 392 00:31:31,383 --> 00:31:35,595 গভর্নর কিম নিউইয়র্ক টাইমসের এক রিপোর্টারকে সাক্ষাৎকার দিয়েছে। 393 00:31:36,262 --> 00:31:37,263 কী বলেছে? 394 00:31:37,347 --> 00:31:42,060 আধিকারিদের ব্যবহার করে এবং সরাসরি চাপ প্রয়োগ করে আপনাকে নিয়ন্ত্রণ করতে আমেরিকার কাছে দাবি জানিয়েছে। 395 00:31:42,811 --> 00:31:43,645 কী? 396 00:31:43,728 --> 00:31:46,398 কালকে এটা নিউইয়র্ক টাইমসের ফ্রন্ট পেজে থাকবে। 397 00:31:46,481 --> 00:31:48,316 - তুমি জানতে? - জ্বি, স্যার। 398 00:31:53,613 --> 00:31:54,948 এখন কী করব তাহলে? 399 00:31:55,990 --> 00:31:59,160 এটা পরিষ্কাররূপে বিরোধিতা। 400 00:31:59,244 --> 00:32:01,579 গভর্নরকে আপনার বহিষ্কার করতে হবে। 401 00:32:02,705 --> 00:32:06,126 একটা সাক্ষাৎকারের জন্য যদি এমনটা করেন, 402 00:32:06,543 --> 00:32:08,169 আমেরিকা কিন্তু চুপ করে থাকবে না। 403 00:32:09,087 --> 00:32:12,006 তুমি কি কেসিআইএ এর ডিরেক্টর নাকি সিআইএ এর? 404 00:32:12,382 --> 00:32:14,592 যদি আমেরিকার প্রতি এতই ভালোবাসা থাকে, তো গিয়ে সিআইএ তে যোগ দাও গা। 405 00:32:15,176 --> 00:32:17,804 যদি গভর্নর কিমকে বহিষ্কার করেন... 406 00:32:19,556 --> 00:32:21,558 জনগণ কিন্তু আর শান্ত থাকবে না। 407 00:32:25,770 --> 00:32:28,273 সিকিউরিটি কমান্ডার এক্ষুনি দেখা করার অনুরোধ জানিয়েছেন। 408 00:32:29,190 --> 00:32:30,442 আসতে দাও। 409 00:33:27,999 --> 00:33:33,254 "প্রাক্তন কেসিআইএ পরিচালকের আত্মজীবনী উন্মোচিত হয়েছে, প্রেসিডেন্ট পার্কের কার্যকলাপ ফাঁস" 410 00:33:36,716 --> 00:33:38,051 আমাকে কি তোমার পাগল মনে হয়? 411 00:33:38,426 --> 00:33:39,928 নিজের কবর নিজে কেন খুঁড়তে যাবো? 412 00:33:40,011 --> 00:33:43,640 আত্মজীবনীটা তোমার পুঁতে বা পুড়িয়ে ফেলা উচিত ছিল! 413 00:33:43,723 --> 00:33:45,058 করোনি কেন? 414 00:33:45,141 --> 00:33:46,351 আমি তো ঝামেলা মিটিয়ে দিয়েছিলাম! 415 00:33:46,434 --> 00:33:50,939 শুধু এফবিআই আর কেসিআইএ এর ডিরেক্টর কিমের কাছে এর কপি আছে... 416 00:33:54,692 --> 00:33:56,694 তাহলে কি কিম ফাঁসাচ্ছে আমাকে? 417 00:33:56,778 --> 00:33:58,655 এমন করতে যাবে কেন? 418 00:34:00,698 --> 00:34:05,495 সিক্রেটগুলোই তো তোমার শক্তি ছিল। কীভাবে সেগুলো সামনে আসতে দিতে পারো? 419 00:34:05,578 --> 00:34:09,123 বাইটাতে কোনো সিক্রেটই নেই। 420 00:34:09,207 --> 00:34:10,625 আমি একটা খারাপ লোক। 421 00:34:12,126 --> 00:34:14,963 ওরাও খারাপ। সবাই খারাপ। 422 00:34:16,589 --> 00:34:18,174 কোনো সিক্রেট নেই। 423 00:34:18,257 --> 00:34:21,761 ঐ আত্মজীবনীতে ব্যস একটা মেসেজ আছে। 424 00:34:21,844 --> 00:34:24,847 চলো সবাই মরি। 425 00:34:25,056 --> 00:34:27,684 আমি একা ডুবছি না। সবাইকে নিয়ে মরব। 426 00:34:31,896 --> 00:34:33,898 এতে কোনো সিক্রেট নেই! 427 00:34:38,360 --> 00:34:40,780 ধুর শালা! কোনো সিক্রেট নেই। 428 00:34:44,617 --> 00:34:48,955 কখন যে দেশে ফিরব? 429 00:34:50,831 --> 00:34:53,208 হারামিগুলোর দিন যে কবে শেষ হবে? 430 00:34:53,626 --> 00:34:55,128 এই দুনিয়া কি বদলাবে? 431 00:34:57,964 --> 00:34:59,382 শুধুই নামে। 432 00:35:00,550 --> 00:35:02,635 এর থেকে মনে পড়লো... 433 00:35:10,268 --> 00:35:11,102 যদি... 434 00:35:13,438 --> 00:35:16,941 প্রেসিডেন্টকে নামায়, তাহলে আমেরিকার সাহায্য করবে কে? 435 00:35:17,775 --> 00:35:20,028 ওরা আবার কোনো সৈনিকের উপর ভরসা করবে না। 436 00:35:20,111 --> 00:35:22,530 কিন্তু গ্যু-প্যেওংয়ের সাথে ওদের সম্পর্ক আছে। 437 00:35:22,864 --> 00:35:25,074 আর গয়াক তো একটা অপদার্থ। 438 00:35:27,118 --> 00:35:29,037 কমপক্ষে ওরা তার সাথে ভদ্রভাবে কথা তো বলবে। 439 00:35:29,662 --> 00:35:31,664 ও ঠিকমতো পারবে? 440 00:35:32,123 --> 00:35:32,957 কোন ব্যাপারে? 441 00:35:37,795 --> 00:35:40,423 কোনো ফন্দি আঁটছ। 442 00:35:43,176 --> 00:35:44,552 খারাপ হবে ভাবছ? 443 00:35:50,642 --> 00:35:54,270 গ্যু-প্যেওং বেশিদিন টিকবে না। ওকে হুঁশে আসতে হবে। 444 00:35:56,272 --> 00:35:59,192 প্রেসিডেন্ট ওনার দুই নম্বরকে বাঁচতে দিবেন না। 445 00:36:01,069 --> 00:36:02,570 ব্যস একটা সূর্যই থাকবে। 446 00:36:02,654 --> 00:36:06,574 তো তৃতীয় সাংবিধানিক সংশোধনে কাউন্সিলর কিম বিরোধিতা করছে? 447 00:36:06,991 --> 00:36:07,909 জ্বি, স্যার। 448 00:36:09,243 --> 00:36:13,081 উল্লেখযোগ্য সংখ্যক কাউন্সিল তাকে সমথর্ন দিচ্ছে। 449 00:36:15,833 --> 00:36:17,210 তুমি কী পরামর্শ দিবে? 450 00:36:18,795 --> 00:36:20,714 আমি শুধু আপনার আদেশ পালন করব। 451 00:36:23,800 --> 00:36:27,053 আমার তরফ থেকে পূর্ণ সমর্থন আছে। 452 00:36:29,639 --> 00:36:31,266 যেভাবে চাও কাজ করো। 453 00:36:51,953 --> 00:36:53,788 তৃতীয় সংশোধনীতে কাজ ভালো ছিল। 454 00:36:54,956 --> 00:36:56,583 ধন্যবাদ, স্যার। 455 00:36:59,044 --> 00:37:00,754 একটা বিরতি নিচ্ছ না কেন? 456 00:37:02,839 --> 00:37:04,257 ব্যাপারটা মিডিয়ার সামনে খারাপ দেখাচ্ছে। 457 00:37:04,341 --> 00:37:06,468 দুই দলেরই মাথা খারাপ হয়ে যাচ্ছে। 458 00:37:09,512 --> 00:37:11,014 তোমার একটু সহজভাবে দেখা উচিত ছিল। 459 00:37:12,057 --> 00:37:12,891 স্যার... 460 00:37:13,892 --> 00:37:14,893 কিন্তু কাউন্সিলর কিম... 461 00:37:14,976 --> 00:37:15,810 কেন? 462 00:37:16,978 --> 00:37:19,231 কেন আবার আমাকে সবার নজরে খারাপ সাজাচ্ছ? 463 00:37:21,441 --> 00:37:24,444 ওভাবে একটা লোককে মারধর করার পর পার পেয়ে যাবে ভেবেছিলে? 464 00:37:28,073 --> 00:37:29,074 স্যার... 465 00:37:30,533 --> 00:37:32,869 আপনার জন্য আমার সর্বোচ্চটা দিয়েছি। 466 00:37:34,120 --> 00:37:35,747 তুমি জমি কিনছ? 467 00:37:37,415 --> 00:37:38,333 জ্বি? 468 00:37:38,416 --> 00:37:40,835 শুনলাম ছোট এই দেশে তুমি নাকি জমি কিনছ। 469 00:37:42,879 --> 00:37:44,589 টাকার ব্যাগটা রেখে বাসায় যাও। 470 00:37:45,090 --> 00:37:46,591 আমি না ডাকা পর্যন্ত বাসাতেই থাকবে। 471 00:37:48,510 --> 00:37:49,427 প্রেসিডেন্ট সাহেব। 472 00:37:51,721 --> 00:37:55,141 আমি, পার্ক ইয়োং-গাক, কখনোই টাকার ব্যাপারে জড়াইনি। 473 00:37:55,767 --> 00:38:00,397 কসম খোদার কখনোই নিজ স্বার্থে অন্ধ হইনি। 474 00:38:00,522 --> 00:38:01,773 টাকা দিয়ে যাবে, ব্যস। 475 00:38:01,856 --> 00:38:04,317 লোভে বশীভূত হয়ে নিজেকে ডুবিয়ো না। 476 00:38:05,485 --> 00:38:07,696 প্রেসিডেন্ট সাহেব! প্রেসিডেন্ট সাহেব! 477 00:38:09,030 --> 00:38:10,031 প্রেসিডেন্ট সাহেব! 478 00:38:11,116 --> 00:38:12,075 স্যার। 479 00:38:12,158 --> 00:38:13,285 স্যার। 480 00:38:21,418 --> 00:38:24,337 "২৬ সেপ্টেম্বর, নামসানে অবস্থিত কেসিআইএ এর হেডকোয়ার্টার" 481 00:38:36,725 --> 00:38:41,730 স্যার, সিকিউরিটি ডিভিশনের ওয়্যারট্যাপিং টিমকে প্রশিক্ষণ দেওয়া যে প্রফেসরের কথা বলেছিলাম, 482 00:38:41,813 --> 00:38:43,273 সে ওয়াশিংটনে ছিল। 483 00:38:43,898 --> 00:38:47,319 সেখানে ডিরেক্টর পার্কের টেলিফোনে আড়ি পেতেছিল। 484 00:38:52,240 --> 00:38:53,575 সে নিচেই আছে। 485 00:39:01,916 --> 00:39:04,336 ভালো প্রতিষ্ঠানে লেখাপড়া করেছেন, প্রফেসর লিম। 486 00:39:06,379 --> 00:39:08,214 আমি ব্যস একজন ফ্রীলান্সার। 487 00:39:08,298 --> 00:39:12,844 আমাকে বলা হয় আপনি ওয়াশিংটনে কেসিআইএ এর প্রাক্তন পরিচালক পার্কের কথায় আড়ি পেতেছিলেন। 488 00:39:24,606 --> 00:39:25,815 এটা কেসিআইএ। 489 00:39:27,817 --> 00:39:28,651 বেশ... 490 00:39:30,862 --> 00:39:32,697 নিজেকে মৃত বিবেচনা করে, 491 00:39:32,781 --> 00:39:34,616 যা জানেন বলে ফেলুন। 492 00:39:37,660 --> 00:39:41,790 ওখানে এক কেসিআইএ এজেন্টের সাথে আমার দেখা হয়। 493 00:39:44,709 --> 00:39:49,005 জেমস র‍্যয়ু এক্সপোর্টার সেজেছিল। 494 00:39:50,131 --> 00:39:52,884 ওনাকে প্রায়ই অ্যাম্বাসিতে আসতে দেখতাম। 495 00:39:52,967 --> 00:39:57,347 আর এই কেসিআইএ এজেন্ট র‍্যয়ু আপনাকে ভাড়া করেছিল পার্কের টেলিফোনে আড়ি পাততে? 496 00:39:58,431 --> 00:39:59,349 জ্বি। 497 00:40:01,101 --> 00:40:02,811 যখন আমি ফিরি, 498 00:40:03,728 --> 00:40:05,939 সিকিউরিটি ডিভিশন থেকে আমার কাছে একটা ফোন আসে। 499 00:40:07,816 --> 00:40:11,403 আমাকে আপনার কথায় আড়ি পাতার জন্য ভাড়া করা হয়। 500 00:40:12,320 --> 00:40:13,154 আমার? 501 00:40:15,240 --> 00:40:16,408 আড়ি পাতার জন্য? 502 00:40:25,542 --> 00:40:29,254 আমেরিকায় প্রফেসর লিমকে যে ভাড়া করেছিল তাকে পাওয়া গেছে। 503 00:40:30,004 --> 00:40:32,632 জেমস র‍্যয়ু। কোরিয়ান নাম ইয়ু ডং-হুন। 504 00:40:33,007 --> 00:40:35,009 এখন প্যারিস এম্বাসিতে আছে। 505 00:40:35,468 --> 00:40:36,803 একজন কেসিআইএ এজেন্ট... 506 00:40:37,846 --> 00:40:39,848 আমার নির্দেশ ছাড়া একধাপও নড়বে না। 507 00:40:42,100 --> 00:40:43,351 ওকে নির্দেশ দিলোটা কে? 508 00:40:43,852 --> 00:40:47,814 ইয়ু এয়ারফোর্সে থাকতে, গয়াকের সহযোগী ছিল। 509 00:40:47,897 --> 00:40:50,984 গয়াকই কেসিআইএ-তে ওর সুপারিশ করেছিল। 510 00:40:54,988 --> 00:40:56,739 এজেন্ট হামকে প্যারিসে পাঠাও। 511 00:40:58,825 --> 00:41:01,369 "২৯ সেপ্টেম্বর, প্যারিস, ফ্রান্স" 512 00:41:05,123 --> 00:41:06,332 তাহলে হোটেলে? 513 00:41:07,333 --> 00:41:11,171 ওকে কোরিয়াতে ফিরিয়ে আনাই সবচেয়ে ভালো হবে। 514 00:41:17,510 --> 00:41:18,720 "এম্বাসেডর ইয়ুন ত্যে-হো" 515 00:41:18,803 --> 00:41:20,680 এখানে আনা একটু কঠিন হবে। 516 00:41:21,848 --> 00:41:24,893 "কেসিআইএ এজেন্ট ইয়ু ডং-হুন" 517 00:41:44,454 --> 00:41:46,456 ও আমাকে নামাবে? 518 00:41:48,374 --> 00:41:51,002 আমেরিকানদের সাথে ওর ভালো সম্পর্ক আছে। 519 00:41:54,422 --> 00:41:58,510 পার্কের মরার জন্য এতই সুড়সুড় করছে? 520 00:42:00,553 --> 00:42:01,471 প্রেসিডেন্ট সাহেব। 521 00:42:02,388 --> 00:42:05,141 ওকে কি খতম করে দিব? 522 00:42:19,614 --> 00:42:21,616 স্যার, আপনাকে আমার কিছু বলার আছে। 523 00:42:24,035 --> 00:42:25,245 মাথামোটা... 524 00:42:32,252 --> 00:42:35,213 "১ অক্টোবর, প্যারিসের কোরিয়ান অ্যাম্বাসি" 525 00:42:38,633 --> 00:42:40,468 - খেয়েছেন? - হ্যাঁ। 526 00:43:14,419 --> 00:43:18,631 স্যার, এম্বাসেডর ইয়ুন পার্ককে প্যারিসে আসার আমন্ত্রণ জানিয়েছে। 527 00:43:19,966 --> 00:43:23,136 ইয়ুনকে প্ল্যান মোতাবেক কাজ করতে বলো। 528 00:43:26,598 --> 00:43:31,060 "২ অক্টোবর, জাতীয় সংসদের স্পিকারের ওয়েলকাম পার্টি" 529 00:43:32,429 --> 00:43:34,140 জনসন সাহেব, কেমন আছেন? 530 00:43:34,395 --> 00:43:36,762 - রবার্ট, আপনাকে দারুণ লাগছে। - আপনি বেশ আন্তরিক। 531 00:43:37,172 --> 00:43:40,624 ইনি ডেবোরাহ শিম। ডেবোরাহ, রবার্ট এডভার্ট। 532 00:43:40,898 --> 00:43:44,708 এটা সম্মানের ব্যাপার। অবশেষে আপনার সাথে সাক্ষাৎ হয়ে খুব ভালো লাগছে, এম্বাসেডর সাহেব। 533 00:43:45,285 --> 00:43:47,441 - প্লিজ বসুন। - ধন্যবাদ। 534 00:43:52,454 --> 00:43:56,109 জনসন সাহেব! কোরিয়ায় আসার জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ। 535 00:43:56,326 --> 00:44:01,126 আমি জনাব গয়াক। প্রেসিডেন্সিয়াল সিকিউরিটি সার্ভিসের চিফ এক্সিকিউটিভ। 536 00:44:01,416 --> 00:44:04,627 প্রেসিডেন্ট পার্ক এখানে আপনার উপস্থিতিতে অনেক আনন্দিত। 537 00:44:05,606 --> 00:44:07,442 ডিরেক্টর, দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 538 00:44:08,445 --> 00:44:10,197 জেনারেল ছুন! 539 00:44:11,734 --> 00:44:12,902 আসো স্বাক্ষাত করো। 540 00:44:16,767 --> 00:44:17,851 এ হচ্ছে... 541 00:44:30,411 --> 00:44:33,414 ইউএস অ্যাম্বাসি কোরিয়ার মধ্যে সবচেয়ে সেরা জায়গা। 542 00:44:33,874 --> 00:44:37,210 ব্যস আবহাওয়াটা অনুভব করো। 543 00:44:38,587 --> 00:44:39,421 ঠিক? 544 00:44:40,839 --> 00:44:43,675 পার্ক ওর হংকংয়ের এক বন্ধুর থেকে শুনেছে যে কিনা ফেং শ্যুই চর্চা করে। 545 00:44:44,050 --> 00:44:46,469 ব্লু হাউস কোরিয়ার মধ্যে সবচেয়ে অশুভ জায়গা। 546 00:44:46,553 --> 00:44:49,181 যে কারণে ওখান থেকে কর্তা বেঁচে বের হতে পারবে না। 547 00:44:50,432 --> 00:44:54,269 টেনে বের করাটা কর্তার জন্যও ভালো হবে। 548 00:44:58,273 --> 00:45:00,275 পার্ক বলেছে ও বেশিক্ষণ অপেক্ষা করতে পারবে না। 549 00:45:01,860 --> 00:45:03,194 এর মানে কী? 550 00:45:06,156 --> 00:45:07,991 ও কাজটা করতে চায়। 551 00:45:08,950 --> 00:45:10,660 বলেছে যে, এবারে নতুন কর্তা আসার সময় হয়েছে। 552 00:45:15,624 --> 00:45:16,750 মাথাটা কি গেছে? 553 00:45:17,792 --> 00:45:19,127 তুমি এমনিতেই জানো... 554 00:45:20,462 --> 00:45:22,130 এ ব্যস সময়ের ব্যাপার। 555 00:45:22,797 --> 00:45:25,717 এই ঘরের কেউ এটা নিয়ে ভাবছে না। 556 00:45:26,176 --> 00:45:27,802 কে আগে তলোয়ারটা বের করবে? 557 00:45:27,886 --> 00:45:30,347 কে আগে হান নদী পার করবে? 558 00:45:30,430 --> 00:45:32,515 কে আগে বাজিমাত করবে? 559 00:45:34,309 --> 00:45:36,311 তোমার স্বপ্নটা ভালোই। 560 00:45:36,978 --> 00:45:40,482 স্বপ্ন হতে পারে পার্কের জন্য, কিন্তু তোমার জন্য না। 561 00:45:47,781 --> 00:45:50,825 কী ভেবেছ, তোমাকে সিংহের গুহায় একা পাঠাবো? 562 00:46:56,641 --> 00:46:58,810 এম্বাসেডর পার্ককে প্যারিসে আমন্ত্রণ জানিয়েছে। 563 00:46:59,936 --> 00:47:00,812 ইয়ুন? 564 00:47:01,146 --> 00:47:01,980 হ্যাঁ। 565 00:47:02,397 --> 00:47:06,151 টোকিও থেকে প্রাক্তন প্রাইম মিনিস্টার হোয়াংকেও ডেকে পাঠিয়েছে। 566 00:47:06,776 --> 00:47:08,278 হোয়াং আসছে? 567 00:47:08,611 --> 00:47:09,446 হ্যাঁ। 568 00:47:10,030 --> 00:47:14,242 এম্বাসেডর আর ইয়ু গয়াকের থেকে নির্দেশ নিচ্ছে। 569 00:47:16,995 --> 00:47:22,333 নজর রাখো আর দেখো ইয়ু আর ইয়ুন কী ষড়যন্ত্র করছে। 570 00:47:22,834 --> 00:47:23,668 জ্বি, স্যার। 571 00:47:37,557 --> 00:47:40,226 "৪ অক্টোবর, ভেনডম, প্যারিস" 572 00:48:00,413 --> 00:48:02,040 ডিরেক্টর পার্ক! 573 00:48:04,876 --> 00:48:06,211 অনেকদিন পর দেখা। 574 00:48:06,878 --> 00:48:07,921 তোমাকে বেশ ক্লান্ত মনে হচ্ছে। 575 00:48:08,004 --> 00:48:11,257 চলো এবারে উসুল করে নেওয়া যাক। চলো। 576 00:48:12,467 --> 00:48:14,969 হোয়াং তোমার জন্য টোকিও থেকে আসছে। 577 00:48:15,345 --> 00:48:17,847 ওর মাধ্যমে এর সমাধান হয়ে গেলেই সবচেয়ে ভালো হবে। 578 00:48:21,684 --> 00:48:27,440 তো হাঁটু গেড়ে হোয়াংয়ের কাছে ভিক্ষা চাইবো? 579 00:48:28,983 --> 00:48:31,194 প্রেসিডেন্ট হোয়াংকে বলেছে, 580 00:48:31,528 --> 00:48:32,529 "আমি হাল ছেড়ে দিয়েছি। 581 00:48:33,488 --> 00:48:37,200 আমি আর পার্কের সাথে লড়াই করতে চাই না। ওকে ব্যস ফিরিয়ে আনো।" 582 00:48:38,326 --> 00:48:42,288 ওনার টাকাটা ফিরিয়ে দিলে উনি তোমাকে ক্ষমা করে দিবেন। 583 00:48:42,831 --> 00:48:43,832 কীসের টাকা? 584 00:48:44,916 --> 00:48:47,961 কোন টাকা নিয়েছি আমি? 585 00:48:57,595 --> 00:48:58,972 সত্যিই এমনটা বলেছে? 586 00:48:59,514 --> 00:49:01,141 একদম। 587 00:49:03,143 --> 00:49:07,355 প্রেসিডেন্ট হোয়াংয়ের কথা শোনে, তুমি তো জানোই। 588 00:49:13,903 --> 00:49:15,446 ডিরেক্টর কিমকে বহিষ্কার করা হচ্ছে নিশ্চিত তো? 589 00:49:15,905 --> 00:49:16,906 হ্যাঁ। 590 00:49:17,657 --> 00:49:20,493 তোমার কারণে ও কোনো রকম টিকে আছে। 591 00:49:21,202 --> 00:49:24,205 আজ সকালের সমাবেশেও থাকতে পারেনি। 592 00:49:24,289 --> 00:49:25,707 ওকে গয়াক সরিয়েছে। 593 00:49:43,558 --> 00:49:47,395 যে লোকটা প্রেসিডেন্টের সুইস ব্যাংকের অ্যাকাউন্ট সামলাচ্ছে তার নাম ইয়াগো। 594 00:49:48,229 --> 00:49:53,234 আমি বলছি যে আমাদের চাইতেও ক্ষমতাধর কেউ আছে। 595 00:49:53,318 --> 00:49:55,195 আমাকে কোনো বিশ্বাসযোগ্য সোর্স দাও। 596 00:49:55,278 --> 00:49:58,198 সিআইএ প্রেসিডেন্টের টাকা প্রচারের ব্যাপারে তদন্ত করছিল। 597 00:49:58,656 --> 00:50:01,201 তখন ওরা জানতে পারে যে উনি কেসিআইএ এর পিঠের পেছনে... 598 00:50:01,284 --> 00:50:04,162 সব টাকা সুইস অ্যাকাউন্ট আর জলকাদা তহবিলে ঢালছেন। 599 00:50:12,170 --> 00:50:16,382 স্যার, ইয়ু ওর ইসরায়েলি সংযোগের মাধ্যমে বন্ধুক আনিয়েছে। 600 00:50:17,425 --> 00:50:22,639 যেমনটা বলেছিলেন, গয়াক বোধহয় পার্ককে মারার পরিকল্পনা করছে। 601 00:50:24,349 --> 00:50:25,558 আমি কীভাবে আগাবো? 602 00:50:27,435 --> 00:50:28,269 স্যার? 603 00:50:29,062 --> 00:50:29,896 হ্যাঁ... 604 00:50:37,278 --> 00:50:38,446 প্রেসিডেন্ট সাহেব। 605 00:50:38,947 --> 00:50:42,283 শুধু আমরা দুজনই গভীর রাত পর্যন্ত কাজ করি। 606 00:50:48,748 --> 00:50:50,083 বেশ একা লাগছিল। 607 00:50:51,751 --> 00:50:52,835 খাবে? 608 00:51:09,978 --> 00:51:10,896 গ্যু-প্যেওং। 609 00:51:12,147 --> 00:51:13,064 জ্বি, স্যার। 610 00:51:18,028 --> 00:51:19,780 কী মনে হয় আমার সময় কখন শেষ হবে? 611 00:51:25,160 --> 00:51:26,077 এমন না যে... 612 00:51:27,329 --> 00:51:29,748 আমি হাজার বছর বাঁচবো। 613 00:51:39,591 --> 00:51:41,426 কে হবে আমার উত্তরাধিকারী? 614 00:51:48,141 --> 00:51:49,309 তোমার হওয়া উচিত। 615 00:51:57,943 --> 00:51:59,152 কেন? তেমন মনে হয় না? 616 00:52:04,991 --> 00:52:05,826 আমি... 617 00:52:07,452 --> 00:52:09,371 সবসময় আপনার পাশে থাকবো। 618 00:52:16,711 --> 00:52:18,547 পার্কের কী করবে? 619 00:52:24,761 --> 00:52:25,679 স্যার... 620 00:52:27,556 --> 00:52:28,390 আমাকে... 621 00:52:29,891 --> 00:52:31,726 আপনি কী করতে বলছেন? 622 00:52:40,485 --> 00:52:42,487 আমার তরফ থেকে পূর্ণ সমর্থন আছে। 623 00:52:45,282 --> 00:52:46,950 যেভাবে চাও কাজ করো। 624 00:53:40,712 --> 00:53:45,050 "বিপ্লবের বিদ্রোহী লেখক, পার্ক ইয়োং-গাক" 625 00:53:56,186 --> 00:53:59,397 স্যার, আমার এখানে তিনজন আলজেরিয়ান কিলার প্রস্তুত আছে। 626 00:54:01,066 --> 00:54:02,067 পার্ক কোথায়? 627 00:54:03,151 --> 00:54:04,444 হোটেলে আছে। 628 00:54:06,112 --> 00:54:07,864 ডেবোরাহ শিম জলদিই পৌঁছে যাবে। 629 00:54:11,493 --> 00:54:12,994 আপনার নির্দেশ কী, স্যার? 630 00:54:18,833 --> 00:54:22,587 "৭ অক্টোবর, প্যারিস চার্লস দে গাউল্লে এয়ারপোর্ট" 631 00:54:31,346 --> 00:54:32,472 পার্ক কোথায়? 632 00:54:33,139 --> 00:54:34,140 ক্যাসিনোতে। 633 00:54:34,933 --> 00:54:39,437 এটা পার্কের জন্য ভালো যে কিম ওর পক্ষে আছে। 634 00:54:40,063 --> 00:54:42,732 ১৮ বছর একনায়কতন্ত্রের এবার শেষ হবার পালা। 635 00:54:54,369 --> 00:54:56,287 পার্ককে টোপ দেওয়ার জন্য বলছ আমায়? 636 00:54:56,871 --> 00:54:59,165 আমাদের তো এই কথা হয়নি। 637 00:55:00,208 --> 00:55:03,586 কিম চেয়েছিল আমি যেন পার্ককে বলি যে ওর পূর্ণ সমর্থন রয়েছে। 638 00:55:03,670 --> 00:55:06,006 আর এখন করছেটা কী? 639 00:55:07,716 --> 00:55:09,050 কিম তো দেখি চরম হারামি। 640 00:55:09,134 --> 00:55:10,719 মুখ সামলে। 641 00:55:12,220 --> 00:55:16,433 কাহিনী যে এমন হবে তোমার আগেই আমাকে জানানো উচিত ছিল। 642 00:55:17,225 --> 00:55:20,145 ব্যাপারটা মোটেও মজার নয়। কেসিআইএ কি এতই অকর্মা? 643 00:55:20,228 --> 00:55:22,814 তাহলে কি প্যারিসে আসতে? 644 00:55:25,108 --> 00:55:28,611 জানি না আমি এতে কেন রাজি হয়েছি। 645 00:55:29,404 --> 00:55:33,408 তুমি এখন ডি.সি.তে ফিরে যেতে পারো, কিন্তু আর কখনও সিউলে ফিরতে পারবে না। 646 00:55:33,491 --> 00:55:35,118 হুমকি দিচ্ছ? 647 00:55:35,201 --> 00:55:40,331 সিদ্ধান্ত তোমার, কিন্তু যেকোনো একটা বেছে নিতে হবে। 648 00:55:44,044 --> 00:55:45,253 বাল আমার! 649 00:56:01,227 --> 00:56:05,190 "সিউল আর্টস থিয়েটার" 650 00:56:19,746 --> 00:56:24,793 "বাচ্চাদের নাচ কোম্পানির ১৭তম বার্ষিক অনুষ্ঠান" 651 00:57:10,964 --> 00:57:14,634 ইয়ুন পার্ককে ৪০৭ নম্বর রুমে নিয়ে আসবেন। 652 00:57:31,151 --> 00:57:32,735 প্রাইম মিনিস্টার হোয়াং কোথায়? 653 00:57:33,570 --> 00:57:37,991 ঝোড়ো বাতাসের কারণে ওর ফ্লাইট দেরি করেছে। ও আসার পর আমরা এখানে দেখা করব। 654 00:57:38,908 --> 00:57:41,494 - এখানে? - উপরে, ৪০৭ নম্বর রুমে। 655 00:58:08,438 --> 00:58:11,941 আমি ফ্রন্ট ডেস্কে গিয়ে দেখি হোয়াং এসেছে কিনা। 656 00:58:26,789 --> 00:58:28,208 বলেছিলাম তোমায় সব বাজি না ধরতে। 657 00:58:28,625 --> 00:58:31,252 আরে, ডেবোরাহ। এখানে কী করছ? 658 00:58:31,336 --> 00:58:34,339 হাতটা পাকা হচ্ছে। আজ বোধহয় বড় দান মারবো। 659 00:58:48,937 --> 00:58:51,022 ফ্রান্সে কোন কাজে? 660 00:58:54,067 --> 00:58:55,902 জনসনের সাথে এসেছি। 661 00:58:56,486 --> 00:58:58,739 পার্ককে ৪০৭ নম্বর রুমে নিয়ে যান। 662 00:59:04,036 --> 00:59:05,328 ডিরেক্টর কিম তোমাকে অপেক্ষা করতে বলেছে। 663 00:59:06,747 --> 00:59:07,581 গ্যু-প্যেওং? 664 00:59:08,749 --> 00:59:10,000 শুনলাম ওকে নাকি বাদ দিচ্ছে। 665 00:59:10,459 --> 00:59:11,460 কী? 666 00:59:12,127 --> 00:59:15,088 যেসব ইউএস কাউন্সিলররা এসেছে সবাই ব্যস ওর সাথে দেখা করেছে। 667 00:59:19,760 --> 00:59:21,970 - এম্বাসেডর ইয়ুন, শালা শয়তান... - কী? 668 00:59:26,892 --> 00:59:28,518 গ্যু-প্যেওং রাজি? 669 00:59:30,145 --> 00:59:34,399 কিছু কাউন্সিলর আর জনসন জমায়েত হয়েছে। 670 00:59:34,483 --> 00:59:35,484 কী? 671 00:59:36,151 --> 00:59:39,362 চলো গিয়ে হাই হ্যালো করবে। আমাদের নিজেস্ব পরিকল্পনা দরকার। 672 00:59:39,654 --> 00:59:41,406 আর নিজের দুর্নামটাও একটু ঘোচানো হবে। 673 00:59:41,865 --> 00:59:44,659 কাউন্সিলররা তোমাকে মোটেও পছন্দ করে না। 674 00:59:44,743 --> 00:59:47,120 কোরিয়ান রাজনীতিবিদেরাও। 675 00:59:51,416 --> 00:59:52,501 মাফ করবেন। 676 01:00:06,932 --> 01:00:10,435 আমি এখানে তুমি কী করে জানলে? 677 01:00:11,603 --> 01:00:13,355 ডিরেক্টর কিম বলেছে। 678 01:00:18,151 --> 01:00:20,153 ও কী করে জানলো? 679 01:00:41,883 --> 01:00:43,385 আমরা হাটবো না? 680 01:00:44,386 --> 01:00:46,388 আমার পায়ে হাই হিল। 681 01:01:00,193 --> 01:01:03,613 মাফ করবেন, আমাদের হাত থেকে ফসকে গেছে। বোধহয় অন্যকেউ নাক গলিয়েছে। 682 01:01:21,506 --> 01:01:22,340 ওহ, না, আমার হ্যাট! 683 01:01:22,424 --> 01:01:23,592 কী হয়েছে? 684 01:01:28,680 --> 01:01:30,348 কি ঝোড়ো বাতাস! 685 01:01:37,355 --> 01:01:39,399 কী হচ্ছে এসব? 686 01:04:03,084 --> 01:04:05,045 আমার নাক, আমার নাক! 687 01:04:05,670 --> 01:04:08,256 ও আমার নাকে কামড় দিয়েছে! 688 01:06:52,879 --> 01:06:54,506 কাজ সম্পন্ন হয়েছে। 689 01:08:30,977 --> 01:08:34,272 "১৮ অক্টোবর, ব্লু হাউস" 690 01:08:34,898 --> 01:08:36,524 ডিরেক্টর কিম, তুমি কী বলো? 691 01:08:37,859 --> 01:08:40,194 গভর্নর কিমকে পুনর্বহাল এবং 692 01:08:41,154 --> 01:08:42,988 বিরোধী দলের সাথে সমঝোতা করতে হবে। 693 01:08:43,073 --> 01:08:44,448 ডিরেক্টর কিম! 694 01:08:44,991 --> 01:08:47,993 দাঙ্গাবাজরা একটা পুলিশ স্টেশনে আগুন ধরিয়েছে, আমাদের উৎখাত করার ষড়যন্ত্র করছে! 695 01:08:48,078 --> 01:08:50,538 যুদ্ধ ঘোষণা করেছে! 696 01:08:50,622 --> 01:08:54,709 স্যার, এখন ওরা কোনো নাগরিক না, বরং দাঙ্গাবাজ। 697 01:08:55,167 --> 01:08:56,627 বুসানে কোর্ট মার্শালের ঘোষণা দিন। 698 01:08:56,711 --> 01:09:01,049 যদি এমনটা করেন, আশেপাশের শহরগুলোতে দাঙ্গা ছড়িয়ে পড়বে। 699 01:09:01,133 --> 01:09:03,885 ট্যাংক দিয়ে ওদের পিষে ফেলুন, ব্যস কাহিনী খতম। 700 01:09:06,220 --> 01:09:07,221 "বুসানে বিশৃঙ্খলা" 701 01:09:07,305 --> 01:09:08,807 আর্মি চিফ অব স্টাফ, তুমি কী বলো? 702 01:09:09,808 --> 01:09:13,019 "আর্মি চিফ অব স্টাফ চ্যাং সেউং-হো" 703 01:09:18,441 --> 01:09:19,776 আমার কী করা উচিত? 704 01:09:20,902 --> 01:09:26,741 আমরা যদি এয়ার ব্রিগেড পাঠাই, তাহলে ব্যাপারটা তৎক্ষণাত দমন করতে পারব। 705 01:09:26,825 --> 01:09:29,452 স্যার, আপনি মার্শাল ল'র ঘোষণা দিতে পারেন না। 706 01:09:29,536 --> 01:09:31,872 ব্যাপারটা তাহলে এয়ার ব্রিগেডের সাহায্যে নিয়ন্ত্রণ করা যাক। 707 01:09:43,216 --> 01:09:44,634 মার্শাল লয়ের ঘোষণা দাও। 708 01:10:02,652 --> 01:10:06,031 পার্ক উধাও হয়েছে? 709 01:10:07,407 --> 01:10:08,867 ওকে আর খুঁজে পাওয়া যাবে না। 710 01:10:13,830 --> 01:10:15,832 আমি গভর্নর কিমের সাথে দেখা করতে যাবো। 711 01:10:16,625 --> 01:10:18,418 দয়া করে মার্শাল ল উঠিয়ে নিন। 712 01:10:19,794 --> 01:10:22,547 যদি ওকে খুঁজে না পাই, ওর নেওয়া টাকাগুলোর কী হবে? 713 01:10:25,217 --> 01:10:26,051 জ্বি? 714 01:10:26,134 --> 01:10:28,887 উধাও হয়েছে না হয়নি তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 715 01:10:30,597 --> 01:10:31,765 এমনিতেও ও একটা বিশ্বাসঘাতক। 716 01:10:34,976 --> 01:10:37,604 ওর হিসাব অনেক আগেই বাদ দিয়েছি। 717 01:10:38,647 --> 01:10:40,690 ব্যস ওর নিয়ে যাওয়া টাকাগুলো ফিরিয়ে আনো। 718 01:10:43,568 --> 01:10:49,074 নিজের কিছু খরচ ছাড়া, তেমন বেশি... 719 01:10:52,118 --> 01:10:55,872 স্যার, এখন থেকে ব্যাপারটা জটিল হবে। 720 01:10:56,539 --> 01:10:58,083 আমেরিকা চুপ থাকবে না। 721 01:10:58,166 --> 01:11:02,504 আমি এসব ঝামেলা মেটাতে পারি, কিন্তু আপনার সাহায্য দরকার। 722 01:11:02,587 --> 01:11:03,588 সাহায্য? 723 01:11:05,131 --> 01:11:06,132 কিম... 724 01:11:08,510 --> 01:11:09,844 তুমি কি আমাকে হুমকি দিচ্ছ? 725 01:11:13,223 --> 01:11:18,061 হুমকি দিতে চাইলে, নজরকাড়া কিছু করো। 726 01:11:18,937 --> 01:11:20,438 তোমার হয়েছেটা কী? 727 01:11:21,773 --> 01:11:25,527 যা চেয়েছি সেটা দাও। 728 01:11:42,669 --> 01:11:43,753 গয়াক কোথায়? 729 01:11:44,879 --> 01:11:45,880 জ্বি, প্রেসিডেন্ট সাহেব। 730 01:12:09,582 --> 01:12:12,038 প্যারিস এখন কোন্দলের মুখে। 731 01:12:13,350 --> 01:12:15,094 সিআইএ এর তথ্য অনুযায়ী, 732 01:12:15,294 --> 01:12:18,928 ফ্রান্সের কোরিয়ান এম্বাসেডর সম্ভবত এ সবকিছুতে জড়িত। 733 01:12:19,551 --> 01:12:21,518 তো এখানে আসলে হচ্ছেটা কী? 734 01:12:22,829 --> 01:12:25,007 আমরাও এই প্রশ্নের উত্তর জানার চেষ্টা করছি। 735 01:12:26,287 --> 01:12:30,864 আমি এটুকু নিশ্চিত করতে পারি যে... এতে কেসিআইএ এর হাত নেই। 736 01:12:31,218 --> 01:12:35,241 তাই? তাহলে তুমি এভাবে খেলতে চাচ্ছো? 737 01:12:36,862 --> 01:12:39,450 কারণ যদি এমনটা হয়, আমি আর তোমাকে সমর্থন করব না। 738 01:12:39,987 --> 01:12:42,232 ওয়াশিংটনে অনেক অভিযোগ আসছে। 739 01:12:43,402 --> 01:12:46,735 আর তুমি মাফিয়া যুদ্ধের মতো মানুষজনকে কিডন্যাপ করছ, মারছ? 740 01:12:47,572 --> 01:12:49,139 তোমরাই কি এখানে আসল গুন্ডা? 741 01:12:49,750 --> 01:12:50,694 আবারও বলছি। 742 01:12:52,659 --> 01:12:56,378 এসবে কেসিআইএ এর... হাত নেই। 743 01:12:59,622 --> 01:13:01,955 তুমি যদি ওসবে বিশ্বাস করতে চাও, তো করোগা... 744 01:13:04,164 --> 01:13:08,209 কিন্তু সেক্ষেত্রে ইউএস সৈন্যদের কোরিয়া থেকে অপসারণ করা ব্যতীত আমার কাছে কোনো বিকল্প থাকবে না। 745 01:13:08,600 --> 01:13:10,034 তখন কী করবে? 746 01:13:10,068 --> 01:13:11,067 তাহলে কী? 747 01:13:11,456 --> 01:13:12,823 কী চাচ্ছ আমার থেকে? 748 01:13:12,848 --> 01:13:14,493 পরবর্তী পদক্ষেপের প্রস্তুতি নাও! 749 01:13:14,819 --> 01:13:16,464 আমাদের হস্তক্ষেপ করতে হয় তার আগেই। 750 01:13:18,185 --> 01:13:19,441 পার্ক শেষ। 751 01:13:30,860 --> 01:13:34,781 ডিরেক্টর, সেফ হাউসে আজ রাতে একটা আয়োজন আছে। 752 01:13:41,538 --> 01:13:42,872 তাহলে চলো সেখানে। 753 01:13:42,956 --> 01:13:45,792 প্রেসিডেন্ট শুধু গয়াককে আমন্ত্রণ জানিয়েছে। 754 01:13:47,836 --> 01:13:49,170 আমাকে আমন্ত্রিত করা হয়নি? 755 01:13:50,255 --> 01:13:51,089 না, স্যার। 756 01:15:21,638 --> 01:15:26,726 কালার টিভির চাহিদা অনেক। 757 01:15:30,563 --> 01:15:33,191 জনগণ আমাকে রঙ্গিন দেখুক তাই চাচ্ছ? 758 01:15:34,526 --> 01:15:37,320 আমার সাদা-কালো পছন্দ। 759 01:15:39,822 --> 01:15:42,033 আপনাকে সাদা-কালোতেই বেশি ভালো লাগে। 760 01:16:34,836 --> 01:16:39,340 ওরা বলেছে লাইনে এরপর কিম আছে, আর ও ইংরেজিতে ভালো কথাও বলতে পারে। 761 01:16:42,927 --> 01:16:43,928 বুসান থেকে... 762 01:16:45,513 --> 01:16:47,348 কোনো খবর এসেছে? 763 01:16:48,016 --> 01:16:50,226 উত্তর কোরিয়া আর বিরোধী দল সম্পর্কিত প্রমাণের 764 01:16:50,310 --> 01:16:54,188 ব্যবস্থা নিয়েছি আমি। 765 01:16:56,441 --> 01:16:57,984 কিমের হয়েছেটা কী? 766 01:16:59,360 --> 01:17:04,365 এয়ার ব্রিগেডের কথা বলায় আমার দিকে কেমন তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকিয়েছিল, দেখেছিলে? 767 01:17:05,366 --> 01:17:06,868 এটা জরুরি অবস্থা। 768 01:17:08,703 --> 01:17:12,123 ও এত বোকা কেন? 769 01:17:12,290 --> 01:17:13,124 স্যার... 770 01:17:13,750 --> 01:17:17,170 কিমের খেল খতম। 771 01:17:19,672 --> 01:17:20,506 হ্যাঁ? 772 01:17:26,095 --> 01:17:26,929 আচ্ছা। 773 01:17:27,555 --> 01:17:30,558 বুসানের দাঙ্গাবাজদের মাথা খারাপ হয়ে গেছে। 774 01:17:30,642 --> 01:17:32,477 ওরা একটা টিভি স্টেশনেও আগুন ধরিয়েছে। 775 01:17:32,560 --> 01:17:34,187 আমি একটা ফোন করে আসছি। 776 01:19:44,818 --> 01:19:45,735 হ্যাঁ। 777 01:19:47,779 --> 01:19:48,697 কী? 778 01:19:51,324 --> 01:19:52,951 কী বলেছে? 779 01:19:56,997 --> 01:19:58,623 আমি শেষ? 780 01:19:59,874 --> 01:20:01,626 ঐ আমেরিকান মাল সত্যিই এমনটা বলেছে? 781 01:20:03,378 --> 01:20:05,380 কিম কী বলেছে? 782 01:20:08,216 --> 01:20:10,218 এই হারামিটাও এক জাতের! 783 01:20:12,053 --> 01:20:14,806 ঐ আমেরিকানদের পক্ষ নিয়ে কী করতে পারবে? 784 01:20:15,557 --> 01:20:20,270 যদি ও গনতন্ত্র এতই ভালোবাসে, বলো গিয়ে আমেরিকায় থাকতে। 785 01:20:20,353 --> 01:20:22,272 এমনকি নিজের বন্ধুকেও মেরেছে। 786 01:20:23,815 --> 01:20:25,483 কী করে ওকে বিশ্বাস করতে পারি? 787 01:20:27,110 --> 01:20:28,611 শয়তান কোথাকার... 788 01:20:29,946 --> 01:20:32,866 কী মনে হয় কিমের কী করা উচিত আমার? 789 01:20:41,041 --> 01:20:42,876 আমার তরফ থেকে পূর্ণ সমর্থন আছে। 790 01:20:44,377 --> 01:20:46,212 যেভাবে চাও কাজ করো। 791 01:21:17,369 --> 01:21:19,120 এমনকি নিজের বন্ধুকেও মেরেছে। 792 01:21:19,788 --> 01:21:21,373 কী করে ওকে বিশ্বাস করতে পারি? 793 01:21:23,333 --> 01:21:24,834 শয়তান কোথাকার... 794 01:21:25,794 --> 01:21:28,797 কী মনে হয় কিমের কী করা উচিত আমার? 795 01:21:30,799 --> 01:21:32,634 আমার তরফ থেকে পূর্ণ সমর্থন আছে। 796 01:21:34,177 --> 01:21:35,804 যেভাবে চাও কাজ করো। 797 01:21:54,656 --> 01:21:55,573 ডিরেক্টর। 798 01:22:03,081 --> 01:22:05,250 বুসানে আপনার উপস্থিতি দরকার, স্যার। 799 01:22:06,167 --> 01:22:07,585 পরিস্থিতি বেশ গম্ভীর। 800 01:22:09,629 --> 01:22:12,632 "২৪ অক্টোবর, বুসান" 801 01:22:15,218 --> 01:22:17,137 দাঙ্গাবাজরা টিভি স্টেশনকে নিজেদের কব্জায় নিয়েছে। 802 01:22:18,596 --> 01:22:21,433 দাঙ্গা দ্রুততার সাথে মাসানের দিকে ছড়াচ্ছে। 803 01:22:21,516 --> 01:22:23,059 যেন ছাত্রসমাজ এবং সাধারণ নাগরিকদের তরফ থেকে কোনো বিদ্রোহ... 804 01:22:23,560 --> 01:22:26,604 যা প্রেসিডেন্ট লিয়ের শাসনকে ক্ষমতাচ্যুত করতে চায়। 805 01:22:47,208 --> 01:22:51,212 স্বপ্ন হতে পারে পার্কের জন্য, কিন্তু তোমার জন্য না। 806 01:22:52,630 --> 01:22:54,841 কেন আমরা বিপ্লব ঘটিয়েছিলাম? 807 01:22:55,049 --> 01:22:58,386 কেন এর জন্য নিজেদের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলাম? 808 01:23:43,264 --> 01:23:46,518 বুসানে গেছিলে? ওখানের অবস্থা কী? 809 01:23:49,229 --> 01:23:51,564 ওরা ছাত্র আর সাধারণ নাগরিক, স্যার। 810 01:23:51,648 --> 01:23:53,691 একটা স্টেশন পুড়িয়ে ফেলেছে। 811 01:23:54,776 --> 01:23:56,528 ওরা কোনো সাধারণ নাগরিক না। 812 01:23:56,611 --> 01:23:58,613 হুমকিতে কাজ হবে না। 813 01:23:59,113 --> 01:23:59,948 হুমকি? 814 01:24:00,031 --> 01:24:02,033 গভর্নরকে পুনর্বহাল করুন, 815 01:24:02,951 --> 01:24:04,911 আর কংগ্রেসের সাথে ব্যাপারগুলো মিটিয়ে ফেলুন। 816 01:24:08,665 --> 01:24:12,377 আমি কি নাগরিকদের হুমকি দিয়েছি? 817 01:24:12,752 --> 01:24:13,795 প্রেসিডেন্ট সাহেব। 818 01:24:14,546 --> 01:24:16,589 রাজনীতির ব্যাপারে নজরটা একটু বড় করুন। 819 01:24:18,091 --> 01:24:20,260 বুসান এবং মাসান কোনো দ্বীপ না। 820 01:24:20,552 --> 01:24:22,679 এই পরিস্থিতি সিউলেও ছড়াতে পারে। 821 01:24:22,762 --> 01:24:25,056 সেটা থামানোর জন্যই তোমাকে ঐ অবস্থানে বসিয়েছি। 822 01:24:25,139 --> 01:24:27,141 আমরা একটা জঙ্গলে লাগা আগুন কীভাবে নেভাতে পারি? 823 01:24:28,101 --> 01:24:30,186 আগুন নেভার জন্য আগে পুরো জঙ্গলকে পুড়তে হবে। 824 01:24:33,315 --> 01:24:34,232 এই! 825 01:24:34,733 --> 01:24:38,361 কেসিআইএ ডিরেক্টর একটা ছোট্ট দঙ্গাও দমন করতে পারছে না কেন? 826 01:24:38,945 --> 01:24:40,530 কমিউনিস্টদের ছড়িয়ে পড়ার আগেই, 827 01:24:40,614 --> 01:24:43,116 আমাদের বিশেষ পদক্ষেপ নিতে হবে। 828 01:24:43,742 --> 01:24:48,080 জানো তো, কম্বোডিয়াতে, ওরা ৩০ লাখ মানুষের জীবনের বলিদান দিয়েছে। 829 01:24:48,163 --> 01:24:51,583 ট্যাংক দিয়ে দশ বিশ লাখ মানুষ মারা কিছুই না! 830 01:24:53,085 --> 01:24:54,669 গয়াক ঠিক বলেছে। 831 01:24:56,004 --> 01:24:57,214 উদারপন্থীদের দিনগুলোয়, 832 01:24:58,048 --> 01:25:01,676 জেলারেলদের মৃত্যুদন্ড দেওয়া হতো দাঙ্গাবাজদের দিকে গুলি ছোড়ার জন্য। 833 01:25:04,971 --> 01:25:09,392 কিন্তু যদি আমি নির্দেশ দিই... 834 01:25:11,228 --> 01:25:12,854 আমাকে কে মৃত্যুদন্ড দিবে? 835 01:25:16,441 --> 01:25:17,275 তো? 836 01:25:17,359 --> 01:25:19,986 স্যার। আপনি একদম ঠিক বলেছেন। 837 01:25:22,614 --> 01:25:24,241 ঠিক না, জেনারেল ছুন? 838 01:25:26,034 --> 01:25:26,868 একদম। 839 01:25:27,327 --> 01:25:31,164 সব ঠিক আছে। এবার সাপগ্যো নদীর অনুষ্ঠানে যাওয়া যাক। 840 01:26:10,453 --> 01:26:12,080 তোমাকে এখানেই থাকতে বলেছেন! 841 01:26:12,581 --> 01:26:13,999 তোমার জন্য জায়গা নেই! 842 01:27:28,114 --> 01:27:32,744 আমাদের স্যার আন জুং-গেউনের ভাষ্কর্য উন্মোচন অনুষ্ঠানটা বাতিল করা উচিত। 843 01:27:33,954 --> 01:27:34,788 কেন? 844 01:27:35,288 --> 01:27:37,374 ভাষ্কর্যে একটা ফাটল দেখা গেছে। 845 01:27:37,457 --> 01:27:39,209 "ব্লু হাউস" 846 01:27:41,211 --> 01:27:42,295 জ্বি, প্রেসিডেন্ট সাহেব। 847 01:27:42,504 --> 01:27:47,425 আজ সন্ধ্যা ৬টায় একটা আয়োজন আছে, তোমার উপস্থিত হওয়া উচিত। 848 01:27:48,843 --> 01:27:52,055 কিছু কমিউনিস্ট ধরে, বুসানের দাঙ্গায় ঢুকিয়ে দাও। 849 01:27:52,138 --> 01:27:53,765 আমরা ওদের উপর ট্যাংক চালাবো। 850 01:27:54,015 --> 01:27:55,225 এক্ষুনি করো! 851 01:28:16,413 --> 01:28:18,039 চিফ অব স্টাফকে নিয়ে আসো। 852 01:28:20,458 --> 01:28:21,876 জ্বি, স্যার। 853 01:28:30,468 --> 01:28:35,223 "২৬ অক্টোবর, ১৯৭৯, প্রেসিডেন্সিয়াল সেফ হাউস" 854 01:28:47,777 --> 01:28:49,195 বি উইং যাচ্ছে। 855 01:28:50,113 --> 01:28:52,741 ভিআইপি আর দুইটা দূতের গাড়ি নিশ্চিত করা গেছে। 856 01:29:49,881 --> 01:29:52,967 ডিরেক্টর কিম সেরা ককটেল বানায়। 857 01:29:54,511 --> 01:29:55,595 একমত, স্যার। 858 01:29:56,346 --> 01:29:59,265 আমি বারটেন্ডার হিসেবে বেশ ভালো। 859 01:29:59,724 --> 01:30:02,936 ওর বদঅভ্যাসগুলোর সত্ত্বেও, মদটদের ব্যাপারে ও বেশ পাকা। 860 01:30:07,190 --> 01:30:08,191 ডিরেক্টর কিম। 861 01:30:08,900 --> 01:30:10,068 জ্বি, স্যার। 862 01:30:10,318 --> 01:30:11,736 আজকের রাতটা... 863 01:30:13,321 --> 01:30:15,365 তোমার জন্য আয়োজন করেছি। 864 01:30:18,785 --> 01:30:19,619 দাও ঢেলে দিই। 865 01:30:24,749 --> 01:30:27,210 নিজেকে কি অবহেলিত মনে হচ্ছে? 866 01:30:30,505 --> 01:30:32,215 আসো। 867 01:30:43,226 --> 01:30:44,644 এই ভ্রুকুটি মুছে ফেলো। 868 01:30:44,727 --> 01:30:46,146 এত অহংকারের কিছু নেই। 869 01:30:47,939 --> 01:30:48,773 নাও। 870 01:31:05,874 --> 01:31:08,376 চিফ অব স্টাফ, মাফ করবেন। 871 01:31:08,918 --> 01:31:11,171 প্রেসিডেন্ট সাহেব হঠাৎ করেই বেরিয়ে গেছেন। 872 01:31:12,005 --> 01:31:13,631 বেশ, অন্যদিন দেখা করা যাবে তাহলে। 873 01:31:13,715 --> 01:31:14,966 না, একদম না। 874 01:31:15,967 --> 01:31:19,304 আমি জলদিই মিটিয়ে ফেলব। চলুন আগে খাওয়া দাওয়া করবেন। 875 01:32:01,012 --> 01:32:03,890 যখন দেশজুড়ে বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি হবে, আমরা সবাই মরব। 876 01:32:04,515 --> 01:32:05,516 নিজেদের প্রস্তুত করো। 877 01:32:11,356 --> 01:32:13,024 চিফ অব স্টাফ উপস্থিত আছে। 878 01:32:13,441 --> 01:32:14,651 একবার এসব শেষ হলে... 879 01:32:15,902 --> 01:32:19,364 ওনাকে আমরা নামসানে নিয়ে গিয়ে আর্মিকে নিয়ন্ত্রণে নিয়ে ফেলব। 880 01:32:19,489 --> 01:32:21,115 প্রসিডেন্টকেও অন্তর্ভুক্ত করবেন? 881 01:32:23,326 --> 01:32:24,535 আমরা তাকে আজ রাতেই মারব। 882 01:32:25,078 --> 01:32:26,996 আজ রাতের সিকিউরিটি অনেক টাইট। 883 01:32:27,080 --> 01:32:28,873 - আমাদের পেছানো উচিত। - না। 884 01:32:30,750 --> 01:32:31,960 তখন খবর বাইরে ছড়াবে। 885 01:32:33,670 --> 01:32:36,673 কিছু দক্ষ ছেলেদের হাতে রাখো। 886 01:33:52,248 --> 01:33:54,542 - শুভ সন্ধ্যা, স্যার। - এই। 887 01:33:55,668 --> 01:33:56,753 খেয়েছেন? 888 01:33:57,503 --> 01:33:59,339 হ্যাঁ, খাও, আমি খেয়েছি। 889 01:34:00,214 --> 01:34:01,299 বেশ। 890 01:34:03,718 --> 01:34:05,595 প্রেসিডেন্ট সাহেব বেশি খান না। 891 01:34:14,479 --> 01:34:17,273 কেসিআইএ পুরো জায়গার সিকিউরিটি দিচ্ছে, তাই চিন্তার কিছু নেই। 892 01:34:18,149 --> 01:34:21,111 স্যার, আমায় মদ ঢালার অনুমতি দিন। 893 01:34:21,528 --> 01:34:22,362 অবশ্যই। 894 01:34:36,001 --> 01:34:39,546 বিপ্লবের রাতের কথা মনে আছে? 895 01:34:39,629 --> 01:34:41,006 আপনি আর আমি... 896 01:34:42,549 --> 01:34:44,384 দুইজনে হান নদীর অর্ধেক পথ পাড়ি দিয়ে দেখি, 897 01:34:44,467 --> 01:34:47,929 সামনে মিলিটারি পুলিশ লাইন। 898 01:34:48,013 --> 01:34:54,436 আমি জিপ রেখে আপনার পিছে পিছে ব্রিজে গেছিলাম... 899 01:34:54,519 --> 01:34:58,815 একটা গুলি উড়ে আসে। 900 01:34:59,941 --> 01:35:01,818 এতই অন্ধকার যে কিছু দেখা যাচ্ছিল না। 901 01:35:01,902 --> 01:35:04,821 কিন্তু আমরা শোঁ করে আসা গুলির শব্দ শুনেছিলাম। 902 01:35:04,905 --> 01:35:07,407 তখন আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলেন, 903 01:35:08,241 --> 01:35:10,744 "কর্নেল কিম, এবার কী করব?" 904 01:35:10,827 --> 01:35:14,247 "একটা পুরুষের পথ সর্বদা সুখের হয় না, 905 01:35:15,498 --> 01:35:19,878 কিন্তু সংকল্পে অটুট পুরুষকে কোনো ঝড় আটকাতে পারবে না। 906 01:35:20,253 --> 01:35:22,672 চলুন, স্যার!" 907 01:35:24,758 --> 01:35:25,592 এটাই বলেছিলে। 908 01:35:25,675 --> 01:35:29,137 ওর তখন সেই তেজ ছিল, কিন্তু এখন সব নেতিয়ে গেছে... 909 01:35:29,220 --> 01:35:30,138 যদি সেদিন... 910 01:35:31,389 --> 01:35:32,557 ব্রিজটা... 911 01:35:34,726 --> 01:35:36,353 পার না করতাম তবে... 912 01:35:37,562 --> 01:35:39,189 আমরা কেউই আজ এখানে থাকতাম না। 913 01:36:02,796 --> 01:36:06,341 আজকের রাত পার্কের নামে, যে আর আমাদের মাঝে নেই। 914 01:36:16,643 --> 01:36:18,728 আপনি তো জানেনই কী করা দরকার। 915 01:36:19,354 --> 01:36:21,773 মদ খেয়ে আমরা ওদের একজন হয়ে যাবো। 916 01:36:22,649 --> 01:36:25,402 পার্ক আমাদেরই একজন ছিল, না? 917 01:36:25,986 --> 01:36:26,945 তাই না, স্যার? 918 01:36:27,028 --> 01:36:29,364 মরার শখ জেগেছে? 919 01:36:29,447 --> 01:36:32,659 এই নর্দমার কীটকে সাথে নিয়ে কীভাবে দেশ চালাতে পারেন? 920 01:36:34,285 --> 01:36:36,121 দেশটা ধ্বংসের মুখে। 921 01:36:36,204 --> 01:36:37,455 কিম সাহব, থামুন। 922 01:36:37,539 --> 01:36:38,957 - করছটা কী? - প্রেসিডেন্ট সাহেব! 923 01:36:41,001 --> 01:36:44,295 আপনার সরে দাঁড়ানো উচিত। 924 01:36:44,379 --> 01:36:46,798 - অনেক হয়েছে! - সরে পড়ুন! 925 01:36:46,881 --> 01:36:47,924 শালা শয়তানের বাচ্চা। 926 01:36:48,174 --> 01:36:49,217 বসো! 927 01:36:54,973 --> 01:36:55,890 ডিরেক্টর। 928 01:36:56,307 --> 01:36:58,309 জানো তোমাকে ঐ অবস্থানে বসিয়েছি কেন? 929 01:37:02,022 --> 01:37:06,776 নিজের বন্ধুকে খুন করার পর সর্বশক্তিমান হবার চেষ্টা করছ? 930 01:37:07,694 --> 01:37:08,695 নিজের... 931 01:37:10,030 --> 01:37:12,532 কাজ করো। 932 01:37:17,287 --> 01:37:18,371 প্রেসিডেন্ট সাহেব। 933 01:37:22,042 --> 01:37:24,335 কেন বিপ্লব ঘটিয়েছিলেন? 934 01:37:26,588 --> 01:37:28,423 কেন এর জন্য নিজেদের... 935 01:37:29,924 --> 01:37:31,259 জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলাম? 936 01:37:35,597 --> 01:37:37,182 দশ বিশ লাখ নাগরিককে... 937 01:37:38,641 --> 01:37:40,393 ট্যাংক দিয়ে মারার জন্য? 938 01:37:43,730 --> 01:37:44,814 প্লিজ, স্যার। 939 01:37:47,025 --> 01:37:48,693 মাথা ঠিক করুন! 940 01:37:50,445 --> 01:37:52,238 তোর কি মাথাটা খারাপ হয়ে গেছে! 941 01:37:52,697 --> 01:37:55,116 নিজের জায়গায় থাক! 942 01:37:55,617 --> 01:37:56,743 কী হচ্ছে? 943 01:37:57,702 --> 01:37:58,912 কী করছ তুমি? 944 01:38:01,081 --> 01:38:02,791 - আপনারও মরা উচিত। - না, কিম! 945 01:38:04,709 --> 01:38:06,002 না! 946 01:38:09,089 --> 01:38:09,964 স্যার! 947 01:38:12,425 --> 01:38:13,343 প্রেসিডেন্ট সাহেব! 948 01:38:14,260 --> 01:38:15,678 রক্ত... 949 01:38:15,970 --> 01:38:16,888 বাঁচাও! 950 01:38:19,891 --> 01:38:21,017 একদম নড়বে না! 951 01:38:21,101 --> 01:38:22,268 - কী করছেন? - এই। 952 01:38:32,695 --> 01:38:34,280 স্যার! 953 01:38:37,700 --> 01:38:40,036 বাঁচাও! কেউ বাঁচাও! 954 01:38:43,748 --> 01:38:45,375 আমাকে একটা পিস্তল দাও! এক্ষুনি! 955 01:38:48,711 --> 01:38:49,796 কর্নেল কাং! 956 01:38:50,797 --> 01:38:51,798 কর্নেল কাং! 957 01:38:54,092 --> 01:38:55,718 কোথায় তুমি? 958 01:38:55,802 --> 01:38:56,719 এখানে, স্যার। 959 01:38:57,095 --> 01:38:58,179 পিস্তল! আমাকে একটা পিস্তল দাও! 960 01:38:59,681 --> 01:39:01,182 - গার্ড? - সব মরে গেছে। 961 01:39:01,266 --> 01:39:02,767 আলো গেছিল কেন? 962 01:39:09,649 --> 01:39:10,483 সিকিউরিটি! 963 01:39:16,364 --> 01:39:17,407 সিকিউরিটি! 964 01:39:36,676 --> 01:39:38,511 আমি ঠিক আছি... 965 01:39:43,850 --> 01:39:44,767 আপনাকে... 966 01:39:46,394 --> 01:39:48,813 বিপ্লবে বিশ্বাসঘাতকতার কারণে গুলি করা হচ্ছে। 967 01:40:32,815 --> 01:40:33,650 ডিরেক্টর। 968 01:40:40,698 --> 01:40:43,034 স্যার, এবার কী করব? 969 01:40:46,412 --> 01:40:47,622 সব শেষ হয়েছে। 970 01:40:48,122 --> 01:40:51,751 আমি চিফ অব স্টাফকে আনবো। সবাই নামসান ফিরে যাচ্ছি। 971 01:40:54,045 --> 01:40:55,546 সব সাফ করো। 972 01:40:58,091 --> 01:40:59,092 সব শেষ। 973 01:41:00,510 --> 01:41:01,511 সব শেষ। 974 01:41:51,644 --> 01:41:53,646 কী হচ্ছে? 975 01:41:58,693 --> 01:42:01,779 প্রেসিডেন্টের খুন হয়েছে। 976 01:42:06,159 --> 01:42:07,785 কী... কীভাবে হলো? 977 01:42:11,372 --> 01:42:12,290 বেশ... 978 01:42:27,305 --> 01:42:28,639 আমার জুতা দেখেছ? 979 01:42:31,267 --> 01:42:32,685 আমার জুতাগুলো পাওয়া যাচ্ছে না। 980 01:42:44,280 --> 01:42:47,116 ডিরেক্টর, আমার আর্মি হেডকোয়ার্টারে চলুন। 981 01:42:47,658 --> 01:42:49,035 নামসান যাচ্ছি কেন? 982 01:42:49,118 --> 01:42:54,415 আর্মি হেডকোয়ার্টারে আমাদের মার্শাল লয়ের ঘোষণা দিয়ে দেখতে হবে কাজটা উত্তরের কি না। 983 01:42:56,793 --> 01:42:58,711 আমার আর্মি হেডকোয়ার্টারে চলো। 984 01:43:00,963 --> 01:43:03,049 ডিরেক্টর, কোথায় যাবো? 985 01:43:05,259 --> 01:43:06,094 কী? 986 01:43:06,177 --> 01:43:09,305 কেসিআইএ নাকি আর্মি হেডকোয়ার্টার? 987 01:44:11,701 --> 01:44:15,580 "অবশেষে কিম আর্মি হেডকোয়ার্টারে যায়..." 988 01:44:15,663 --> 01:44:20,209 "আর পৌঁছানো মাত্রই তাকে গ্রেফতার করা হয়।" 989 01:44:22,128 --> 01:44:28,176 "মিলিটারি কোর্ট তাকে..." 990 01:44:28,259 --> 01:44:31,304 "ফাঁসির আদেশ দেয়।" 991 01:45:32,490 --> 01:45:37,328 "হত্যাকাণ্ডের ৪৭ দিন পর," 992 01:45:37,411 --> 01:45:42,041 "এক নতুন সামরিক অভ্যুত্থান ঘটে," 993 01:45:42,124 --> 01:45:48,297 "যাতে করে শুরু হয় আরেকটি সামরিক শাসনের।" 994 01:45:55,055 --> 01:45:57,640 "বাস্তব জীবনের সিকিউরিটি কমান্ডার ছুন ডু-হ্যেওকের প্রতিবেদন" 995 01:45:57,724 --> 01:46:01,352 যৌথ পরিষদের তদন্ত অনুযায়ী, 996 01:46:01,436 --> 01:46:04,689 কিম অসন্তুষ্ট ছিল যেমনটা তার বিশ্বাস... 997 01:46:04,773 --> 01:46:09,778 যে প্রেসিডেন্ট তাকে অবিশ্বাস করতেন আর শুধু নিরাপত্তা প্রধানকে সুবিধা দিতেন। 998 01:46:09,861 --> 01:46:13,615 তার সম্ভাব্য অপসারণের ব্যাপারে সে ভীত ছিল, 999 01:46:13,698 --> 01:46:18,912 যা বুসান এবং মাসান দাঙ্গার সাথে সম্পর্কিত, 1000 01:46:19,204 --> 01:46:20,705 আর ভ্রমে অন্ধ হয়ে, 1001 01:46:20,789 --> 01:46:26,503 প্রসিডেন্ট এবং নিরাপত্তা প্রধানের হত্যা করে। 1002 01:46:26,586 --> 01:46:29,798 বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করতে এই অপরাধ সংগঠিত হয়েছে, 1003 01:46:29,881 --> 01:46:34,219 যার পিছনে উদ্দেশ্য ছিল প্রেসিডেন্ট হবার ব্যর্থ আকাঙ্ক্ষা। 1004 01:46:35,011 --> 01:46:37,722 "বাস্তব জীবনের কেসিআইএ ডিরেক্টর কিম গ্যে-হুনের শেষ বিবৃতি" 1005 01:46:37,806 --> 01:46:41,726 ২৬ অক্টোবরের বিদ্রোহের উদ্দেশ্য ছিল... 1006 01:46:41,810 --> 01:46:45,814 কোরিয়ায় আবারও গনতন্ত্র ফিরিয়ে আনা এবং আরও বেশি বলিদানের প্রতিরোধ করা। 1007 01:46:46,397 --> 01:46:49,818 প্রেসিডেন্ট হবার উদ্দেশ্যে এই বিপ্লবের শুরু করিনি। 1008 01:46:50,485 --> 01:46:52,737 আমি একজন সৈনিক এবং একজন বিপ্লবপন্থী। 1009 01:46:53,404 --> 01:46:58,827 আমি আজ এখানে কোনো প্রকার... 1010 01:47:01,287 --> 01:47:02,372 মার্জনার জন্য... 1011 01:47:04,249 --> 01:47:09,003 সাক্ষ্য দিচ্ছি না। 1012 01:47:10,171 --> 01:47:14,926 মহামান্য আমি চাই আপনি যেন আমাকে... 1013 01:47:15,176 --> 01:47:17,929 যথাযথ শাস্তি দান করেন। 1014 01:47:18,555 --> 01:47:20,557 এখানেই আমার বক্তব্য শেষ করছি। ধন্যবাদ। 1015 01:47:28,904 --> 01:47:47,906 অনুবাদকঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম