1
00:00:05,880 --> 00:00:21,520
.:.:.: Renfield (2023) :.:.:.
অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোহাম্মদ ইউসুফ
1
00:00:26,944 --> 00:00:30,340
কেটলিন, এটা একটা প্রক্রিয়া, ঠিক আছে?
2
00:00:30,364 --> 00:00:32,467
তবে তোমাকে এটা অবশ্যই
মনে রাখতে হবে যে...
3
00:00:32,491 --> 00:00:37,055
যে আমাদেরকে বাঁচাতে পারে সে
হচ্ছে আমরা নিজেরাই।
4
00:00:37,079 --> 00:00:38,765
সে একটা দানব!
5
00:00:38,789 --> 00:00:40,808
একটা ভয়াল দানব!
6
00:00:40,832 --> 00:00:42,727
এভাবেই শুধু ওর পরিচয় দেওয়া যায়!
7
00:00:44,544 --> 00:00:46,606
কিন্তু, ওর কাছ থেকে মুক্তি সহসা
পাবো বলেও মনে হয় না।
8
00:00:46,630 --> 00:00:49,984
প্রথমবার কী দেখে ওর প্রেমে
পড়ো মনে করতে পারবে?
9
00:00:50,008 --> 00:00:52,261
আমাদের দেখা হয়েছিল কর্মস্থলে, এবং...
10
00:00:55,013 --> 00:00:59,476
ও ছিল সুদর্শন আর কিছুটা
রহস্যময় চরিত্রের।
11
00:01:00,727 --> 00:01:04,791
আমাকে ওয়াইনের পাশাপাশি ডিনার করালো,
তারপর ঘুরতে নিয়ে গেল...
12
00:01:04,815 --> 00:01:06,376
তারপর...
13
00:01:06,400 --> 00:01:09,611
সে বলল, আমাকে পাওয়ার জন্য দুনিয়ার
কোনো কিছুকেই ও পরোয়া করবে না।
14
00:01:11,280 --> 00:01:14,008
আমি ওর কাছে কতোটা
গুরুত্বপূর্ণ সেটা জানালো।
15
00:01:14,032 --> 00:01:15,426
হ্যালো!
16
00:01:15,450 --> 00:01:17,971
আমার নাম রবার্ট মন্টেগিউ রেনফিল্ড।
17
00:01:17,995 --> 00:01:20,223
এই ভদ্র সজ্জন মানুষগুলোর মতো...
18
00:01:20,247 --> 00:01:23,059
আমিও একটা বিদ্ধংসী
সম্পর্কে জড়িত আছি।
19
00:01:30,632 --> 00:01:32,902
আরে, আরে, আরে, শুরুতেই একটু
বেশি বেশিদেখানো হয়ে গেল!
20
00:01:32,926 --> 00:01:35,905
আমরা বরং গল্পের সূচনার
সময়টাতে ঘুরে আসি।
21
00:01:37,431 --> 00:01:42,912
মি. রেনফিল্ড, আপনাকে
এখানে স্বাগত জানাচ্ছি!
22
00:01:42,936 --> 00:01:45,164
আমি...
23
00:01:45,188 --> 00:01:46,749
ড্রাকুলা!
24
00:01:46,773 --> 00:01:48,751
তার সাথে পরিচয় হওয়ার ক্ষণে আমি ছিলাম
একজন রিয়েল অ্যাস্টেট লইয়ার...
25
00:01:48,775 --> 00:01:51,296
প্রত্যাশায় ছিলাম একটা ব্যবসায়িক
চুক্তি সম্পাদনের যেটা আমার...
26
00:01:51,320 --> 00:01:53,172
আর আমার পরিবারের জীবনের
মোড় ঘুরিয়ে দিতে পারত।
27
00:01:53,196 --> 00:01:54,674
সেরকম হয়েছেও বটে।
28
00:01:54,698 --> 00:01:59,762
আপনি আমার বেশ ভালো সহযোগীতায়
আসতে পারেন, মি. রেনফিল্ড!
29
00:01:59,786 --> 00:02:02,348
আমি কেটলিনের অনুভূতিটা বুঝতে পারছি!
30
00:02:02,372 --> 00:02:04,642
আমি আগে কখনও ওয়াইন পান করিনি।
31
00:02:04,666 --> 00:02:06,477
কিন্তু, তিনি আমাকে ওয়াইন
সহযোগে আপ্যায়িত করলেন!
32
00:02:06,501 --> 00:02:08,146
আমি যে গুরুত্বপূর্ণ একজন সেটা বোঝালেন।
33
00:02:08,170 --> 00:02:11,983
আমাকে সমাজের উচ্চ পর্যায়ে
পরিচিত করিয়ে দিলেন।
34
00:02:12,007 --> 00:02:13,800
আমরা একসাথে থিয়েটারে গিয়েছি।
35
00:02:14,760 --> 00:02:18,281
একসাথে বিচিত্র সব জায়গায় ভ্রমণও করেছি!
36
00:02:18,305 --> 00:02:20,640
তারপরই উনি আমাকে উনার
ভৃত্যে পরিণত করলেন।
37
00:02:21,975 --> 00:02:25,228
যার মানে, এখন থেকে আমি মাস্টারের
সকল প্রয়োজনের খেয়াল রাখব।
38
00:02:26,063 --> 00:02:27,623
এর মধ্যে আছে দাসী বদল...
39
00:02:27,647 --> 00:02:30,126
এবং, সময়মত তার খানাপিনার ব্যবস্থা করা।
40
00:02:31,860 --> 00:02:35,381
দেখুন, আমি অন্ধকারের রাজকুমারের
ভৃত্যে এমনি এমনিই পরিণত হইনি!
41
00:02:35,405 --> 00:02:36,823
আমরা একসাথে দারুণ
কিছু সময় কাটিয়েছি।
42
00:02:37,866 --> 00:02:39,302
তবে, সকল সুখময় সময়ই...
43
00:02:39,326 --> 00:02:41,637
- সার্ভেন্ট!
- একটা সময় শেষ হয়ে যায়।
44
00:02:41,661 --> 00:02:44,515
শিকারীরা ফিরে এসেছে!
45
00:02:45,375 --> 00:02:46,476
জ্বি!
46
00:02:46,500 --> 00:02:48,311
এই পোকামাকড়গুলো,
বেশ কাজে আসে আমার!
47
00:02:48,335 --> 00:02:51,481
ড্রাকুলা তার শক্তি পায়
মানুষের রক্ত খেয়ে!
48
00:02:51,505 --> 00:02:53,274
আমি শক্তি পাই পোকামাকড় খেয়ে!
49
00:02:53,298 --> 00:02:56,152
বোঝা গেল ব্যাপারটা? গ্রেট!
কোথায় যেন ছিলাম আমরা?
50
00:03:06,186 --> 00:03:08,790
আমি আসছি, মাস্টার!
51
00:03:19,866 --> 00:03:22,702
ধ্যাত!
52
00:03:25,038 --> 00:03:27,183
এটা সুরক্ষা বলয়, রেনফিল্ড।
53
00:03:29,084 --> 00:03:30,353
সে চাইলেও পালাতে পারবে না!
54
00:03:30,377 --> 00:03:32,939
দুনিয়াটাকে এই শয়তানের হাত
থেকে মুক্ত হতে দাও!
55
00:03:32,963 --> 00:03:34,440
তাহলে, তুমিও অবশেষে
মুক্ত হয়ে যাবে!
56
00:03:34,464 --> 00:03:36,984
মুক্তি?
57
00:03:37,008 --> 00:03:40,780
যখন আমি মারা যাব...
58
00:03:40,804 --> 00:03:44,516
তখনই আমার ভৃত্য হওয়ার কারণে
ওরা তোমাকে বন্দী করে রাখবে!
59
00:03:45,559 --> 00:03:49,312
আমি তোমার পরিত্রানের একমাত্র উপায়!
60
00:03:52,566 --> 00:03:56,903
আমিই তোমার একমাত্র বন্ধু!
61
00:03:58,989 --> 00:04:03,219
আমিই একমাত্র...
62
00:04:03,243 --> 00:04:05,638
তোমার পরোয়া করি!
63
00:04:05,662 --> 00:04:08,349
তখন আসলেই আমার মনে হয়েছিল...
64
00:04:08,373 --> 00:04:11,418
সে কথাগুলো সেই সময়ে
মন থেকে বলছিল!
65
00:04:16,298 --> 00:04:18,067
রেনফিল্ড!
66
00:04:18,091 --> 00:04:20,653
আমরাই হচ্ছি শেষ ভরসা!
67
00:04:20,677 --> 00:04:24,323
এরপর থেকে ড্রাকুলার হাতে নিষ্পাপ
মানুষের যত ফোঁটা রক্ত ঝরবে...
68
00:04:24,347 --> 00:04:26,409
সেটার দায়ভার তোমার কাঁধেও থাকবে!
69
00:04:32,439 --> 00:04:35,942
বাল, আমি এটা আশা করিনি..
70
00:04:42,282 --> 00:04:44,284
অথবা, এটা!
71
00:04:59,508 --> 00:05:03,196
মাস্টার, ঠিক আছেন আপনি?
72
00:05:03,220 --> 00:05:04,930
না!
73
00:05:05,889 --> 00:05:07,992
হ্যাঁ।
74
00:05:08,016 --> 00:05:09,952
এটা আসলেই গতানুগতিক একটা ফলাফল।
75
00:05:09,976 --> 00:05:12,288
ড্রাকুলা তার ক্ষমতার মধ্যগগনে থাকা অবস্থায়...
76
00:05:12,312 --> 00:05:14,332
যখন সে পরিপূর্ণভাবে তার রক্তচোষা
স্বত্ত্বায় আত্মপ্রকাশ করবে...
77
00:05:14,356 --> 00:05:16,959
তখনই কিছু ভালো লোক এসে
তাঁদের কাজ করে...
78
00:05:16,983 --> 00:05:19,670
এরপরে আমার কাঁধে দায়িত্ব আসে
মাঝের সবকিছু ধামাচাপা দেওয়ার।
79
00:05:19,694 --> 00:05:23,216
এটাকেই আমাদের ক্রান্তিকাল বলে
অভিহিত করতে পারি।
80
00:05:23,240 --> 00:05:26,886
তাই, তাকে নতুন এক শহরে নিয়ে যাই, তাকে
সুস্থ করার জন্য দেখভাল করি...
81
00:05:26,910 --> 00:05:29,055
তার বসবাসের জন্য গোপন
জায়গা খুঁজে বের করি...
82
00:05:29,079 --> 00:05:32,266
যতক্ষণ না সে নব উদ্যমে আবার তার
স্বরূপে ফিরে আসতে পারছে।
83
00:05:32,290 --> 00:05:33,976
এক্সকিউজ মি, হাই!
84
00:05:34,000 --> 00:05:35,627
একটা কলম দেওয়া যাবে, প্লিজ?
85
00:05:37,295 --> 00:05:38,713
ধন্যবাদ আপনাকে!
86
00:05:41,132 --> 00:05:43,236
এভাবেই ঘটনাচক্রে আমি এখানে।
87
00:05:43,260 --> 00:05:46,656
কাজের ফাঁকে ফাঁকে আমি এখানে
এসে কিছু দুঃখী মানুষের গল্প শুনি...
88
00:05:46,680 --> 00:05:49,033
তাঁদের দানবগুলো নিয়ে আলোচনা শুনি।
89
00:05:49,057 --> 00:05:50,826
তুমি মিচকে নিয়ে বলছিললে..
90
00:05:50,850 --> 00:05:54,330
মনে হবে ওর শুধু বদনামই করছি...
91
00:05:54,354 --> 00:05:56,999
কিন্তু, স্কা এর প্রতি চরম লেভেলের আসক্ত!
92
00:05:57,023 --> 00:05:59,460
- রক গানের কথা বলছ?
- হ্যাঁ।
93
00:05:59,484 --> 00:06:02,672
ওদের গানগুলোর নাম ফিশবোন,
মাস্টার্ড প্লাগ, ভুডু গ্লো স্কাল!
94
00:06:02,696 --> 00:06:04,614
এই রক গান বিষের মতো
লাগে আমার কাছে!
95
00:06:06,575 --> 00:06:08,052
আমি অত্যন্ত দুঃখিত!
আমি আসলে..
96
00:06:08,076 --> 00:06:10,638
- মার্ক, আমি অত্যন্ত... দুঃখিত!
- ব্যাপার না।
97
00:06:10,662 --> 00:06:13,349
এটা অই গান যেখানে
ইন্সট্রুমেন্টের ব্যবহার বেশি?
98
00:06:13,373 --> 00:06:14,642
হ্যাঁ, আমারও তাই ধারণা!
99
00:06:14,666 --> 00:06:19,438
না, তোমরা মিউজিক ইন্ড্রাস্ট্রিতে স্কা এর
অবদানকে অতিসরলীকরণ করে ফেলছ!
100
00:06:19,462 --> 00:06:21,732
হায় ঈশ্বর, কে আমি?
101
00:06:23,341 --> 00:06:25,594
- রেনফিল্ড?
- হুম?
102
00:06:26,595 --> 00:06:29,848
সরি, একটা পোকা গিলে ফেলেছি!
103
00:06:31,057 --> 00:06:32,868
অনিচ্ছাকৃতভাবে!
104
00:06:32,892 --> 00:06:34,412
অন্যভাবে বললে...
105
00:06:34,436 --> 00:06:36,021
তোমার গল্পটা শেয়ার করা যাবে?
106
00:06:36,980 --> 00:06:39,875
না, ধন্যবাদ! মনে হয় না আমার
গল্পটা তোমরা বুঝবে!
107
00:06:39,899 --> 00:06:42,628
বুঝতে পারছি গল্পটা বেশ ভয়ের...
108
00:06:42,652 --> 00:06:45,923
আর, তুমিও ভাবছ যে কোনকিছুই
শেষ পর্যন্ত বদলাবে না...
109
00:06:45,947 --> 00:06:48,301
তবে কথা দিচ্ছি একদিন
তুমি অনুধাবন করবে...
110
00:06:48,325 --> 00:06:50,577
চাইলেই তোমার আকাঙ্ক্ষিত সেই
জীবনটা পেতে পারো।
111
00:06:53,371 --> 00:06:55,099
তবে এর মধ্যে, আশা করি...
112
00:06:55,123 --> 00:06:57,792
এখানে নিশ্চয়ই তোমার আসার
কোনো উদ্দেশ্য আছে!
113
00:07:01,254 --> 00:07:02,940
জ্বি, আছে।
114
00:07:02,964 --> 00:07:04,900
চমৎকার।
115
00:07:04,924 --> 00:07:07,111
আসলেই, আমি এখানে কিছু পাওয়ার...
116
00:07:07,135 --> 00:07:09,363
আশা নিয়েই এসেছি, শিকার!
117
00:07:09,387 --> 00:07:10,865
তবে, এরা নয়।
118
00:07:10,889 --> 00:07:12,533
এবার নিজেদেরকে অটোসাজেশন দেওয়া যাক।
119
00:07:14,100 --> 00:07:17,371
জীবনে যথেষ্ট দেখেছি এবং পেয়েছি!
120
00:07:17,395 --> 00:07:19,498
এখন শান্তি চাই!
121
00:07:19,522 --> 00:07:21,709
আমার কাছে যা আছে তা নিয়েই আমি খুশি...
122
00:07:21,733 --> 00:07:24,503
এবং, আজ থেকে আমার জীবনের
পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ আমিই নিলাম।
123
00:07:24,527 --> 00:07:26,005
তাঁরা চাইলে এই অটোসাজেশনগুলো...
124
00:07:26,029 --> 00:07:27,882
যতবার খুশি বলতে পারে।
125
00:07:27,906 --> 00:07:30,742
তবে, এতে করে তাঁদের
সমস্যাগুলোর সমাধান হবে না।
126
00:07:31,534 --> 00:07:33,763
তবে, আমি পারবো সমাধান করতে।
127
00:07:33,787 --> 00:07:36,265
যদিও কেউ আমাকে কখনও
হিরো বলবে না...
128
00:07:36,289 --> 00:07:39,560
তবে, পারস্পারিক শ্রদ্ধার ভিত্তিতে
কাজে তো আসতেই পারি...
129
00:07:39,584 --> 00:07:41,687
কেটলিনের মতো মানুষদের জন্য।
130
00:07:41,711 --> 00:07:47,050
ওদেরকে দানবগুলোর হাত
থেকে রক্ষা করা।
131
00:07:50,553 --> 00:07:53,282
হেই ডাগ, ওখানে কী করছ, ভায়া?
132
00:07:53,306 --> 00:07:54,825
বাহিরে কেউ আছে, মিচ!
133
00:07:54,849 --> 00:07:56,994
হায় ঈশ্বর, বাহিরে কেউ নেই, ডাগ!
134
00:07:57,018 --> 00:08:00,414
ব্রো, তোমাদের কী মনে হয় লোবো ফ্যামিলি
আমাদেরকে এগুলো নিয়ে পালাতে দেবে?
135
00:08:00,438 --> 00:08:02,333
আমরা ওদের ড্রাগস চুরি করেছি, ভাই!
136
00:08:02,357 --> 00:08:04,335
আমি কোনো আজাইরা কথা
শুনতে চাচ্ছি না, ডাগ!
137
00:08:06,236 --> 00:08:07,296
ধুস শালার!
138
00:08:07,320 --> 00:08:08,297
- কী হচ্ছে?
- বাল!
139
00:08:08,321 --> 00:08:09,507
মাথায় তো নেশা উঠে গেল!
140
00:08:09,531 --> 00:08:11,008
কেউ কি এসেছে, ভাই?
141
00:08:11,032 --> 00:08:15,096
এর জন্যই রাস্তার কুকুরদের সাথে
পিকনিক করতে নেই...
142
00:08:15,120 --> 00:08:16,430
শিট! ওকে!
143
00:08:16,454 --> 00:08:18,057
হ্যালো, মিচ!
144
00:08:18,081 --> 00:08:20,059
দেখো!
145
00:08:20,083 --> 00:08:21,543
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও!
146
00:08:22,335 --> 00:08:24,980
আচ্ছা, আর এগিয়ো না! আমি সরি!
147
00:08:25,004 --> 00:08:26,565
ওকে? সরি বললাম!
148
00:08:26,589 --> 00:08:27,858
অনেক দেরি করে ফেলেছ সরি বলতে।
149
00:08:27,882 --> 00:08:29,694
তোমার কাছে এমন কিছু আছে যা
কখনোই ফিরিয়ে দিতে পারবে না।
150
00:08:29,718 --> 00:08:32,571
আসলে, আমরা পারব!
এটা তো কোনো সমস্যাই না!
151
00:08:32,595 --> 00:08:34,949
আমরা সবগুলো প্যাকেট তোমাকে
ফিরিয়ে দিচ্ছি! এই যে!
152
00:08:34,973 --> 00:08:36,033
নিয়ে যাও!
153
00:08:36,057 --> 00:08:38,369
- নিয়ে যাও! কোনো সমস্যা নেই!
- আহ...
154
00:08:38,393 --> 00:08:39,829
- এগুলো কী?
- এগুলো হচ্ছে...
155
00:08:39,853 --> 00:08:42,498
ড্রাগস, যেগুলো তোমার বসের কাছ
থেকে চুরি করেছি, স্যার!
156
00:08:42,522 --> 00:08:44,166
আমি সরি!
157
00:08:44,190 --> 00:08:45,835
আমাকে তোমরা আসলে কী ভাবছ?
158
00:08:45,859 --> 00:08:48,170
একজন হিট ম্যান যে আমাদেরকে
খুন করতে এসেছে!
159
00:08:51,614 --> 00:08:55,052
আমি তার চেয়েও...
160
00:08:55,076 --> 00:08:57,996
আসলে খারাপ কিছু।
161
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
আমি কেটলিনের বন্ধু।
162
00:09:05,754 --> 00:09:07,732
হায়রে খোদা!
163
00:09:07,756 --> 00:09:09,984
এখান থেকে জান বাঁচাতে চাইলে পালা!
164
00:09:39,078 --> 00:09:42,665
দাঁড়াও, হিট ম্যানের কথা বলছিলে না
যে তোমাদেরকে খুন করতে আসছে?
165
00:09:46,920 --> 00:09:48,522
কে তুই?
166
00:09:48,546 --> 00:09:50,006
আমি কেটলিনের একজন বন্ধু!
167
00:09:50,757 --> 00:09:52,592
মানে, বন্ধুর চেয়েও বেশিকিছু!
168
00:09:59,849 --> 00:10:02,161
তোমাকে দূর থেকে পিচ্চি শেপের লাগছিল!
169
00:10:02,185 --> 00:10:03,329
ফানি!
170
00:10:10,944 --> 00:10:12,755
মনে হচ্ছে, তোমার কাছে
চাকুর জোগান শেষ!
171
00:10:15,490 --> 00:10:16,950
ভুল ভেবেছি!
172
00:10:28,628 --> 00:10:29,939
হ্যাঁ, হিট ম্যান তার কাজ ভালোভাবেই করছে!
173
00:10:29,963 --> 00:10:31,190
অ্যাপাচি জো কে পাঠিয়েছি ওদের আস্তানায়!
174
00:10:31,214 --> 00:10:34,693
এই শালা ছুরি দিয়ে মানুষের জিহ্বা
কেটে আলাদা করে ফেলে!.
175
00:10:34,717 --> 00:10:36,320
খুব বিচ্ছিরিভাবে খুন করে
বলে তার নাম এরকম!
176
00:10:38,304 --> 00:10:40,074
কাম অন!
177
00:11:06,999 --> 00:11:08,644
শিট!
178
00:11:08,668 --> 00:11:10,271
শিট!
179
00:11:10,295 --> 00:11:12,672
শিট!
180
00:11:14,173 --> 00:11:15,651
তুই আবার কে?
181
00:11:17,719 --> 00:11:19,113
এটা কী হলো?
182
00:11:33,693 --> 00:11:36,505
রাতে কি ড্রিংক্স করতে বেরিয়েছেন, স্যার?
183
00:11:36,529 --> 00:11:37,715
না?
184
00:11:37,739 --> 00:11:39,758
কেন? সঙ্গী হবেন আমার?
185
00:11:39,782 --> 00:11:41,701
আচ্ছা, দ্রুত সরে পড়ুন এখান থেকে!
186
00:11:42,952 --> 00:11:44,513
সবকিছু ঠিক আছে তো, পার্টনার?
187
00:11:44,537 --> 00:11:45,848
হ্যাঁ।
188
00:11:45,872 --> 00:11:47,683
কিন্তু, আসল অপরাধীদের
পেছনে না ছুটে...
189
00:11:47,707 --> 00:11:49,351
এসব ফালতু কেসে ছুটছি
বলে কিছুটা হতাশ শুধু!
190
00:11:49,375 --> 00:11:51,520
মদ্যপ হয়ে গাড়ি চালানোটা
কি অপরাধ নয়?
191
00:11:51,544 --> 00:11:53,355
তুমি কী বলতে চাইছ
বুঝতে পারছি, ক্রিস।
192
00:11:53,379 --> 00:11:56,400
আমাদেরকে কিছু নিখোঁজ ব্যক্তির
ব্যাপারে তল্লাশি চালাতে বলা হয়েছে।
193
00:11:59,302 --> 00:12:00,946
জোশ, এটা টেডি লোবোর গাড়ি!
194
00:12:00,970 --> 00:12:03,073
- তুমি শিউর?
- তোমরা আমার পরিচয় জানো না?
195
00:12:03,097 --> 00:12:04,909
আমি টেডি হারামি লোবো!
196
00:12:04,933 --> 00:12:06,410
হ্যাঁ, সে ব্যাপারে আমি নিশ্চিত।
197
00:12:06,434 --> 00:12:08,245
পাগলের মতো কিছু করে
বসো না, রেবেকা।
198
00:12:08,269 --> 00:12:09,705
আমি শুধু আমার কাজ করছি।
199
00:12:09,729 --> 00:12:11,206
তুমি তোমার কাজ বেশ
পাগলাটে ভাবে করো...
200
00:12:11,230 --> 00:12:13,191
বিশেষ করে সেটা যদি
লোবোর কেস হয়!
201
00:12:14,692 --> 00:12:16,027
বাল!
202
00:12:17,362 --> 00:12:18,446
বাল!
203
00:12:19,781 --> 00:12:20,883
নিকুচি করি তোদেরকে!
204
00:12:20,907 --> 00:12:22,492
সাবধান, ক্রিস!
205
00:12:28,456 --> 00:12:30,100
নড়বেন না! চুপচাপ গাড়ি
থেকে বের হয়ে আসুন!
206
00:12:30,124 --> 00:12:32,561
তোর কথা শুনতে আমার বয়েই গেছে!
207
00:12:32,585 --> 00:12:34,271
ধ্যাত!
208
00:12:34,295 --> 00:12:35,880
তোর কী ক্ষতি করেছি আমি?
209
00:12:36,756 --> 00:12:38,400
- সে আমাদেরকে ড্রাগসের প্যাকেট ছুঁড়ে মারছে!
- আবার জিগায়!
210
00:12:38,424 --> 00:12:39,968
আমি ভুল কিছুই করিনি!
211
00:12:40,760 --> 00:12:42,780
কোকেইনের মাকে আন্টি ডাকি!
212
00:12:42,804 --> 00:12:44,406
তোরা সামান্য কোকেইনের প্যাকেটও ধরতে...
213
00:12:44,430 --> 00:12:46,575
তোর সমস্যাটা কী আসলে?
214
00:12:53,439 --> 00:12:56,150
তোকে গ্রেফতার করা হলো, হারামি!
215
00:12:56,943 --> 00:12:58,861
বাল!
216
00:13:01,030 --> 00:13:03,092
পৃথিবীজুড়ে বিভিন্ন মহাদেশের...
217
00:13:03,116 --> 00:13:05,803
প্রতিটি প্রান্ত থেকে তাড়া খেতে খেতে...
218
00:13:05,827 --> 00:13:10,432
আমাদের বিকল্প উপায় এবং ব্যাংক
ব্যালেন্স বেশ সীমিত হয়ে আসছিল!
219
00:13:10,456 --> 00:13:12,267
এটাকে কোনো দূর্গ ভাবলে ভুল করবেন...
220
00:13:12,291 --> 00:13:14,812
এটা আসলে সেই ধরনের জায়গা...
221
00:13:14,836 --> 00:13:18,607
যেখানে কেউ ভাবতেই পারবে না
যে একটা দানব বসবাস করছে!
222
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
মাস্টার?
223
00:13:24,429 --> 00:13:25,739
মাস্টার!
224
00:13:30,768 --> 00:13:32,413
ওহ ঈশ্বর!
225
00:13:32,437 --> 00:13:34,289
মাস্টার!
226
00:13:34,313 --> 00:13:35,791
এইতো আপনি!
227
00:13:35,815 --> 00:13:37,483
আপনাকে দেখতে...
228
00:13:40,570 --> 00:13:43,007
আগের চেয়ে ভালো লাগছে?
229
00:13:43,031 --> 00:13:44,550
হাত'টা দাও তো।
230
00:13:44,574 --> 00:13:45,968
হ্যাঁ, দিচ্ছি।
231
00:13:45,992 --> 00:13:48,303
আপনার জন্য সামান্য
খানাপিনার আয়োজন করলাম!
232
00:13:48,327 --> 00:13:49,471
তৃষ্ণা নিবারণের জন্য যথেষ্ট!
233
00:13:49,495 --> 00:13:51,080
ইয়াক!
234
00:13:52,457 --> 00:13:54,476
খেতে ভালো না?
235
00:13:59,672 --> 00:14:03,051
এটা কী এনেছ?
236
00:14:03,885 --> 00:14:05,320
ও হচ্ছে...
237
00:14:05,344 --> 00:14:08,574
ও হচ্ছে ডাগ, যতোটুকু মনে পড়ে!
238
00:14:08,598 --> 00:14:11,035
ও একদম বিচ্ছিরি খেতে!
239
00:14:11,059 --> 00:14:12,786
আমাকে তুমি আবর্জনা খাওয়াচ্ছো!
240
00:14:12,810 --> 00:14:14,038
দুঃখিত, মাস্টার...
241
00:14:14,062 --> 00:14:15,873
এমনকি এর কোনো মাথাও নেই!
242
00:14:15,897 --> 00:14:17,332
ওহ, মাথা ছিল আসলে!
243
00:14:17,356 --> 00:14:19,501
তোমার কাছে তো বেশি
কিছু চাইনি, রেনফিল্ড!
244
00:14:19,525 --> 00:14:22,588
শুধু কয়েক ডজন নিরীহ
মানুষের রক্ত চেয়েছিলাম!
245
00:14:22,612 --> 00:14:23,964
জানি! আমি সরি, মাস্টার!
246
00:14:23,988 --> 00:14:25,382
চলুন, আপনাকে বসিয়ে দেই!
247
00:14:25,406 --> 00:14:28,135
আমি চাই সুখী দম্পতি,
সন্দেহের আওতামুক্ত পর্যটক...
248
00:14:28,159 --> 00:14:33,140
একদল নান আর এক পাল
চিয়ারলিডারের রক্ত!
249
00:14:33,164 --> 00:14:35,559
এক পাল চিয়ারলিডার!
250
00:14:35,583 --> 00:14:37,102
এক পাল চিয়ারলিডার!
251
00:14:37,126 --> 00:14:40,189
যাদের রক্ত পুনরায় আমাকে ক্ষমতা
ফিরে পেতে সাহায্য করবে!
252
00:14:40,213 --> 00:14:42,191
আপনি কি মেয়ে চিয়ারলিডারদের কথা বলছেন?
253
00:14:42,215 --> 00:14:45,611
বিষয়টাকে সেক্সুয়াল পর্যায়ে
নিয়ে যাবে না!
254
00:14:45,635 --> 00:14:47,696
না, না, আমি আসলে প্রশ্নটা
ওটা ভেবে করিনি!
255
00:14:47,720 --> 00:14:51,366
শিকারের লিঙ্গ নিয়ে কখনোই
আমার মাথাব্যাথা ছিল না!
256
00:14:51,390 --> 00:14:54,828
ছেলে মেয়ে নির্বিশেষে সবার
রক্তই আমি পান করি!
257
00:14:54,852 --> 00:14:56,371
ওদের রক্ত বেশ বিশুদ্ধ!
258
00:14:56,395 --> 00:14:59,875
ওদের রক্তই আমাকে পূর্ণ ক্ষমতা...
259
00:14:59,899 --> 00:15:01,567
ফিরিয়ে দেবে!
260
00:15:02,527 --> 00:15:03,545
বুঝতে পেরেছি, মাস্টার!
261
00:15:03,569 --> 00:15:06,840
আপনি আরো ভালো কিছুর প্রাপ্য।
262
00:15:06,864 --> 00:15:09,700
কিন্তু, আধুনিক এই দুনিয়া আসলে
বেশ ভয়ংকর একটা জায়গা!
263
00:15:10,701 --> 00:15:13,430
যদি আমরা একটু চোখ কান
খোলা রেখে চলি...
264
00:15:13,454 --> 00:15:17,059
যেটা বলতে চাচ্ছি, ছোটাছুটিটা বন্ধ করি...
265
00:15:17,083 --> 00:15:20,169
কোথাও থাকার বন্দোবস্ত করি,
তাহলে হয়তো আমি...
266
00:15:21,587 --> 00:15:25,174
আমরা নতুন একটা
জীবন ফিরে পাবো!
267
00:15:32,098 --> 00:15:35,160
ওদের এবং আমার নিয়মের বেড়াজালে...
268
00:15:35,184 --> 00:15:39,456
মনে হচ্ছে তোমার
নাভিশ্বাস উঠে গেছে!
269
00:15:42,150 --> 00:15:47,881
তাঁদের নীতি কিছু ভ্রান্ত
নৈতিকতার শিক্ষা দেয়...
270
00:15:47,905 --> 00:15:50,634
যেখানে আমার নীতিগুলো
একদম সোজাসাপ্টা।
271
00:15:50,658 --> 00:15:53,762
তুমি যখন ইচ্ছা চাইলে
খুন করে রক্ত খাও...
272
00:15:53,786 --> 00:15:56,723
এবং, নিজের অমরত্ব বজায় রাখো!
273
00:15:56,747 --> 00:15:59,059
এটা সত্যিকার অর্থেই
আসলে একটা উপহার!
274
00:15:59,083 --> 00:16:01,520
তারপরও তুমি ভাবছ, এই নীতিগুলো...
275
00:16:01,544 --> 00:16:04,022
তোমাকে কোনো প্রকার
দানবে পরিণত করছে!
276
00:16:04,046 --> 00:16:07,276
তুমি কি জানো যে এটা
কতোটা অগ্রহণযোগ্য?
277
00:16:07,300 --> 00:16:09,486
আমি সরি!
আমি সরি!
278
00:16:09,510 --> 00:16:14,283
এখানে শুধু আমার প্রয়োজনের দিকে
খেয়াল রাখবে, আমার গোলাম!
279
00:16:14,307 --> 00:16:16,285
আর, আমার চাওয়াগুলো যেন কী?
280
00:16:16,309 --> 00:16:19,621
আপনার চাওয়াগুলো,
আপনার চাওয়াগুলো হচ্ছে...
281
00:16:19,645 --> 00:16:25,002
সুখী দম্পতি, সন্দেহের আওতামুক্ত পর্যটক...
282
00:16:25,026 --> 00:16:28,297
নান, আর এক পাল চিয়ারলিডার!
283
00:16:28,321 --> 00:16:30,823
সেটাই!
284
00:16:31,824 --> 00:16:34,636
হয়তো এটাকে আমার হেলথ কেয়ার
প্ল্যান বলে সাব্যস্ত করবেন!
285
00:16:34,660 --> 00:16:37,371
তার রক্ত আহতদের সারিয়ে দেয়!
286
00:16:38,206 --> 00:16:40,142
এই রক্ত দুনিয়ার আর
কোথাও পাবেন না!
287
00:16:40,166 --> 00:16:42,352
পেলে আমার দেহে পেতে পারেন!
288
00:16:42,376 --> 00:16:47,673
আমি যা চাই তুমি বরাবর
সেটাই এনে দেবে!
289
00:16:48,507 --> 00:16:50,110
আমি জেলে যেতে পারব না!
290
00:16:50,134 --> 00:16:51,195
তোরা যা জানতে চাস
সব বলে দেব!
291
00:16:51,219 --> 00:16:52,071
কী জানতে চাস আমার কাছে?
292
00:16:52,095 --> 00:16:53,697
খুন সম্পর্কে? খুন!
293
00:16:53,721 --> 00:16:56,491
আমরা ঠান্ডা মাথায় অসংখ্য
মানুষকে খুন করেছি!
294
00:16:56,515 --> 00:16:59,119
যেমন গতকাল রাতেই আমরা
কয়েকটাকে টপকে দিয়েছি...
295
00:16:59,143 --> 00:17:01,330
আমাদের ড্রাগস চুরি করার জন্য!
296
00:17:01,354 --> 00:17:03,957
ওরা কাজটা ঠিক করেনি!
একদমই ঠিক করেনি!
297
00:17:03,981 --> 00:17:06,668
কেউ রুমে নেই তারপরও সে গড়গড়
করে স্বীকারোক্তি দিয়ে চলেছে!
298
00:17:06,692 --> 00:17:08,170
দেখলে?
299
00:17:08,194 --> 00:17:11,924
আমি এবার এক তুড়িতে পুরো লোবো
সাম্রাজ্য ধ্বংস করে দেব!
300
00:17:11,948 --> 00:17:13,675
দেখে নিয়ো, পার্টনার!
301
00:17:13,699 --> 00:17:14,801
- চলুন!
- কী?
302
00:17:14,825 --> 00:17:16,011
- চলুন!
- আমার জামিন হয়ে গেছে?
303
00:17:16,035 --> 00:17:17,721
- না, না!
- হ্যাঁ, চলুন!
304
00:17:17,745 --> 00:17:20,140
- আমি কিন্তু কোনো বাজে কথা বলেনি, মনে রাখবেন!
- এটা কী হচ্ছে?
305
00:17:20,164 --> 00:17:21,516
- আমি মুক্ত, সোনা!
- এটা কী হচ্ছে?
306
00:17:21,540 --> 00:17:23,769
সবাইকে একটা কথা বলব!
307
00:17:23,793 --> 00:17:25,020
মারা খা তোরা!
308
00:17:25,044 --> 00:17:27,397
তুই মারা খা এবং তুইও মারা খা!
309
00:17:27,421 --> 00:17:29,358
হেই, হেই... ওকে ছেড়ে দিচ্ছেন কেন?
310
00:17:29,382 --> 00:17:31,109
সে তো গড়গড় করে
সব বলে দিচ্ছিল!
311
00:17:31,133 --> 00:17:32,736
নিজে থেকে স্বীকারোক্তি দিচ্ছিল!
312
00:17:32,760 --> 00:17:34,696
ওকে যে মানসিক চাপে রেখেছেন
সেজন্য ও এরকম করছে।
313
00:17:34,720 --> 00:17:36,406
ও গ্রেফতার হওয়ার আগে থেকেই এরকম
উল্টোপাল্টা আচরণ করছিল!
314
00:17:36,430 --> 00:17:38,200
যতোই ঢাক পেটাও, কুইন্সি...
315
00:17:38,224 --> 00:17:39,534
তোমার কাজ ছিল মদ্যপ ড্রাইভারদের ধরা...
316
00:17:39,558 --> 00:17:41,119
কোনো মাফিয়া গ্যাঙের বিরুদ্ধে লাগতে বলিনি!
317
00:17:41,143 --> 00:17:42,537
সে কিছু একটা থেকে পালাচ্ছিল, স্যার!
318
00:17:42,561 --> 00:17:44,706
তারপর, বেপরোয়া গাড়ি চালিয়ে
DUI চেকপয়েন্টে এক্সিডেন্ট করে...
319
00:17:44,730 --> 00:17:46,208
দশটা গুরুতর অপরাধ সে করেছে...
320
00:17:46,232 --> 00:17:48,252
তাও আবার এই স্টেশনের সকল
পুলিশ সদস্যের সামনে!
321
00:17:48,276 --> 00:17:51,129
- যা দেখার তুমি দেখছ।
- মারা খাও, কাইল!
322
00:17:51,153 --> 00:17:53,072
দেখো, কুইন্সি...
323
00:17:55,241 --> 00:17:57,135
তোমার বাবা হচ্ছে আমার
দেখা এখন পর্যন্ত...
324
00:17:57,159 --> 00:17:59,721
সবচেয়ে সৎ এবং দুর্নীতিমুক্ত পুলিশ অফিসার!
325
00:17:59,745 --> 00:18:01,723
তুমিও অনেকটা তারই মতো।
326
00:18:01,747 --> 00:18:03,934
তোমার বাবা মারা যাওয়ার আগে
তাকে কথা দিয়েছিলাম যে...
327
00:18:03,958 --> 00:18:05,644
তোমার সর্বোচ্চ খেয়াল রাখব আমি।
328
00:18:05,668 --> 00:18:08,897
কিন্তু, মাঝেমধ্যে তোমারও জানা উচিৎ
কতোটুকু পর্যন্ত তোমার দৌড়।
329
00:18:08,921 --> 00:18:11,191
সমস্যাটা আমাদের মধ্যে নয়...
330
00:18:11,215 --> 00:18:12,800
সমস্যাটা তোমার মনে।
331
00:18:21,600 --> 00:18:24,437
সবাই কি দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে মজা দেখছ?
332
00:18:37,992 --> 00:18:39,493
শিট!
333
00:18:41,329 --> 00:18:43,372
এবার কী করেছিস?
334
00:18:45,249 --> 00:18:47,102
প্রতিবার যেটা করি।
335
00:18:47,126 --> 00:18:49,104
টেডি লোবোকে অনেক কাহিনী করে
গ্রেফতার করলাম, তারপর...
336
00:18:49,128 --> 00:18:51,690
সারপ্রাইজ? শালা জামিন
পেয়ে উড়াল দিল!
337
00:18:51,714 --> 00:18:54,609
তোদের এফবিআইয়ের ছোট্ট
টাস্ক ফোর্সের কী অবস্থা?
338
00:18:54,633 --> 00:18:56,278
তোরা তো ওদের পেছনে চার
মাস ধরে লেগে আছিস!
339
00:18:56,302 --> 00:18:58,071
লোবোর কোনো চুল ছিঁড়তে পারলি?
340
00:18:58,095 --> 00:18:59,948
ওহ, ওয়ারট্যাপ (সার্ভেইলেন্স )?
341
00:18:59,972 --> 00:19:01,366
কোনো উকিল নোটিশ?
পার্কিং টিকেট?
342
00:19:01,390 --> 00:19:03,994
চুইংগাম চিবাতে চিবাতে নজরদারি করছিস?
343
00:19:04,018 --> 00:19:07,289
বাবাকে ওরা যা করেছে তাতে তোর মতো
আমিও খেপে বোম হয়ে আছি!
344
00:19:07,313 --> 00:19:09,833
তোর মতো আমিও চাই প্রতিশোধ নিতে!
345
00:19:09,857 --> 00:19:12,461
কিন্তু, প্রতিটাদিন জোর করে আমার
রাগকে নিয়ন্ত্রণ করি...
346
00:19:12,485 --> 00:19:14,796
যাতে তদন্তে কোনো ভজঘট
পাকিয়ে না ফেলি।
347
00:19:14,820 --> 00:19:18,157
যদি তুই তোর রাগকে নিয়ন্ত্রণ
করতে না পারিস...
348
00:19:19,325 --> 00:19:21,535
তুই তোর প্রত্যাশা অনুযায়ী
ন্যায় বিচার পাবি না।
349
00:19:24,497 --> 00:19:27,458
তুই এখানে একমাত্র মানুষ নস
যে তার বাবাকে হারিয়েছে।
350
00:19:39,512 --> 00:19:41,323
নাও, মৌজ মাস্তি করো।
351
00:19:41,347 --> 00:19:42,491
থ্যাংক ইউ!
352
00:19:42,515 --> 00:19:44,326
- টেডি!
- ওহ! ওকে!
353
00:19:44,350 --> 00:19:46,328
আপনার মা আপনার সাথে
সাক্ষাৎ করতে চাচ্ছেন।
354
00:19:46,352 --> 00:19:47,662
ঠিক আছে!
355
00:19:50,940 --> 00:19:52,793
নিচ তলায়।
356
00:19:56,695 --> 00:19:59,716
বেশ শৈল্পিক!
357
00:19:59,740 --> 00:20:01,492
হেই, আম্মাজান!
358
00:20:02,952 --> 00:20:04,471
টেডি!
359
00:20:04,495 --> 00:20:06,431
তুমি বলছিলে যে আমার সাথে
সাক্ষাৎ করতে চাচ্ছো!
360
00:20:06,455 --> 00:20:08,916
প্লিজ, বসো।
361
00:20:14,422 --> 00:20:18,193
তুমি কি জানো আমরা কীভাবে এই শহরের...
362
00:20:18,217 --> 00:20:22,239
সবচেয়ে ক্ষমতাশালী মাফিয়া পরিবার হলাম?
363
00:20:22,263 --> 00:20:25,200
শুধু প্রতাপশালী বা প্রাচুর্যকে
কারণ ভাবলে ভুল করবে!
364
00:20:25,224 --> 00:20:29,704
আমাদের ক্ষমতার প্রধাণ কারণ
হচ্ছে মানুষের ভয়!
365
00:20:29,728 --> 00:20:33,291
আমাদের নৃশংস এবং পাশবিক
কর্মকান্ডের কারণে...
366
00:20:33,315 --> 00:20:36,878
সৃষ্ট কুখ্যাতি মানুষের মনে
এই ভয়ের জন্ম দিয়েছে!
367
00:20:36,902 --> 00:20:39,881
কিন্তু, সাম্প্রতিক সময়ের নানা
ঘটনা দেখে মনে হচ্ছে...
368
00:20:39,905 --> 00:20:41,508
শত্রুরা আমাদেরকে আগের
মতো ভয় পাচ্ছে না!
369
00:20:41,532 --> 00:20:43,718
ওদের ভয়ে প্যান্ট ভিজিয়ে
ফেলার মতো অবস্থা, মা!
370
00:20:43,742 --> 00:20:48,289
তাহলে ওসব ছিঁচকে গুন্ডা আমাদের
মাদক চুরি করার সাহস কীভাবে পায়?
371
00:20:49,081 --> 00:20:51,584
কীভাবে ওই পাঁচ পরিবার
আমাদের অবাধ্য হয়?
372
00:20:52,460 --> 00:20:55,605
কীভাবে সামান্য একজন ট্রাফিক পুলিশ
তোমাকে জেলে পোরার দুঃসাহস দেখায়?
373
00:20:55,629 --> 00:20:59,317
এই পরিবার এক সাম্রাজ্য, টেডি!
374
00:20:59,341 --> 00:21:04,263
এই সাম্রাজ্য নিজ হাতে গড়েছি আমি!
375
00:21:05,389 --> 00:21:08,309
তাই এই সাম্রাজ্যের ভবিষ্যৎ নিয়ে
আমি আশ্বস্ত থাকতে চাই।
376
00:21:11,520 --> 00:21:14,833
আমি জানতে চাই কে আমাদের
কর্মকান্ডে বিঘ্ন ঘটাচ্ছে!
377
00:21:14,857 --> 00:21:20,255
আমি জানতে চাই তাঁদেরকে কীভাবে
শায়েস্তা করবে তুমি!
378
00:21:20,279 --> 00:21:22,656
আমি জানি, টেডি কোনো কিছু
করার ফন্দি আঁটছে।
379
00:21:23,949 --> 00:21:26,595
আমাকে সেজন্য পর্যাপ্ত প্রমাণ লাগবে।
380
00:21:26,619 --> 00:21:29,038
বেশ কতগুলো অরেঞ্জ
কালারের ডাব্বা পেলাম।
381
00:21:32,833 --> 00:21:35,628
এটা কি? কোনো ধরনের ওয়ার্নিং?
382
00:21:37,630 --> 00:21:39,715
মনে হচ্ছে কোনো র্যাপ
গানের লিরিক্স হবে।
383
00:21:41,175 --> 00:21:43,612
"স্কা" মারা যায়নি।
384
00:21:43,636 --> 00:21:45,054
বালামার!
385
00:22:02,780 --> 00:22:05,050
আরে, মেঘ না চাইতেই বৃষ্টি দেখছি!
386
00:22:10,287 --> 00:22:12,456
কী অবস্থা তোমাদের?
387
00:22:16,669 --> 00:22:19,046
ভাবছ, এখানে গেলে তোমার
প্রশ্নের উত্তর পাবে?
388
00:22:20,381 --> 00:22:22,108
ভাবছি, ওখানে ডিনার করব।
389
00:22:22,132 --> 00:22:24,343
সাথে বোনাস হিসেবে
হয়ত ডেজার্টও পাবো।
390
00:22:25,135 --> 00:22:26,488
অইযে তাকে দেখা যাচ্ছে।
391
00:22:26,512 --> 00:22:28,490
যা করতে চাচ্ছো সে ব্যাপারে
নিশ্চিত তো, টেডি?
392
00:22:28,514 --> 00:22:30,534
হ্যাঁ, নিশ্চিত! আমি তাকে
খুন করতে চাই!
393
00:22:30,558 --> 00:22:32,619
মাগীটার জানা উচিৎ এই
শহরটা কারা চালায়!
394
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
ধ্যাত্তেরিকা!
395
00:22:59,211 --> 00:23:00,397
বাল!
396
00:23:00,421 --> 00:23:02,482
লক্ষণ সুবিধার মনে হচ্ছে না!
397
00:23:02,506 --> 00:23:04,192
একটুও সুবিধার লাগছে না!
পালা, পালা!
398
00:23:04,216 --> 00:23:06,027
আমার জন্য কড়া কিছু অর্ডার দাও?
399
00:23:06,051 --> 00:23:08,596
পাজিগুলোও অর্ডার করেছে এই মাত্র।
400
00:23:17,313 --> 00:23:19,690
সরি!
401
00:23:24,987 --> 00:23:27,299
এরা আবার কারা?
402
00:23:38,375 --> 00:23:41,462
চল নয়তো তোর খুলি উড়িয়ে দেব!
403
00:23:47,343 --> 00:23:49,094
নিচু হ!
404
00:23:50,095 --> 00:23:51,406
একটা উপকার করবেন সবাই?
405
00:23:51,430 --> 00:23:53,658
শুধু একটু চুপ করে থাকুন...
406
00:23:53,682 --> 00:23:58,038
তাহলে কারো গাঁয়ে ফুলের
টোকাটাও লাগবে না!
407
00:23:58,062 --> 00:23:59,456
ধন্যবাদ, টেডি!
408
00:23:59,480 --> 00:24:01,249
ক্রাইম সিনের সাথে তোমার
যোগসূত্র খুঁজতে এসেছিলাম...
409
00:24:01,273 --> 00:24:02,858
তুমি এসে কাজটা আরো
সহজ করে দিলে!
410
00:24:06,195 --> 00:24:08,048
কী করবি তুই?
411
00:24:08,072 --> 00:24:10,592
নিজের কাছে বাপের কাছে যাওয়ার
জন্য তর সইছে না?
412
00:24:10,616 --> 00:24:14,429
কী ভেবেছিস? তোর বাবা হিরোর
মতো লড়ে মরেছে?
413
00:24:14,453 --> 00:24:16,598
তাকে উদোম ক্যালানি দিয়ে মেরেছি!
414
00:24:16,622 --> 00:24:19,434
যখন সে মার খেয়ে মেঝেতে
অসহায়ের মতো পড়ে ছিল...
415
00:24:19,458 --> 00:24:21,478
তখন বারবার নিজের জীবন ভিক্ষা চাচ্ছিল!
416
00:24:21,502 --> 00:24:23,313
তোর বাবা ছিল একটা কাপুরুষ!
417
00:24:23,337 --> 00:24:26,441
তবে, একটা কথা কি জানিস? তোকে এরকম
লজ্জার মুখোমুখি করতে চাই না!
418
00:24:26,465 --> 00:24:29,009
আমি তোকে বাঁচার সুযোগ
করে দিতে চাই।
419
00:24:30,135 --> 00:24:34,032
শুধু এখানে সবার সামনে তোকে
স্বীকার করে নিতে হবে যে...
420
00:24:34,056 --> 00:24:36,576
তুই আমাদের কুকুর!
421
00:24:36,600 --> 00:24:38,161
তো, এখন কী করবি?
422
00:24:38,185 --> 00:24:39,162
গুলি কর।
423
00:24:39,186 --> 00:24:40,288
কী?
424
00:24:40,312 --> 00:24:41,790
আমার কথা শুনিসনি, বানচোদ?
425
00:24:41,814 --> 00:24:42,832
গুলি কর!
426
00:24:42,856 --> 00:24:44,959
যেভাবে আমার বাবাকে গুলি করে
মেরেছিস ঠিক সেইভাবে!
427
00:24:44,983 --> 00:24:47,253
নাকি তুই মারিসনি?
428
00:24:47,277 --> 00:24:48,630
তুই গাড়িতে বসে ছিলি আর...
429
00:24:48,654 --> 00:24:50,656
তোর লোক গিয়ে তাকে মেরেছে?
430
00:24:52,032 --> 00:24:53,468
আমাকে গুলি করতে দিলে
খুশি হবো, টেডি!
431
00:24:53,492 --> 00:24:54,868
মুখ বন্ধ রাখ!
432
00:24:55,703 --> 00:24:57,889
কখনও কাউকে গুলি
করেছ এর আগে?
433
00:24:57,913 --> 00:24:59,724
আমি অগুনিত মানুষকে
গুলি করে মেরেছি!
434
00:24:59,748 --> 00:25:01,559
তাই, সে লিস্টে আমাকেও এড করো!
435
00:25:01,583 --> 00:25:02,977
আয়, শুয়োরের বাচ্চা!
গুলি কর আমাকে!
436
00:25:03,001 --> 00:25:04,604
যদি মনে করিস তোর সাথে
কোনো খেলা খেলছি...
437
00:25:04,628 --> 00:25:06,189
তাহলে একদম মুখ বরাবর
গুলি করে মারবো!
438
00:25:06,213 --> 00:25:08,674
তুই বাল করবি।
439
00:25:10,676 --> 00:25:13,988
তোর কি এখন হিরো হওয়ার শখ জেগেছে?
440
00:25:14,012 --> 00:25:15,532
তাহলে, শখ পূরণ কর?
441
00:25:15,556 --> 00:25:17,683
এবার!
442
00:25:18,475 --> 00:25:20,060
অভিনন্দন!
443
00:25:22,771 --> 00:25:24,565
তোর বাপের চেয়ে তুই বেশি সাহসী!
444
00:26:55,948 --> 00:26:57,300
তুমি ঠিক আছো?
445
00:26:57,324 --> 00:26:58,551
হ্যাঁ, আছি!
446
00:26:58,575 --> 00:27:00,136
একদম বলতে গেলে ফাটিয়ে দিয়েছ তুমি!
447
00:27:00,160 --> 00:27:01,763
যা করলে!
448
00:27:01,787 --> 00:27:03,914
তুমি সরাসরি ওর বিরুদ্ধে দাঁড়ালে!
449
00:27:04,790 --> 00:27:06,559
কীভাবে করলে এটা?
450
00:27:06,583 --> 00:27:07,894
এসব হারামীর বাচ্চার অধিনস্থ...
451
00:27:07,918 --> 00:27:09,604
হয়ে থাকাটা কোন ধরনের জীবন বলো।?
452
00:27:09,628 --> 00:27:13,191
খুবই...খুবই দুঃখময় জীবন!
453
00:27:13,215 --> 00:27:14,442
সেটাই।
454
00:27:14,466 --> 00:27:16,110
তুমি একটা প্লেট দিয়ে একজনের হাতই
কেটে আলাদা করে ফেলেছ?
455
00:27:17,636 --> 00:27:20,156
ওহ, হ্যাঁ, ফেলেছি।
456
00:27:20,180 --> 00:27:21,407
অ্যাড্রেনালিনের কারসাজি ওটা।
457
00:27:21,431 --> 00:27:23,618
দারুণ ছিল ওটা!
458
00:27:25,853 --> 00:27:27,956
আমার নাম রেবেকা কুইন্সি!
459
00:27:27,980 --> 00:27:29,582
অফিসার...অফিসার কুইন্সি!
460
00:27:29,606 --> 00:27:32,418
রবার্ট মন্টেগিউ রেনফিল্ড!
461
00:27:32,442 --> 00:27:34,587
ওহ, মন্টেগিউ, জোশ নাম!
462
00:27:34,611 --> 00:27:36,297
তুমি কি এখানকারই নাকি...
463
00:27:36,321 --> 00:27:38,466
ওহ, না, আমি...
464
00:27:38,490 --> 00:27:40,301
সব জায়গাতেই আছি!
465
00:27:40,325 --> 00:27:41,886
মিলিটারিতে আছো!
466
00:27:41,910 --> 00:27:44,180
সে কারণেই মারামারির
এরকম টেকনিক জানো!
467
00:27:44,204 --> 00:27:47,684
ছিলাম, তবে অনেক আগে!
পুরনো সেই যুদ্ধের পর অবসর নেই।
468
00:27:47,708 --> 00:27:49,894
ওহ...ইরাক!
469
00:27:49,918 --> 00:27:51,312
অতোটাও পুরনো নয়...
470
00:27:51,336 --> 00:27:53,439
তবে, সেখান থেকে বেঁচে ফেরাটা
ছিল সৌভাগ্যের বিষয়!
471
00:27:53,463 --> 00:27:54,816
মাফ করবেন!
472
00:27:54,840 --> 00:27:58,653
আপনাদের আলাপচারিতায় নাক
গলানোর ইচ্ছা ছিল না...
473
00:27:58,677 --> 00:28:00,446
তবে...
474
00:28:00,470 --> 00:28:02,407
আমরা কি এবার উঠে দাঁড়াতে পারি?
475
00:28:02,431 --> 00:28:04,158
জ্বি, অবশ্যই!
476
00:28:04,182 --> 00:28:06,035
এখানে যারা আছেন...
477
00:28:06,059 --> 00:28:08,121
অনুরোধ করব স্বাক্ষী হিসেবে
জবানবন্দি দেবেন।
478
00:28:08,145 --> 00:28:10,623
সবাই আমরা মি. রেনফিল্ডকে ধন্যবাদ জানাবো...
479
00:28:10,647 --> 00:28:13,626
উনার সাহসী এবং নায়োকচিত প্রচেষ্টার জন্য!
480
00:28:13,650 --> 00:28:15,253
ধন্যবাদ, মি. রেনফিল্ড!
481
00:28:15,277 --> 00:28:17,171
দারূন দেখিয়েছেন, মি. রেনফিল্ড!
482
00:28:17,195 --> 00:28:19,323
আপনাকে ধন্যবাদ!
483
00:28:20,032 --> 00:28:22,385
আপনি...আপনি আমার জীবন বাঁচিয়েছেন!
484
00:28:22,409 --> 00:28:24,679
আমি...
485
00:28:24,703 --> 00:28:26,914
একজন মানুষের জীবন বাঁচিয়েছি?
486
00:28:27,789 --> 00:28:29,833
আপনি আমাদের সবার জীবন বাঁচিয়েছেন!
487
00:28:31,960 --> 00:28:33,521
আপনি নিশ্চয়ই এখানকার মানুষ নন...
488
00:28:33,545 --> 00:28:36,649
কারণ, এখানে আপনাদের মতো
প্রজাতির মানুষ দেখা যায় না।
489
00:28:36,673 --> 00:28:38,568
সরি, কোন প্রজাতির কথা বলছেন?
490
00:28:38,592 --> 00:28:40,844
হিরো!
491
00:28:44,556 --> 00:28:46,391
হুম!
492
00:28:49,811 --> 00:28:52,874
বাহ, শুনে শরীরে কেমন
শিহরণ খেলে গেল!
493
00:28:52,898 --> 00:28:55,901
উনি বেশ দারুণ একজন মানুষ!
494
00:28:56,735 --> 00:28:58,212
উনি আমাকে প্রশংসা করেছেন!
495
00:28:58,236 --> 00:29:00,673
আমার তারিফ করেছেন!
496
00:29:00,697 --> 00:29:03,259
দীর্ঘদিন এরকম প্রশংসা
কেউ আমায় করেনি!
497
00:29:03,283 --> 00:29:05,303
ভুলেই গিয়েছিলাম মানুষকে
সাহায্য করলে কেমন লাগে!
498
00:29:05,327 --> 00:29:07,430
- হয়তো এখনও আশা আছে!
- ঈশ্বর আপনার মঙ্গল করুন!
499
00:29:07,454 --> 00:29:08,723
হয়তো সে...
500
00:29:08,747 --> 00:29:10,433
রেনফিল্ড!
501
00:29:10,457 --> 00:29:13,645
কী করছ তুমি?
502
00:29:13,669 --> 00:29:16,064
এক্ষুনি চলে আসো এখানে!
503
00:29:16,088 --> 00:29:17,899
ধুর!
504
00:29:17,923 --> 00:29:20,050
নানগুলোকে পাঁকরাও করতে দেরি
করে ফেললাম ভাবছেন?
505
00:29:22,928 --> 00:29:26,115
গতকাল আমাদের মধ্যে
কী কথা হয়েছিল?
507
00:29:27,265 --> 00:29:30,912
আমি সারাটাদিন আজ
ভেবে পার করেছি!
508
00:29:30,936 --> 00:29:33,539
কী ভেবেছেন?
509
00:29:33,563 --> 00:29:36,000
আমার পরিকল্পনার ব্যাপারে?
510
00:29:36,024 --> 00:29:37,585
পরিকল্পনা?
511
00:29:37,609 --> 00:29:40,546
আপনার পরিকল্পনায় তো মানুষের রক্ত
খাওয়া ছাড়া কিছু ছিল না!
512
00:29:40,570 --> 00:29:42,006
একদম!
513
00:29:42,030 --> 00:29:44,509
এত বছর ধরে আমি কী করছি?
514
00:29:44,533 --> 00:29:47,929
দেখো আমাকে, নোংরা আর অন্ধকার
পরিবেশে লুকিয়ে রয়েছি...
515
00:29:47,953 --> 00:29:50,014
রোগাক্রান্ত জানোয়ারের মতো!
516
00:29:50,038 --> 00:29:52,058
তুমি নিজেই বলেছ,
আমি আরো ভালো কিছুর প্রাপ্য!
517
00:29:52,082 --> 00:29:57,504
তাহলে, আমার আদি স্বত্বার প্রতি
কেন ভ্রুক্ষেপ করছি না?
518
00:29:58,505 --> 00:29:59,798
আদি স্বত্ত্বা বলতে?
519
00:30:00,590 --> 00:30:03,987
একজন দেবতা, রেনফিল্ড!
520
00:30:04,011 --> 00:30:07,782
একজন অতৃপ্ত, অমর...
521
00:30:07,806 --> 00:30:11,369
পরম ক্ষমতাশালী একজন!
522
00:30:11,393 --> 00:30:14,288
আধুনিক পৃথিবী সম্পর্কে তুমি
যা যা বলেছ সব সত্য!
523
00:30:14,312 --> 00:30:18,209
- এটা এটা বিপজ্জনক জায়গা!
- হুম!
524
00:30:18,233 --> 00:30:20,461
আমাদের জন্য নয়!
525
00:30:20,485 --> 00:30:25,174
মানুষের জন্য এটা বিপজ্জনক, দুঃখ ভারাক্রান্ত...
526
00:30:25,198 --> 00:30:27,677
ভয়ের এক জনপদ এটা!
527
00:30:27,701 --> 00:30:29,178
মানুষেরা দুর্বল!
528
00:30:29,202 --> 00:30:32,724
তাঁরা শক্তিধর কাউকে খুঁজছে
তাঁদেরকে নেতৃত্ব দানের জন্য...
529
00:30:32,748 --> 00:30:37,687
তাঁদেরকে শাসন এবং
শোষণ করার জন্য!
530
00:30:37,711 --> 00:30:39,522
- তাঁরা তোমার মতোই!
- হুম!
531
00:30:39,546 --> 00:30:43,985
মানে, এই পুরো সভ্যতার রুপকার করেছে
রেনফিল্ডের মতো মানুষেরা...
532
00:30:44,009 --> 00:30:45,820
তাঁদের নিজেদের স্বার্থেই!
533
00:30:45,844 --> 00:30:49,782
তাহলে, এটার সাথে কেন
আমাকে মানিয়ে নিতে হবে?
534
00:30:49,806 --> 00:30:52,869
বরং, দুনিয়ার মানুষকেই মানিয়ে
নিতে হবে আমার সাথে!
535
00:30:54,227 --> 00:30:56,330
- তোমার কাছে সেজন্য ঋণী, সার্ভেন্ট!
- ওহ, না...
536
00:30:56,354 --> 00:30:58,207
আপনি হয়তো মাঝের এই লাইনগুলো...
537
00:30:58,231 --> 00:30:59,667
- পড়ে দেখেছেন!
- অবশ্যই!
538
00:30:59,691 --> 00:31:01,794
মরা দু'জন মিলে একচ্ছত্র
আধিপত্য বিস্তার করব...
539
00:31:01,818 --> 00:31:03,945
ড্রাকুলা এবং রেনফিল্ড!
540
00:31:05,030 --> 00:31:10,011
এখন থেকে মানব জাতিকে ভালো এবং
মন্দ দ্বারা বিভক্ত করা হবে না!
542
00:31:10,035 --> 00:31:14,182
শুধু আমাদের অনুসারীরা আর
আমাদের খাবার...
543
00:31:14,206 --> 00:31:16,601
থাকবে দুনিয়ায়!
544
00:31:20,253 --> 00:31:24,776
তুমি আর আমি কেয়ামতের আগ
পর্যন্ত দুনিয়াটা শাসন করব!
545
00:31:24,800 --> 00:31:26,927
সেরেছে!
546
00:31:27,886 --> 00:31:30,364
আমার জীবনটা কেমন?
547
00:31:30,388 --> 00:31:32,533
আমার জীবনটাকে বলা যেতে পারে...
548
00:31:32,557 --> 00:31:37,080
গন্তব্যবিহীন রেল লাইনের মতো...
549
00:31:37,104 --> 00:31:39,373
আমাকে ঘিরে রয়েছে এক পাল ভাঁড়!
550
00:31:39,397 --> 00:31:40,875
হেই, সবাই...
551
00:31:40,899 --> 00:31:42,877
আমি তোমাদের সাহায্য চাই!
552
00:31:42,901 --> 00:31:44,045
তুমি ঠিক আছো?
553
00:31:44,069 --> 00:31:45,904
না!
554
00:31:47,072 --> 00:31:49,717
আমি এক বিষাক্ত সম্পর্ক থেকে
বের হয়ে আসতে চাই!
555
00:31:49,741 --> 00:31:53,638
আচ্ছা, তাহলে বরং তুমি চেয়ারে বসো
আর ওকে শেষ করতে দাও!
556
00:31:53,662 --> 00:31:55,223
ওকে, থ্যাংক্স!
557
00:31:55,247 --> 00:31:57,225
হ্যাঁ, ক্যারোল মারা খাক!
558
00:31:57,249 --> 00:31:58,684
আসলে...
559
00:31:58,708 --> 00:32:00,228
আমিও ওকে বড্ড ঘৃণা করি!
560
00:32:00,252 --> 00:32:02,146
তোমার এখানে হঠাত করে আসার...
561
00:32:02,170 --> 00:32:04,065
কারণটা বিস্তারিত বলা যাবে?
562
00:32:04,089 --> 00:32:05,983
আমি একটা জবে কর্মরত আছি!
563
00:32:06,007 --> 00:32:07,610
আমার একজন বস আছেন!
564
00:32:07,634 --> 00:32:09,821
আমি আসলে ববকে অনুসরণ করছিলাম...
565
00:32:09,845 --> 00:32:11,864
কারণ, বব হতে পারে...
566
00:32:11,888 --> 00:32:13,932
বেশ ভালো একজন...
567
00:32:15,517 --> 00:32:17,018
বন্ধু হবে?
568
00:32:17,853 --> 00:32:19,705
ইয়েস, ধন্যবাদ বব!
569
00:32:19,729 --> 00:32:20,957
ধন্যবাদ, রেনফিল্ড!
570
00:32:20,981 --> 00:32:23,626
তারপর, একে একে তোমাদের সবার...
571
00:32:23,650 --> 00:32:27,529
গল্পগুলো শোনা শুরু করলাম...
572
00:32:31,158 --> 00:32:34,262
মানে, সবগুলো গল্পই আসলে বেশ দুঃখের!
573
00:32:35,620 --> 00:32:37,223
আমাদের কথা বলছে।
574
00:32:37,247 --> 00:32:42,145
আর, জানো, জীবনে প্রথমবারের মতো...
575
00:32:42,169 --> 00:32:44,171
নিজেকে একা মনে হচ্ছে না!
576
00:32:45,130 --> 00:32:47,358
- তুমি বুঝতে পেরেছ যে তুমিও নির্ভরশীল!
- ম্মম-হুম্মম!
577
00:32:47,382 --> 00:32:49,610
আমাকে বদলাতে হবে!
এছাড়া কোনো উপায় নেই!
578
00:32:49,634 --> 00:32:52,280
কিন্তু, আমি বদলাতে চাইলেও আমার বস...
579
00:32:52,304 --> 00:32:54,031
একটু বেশিই কল্পনাপ্রবণ!
580
00:32:54,055 --> 00:32:56,659
উনার ধারণা, দুনিয়াটাকে উনি
একদিন শাসন করবেন।
581
00:32:56,683 --> 00:32:59,245
সে একজন নার্সিসিস্ট, রেনফিল্ড।
582
00:32:59,269 --> 00:33:00,621
আমরা সবাই বুঝতে পারছি
তোমার মনের অবস্থা।
583
00:33:00,645 --> 00:33:01,747
- হ্যাঁ।
- একদম।
584
00:33:01,771 --> 00:33:03,332
না, সে একটু ভিন্ন প্রকৃতির।
585
00:33:03,356 --> 00:33:05,334
- তাকে চাইলেও তুমি মাথা থেকে বের করতে পারছ না।
- না।
586
00:33:05,358 --> 000:33:08,212
তোমার মনে হয় যে সে তোমাকে চুটকি
মেরেই মেরে ফেলতে পারবে!
588
00:33:08,236 --> 00:33:10,089
- হুম, চুটকিও মারতে হবে না তাকে।
- ওহ।
589
00:33:10,113 --> 00:33:12,633
সে ইঁদুরদের মন দ্বারা
নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
591
00:33:14,034 --> 00:33:15,178
বুঝতে পেরেছি, সমস্যা নেই।
উনি চিকিৎসা নিচ্ছেন।
592
00:33:15,202 --> 00:33:19,223
রেনফিল্ড, এটা নির্ভরশীলতার উদাহরণ।
593
00:33:19,247 --> 00:33:23,269
একজন নার্সিসিস্ট কম আত্মবিশ্বাসে ভোগা
মানুষদের কাছ থেকে পূর্ণ সুবিধা নেয়...
595
00:33:23,293 --> 00:33:27,815
তবে, তোমার কাছেই কিন্তু
আছে সকল শক্তির আঁধার!
596
00:33:27,839 --> 00:33:31,152
তোমাকে শুধু সেই শক্তিটা
ফিরিয়ে নিতে হবে!
597
00:33:31,176 --> 00:33:32,653
কীভাবে করব আমি সেটা?
598
00:33:32,677 --> 00:33:35,239
নিজের প্রয়োজনের দিকে ফোকাস করো।
599
00:33:35,263 --> 00:33:38,117
আসলে, দীর্ঘ অনেকগুলো
বছর আমি আমার...
600
00:33:38,141 --> 00:33:39,911
কোনো প্রয়োজন নিয়ে সেভাবে ভাবিইনি।
601
00:33:39,935 --> 00:33:42,788
কিন্তু, যদি তুমি তোমার প্রয়োজনের দিকে
দৃষ্টিপাত নাই করো, কী হবে তাহলে?
602
00:33:42,812 --> 00:33:44,832
যদি আমি...
603
00:33:44,856 --> 00:33:45,833
হ্যাঁ, কী হবে তাহলে?
604
00:33:45,857 --> 00:33:47,043
তার প্রয়োজনের কথা
ভাবা বন্ধ করো।
605
00:33:47,067 --> 00:33:48,628
কী হবে তাহলে?
606
00:33:48,652 --> 00:33:50,296
সে পুরো ক্ষমতাশালী
হতে পারবে না।
607
00:33:50,320 --> 00:33:52,673
সেটাই, সে পুরো ক্ষমতাশালী হবে না।
608
00:33:52,697 --> 00:33:54,217
বেশ অদ্ভুত!
609
00:33:54,241 --> 00:33:56,010
এভাবে কেন বলছ?
610
00:33:56,034 --> 00:33:58,095
তবে সে কিন্তু ঠিকই বলেছে।
611
00:33:58,119 --> 00:33:59,805
সে পুরোপুরি ঠিক বলেছে।
612
00:33:59,829 --> 00:34:01,557
সে পূর্ণ ক্ষমতাশালী হতে পারবে না।
613
00:34:01,581 --> 00:34:04,393
তার পেছনে ব্যয় করা সকল শক্তি
তুমি ফিরিয়ে নিতে পারবে!
614
00:34:04,417 --> 00:34:06,312
সেগুলোকে নিজের কাজে লাগাতে পারবে!
615
00:34:06,336 --> 00:34:11,734
তাহলে, পূর্ণ ক্ষমতার একমাত্র
দাবীদার শুধু তুমিই হবে!
616
00:34:11,758 --> 00:34:13,236
- হ্যাঁ!
- পূর্ণ ক্ষমতা!
617
00:34:13,260 --> 00:34:14,946
পূর্ণ ক্ষমতার দাবীদার আমি হবো?
618
00:34:14,970 --> 00:34:16,948
আমি তোমার মুখে এটা শুনতে চাই।
619
00:34:16,972 --> 00:34:19,116
বলো, "আমিই পূর্ণ ক্ষমতার ভাগীদার হবো।"
620
00:34:19,140 --> 00:34:21,202
আ-আ-আমি পূর্ণ ক্ষমতার ভাগীদার হবো!
621
00:34:21,226 --> 00:34:23,621
তোমার মুখ থেকে শুনলেও আমি
পুরোপুরি বিশ্বাস করতে পারছি না।
622
00:34:23,645 --> 00:34:25,581
- না!
- আবারো বলো তো দেখি!
623
00:34:25,605 --> 00:34:27,708
- আমি পূর্ণ শক্তির ভাগীদার হবো!
- ইয়েস!
624
00:34:27,732 --> 00:34:29,543
তোমার মুখে হাসি দেখছি কারণ এবার
নিজের কথায় তুমি বিশ্বাস করছ!
625
00:34:29,567 --> 00:34:31,879
এখন এমনভাবে বলো যেন
পুরো দুনিয়াবাসী শুনতে পায়!
626
00:34:31,903 --> 00:34:34,548
আমি পূর্ণ শক্তির ভাগীদার হবো!
627
00:34:34,572 --> 00:34:35,572
এইতো হয়েছে!
628
00:34:37,117 --> 00:34:38,678
- হ্যাঁ!
- যে মানুষটা প্রতি সপ্তাহে...
629
00:34:38,702 --> 00:34:41,389
এখানে একবার করে আসে
তাকে এবার বিদায় জানান।
630
00:34:41,413 --> 00:34:44,725
কারণ, সে মানুষটা বদলে গেছে!
631
00:35:03,893 --> 00:35:05,204
এই নাও।
632
00:35:05,228 --> 00:35:07,039
সকল ক্ষমতা তোমার হাতের মুঠোয়।
633
00:35:07,063 --> 00:35:08,291
এই বইটা হচ্ছে তোমার বর্ম।
634
00:35:08,315 --> 00:35:10,251
এটাই তোমার অস্ত্র!
এটাই তোমার বাইবেল!
635
00:35:10,275 --> 00:35:13,129
বাহ, বেশ সুন্দর পিঁপড়ার ফার্ম তো!
636
00:35:13,153 --> 00:35:14,171
আরেকজনের থাকার ব্যবস্থা করা যাবে?
637
00:35:14,195 --> 00:35:16,364
- যাবে।
- যাবে?
638
00:35:17,532 --> 00:35:18,926
থ্যাংক ইউ!
639
00:35:20,577 --> 00:35:22,263
ওকে এবার কিছু আইডিয়া দেওয়া যাক।
640
00:35:22,287 --> 00:35:23,889
ব্রাশ বলে কিছু চেনো?
641
00:35:25,707 --> 00:35:27,601
ওহ, তোমার নখের
ময়লাগুলোও পরিষ্কার করো!
642
00:35:29,961 --> 00:35:31,939
স্পা ডে, আমিও তোমার সাথে যাব!
643
00:35:33,423 --> 00:35:35,109
নিজের জীবনকে নিয়মের
বেড়াজালে আনো, ভায়া।
644
00:35:35,133 --> 00:35:37,528
ওয়ারড্রোব তোমার পছন্দের
জিনিস দিয়ে ভরো।
645
00:35:39,304 --> 00:35:42,241
তোমাদের মতে, একজন পুলিশ অফিসারকে...
646
00:35:42,265 --> 00:35:43,951
রেস্টুরেন্ট ভর্তি মানুষের
সামনে আক্রমণ করাটা...
647
00:35:43,975 --> 00:35:47,580
টেডি লোবো ১৪ শিকে ভরার
জন্য যথেষ্ট না!
648
00:35:47,604 --> 00:35:50,541
এখানে কি তাহলে সার্কাস চলছে?
649
00:35:50,565 --> 00:35:52,126
জানি না তোমাদের মধ্যে কতজন
নিমকহারাম লোবোর...
650
00:35:52,150 --> 00:35:53,627
কাছ থেকে নিয়মিত মাসোহারা পায়...
651
00:35:53,651 --> 00:35:55,796
তবে যতোই আমার দেওয়া
প্রমাণ নষ্ট করো...
652
00:35:55,820 --> 00:35:57,798
যতোই সাক্ষীদের ব্রেইনওয়াশ করো...
653
00:35:57,822 --> 00:35:59,342
দিনশেষে...
654
00:35:59,366 --> 00:36:01,552
সাহসী কেউ না কেউ সাহস
করে এগিয়ে আসবে...
655
00:36:01,576 --> 00:36:03,971
এবং আমাকে সাহায্য করবে
লোবো আর তোমাদের...
656
00:36:03,995 --> 00:36:05,848
মতো মাদারচোতদের জেলে ঢোকাতে!
657
00:36:05,872 --> 00:36:07,975
জন্মের মতো! জন্মের মতো!
658
00:36:11,795 --> 00:36:13,230
মি. রেনফিল্ড?
659
00:36:13,254 --> 00:36:18,652
রবার্ট মন্টেগিউ রেনফিল্ড,
তোমার সেবায় নিয়োজিত।
660
00:36:18,676 --> 00:36:21,197
আপনাকে দেখতে অন্যরকম লাগছে!
661
00:36:21,221 --> 00:36:23,240
ভালো লাগছে অবশ্য দেখতে!
662
00:36:23,264 --> 00:36:24,825
তোমার সোয়েটারটাও দেখতে খাসা হয়েছে!
663
00:36:24,849 --> 00:36:26,243
ধন্যবাদ!
664
00:36:26,267 --> 00:36:28,412
সামান্য কেনাকাটা করেছি নিজের জন্য।
665
00:36:28,436 --> 00:36:30,831
আমি এখানে আমার জবানবন্দি দিতে এসেছি।
666
00:36:30,855 --> 00:36:33,316
জবানবন্দি দিতে আসলে কি
সবসময় ফুল নিয়ে আসেন?
667
00:36:34,609 --> 00:36:37,380
ইয়ে...মানে...এগুলো সবার জন্য।
668
00:36:37,404 --> 00:36:39,507
- ফুলগুলো সবার জন্য।
- সবার জন্য?
669
00:36:39,531 --> 00:36:42,450
এটা পানিভর্তি কোনো জায়গায়
রেখে দিতে পারেন।
670
00:36:43,243 --> 00:36:45,846
বাকি ফুলগুলো আপনার জন্য।
671
00:36:45,870 --> 00:36:48,182
- ধন্যবাদ তোমাকে।
- ব্যাপার না।
672
00:36:48,206 --> 00:36:50,017
রেবেকা, সে কি তোমার বয়ফ্রেন্ড?
673
00:36:50,041 --> 00:36:52,311
মাথামোটার মতো কথা
বলো না, কাইল!
674
00:36:52,335 --> 00:36:55,213
ধন্যবাদ থানায় আসার জন্য, মি. রেনফিল্ড।
675
00:36:56,047 --> 00:36:58,007
সত্যিই অনেক বড় একটা
উপকার করলেন আমার।
676
00:36:58,925 --> 00:37:02,154
জীবনে প্রথমবারের মতো কারো
সাহায্যে আসতে পেরেছি...
677
00:37:02,178 --> 00:37:04,698
এটাই আমার কাছে অনেক কিছু।
678
00:37:04,722 --> 00:37:08,702
তুমি আসায় বেশ কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করছি...
679
00:37:08,726 --> 00:37:13,165
কারণ, যদি তুমি না আসতে...
680
00:37:13,189 --> 00:37:14,959
- হয়তো হতাশার চোরাবালিতে হাবুডুবু খেতাম।
- না!
681
00:37:14,983 --> 00:37:18,629
তুমি এমন পরিস্থিতে মাথা তুলে
দাঁড়িয়েছ যখন অপশক্তির...
682
00:37:18,653 --> 00:37:21,799
সামনে সবাই ভয়ে নতজানু অবস্থায় ছিল!
683
00:37:21,823 --> 00:37:24,385
ওকে? আর, এভাবেই ক্রমাগত
প্রতিরোধ করা চালিয়ে যাবে...
684
00:37:24,409 --> 00:37:26,887
কারণ, যখন তোমাদের মতো মানুষ...
685
00:37:26,911 --> 00:37:29,598
অসহায়দের পাশে দাঁড়াবে না...
686
00:37:29,622 --> 00:37:31,916
ঠিক তখনই পিশাচেরা সবকিছু
নিজেদের করায়ত্ব করে দেবে!
687
00:37:32,876 --> 00:37:35,378
তাই...
688
00:37:36,963 --> 00:37:38,882
তোমার হতাশার কিছু নেই।
689
00:37:40,091 --> 00:37:42,778
তুমি হচ্ছো আমাদের জন্য অনুপ্রেরণা।
690
00:37:42,802 --> 00:37:45,614
ধন্যবাদ, মি. রেনফিল্ড।
692
00:37:47,223 --> 00:37:49,160
রবার্ট!
693
00:37:49,184 --> 00:37:51,370
এটা হচ্ছে সেই বদমাশ যে...
694
00:37:51,394 --> 00:37:53,956
সেদিন রেস্টুরেন্টের সবাইকে বাঁচিয়েছিল।
695
00:37:53,980 --> 00:37:55,583
সে কার হয়ে কাজ করে?
696
00:37:55,607 --> 00:37:58,252
- ওই পাঁচ পরিবারের কারো হয়ে?
- আ-আমি জানি না!
697
00:37:58,276 --> 00:38:00,212
তবে আমরা NSA এর স্যাটেলাইট হ্যাক করেছি...
698
00:38:00,236 --> 00:38:03,424
চাইলে আমরা শহরে থাকা সিসি ক্যামেরাগুলোর
মাধ্যমে তাকে ট্র্যাক করতে পারি!
700
00:38:03,448 --> 00:38:05,050
হ্যাঁ, আমি চাইলে যে কোনো সিসি
ক্যামেরার এক্সেস নিতে পারব।
701
00:38:05,074 --> 00:38:06,594
তারপরই শালার ঠিকুজি বের করে ফেলব!
702
00:38:06,618 --> 00:38:08,304
- আমরা শালার খোঁজ পেয়ে গেছি!
- বুম!
703
00:38:08,328 --> 00:38:10,747
আমরা পেরেছি! এখন আমরা
বদমাশটাকে ট্র্যাক করতে পারব।
704
00:38:11,748 --> 00:38:14,268
তাকে সর্বশেষ দেখা গিয়েছে
"ওল্ড চ্যারিটি হাসপাতাল" এ।
705
00:38:14,292 --> 00:38:16,979
আজকে পুরো দিন সময় দিলাম ওকে খুঁজে
বের করে মেরে ফেলার জন্য।
706
00:38:17,003 --> 00:38:19,297
আমাকে দশ মিনিট সময় দাও।
707
00:38:20,256 --> 00:38:21,633
ওর প্রাণপ্রদীপ নিভিয়ে ফেলব।
708
00:38:22,967 --> 00:38:25,905
ব্যুরো ডেটাবেজে এই কলমে থাকা ডিএনএর
ব্যাপারে সার্চ করতে পারবে?
709
00:38:25,929 --> 00:38:27,531
এবং, ইন্টারপোল।
710
00:38:27,555 --> 00:38:31,017
আমার ডিপার্টমেন্টে থাকা কাউকেই
বিশ্বাস করি না আমি।
711
00:38:32,560 --> 00:38:34,330
এই কলমটা যে জায়গা থেকে ওই তিনজন...
712
00:38:34,354 --> 00:38:36,999
গুন্ডা নিখোঁজ হয়েছে সেখানে পাওয়া গেছে।
713
00:38:37,023 --> 00:38:39,376
টেডি লোবোও একই জায়গায় ছিল...
714
00:38:39,400 --> 00:38:40,961
যখন তাকে আমি গ্রেফতার করেছিলাম।
716
00:38:42,320 --> 00:38:47,801
আন্ডারওয়ার্ল্ডের রটনা হচ্ছে যে এই
তিনজন লোবোর ড্রাগস চুরি করেছে।
718
00:38:47,825 --> 00:38:48,678
ঠিক বলেছ।
719
00:38:48,702 --> 00:38:50,888
এই কলমে থাকা ডিএনএর প্রমাণকে
কাজে লাগিয়ে আমরা...
720
00:38:50,912 --> 00:38:54,767
ক্রাইম সিনে টেডি লোবোর উপস্থিতি
সম্পর্কে নিশ্চিত হতে পারবো!
721
00:38:54,791 --> 00:38:57,961
হয়তো এতে সম্ভাবনা কম তবুও
আমাকে চেষ্টা করতেই হবে।
722
00:38:59,462 --> 00:39:03,984
দেখো, আমি জানি কোনকিছুই
গুছিয়ে করতে পারিনি..
723
00:39:04,008 --> 00:39:07,363
বাবা মারা যাওয়ার পর থেকে...
724
00:39:07,387 --> 00:39:09,806
তবে, আমার তোর সাহায্যের বড্ড প্রয়োজন!
725
00:39:11,182 --> 00:39:13,035
কলমটার ডিএনএ চেক করাতে পারবি?
726
00:39:13,059 --> 00:39:15,019
প্লিজ!
727
00:39:34,872 --> 00:39:36,666
চল চল!
728
00:39:58,062 --> 00:40:00,398
কী একটা অবস্থা!
729
00:40:30,178 --> 00:40:33,991
খাইছে আমারে!
730
00:40:34,015 --> 00:40:35,909
রনি, আম্মাজানকে ফোন দে!
731
00:40:35,933 --> 00:40:36,994
দিচ্ছি।
732
00:40:37,018 --> 00:40:39,103
রনি, দোহাই লাগে আম্মাজানকে ফোন দে!
733
00:40:44,192 --> 00:40:45,878
হ্যালো, রনি?
734
00:40:47,403 --> 00:40:49,590
রনি, তুমি কি আবারও ভুল
করে ফোন দিয়েছ?
735
00:40:49,614 --> 00:40:52,259
তোরা আম্মাজানকে ফোন দিয়েছিস? হ্যালো?
736
00:40:52,283 --> 00:40:54,261
- কই সব?
- টেডি।
737
00:40:54,285 --> 00:40:56,263
- আম্মাজান!
- টেডি!
738
00:40:56,287 --> 00:40:57,789
আম্মাজান!
739
00:40:58,748 --> 00:40:59,808
টেডি?
740
00:40:59,832 --> 00:41:01,268
তুই আমাকে চিনিস?
741
00:41:01,292 --> 00:41:03,878
- টেডি?
- আমি টেডি লোবো!
742
00:41:05,296 --> 00:41:07,941
আমি কাউন্ট ড্রাকুলা!
743
00:41:07,965 --> 00:41:09,008
আপনি জিতেছেন!
744
00:41:10,385 --> 00:41:11,803
কে তুই?
745
00:41:13,388 --> 00:41:14,948
গির্জা থেকে পাঠানো হয়েছে তোকে?
746
00:41:14,972 --> 00:41:16,033
গির্জা? না!
747
00:41:16,057 --> 00:41:17,284
এসব কী আলবাল বকছেন!
748
00:41:17,308 --> 00:41:18,577
আমি একজন ক্রিমিনাল!
749
00:41:18,601 --> 00:41:21,288
আমার পুরো কোম্পানি খারাপ
কাজ করে বেড়ায়!
751
00:41:24,023 --> 00:41:25,292
ভাই!
752
00:41:25,316 --> 00:41:26,585
এখানে কেন এসেছিস?
753
00:41:26,609 --> 00:41:27,628
এখানে এই লোকটাকে খুঁজতে এসেছি!
754
00:41:27,652 --> 00:41:28,962
একে খুঁজতে এসেছি!
755
00:41:28,986 --> 00:41:31,131
সে আমাদের পারিবারিক ধান্দায় নাক গলিয়েছে...
756
00:41:31,155 --> 00:41:33,050
এবং, আমাদের কিছু লোককে মেরেছে...
757
00:41:33,074 --> 00:41:35,052
কিছু নিরীহ মানুষকে বাঁচাবার চেষ্টাও করেছে!
758
00:41:35,076 --> 00:41:37,638
সে কি আপনার রুমমেট?
759
00:41:37,662 --> 00:41:40,057
সে আমার গোলাম!
760
00:41:40,081 --> 00:41:42,476
মনে হচ্ছে সে আপনাকে ভালমতো
সেবা যত্ন করছে।
761
00:41:48,047 --> 00:41:49,983
অফিসার কুইন্সি বলছি।
762
00:41:50,007 --> 00:41:51,985
প্লিজ, আপনার জরুরী বার্তাটা শেয়ার করুন।
763
00:41:52,009 --> 00:41:53,904
হাই, রেবেকা!
764
00:41:53,928 --> 00:41:56,073
আমি রবার্ট বলছিলাম।
765
00:41:56,097 --> 00:41:59,785
আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চাচ্ছিলাম...
766
00:41:59,809 --> 00:42:02,413
হয়তো আমরা একসাথে
ডিনার করতে পারি...
767
00:42:02,437 --> 00:42:04,790
হ্যালো, রেনফিল্ড।
768
00:42:04,814 --> 00:42:06,667
তোমার অপেক্ষাতেই ছিলাম।
769
00:42:06,691 --> 00:42:08,502
প্লিজ, আসো!
770
00:42:08,526 --> 00:42:10,236
দরজাটা বন্ধ করো।
771
00:42:13,531 --> 00:42:15,533
শিট!
772
00:42:16,743 --> 00:42:20,013
বেশ কেতাদুরস্ত লাগছে তোমাকে।
773
00:42:20,037 --> 00:42:21,807
বেশ রংচঙে!
774
00:42:21,831 --> 00:42:24,810
তোমাকে দেখে মানুষের প্রতি
মমতাময়ীদের মতো লাগছে!
775
00:42:26,753 --> 00:42:29,940
আমি কি ধরে নিতে পারি যে
আজ রাতের ডিনারে...
776
00:42:29,964 --> 00:42:33,235
তুমি চাচ্ছো না আমি অংশ নেই?
777
00:42:33,259 --> 00:42:34,695
- না? না!
- না?
778
00:42:34,719 --> 00:42:36,321
আরে, এই না সেই "না" না!
779
00:42:36,345 --> 00:42:38,407
- মানা করছ না তাহলে?
- হ্যাঁ।
780
00:42:39,557 --> 00:42:41,410
ডিনারে আপনি অংশ নিতে পারেন!
781
00:42:41,434 --> 00:42:43,954
আপনাকে আজ ভরপেট খাওয়াবো!
782
00:42:43,978 --> 00:42:45,706
আপনি আসায় দারুণ খুশি হয়েছি!
783
00:42:45,730 --> 00:42:49,376
আমি আসলে আপনার কাছেই যাচ্ছিলাম।
784
00:42:49,400 --> 00:42:50,878
আমার কাছে যাচ্ছিলে?
785
00:42:50,902 --> 00:42:54,089
জ্বি, কিন্তু আমার কাছে থাকা
বডির সংখ্যা অত্যাধিক!
786
00:42:54,113 --> 00:42:56,216
- তোমার কাছে বডি আছে অনেক?
- হ্যাঁ, অগুনিত!
787
00:42:56,240 --> 00:42:58,844
এতগুলো বডি যে আমি একা বহন
করে নিয়ে আসতে পারতাম না!
788
00:42:58,868 --> 00:43:00,387
আপনি যদি দেখতেন!
789
00:43:00,411 --> 00:43:02,931
হঠাত করে আমার পিঠে
যন্ত্রণা শুরু হলো!
790
00:43:02,955 --> 00:43:05,434
আপনাকে নিয়ে নতুন একটা
বাড়িতে উঠার প্ল্যান করছিলাম!
791
00:43:05,458 --> 00:43:07,394
যেখানে সবগুলো বডি
নিয়ে আসতে পারবো!
792
00:43:07,418 --> 00:43:09,980
শুনতে একটু হাস্যকর শোনাচ্ছে যদিও
তবে আপনি উদ্বিগ্ন হবেন না...
793
00:43:10,004 --> 00:43:13,150
আমার সমস্যার কারণে আপনার
সেবায় কমতি হবে না!
794
00:43:13,174 --> 00:43:14,818
না, না!
795
00:43:14,842 --> 00:43:18,739
দয়া করে তোমার সমস্যাগুলোর
কথা আমাকে বলো!
796
00:43:18,763 --> 00:43:23,577
আমাকে সেইসব অস্ত্রশস্ত্র সজ্জিত
গুন্ডাগুলোর কথা বলো...
797
00:43:23,601 --> 00:43:25,454
যাদের লোককে মারার কারণে
তোমার পিছু নিয়েছে..
798
00:43:25,478 --> 00:43:31,025
কারণ, তুমি নাকি অনেক নিরীহ
মানুষকে বাঁচানোর চেষ্টা করছ!
799
00:43:31,776 --> 00:43:33,962
আমি অত্যন্ত দুঃখিত!
800
00:43:33,986 --> 00:43:36,590
দুঃখিত, মাস্টার!
আমি আপনাকে কষ্ট দিতে চাইনি!
801
00:43:36,614 --> 00:43:39,259
কষ্ট দেবে আমাকে?
802
00:43:39,283 --> 00:43:41,261
তুমি ভাবছ তুমি এমন কিছু করেছ...
803
00:43:41,285 --> 00:43:45,307
যেটা আমাকে কষ্ট দিতে...
804
00:43:45,331 --> 00:43:46,934
পারে!?
805
00:43:46,958 --> 00:43:48,685
না, না, মাস্টার, আমি সরি!
806
00:43:48,709 --> 00:43:50,103
আমি ওটা মিন করে বলিনি!
807
00:43:50,127 --> 00:43:51,396
আরে, রাখো না? ভয়ের কিছু নেই!
808
00:43:51,420 --> 00:43:52,731
- সত্যি?
- না...মানে, হ্যাঁ!
809
00:43:52,755 --> 00:43:54,107
তোমাকে কিছু ব্যাপার
বুঝিয়ে বলি, ওকে?
810
00:43:54,131 --> 00:43:56,902
- ওকে!
- আমি তোমার ব্যাপারে ভুল ভেবেছিলাম!
811
00:43:56,926 --> 00:44:00,447
যখন ব্যাগ্র হয়ে আমার সাথে
যোগ দিতে চাইলে...
812
00:44:00,471 --> 00:44:02,825
তখনই তোমার সক্ষমতা কেমন
তা বোঝা উচিৎ ছিল!
813
00:44:02,849 --> 00:44:04,660
আমি মনে হয় না অতোটা ব্যাগ্র ছিলাম!
814
00:44:04,684 --> 00:44:06,036
আমার মনে হয়, আপনি আমার
দুর্বল মানসিক অবস্থার...
815
00:44:06,060 --> 00:44:07,621
- সুযোগ নিয়েছেন!
- না, না!
816
00:44:07,645 --> 00:44:09,414
- না, না!
- আমার দুর্বলতার সুযোগ নিয়ে...
817
00:44:09,438 --> 00:44:11,458
- আপনার ক্ষমতা দিয়ে আমাকে মোহাবিষ্ট করেছেন!
- না, না, না, না!
818
00:44:11,482 --> 00:44:14,545
আমি অনেক কাজে আমার
জাদুশক্তি ব্যবহার করলেও..
819
00:44:14,569 --> 00:44:16,505
তোমার ক্ষেত্রে সেগুলোর
কিছুই প্রয়োগ করিনি।
820
00:44:16,529 --> 00:44:20,926
তুমি ছিলে একজন উকিল যে একটা রিয়েল এস্টেড
ডিলের মাধ্যমে ধনী হওয়ার স্বপ্ন দেখছিলে।
822
00:44:20,950 --> 00:44:22,803
তুমিই আমাকে নিজের
স্বার্থে ব্যবহার করেছ!
823
00:44:22,827 --> 00:44:26,807
তুমি আমার ক্ষমতা ব্যবহার করেছ কারণ
তুমি নিজে একটা ফাঁকা কলসি!
824
00:44:26,831 --> 00:44:30,102
একটা তলাবিহীন ঝুড়ি যাতে কিছুই
অবশিষ্ট থাকে না!
825
00:44:30,126 --> 00:44:34,815
তোমার জীবনের সর্বোত্তম উপহার হচ্ছে
আমার ক্ষমতা ব্যবহার করতে পারাটা!
826
00:44:34,839 --> 00:44:37,943
যে ক্ষমতার বলে তুমি ভিক্টিমকে
আমার কাছে নিয়ে আসতে...
827
00:44:37,967 --> 00:44:40,404
যেখানে এখন কিনা তুমি নিষ্পাপ
হওয়ার ভান করছ!
828
00:44:41,637 --> 00:44:45,158
যাই হোক, এখানে আসল ভিক্টিম আমি।
829
00:44:45,182 --> 00:44:48,936
যে তোমাকে রক্ষার ব্যাপারে প্রতিজ্ঞা করেছিল!
830
00:44:50,313 --> 00:44:52,332
আর তুমি কিনা...
831
00:44:52,356 --> 00:44:54,150
আমায় ত্যাগ করেছ!
832
00:44:55,151 --> 00:44:56,545
না!
833
00:44:56,569 --> 00:44:58,338
এটা সত্যি না!
834
00:44:58,362 --> 00:45:05,411
যেভাবে তুমি নিজের স্ত্রী এবং
শিশু কন্যাকে ত্যাগ করেছ!
836
00:45:07,747 --> 00:45:09,474
আমি অমনটা করিনি!
837
00:45:09,498 --> 00:45:11,018
আমি ওদেরকে ত্যাগ করিনি!
838
00:45:11,042 --> 00:45:14,730
তুমি নিজেকে আয়নায় দেখো, রেনফিল্ড!
839
00:45:14,754 --> 00:45:19,091
তুমিই হচ্ছো আসল পিশাচ, রেনফিল্ড! আমি না!
840
00:45:22,803 --> 00:45:24,722
আসল পিশাচ হচ্ছো তুমি!
841
00:45:25,514 --> 00:45:27,826
না, না!
842
00:45:27,850 --> 00:45:31,312
যথেষ্ট বলেছেন! যথেষ্ট বলেছেন!
843
00:45:36,484 --> 00:45:37,502
কী?
844
00:45:42,073 --> 00:45:44,384
আমি কোনো প্রকার লাঞ্ছনা
আর সহ্য করব না!
845
00:45:46,285 --> 00:45:47,721
হাসবেন না!
846
00:45:47,745 --> 00:45:49,246
আমারও ভালোবাসা প্রাপ্য!
847
00:45:50,247 --> 00:45:51,642
খুশি প্রাপ্য!
848
00:45:51,666 --> 00:45:53,960
তুমি শুধু দুর্ভোগেরই প্রাপ্য।
849
00:45:55,086 --> 00:45:58,398
আমি জানি যে জিন্দালাশ হয়ে
থাকাটা কেমন যন্ত্রণাপূর্ণ...
850
00:45:58,422 --> 00:46:00,901
আমি আপনার যন্ত্রণায় প্রলেপ লাগিয়েছি!
851
00:46:00,925 --> 00:46:02,527
তাই নাকি? কৃতার্থ করেছেন!
852
00:46:02,551 --> 00:46:03,904
তোমার কাছ থেকে কিছু শিখি!
853
00:46:03,928 --> 00:46:07,574
তুই যাদেরকে ভালোবাসিস সব
কটাকে আমি খুঁজে বের করব...
854
00:46:07,598 --> 00:46:09,910
তাঁদের ঘাড় মটকে রক্ত পান করব!
855
00:46:09,934 --> 00:46:13,288
- আমি এই...
- স্টুডিও অ্যাপার্টমেন্ট...
856
00:46:13,312 --> 00:46:16,708
স্টুডিও অ্যাপার্টমেন্ট পুড়িয়ে
খাক করে ফেলব!
858
00:46:21,529 --> 00:46:23,298
অটোসাজেশন! অটোসাজেশন!
859
00:46:23,322 --> 00:46:26,843
আমারও সুখ প্রাপ্য!
860
00:46:26,867 --> 00:46:29,221
অন্যকিছু বলতে হবে।
861
00:46:29,245 --> 00:46:32,289
কে তোমার মাথায় এসব ভাবনা ঢুকিয়েছে?
862
00:46:38,462 --> 00:46:40,214
অবশ্যই!
863
00:46:45,094 --> 00:46:46,429
কী?
864
00:46:52,226 --> 00:46:53,811
শিট!
865
00:46:55,521 --> 00:46:58,667
আপনি বলছেন, ডাগকে
কেউ খুন করেছে?
866
00:46:58,691 --> 00:47:01,169
জোর দিয়ে তো বলতে
পারছি না, তবে...
867
00:47:01,193 --> 00:47:04,131
আশা করি শালার ব্যাটা
যেন খুনই হয়!
868
00:47:04,155 --> 00:47:08,260
ওকে যেন খুনি কেটে
টুকরো টুকরো করে...
869
00:47:08,284 --> 00:47:11,972
এসব একজন পুলিশের কাছে
বলাটা আমার উচিৎ হয়নি, না?
870
00:47:11,996 --> 00:47:14,391
কার্লা, মার্গারিটা রেডি?
871
00:47:14,415 --> 00:47:16,560
কেটলিন! হায় ঈশ্বর, তুমি!
872
00:47:16,584 --> 00:47:17,728
খাও!
873
00:47:17,752 --> 00:47:18,854
আপনি কি কেটলিন বার্গ্রেন?
874
00:47:18,878 --> 00:47:20,480
আমি এখন যে কেউই হতে পারি।
875
00:47:20,504 --> 00:47:22,149
হ্যাঁ, তা পারেন।
876
00:47:22,173 --> 00:47:25,027
আপনি কি মিচ ফ্ল্যারাটির নিখোঁজের ব্যাপারে
থানায় রিপোর্ট করেছিলেন?
877
00:47:25,051 --> 00:47:26,945
- হয়তো।
- আপনি কি কেটলিন?
878
00:47:26,969 --> 00:47:28,530
আপনারা একে ওপরকে কীভাবে চেনেন?
879
00:47:28,554 --> 00:47:31,324
সাপোর্ট গ্রুপ থেকে।
880
00:47:31,348 --> 00:47:34,036
যেখানে মাদকাসক্ত বলদগুলো
গিয়ে ফিচফিচ করে কাঁদে!
881
00:47:35,436 --> 00:47:37,539
অপরিচিত সবাই অবশ্য!
882
00:47:37,563 --> 00:47:40,000
লাইভ স্প্রিং চার্চে।
883
00:47:40,024 --> 00:47:44,171
আমি বুঝতে পারছি যে স্বাস্থ্যকর
ভালোবাসা শনাক্ত করতে পারি।
884
00:47:44,195 --> 00:47:47,424
কিন্তু নিজেকে এই ভালোবাসা
পাওয়ার যোগ্য মনে হয় না।
885
00:47:47,448 --> 00:47:49,634
এটা বলাটা যদিও লজ্জাকর ব্যাপার...
886
00:47:49,658 --> 00:47:50,844
তবে...
887
00:47:50,868 --> 00:47:52,220
রেনফিল্ড?
888
00:47:52,244 --> 00:47:54,765
আমি কি একটা কথাও শান্তিতে
বলতে পারব না?
889
00:47:54,789 --> 00:47:56,475
সবাই ঠিক আছো?
890
00:47:56,499 --> 00:47:58,143
- তোমার যা মনে হয়।
- আমরা সবাই ভালো আছি।
891
00:47:58,167 --> 00:47:59,978
- কী হয়েছে? বলা যাবে?
- আমাদের...
892
00:48:00,002 --> 00:48:01,396
আমাদের এখনই জায়গাটা ত্যাগ করতে হবে!
893
00:48:01,420 --> 00:48:05,025
আরে, কথাবার্তা কি এখানেই বলতে হবে এমন
কোনো রুলস আছে নাকি? উঠো, প্লিজ!
895
00:48:05,049 --> 00:48:07,319
সকাল পর্যন্ত নিরাপদ কোনো
জায়গায় থাকি আমরা!
896
00:48:07,343 --> 00:48:08,862
আরে, উঠো না সবাই?
897
00:48:08,886 --> 00:48:10,197
রেনফিল্ড, লম্বা করে একটা শ্বাস নাও।
898
00:48:10,221 --> 00:48:12,199
আমরা সবাই ঠিক আছি।
899
00:48:12,223 --> 00:48:14,076
মার্ক, জায়গাটা থেকে এখনই
আমাদের চলে যেতে হবে।
900
00:48:14,100 --> 00:48:15,893
ঠিক আছে...
901
00:48:18,437 --> 00:48:22,626
হাই, তুমি কি এখানে কথা বলার
জন্য এখানে এসেছ?
902
00:48:22,650 --> 00:48:23,960
ভেতরে আসুন!
903
00:48:23,984 --> 00:48:26,421
না, না, না!
904
00:48:45,089 --> 00:48:49,468
আপনি চাইলে আপনার হ্যাট আর হাতের ছড়ি
দরজায় ঝুলিয়ে রাখতে পারেন।
905
00:48:50,469 --> 00:48:51,929
রেনফিল্ড!
906
00:48:53,681 --> 00:48:57,119
আমার...
907
00:48:57,143 --> 00:48:59,603
বেশ ভালো লাগছে এখানে এসে!
908
00:49:03,274 --> 00:49:04,626
প্লিজ, না!
909
00:49:04,650 --> 00:49:08,112
আপনি কি গ্রুপের সবার কাছে
নিজের পরিচয় দেবেন?
910
00:49:09,780 --> 00:49:12,158
আমি ওয়েলেশিয়ার প্রিন্স!
911
00:49:16,996 --> 00:49:20,332
কেউ কেউ আমাকে বলে অশুভ একজন!
912
00:49:21,876 --> 00:49:24,604
কেউ বলে বলে, মৃত্যুর সওদাগর!
913
00:49:29,133 --> 00:49:33,864
যাই হোক, বেশির ভাগের কাছে...
914
00:49:33,888 --> 00:49:37,325
আমি পরিচিত...
915
00:49:37,349 --> 00:49:39,643
রেনফিল্ডের বস!
916
00:49:51,989 --> 00:49:55,218
আমার নাম ড্রাকুলা!
917
00:49:55,242 --> 00:49:59,306
মনে হচ্ছে, আত্মপ্রেমে বিভোর কেউ একজন
আজ আমাদের মাঝে এসেছে!
919
00:49:59,330 --> 00:50:00,724
মাস্টার!
920
00:50:00,748 --> 00:50:02,017
প্লিজ!
921
00:50:02,041 --> 00:50:04,210
আপনাকে ছেড়ে আসাটা
আমার ঠিক হয়নি!
922
00:50:10,007 --> 00:50:13,069
তুমি সকল ক্ষমতা পেতে!
923
00:50:13,093 --> 00:50:18,241
আমি তোমাকে ঐশ্বরিক ক্ষমতা
এবং মানবজাতির হতাশা...
925
00:50:18,265 --> 00:50:22,519
দুটোর মধ্যে একটা বেছে
নেওয়ার সুযোগ দিয়েছিলাম।
926
00:50:24,396 --> 00:50:26,166
কেন?
927
00:50:26,190 --> 00:50:29,502
তুমি এটা বেছে নিলে?
928
00:50:29,526 --> 00:50:31,570
কারণ...
929
00:50:33,280 --> 00:50:35,783
এটাই যে আমার আসল পরিচয়!
930
00:50:38,577 --> 00:50:41,056
মাস্টার, প্লিজ!
931
00:50:41,080 --> 00:50:42,766
এরা মানুষ হিসেবে ভালো।
932
00:50:42,790 --> 00:50:47,336
উত্তম, অবশেষে যা চেয়েছিলাম
তুমি আমাকে তাই দিলে!
933
00:50:48,963 --> 00:50:49,981
এবার উদোরপুর্তি করা যাক!
934
00:50:50,005 --> 00:50:52,734
প্লিজ, প্লিজ না! Please. Please. No.
935
00:50:52,758 --> 00:50:53,860
না!
936
00:50:55,886 --> 00:50:57,530
প্লিজ, ড্রাকুলা!
937
00:51:25,416 --> 00:51:26,417
না!
938
00:51:27,918 --> 00:51:31,130
ওহ, না, না, না, আমি সরি!
939
00:51:33,882 --> 00:51:37,737
কিছু কিছু অভিজ্ঞতা...
940
00:51:37,761 --> 00:51:40,472
মৃত্যুর চেয়েও ভয়াবহ হয়, রেনফিল্ড!
941
00:51:42,599 --> 00:51:49,082
তোমার দুর্দশাময় জীবনের বাকি সময়গুলোতে...
943
00:51:49,106 --> 00:51:52,043
আমার সকল দুরাচারের স্বাক্ষী হয়েও...
944
00:51:52,067 --> 00:51:54,379
গত শতকে প্রত্যক্ষ করা...
945
00:51:54,403 --> 00:51:58,591
দূর্ভোগ দেখবে এই শতকে
আমি কয়েক গুণ...
946
00:51:58,615 --> 00:52:02,619
বাড়িয়ে ফিরিয়ে দিচ্ছি দুনিয়াবাসীকে!
947
00:52:03,454 --> 00:52:06,457
যে দুনিয়াকে তুমি আমার চেয়ে
বেশি অগ্রাধিকার দিয়েছ।
948
00:52:08,250 --> 00:52:11,396
যখন আমি পুরো মানব
জাতির বিনাশ করব...
949
00:52:11,420 --> 00:52:15,132
তোমার জানাশোনা সবাই
অশেষ দূর্ভোগ পোহাবে...
950
00:52:16,967 --> 00:52:19,470
কারণ, তুমি আমার সাথে বেঈমানি করেছ!
951
00:52:43,035 --> 00:52:45,579
- হায় হায়!
- হাত উপরে উঠাও!
952
00:52:52,378 --> 00:52:55,798
সবকিছু চোখের পলকে
ধ্বংস করে দিলাম!
953
00:52:56,799 --> 00:52:58,318
আমি আরো পুলিশকে
ডেকে নিয়ে আসছি।
954
00:52:58,342 --> 00:53:01,154
ভেবেছিলাম, মানুষগুলোকে বাঁচাতে পারব...
955
00:53:01,178 --> 00:53:04,157
ওদের জীবনে আগত
পিশাচগুলোকে মেরে ফেলে...
956
00:53:04,181 --> 00:53:05,742
কিন্তু, আমিই আসলে তাঁদের জীবনে...
957
00:53:05,766 --> 00:53:08,811
মূর্তিমান পিশাচ হিসেবে আবির্ভূত হয়েছিলাম!
958
00:53:11,271 --> 00:53:12,916
কল করেছ?
959
00:53:12,940 --> 00:53:14,733
করেছি।
960
00:53:38,173 --> 00:53:39,508
এসব কী হচ্ছে?
961
00:53:43,011 --> 00:53:44,888
সরি, রেবেকা।
962
00:53:54,440 --> 00:53:56,167
ভয় পেয়ো না।
963
00:53:56,191 --> 00:53:58,378
তোমার জন্য আসিনি এখানে, মিস কুইন্সি।
964
00:53:58,402 --> 00:54:00,797
ওর জন্য এসেছি।
965
00:54:00,821 --> 00:54:05,969
টেডির কী হয়েছে সেটা জেনে দোষীদের
নিজ হাতে শাস্তি দিতে চাই!
967
00:54:05,993 --> 00:54:08,537
তোমাদের সবার বিষয়টা বোঝাঁ উচিৎ।
968
00:54:09,371 --> 00:54:11,433
ওকে আমি জেলে নিয়ে যাচ্ছি।
969
00:54:11,457 --> 00:54:12,892
তোমরাও আসো আমার সাথে।
970
00:54:12,916 --> 00:54:15,520
দেখো কুইন্সি, তুমি বেশ চমৎকার দেখিয়েছ!
971
00:54:15,544 --> 00:54:17,605
আমি তোমাকে প্রমোশন অফার করছি!
972
00:54:17,629 --> 00:54:21,025
ঠিক আছে? বেতন বোনাস পাবে ভালো...
973
00:54:21,049 --> 00:54:23,945
গাড়ি পার্ক করার জন্য জায়গা পাবে।
ধরে নাও, কাইলের গাড়ি পার্ক করার জায়গাটা!
974
00:54:23,969 --> 00:54:26,406
- হেই!
- থামো, কাইল!
975
00:54:26,430 --> 00:54:27,866
অভিনন্দন!
976
00:54:27,890 --> 00:54:31,494
জানি এসব তুমি আশা করোনি...
977
00:54:31,518 --> 00:54:37,274
তবে, সাফল্যই হচ্ছে সবচেয়ে সেরা প্রতিশোধ!
978
00:54:54,833 --> 00:54:56,293
ঠিক আছে!
979
00:55:05,928 --> 00:55:07,930
বাল!
980
00:55:15,646 --> 00:55:18,625
শহরের সবাইকে ওর পেছনে লেলিয়ে দাও!
981
00:55:18,649 --> 00:55:19,959
ওদেরকে খুঁজে বের করো!
982
00:55:19,983 --> 00:55:22,045
অ্যাটেনশন, সকল অফিসার...
983
00:55:22,069 --> 00:55:25,048
অফিসার রেবেকা কুইন্সি
এখন পলাতক আসামী।
984
00:55:25,072 --> 00:55:28,259
সে এবং তার পুরুষ সঙ্গী এখন
সশস্ত্র এবং বেশ বিপজ্জনক!
985
00:55:28,283 --> 00:55:29,636
অফিসার রেবেকা কুইন্সি...
986
00:55:29,660 --> 00:55:31,012
এবং তার পুরুষ সঙ্গী।
988
00:55:40,462 --> 00:55:41,814
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
989
00:55:41,838 --> 00:55:43,566
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
990
00:55:43,590 --> 00:55:45,985
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
991
00:55:46,009 --> 00:55:48,655
দাঁড়ান, না, না, না!
992
00:55:50,180 --> 00:55:53,368
তোমার এই অপরাধপ্রবণ পরিবার...
993
00:55:53,392 --> 00:56:04,945
নিশ্চয়ই শত্রু এবং বিরুদ্ধবাদীদের কতল করে?
996
00:56:05,821 --> 00:56:07,840
এটাই, এটাই...
997
00:56:07,864 --> 00:56:10,385
এটাই আসলে মোদ্দা ব্যাপার!
998
00:56:10,409 --> 00:56:13,012
তোমার পরিবার কি আমায়
সৈন্য দিতে পারবে?
999
00:56:13,036 --> 00:56:15,932
শুধু কয়েকটা কল করতে হবে, হ্যাঁ, পারব।
1000
00:56:15,956 --> 00:56:20,353
যে যন্ত্রণা রেনফিল্ড তোমাদেরকে দিয়েছে...
1001
00:56:20,377 --> 00:56:23,797
আমি সেটা কড়ায় গন্ডায়
ওকে ফিরিয়ে দেব!
1002
00:56:24,756 --> 00:56:29,070
আমি আমার অনুগত এক বাহিনী তৈরী করব...
1003
00:56:29,094 --> 00:56:37,144
যারা আমার আদেশ মেনে দুনিয়াজুড়ে
লাশের ভাগাড় প্রস্তুত করবে!
1005
00:56:41,189 --> 00:56:43,567
কেমন লাগছে আমার কথাগুলো?
1006
00:56:48,530 --> 00:56:51,825
কথাগুলো শুনে মনে হচ্ছে আপনার উচিৎ
আমার আম্মাজানের সাথে দেখা করা!
1007
00:57:01,752 --> 00:57:04,063
আমার কথা শুনে খুশি নাকি
আবার ধোলাই দেবেন?
1008
00:57:16,933 --> 00:57:18,518
কেমন লাগছে তোমার এখন?
1009
00:57:19,353 --> 00:57:20,687
আশা করি, তুমি বেশ ক্ষুধার্ত!
1010
00:57:22,064 --> 00:57:23,791
সমস্যা নেই।
1011
00:57:23,815 --> 00:57:26,943
তোমার পিস্তল আর ফোন
টেবিলেই রাখা আছে।
1012
00:57:28,028 --> 00:57:30,840
আমি এগুলো তোমার সামনে রাখছি।
1013
00:57:30,864 --> 00:57:32,258
ঝটপট খেয়ে নাও।
1014
00:57:32,282 --> 00:57:34,093
- আমি কোথায়?
- আমার বাসায়?
1015
00:57:34,117 --> 00:57:35,762
আমি তোমাকে অপহরণ করিনি!
1016
00:57:35,786 --> 00:57:39,039
আমি এখনও বলতে গেলে
তোমার হাতে বন্দি!
1017
00:57:40,624 --> 00:57:41,917
বসতে পারি?
1018
00:57:49,299 --> 00:57:51,510
স্নিকার ডুডল?
1019
00:57:52,803 --> 00:57:55,281
আমি তোমার রক্তে ভেজা
কুকি খেতে চাই না!
1020
00:57:55,305 --> 00:57:57,533
এগুলো সাধারণ কুকি!
1021
00:57:57,557 --> 00:58:00,453
একজন খুনির কাছে সাধারণ কুকি বলতে
কী বোঝায় সেটা আমি জানি না!
1023
00:58:00,477 --> 00:58:02,955
আমিও বলতে গেলে জানি না!
1024
00:58:02,979 --> 00:58:04,374
সাবধান!
1025
00:58:04,398 --> 00:58:05,958
- তোমার উচিৎ বিশ্রাম নেওয়া!
- ওহ, আচ্ছা!
1026
00:58:05,982 --> 00:58:07,126
- তুমি ঠিক আছো?
- আছি।
1027
00:58:07,150 --> 00:58:08,878
আমাকে কুকিগুলো খেতে দাও!
1028
00:58:08,902 --> 00:58:10,922
- নাও।
- ওটা দিয়ো না যেটা দেখতে গুয়ের মতো লাগছে!
1029
00:58:10,946 --> 00:58:13,132
বুঝতে পারছি না কোনটা তোমার কাছে
গুয়ের মতো দেখতে লাগছে!
1030
00:58:13,156 --> 00:58:15,117
থ্যাংক ইউ!
1031
00:58:16,993 --> 00:58:19,180
শোনো, আমার মনে হচ্ছে সবকিছু
তোমাকে খুলে বলা উচিৎ।
1032
00:58:19,204 --> 00:58:20,973
কিচ্ছু খুলে বলতে হবে না।
1033
00:58:20,997 --> 00:58:24,977
আমি চাই না তুমি আমাকে খুনি ভাবো।
1034
00:58:25,001 --> 00:58:29,107
যেখানে আসলে খুনগুলো আমি করিইনি!
1035
00:58:29,131 --> 00:58:31,025
যদি কিছুক্ষণ আমার কথা
মনোযোগ দিয়ে শোনো...
1036
00:58:31,049 --> 00:58:33,611
তাহলে বুঝতে পারবে মানুষ হিসেবে
আমি অতোটাও মন্দ না!
1037
00:58:33,635 --> 00:58:35,446
তুমি কেমন মানুষ তাতে আমার
কিছুই আসে যায় না।
1038
00:58:35,470 --> 00:58:37,156
বুঝছি, এতো খারাপ ব্যবহার
করারও তো দরকার নেই।
1039
00:58:37,180 --> 00:58:38,533
এক্সকিউজ মি?
1040
00:58:38,557 --> 00:58:40,118
আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি, তাও দু'বার!
1041
00:58:40,142 --> 00:58:41,911
তোমাকে আমার বন্ধু হতে
বলছি না কিন্তু তুমি...
1042
00:58:41,935 --> 00:58:44,038
তেমন ভালো অবস্থায় নেই আর
জোর সম্ভাবনা আছে যে...
1043
00:58:44,062 --> 00:58:45,915
একমাত্র যে মানুষটিকে তুমি বিশ্বাস
করতে পারো সেটা হচ্ছি আমি!
1044
00:58:45,939 --> 00:58:49,919
বিষয়টা হচ্ছে, তোমাকেই যদি এখন
আমাকে বিশ্বাস করতে হয়...
1045
00:58:49,943 --> 00:58:52,714
তাহলে, বুঝব আমার মাথার
স্ক্রু ঢিলা হয়ে গেছে!
1046
00:58:52,738 --> 00:58:54,382
এরকম মনে হচ্ছে কারণ তোমার ভেতরটা...
1047
00:58:54,406 --> 00:58:56,259
- ক্রোধে ভর্তি!
- মানে?
1048
00:58:56,283 --> 00:58:58,803
আমি কোনো সাইকোলজিস্ট না, কিন্তু
আমি কিছু মিটিঙে অংশ নিয়েছি!
1049
00:58:58,827 --> 00:59:00,513
কিছু মিটিঙে অংশ নিয়েছ মানে?
1050
00:59:00,537 --> 00:59:02,598
যেখানে কিছু মানুষ এসে হাই হ্যালো বলে...
1051
00:59:02,622 --> 00:59:04,726
কফি পান করে...
1052
00:59:04,750 --> 00:59:06,394
তারপর নৃশংসভাবে খুন হয়?
1053
00:59:06,418 --> 00:59:07,603
ওই মিটিংগুলো?
1054
00:59:07,627 --> 00:59:09,713
হ্যাঁ, ওই মিটিংগুলো।
1055
00:59:10,505 --> 00:59:12,191
একটা কথা কি জানো?
1056
00:59:12,215 --> 00:59:13,651
আমি বেশ রেগে আছি।
1057
00:59:13,675 --> 00:59:15,778
আমি আমার ক্লাসে টপ মার্ক পেয়ে
গ্র্যাজুয়েশন শেষ করেছি...
1058
00:59:15,802 --> 00:59:18,406
তাও এখনও আমাকে চেকপয়েন্টে
ডিউটি করতে হয়...
1059
00:59:18,430 --> 00:59:21,200
এমন একটা শহরে যেখানে
মদখোর ড্রাইভার ভর্তি!
1060
00:59:21,224 --> 00:59:24,537
এমন একটা দূর্নীতিগ্রস্থ শহরে আছি
যেটা পদে পদে আমাকে পুঙ্গি মারছে...
1061
00:59:24,561 --> 00:59:26,539
এবং, আমার কাছ থেকে আমার
বাবাকে কেড়ে নিয়েছে!
1062
00:59:26,563 --> 00:59:28,207
ওদেরকে হাতেনাতে ধরেও জেলে
আটকে রাখতে পারছি না!
1063
00:59:28,231 --> 00:59:34,654
কিন্তু তোমার মতো তো রাস্তায় বেরিয়ে
জনে জনে খুন করে বেড়াতে পারি না!
1065
00:59:35,405 --> 00:59:38,050
সরি, শুনতে বেশ...
1066
00:59:38,074 --> 00:59:39,868
যন্ত্রণাকাতর মনে হলেও...
1067
00:59:43,205 --> 00:59:46,184
আমাকে একটু কথা বলতে
দিলে রাগটা কমে যাবে।
1068
00:59:46,208 --> 00:59:47,560
প্লিজ...
1069
00:59:47,584 --> 00:59:49,127
ওকে।
1070
00:59:51,254 --> 00:59:52,732
অবশ্যই...
1071
00:59:57,677 --> 00:59:59,572
আমি ড্রাকুলার হয়ে কাজ করি।
1072
00:59:59,596 --> 01:00:01,282
কিসের হয়ে?
1073
01:00:01,306 --> 01:00:02,891
ড্রাকুলার হয়ে।
1074
01:00:03,892 --> 01:00:04,745
ড্রাকুলা?
1075
01:00:04,769 --> 01:00:07,497
- ড্রাকুলা।
- কাউন্ট ড্রাকুলা?
1076
01:00:07,521 --> 01:00:09,791
না, না, প্রেসিডেন্ট ড্রাকুলা!
1077
01:00:09,815 --> 01:00:11,751
হ্যাঁ, ঠিক ধরেছ!
1078
01:00:11,775 --> 01:00:13,753
কাউন্ট ড্রাকুলা, আমি তার পরিচিত।
1079
01:00:13,777 --> 01:00:15,421
আমি তার প্রয়োজনগুলো মেটাই...
1080
01:00:15,445 --> 01:00:18,132
এর মধ্যে তাকে খাওয়ানো,
পরানো সবকিছুই আছে...
1081
01:00:18,156 --> 01:00:20,885
দিনের বেলায়।
1082
01:00:20,909 --> 01:00:23,846
তুমি ড্রাকুলার কাছে মানুষকে নিয়ে
যাও তার ক্ষুধা নিবারণের জন্য?
1083
01:00:23,870 --> 01:00:26,182
আমি অন্য কাজও করি।
1084
01:00:26,206 --> 01:00:28,351
কী কাজ করো?
তার জামা কাপড় ধুয়ে দাও?
1085
01:00:28,375 --> 01:00:29,727
নাহ!
1086
01:00:29,751 --> 01:00:31,336
ওটা ওয়াশিং মেশিনেই করে ফেলি।
1087
01:00:32,796 --> 01:00:34,774
হায় খোদা!
1088
01:00:34,798 --> 01:00:39,010
বিশ্বাস হচ্ছে না বসে বসে তোমার
আষাড়ে গল্প শুনছি আমি!
1089
01:00:39,803 --> 01:00:41,447
তুমি কোনো হিরো নও!
1090
01:00:41,471 --> 01:00:43,074
কোনো ভিলেনও নও!
1091
01:00:43,098 --> 01:00:46,351
তুমি সেইজন যে নিজের
খেয়ালখুশিমত মানুষ মারো।
1092
01:00:51,231 --> 01:00:52,792
কী?
1093
01:00:52,816 --> 01:00:54,710
রেবেকা, তুই ঠিকই বলেছিলি।
1094
01:00:54,734 --> 01:00:56,754
আমি ইন্টারপোলের মাধ্যমে কলমে
থাকা ডিএনএ টেস্ট করিয়েছি!
1095
01:00:56,778 --> 01:00:58,673
লোবোর চেয়েও ভয়াবহ
কিছু জড়িত এখানে!
1096
01:00:58,697 --> 01:01:02,802
এমন কেউ দায়ী এখানে যার কারণে
কয়েক যুগ ধরে পৃথিবীর বিভিন্ন...
1098
01:01:02,826 --> 01:01:04,929
জায়গা থেকে মানুষ হারিয়ে যাচ্ছে!
1099
01:01:04,953 --> 01:01:08,683
যদি সে একই লোক হয় তাহলে তার
বয়স সম্ভবত ৭০/৮০ বছর হবে...
1100
01:01:08,707 --> 01:01:12,854
এবং, সে হয়তো দুনিয়ায় সবচেয়ে
ভয়ানক সিরিয়াল কিলার হবে!
1102
01:01:12,878 --> 01:01:14,272
তুই এখন কোথায় আছিস?
1103
01:01:14,296 --> 01:01:17,108
আমি কোথায় আছি?
1104
01:01:17,132 --> 01:01:18,818
আমি এখন তার বাসাতেই আছি।
1105
01:01:18,842 --> 01:01:20,486
তবে, ভয়ের কিছু নেই কারণ সে...
1106
01:01:20,510 --> 01:01:21,612
- আমার হাতে বন্দি!
- মানে?
1107
01:01:21,636 --> 01:01:23,823
সে আমার জন্য কিছু কুকিও বানিয়েছে।
1108
01:01:23,847 --> 01:01:25,324
তুই তো নিশ্চয়ই কুকিগুলো খাসনি?
1109
01:01:25,348 --> 01:01:28,953
না, আমি অপরিচিত মানুষজনের
কাছ থেকে কিছু খাই না।
1110
01:01:28,977 --> 01:01:30,788
আচ্ছা, আমি আমার টিম নিয়ে আসছি।
1111
01:01:30,812 --> 01:01:32,748
না, না, সেটার দরকার নেই। আমি নিজেই
ওকে নিয়ে তোর কাছে আসছি।
1112
01:01:32,772 --> 01:01:34,041
লোবোর দলও ওর পিছে লেগেছে।
1113
01:01:34,065 --> 01:01:35,585
বুঝতে পারছি না কাকে ভরসা করব।
1114
01:01:35,609 --> 01:01:37,253
ক্যাফেতে কুড়ি মিনিটের
মধ্যে দেখা কর।
1115
01:01:37,277 --> 01:01:40,864
ওকে, প্লিজ একটু সাবধানে থাকিস, রেবেকা!
1116
01:01:41,781 --> 01:01:43,700
তুইও সাবধানে থাকিস!
1117
01:02:10,143 --> 01:02:11,871
শিট!
1118
01:02:11,895 --> 01:02:13,313
চলো, চলো!
1119
01:02:18,234 --> 01:02:20,212
সকল ইউনিট, আক্রমণের জন্য
সবুজ সংকেত দেয়া হলো।
1120
01:02:20,236 --> 01:02:21,321
হামলা করো!
1121
01:02:33,041 --> 01:02:34,936
আমার একটা পোকা লাগবে, এখনই?
1122
01:02:37,420 --> 01:02:38,689
কেন?
1123
01:02:38,713 --> 01:02:40,107
ওদের জীবন আমাকে শক্তি যোগায়!
1124
01:02:40,131 --> 01:02:41,734
ওদের জীবন তোমাকে শক্তি যোগায়?
1125
01:02:41,758 --> 01:02:43,152
হ্যাঁ, শুনতে অবাক লাগলেও ঘটনা সত্য!
1126
01:02:43,176 --> 01:02:45,029
এক্ষুনি সিড়ি বেঁয়ে পঙ্গপালের মতো অনেকে
ছুটে আসবে এবং যদি তুমি চাও...
1128
01:02:47,347 --> 01:02:49,951
রেস্টুরেন্টের মতো ফাইট করি দ্রুত একটা
পোকা খুঁজে বের করতে হবে।
1129
01:02:49,975 --> 01:02:52,936
- তোমরা দু'জন, আমার সাথে আসো!
- চলো, চলো, চলো!
1130
01:02:53,853 --> 01:02:55,397
একটা রসালো মাকড়সা পেলেও চলত!
1131
01:02:56,398 --> 01:02:58,417
পেয়েছি!
1132
01:02:58,441 --> 01:03:00,402
আমাকে দাও ওটা!
1133
01:03:06,658 --> 01:03:08,535
আপনি বেশ খারাপ একজন
মানুষ, মি. রেনফিল্ড!
1134
01:03:09,744 --> 01:03:11,329
জ্বি, ম্যাম!
1135
01:03:12,914 --> 01:03:14,892
মাঝেমধ্যে পরিস্থিতির দাবী মেটাতে হয়!
1136
01:03:47,866 --> 01:03:49,969
কুত্তার বাচ্চাটা উড়তেও পারে?
1139
01:05:25,046 --> 01:05:26,899
জানো, যখন অদ্ভুত কিছু ঘটে...
1140
01:05:26,923 --> 01:05:28,275
এবং কেউ যখন বলে...
1141
01:05:28,299 --> 01:05:29,944
"আমি অনেক সরি যে তোমাকে
এসব দেখতে হলো!"
1142
01:05:29,968 --> 01:05:31,737
এবং, যখন সাথের জন বলে...
1143
01:05:31,761 --> 01:05:33,739
"ব্যাপার না, এর চেয়েও ভয়াল ঘটনা দেখেছি!?"
1144
01:05:33,763 --> 01:05:35,431
হ্যাঁ।
1145
01:05:36,724 --> 01:05:40,079
আজ যা কিছু দেখলাম তা আমার জীবনে
দেখা সবচেয়ে বিদঘুটে ঘটনা!
1146
01:05:40,103 --> 01:05:42,581
পরিস্থিতি সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণের
বাইরে চলে গেছে।
1147
01:05:42,605 --> 01:05:44,125
কার জন্য? টেডির জন্য!
1148
01:05:44,149 --> 01:05:45,876
সে একটা ছাগলের তিন নাম্বার বাচ্চা!
1149
01:05:45,900 --> 01:05:48,462
সরি বেলা, আমি আর তোমাদের সাথে নেই!
1150
01:05:48,486 --> 01:05:49,922
আমার সামনে থেকে সরে যাও!
1151
01:05:49,946 --> 01:05:52,133
পুরো পরিবারটার মাথাতেই ছিট আছে!
1152
01:05:52,157 --> 01:05:53,926
আরে, আমি তো এমনিই বলছিলাম...
1153
01:06:01,916 --> 01:06:04,186
মনে হচ্ছে সে চলে এসেছে!
1154
01:06:04,210 --> 01:06:05,521
খোকা!
1155
01:06:05,545 --> 01:06:07,731
আম্মাজান!
1156
01:06:07,755 --> 01:06:09,233
কোথায় ছিলে তুমি?
1157
01:06:09,257 --> 01:06:11,443
হাত ময়লা করতে গিয়েছিলাম!
1158
01:06:11,467 --> 01:06:13,595
আসো, তোমাকে একজনের
সাথে পরিচয় করিয়ে দেব।
1159
01:06:22,020 --> 01:06:24,707
ওটা নিচে নামাও।
1160
01:06:24,731 --> 01:06:27,025
মাথার দিক থেকে খোলো!
1161
01:06:42,540 --> 01:06:44,977
উনি স্বয়ং ড্রাকুলা!
1162
01:06:45,001 --> 01:06:47,730
উনি স্বয়ং ড্রাকুলা!
1164
01:06:49,547 --> 01:06:51,901
সে আমাদেরকে সঙ্গী করে
দুনিয়াকে শাসন করতে চায়!
1165
01:06:51,925 --> 01:06:54,987
হ্যালো, মি. ড্রাকুলা!
1166
01:06:55,011 --> 01:06:58,490
নাকি আমার বলা উচিৎ প্রিন্স ড্রাকুলা?
1167
01:06:58,514 --> 01:07:00,034
মনোমুগ্ধকর!
1168
01:07:00,058 --> 01:07:02,727
সবই আমার বদান্যতা
1169
01:07:04,687 --> 01:07:06,832
আপনার সাথে সাক্ষাৎ করে খুশি হলাম!
1171
01:07:08,691 --> 01:07:10,235
ওকে! Okay.
1172
01:07:11,152 --> 01:07:13,005
ইস, তাড়াতাড়ি আমার বোন'টা
যেন চলে আসে!
1173
01:07:13,029 --> 01:07:14,757
অনেক বিপদ তাড়া করছে আমাদের!.
1174
01:07:14,781 --> 01:07:17,343
আমি লন্ডনে আমার পরিবারকে নিয়ে এসেছিলাম...
1175
01:07:17,367 --> 01:07:19,678
তাঁদের সাথে শেষবারের মতো
দেখা করে ড্রাকুলার দূর্গে যাই।
1176
01:07:19,702 --> 01:07:21,347
তোমার পরিবার ছিল?
1177
01:07:21,371 --> 01:07:22,848
ছিল।
1178
01:07:22,872 --> 01:07:26,209
অনেক দিন আগের কথা।
1179
01:07:27,627 --> 01:07:29,355
সময়টা বেশ লম্বা হবে।
1180
01:07:29,379 --> 01:07:31,357
হ্যাঁ, দেখতে তরুণ মনে হলেও
আমার বয়স অনেক।
1181
01:07:31,381 --> 01:07:33,192
ওর নাম লিলিয়ান,
বয়স তখন পাঁচ বছর হবে।
1182
01:07:33,216 --> 01:07:34,985
ভেবেছিলাম, ইউরোপে গিয়ে কাউন্টের সাথে...
1183
01:07:35,009 --> 01:07:39,222
ব্যবসায়িক ডিলটা করতে পারলে জীবনটা
সবসময়ের মতো বদলে যাবে!
1185
01:07:40,723 --> 01:07:43,077
কিন্তু...
1186
01:07:43,101 --> 01:07:45,061
আমার সাথে বিপরীতটাই হলো।
1187
01:07:47,021 --> 01:07:50,525
আমি ওদেরকে নানাভাবে হতাশ করেছি।
1188
01:07:56,197 --> 01:07:59,551
জানো তার আসল ক্ষমতাটা কী?
1189
01:07:59,575 --> 01:08:02,388
সে তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে...
1190
01:08:02,412 --> 01:08:06,267
তোমার মগজে থাকা সকল
গোপন ভাবনা পড়তে পারবে!
1191
01:08:06,291 --> 01:08:09,228
তোমার স্বপ্ন, তোমার আকাঙ্ক্ষা...
1192
01:08:09,252 --> 01:08:13,756
তোমার লোভ...
1193
01:08:14,882 --> 01:08:16,402
তোমার অস্বস্তিকর অনুভূতি, সব!
1194
01:08:16,426 --> 01:08:21,865
আমি তাকে দোষারোপ করতাম আমাকে আমার
পরিবারের কাছ থেকে ছিন্ন করার জন্য...
1195
01:08:21,889 --> 01:08:24,410
কিন্তু, সেটা আসলে সত্য নয়।
1196
01:08:24,434 --> 01:08:26,578
আমি...
1197
01:08:26,602 --> 01:08:30,624
আমি ক্ষমতার লোভে পড়ে ওর
দাসত্ব করার সিদ্ধান্ত নেই!
1198
01:08:30,648 --> 01:08:31,917
আমি কোনো ভিক্টিম নই...
1199
01:08:31,941 --> 01:08:34,777
ভুলগুলো জেনেবুঝেই করেছি আমি।
1200
01:08:36,571 --> 01:08:39,324
দেখো, যতোটা ভাবছ তুমি
অতোটাও খারাপ না।
1201
01:08:40,408 --> 01:08:42,386
জীবন আমাদেরকে নানা
প্রকার বিপদে ফেলে...
1202
01:08:42,410 --> 01:08:44,430
কখনও হয়তো ভ্যাম্পায়ারের ফাঁদে পড়ে...
1203
01:08:44,454 --> 01:08:46,432
কয়েক যুগ তার দাসত্ব করতে হতে পারে...
1204
01:08:46,456 --> 01:08:52,980
কখনও নিজের ভুলে দাদীমার বার্থডে
পার্টিতে নিজের বোনকে অথর্ব বলবে!
1206
01:08:54,839 --> 01:08:57,943
তোমার যেহেতু সুযোগ আছে বোনের
সাথে সম্পর্কটা ঝালাই করে নাও।
1207
01:08:57,967 --> 01:08:59,302
হুম?
1208
01:09:00,803 --> 01:09:02,805
যার কথা হচ্ছে...
1209
01:09:05,183 --> 01:09:07,310
তাকে একটা কল দিয়ে দেখি।
1210
01:09:10,563 --> 01:09:12,499
রেনফিল্ড, অবশেষে তুমি একজনকে পেয়েছ...
1211
01:09:12,523 --> 01:09:19,048
যে তোমাকে স্বাভাবিক একজন মানুষে
পরিণত হতে সাহায্য করছে!
1213
01:09:19,072 --> 01:09:20,507
হেই, কোথায় তুমি?
1214
01:09:20,531 --> 01:09:22,176
আমি কিছু মানুষের সন্ধান পেয়েছি...
1215
01:09:22,200 --> 01:09:24,303
যারা আমার লক্ষ্য পূরণে কাজ করবে!
1216
01:09:24,327 --> 01:09:29,725
ওরা জানে এই দুনিয়াটা আসলে
কেমন এবং এর কী প্রয়োজন!
1218
01:09:29,749 --> 01:09:33,187
হ্যালো, রেবেকা!
1219
01:09:33,211 --> 01:09:34,813
কাউকে খুঁজছ?
1220
01:09:34,837 --> 01:09:36,273
আমার বোন কোথায়?
1221
01:09:36,297 --> 01:09:39,318
আমি তোমাকে প্রস্তাব দিয়েছিলাম, রেবেকা।
1222
01:09:39,342 --> 01:09:46,992
কিন্তু, আমার প্রস্তাবকে তুমি হেলায় দূরে সরিয়ে
দিয়ে নিজের নীতিতে অটল থেকেছ।
1224
01:09:47,016 --> 01:09:48,827
তোমার বোন এখন আমাদের কাছে।
1225
01:09:48,851 --> 01:09:51,187
ওর হাতে বেশি সময় নেই।
1226
01:09:52,063 --> 01:09:54,375
রেবেকা, কোথায় যাচ্ছো তুমি?
1227
01:09:54,399 --> 01:09:56,502
- আমার বোনকে উদ্ধার করতে।
- রেবেকা, তুমি বুঝতে পারছ না।
1228
01:09:56,526 --> 01:09:58,754
লোবো এবার একা নয়...
1229
01:09:58,778 --> 01:10:00,339
ওদের সাথে এবার ড্রাকুলাও আছে!
1230
01:10:00,363 --> 01:10:02,841
- বেশ, আমি একাই যাব তাহলে।
- প্লিজ, বোঝার চেষ্টা করো...
1231
01:10:02,865 --> 01:10:04,426
আমি ওর পাশে দাঁড়িয়েছিলাম...
1232
01:10:04,450 --> 01:10:08,514
বিনিময়ে সে আমার পছন্দের
মানুষদের খুন করেছে!
1233
01:10:08,538 --> 01:10:10,849
আমি সেটার পুনরাবৃত্তি হতে
দিতে পারি না।
1234
01:10:10,873 --> 01:10:13,227
তুমি কি হিরো হতে চাও, রেনফিল্ড?
1235
01:10:13,251 --> 01:10:15,187
তোমাকে সর্বস্ব দিয়ে ঝুঁকি নিতে হবে...
1236
01:10:15,211 --> 01:10:17,856
যদি সত্যিই কারো পরোয়া করো।
1237
01:10:17,880 --> 01:10:20,818
তোমার সবচেয়ে বড় ভয়ের মুখোমুখি
না হলে কখনোই মুক্তি পাবে না।
1238
01:10:20,842 --> 01:10:22,444
তুমি আমার পরোয়া করো?
1239
01:10:22,468 --> 01:10:24,238
না করলে কি এখন গাড়িতে
উঠা যাবে না?
1240
01:10:24,262 --> 01:10:26,031
ঠিক আছে, সেখানে যেতে হলে...
1241
01:10:26,055 --> 01:10:29,034
আমাদের কিছু প্রস্তুতি নিতে হবে এবং যা
করার সূর্যাস্তের আগে করতে হবে।
1242
01:10:29,058 --> 01:10:30,661
আমি লাঞ্চের আগেই যে
কোনো কিছু করতে প্রস্তুত।
1243
01:10:30,685 --> 01:10:32,371
আচ্ছা।
1244
01:10:32,395 --> 01:10:34,540
যেহেতু তাঁরা জানেই যে আমরা আসছি...
1245
01:10:34,564 --> 01:10:36,542
তো, সেখানে জাঁকজমকভাবেই যাওয়া যাক।
1246
01:10:38,317 --> 01:10:40,528
হ্যাঁ, শুধু অস্ত্রই যথেষ্ট নয়।
1247
01:10:42,280 --> 01:10:46,051
আমার পোকা লাগবে,
অজস্র পোকা লাগবে!
1248
01:10:46,075 --> 01:10:47,719
কাঠের তিলক...
1249
01:10:47,743 --> 01:10:49,721
ক্রুশ...
1250
01:10:49,745 --> 01:10:52,307
এবং, হয়তো একটা নিরাপত্তাবলয়!
1251
01:10:52,331 --> 01:10:53,642
এই নিরাপত্তা বলয়টা আবার কী?
1252
01:10:53,666 --> 01:10:55,477
এটা পাউডার দ্বারা বেষ্টিত একটা বৃত্ত...
1253
01:10:55,501 --> 01:10:57,729
যেটা দিয়ে ডেমনকে ফাঁদে
আটকাতে পারবে যদি...
1254
01:10:57,753 --> 01:11:00,149
- সঠিক ল্যাটিন মন্ত্র পড়তে পারো!
- বাদ দাও!
1255
01:11:05,386 --> 01:11:08,240
অন্ধকার হয়ে গেলে অনেক
দেরি হয়ে যাবে।
1256
01:11:10,600 --> 01:11:13,745
এগুলো কি পরে খাওয়া যাবে না?
1257
01:11:13,769 --> 01:11:15,414
দুঃখিত!
1258
01:11:15,438 --> 01:11:17,791
- পোকাগুলো...
- আমার দাঁতে লেগে আছে?
1259
01:11:17,815 --> 01:11:19,668
প্রত্যেকটা দাঁতে লেগে আছে।
1260
01:11:30,286 --> 01:11:32,997
সেখানে যা কিছুই ঘটুক না কেন...
1261
01:11:35,541 --> 01:11:37,668
তোমার বোনকে যেন বাঁচানো
যায় সেটা নিশ্চিত করবে।
1262
01:11:48,137 --> 01:11:50,616
সুস্বাগতম...
1263
01:11:50,640 --> 01:11:53,827
ভেতরে আসতে আশা করি
নিমন্ত্রণ করা লাগবে না!
1264
01:11:53,851 --> 01:11:56,413
এক সেকেন্ড, আমি কি তোকে চিনি?
1265
01:11:56,437 --> 01:11:58,898
কারণ, তোকে বেশ চেনা...
1266
01:12:04,695 --> 01:12:06,572
চেনা লাগছে।
1267
01:12:56,038 --> 01:12:57,665
আফটারনুন, অফিসার।
1268
01:12:58,457 --> 01:13:00,042
ধ্যাত, পিস্তলের গুলি
শেষ হয়ে গেছে!
1269
01:13:01,544 --> 01:13:04,064
তোমার কী মনে হয় তোমাকে শায়েস্তা
করতে আমার অস্ত্র লাগবে?
1270
01:13:04,088 --> 01:13:06,048
আসো খেলি!
এ আবার কী?
1271
01:13:20,396 --> 01:13:22,082
বাল!
1272
01:13:26,611 --> 01:13:29,113
যখন সুযোগ পেয়েছিলে তখনই আমার
অফার মেনে নিলে ভালো করতে!
1273
01:13:30,406 --> 01:13:31,883
এখন তুমি বেছে নাও...
1274
01:13:31,907 --> 01:13:34,744
তোমার কোন পা'টা আমি টেনে ছিড়ব!
1275
01:13:35,328 --> 01:13:36,912
যাও!
1276
01:13:38,080 --> 01:13:39,665
না!
1277
01:13:46,213 --> 01:13:49,818
নিশ্চয়ই ভেবে আশ্চর্য লাগছে যে সে তোমার
বদলে আমাকে বেছে নিয়েছ কেন?
1278
01:13:49,842 --> 01:13:51,862
সত্যিকারের ক্ষমতার স্বাদ কেমন
হতে পারে আমার জানা ছিল না।
1279
01:13:51,886 --> 01:13:54,197
আমি সত্যিই এতদিন অজ্ঞ ছিলাম!
1280
01:13:54,221 --> 01:13:55,616
আমাদের সর্বোচ্চ দু'বার সাক্ষাৎ হয়েছে!
1281
01:13:55,640 --> 01:13:57,433
ভালো মানুষি দেখিয়েছিস দু'বারেই!
1282
01:14:00,394 --> 01:14:03,123
হায় ঈশ্বর!
1283
01:14:03,147 --> 01:14:05,125
আরেকটু হলেই ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে!
1284
01:14:05,149 --> 01:14:06,335
আমার বোন কোথায়?
1285
01:14:06,359 --> 01:14:07,669
ওহ, ওকে খুঁজছ?
1286
01:14:07,693 --> 01:14:09,254
এক সেকেন্ড, প্লিজ।
1287
01:14:09,278 --> 01:14:11,656
আগে আমার মুডটা ঠিক করতে হবে।
1288
01:14:26,295 --> 01:14:28,047
হ্যালো, রেবেকা!
1289
01:14:30,132 --> 01:14:31,276
পেরেশান হয়ো না!
1290
01:14:31,300 --> 01:14:33,195
তোমাকে আঘাত করব না!
1291
01:14:33,219 --> 01:14:35,638
অবশেষে তোমার সাথে দেখা
হয়ে ভাল লাগল!
1292
01:14:37,306 --> 01:14:44,164
নিশ্চয়ই বেচারা রেনফিল্ড
সম্পর্কে সব জেনেছ!
1294
01:14:44,188 --> 01:14:47,959
তোর খাবার হিসেবে মানুষদের
ধরে আনা ছাড়া?
1295
01:14:47,983 --> 01:14:53,989
আসলে আমাদের সম্পর্কটা
একটু জটিল ছিল!
1296
01:14:55,157 --> 01:14:58,553
যখন ওর চোখ দিয়ে তোমায় দেখলাম...
1297
01:14:58,577 --> 01:15:01,973
বুঝলাম কিছু জিনিস আমাকে
ঠিক করতে হবে।
1298
01:15:01,997 --> 01:15:04,476
ড্রাকুলার ক্ষমতার ভাগ পাওয়া
সত্যিই দারুণ ব্যাপার!
1299
01:15:04,500 --> 01:15:07,086
তার ঢোল পেটানো বন্ধ কর!
1300
01:15:08,129 --> 01:15:10,148
তো বল, কীভাবে তারিফ করব উনার?
1301
01:15:10,172 --> 01:15:11,674
উনার ক্ষমতা একটা অভিশাপ!
1302
01:15:12,675 --> 01:15:15,886
খোদা, তুই দেখছি অনেক ন্যাকামো করিস!
1303
01:15:17,096 --> 01:15:19,408
দয়া করে আমার কথাটা শোন?
1304
01:15:19,432 --> 01:15:21,159
এই ক্ষমতার একটা মূল্য আছে, জানিস?
1305
01:15:21,183 --> 01:15:22,703
তুই তার গোলাম হয়ে যাবি!
1306
01:15:22,727 --> 01:15:26,021
দেখলি, এখানেই তোর সাথে আমার পার্থক্য,
কারণ মাস্টার আমাকে বলেছে...
1307
01:15:27,231 --> 01:15:28,375
শিট!
1309
01:15:31,736 --> 01:15:38,534
গত এক হাজার বছর আমি শুধু
মানুষের হৃদয়ের দুর্বলতা দেখেছি!
1311
01:15:40,536 --> 01:15:45,207
এখন তোমারটা দেখছি।
1312
01:15:49,628 --> 01:15:54,943
রেনফিল্ড আমার ক্ষমতার খুব
সামান্য একটা অংশ..
1313
01:15:54,967 --> 01:15:57,195
ধার করে ওর কাছে যেটা
ভালো মনে হয়, করছে!
1314
01:15:57,219 --> 01:16:01,950
যদি তুমি আমার পাশে থাকো তাহলে ভেবে
দেখো আমি কী করতে পারি!
1315
01:16:01,974 --> 01:16:04,661
আমি তোমাকে সেই আরাধ্য
ন্যায়বিচার পাইয়ে দিতে পারি...
1316
01:16:04,685 --> 01:16:07,271
যেটা থেকে দীর্ঘ একটা সময় কিছু
মানুষ পালিয়ে বেড়াচ্ছে!
1317
01:16:16,697 --> 01:16:20,242
আমি তোমার বোনকে
সুস্থ করে দিতে পারি!
1318
01:16:23,996 --> 01:16:27,708
আমার রক্ত ওকে আবার
সুস্থ করে তুলবে!
1319
01:16:28,584 --> 01:16:29,895
না!
1320
01:16:29,919 --> 01:16:31,980
আমার প্রস্তাব মেনে নাও, রেবেকা!
1321
01:16:32,004 --> 01:16:35,776
লোবো যা করেছে সেটা বদলে দেব!
1322
01:16:35,800 --> 01:16:38,361
বিনিময়ে শুধু তোমার...
1323
01:16:41,597 --> 01:16:44,951
সম্মতি চাচ্ছি!
1324
01:16:44,975 --> 01:16:47,162
আমার সাথে যোগ দাও!
1325
01:16:47,186 --> 01:16:48,497
না, ওর কথা শুনো না!
1326
01:16:48,521 --> 01:16:51,148
সে একই বালছাল আমাকেও বলেছিল!
1327
01:17:00,074 --> 01:17:01,617
ওকে বাঁচাতে পারবে?
1328
01:17:02,409 --> 01:17:04,012
পারবো!
1329
01:17:09,792 --> 01:17:11,436
তোকে যেন সে কী বলেছিল?
1330
01:17:11,460 --> 01:17:12,687
তলাবিহীন ঝুড়ি!
1331
01:17:12,711 --> 01:17:14,606
সেজন্যই ড্রাকুলা...
1332
01:17:14,630 --> 01:17:16,566
শেষ পর্যন্ত আমার সাথে জোট বেঁধেছে!
1333
01:17:16,590 --> 01:17:18,276
আমি তলাসহ ঝুড়ি...
1334
01:17:18,300 --> 01:17:20,195
আমার কাছে সব আছে
যা তোর নেই!
1335
01:17:20,219 --> 01:17:23,639
শক্তি, ক্ষমতা, বিশ্বস্ততা!
1336
01:17:37,653 --> 01:17:39,506
ওর সময় শেষ হয়ে আসছে!
1337
01:17:39,530 --> 01:17:40,632
আমার সাথে যোগ দাও!
1338
01:17:40,656 --> 01:17:42,032
না!
1339
01:17:44,577 --> 01:17:47,389
তোমাকে বলেছিলাম,
ও এভাবেই মানুষকে বশ করে।
1340
01:17:47,413 --> 01:17:48,873
তাতে কী হয়েছে?
1341
01:17:49,665 --> 01:17:51,560
আমি আমার বাবাকে হারিয়েছি।
1342
01:17:51,584 --> 01:17:53,252
বোনকেও একইভাবে হারাতে পারব না।
1343
01:17:57,256 --> 01:17:59,884
যদি সে আমার বোনকে ফিরিয়ে দিতে পারে...
1344
01:18:01,677 --> 01:18:03,888
নিজের স্বত্ত্বাকে হারিয়ে ফেললেও
কিছু যায় আসে না আমার!
1345
01:18:05,014 --> 01:18:06,825
তুমি তার ব্যাপারে ভুল ভেবেছিলে।
1346
01:18:06,849 --> 01:18:08,785
সে কোনো পিশাচ নয়।
1347
01:18:08,809 --> 01:18:11,854
সে তোমার মতোই ভালো
কাজ করতে চায়।
1348
01:18:12,688 --> 01:18:14,356
হয়তো আমি সাহায্য করতে পারি।
1349
01:18:15,399 --> 01:18:18,944
অন্ধকারের মধ্যে অবশেষে আমি
আলো খুঁজে পেয়েছি!
1350
01:18:35,127 --> 01:18:36,271
শিট!
1351
01:19:40,609 --> 01:19:41,986
দারূন দেখিয়েছ!
1352
01:19:43,612 --> 01:19:47,676
রেনফিল্ড যা দেখে আমিও
তা দেখতে পাই...
1353
01:19:47,700 --> 01:19:49,594
তোমার মাঝে!
1354
01:19:53,956 --> 01:19:57,167
এখন সে আমার মাধ্যমে তা দেখবে!
1355
01:20:09,847 --> 01:20:11,866
অভিনন্দন!
1356
01:20:11,890 --> 01:20:13,702
তুমি আমার পায়ে গুলি করেছ!
1357
01:20:13,726 --> 01:20:17,521
তোর পা থেকে এখনও রক্ত বেরুচ্ছে!
1358
01:20:25,738 --> 01:20:27,322
মর!
1359
01:20:34,038 --> 01:20:36,498
না!
1360
01:20:43,172 --> 01:20:47,593
তুই আমার শ্বদন্ত কেড়ে
নিতে পারবি না।
1361
01:20:50,012 --> 01:20:53,199
তোর মতো কিছু লোক সবসময়ই থাকবে।
1362
01:20:53,223 --> 01:20:58,163
এই পৃথিবীতে রেনফিল্ডের মতো
অনেক রেবেকাও আছে।
1365
01:20:59,772 --> 01:21:01,833
তেমনি আমার মতো
লক্ষ লক্ষ পিশাচও আছে!
1366
01:21:01,857 --> 01:21:02,876
আমিই যথেষ্ট...
1367
01:21:02,900 --> 01:21:06,171
এবং, তাঁরা সবাই উপায় অনুসন্ধান করছে...
1369
01:21:06,195 --> 01:21:08,423
কীভাবে তাঁরা ধ্বংসাত্মক সম্পর্ক
থেকে মুক্তি পাবে!
1370
01:21:08,447 --> 01:21:12,177
সবসময় মনে রাখবে,
তোমার কাছে পূর্ণ শক্তিই আছে!
1371
01:21:12,201 --> 01:21:14,137
লক্ষ লক্ষ পরনির্ভরশীল মানুষ!
1372
01:21:14,161 --> 01:21:18,266
আমি মানব জাতির হৃদয়ের
অন্ধকার অংশের মালিক!
1373
01:21:18,290 --> 01:21:20,685
লক্ষ লক্ষ মানুষ...
1374
01:21:20,709 --> 01:21:23,688
আমার মতোই!
1375
01:21:23,712 --> 01:21:26,066
তোমাকে শুধু ক্ষমতা ফিরিয়ে নিতে হবে!
1376
01:21:26,090 --> 01:21:28,777
তুমি জানো তুমি কে?
1377
01:21:28,801 --> 01:21:32,221
হ্যাঁ, জানি!
1378
01:21:35,307 --> 01:21:37,869
আমি রবার্ট...
1379
01:21:37,893 --> 01:21:40,955
মন্টেগিউ রেনফিল্ড!
1380
01:21:40,979 --> 01:21:43,416
এবং আমি একজন পরনির্ভরশীল একজন মানুষ!
1381
01:21:48,612 --> 01:21:50,882
ঠিকই বলেছ। তোমাকে ক্ষমতা
ব্যবহার করতে হবে না...
1382
01:21:50,906 --> 01:21:52,801
আমাকে দাস বানানোর জন্য!
1383
01:21:52,825 --> 01:21:55,595
কারণ, আমি আগেই সকল ক্ষমতা
তোমাকে দিয়ে বসে আছি!
1384
01:21:55,619 --> 01:21:57,806
এখন শুধু সেটা ফিরিয়ে নিতে হবে!
1385
01:21:57,830 --> 01:22:00,725
আমি একাই যথেষ্ট!
1386
01:22:00,749 --> 01:22:03,853
আমার ক্ষমতাও অফুরন্ত!
1387
01:22:03,877 --> 01:22:07,440
আমি চাইলে নিজেকে বদলাতেও পারি!
1388
01:22:08,632 --> 01:22:10,193
কারণ, আমি নিজেকে ভালোবাসি!
1389
01:22:10,217 --> 01:22:11,986
আজ থেকে...
1390
01:22:12,010 --> 01:22:17,075
আমার জীবনের পূর্ণ
কর্তৃত্ব নিয়ে নিলাম।
1391
01:22:17,099 --> 01:22:19,786
আমার চোখের দিকে
চেয়ে দেখো, ড্রাকুলা!
1392
01:22:21,270 --> 01:22:24,415
পূর্ণ ক্ষমতা, মাদারচোদ!
1393
01:22:41,206 --> 01:22:43,208
আরিশশালা, কাজ করেছে দেখছি!
1394
01:22:44,459 --> 01:22:46,312
এটা কি সুরক্ষা বলয় নাকি?
1395
01:22:46,336 --> 01:22:48,773
আমি উইকান টাম্বলার থেকে
নির্দেশনা পেয়েছিলাম...
1396
01:22:48,797 --> 01:22:51,192
আর এটা কিসের পাউডার?
1397
01:22:51,216 --> 01:22:53,194
- কোকেইন!
- তাই নাকি?
1398
01:22:53,218 --> 01:22:55,446
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে যে কোনো ধরনের
পাউডার কাজ করবে...
1399
01:22:55,470 --> 01:22:58,867
যদি তুমি সঠিক মন্ত্র উচ্চারণ করো!
1400
01:22:58,891 --> 01:23:01,119
ওয়াও, উইকান টাম্বলারকে ধন্যবাদ!
1401
01:23:07,649 --> 01:23:11,153
এখন আমরা কী করব?
1402
01:23:48,398 --> 01:23:52,069
শয়তানের জয় হোক!
1403
01:23:55,572 --> 01:23:58,343
হ্যাঁ, দেখতে বেশ কদর্য লাগছে...
1404
01:23:58,367 --> 01:24:00,011
হয়তো একটু মজাও লাগছে...
1405
01:24:00,035 --> 01:24:01,512
তবে, নিজেদের সুরক্ষা নিশ্চিত করতে...
1406
01:24:01,536 --> 01:24:03,681
উপকথায় অনেক উপায় প্রচলিত
আছে ভ্যাম্পায়ারকে মারার!
1407
01:24:03,705 --> 01:24:05,225
এতা বেশ বিভ্রান্তিকর!
1408
01:24:05,249 --> 01:24:06,893
তাকে সবচেয়ে বিশ্রী পরিস্থিতি থেকেও ফিরে আসতে
দেখেছি, তাহলে সবকিছুই চেষ্টা করি না কেন?
1410
01:24:09,878 --> 01:24:12,398
আমি শতভাগ নিশ্চিত না যে এটা
তাকে আদৌ মারতে পারবে কিনা...
1411
01:24:12,422 --> 01:24:16,986
তবে এটা জানি ওকে ওর আসল
রূপে ফিরে আসতে...
1412
01:24:17,010 --> 01:24:19,197
দীর্ঘ একটা সময় লাগবে।
1413
01:24:25,227 --> 01:24:27,121
ঠিকই বলেছিলেন।
1414
01:24:27,145 --> 01:24:28,831
সফলতা হচ্ছে সবচেয়ে বড় প্রতিশোধ।
1415
01:24:28,855 --> 01:24:30,208
নিজের খেয়াল রেখো!
1416
01:24:30,232 --> 01:24:32,359
সেটা নিয়ে তোকে মাথা
ঘামাতে হবে না, খানকি!
1417
01:24:33,944 --> 01:24:35,570
হেই, কেমন লাগছে?
1418
01:24:36,530 --> 01:24:39,133
রেনফিল্ড বলল, তোমরা
নাকি আমার দেহে...
1419
01:24:39,157 --> 01:24:40,969
ড্রাকুলার রক্ত দিয়েছ?
1420
01:24:40,993 --> 01:24:43,638
না, না, ওসব কিছু না!
1421
01:24:43,662 --> 01:24:45,723
কিছু আয়ুর্বেদিক ওষুধ দিয়েছি!
1422
01:24:45,747 --> 01:24:49,018
আচ্ছা, এবার তাহলে বাবার
হত্যার বিচার পাওয়া যাবে?
1423
01:24:49,042 --> 01:24:52,522
হ্যাঁ, তাই তো মনে হচ্ছে!
1424
01:24:57,801 --> 01:24:59,469
তোকে ভালোবাসি, কেট!
1425
01:25:03,932 --> 01:25:05,559
তো...
1426
01:25:07,936 --> 01:25:09,998
এখন শুধু একটা কাজই
করা বাকি আছে!
1427
01:25:10,022 --> 01:25:12,250
জানো নিশ্চয়ই...
1428
01:25:12,274 --> 01:25:14,377
যা যা করেছি তার প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে।
1429
01:25:14,401 --> 01:25:17,446
আমি চাই না তুমি অযথা
নিজেকে শাস্তি দাও!
1430
01:25:18,238 --> 01:25:19,757
তুমি এই দুনিয়ায় বসবাসের যোগ্য!
1431
01:25:19,781 --> 01:25:23,136
তোমার মতো মানুষের কাছ থেকে মানুষের
অনেক কিছু শেখার আছে!
1432
01:25:23,160 --> 01:25:25,138
যেমন?
1433
01:25:25,162 --> 01:25:28,349
হিরো হওয়ার সময় এখনও
শেষ হয়ে যায়নি!
1434
01:25:28,373 --> 01:25:29,726
হুম!
1435
01:25:29,750 --> 01:25:32,437
আমি অন্ধকারের চোরাবালিতে ডুবে গিয়েছিলাম...
1436
01:25:32,461 --> 01:25:33,771
দীর্ঘ একটা সময়ের জন্য...
1437
01:25:33,795 --> 01:25:36,774
তবে, তোমাদের সকলের সহযোগীতায়...
1438
01:25:36,798 --> 01:25:38,901
অবশেষে...
1439
01:25:38,925 --> 01:25:40,445
আলোর পথের সন্ধান পেয়েছি!
1440
01:25:40,469 --> 01:25:44,598
তোমাদের সাহায্য ছাড়া আমি নিজেকে বাঁচানোর...
1441
01:25:45,974 --> 01:25:48,119
অনুপ্রেরণার সন্ধান পেতাম না!
1442
01:25:48,143 --> 01:25:52,332
এবং, ধন্যবাদ ড্রাকুলার রক্তের জন্য...
1443
01:25:52,356 --> 01:25:54,542
যার ফলে সবাই আমরা জীবন ফিরে পেয়েছি!
1444
01:25:54,566 --> 01:25:56,502
যদি তুমি...
1445
01:25:56,526 --> 01:25:58,504
যদি তুমি সাহায্য না করতে, আমরা কেউই...
1446
01:25:58,528 --> 01:26:00,340
মৃত্যুর ওপার থেকে ফিরে আসার অভিজ্ঞতা...
1447
01:26:00,364 --> 01:26:02,884
সম্পর্কে সেভাবে জানতে পারতাম না!
1448
01:26:02,908 --> 01:26:04,969
এমন কিছু দেখেছি..
1449
01:26:04,993 --> 01:26:07,221
যা চাইলেও তুমি দেখতে চাইবে না!
1450
01:26:07,245 --> 01:26:10,058
এমন কিছু জেনেছি...
1451
01:26:10,082 --> 01:26:13,210
যা তোমরা ভুলেও জানতে চাইতে না!
1452
01:26:14,002 --> 01:26:16,105
ওকে!
1453
01:26:16,129 --> 01:26:18,483
আজকের আলাপচারিতা মনোরম ছিল!
1454
01:26:18,507 --> 01:26:20,818
সত্যি!
1455
01:26:23,887 --> 01:26:25,448
আশা করি, ও ঠিক আছে!
1456
01:26:25,472 --> 01:26:27,241
- ও ঠিক হয়ে যাবে!
- হুম্ম!
1457
01:26:27,265 --> 01:26:30,411
আমার নাম রবার্ট মন্টেগিউ রেনফিল্ড!
1458
01:26:30,435 --> 01:26:32,163
এখনও আমি পরনির্ভরশীল!
1459
01:26:32,187 --> 01:26:34,332
তবে, এটা নিয়ে আমার
কোনো গ্লানি নেই...
1460
01:26:34,356 --> 01:26:36,793
কারণ, অবশেষে আমি আমার
ডেমনের মুখোমুখি হয়েছি!
1461
01:26:36,817 --> 01:26:38,836
হয়তো বলতে পারেন আমি তো আমার
ডেমনকে মেরে ভর্তা বানিয়ে...
1462
01:26:38,860 --> 01:26:43,424
তার সব রক্ত ড্রামে ভরে বাকি সব
টয়লেটে ফ্ল্যাশ করে দিয়েছি!
1464
01:26:43,448 --> 01:26:45,843
যদি তার এরকম অবস্থা
আমি করতে পারি...
1465
01:26:45,867 --> 01:26:48,304
তবে যে কেউই করতে পারবে।
1466
01:26:48,328 --> 01:26:50,872
রুপকঅর্থে বললে!