1
00:00:06,648 --> 00:00:16,453
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
2
00:00:16,948 --> 00:00:26,953
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
3
00:00:27,161 --> 00:00:30,664
Caitlyn, ini prosesnya.
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,766
Tapi penting untuk di ingat
5
00:00:32,799 --> 00:00:37,238
cuma kita sendiri yang bisa
menyelamatkan diri kita.
6
00:00:37,271 --> 00:00:39,006
Dia monster.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,042
Monster sialan.
8
00:00:41,075 --> 00:00:42,977
Itulah dia.
9
00:00:44,844 --> 00:00:46,880
Tapi sepertinya aku tak
bisa menjauh darinya.
10
00:00:46,914 --> 00:00:50,184
Kau ingat apa yang membuatmu
tertarik pada Mitch?
11
00:00:50,217 --> 00:00:52,619
Kami bertemu di tempat kerja,
dan...
12
00:00:55,222 --> 00:00:59,793
... dia menawan dan misterius.
13
00:01:00,995 --> 00:01:05,032
Dia memenangkan
dan mentraktirku makan
14
00:01:05,066 --> 00:01:06,700
dan membawaku bepergian, dan...
15
00:01:06,733 --> 00:01:09,904
dia bilang aku dan dia akan
melawan dunia.
16
00:01:11,638 --> 00:01:14,208
Dia membuatku merasa penting.
17
00:01:14,241 --> 00:01:15,742
Halo.
18
00:01:15,775 --> 00:01:18,179
Namaku Robert Montague Renfield.
19
00:01:18,212 --> 00:01:20,580
Sama seperti
semua orang baik ini,
20
00:01:20,613 --> 00:01:23,250
aku berada dalam
hubungan yang tak sehat.
21
00:01:30,925 --> 00:01:33,127
Waduh, kelewatan.
22
00:01:33,160 --> 00:01:36,130
Mungkin kita harus
kembali ke awal.
23
00:01:37,764 --> 00:01:43,137
Tuan Renfield, aku ucapkan
selamat datang.
24
00:01:43,170 --> 00:01:45,538
Aku...
25
00:01:45,572 --> 00:01:47,008
Drakula.
26
00:01:47,041 --> 00:01:49,010
Saat aku bertemu dengannya,
aku pengacara real estat
27
00:01:49,043 --> 00:01:51,644
berharap membuat kesepakatan
yang akan mengubah hidupku
28
00:01:51,678 --> 00:01:53,546
dan hidup keluargaku selamanya.
29
00:01:53,580 --> 00:01:54,949
Dan itu pasti terjadi.
30
00:01:54,982 --> 00:02:00,021
Kau akan jadi asisten yang
sangat baik, Tn. Renfield.
31
00:02:00,054 --> 00:02:02,689
Aku mengerti bagaimana
perasaan Caitlyn.
32
00:02:02,722 --> 00:02:04,925
Aku tak pernah minum anggur.
33
00:02:04,959 --> 00:02:06,793
Dia juga mengajak minum
dan makan.
34
00:02:06,826 --> 00:02:08,329
Dia membuatku merasa penting.
35
00:02:08,362 --> 00:02:12,199
Dia memperkenalkanku
ke masyarakat kelas atas.
36
00:02:12,233 --> 00:02:14,068
Kami menonton teater.
37
00:02:15,036 --> 00:02:18,638
Bepergian ke tempat-tempat eksotis.
38
00:02:18,671 --> 00:02:20,941
Kemudian dia jadikan aku
pelayannya.
39
00:02:20,945 --> 00:02:25,041
Fa-mil-iar (Kata benda):
Pelayan Dracula.
Memiliki bakat lebih kecil
dari kekuatan drakula.
40
00:02:22,209 --> 00:02:25,612
Yang berarti aku mengurus
setiap kebutuhan majikan.
41
00:02:26,280 --> 00:02:27,915
Termasuk pergantian staf
42
00:02:27,948 --> 00:02:30,317
dan mengatur kebutuhan diet
khususnya.
43
00:02:32,119 --> 00:02:35,722
Dengar, aku bukan cuma
melayani Pangeran Kegelapan.
44
00:02:35,755 --> 00:02:37,091
Kami bersenang-senang.
45
00:02:38,125 --> 00:02:39,659
Tapi sama seperti halnya
semua kesenangan...
46
00:02:39,692 --> 00:02:41,929
- Pelayan.
-...itu ada akhirnya.
47
00:02:41,962 --> 00:02:44,831
Para pemburu telah kembali.
48
00:02:45,732 --> 00:02:46,800
Ya.
49
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
Serangga. Ini banyak muncul.
50
00:02:48,701 --> 00:02:51,805
Kekuatan Dracula berasal dari
mengkonsumsi kehidupan manusia.
51
00:02:51,838 --> 00:02:53,640
Kekuatanku berasal dari
memakan serangga.
52
00:02:53,673 --> 00:02:56,343
Masuk akal? Bagus.
Sekarang, sampe di mana kita?
53
00:03:06,387 --> 00:03:09,056
Aku datang, Tuan!
54
00:03:09,090 --> 00:03:10,657
Sialan. Brengsek.
55
00:03:11,392 --> 00:03:12,927
Sialan. Brengsek.
56
00:03:20,134 --> 00:03:23,003
Sialan.
57
00:03:25,272 --> 00:03:27,374
Ini lingkaran perlindungan,
Renfield.
58
00:03:29,310 --> 00:03:30,710
Dia tak bisa kabur.
59
00:03:30,743 --> 00:03:33,180
Mari kita bersihkan dunia ini
dari kejahatannya,
60
00:03:33,214 --> 00:03:34,781
dan akhirnya kau bisa bebas!
61
00:03:34,814 --> 00:03:37,218
Bebas?
62
00:03:37,251 --> 00:03:41,055
Saat aku lenyap, mereka
akan mengurungmu
63
00:03:41,088 --> 00:03:44,858
atas apa yang telah kau
lakukan untukku.
64
00:03:45,892 --> 00:03:49,696
Cuma aku penyelamatmu.
65
00:03:52,899 --> 00:03:57,171
Cuma aku temanmu.
66
00:03:59,240 --> 00:04:03,410
Cuma aku
67
00:04:03,444 --> 00:04:05,946
yang peduli padamu.
68
00:04:05,980 --> 00:04:08,715
Aku ingat, sempat berpikir,
69
00:04:08,748 --> 00:04:11,784
"Dia bersungguh-sungguh
kali ini."
70
00:04:16,490 --> 00:04:18,292
Renfield!
71
00:04:18,325 --> 00:04:20,961
Kami yang terakhir dari
jenis kami.
72
00:04:20,995 --> 00:04:24,697
Mulai sekarang, setiap tetes
darah yang ditumpahkan Drakula
73
00:04:24,731 --> 00:04:26,766
itu gara-gara kau.
74
00:04:32,805 --> 00:04:36,210
Aku tak mengharapkan itu.
75
00:04:42,483 --> 00:04:44,652
Atau itu.
76
00:04:59,866 --> 00:05:03,404
Tuan, kau tak apa?
77
00:05:03,437 --> 00:05:05,206
Tidak.
78
00:05:06,173 --> 00:05:08,242
Ya.
79
00:05:08,275 --> 00:05:10,211
Ini konsekuensi yang
cukup umum.
80
00:05:10,244 --> 00:05:12,479
untunk kembali ke ferforma
terbaiknya, Dracula melanjutkan
81
00:05:12,513 --> 00:05:14,515
mengisi penuh tenaganya
dengan menghisap darah,
82
00:05:14,548 --> 00:05:17,218
orang-orang baik muncul
dan melakukan tugas mereka,
83
00:05:17,251 --> 00:05:19,987
kemudian tugasku untuk
membereskan kekacauan itu.
84
00:05:20,020 --> 00:05:23,424
Inilah yang kusebut masa
transisi kami.
85
00:05:23,457 --> 00:05:27,161
Jadi aku membawanya ke kota baru,
merawatnya lagi dengan kekuatan penuh,
86
00:05:27,194 --> 00:05:29,296
mencari tempat yang layak
untuk membawanya keluar
87
00:05:29,330 --> 00:05:32,466
sampai seluruh siklus
dimulai dari awal lagi.
88
00:05:32,499 --> 00:05:34,235
Permisi. Hai.
89
00:05:34,268 --> 00:05:35,970
Boleh pinjam pulpen?
90
00:05:37,504 --> 00:05:39,039
Terima kasih.
91
00:05:41,375 --> 00:05:43,444
Yang membawa kami kembali
ke sini.
92
00:05:43,477 --> 00:05:46,981
Sementara itu, aku datang ke sini
mendengarkan jiwa-jiwa malang ini
93
00:05:47,014 --> 00:05:49,283
membahas ketakutan mereka.
94
00:05:49,316 --> 00:05:51,118
kau baru saja berbicara
tentang Mitch, apa...
95
00:05:51,151 --> 00:05:54,521
Aku tahu ini, jauh di bawah
daftar hal-hal buruk,
96
00:05:54,555 --> 00:05:57,258
tapi dia juga sangat
menyukai ska.
97
00:05:57,291 --> 00:05:59,826
- Jenis musik?
- Ya.
98
00:05:59,859 --> 00:06:02,997
Fishbone, Mustard Plug,
Voodoo Glow Skulls.
99
00:06:03,030 --> 00:06:04,965
Aku sangat benci itu!
100
00:06:06,934 --> 00:06:08,302
Maaf, Caitlyn.
101
00:06:08,335 --> 00:06:10,971
- Mark, maafkan aku.
- Tak apa.
102
00:06:11,005 --> 00:06:13,540
Itu 99% alat musik?
103
00:06:13,574 --> 00:06:14,975
Ya, itulah yang kupikirkan.
104
00:06:15,009 --> 00:06:17,077
Tidak. Itu penyederhanaan
yang sangat besar
105
00:06:17,111 --> 00:06:19,812
dari kontribusi inovatif ska
untuk musik.
106
00:06:19,846 --> 00:06:22,049
Astaga, siapa aku?
107
00:06:23,550 --> 00:06:25,953
Renfield?
108
00:06:26,954 --> 00:06:30,157
Maaf, tidak, aku menelan serangga.
109
00:06:31,325 --> 00:06:33,160
Tak sengaja.
110
00:06:33,193 --> 00:06:34,595
Apa cara lain yang ada untuk...
111
00:06:34,628 --> 00:06:36,297
Mau berbagi cerita?
112
00:06:37,264 --> 00:06:40,167
Tidak. Terima kasih. Menurutku
kau tak akan mengerti.
113
00:06:40,200 --> 00:06:42,970
Aku tahu itu menakutkan.
114
00:06:43,003 --> 00:06:46,206
Kalian kira semuanya
tak akan pernah berubah,
115
00:06:46,240 --> 00:06:48,509
tapi aku janji, kelak
kalian akan menyadarinya
116
00:06:48,542 --> 00:06:50,944
bisa punya kehidupan yang
kalian inginkan.
117
00:06:53,580 --> 00:06:55,349
Tapi sementara itu, aku
hanya berharap
118
00:06:55,382 --> 00:06:58,118
kalian mendapatkan sesuatu
dengan datang ke sini.
119
00:07:01,488 --> 00:07:03,223
Benar.
120
00:07:03,257 --> 00:07:05,192
Itu bagus.
121
00:07:05,225 --> 00:07:07,361
Ya, aku mendapatkan sesuatu
122
00:07:07,394 --> 00:07:09,563
setelah pulang dari sini:
korban.
123
00:07:09,596 --> 00:07:11,165
Tapi bukan para korban ini.
124
00:07:11,198 --> 00:07:12,899
Mari kita lakukan afirmasi kita.
125
00:07:14,368 --> 00:07:17,571
Aku cukup, dan aku sudah cukup.
126
00:07:17,604 --> 00:07:19,872
Aku pantas dapatkan kebahagiaan.
127
00:07:19,907 --> 00:07:22,042
Aku bersyukur untuk semua
yang kumiliki,
128
00:07:22,076 --> 00:07:24,877
dan aku bertanggung jawab penuh
atas hidupku hari ini.
129
00:07:24,912 --> 00:07:26,280
Mereka bisa mengulangi ini
130
00:07:26,313 --> 00:07:28,182
afirmasi semua yang mereka inginkan.
131
00:07:28,215 --> 00:07:31,085
Itu tak akan pernah membuat
masalah mereka hilang.
132
00:07:31,919 --> 00:07:34,088
Tapi aku bisa.
133
00:07:34,121 --> 00:07:36,490
Tak ada yang akan memanggilku pahlawan,
134
00:07:36,523 --> 00:07:39,927
tapi sudah kutemukan
solusi yang saling menguntungkan
135
00:07:39,960 --> 00:07:42,029
untuk orang-orang seperti Caitlyn.
136
00:07:42,062 --> 00:07:47,334
singkirkan ketakutan mereka dengan
memberikan apa yang dia butuhkan.
137
00:07:50,938 --> 00:07:53,507
Hei, Doug. Ngapain kau
disitu, sobat?
138
00:07:53,540 --> 00:07:55,142
Ada orang di luar sana, Mitch.
139
00:07:55,175 --> 00:07:57,277
Astaga, tak ada orang
di luar sana, Doug!
140
00:07:57,311 --> 00:07:59,513
Menurutmu keluarga Lobo
141
00:07:59,546 --> 00:08:00,614
akan membiarkan kita lolos
begitu saja?
142
00:08:00,647 --> 00:08:02,549
Kita mencuri narkoba mereka.
143
00:08:02,583 --> 00:08:04,551
Aku tak mau mendengarnya, Doug!
144
00:08:06,487 --> 00:08:07,521
Brengsek.
145
00:08:07,554 --> 00:08:08,522
- Apa-apaan ini?
- Sial.
146
00:08:08,555 --> 00:08:09,690
Itu bagian yang terbaik.
147
00:08:09,723 --> 00:08:11,291
Apa-apaan ini?
148
00:08:11,325 --> 00:08:13,527
Inilah kenapa kau tak pernah
mengatur piknikmu
149
00:08:13,560 --> 00:08:15,362
bersama sekumpulan orang...
150
00:08:15,396 --> 00:08:16,630
Sial!
151
00:08:16,663 --> 00:08:18,332
Halo, Mitch.
152
00:08:18,365 --> 00:08:20,334
Dengar.
153
00:08:20,367 --> 00:08:21,935
Tunggu!
154
00:08:22,569 --> 00:08:25,272
Tunggu. Maafkan aku.
155
00:08:25,305 --> 00:08:26,940
Aku minta maaf.
156
00:08:26,974 --> 00:08:28,175
Terlambat untuk minta maaf.
157
00:08:28,208 --> 00:08:30,043
Kau mengambil sesuatu yang
tak pernah bisa kau kembalikan.
158
00:08:30,077 --> 00:08:32,946
Bisa kami kembalikan.
Bukan masalah.
159
00:08:32,980 --> 00:08:35,249
Kami kembalikan semuanya
padamu. Semuanya.
160
00:08:35,282 --> 00:08:36,116
Silahkan.
161
00:08:36,150 --> 00:08:38,585
Ambil. Tak masalah.
162
00:08:38,619 --> 00:08:40,154
- Apa ini?
- Itu...
163
00:08:40,187 --> 00:08:42,689
Narkoba yang kami curi
dari bosmu, tuan.
164
00:08:42,723 --> 00:08:44,425
Maaf.
165
00:08:44,458 --> 00:08:46,160
Kau kira aku ini siapa?
166
00:08:46,193 --> 00:08:48,429
Pembunuh bayaran yang dikirim
untuk membunuh kami.
167
00:08:51,999 --> 00:08:55,335
Aku sesuatu
168
00:08:55,369 --> 00:08:58,305
yang jauh lebih buruk.
169
00:09:00,474 --> 00:09:03,043
Aku teman Caitlyn.
170
00:09:06,113 --> 00:09:08,081
Astaga.
171
00:09:08,115 --> 00:09:10,284
- Keluar dari sini.
- Tidak!
172
00:09:39,379 --> 00:09:43,050
Tunggu. Bagaimana soal pembunuh
bayaran yang dikirim membunuhmu?
173
00:09:47,254 --> 00:09:48,722
Siapa kau?
174
00:09:48,755 --> 00:09:50,324
Teman Caitlyn.
175
00:09:51,124 --> 00:09:52,993
Lebih dari kenalan.
176
00:10:00,200 --> 00:10:02,436
Kau kelihatan lebih kecil
dari belakang sana.
177
00:10:02,469 --> 00:10:03,570
Lucu.
178
00:10:11,278 --> 00:10:13,113
Sepertinya kau kehabisan pisau.
179
00:10:15,716 --> 00:10:17,284
Aku salah.
180
00:10:28,829 --> 00:10:30,264
Tentu saja rencananya
berjalan lancar.
181
00:10:30,297 --> 00:10:31,465
Ada Apache Joe yang
mengurusnya.
182
00:10:31,498 --> 00:10:33,534
Orang itu memotong lidah orang
183
00:10:33,567 --> 00:10:35,068
dengan pisau berburu.
184
00:10:35,102 --> 00:10:36,570
Kau beri tahu dia bahwa
namanya rasis.
185
00:10:38,572 --> 00:10:40,374
Cepat!
186
00:11:07,334 --> 00:11:08,835
Sial.
187
00:11:08,869 --> 00:11:10,537
Sial.
188
00:11:10,571 --> 00:11:13,073
Sial.
189
00:11:14,474 --> 00:11:15,842
Apa-apaan ini?!
190
00:11:17,912 --> 00:11:19,413
Apa-apaan ini?!
191
00:11:33,894 --> 00:11:36,730
Kau habis minum malam ini?
192
00:11:36,763 --> 00:11:37,898
Tidak.
193
00:11:37,932 --> 00:11:40,133
Kenapa?
Kau tertarik?
194
00:11:40,167 --> 00:11:42,102
Baiklah, pergi dari sini.
195
00:11:43,303 --> 00:11:44,738
Semuanya baik-baik saja
di sini, rekan?
196
00:11:44,771 --> 00:11:46,206
Ya.
197
00:11:46,239 --> 00:11:47,874
Sungguh membuat frustrasi
berada di sini
198
00:11:47,909 --> 00:11:49,610
saat ada kejahatan sebenarnya
yang terjadi di luar sana.
199
00:11:49,643 --> 00:11:51,745
Mengemudi dalam keadaan mabuk
bukanlah kejahatan sebenarnya?
200
00:11:51,778 --> 00:11:53,614
Kau tahu maksudku, Kris.
201
00:11:53,647 --> 00:11:56,650
Ada setumpuk laporan orang hilang
untuk ditindaklanjuti.
202
00:11:58,185 --> 00:11:59,553
Ayo!
203
00:11:59,586 --> 00:12:01,288
- Sialan, itu Teddy Lobo.
- Apa-apaan ini? Ayolah!
204
00:12:01,321 --> 00:12:03,390
- Kau yakin?
- Kalian tahu siapa aku?
205
00:12:03,423 --> 00:12:05,258
Aku Teddy Lobo!
206
00:12:05,292 --> 00:12:06,660
Ya, aku cukup yakin.
207
00:12:06,693 --> 00:12:08,528
Jangan lakukan hal gila, Rebecca.
208
00:12:08,562 --> 00:12:09,896
Aku cuma mengerjakan tugasku.
209
00:12:09,931 --> 00:12:11,498
Kau mengerjakan tugas
dengan cara yang sangat gila,
210
00:12:11,531 --> 00:12:13,500
terutama saat berhubungan
dengan Lobo.
211
00:12:14,902 --> 00:12:16,370
Sial.
212
00:12:17,638 --> 00:12:18,705
Astaga.
213
00:12:19,974 --> 00:12:21,241
Persetan!
214
00:12:21,274 --> 00:12:22,743
Awas, Kris!
215
00:12:24,344 --> 00:12:26,713
Brengsek!
Sial!
216
00:12:28,715 --> 00:12:30,417
Jangan bergerak!
Tangan diatas kemudi!
217
00:12:30,450 --> 00:12:32,786
Aku punya resep untuk ini!
218
00:12:32,819 --> 00:12:34,554
Sial.
219
00:12:34,588 --> 00:12:36,256
Apa yang kulakukan?
220
00:12:36,958 --> 00:12:38,659
- Dia melempar narkoba pada kita?
- Ya!
221
00:12:38,692 --> 00:12:40,327
Aku tak melakukan kesalahan
apa pun.
222
00:12:40,962 --> 00:12:42,964
Brensek. Kokain!
223
00:12:42,997 --> 00:12:44,665
Kau tak bisa menangkap...
224
00:12:44,698 --> 00:12:46,800
Kau sungguh serius?
225
00:12:53,707 --> 00:12:56,476
Kau ditahan, bajingan.
226
00:12:57,310 --> 00:12:59,246
Sial.
227
00:13:01,381 --> 00:13:03,417
Setelah puluhan tahun
228
00:13:03,450 --> 00:13:05,987
diusir dari setiap
penjuru dunia,
229
00:13:06,020 --> 00:13:10,691
pilihan dan rekening bank
kami jadi agak terbatas.
230
00:13:10,724 --> 00:13:12,559
Ini sebenarnya bukan kastil,
231
00:13:12,592 --> 00:13:14,996
tapi ini mirip
232
00:13:15,029 --> 00:13:18,832
tak ada yang memperhatikan
monster yang sedang dalam pulihan.
233
00:13:20,534 --> 00:13:22,536
Tuan?
234
00:13:24,705 --> 00:13:25,940
Tuan.
235
00:13:30,978 --> 00:13:32,679
Astaga.
236
00:13:32,713 --> 00:13:34,581
Tuan.
237
00:13:34,614 --> 00:13:35,983
Di situ kau repanya.
238
00:13:36,017 --> 00:13:37,751
Kau mencari...
239
00:13:40,821 --> 00:13:43,356
...sudah baikan?
240
00:13:43,390 --> 00:13:44,791
Ambilkan aku tangan.
241
00:13:44,825 --> 00:13:46,326
Ya. Segera.
242
00:13:46,359 --> 00:13:48,595
Ini dia.
Sedikit hidangan pembuka.
243
00:13:48,628 --> 00:13:49,730
Penyegar mulut.
244
00:13:52,733 --> 00:13:54,735
Enak?
245
00:13:59,907 --> 00:14:03,410
Apa ini?
246
00:14:04,078 --> 00:14:05,612
Itu...
247
00:14:05,645 --> 00:14:08,815
Itu Doug, aku yakin.
248
00:14:08,849 --> 00:14:11,384
Doug adalah sampah!
249
00:14:11,418 --> 00:14:12,987
Kau memberiku makan sampah!
250
00:14:13,020 --> 00:14:14,387
Maaf, Tuan.
251
00:14:14,421 --> 00:14:16,057
Yang ini bahkan tak
punya kepala.
252
00:14:16,090 --> 00:14:17,624
Tidak, dia punya kepala.
253
00:14:17,657 --> 00:14:19,760
Aku tak meminta lebih,
Renfield.
254
00:14:19,793 --> 00:14:22,829
Cuma darah beberapa orang
tak bersalah.
255
00:14:22,863 --> 00:14:24,331
Aku tahu.
Maafkan aku, Tuan.
256
00:14:24,364 --> 00:14:25,665
Ayo duduk, lalu...
257
00:14:25,699 --> 00:14:28,468
Aku mau pasangan yang bahagia,
turis yang tak menaruh curiga,
258
00:14:28,502 --> 00:14:33,473
sedikit biarawati,
satu bus penuh pemandu sorak.
259
00:14:33,507 --> 00:14:35,809
Satu bus penuh pemandu sorak?
260
00:14:35,842 --> 00:14:37,444
Satu bus penuh pemandu sorak
261
00:14:37,477 --> 00:14:40,514
akan membuatku kembali
ke kekuatan penuh.
262
00:14:40,547 --> 00:14:42,516
Maksudmu pemandu sorak wanita.
263
00:14:42,549 --> 00:14:45,852
Jangan membuatnya jadi
hal yang seksual.
264
00:14:45,886 --> 00:14:47,922
Tidak.
Aku tak bilang begitu.
265
00:14:47,955 --> 00:14:51,658
Aku tak peduli jenis kelamin.
266
00:14:51,691 --> 00:14:55,029
Aku akan memakan Lelaki
atau perempuan.
267
00:14:55,062 --> 00:14:56,663
Itu pemurnian.
268
00:14:56,696 --> 00:15:00,067
Cuma itu yang akan
membawaku kembali ke...
269
00:15:00,101 --> 00:15:01,835
Kekuatan penuh.
270
00:15:02,803 --> 00:15:03,804
Aku mengerti, Tuan.
271
00:15:03,837 --> 00:15:07,041
Kau layak mendapatkan yang
lebih baik.
272
00:15:07,074 --> 00:15:09,944
Tapi dunia modern adalah
tempat yang berbahaya.
273
00:15:10,945 --> 00:15:13,713
Mungkin jika kita sedikit lebih
berhati-hati,
274
00:15:13,747 --> 00:15:17,417
kita bisa berhenti berlari.
275
00:15:17,450 --> 00:15:20,520
Tenanglah, aku bisa...
276
00:15:21,855 --> 00:15:25,525
Kita bisa punya kehidupan lagi.
277
00:15:32,465 --> 00:15:35,502
Pasti sulit terjebak di antara
278
00:15:35,535 --> 00:15:39,739
aturan mereka dan aturanku.
279
00:15:42,509 --> 00:15:48,082
Aturan mereka menawarkan jalinan
moralitas yang membingungkan,
280
00:15:48,115 --> 00:15:50,884
sedangkan aturanku
sangat gampang.
281
00:15:50,918 --> 00:15:53,988
Kau bisa membunuh dan makan
apapun semaumu
282
00:15:54,021 --> 00:15:56,958
dan tak pernah mati.
283
00:15:56,991 --> 00:15:59,426
Itu benar-benar anugerah.
284
00:15:59,459 --> 00:16:01,795
Tapi, kau tampaknya berpikir
285
00:16:01,828 --> 00:16:04,397
itu membuatmu menjadi
semacam monster.
286
00:16:04,431 --> 00:16:07,601
Betapa tak pengertiannya itu?
287
00:16:07,634 --> 00:16:09,769
Maaf.
288
00:16:09,803 --> 00:16:14,608
Kebutuhanku adalah satu-satunya
hal yang penting, pelayan.
289
00:16:14,641 --> 00:16:16,610
Apa sebenarnya kebutuhanku?
290
00:16:16,643 --> 00:16:19,880
Kebutuhanmu...
291
00:16:19,914 --> 00:16:25,186
pasangan yang bahagia, turis
yang tak menaruh curiga...
292
00:16:25,219 --> 00:16:28,622
biarawati, dan banyak
pemandu sorak.
293
00:16:28,655 --> 00:16:31,058
Memang.
294
00:16:32,059 --> 00:16:34,895
Kukira ini yang kau sebut
rencana perawatan kesehatanku.
295
00:16:34,929 --> 00:16:37,697
Darahnya punya kekuatan
menyembuhkan yang terluka.
296
00:16:38,565 --> 00:16:40,500
Bahkan tak ada pembayaran.
297
00:16:40,533 --> 00:16:42,669
Kecuali jika kau
mempertimbangkan jiwaku.
298
00:16:42,702 --> 00:16:47,942
Kau akan bawakan
apa yang kuinginkan.
299
00:16:48,808 --> 00:16:50,477
Aku tak mau masuk penjara.
300
00:16:50,510 --> 00:16:51,544
Akan kuceritakan semuanya.
301
00:16:51,578 --> 00:16:52,445
Apa yang mau kau ketahui?
302
00:16:52,479 --> 00:16:53,948
Pembunuhan!
303
00:16:53,981 --> 00:16:56,783
Kami membunuh begitu banyak
orang dengan sadis.
304
00:16:56,816 --> 00:16:59,486
Seperti tadi malam, misalnya,
kami membunuh orang-orang
305
00:16:59,519 --> 00:17:01,655
karena mencoba mencuri
narkoba kami.
306
00:17:01,688 --> 00:17:04,158
Itu dua maling, temanku.
Dua maling sialan.
307
00:17:04,191 --> 00:17:06,928
Belum ada orang di ruangan itu,
dan dia sudah mengaku.
308
00:17:06,961 --> 00:17:08,528
Kau lihat?
309
00:17:08,561 --> 00:17:10,530
Kuhancurkan seluruh
kerajaan Lobo
310
00:17:10,563 --> 00:17:12,133
dari satu perhentian
lalu lintas.
311
00:17:12,166 --> 00:17:13,935
Tempatkan dia di sana, rekan.
312
00:17:13,968 --> 00:17:15,036
- Ayo pergi.
- Apa?
313
00:17:15,069 --> 00:17:16,203
- Ayo.
- Aku bebas?
314
00:17:16,237 --> 00:17:17,972
- Tidak!
- Ayo.
315
00:17:18,005 --> 00:17:20,507
- Aku tak ngomong apa-apa.
- Apa yang...
316
00:17:20,540 --> 00:17:21,808
- Aku bebas, sayang!
- Apa-apaan ini?
317
00:17:21,841 --> 00:17:24,011
Permisi, semuanya.
Tebak apa?
318
00:17:24,045 --> 00:17:25,212
Sialan kau!
319
00:17:25,246 --> 00:17:27,714
Persetan kau dan kau.
320
00:17:27,747 --> 00:17:29,683
Hai. Apa ini?
321
00:17:29,716 --> 00:17:31,484
Dia akan menyerahkan semuanya.
322
00:17:31,518 --> 00:17:32,987
Dia siap mengatakan apa pun
323
00:17:33,020 --> 00:17:34,956
karena trauma yang kau berikan.
324
00:17:34,989 --> 00:17:36,723
Dia sudah trauma saat
aku menemukannya.
325
00:17:36,756 --> 00:17:38,558
Kau tidak sabaran, Quincy.
326
00:17:38,591 --> 00:17:39,826
Pekerjaanmu menangkap
pengemudi mabuk,
327
00:17:39,859 --> 00:17:41,494
jangan sendirian
menjatuhkan massa.
328
00:17:41,528 --> 00:17:42,829
Dia lari dari sesuatu, Pak.
329
00:17:42,862 --> 00:17:44,966
Kemudian dia menabrak
pos pemeriksaan DUI,
330
00:17:44,999 --> 00:17:46,566
melakukan sepuluh
tindak pidana berat,
331
00:17:46,599 --> 00:17:48,601
belum lagi dia memaki sialan
di ruangan yang penuh dengan polisi.
332
00:17:48,635 --> 00:17:51,504
- Kau selalu memaki sialan.
- Sialan kau, Kyle!
333
00:17:51,538 --> 00:17:53,473
Dengar, Quincy.
334
00:17:55,608 --> 00:17:57,510
Ayahmu salah satu polisi
paling jujur
335
00:17:57,544 --> 00:17:59,981
yang kukenal.
336
00:18:00,014 --> 00:18:01,983
Dan kau sangat mirip dengannya.
337
00:18:02,016 --> 00:18:04,151
Sebelum dia meninggal,
aku janji pada ayahmu.
338
00:18:04,185 --> 00:18:05,920
Akan kulakukan yang terbaik
untuk menjagamu.
339
00:18:05,953 --> 00:18:09,123
Tapi terkadang, kau harus
tahu kapan harus beraksi.
340
00:18:09,156 --> 00:18:11,558
Ini bukan batu loncatanmu.
341
00:18:11,591 --> 00:18:13,060
Ini dasarmu.
342
00:18:21,902 --> 00:18:24,771
Apa yang kalian lihat?
343
00:18:38,219 --> 00:18:39,819
Sial.
344
00:18:41,688 --> 00:18:43,723
Apa yang kau lakukan kali ini?
345
00:18:45,625 --> 00:18:47,294
Apa yang selalu kulakukan.
346
00:18:47,328 --> 00:18:49,296
Menangkap Teddy Lobo
melakukan kejahatan, lalu...
347
00:18:49,330 --> 00:18:51,966
Kejutan, dia lolos lagi.
348
00:18:51,999 --> 00:18:54,902
Bagaimana dengan FBI kecilmu,
satgas di atas sana?
349
00:18:54,935 --> 00:18:56,636
Kalian sudah kembali selama
empat bulan.
350
00:18:56,669 --> 00:18:58,272
Apa yang sudah kalian
lakukan soal Lobos?
351
00:18:58,305 --> 00:19:00,174
Penyadapan telepon?
352
00:19:00,207 --> 00:19:01,708
Panggilan telepon?
Tiket parkir?
353
00:19:01,741 --> 00:19:04,211
Mengawasi ke seberang restoran?
354
00:19:04,245 --> 00:19:07,647
Aku sama marahnya dengan apa yang
mereka lakukan pada Ayah sepertimu.
355
00:19:07,680 --> 00:19:10,084
Aku mau balas dendam
sama buruknya denganmu.
356
00:19:10,117 --> 00:19:12,786
Tapi setiap hari, kupaksa
meredakan amarah itu
357
00:19:12,819 --> 00:19:15,056
agar aku tak mengacaukan
penyelidikanku.
358
00:19:15,089 --> 00:19:18,558
Jika kau tak bisa belajar
melepaskannya...
359
00:19:19,692 --> 00:19:21,861
... kau tak akan pernah dapatkan
keadilan yang kau mau.
360
00:19:24,831 --> 00:19:27,801
Bukan cuma kau
yang kehilangan ayah di sini.
361
00:19:39,846 --> 00:19:41,681
Ini dia.
Jaga dirimu.
362
00:19:41,714 --> 00:19:42,816
- Kau berhasil. Mandi sendiri di dalam.
- Terima kasih.
363
00:19:42,849 --> 00:19:44,684
Teddy.
364
00:19:44,717 --> 00:19:46,686
Ibumu mau bertemu.
365
00:19:46,719 --> 00:19:47,955
Baik.
366
00:19:51,192 --> 00:19:53,060
Ibumu di bawah.
367
00:19:56,997 --> 00:20:00,000
Lama, bahkan stroke.
368
00:20:00,034 --> 00:20:01,835
Hai, Bu.
369
00:20:03,204 --> 00:20:04,804
Teddy.
370
00:20:04,838 --> 00:20:06,773
Katanya ibu mau
bertemu denganku?
371
00:20:06,806 --> 00:20:09,176
Silahkan duduk.
372
00:20:14,781 --> 00:20:18,385
Kau tahu kenapa kita jadi
keluarga kriminal
373
00:20:18,419 --> 00:20:22,423
paling kuat di kota ini?
374
00:20:22,456 --> 00:20:25,392
Kita bukan yang terbesar.
Bukan yang terkaya.
375
00:20:25,426 --> 00:20:29,997
Kita paling ditakuti.
376
00:20:30,030 --> 00:20:33,666
Reputasi kita untuk kekejaman
dan kekerasan
377
00:20:33,700 --> 00:20:37,138
Sudah kubangun dengan
susah payah.
378
00:20:37,171 --> 00:20:40,141
Tapi akhir-akhir ini,
379
00:20:40,174 --> 00:20:41,841
musuh kita sepertinya tak
setakut dulu lagi.
380
00:20:41,875 --> 00:20:44,011
Mereka sangat takut, Bu.
381
00:20:44,044 --> 00:20:48,681
Tidak bagi dua bajingan yang
mencuri narkoba kita.
382
00:20:49,316 --> 00:20:51,919
Bukan kelima keluarga.
383
00:20:52,819 --> 00:20:55,923
Dan bukan polantas sialan itu.
384
00:20:55,956 --> 00:20:59,692
Keluarga ini adalah
sebuah kerajaan, Teddy.
385
00:20:59,726 --> 00:21:04,664
Aku membangun sebuah kerajaan.
386
00:21:05,765 --> 00:21:08,701
Dan aku perlu tahu
masa depannya aman.
387
00:21:11,871 --> 00:21:15,109
Aku perlu tahu perbuatan
siapa itu.
388
00:21:15,142 --> 00:21:20,447
Dan aku perlu tahu pelakunya
bisa sedikit di beri pelajaran.
389
00:21:20,481 --> 00:21:22,983
Aku tahu Teddy
merencanakan sesuatu.
390
00:21:24,218 --> 00:21:26,921
Aku akan cari bukti
untuk membuatnya terlibat.
391
00:21:26,954 --> 00:21:29,290
Ada banyak cat oranye.
392
00:21:33,127 --> 00:21:35,963
Apa itu?
Semacam peringatan?
393
00:21:37,965 --> 00:21:40,034
Kurasa itu lirik lagu ska.
394
00:21:41,402 --> 00:21:43,938
Ska belum mati.
395
00:21:43,971 --> 00:21:45,306
Sialan.
396
00:22:03,090 --> 00:22:05,292
Kau pasti bercanda.
397
00:22:10,497 --> 00:22:12,832
Ya!
398
00:22:17,004 --> 00:22:19,306
Menurutmu kau akan
mendapatkan jawaban di sini?
399
00:22:20,574 --> 00:22:22,343
Menurutku kita akan
makan malam.
400
00:22:22,376 --> 00:22:24,744
Mungkin jawaban untuk
pencuci mulut.
401
00:22:25,379 --> 00:22:26,846
Itu dia.
402
00:22:26,879 --> 00:22:28,848
Kau yakin mau lakukan ini, Teddy?
403
00:22:28,881 --> 00:22:30,883
Ya, aku yakin mau.
404
00:22:30,918 --> 00:22:32,953
Polisi itu perlu diingatkan
siapa yang menguasai kota ini.
405
00:22:57,177 --> 00:22:58,878
Sial.
406
00:22:59,446 --> 00:23:00,581
Brengsek.
407
00:23:00,614 --> 00:23:02,849
Ini kelihatannya tak bagus.
408
00:23:02,882 --> 00:23:04,418
Tak terlihat bagus sama sekali.
Batal.
409
00:23:04,451 --> 00:23:06,287
Bisa pesankan aku?
410
00:23:06,320 --> 00:23:08,956
Aku mau ke toilet dulu.
411
00:23:17,531 --> 00:23:20,034
Maaf.
412
00:23:25,272 --> 00:23:27,508
Siapa mereka?
413
00:23:38,585 --> 00:23:41,854
Bergerak, dan akan kutembak
kepalamu.
414
00:23:43,257 --> 00:23:45,059
Ambil itu!
415
00:23:47,561 --> 00:23:49,363
Jongkok!
416
00:23:50,364 --> 00:23:51,598
Hei, bantu aku.
417
00:23:51,632 --> 00:23:54,001
Tetap tenang,
418
00:23:54,034 --> 00:23:58,305
dan hampir tak ada
yang terluka.
419
00:23:58,339 --> 00:23:59,640
Terima kasih, Teddy.
420
00:23:59,673 --> 00:24:01,475
Aku datang ke sini untuk
menghubungkanmu ke TKP,
421
00:24:01,508 --> 00:24:03,177
kau datang dan menggabungnya.
422
00:24:06,447 --> 00:24:08,315
Apa yang kau coba lakukan?
423
00:24:08,349 --> 00:24:10,951
Astaga, kau mencoba
meniru ayahmu?
424
00:24:10,984 --> 00:24:14,621
Menurutmu, ayahmu tewas
sebagai pahlawan pemberani?
425
00:24:14,655 --> 00:24:16,957
Kami menghajar ayahmu.
426
00:24:16,990 --> 00:24:19,626
Saat dia terbaring di lantai,
427
00:24:19,660 --> 00:24:21,662
dia memohon untuk hidupnya.
428
00:24:21,695 --> 00:24:23,530
Ayahmu pengecut.
429
00:24:23,564 --> 00:24:26,633
Tapi kau tahu? Aku mau
menyelamatkanmu dari malu.
430
00:24:26,667 --> 00:24:29,303
Aku akan memberimu
kesempatan untuk hidup.
431
00:24:30,404 --> 00:24:34,308
Kau cuma perlu mengakui
pada semua orang di sini
432
00:24:34,341 --> 00:24:36,944
kalau kami juga menguasaimu.
433
00:24:36,977 --> 00:24:38,412
Jadi, bagaimana?
434
00:24:38,445 --> 00:24:39,413
Tembak aku.
435
00:24:39,446 --> 00:24:40,514
Apa?
436
00:24:40,547 --> 00:24:42,116
Dengar, brengsek.
437
00:24:42,149 --> 00:24:43,150
Tembak aku.
438
00:24:43,183 --> 00:24:45,252
Tembak aku seperti kau
menembak ayahku.
439
00:24:45,285 --> 00:24:47,488
Atau itu bukan kau?
440
00:24:47,521 --> 00:24:48,989
Kau menunggu di mobil
441
00:24:49,022 --> 00:24:51,024
sementara salah satu orangmu
melakukannya untukmu?
442
00:24:52,326 --> 00:24:53,660
Aku sangat senang
melakukannya, Teddy.
443
00:24:53,694 --> 00:24:55,195
Diam.
444
00:24:56,063 --> 00:24:58,198
Kau pernah menembak orang?
445
00:24:58,232 --> 00:25:00,067
Aku sudah menembak sejuta orang.
446
00:25:00,100 --> 00:25:01,935
Kalau begitu tambahkan
aku ke daftar.
447
00:25:01,969 --> 00:25:03,270
Ayo, jagoan.
Tembak aku.
448
00:25:03,303 --> 00:25:04,972
Jika kau pikir ini permainan,
449
00:25:05,005 --> 00:25:06,440
kutembak wajahmu.
450
00:25:06,473 --> 00:25:09,042
Ya? Kau berani.
451
00:25:11,044 --> 00:25:14,281
Mau jadi pahlawan sekarang?
452
00:25:14,314 --> 00:25:15,716
Baiklah.
453
00:25:15,749 --> 00:25:18,051
Ini dia.
454
00:25:18,685 --> 00:25:20,354
Selamat.
455
00:25:23,123 --> 00:25:24,958
Kau lebih baik dari ayahmu.
456
00:26:27,588 --> 00:26:29,523
Sial!
457
00:26:56,283 --> 00:26:57,551
Kau tak apa?
458
00:26:57,584 --> 00:26:58,752
Ya.
459
00:26:58,785 --> 00:27:00,420
Itu tadi Menajubkan.
Kau luar biasa.
460
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
Apa yang kau lakukan.
461
00:27:02,155 --> 00:27:04,258
Kau melawannya.
462
00:27:05,158 --> 00:27:06,760
Bagaimana bisa?
463
00:27:06,793 --> 00:27:08,228
Kehidupan seperti apa yang
akan kujalani
464
00:27:08,262 --> 00:27:09,796
tunduk pada bajingan itu?
465
00:27:09,830 --> 00:27:13,467
Sangat menyedihkan.
466
00:27:13,500 --> 00:27:14,668
Ya.
467
00:27:14,701 --> 00:27:16,403
Aku melihatmu memotong lengan
seorang pria
468
00:27:16,436 --> 00:27:17,804
dengan piring saji?
469
00:27:17,838 --> 00:27:20,440
Ya.
470
00:27:20,474 --> 00:27:21,642
Itu adrenalin.
471
00:27:21,675 --> 00:27:23,810
Itu luar biasa.
472
00:27:26,213 --> 00:27:28,282
Aku Rebecca Quincy.
473
00:27:28,315 --> 00:27:29,783
Petugas Quincy.
474
00:27:29,816 --> 00:27:32,653
Robert Montague Renfield.
475
00:27:32,686 --> 00:27:34,788
Montague. Keren.
476
00:27:34,821 --> 00:27:36,557
Kau dari sekitar sini atau...
477
00:27:36,590 --> 00:27:38,692
Tidak.
478
00:27:38,725 --> 00:27:40,561
Tak menepat.
479
00:27:40,594 --> 00:27:42,229
Militer.
480
00:27:42,262 --> 00:27:44,464
Itu menjelaskan
semua gerakanmu.
481
00:27:44,498 --> 00:27:47,868
Tapi dulu...
Perang Besar.
482
00:27:47,901 --> 00:27:50,237
Irak.
483
00:27:50,270 --> 00:27:51,572
Mungkin bukan perang besar,
484
00:27:51,605 --> 00:27:53,674
tapi secara keseluruhan cukup besar..
dapat tiga dari lima bintang.
485
00:27:53,707 --> 00:27:55,175
Maaf.
486
00:27:55,208 --> 00:27:58,845
Aku tak bermaksud mengganggu
apa pun itu,
487
00:27:58,879 --> 00:28:00,681
tapi...
488
00:28:00,714 --> 00:28:02,649
bisa kami berdiri sekarang?
489
00:28:02,683 --> 00:28:04,451
Ya.
490
00:28:04,484 --> 00:28:06,353
Mungkin aku bisa minta bantuan
semua orang,
491
00:28:06,386 --> 00:28:08,422
untuk pernyataan saksi.
492
00:28:08,455 --> 00:28:10,824
Dan kita semua bisa berterima
kasih pada Tuan Renfield
493
00:28:10,857 --> 00:28:13,827
atas usahanya yang berani,
hari ini.
494
00:28:13,860 --> 00:28:15,529
Terima kasih, Tuan Renfield.
495
00:28:15,562 --> 00:28:17,464
Kau yang terbaik, Tn. Renfield.
496
00:28:17,497 --> 00:28:19,600
Dan, terima kasih.
497
00:28:20,367 --> 00:28:22,636
Kau menyelamatkan hidupku.
498
00:28:22,669 --> 00:28:24,871
Aku...
499
00:28:24,906 --> 00:28:27,274
menyelamatkan hidup?
500
00:28:28,175 --> 00:28:30,210
Kau menyelamatkan seluruh
hidup kami.
501
00:28:32,312 --> 00:28:33,747
Kau pasti bukan
dari sekitar sini,
502
00:28:33,780 --> 00:28:36,850
karena kami jarang bertemu
jenis orang sepertimu.
503
00:28:36,883 --> 00:28:38,785
Maaf, jenis apa?
504
00:28:38,819 --> 00:28:41,221
Pahlawan.
505
00:28:50,197 --> 00:28:53,233
Itu tadi Menajubkan.
506
00:28:53,266 --> 00:28:56,269
Dia hebat.
507
00:28:56,938 --> 00:28:58,505
Dan dia melihatku.
508
00:28:58,538 --> 00:29:00,874
Dia benar-benar melihatku.
509
00:29:00,908 --> 00:29:03,543
Itu sudah lama tak terjadi.
510
00:29:03,577 --> 00:29:05,579
Aku sudah lupa
bagaimana rasanya.
511
00:29:05,612 --> 00:29:07,681
- Mungkin ada harapan.
- Tuhan memberkatimu.
512
00:29:07,714 --> 00:29:08,916
Mungkin dia bisa...
513
00:29:08,950 --> 00:29:10,684
Renfield.
514
00:29:10,717 --> 00:29:13,854
Apa yang kau lakukan?
515
00:29:13,887 --> 00:29:16,390
Kemari sekarang.
516
00:29:16,423 --> 00:29:18,258
Persetan.
517
00:29:18,291 --> 00:29:20,394
Menurutmu sudah terlambat untuk
menangkap salah satu biarawati itu?
518
00:29:23,296 --> 00:29:26,433
Apa yang kita bahas kemarin?
519
00:29:27,367 --> 00:29:31,271
Aku sudah bangun
seharian memikirkannya.
520
00:29:31,304 --> 00:29:33,774
Apa ini?
521
00:29:33,807 --> 00:29:36,343
Rencanaku.
522
00:29:36,376 --> 00:29:37,811
Rencanamu?
523
00:29:37,844 --> 00:29:40,781
Tapi rencanamu selalu
minum darah.
524
00:29:40,814 --> 00:29:42,349
Tepat.
525
00:29:42,382 --> 00:29:44,751
Apa yang telah kulakukan
selama ini?
526
00:29:44,785 --> 00:29:48,288
Lihat aku, mengintai dalam
kegelapan
527
00:29:48,321 --> 00:29:50,357
dan seperti hewan yang sakit.
528
00:29:50,390 --> 00:29:52,392
Kau sendiri yang bilang...
Aku pantas dapatkan lebih baik.
529
00:29:52,426 --> 00:29:57,764
Jadi, kenapa aku tidak
memanfaatkan siapa aku sebenarnya?
530
00:29:58,765 --> 00:30:00,200
Sebagai?
531
00:30:00,834 --> 00:30:04,337
Tuhan, Renfield.
532
00:30:04,371 --> 00:30:07,975
Abadi, tak terpuaskan...
533
00:30:08,009 --> 00:30:11,645
Makhluk maha kuasa.
534
00:30:11,678 --> 00:30:14,581
Semua yang kau bilang soal
dunia modern adalah benar.
535
00:30:14,614 --> 00:30:18,518
Ini tempat yang berbahaya.
536
00:30:18,552 --> 00:30:20,721
Cuma bukan untuk kita.
537
00:30:20,754 --> 00:30:25,492
Bagi mereka, ini tempat yang
berbahaya,
538
00:30:25,525 --> 00:30:27,894
menyedihkan, hancur,
penuh ketakutan dan keputusasaan.
539
00:30:27,929 --> 00:30:29,496
Itu lemah.
540
00:30:29,529 --> 00:30:32,934
Merindukan kekuatan
yang kuat untuk membimbingnya,
541
00:30:32,967 --> 00:30:37,905
mengendalikannya, mendominasinya.
542
00:30:37,939 --> 00:30:39,773
Sepertimu.
543
00:30:39,806 --> 00:30:44,344
Seluruh masyarakat ini
dirancang oleh Renfields,
544
00:30:44,377 --> 00:30:46,013
untuk Renfields.
545
00:30:46,047 --> 00:30:49,984
Jadi, kenapa aku harus
beradaptasi dengannya?
546
00:30:50,017 --> 00:30:53,054
Itu harus beradaptasi denganku.
547
00:30:54,554 --> 00:30:56,623
- Aku berutang padamu, pelayan.
- Tidak.
548
00:30:56,656 --> 00:30:58,525
Kurasa kau sebenarnya mungkin
telah membaca yang tersirat
549
00:30:58,558 --> 00:30:59,893
- sedikit di sana.
- Memang.
550
00:30:59,927 --> 00:31:01,996
Kita bersama dalam hal ini,
551
00:31:02,029 --> 00:31:04,331
Drakula dan Renfield.
552
00:31:05,398 --> 00:31:07,801
Mulai sekarang, umat manusia
tak akan lagi terbagi
553
00:31:07,834 --> 00:31:10,370
antara yang baik dan
yang jahat,
554
00:31:10,403 --> 00:31:14,508
cuma pengikut...
555
00:31:14,541 --> 00:31:16,843
dan makanan.
556
00:31:20,580 --> 00:31:24,986
Kau dan aku selamanya,
sampai akhir zaman.
557
00:31:25,019 --> 00:31:27,320
Sialan.
558
00:31:28,089 --> 00:31:30,657
Bagaimana hidupku?
559
00:31:30,690 --> 00:31:32,793
Hidupku seperti...
560
00:31:32,826 --> 00:31:37,430
lorong tanpa akhir dari cermin
rumah yang menyenangkan, tapi...
561
00:31:37,464 --> 00:31:39,666
semua kekonyolan
adalah aku.
562
00:31:39,699 --> 00:31:41,068
Hei, semuanya.
563
00:31:41,102 --> 00:31:43,070
Aku butuh bantuan kalian.
564
00:31:43,104 --> 00:31:44,404
Kau baik-baik saja?
565
00:31:44,437 --> 00:31:46,306
Tidak.
566
00:31:47,440 --> 00:31:49,944
Aku harus keluar dari hubungan
yang tak sehat.
567
00:31:49,977 --> 00:31:53,880
Baiklah. Duduk dan
ceritakan semua.
568
00:31:53,915 --> 00:31:55,549
Terima kasih.
569
00:31:55,582 --> 00:31:57,551
Ya. Sialan Carol, kurasa.
570
00:31:57,584 --> 00:31:58,920
Dia...
571
00:31:58,953 --> 00:32:00,554
Aku juga membencinya.
572
00:32:00,587 --> 00:32:02,489
Kenapa kau tak mulai
dengan memberi tahu kami
573
00:32:02,522 --> 00:32:04,424
apa yang membawamu ke sini?
574
00:32:04,457 --> 00:32:06,359
Aku bekerja.
575
00:32:06,393 --> 00:32:07,861
Untuk bosku.
576
00:32:07,894 --> 00:32:10,031
Aku sebenarnya mengikuti Bob,
577
00:32:10,064 --> 00:32:12,066
karena kupikir Bob
akan berhasil
578
00:32:12,099 --> 00:32:14,334
dengan baik...
579
00:32:15,802 --> 00:32:17,404
Teman?
580
00:32:18,072 --> 00:32:19,941
Ya. Terima kasih, Bob.
581
00:32:19,974 --> 00:32:21,142
Terima kasih, Renfield.
582
00:32:21,175 --> 00:32:23,877
Lalu, aku mulai
583
00:32:23,911 --> 00:32:27,814
mendengar semua ceritamu dan...
584
00:32:31,518 --> 00:32:34,588
itu semua membuat sedih.
585
00:32:35,889 --> 00:32:37,557
Itulah kita.
586
00:32:37,591 --> 00:32:42,495
Untuk pertama kalinya dalam
beberapa tahun,
587
00:32:42,529 --> 00:32:44,531
aku merasa tak sendirian.
588
00:32:45,498 --> 00:32:47,667
Kau kodependen.
589
00:32:47,701 --> 00:32:49,870
Aku perlu berubah.
Aku sadar aku perlu berubah.
590
00:32:49,904 --> 00:32:52,606
Aku mau, tapi bosku,
591
00:32:52,639 --> 00:32:54,407
dia cukup delusi, kurasa.
592
00:32:54,441 --> 00:32:56,911
Dia pikir bisa
mengambil alih dunia.
593
00:32:56,944 --> 00:32:59,579
Dia narsis, Renfield.
594
00:32:59,613 --> 00:33:00,881
Kami semua tahu
bagaimana perasaanmu.
595
00:33:00,915 --> 00:33:01,983
- Ya.
- Tepat.
596
00:33:02,016 --> 00:33:03,650
Tidak, dia berbeda.
597
00:33:03,683 --> 00:33:05,652
- Kau tak bisa lupakan pengaruhnya.
- Tidak.
598
00:33:05,685 --> 00:33:07,054
Kau merasa dia bisa membunuhmu
599
00:33:07,088 --> 00:33:08,555
dengan menjentikkan jarinya.
600
00:33:08,588 --> 00:33:10,457
Ya. Bahkan tak perlu
menjentikkan jari.
601
00:33:10,490 --> 00:33:12,893
Dia mengendalikan tikus
dengan pikirannya.
602
00:33:14,228 --> 00:33:15,528
Tak apa. Dia sedang dalam
pengobatan.
603
00:33:15,562 --> 00:33:19,566
Renfield, ini kodependen 101.
604
00:33:19,599 --> 00:33:21,568
Seorang narsis akan ambil
keuntungan penuh
605
00:33:21,601 --> 00:33:23,603
dari rendahnya
kepercayaan diri,
606
00:33:23,637 --> 00:33:28,042
Tapi cuma kau yang punya
kekuatan sebenarnya.
607
00:33:28,075 --> 00:33:31,511
Kau harus
mengambilnya kembali.
608
00:33:31,544 --> 00:33:32,914
Bagaimana caranya?
609
00:33:32,947 --> 00:33:35,582
Fokus pada kebutuhanmu.
610
00:33:35,615 --> 00:33:38,485
Aku belum memikirkan
kebutuhanku
611
00:33:38,518 --> 00:33:40,121
sudah lama.
612
00:33:40,154 --> 00:33:43,024
Tapi jika kau berhenti fokus pada
kebutuhannya, apa yang terjadi?
613
00:33:43,057 --> 00:33:45,059
Jika aku tidak...
614
00:33:45,092 --> 00:33:46,060
Ya, apa yang akan terjadi?
615
00:33:46,093 --> 00:33:47,228
Berhenti fokus pada
kebutuhannya.
616
00:33:47,261 --> 00:33:48,895
Apa yang akan terjadi?
617
00:33:48,930 --> 00:33:50,630
Dia tak akan tumbuh dengan
kekuatan penuh.
618
00:33:50,664 --> 00:33:52,934
Tepat. Dia tak akan tumbuh
dengan kekuatan penuh.
619
00:33:52,967 --> 00:33:54,567
Apa? Itu sangat aneh.
620
00:33:54,601 --> 00:33:56,203
Kenapa kau bilang seperti itu?
621
00:33:56,237 --> 00:33:58,471
Tapi ya, dia benar.
622
00:33:58,505 --> 00:34:00,041
Dia benar sekali.
623
00:34:00,074 --> 00:34:01,841
Dia tak akan tumbuh dengan
kekuatan penuh.
624
00:34:01,875 --> 00:34:04,711
Kau bisa ambil semua energi yang
sudah kau habiskan untuknya,
625
00:34:04,744 --> 00:34:06,646
menaruhnya pada
dirimu sendiri.
626
00:34:06,680 --> 00:34:11,986
Kemudian kau akan jadi orang
yang tumbuh dengan kekuatan penuh.
627
00:34:12,019 --> 00:34:13,586
- Ya.
- Kekuatan penuh.
628
00:34:13,620 --> 00:34:15,156
Aku akan tumbuh dengan
kekuatan penuh?
629
00:34:15,189 --> 00:34:17,158
Aku mau dengar kau
mengatakannya.
630
00:34:17,191 --> 00:34:19,492
Katakan, "Aku akan tumbuh
dengan kekuatan penuh."
631
00:34:19,526 --> 00:34:21,561
Aku akan tumbuh dengan
kekuatan penuh.
632
00:34:21,594 --> 00:34:23,897
Aku dengar kau mengatakannya,
tapi aku tak mempercayaimu.
633
00:34:23,931 --> 00:34:25,865
- Tidak.
- Biar kudengar lagi.
634
00:34:25,899 --> 00:34:27,969
- Aku akan tumbuh dengan kekuatan penuh.
- Ya!
635
00:34:28,002 --> 00:34:29,836
Kulihat senyum di sana
karena kau menyukainya.
636
00:34:29,869 --> 00:34:32,106
Sekarang, katakan seolah
dunia perlu mendengarnya.
637
00:34:32,139 --> 00:34:34,841
Aku akan tumbuh dengan
kekuatan penuh.
638
00:34:34,874 --> 00:34:35,575
Itu dia!
639
00:34:37,311 --> 00:34:38,946
- Ya!
- Orang yang berjalan itu
640
00:34:38,980 --> 00:34:41,715
datang setiap minggu, ucapkan
perpisahan padanya.
641
00:34:41,748 --> 00:34:44,986
Inilah kau sekarang.
642
00:35:04,138 --> 00:35:05,572
Ini dia.
643
00:35:05,605 --> 00:35:07,241
Kekuatan ada di tanganmu.
644
00:35:07,274 --> 00:35:08,641
Buku itu senjatamu.
645
00:35:08,675 --> 00:35:10,610
Itu senjatamu.
Itu Alkitabmu.
646
00:35:10,643 --> 00:35:13,314
Itu peternakan semut
yang keren.
647
00:35:13,347 --> 00:35:14,547
Masih muat satu lagi?
648
00:35:14,581 --> 00:35:16,716
- Ya.
- Ya?
649
00:35:17,851 --> 00:35:19,153
Terima kasih.
650
00:35:20,887 --> 00:35:22,622
Mari beri dia beberapa ide.
651
00:35:22,655 --> 00:35:24,125
Kau tahu apa itu kuas?
652
00:35:25,993 --> 00:35:27,894
Bersihkan kukumu yang kotor.
653
00:35:30,197 --> 00:35:32,166
Waktunya spa.
Aku akan ikut denganmu.
654
00:35:33,767 --> 00:35:35,302
Pertahankan energimu, kawan.
655
00:35:35,336 --> 00:35:37,837
Dan perbarui lemari itu
ke abad ini.
656
00:35:39,672 --> 00:35:42,609
Kalian menganggap kalau
menyerang petugas polisi
657
00:35:42,642 --> 00:35:44,178
di depan banyak saksi
658
00:35:44,211 --> 00:35:47,881
di restoran cukup untuk
masukkan Teddy Lobo di penjara.
659
00:35:47,915 --> 00:35:50,850
Kalian tak mengira aku tahu
apa yang terjadi di sini?
660
00:35:50,884 --> 00:35:52,319
Entah berapa banyak dari
kalian bajingan
661
00:35:52,353 --> 00:35:53,921
yang kerja pada Lobos,
662
00:35:53,954 --> 00:35:56,057
tapi ada begitu banyak bukti
yang bisa kalian ubah
663
00:35:56,090 --> 00:35:58,059
dan begitu banyak saksi
yang bisa kalian intimidasi.
664
00:35:58,092 --> 00:35:59,692
Karena pada akhirnya,
665
00:35:59,726 --> 00:36:01,861
seseorang yang cukup berani
akan tampil,
666
00:36:01,895 --> 00:36:04,198
mereka akan membantuku
mengalahkan Lobo
667
00:36:04,231 --> 00:36:06,100
dan kalian semua bajingan!
668
00:36:06,133 --> 00:36:08,202
Secara permanen!
669
00:36:12,073 --> 00:36:13,606
Tuan Renfield?
670
00:36:13,640 --> 00:36:18,946
Robert Montague Renfield,
siap melayanimu.
671
00:36:18,979 --> 00:36:21,382
Kau kelihatan berbeda.
672
00:36:21,415 --> 00:36:23,616
Perbedaan bagus.
673
00:36:23,650 --> 00:36:25,086
Aku sangat suka sweter-mu.
674
00:36:25,119 --> 00:36:26,619
Terima kasih.
675
00:36:26,653 --> 00:36:28,755
Kubeli di Macy's.
676
00:36:28,788 --> 00:36:31,092
Aku datang untuk memberikan
pernyataan saksi.
677
00:36:31,125 --> 00:36:33,693
Kau selalu bawa bunga untuk
memberikan pernyataan saksi?
678
00:36:34,929 --> 00:36:37,730
Ini untuk semua orang.
679
00:36:37,764 --> 00:36:39,833
- Ini untuk semua orang.
- Semua orang.
680
00:36:39,866 --> 00:36:42,802
Sebaiknya masukkan
ke dalam air.
681
00:36:43,437 --> 00:36:46,107
Dan sisanya... untukmu.
682
00:36:46,140 --> 00:36:48,375
- Terima kasih.
- Sama-sama.
683
00:36:48,409 --> 00:36:50,244
Rebecca, itu pacarmu?
684
00:36:50,277 --> 00:36:52,679
Diamlah, Kyle!
685
00:36:52,712 --> 00:36:55,615
Terima kasih sudah datang,
Tn. Renfield.
686
00:36:56,283 --> 00:36:58,252
Ini sangat berarti.
687
00:36:59,186 --> 00:37:02,356
Ya, ini sangat berarti
kalau aku benar-benar
688
00:37:02,389 --> 00:37:04,992
bisa berbuat hal yang benar,
untuk sekali ini.
689
00:37:05,025 --> 00:37:08,996
Aku bisa menekankan
betapa aku sangat menghargai
690
00:37:09,029 --> 00:37:13,367
kau datang di sini,
karena tanpamu,
691
00:37:13,400 --> 00:37:15,202
- kurasa aku agak tersesat.
- Tidak.
692
00:37:15,236 --> 00:37:18,939
Kau membela semua orang yang
hidup dalam ketakutan
693
00:37:18,973 --> 00:37:22,076
pada kekuatan dahsyat yang
membentuk hidup mereka.
694
00:37:22,109 --> 00:37:24,744
Kau harus terus lakukan itu,
695
00:37:24,777 --> 00:37:27,148
karena saat orang suka kau
berhenti
696
00:37:27,181 --> 00:37:29,917
membela orang-orang
seperti mereka,
697
00:37:29,950 --> 00:37:32,186
saat itulah monster
mengambil alih.
698
00:37:33,154 --> 00:37:35,755
Jadi...
699
00:37:37,224 --> 00:37:39,160
Kau tidak tersesat.
700
00:37:40,327 --> 00:37:43,063
Kau adalah inspirasi.
701
00:37:43,097 --> 00:37:45,933
Terima kasih, Tuan Renfield.
702
00:37:45,966 --> 00:37:47,401
Robert.
703
00:37:47,434 --> 00:37:49,370
Robert.
704
00:37:49,403 --> 00:37:51,738
Ini tusukan yang sama
705
00:37:51,771 --> 00:37:54,208
yang diterima semua orang
di restoran.
706
00:37:54,241 --> 00:37:55,910
Untuk siapa dia bekerja?
707
00:37:55,943 --> 00:37:58,445
- Lima keluarga sialan?
- Aku tak tahu.
708
00:37:58,479 --> 00:38:00,414
Tapi kita sudah meretas
Eye in the Sky milik NSA,
709
00:38:00,447 --> 00:38:02,049
dan kita bisa melacaknya
710
00:38:02,082 --> 00:38:03,783
menggunakan semua kamera
lainnya di seluruh kota.
711
00:38:03,816 --> 00:38:05,286
Aku bisa memberimu akses
ke apa pun yang kau mau.
712
00:38:05,319 --> 00:38:06,921
Kalau begitu kita tingkatkan.
713
00:38:06,954 --> 00:38:08,489
- Kami dapat jejaknya.
- Munculkan!
714
00:38:08,522 --> 00:38:11,058
Kita berhasil. Sekarang kita
bisa melacak setiap gerakannya.
715
00:38:12,059 --> 00:38:14,461
Lokasi terakhirnya diketahui
di rumah sakit amal tua.
716
00:38:14,495 --> 00:38:17,231
Waktumu sampai malam untuk
mencari dan membunuhnya.
717
00:38:17,264 --> 00:38:19,699
Beri aku sepuluh menit.
718
00:38:20,467 --> 00:38:21,969
Aku akan ambil malam.
719
00:38:23,270 --> 00:38:26,173
Bisa periksa DNA pada pena ini
melalui pusat data Biro?
720
00:38:26,207 --> 00:38:27,874
Dan Interpol.
721
00:38:27,908 --> 00:38:31,278
Aku tak bisa mempercayai ini dengan
siapa pun yang kerja di departemenku.
722
00:38:32,913 --> 00:38:34,515
Pena ini ditemukan
di dekat lokasi
723
00:38:34,548 --> 00:38:37,251
di mana ketiga
orang ini hilang.
724
00:38:37,284 --> 00:38:39,752
Teddy Lobo kabur dari
lokasi yang sama
725
00:38:39,786 --> 00:38:41,222
saat aku menangkapnya.
726
00:38:42,523 --> 00:38:45,226
Gosipnya itu tiga orang
727
00:38:45,259 --> 00:38:48,095
yang diduga mencuri narkoba
dari Lobos.
728
00:38:48,128 --> 00:38:48,795
Benar.
729
00:38:48,828 --> 00:38:51,165
Dan bukti DNA di pena ini
mungkin saja
730
00:38:51,198 --> 00:38:55,069
menghubungkan Teddy Lobo
dengan TKP itu.
731
00:38:55,102 --> 00:38:58,239
Mungkin ini butuh waktu,
tapi aku harus mencobanya.
732
00:38:59,839 --> 00:39:04,245
Aku tahu belum pernah menangani
apapun dengan baik
733
00:39:04,278 --> 00:39:07,548
sejak Ayah...
734
00:39:07,581 --> 00:39:10,117
tapi aku sangat butuh bantuanmu.
735
00:39:11,418 --> 00:39:13,287
Bisa periksa pena ini?
736
00:39:13,320 --> 00:39:15,289
Tolong.
737
00:39:35,175 --> 00:39:37,011
Ayo.
738
00:39:58,332 --> 00:40:00,800
Apa-apaan ini?
739
00:40:30,431 --> 00:40:34,268
Sialan.
740
00:40:34,301 --> 00:40:36,203
Ronnie, telepon ibuku!
741
00:40:36,236 --> 00:40:37,271
Akan kutelepon.
742
00:40:37,304 --> 00:40:39,373
Ronnie, telepon ibuku!
743
00:40:44,445 --> 00:40:46,180
Halo, Roni?
744
00:40:47,614 --> 00:40:49,950
Ronnie, ini panggilan
tak sengaja lainnya?
745
00:40:49,983 --> 00:40:52,486
Kalian kabur?
Halo?
746
00:40:52,519 --> 00:40:54,488
- Teman-teman?
- Teddy.
747
00:40:54,521 --> 00:40:56,490
- Apa-apaan ini? Ibu.
- Teddy.
748
00:40:56,523 --> 00:40:58,125
Ibu?
749
00:40:59,093 --> 00:40:59,927
Teddy?
750
00:40:59,960 --> 00:41:01,495
Kau kenal siapa aku?
751
00:41:01,528 --> 00:41:04,198
- Teddy?
- Aku Teddy Lobo.
752
00:41:05,532 --> 00:41:08,235
Aku Pangeran Drakula.
753
00:41:08,268 --> 00:41:09,303
Kau menang.
754
00:41:10,604 --> 00:41:12,139
Siapa kau?
755
00:41:13,607 --> 00:41:15,242
Kau diutus gereja?
756
00:41:15,275 --> 00:41:16,310
Gereja? Tidak.
757
00:41:16,343 --> 00:41:17,511
Apa maksudmu?
758
00:41:17,544 --> 00:41:18,946
Aku penjahat.
759
00:41:18,979 --> 00:41:21,515
Seluruh kegiatan
organisasiku kejahatan.
760
00:41:21,548 --> 00:41:23,317
Kejahatan. Astaga.
761
00:41:24,318 --> 00:41:25,519
Bung.
762
00:41:25,552 --> 00:41:26,954
Kenapa kau di sini?
763
00:41:26,987 --> 00:41:27,988
Aku di sini karena mau mencari
orang ini!
764
00:41:28,021 --> 00:41:29,256
Aku mencari orang ini.
765
00:41:29,289 --> 00:41:31,392
Dia mencampuri urusan
keluarga kami
766
00:41:31,425 --> 00:41:33,327
dan membunuh beberapa
orang kami
767
00:41:33,360 --> 00:41:35,329
mencoba menyelamatkan sekelompok
orang yang tak bersalah.
768
00:41:35,362 --> 00:41:37,998
Jadi, siapa dia,
teman sekamarmu?
769
00:41:38,031 --> 00:41:40,334
Dia pelayanku.
770
00:41:40,367 --> 00:41:42,669
Dia sepertinya tak
melayanimu dengan baik.
771
00:41:48,342 --> 00:41:50,277
Kau sudah menghubungi
Petugas Quincy.
772
00:41:50,310 --> 00:41:52,279
Silakan nyatakan keadaan
daruratmu saat bunyi bip.
773
00:41:52,312 --> 00:41:54,214
Hai, Rebecca.
774
00:41:54,248 --> 00:41:56,350
Ini bukan keadaan darurat.
Ini aku, Robert.
775
00:41:56,383 --> 00:42:00,120
Apa mau tanya,
776
00:42:00,154 --> 00:42:02,623
mungkin kau mau makan...
777
00:42:02,656 --> 00:42:05,125
Halo, Renfield.
778
00:42:05,159 --> 00:42:07,027
Aku sudah menunggumu.
779
00:42:07,060 --> 00:42:08,695
Silahkan masuk.
780
00:42:08,729 --> 00:42:10,497
Tutup pintunya.
781
00:42:13,734 --> 00:42:15,936
Sial.
782
00:42:17,104 --> 00:42:20,307
Pakaianmu luar biasa.
783
00:42:20,340 --> 00:42:22,142
Warna-warni.
784
00:42:22,176 --> 00:42:25,145
Kau terlihat seperti anak
yang jago berkelahi.
785
00:42:27,114 --> 00:42:30,250
Jadi, kurasa kau
tak bisa membawakan
786
00:42:30,284 --> 00:42:33,487
makan malam untukku malam ini.
787
00:42:33,520 --> 00:42:35,055
- Tidak?
- Tidak?
788
00:42:35,088 --> 00:42:36,557
Tidak, bukan tidak.
789
00:42:36,590 --> 00:42:38,625
- Tidak?
- Ya.
790
00:42:39,760 --> 00:42:41,628
Ya, untuk makan malam.
791
00:42:41,662 --> 00:42:44,264
Makan.
Makan berlimpah, Tuan.
792
00:42:44,298 --> 00:42:46,066
Aku sangat senang kau datang.
793
00:42:46,099 --> 00:42:49,603
Sebenarnya aku dalam
perjalanan menemuimu.
794
00:42:49,636 --> 00:42:51,205
Kau dalam perjalanan.
795
00:42:51,238 --> 00:42:54,374
Ya, tapi ada terlalu
banyak mayat.
796
00:42:54,408 --> 00:42:56,477
- Kau punya mayat?
- Terlalu banyak.
797
00:42:56,510 --> 00:42:59,179
Begitu banyak mayat sehingga
tak bisa kubawa semuanya.
798
00:42:59,213 --> 00:43:00,614
Kau seharusnya melihatnya.
799
00:43:00,647 --> 00:43:03,250
Masalahnya punggungku
benar-benar sakit.
800
00:43:03,283 --> 00:43:05,652
Rencananya menyewa kendaraan,
dengan begitu,
801
00:43:05,686 --> 00:43:07,621
aku bisa membawa
semua mayatnya...
802
00:43:07,654 --> 00:43:10,290
Ini sangat konyol,
tapi tak perlu khawatir,
803
00:43:10,324 --> 00:43:13,427
Aku tak akan mengganggumu
dengan masalahku.
804
00:43:13,460 --> 00:43:15,162
Tidak.
805
00:43:15,195 --> 00:43:19,099
Tolong, ceritakan semua
masalahmu.
806
00:43:19,132 --> 00:43:23,770
Ceritakan semua tentang
penjahat bersenja
807
00:43:23,804 --> 00:43:25,672
yang mengejarmu karena membunuh
orang-orang mereka
808
00:43:25,706 --> 00:43:31,345
karena kau melindungi apa yang
disebut orang yang tak bersalah.
809
00:43:32,145 --> 00:43:34,281
Maaf.
810
00:43:34,314 --> 00:43:36,783
Maafkan aku, Tuan. Aku tak
bermaksud melukaimu.
811
00:43:36,817 --> 00:43:39,520
Melukaiku?
812
00:43:39,553 --> 00:43:41,522
Kau benar-benar berpikir
813
00:43:41,555 --> 00:43:45,559
apa pun yang bisa kau
lakukan akan menyakiti...
814
00:43:45,592 --> 00:43:47,261
Aku?!
815
00:43:47,294 --> 00:43:49,062
Tidak, Tuan, maaf.
816
00:43:49,096 --> 00:43:50,397
Aku tak bermaksud begitu.
817
00:43:50,430 --> 00:43:51,632
Tidak, tak apa.
Semuanya baik baik saja.
818
00:43:51,665 --> 00:43:53,100
- Sungguh?
- Tidak, ini... Ya.
819
00:43:53,133 --> 00:43:54,401
Biar kujelaskan.
820
00:43:54,434 --> 00:43:57,237
Aku salah tentangmu.
821
00:43:57,271 --> 00:44:00,674
Seharusnya aku menyadari
kemampuanmu saat kau
822
00:44:00,707 --> 00:44:03,176
bersemangat bergabung
denganku.
823
00:44:03,210 --> 00:44:04,845
Aku tak berpikir aku
bersemangat.
824
00:44:04,878 --> 00:44:06,346
Kurasa kau menemukanku
dengan mudah
825
00:44:06,380 --> 00:44:07,814
- kau mungkin juga memanipulasiku.
- Tidak,
826
00:44:07,848 --> 00:44:09,650
- tidak...
- Kau menemukanku dengan mudah
827
00:44:09,683 --> 00:44:11,685
- dan menggunakan sebagian kekuatanmu...
- ...tidak!
828
00:44:11,718 --> 00:44:14,755
Kugunakan kekuatanku
untuk banyak hal,
829
00:44:14,788 --> 00:44:16,723
tapi aku tak perlu
menggunakannya padamu.
830
00:44:16,757 --> 00:44:19,226
Kau pengacara yang mau
menjadi kaya
831
00:44:19,259 --> 00:44:21,261
dari kesepakatan real estat.
832
00:44:21,295 --> 00:44:23,163
Kau orang yang memperalatku!
833
00:44:23,196 --> 00:44:27,167
Kau gunakan kekuatanku
karena kau tak berguna.
834
00:44:27,200 --> 00:44:30,404
Kosong tak bisa diisi
oleh apapun.
835
00:44:30,437 --> 00:44:35,175
Satu-satunya hal yang membuat
hidupmu berarti adalah kekuatanku.
836
00:44:35,208 --> 00:44:38,278
Kekuatan yang kau gunakan
untuk membuatku jadi korban
837
00:44:38,312 --> 00:44:40,647
saat kau pura-pura jadi
dirimu sendiri.
838
00:44:41,848 --> 00:44:45,452
Tapi, aku korban sebenarnya
di sini!
839
00:44:45,485 --> 00:44:49,289
Akulah yang kau bersumpah
mau melindungi!
840
00:44:50,591 --> 00:44:52,593
Dan kau...
841
00:44:52,626 --> 00:44:54,461
meninggalkanku!
842
00:44:55,462 --> 00:44:56,763
Tidak.
843
00:44:56,797 --> 00:44:58,599
Itu tak benar.
844
00:44:58,632 --> 00:45:01,902
Sama seperti
845
00:45:01,936 --> 00:45:05,672
kau meninggalkan istri
dan putrimu.
846
00:45:07,942 --> 00:45:09,710
Tidak...
847
00:45:09,743 --> 00:45:11,345
Aku tak meninggalkan mereka.
848
00:45:11,378 --> 00:45:14,916
Lihatlah matamu sendiri,
Renfield.
849
00:45:14,949 --> 00:45:19,419
Kaulah monsternya,
Renfield, bukan aku.
850
00:45:23,190 --> 00:45:25,125
Itu kau.
851
00:45:25,759 --> 00:45:28,195
Tidak.
852
00:45:28,228 --> 00:45:31,598
Cukup. Itu cukup.
853
00:45:36,737 --> 00:45:37,738
Apa?
854
00:45:42,409 --> 00:45:44,645
Aku tak mau lagi terima
dilecehkan.
855
00:45:46,580 --> 00:45:47,915
Berhenti tertawa.
856
00:45:47,949 --> 00:45:49,549
Aku pantas mendapatkan cinta.
857
00:45:50,550 --> 00:45:51,852
Aku pantas mendapatkan
kebahagiaan.
858
00:45:51,885 --> 00:45:54,321
Kau cuma pantas menderita.
859
00:45:55,422 --> 00:45:58,659
Aku tahu jadi mayat hidup, itu
keberadaan yang menyakitkan...
860
00:45:58,692 --> 00:46:01,261
itulah...dan aku berempati
dengan rasa sakitmu.
861
00:46:01,294 --> 00:46:02,763
Tolong.
Cerahkan aku.
862
00:46:02,796 --> 00:46:04,264
Biarkan aku belajar darimu.
863
00:46:04,297 --> 00:46:07,801
Aku akan cari semua orang
yang kau cintai,
864
00:46:07,834 --> 00:46:10,270
dan aku akan menyedot
darah mereka.
865
00:46:10,303 --> 00:46:13,573
- Aku akan membuat ini...
- Apartemen Studio?
866
00:46:13,607 --> 00:46:16,911
...apartemen studio sampai
menjadi abu!
867
00:46:21,782 --> 00:46:23,583
Pernyataan.
868
00:46:23,617 --> 00:46:27,220
Aku selesai, dan aku pantas
mendapatkan kebahagiaan.
869
00:46:27,254 --> 00:46:29,523
Ada beberapa hal lain
yang harus kusampaikan.
870
00:46:29,556 --> 00:46:32,592
Siapa yang menaruh
ide-ide ini di kepalamu?
871
00:46:38,732 --> 00:46:40,534
Tentu saja.
872
00:46:45,439 --> 00:46:46,707
Apa?
873
00:46:52,546 --> 00:46:54,214
Sial.
874
00:46:55,782 --> 00:46:58,885
Menurutmu Doug dibunuh?
875
00:46:58,920 --> 00:47:01,488
Aku tak bisa mengatakannya
dengan pasti, tapi...
876
00:47:01,521 --> 00:47:04,458
Semoga dia benar-benar dibunuh.
877
00:47:04,491 --> 00:47:08,562
Semoga dia tercabik-cabik
dan kemudian...
878
00:47:08,595 --> 00:47:12,332
Seharusnya aku tak bilang itu
pada polisi, kan?
879
00:47:12,365 --> 00:47:14,668
Karla, margarita sudah siap!
880
00:47:14,701 --> 00:47:16,803
Caitlyn! Astaga. Ini...
881
00:47:16,837 --> 00:47:17,939
Coba ini.
882
00:47:17,972 --> 00:47:19,040
Kau Caitlyn Berggren?
883
00:47:19,073 --> 00:47:20,741
Aku bisa jadi siapa saja
yang aku mau sekarang.
884
00:47:20,774 --> 00:47:22,476
Itu benar.
Ya, kau bisa.
885
00:47:22,509 --> 00:47:25,378
Kau ajukan laporan orang
hilang untuk Mitch Flaherty?
886
00:47:25,412 --> 00:47:27,314
- Mungkin.
- Kau Caitlyn?
887
00:47:27,347 --> 00:47:28,782
Bagaimana kalian bisa
saling kenal?
888
00:47:28,815 --> 00:47:31,618
Dari kelompok pendukung, kurasa.
889
00:47:31,651 --> 00:47:34,387
Untuk orang yang kecanduan
bajingan.
890
00:47:35,722 --> 00:47:37,791
Bajingan Anonim.
891
00:47:37,824 --> 00:47:40,360
Di Gereja Livespring.
892
00:47:40,393 --> 00:47:44,498
Aku menyadari aku bisa
mengidentifikasi cinta yang sehat.
893
00:47:44,531 --> 00:47:47,701
Aku cuma berpikir tak pantas
mendapatkannya.
894
00:47:47,734 --> 00:47:49,870
Itu sebagian karena malu
bicara,
895
00:47:49,904 --> 00:47:51,038
tapi juga gegabah...
896
00:47:51,072 --> 00:47:52,539
Renfield?
897
00:47:52,572 --> 00:47:54,976
Bisa kuselesaikan
satu bagian, tolong?
898
00:47:55,009 --> 00:47:56,743
Semua baik-baik saja?
899
00:47:56,777 --> 00:47:58,478
- Jika itu yang mau kau sebut.
- Kami baik-baik saja.
900
00:47:58,512 --> 00:48:00,347
Ada apa?
901
00:48:00,380 --> 00:48:01,681
Kita harus pergi.
Sekarang.
902
00:48:01,715 --> 00:48:03,550
Di mana aturan yang mengatakan
903
00:48:03,583 --> 00:48:05,385
kita harus ceritakan perasaan
di gym? Ayo, silahkan.
904
00:48:05,418 --> 00:48:07,621
Berdiri. Ayo pergi ke tempat
yang aman sampai pagi.
905
00:48:07,654 --> 00:48:09,056
Ayo, berdiri.
Semuanya, cepat. Ayo.
906
00:48:09,090 --> 00:48:10,524
Renfield, ambil napas
dalam-dalam.
907
00:48:10,557 --> 00:48:12,526
Kami baik-baik saja.
Aku janji...
908
00:48:12,559 --> 00:48:14,427
Mark, kita harus
pergi sekarang.
909
00:48:14,461 --> 00:48:16,296
Baiklah...
910
00:48:18,732 --> 00:48:22,869
Hai. Kau datang
untuk pertemuan?
911
00:48:22,904 --> 00:48:24,337
Ayo masuk.
912
00:48:24,371 --> 00:48:26,706
Tidak!
913
00:48:45,458 --> 00:48:49,763
Kau bisa simpan topi
dan tongkatmu di dekat pintu.
914
00:48:50,764 --> 00:48:52,332
Renfield.
915
00:48:53,935 --> 00:48:57,470
Aku...
916
00:48:57,504 --> 00:48:59,873
merasa jauh lebih baik.
917
00:49:03,610 --> 00:49:04,678
Jangan.
918
00:49:04,711 --> 00:49:08,481
Mau perkenalkan diri
ke grup?
919
00:49:10,017 --> 00:49:12,519
Aku pangeran Wallachia.
920
00:49:17,191 --> 00:49:20,660
Beberapa memanggilku
sang Kegelapan.
921
00:49:22,096 --> 00:49:24,865
Lainnya, Penguasa Kematian.
922
00:49:29,502 --> 00:49:34,075
Tapi, sebagian besar,
923
00:49:34,108 --> 00:49:37,644
Aku dikenal sebagai...
924
00:49:37,677 --> 00:49:39,914
Bos Renfield!
925
00:49:52,193 --> 00:49:55,562
Aku Drakula.
926
00:49:55,595 --> 00:49:57,564
Baik. Jelas, kita berurusan
bukan cuman
927
00:49:57,597 --> 00:49:59,633
dari sekadar narsis di sini.
928
00:49:59,666 --> 00:50:00,968
Tuan.
929
00:50:01,002 --> 00:50:02,203
Kumohon.
930
00:50:02,236 --> 00:50:04,571
Seharusnya aku tak
pernah meninggalkanmu.
931
00:50:10,211 --> 00:50:13,446
Kau bisa saja punya segalanya.
932
00:50:13,480 --> 00:50:15,548
Aku memberimu pilihan
933
00:50:15,582 --> 00:50:18,585
antara kekuatan Tuhan
934
00:50:18,618 --> 00:50:22,822
dan keputusasaan yang
menyedihkan dari umat manusia.
935
00:50:24,724 --> 00:50:26,526
Kenapa?
936
00:50:26,559 --> 00:50:29,796
Kenapa kau memilih ini?
937
00:50:29,829 --> 00:50:31,865
Karena...
938
00:50:33,633 --> 00:50:36,037
...itulah aku.
939
00:50:38,872 --> 00:50:41,242
Tuan, kumohon.
940
00:50:41,275 --> 00:50:43,010
Mereka orang-orang baik.
941
00:50:43,044 --> 00:50:47,681
Bagus. Kau akhirnya membawakan
apa yang kuminta.
942
00:50:49,183 --> 00:50:50,184
Mari makan.
943
00:50:50,217 --> 00:50:52,987
Kumohon.
Tidak.
944
00:50:53,020 --> 00:50:54,088
Tidak!
945
00:50:56,123 --> 00:50:57,824
Tolong, Drakula!
946
00:50:59,123 --> 00:51:24,824
- Subtitle by RhainDesign -
947
00:51:25,752 --> 00:51:26,753
Tidak.
948
00:51:28,155 --> 00:51:31,524
Tidak.
Maafkan aku.
949
00:51:34,128 --> 00:51:37,999
Ada beberapa pengalaman
yang lebih buruk
950
00:51:38,032 --> 00:51:40,800
dari kematian, Renfield.
951
00:51:42,902 --> 00:51:46,140
Seperti menghabiskan
tahun-tahun
952
00:51:46,173 --> 00:51:49,276
sisa hidupmu yang sengsara
953
00:51:49,310 --> 00:51:52,246
mengetahui semua
kebobrokan yang
954
00:51:52,279 --> 00:51:54,714
sudah kau saksikan
di abad terakhir
955
00:51:54,748 --> 00:51:58,885
tak akan ada apa-apanya
dibandingkan penderitaanku
956
00:51:58,919 --> 00:52:02,923
akan melepaskan dunia ini.
957
00:52:03,790 --> 00:52:06,793
Dunia yang kau pilih
daripada duniaku.
958
00:52:08,628 --> 00:52:11,731
Saat aku selesai,
seluruh umat manusia,
959
00:52:11,765 --> 00:52:15,535
semua orang yang kau
sayangi, akan menderita.
960
00:52:17,204 --> 00:52:19,806
Karena kau mengkhianatiku.
961
00:52:43,264 --> 00:52:45,899
- Sial.
- Angkat tangan.
962
00:52:52,739 --> 00:52:56,077
Aku menghancurkan semuanya.
963
00:52:57,078 --> 00:52:58,678
Aku akan melapor.
964
00:52:58,711 --> 00:53:01,348
Kurasa aku bisa menyelamatkan
mereka
965
00:53:01,382 --> 00:53:04,351
dengan membawa Dracula
ke semua ketakutan mereka,
966
00:53:04,385 --> 00:53:06,020
tapi apa yang kulakukan
967
00:53:06,053 --> 00:53:09,090
cuma mengirim ketakutanku
langsung ke mereka.
968
00:53:11,658 --> 00:53:13,160
Sudah melapor?
969
00:53:13,194 --> 00:53:15,029
Ya.
970
00:53:38,385 --> 00:53:39,853
Apa-apaan ini?
971
00:53:43,257 --> 00:53:45,159
Maaf, Rebeca.
972
00:53:54,801 --> 00:53:56,370
Tak apa.
973
00:53:56,403 --> 00:53:58,738
Ini bukan tentangmu,
Nona Quincy.
974
00:53:58,771 --> 00:54:01,075
Ini tentang dia.
975
00:54:01,108 --> 00:54:03,944
Aku perlu cari tahu apa yang
terjadi pada Teddy
976
00:54:03,978 --> 00:54:06,213
dan menghukum mereka yang
bertanggung jawab.
977
00:54:06,247 --> 00:54:08,882
Kau, dan semua orang,
harus memahami itu.
978
00:54:09,749 --> 00:54:11,784
Aku akan membawanya
ke penjara.
979
00:54:11,818 --> 00:54:13,154
Kalian ikut juga.
980
00:54:13,187 --> 00:54:15,855
Quincy, ini penangkapan
besar yang kau lakukan.
981
00:54:15,889 --> 00:54:17,925
Aku mau tawarkan promosi
penuh padamu.
982
00:54:17,958 --> 00:54:21,262
Jam kerja yang lebih baik,
gaji yang lebih besar,
983
00:54:21,295 --> 00:54:24,198
tempat parkir yang lebih baik...
sebenarnya, tempat parkir Kyle.
984
00:54:24,231 --> 00:54:26,766
- Hai.
- Sialan kau, Kyle!
985
00:54:26,799 --> 00:54:28,135
Selamat.
986
00:54:28,169 --> 00:54:31,838
Aku tahu ini bukan
yang kau harapkan,
987
00:54:31,871 --> 00:54:37,677
tapi kesuksesan adalah
balas dendam terbaik.
988
00:54:55,129 --> 00:54:56,696
Baik.
989
00:55:06,207 --> 00:55:08,209
Sial!
990
00:55:15,983 --> 00:55:18,953
Aku mau seluruh
kota dikerahkan.
991
00:55:18,986 --> 00:55:20,221
Cari mereka.
992
00:55:20,254 --> 00:55:22,289
Perhatian, semua petugas.
993
00:55:22,323 --> 00:55:25,292
Petugas Rebecca Quincy
sekarang jadi buronan.
994
00:55:25,326 --> 00:55:28,462
Dia dan kaki tangan prianya
bersenjata dan sangat berbahaya.
995
00:55:28,495 --> 00:55:29,964
Petugas Rebecca Quincy
996
00:55:29,997 --> 00:55:31,265
dan satu penyerang tak dikenal.
997
00:55:31,298 --> 00:55:33,267
Lanjutkan dengan kekuatan
mematikan.
998
00:55:40,840 --> 00:55:42,109
Tunggu.
999
00:55:42,142 --> 00:55:43,911
Tunggu.
1000
00:55:43,944 --> 00:55:46,247
Tunggu.
1001
00:55:46,280 --> 00:55:48,983
Tunggu. Tidak.
1002
00:55:50,417 --> 00:55:53,554
Keluarga kriminalmu ini,
1003
00:55:53,587 --> 00:55:56,257
akan senang menyaksikannya
1004
00:55:56,290 --> 00:55:59,927
pemenggalan musuh-musuhnya
1005
00:55:59,960 --> 00:56:05,232
dan penyesalan semua yang
menentangnya?
1006
00:56:06,133 --> 00:56:08,135
Itu, seperti, kita...
1007
00:56:08,168 --> 00:56:10,571
itu, seperti semua masalah
kita, bung.
1008
00:56:10,604 --> 00:56:13,274
Dan bisakah keluarga
membangkitkan pasukanku?
1009
00:56:13,307 --> 00:56:16,210
Aku bisa minta bantuan
beberapa orang.
1010
00:56:16,243 --> 00:56:20,547
Apapun rasa sakit yang
disebabkan Renfield padamu,
1011
00:56:20,581 --> 00:56:24,118
Aku akan mengembalikan
10.000 kali lipat.
1012
00:56:25,085 --> 00:56:29,323
Aku akan melepaskan
pasukan kematian
1013
00:56:29,356 --> 00:56:32,459
sambil menghangatkan kulitku
1014
00:56:32,493 --> 00:56:37,398
di samping tumpukan mayat
yang terbakar.
1015
00:56:41,435 --> 00:56:43,937
Bagaimana kedengarannya
menurutmu?
1016
00:56:48,909 --> 00:56:52,146
Sepertinya kau
harus bertemu ibuku.
1017
00:57:02,089 --> 00:57:04,325
Kau senang, atau
kau mau membunuhku?
1018
00:57:17,237 --> 00:57:18,906
Bagaimana perasaanmu?
1019
00:57:19,573 --> 00:57:21,041
Semoga kau lapar.
1020
00:57:22,343 --> 00:57:24,111
Tak apa.
1021
00:57:24,144 --> 00:57:27,247
Senjata dan ponselmu ada
di samping sana.
1022
00:57:28,315 --> 00:57:31,151
Aku akan meletakkan
ini di sini.
1023
00:57:31,185 --> 00:57:32,486
Ini dia.
1024
00:57:32,519 --> 00:57:34,355
- Di mana aku?
- Tempatku.
1025
00:57:34,388 --> 00:57:36,090
Itu bukan penculikan.
1026
00:57:36,123 --> 00:57:39,326
Sebenarnya kau tahu,
aku masih dalam tahananmu.
1027
00:57:40,994 --> 00:57:42,229
Boleh aku duduk?
1028
00:57:49,536 --> 00:57:51,905
Snickerdoodle?
1029
00:57:53,140 --> 00:57:55,509
Aku tak mau kue pembunuhanmu.
1030
00:57:55,542 --> 00:57:57,911
Itu cuma kue biasa.
1031
00:57:57,945 --> 00:57:59,380
Aku tak tahu apa artinya
1032
00:57:59,413 --> 00:58:00,647
kue biasa bagi seorang pembunuh.
1033
00:58:00,681 --> 00:58:03,250
Aku juga kurang tahu.
1034
00:58:03,283 --> 00:58:04,585
Hati-hati.
1035
00:58:04,618 --> 00:58:06,253
- Kau harus istirahat.
- Baik.
1036
00:58:06,286 --> 00:58:07,187
- Kau tak apa?
- Ya.
1037
00:58:07,221 --> 00:58:09,189
Sini kue pembunuhan-nya.
1038
00:58:09,223 --> 00:58:11,225
- Ya.
- Jangan yang seperti sampah.
1039
00:58:11,258 --> 00:58:13,394
Aku tak tahu mana yang menurutmu
terlihat seperti sampah.
1040
00:58:13,427 --> 00:58:15,396
Terima kasih.
1041
00:58:17,297 --> 00:58:19,433
Dengar, aku harus
memberimu penjelasan.
1042
00:58:19,466 --> 00:58:21,268
Tak perlu penjelasan.
1043
00:58:21,301 --> 00:58:25,272
Aku tak mau kau menganggapku
semacam...
1044
00:58:25,305 --> 00:58:29,376
pembunuh, padahal nuansanya
jauh lebih dari itu.
1045
00:58:29,410 --> 00:58:31,311
Jika kau mendengarkanku
sebentar,
1046
00:58:31,345 --> 00:58:33,981
maka kau akan mengerti
aku bukan orang jahat.
1047
00:58:34,014 --> 00:58:35,649
Aku tak peduli orang
seperti apa kau.
1048
00:58:35,682 --> 00:58:37,418
Tak perlu ketus.
1049
00:58:37,451 --> 00:58:38,719
Maaf?
1050
00:58:38,752 --> 00:58:40,387
Kuselamatkan hidupmu.
Dua kali.
1051
00:58:40,421 --> 00:58:42,222
Aku tak bilang kita
perlu berteman,
1052
00:58:42,256 --> 00:58:44,324
tapi kau banyak masalah dan
ada peluang sangat bagus.
1053
00:58:44,358 --> 00:58:46,226
Mungkin cuma aku yang bisa
kau percaya.
1054
00:58:46,260 --> 00:58:50,230
Fakta mempercayaimu
1055
00:58:50,264 --> 00:58:53,066
membuktikan aku
benar-benar kacau.
1056
00:58:53,100 --> 00:58:54,601
Mungkin kau kacau
1057
00:58:54,635 --> 00:58:56,503
- karena emosimu belum tuntas.
- Apa?!
1058
00:58:56,537 --> 00:58:59,139
Aku bukan psikolog, tapi aku
pernah hadiri pertemuan...
1059
00:58:59,173 --> 00:59:00,707
Kau pernah ke pertemuan?
Ya?
1060
00:59:00,741 --> 00:59:02,976
Saat orang masuk,
mereka bilang, "Hai.
1061
00:59:03,010 --> 00:59:05,078
Apa kabar? Minum kopi,
1062
00:59:05,112 --> 00:59:06,613
lalu dibunuh secara brutal?
1063
00:59:06,647 --> 00:59:07,981
Pertemuan itu?
1064
00:59:08,015 --> 00:59:10,083
Ya. Pertemuan itu.
1065
00:59:10,717 --> 00:59:12,453
Kau tahu?
1066
00:59:12,486 --> 00:59:14,021
Aku marah.
1067
00:59:14,054 --> 00:59:16,123
Aku lulusan terbaik di kelasku,
1068
00:59:16,156 --> 00:59:18,625
dan aku masih bekerja
di pos pemeriksaan DUI
1069
00:59:18,659 --> 00:59:21,462
di kota dengan
pengemudi yang mabuk.
1070
00:59:21,495 --> 00:59:24,731
Aku berjuang keras untuk
kota yang korup
1071
00:59:24,765 --> 00:59:26,733
dan membiarkan orang-orang
yang membunuh ayahku
1072
00:59:26,767 --> 00:59:28,469
lolos dengan seenaknya.
1073
00:59:28,502 --> 00:59:31,472
Tapi tak sepertimu, aku tak
bisa lampiaskan amarahku
1074
00:59:31,505 --> 00:59:35,042
dengan membunuh tiap bajingan di jalanan
yang menurutku pantas menerimanya.
1075
00:59:35,642 --> 00:59:38,345
Maafkan aku.
Kedengarannya...
1076
00:59:38,378 --> 00:59:40,214
menyakitkan dan...
1077
00:59:43,484 --> 00:59:46,453
Aku tak marah, jika kau
biarkan aku menjelaskan.
1078
00:59:46,487 --> 00:59:47,754
Tolong.
1079
00:59:47,788 --> 00:59:49,423
Baik.
1080
00:59:51,525 --> 00:59:53,093
Tentu saja.
1081
00:59:58,065 --> 00:59:59,766
Aku bekerja untuk Dracula.
1082
00:59:59,800 --> 01:00:01,535
Apa?
1083
01:00:01,568 --> 01:00:03,237
Drakula.
1084
01:00:04,238 --> 01:00:05,105
Drakula?
1085
01:00:05,138 --> 01:00:07,708
- Drakula.
- Pangeran Drakula?
1086
01:00:07,741 --> 01:00:10,143
Tidak. Presiden Drakula.
1087
01:00:10,177 --> 01:00:12,112
Ya, tentu... Ya. Maaf.
1088
01:00:12,145 --> 01:00:14,114
Pangeran Drakula.
Aku pelayannya.
1089
01:00:14,147 --> 01:00:15,649
Aku mengurus kebutuhannya,
1090
01:00:15,682 --> 01:00:18,418
termasuk merawat,
memberi makan,
1091
01:00:18,452 --> 01:00:21,221
apa saja terutama di siang hari.
1092
01:00:21,255 --> 01:00:24,191
Seperti, kau membuat
orang jadi makanan Drakula?
1093
01:00:24,224 --> 01:00:26,460
Kukerjakan hal-hal lain juga.
1094
01:00:26,493 --> 01:00:28,595
Seperti apa?
Mencuci jubahnya?
1095
01:00:28,629 --> 01:00:30,097
Tidak.
1096
01:00:30,130 --> 01:00:31,598
Itu cuma cuci kering.
1097
01:00:33,166 --> 01:00:35,135
Astaga.
1098
01:00:35,168 --> 01:00:39,339
Aku tak percaya aku
percaya bualanmu.
1099
01:00:40,173 --> 01:00:41,675
Kau bukan pahlawan.
1100
01:00:41,708 --> 01:00:43,377
Kau bahkan bukan penjahat.
1101
01:00:43,410 --> 01:00:46,613
Kau cuma orang yang membunuh
secara acak.
1102
01:00:51,518 --> 01:00:53,153
Apa?
1103
01:00:53,186 --> 01:00:55,088
Rebecca, kau benar.
1104
01:00:55,122 --> 01:00:57,124
Kuperiksa pena itu melalui
Interpol.
1105
01:00:57,157 --> 01:00:58,859
Itu di luar Lobos.
1106
01:00:58,892 --> 01:01:01,228
Siapa pun yang bertanggung
jawab atas penghilangan itu
1107
01:01:01,261 --> 01:01:03,163
telah dikaitkan dengan kasus
di seluruh dunia
1108
01:01:03,196 --> 01:01:05,265
mundur beberapa dekade.
1109
01:01:05,299 --> 01:01:08,869
Jika ini orang yang sama,
dia mungkin berusia 70 atau 80 tahun
1110
01:01:08,902 --> 01:01:11,572
dan dia mungkin pembunuh
berantai paling produktif.
1111
01:01:11,605 --> 01:01:13,206
Yang pernah dikenal dunia.
1112
01:01:13,240 --> 01:01:14,541
Jadi, dimana kau?
1113
01:01:14,575 --> 01:01:17,411
di mana aku?
1114
01:01:17,444 --> 01:01:19,179
Aku di tempatnya.
1115
01:01:19,212 --> 01:01:20,714
Tapi tak apa
karena dia ada di...
1116
01:01:20,747 --> 01:01:21,815
- dia dalam tahananku.
- Apa?
1117
01:01:21,848 --> 01:01:24,184
Dan dia membuatkanku kue.
1118
01:01:24,217 --> 01:01:25,586
Kau tak suka kue, kan?
1119
01:01:25,619 --> 01:01:29,289
Tidak, aku tak suka kue
orang asing.
1120
01:01:29,323 --> 01:01:31,158
Aku akan ke sana dengan timku.
1121
01:01:31,191 --> 01:01:33,126
Tidak. Jangan.
Aku harus membawanya padamu.
1122
01:01:33,160 --> 01:01:34,361
Lobo juga mengejarnya.
1123
01:01:34,394 --> 01:01:35,796
Entah siapa yang bisa
kita percaya.
1124
01:01:35,829 --> 01:01:37,531
Temui aku di Café Du Monde
20 menit lagi.
1125
01:01:37,564 --> 01:01:41,234
Oke, hanya...
harap hati-hati, Rebecca.
1126
01:01:42,169 --> 01:01:44,104
Kau juga.
1127
01:02:10,464 --> 01:02:12,232
Sial.
1128
01:02:12,265 --> 01:02:13,600
Ayo.
1129
01:02:18,538 --> 01:02:20,507
Semua unit, kalian di ijinkan.
1130
01:02:20,540 --> 01:02:21,608
Mulai serangan.
1131
01:02:33,387 --> 01:02:35,288
Kita perlu menemukan serangga.
Sekarang.
1132
01:02:37,691 --> 01:02:38,892
Kenapa?
1133
01:02:38,926 --> 01:02:40,427
Kekuatan hidup serangga
memberiku kekuatan.
1134
01:02:40,460 --> 01:02:41,929
Kekuatan hidup serangga
memberimu kekuatan?
1135
01:02:41,963 --> 01:02:43,463
Itu membingungkan,
tapi percayalah, itu berhasil.
1136
01:02:43,497 --> 01:02:45,365
Sebentar lagi, banyak sekali
orang datang menaiki tangga itu,
1137
01:02:45,399 --> 01:02:47,601
dan jika kau mau aku melakukan
1138
01:02:47,634 --> 01:02:50,303
seperti yang kulakukan di restoran,
kita perlu cari serangga sekarang.
1139
01:02:50,337 --> 01:02:53,306
- Kalian berdua, ikut.
- Cepat.
1140
01:02:54,241 --> 01:02:55,676
Ayo. Laba-laba, apa saja.
1141
01:02:56,677 --> 01:02:58,679
Ya!
1142
01:02:58,712 --> 01:03:00,681
Berikan padaku!
1143
01:03:06,887 --> 01:03:08,789
Kau orang jahat, Tn. Renfield!
1144
01:03:09,957 --> 01:03:11,625
Ya, benar...
1145
01:03:13,293 --> 01:03:15,262
Terkadang itu berguna.
1146
01:03:48,062 --> 01:03:50,330
Bajingan itu bisa terbang?
1147
01:04:02,977 --> 01:04:04,045
Sial!
1148
01:04:04,078 --> 01:04:06,413
- Sial!
- Sial.
1149
01:05:25,425 --> 01:05:27,094
Kau tahu saat sesuatu yang
gila terjadi
1150
01:05:27,128 --> 01:05:28,595
dan seseorang bilang,
1151
01:05:28,628 --> 01:05:30,131
Maaf, kau harus melihat itu?
1152
01:05:30,164 --> 01:05:31,966
Dan orang lain bilang,
1153
01:05:31,999 --> 01:05:33,968
Tak apa, aku sudah melihat
yang lebih buruk.
1154
01:05:34,001 --> 01:05:35,735
Ya.
1155
01:05:36,971 --> 01:05:40,440
Semua perbuatanmu yang kulihat hari ini
akan jadi "jauh lebih buruk" menurutku.
1156
01:05:40,473 --> 01:05:42,843
Orang itu sudah benar-benar
di luar kendali.
1157
01:05:42,876 --> 01:05:44,477
Untuk apa?
Teddy?
1158
01:05:44,511 --> 01:05:46,080
Dia benar-benar bodoh.
1159
01:05:46,113 --> 01:05:48,748
Maaf, Bella, tapi aku berhenti.
1160
01:05:48,782 --> 01:05:50,117
Minggir.
1161
01:05:50,151 --> 01:05:52,485
Seluruh keluarga ini gila.
1162
01:05:52,519 --> 01:05:54,121
Hai. Aku bicara tentang...
1163
01:06:02,129 --> 01:06:04,531
Sepertinya dia masuk lagi.
1164
01:06:04,564 --> 01:06:05,799
Nak.
1165
01:06:05,832 --> 01:06:07,969
Bu.
1166
01:06:08,002 --> 01:06:09,569
Kemana saja Kau?
1167
01:06:09,603 --> 01:06:11,738
Tanganku benar-benar kotor.
1168
01:06:11,771 --> 01:06:13,874
Kemari. Aku harus
menunjukkan seseorang.
1169
01:06:22,216 --> 01:06:24,952
Di sana.
Letakkan di sana.
1170
01:06:24,986 --> 01:06:27,420
Menghadap kedepan.
1171
01:06:42,836 --> 01:06:45,172
Itu Dracula!
1172
01:06:45,206 --> 01:06:47,975
Itu Drakula yang sebenarnya!
1173
01:06:48,009 --> 01:06:49,809
Sialan!
1174
01:06:49,843 --> 01:06:52,113
Dia mau mengambil
alih dunia bersama kita.
1175
01:06:52,146 --> 01:06:55,182
Halo, Tuan Drakula.
1176
01:06:55,216 --> 01:06:58,785
Atau haruskah aku mengatakan
Pangeran Drakula?
1177
01:06:58,818 --> 01:07:00,221
Senang berkenalan denganmu.
1178
01:07:00,254 --> 01:07:02,990
Aku juga.
1179
01:07:04,959 --> 01:07:07,061
Banyak yang harus kita diskusikan.
1180
01:07:08,963 --> 01:07:10,597
Baik.
1181
01:07:11,531 --> 01:07:13,200
Astaga, semoga
kakaku cepat sampai.
1182
01:07:13,234 --> 01:07:15,002
Ada banyak masalah
pada kita.
1183
01:07:15,036 --> 01:07:17,671
Kubawa keluargaku
ke tempat seperti ini di London
1184
01:07:17,704 --> 01:07:19,941
pagi hari aku berangkat
ke kastil Dracula.
1185
01:07:19,974 --> 01:07:21,675
Kau punya keluarga?
1186
01:07:21,708 --> 01:07:23,077
Ya.
1187
01:07:23,110 --> 01:07:26,579
Itu... sudah lama sekali.
1188
01:07:27,915 --> 01:07:29,683
Benar-benar sudah lama.
1189
01:07:29,716 --> 01:07:31,685
Aku kelihatan lebih tua darinya.
1190
01:07:31,718 --> 01:07:33,553
Itu Lilian. Usianya
lima tahun saat itu.
1191
01:07:33,586 --> 01:07:35,189
Aku ke Eropa
1192
01:07:35,222 --> 01:07:36,790
untuk buat kesepakatan besar.
1193
01:07:36,823 --> 01:07:39,592
Pangeran akan memberi kami
kehidupan yang layak.
1194
01:07:40,995 --> 01:07:43,264
Atau...
1195
01:07:43,297 --> 01:07:45,465
apa yang kupikir pantas
kudapatkan.
1196
01:07:47,234 --> 01:07:50,837
Aku mengecewakan mereka
dalam banyak hal.
1197
01:07:56,576 --> 01:07:59,846
Kekuatan terbesarnya...
1198
01:07:59,879 --> 01:08:02,716
Dia menatap matamu dan
menemukan apa yang...
1199
01:08:02,749 --> 01:08:06,619
kau pikir kau butuhkan untuk
membuat hidupmu utuh.
1200
01:08:06,653 --> 01:08:09,589
Impian dan keinginanmu
1201
01:08:09,622 --> 01:08:14,028
dan... keserakahanmu.
1202
01:08:15,129 --> 01:08:16,730
Rasa malumu.
1203
01:08:16,763 --> 01:08:22,103
Kusalahkan dia karena memaksaku
meninggalkan keluargaku,
1204
01:08:22,136 --> 01:08:24,738
tapi itu tak benar.
1205
01:08:26,907 --> 01:08:30,911
Aku menginginkan semua itu,
dan aku pilih mengikutinya.
1206
01:08:30,945 --> 01:08:32,146
Aku bukan korban.
1207
01:08:32,179 --> 01:08:35,049
Aku sendiri yang buat
semua kesalahan itu.
1208
01:08:36,883 --> 01:08:39,686
Menurutku kau bukan
orang jahat.
1209
01:08:40,754 --> 01:08:42,722
Hidup tak adil padamu,
1210
01:08:42,756 --> 01:08:44,758
tapi terkadang kau jatuh
di bawah tekanan vampir
1211
01:08:44,791 --> 01:08:46,760
selama beberapa dekade,
1212
01:08:46,793 --> 01:08:50,663
terkadang kau menyebut saudarimu
orang bodoh yang memalukan
1213
01:08:50,697 --> 01:08:53,200
di pesta ulang tahun nenek.
1214
01:08:55,102 --> 01:08:58,172
Kau harus memperbaiki keadaan
dengan saudarimu selagi bisa.
1215
01:09:01,075 --> 01:09:03,077
Ngomong-ngomong.
1216
01:09:05,379 --> 01:09:07,680
Aku akan meneleponnya.
1217
01:09:10,884 --> 01:09:12,819
Renfield. Itu sangat indah
1218
01:09:12,852 --> 01:09:14,788
Kau akhirnya
menemukan seseorang
1219
01:09:14,821 --> 01:09:19,260
yang menginspirasimu untuk
tumbuh sebagai pribadi.
1220
01:09:19,293 --> 01:09:20,827
Hai kau di mana?
1221
01:09:20,860 --> 01:09:22,363
Aku telah menemukan
beberapa orang
1222
01:09:22,396 --> 01:09:24,664
yang akan mengeluarkan
potensiku juga.
1223
01:09:24,697 --> 01:09:26,766
Mereka memahami dunia ini
1224
01:09:26,800 --> 01:09:30,004
untuk apa dan apa
yang dibutuhkannya.
1225
01:09:30,037 --> 01:09:33,374
Halo, Rebecca.
1226
01:09:33,407 --> 01:09:35,076
Mencari seseorang?
1227
01:09:35,109 --> 01:09:36,643
Di mana kakakku?
1228
01:09:36,676 --> 01:09:39,679
Aku menawarimu lebih, Rebecca,
1229
01:09:39,712 --> 01:09:43,683
tapi kau menaruh kepercayaanmu
pada institusi yang begitu rapuh
1230
01:09:43,716 --> 01:09:47,221
bukannya sesuatu
yang jauh lebih abadi.
1231
01:09:47,254 --> 01:09:49,090
Kami menahan kakakmu.
1232
01:09:49,123 --> 01:09:51,591
Dia tak punya banyak waktu.
1233
01:09:52,293 --> 01:09:54,727
Rebeca, mau kemana?
1234
01:09:54,761 --> 01:09:56,830
- Menjemput kakakku.
- Rebecca, kau tak mengerti.
1235
01:09:56,863 --> 01:09:59,033
Itu bukan cuma Lobo.
1236
01:09:59,066 --> 01:10:00,700
Drakula bersama mereka.
1237
01:10:00,733 --> 01:10:03,104
- Bagus. Aku akan pergi sendiri.
- Tolong, dengar.
1238
01:10:03,137 --> 01:10:04,771
Aku mencoba melawannya,
1239
01:10:04,804 --> 01:10:08,842
dan dia membunuh orang
yang kusayangi.
1240
01:10:08,875 --> 01:10:11,112
Tak bisa kubiarkan itu
terjadi lagi.
1241
01:10:11,145 --> 01:10:13,414
Kau mau jadi pahlawan, Renfield?
1242
01:10:13,447 --> 01:10:15,382
Kau harus pertaruhkan segalanya.
1243
01:10:15,416 --> 01:10:18,119
Dan sebagai seseorang yang
peduli padamu,
1244
01:10:18,152 --> 01:10:21,088
kau tak akan pernah bebas
sampai kau menghadapinya.
1245
01:10:21,122 --> 01:10:22,789
Kau peduli padaku?
1246
01:10:22,822 --> 01:10:24,425
Itu yang diperlukan untuk
membawamu ke dalam mobil?
1247
01:10:24,458 --> 01:10:26,260
Baiklah, jika mau lakukan ini,
kita harus bersiap,
1248
01:10:26,293 --> 01:10:29,263
dan kita harus melakukannya
sebelum matahari terbenam.
1249
01:10:29,296 --> 01:10:30,965
Aku siap melakukannya
sebelum makan siang.
1250
01:10:30,998 --> 01:10:32,732
Baik.
1251
01:10:32,765 --> 01:10:34,868
Mari kita hadapi, mereka
tahu kita akan datang,
1252
01:10:34,901 --> 01:10:36,870
jadi ayo bergaya.
1253
01:10:38,705 --> 01:10:40,874
Senjata saja tak akan cukup.
1254
01:10:42,476 --> 01:10:46,280
Aku butuh serangga,
banyak serangga...
1255
01:10:46,313 --> 01:10:48,015
Salib,
1256
01:10:50,050 --> 01:10:52,685
dan, mungkin lingkaran
perlindungan.
1257
01:10:52,719 --> 01:10:53,954
Apa itu lingkaran perlindungan?
1258
01:10:53,988 --> 01:10:55,822
Lingkaran yang terbuat
dari bubuk yang...
1259
01:10:55,855 --> 01:10:58,025
itu menjebak setan jika kau
baca mantra dengan benar,
1260
01:10:58,058 --> 01:11:00,361
- Bahasa Latin.
- Lupakan.
1261
01:11:05,765 --> 01:11:08,435
Begitu hari sudah gelap,
semuanya akan terlambat.
1262
01:11:10,938 --> 01:11:14,041
Bisa simpan untuk nanti?
1263
01:11:14,074 --> 01:11:15,775
Maaf.
1264
01:11:15,808 --> 01:11:18,078
- Semuanya ada di...
- Ada di gigiku?
1265
01:11:18,112 --> 01:11:19,980
Ada di setiap gigi.
1266
01:11:30,491 --> 01:11:33,260
Tak peduli apa yang terjadi
di sana...
1267
01:11:35,895 --> 01:11:37,998
Pastikan kau menyelamatkan
kakakmu.
1268
01:11:48,375 --> 01:11:50,945
Bagus...
1269
01:11:50,978 --> 01:11:54,114
tak perlu disuruh masuk.
1270
01:11:54,148 --> 01:11:56,783
Tunggu sebentar.
Aku mengenalmu?
1271
01:11:56,816 --> 01:11:59,186
Karena kau terlihat sangat...
1272
01:12:05,025 --> 01:12:06,927
...akrab.
1273
01:12:56,310 --> 01:12:58,012
Selamat sore, Petugas.
1274
01:12:58,845 --> 01:13:00,314
Sial. Aku keluar.
1275
01:13:01,915 --> 01:13:04,318
Kau kira aku butuh senjata
untuk menghajarmu?
1276
01:13:04,351 --> 01:13:06,320
Ayo kita lakukan.
Apa-apaan ini?
1277
01:13:20,601 --> 01:13:22,336
Brengsek!
1278
01:13:26,974 --> 01:13:29,376
Kau harusnya terima tawaranku
saat punya kesempatan.
1279
01:13:30,611 --> 01:13:32,179
Sekarang satu-satunya pilihan
yang akan kau dapatkan adalah
1280
01:13:32,212 --> 01:13:35,082
salah satu anggota tubuhmu yang
akan kurobek terlebih dahulu!
1281
01:13:35,549 --> 01:13:37,217
Pergi!
1282
01:13:38,352 --> 01:13:40,020
Tidak!
1283
01:13:46,460 --> 01:13:50,130
Ini pasti membuatmu gila...
dia memilihku daripada kau.
1284
01:13:50,164 --> 01:13:52,166
Aku tak berhasrat dengan itu.
1285
01:13:52,199 --> 01:13:54,435
Aku jelas adalah
yin bagi yang-mu.
1286
01:13:54,468 --> 01:13:55,969
Kita baru bertemu dua kali.
1287
01:13:56,003 --> 01:13:57,837
Kau mengajari omong kosong!
1288
01:14:00,607 --> 01:14:03,377
Astaga.
1289
01:14:03,410 --> 01:14:05,379
Kau hampir membuatku kaget.
1290
01:14:05,412 --> 01:14:06,547
Mana kakakku?
1291
01:14:06,580 --> 01:14:08,015
Itu.
1292
01:14:08,048 --> 01:14:09,483
Tolong tunggu sebentar.
1293
01:14:09,516 --> 01:14:12,019
Aku harus mengatur suasana
terlebih dahulu.
1294
01:14:26,533 --> 01:14:28,335
Halo, Rebecca.
1295
01:14:30,404 --> 01:14:31,505
Jangan khawatir.
1296
01:14:31,538 --> 01:14:33,440
Aku tak akan menyakitimu.
1297
01:14:33,474 --> 01:14:36,009
Senang akhirnya bisa
bertemu denganmu.
1298
01:14:37,544 --> 01:14:42,316
Aku bisa bayangkan apa yang
mungkin kau dengar tentangku
1299
01:14:42,349 --> 01:14:44,418
dari Renfield yang malang.
1300
01:14:44,451 --> 01:14:48,255
Selain membawakan orang
untuk kau makan?
1301
01:14:48,288 --> 01:14:54,294
Hubungan kami memang rumit.
1302
01:14:55,429 --> 01:14:58,932
Tapi, aku aku melihatmu
melalui matanya,
1303
01:14:58,966 --> 01:15:02,269
aku tahu aku harus
memperbaikinya.
1304
01:15:02,302 --> 01:15:04,671
Memiliki kekuatan
Drakula sungguh luar biasa.
1305
01:15:04,705 --> 01:15:07,374
Berhenti mengatakan
"kekuatan Dracula."
1306
01:15:08,409 --> 01:15:10,411
Kau menyebutnya apa?
1307
01:15:10,444 --> 01:15:12,045
Itu kutukan.
1308
01:15:13,046 --> 01:15:16,216
Astaga, kau benar-benar
raja drama.
1309
01:15:17,384 --> 01:15:19,620
Kau mau mendengarkan?
1310
01:15:19,653 --> 01:15:21,422
Itu ada resikonya, paham?
1311
01:15:21,455 --> 01:15:23,056
Kau akan jadi budaknya.
1312
01:15:23,090 --> 01:15:26,326
Di situlah kau salah,
karena tuan memberi tahuku...
1313
01:15:27,494 --> 01:15:28,595
Sial.
1314
01:15:32,099 --> 01:15:36,336
Selama setengah milenium,
1315
01:15:36,370 --> 01:15:38,939
aku melihat kelemahan
di hati manusia.
1316
01:15:40,741 --> 01:15:45,479
Dan kemudian aku melihat
ke dalam hatimu.
1317
01:15:50,017 --> 01:15:55,255
Renfield hanya menggunakan
sedikit kekuatanku
1318
01:15:55,289 --> 01:15:57,458
untuk melakukan apa
yang menurutnya baik.
1319
01:15:57,491 --> 01:16:02,262
Bayangkan apa yang bisa kulakukan,
Rebecca, dengan kau di sisiku.
1320
01:16:02,296 --> 01:16:05,032
Kita bisa berikan keadilan
yang kau cari pada mereka
1321
01:16:05,065 --> 01:16:07,534
yang sudah terlalu lama
menghindarinya.
1322
01:16:17,077 --> 01:16:20,514
Dan aku bisa menyembuhkan
kakakmu.
1323
01:16:24,318 --> 01:16:28,088
Darahku akan membawanya kembali.
1324
01:16:28,789 --> 01:16:30,224
Tidak.
1325
01:16:30,257 --> 01:16:32,292
Ucapkan kata, Rebecca,
dan aku akan batalkan
1326
01:16:32,326 --> 01:16:36,129
apa yang telah dilakukan
keluarga Lobo.
1327
01:16:36,163 --> 01:16:38,599
Semua yang kuminta sebagai
gantinya...
1328
01:16:41,802 --> 01:16:45,272
... Adalah kau
1329
01:16:45,305 --> 01:16:47,441
bergabung denganku.
1330
01:16:47,474 --> 01:16:48,709
Tidak, jangan dengarkan dia.
1331
01:16:48,742 --> 01:16:51,445
Dia mengatakan omong kosong
yang sama padaku.
1332
01:17:00,387 --> 01:17:02,022
Kau bisa menyelamatkannya?
1333
01:17:02,656 --> 01:17:04,324
Ya.
1334
01:17:10,163 --> 01:17:11,665
Dia memanggilmu apa lagi?
1335
01:17:11,698 --> 01:17:13,066
Tak berguna?
1336
01:17:13,100 --> 01:17:14,801
Itu alasannya
1337
01:17:14,835 --> 01:17:16,770
Drakula dan aku bekerja
sama dengan sangat baik.
1338
01:17:16,803 --> 01:17:18,539
Aku berguna,
1339
01:17:18,572 --> 01:17:20,474
berguna dengan semua yang
tidak kau bisa.
1340
01:17:20,507 --> 01:17:24,044
Kekuatan, kesetiaan!
1341
01:17:37,858 --> 01:17:39,726
Waktunya hampir habis.
1342
01:17:39,760 --> 01:17:40,827
Bergabunglah denganku.
1343
01:17:40,861 --> 01:17:42,362
Jangan.
1344
01:17:44,798 --> 01:17:47,634
Sudah kubilang,
itu yang dia lakukan.
1345
01:17:47,668 --> 01:17:49,236
Lantas?
1346
01:17:49,870 --> 01:17:51,772
Aku kehilangan ayahku.
1347
01:17:51,805 --> 01:17:53,540
Aku tak bisa
kehilangan kakakku.
1348
01:17:57,544 --> 01:18:00,247
Jika dia bisa
mengembalikannya padaku...
1349
01:18:01,882 --> 01:18:04,251
Aku tak peduli jika aku
kehilangan diriku sendiri.
1350
01:18:05,352 --> 01:18:07,187
Kau salah tentang dia.
1351
01:18:07,220 --> 01:18:09,156
Dia bukan monster.
1352
01:18:09,189 --> 01:18:12,225
Dia ingin jadi lebih baik,
sepertimu.
1353
01:18:12,893 --> 01:18:14,628
Mungkin bisa kubantu.
1354
01:18:15,662 --> 01:18:19,299
Dalam semua kegelapan,
aku bisa menemukan cahaya.
1355
01:18:35,449 --> 01:18:36,550
Sial.
1356
01:18:38,449 --> 01:19:25,550
- Subtitle by RhainDesign -
1357
01:19:40,847 --> 01:19:42,349
Itu mengesankan.
1358
01:19:43,850 --> 01:19:47,888
Aku bisa melihat apa yang
Renfield lihat...
1359
01:19:47,922 --> 01:19:49,823
padamu.
1360
01:19:54,327 --> 01:19:57,497
Sekarang dia akan melihatnya
padaku.
1361
01:20:10,044 --> 01:20:12,245
Selamat.
1362
01:20:12,279 --> 01:20:13,915
Kau menembak kakiku.
1363
01:20:13,948 --> 01:20:17,784
Kakimu masih berdarah.
1364
01:20:25,960 --> 01:20:27,627
Mati kau!
1365
01:20:34,401 --> 01:20:36,770
Tidak!
1366
01:20:43,510 --> 01:20:47,848
Kau tak bisa mengambil gigiku.
1367
01:20:50,383 --> 01:20:53,520
Akan selalu ada orang sepertimu.
1368
01:20:53,553 --> 01:20:56,757
Ada jauh lebih banyak Renfield
di dunia ini
1369
01:20:56,790 --> 01:20:58,492
daripada Rebecca.
1370
01:20:58,525 --> 01:20:59,961
Dia benar.
1371
01:20:59,994 --> 01:21:02,029
Ada jutaan orang sepertiku.
1372
01:21:02,063 --> 01:21:03,064
Aku sudah cukup...
1373
01:21:03,097 --> 01:21:04,898
Dan mereka semua
1374
01:21:04,932 --> 01:21:06,500
mencoba mencari tahu
1375
01:21:06,533 --> 01:21:08,702
bagaimana mereka mengatasi
hubungan yang tak sehat.
1376
01:21:08,735 --> 01:21:12,506
Ingatlah selalu, kaulah
sebenarnya yang punya.
1377
01:21:12,539 --> 01:21:14,474
Jutaan orang kodependen.
1378
01:21:14,508 --> 01:21:18,578
Aku puisi kelam di hati
seluruh umat manusia.
1379
01:21:18,612 --> 01:21:20,915
Jutaan orang
1380
01:21:20,948 --> 01:21:23,918
sama sepertiku.
1381
01:21:23,951 --> 01:21:26,419
Kau harus mengambilnya kembali.
1382
01:21:26,453 --> 01:21:28,990
Kau tahu siapa kau?
1383
01:21:29,023 --> 01:21:32,559
Ya, aku tahu.
1384
01:21:35,629 --> 01:21:38,065
Aku Robert...
1385
01:21:38,099 --> 01:21:41,334
Montague Renfield,
1386
01:21:41,368 --> 01:21:43,703
dan aku kodependen.
1387
01:21:48,875 --> 01:21:51,078
Kau benar. Kau tak harus
menggunakan kekuatanmu
1388
01:21:51,112 --> 01:21:53,014
untuk menjadikan aku pelayanmu,
1389
01:21:53,047 --> 01:21:55,849
karena aku memberikan
semua kekuatanku padamu.
1390
01:21:55,882 --> 01:21:58,019
Dan aku bisa mengambilnya kembali.
1391
01:21:58,052 --> 01:22:00,955
Aku sudah cukup!
1392
01:22:00,988 --> 01:22:04,058
Dan aku sudah cukup!
1393
01:22:04,091 --> 01:22:07,727
Dan aku mampu berubah!
1394
01:22:08,895 --> 01:22:10,530
Karena aku mencintai
diriku sendiri.
1395
01:22:10,564 --> 01:22:12,365
Aku mengambil...
1396
01:22:12,399 --> 01:22:17,437
resiko hidupku hari ini!
1397
01:22:17,470 --> 01:22:20,007
Lihat mataku, Drakula.
1398
01:22:21,608 --> 01:22:24,711
Kekuatan penuh, bajingan.
1399
01:22:41,561 --> 01:22:43,563
Astaga, itu berhasil.
1400
01:22:44,764 --> 01:22:46,633
Itu lingkaran perlindungan?
1401
01:22:46,666 --> 01:22:49,003
Aku mendapat instruksi
dari Wiccan Tumblr.
1402
01:22:49,036 --> 01:22:51,538
Dan itu?
1403
01:22:51,571 --> 01:22:53,540
- Kokain.
- Sungguh?
1404
01:22:53,573 --> 01:22:55,742
Ya. Kura bubuk apa pun bisa
dipakai selama
1405
01:22:55,775 --> 01:22:59,080
kau mengucapkan mantra
yang tepat.
1406
01:22:59,113 --> 01:23:01,481
Terima kasih, Wiccan Tumblr.
1407
01:23:07,922 --> 01:23:11,524
Jadi, apa yang kita
lakukan sekarang?
1408
01:23:33,247 --> 01:23:35,415
Ada keinginan terakhir?
1409
01:23:36,750 --> 01:23:41,788
Aku mau menghabiskan
satu musim di neraka,
1410
01:23:41,821 --> 01:23:45,625
di mana semua orang
konyol berada.
1411
01:23:48,728 --> 01:23:52,465
Salam Setan!
1412
01:23:55,869 --> 01:23:58,672
Ya, aku tahu ini
terlihat ekstrim,
1413
01:23:58,705 --> 01:24:00,207
dan mungkin agak menyenangkan,
1414
01:24:00,241 --> 01:24:01,409
tapi untuk pertahanan kami,
1415
01:24:01,441 --> 01:24:03,945
ada begitu banyak cerita rakyat
cara membunuh vampir,
1416
01:24:03,978 --> 01:24:05,578
itu jadi membingungkan.
1417
01:24:05,612 --> 01:24:07,114
Aku secara pribadi sudah
memeriksanya kembali
1418
01:24:07,148 --> 01:24:10,084
dari beberapa hal gila, jadi
kenapa tidak mencoba semuanya?
1419
01:24:10,117 --> 01:24:12,719
Aku bahkan tak 100% yakin
ini akan membunuhnya,
1420
01:24:12,752 --> 01:24:17,191
tapi aku tahu itu akan memakan
waktu yang sangat lama
1421
01:24:17,224 --> 01:24:19,559
untuk kembali lagi.
1422
01:24:25,598 --> 01:24:27,500
Kau benar.
1423
01:24:27,534 --> 01:24:29,070
Sukses adalah pembalasan
terbaik.
1424
01:24:29,103 --> 01:24:30,570
Aku tersentuh, sayang.
1425
01:24:30,603 --> 01:24:32,706
Selamat tinggal, jalang.
1426
01:24:34,175 --> 01:24:35,875
Hai. Kau tak apa?
1427
01:24:36,843 --> 01:24:39,512
Renfield bilang kalian
memberiku beberapa...
1428
01:24:39,546 --> 01:24:41,182
Darah drakula?
1429
01:24:41,215 --> 01:24:43,918
Tidak.
Itu eufemisme untuk...
1430
01:24:43,951 --> 01:24:45,987
obat herbal.
1431
01:24:46,020 --> 01:24:49,223
Jadi, menurutmu
mereka membawanya di GNC?
1432
01:24:49,256 --> 01:24:52,826
Ya, kurasa begitu.
1433
01:24:58,065 --> 01:24:59,799
Aku menyanyangimu, Kate.
1434
01:25:04,171 --> 01:25:05,872
Jadi...
1435
01:25:08,175 --> 01:25:10,211
Masahi ada satu yang
harus dilakukan.
1436
01:25:10,244 --> 01:25:12,612
Kau tahu...
1437
01:25:12,645 --> 01:25:14,714
Aku harus menebus untuk
perbuatanku.
1438
01:25:14,748 --> 01:25:17,784
Aku tak mau kau pergi ke suatu
tempat cuma untuk menghukum dirimu.
1439
01:25:18,618 --> 01:25:20,021
Kau terhubung dunia.
1440
01:25:20,054 --> 01:25:23,324
Orang harus banyak belajar
dari orang sepertimu.
1441
01:25:23,357 --> 01:25:25,326
Seperti apa?
1442
01:25:25,359 --> 01:25:28,695
Tak ada kata terlambat
untuk jadi pahlawan.
1443
01:25:29,829 --> 01:25:32,766
Aku tersesat di dunia kegelapan
1444
01:25:32,799 --> 01:25:34,035
untuk waktu yang sangat lama,
1445
01:25:34,068 --> 01:25:37,038
tapi dengan semua bantuanmu,
1446
01:25:37,071 --> 01:25:39,140
aku...
1447
01:25:39,173 --> 01:25:40,774
Aku menemukan jalan keluar.
1448
01:25:40,807 --> 01:25:44,912
Tanpamu, aku tak akan pernah
belajar bahwa...
1449
01:25:46,213 --> 01:25:48,315
... Aku bisa menyelamatkan diri.
1450
01:25:48,349 --> 01:25:52,685
Dan terima kasih telah
menggunakan darah Drakula
1451
01:25:52,719 --> 01:25:54,854
untuk menghidupkan kembali
kami semua.
1452
01:25:54,888 --> 01:25:56,823
Kau tahu, jika itu...
1453
01:25:56,856 --> 01:25:58,825
jika bukan karenamu,
1454
01:25:58,858 --> 01:26:00,693
tak ada dari kami yang akan
belajar seperti apa itu
1455
01:26:00,727 --> 01:26:03,130
kembali dari dunia lain,
1456
01:26:03,164 --> 01:26:05,199
setelah melihat sesuatu
1457
01:26:05,232 --> 01:26:07,600
kau tak dapat melihat.
1458
01:26:07,634 --> 01:26:10,271
Dan ketahuilah hal-hal yang
1459
01:26:10,304 --> 01:26:13,606
tak dapat kau ketahui.
1460
01:26:14,241 --> 01:26:16,310
Baik.
1461
01:26:16,343 --> 01:26:18,812
Pertemuan yang luar biasa
hari ini, teman-teman.
1462
01:26:18,845 --> 01:26:21,082
Sungguh.
1463
01:26:24,151 --> 01:26:25,785
Semoga dia baik-baik saja.
1464
01:26:25,819 --> 01:26:27,620
Dia akan baik-baik saja.
1465
01:26:27,654 --> 01:26:30,757
Namaku Robert Montague Renfield,
1466
01:26:30,790 --> 01:26:32,359
dan aku kodependen.
1467
01:26:32,393 --> 01:26:34,694
Tapi aku tak lagi
merasa seperti korban,
1468
01:26:34,727 --> 01:26:37,064
karena aku akhirnya
mengatasi ketakutanku.
1469
01:26:37,098 --> 01:26:39,100
Kau mungkin juga mengatakan
aku meleyapkan ketakutanku
1470
01:26:39,133 --> 01:26:41,868
jadi hancurkan, bungkus dia
1471
01:26:41,901 --> 01:26:43,770
dan buang ke got.
1472
01:26:43,803 --> 01:26:46,107
Dan jika aku bisa menemukan
kekuatan untuk melakukan itu,
1473
01:26:46,140 --> 01:26:48,675
maka mungkin semua
orang bisa.
1474
01:26:48,708 --> 01:26:51,145
Secara kiasan.
1475
01:26:52,308 --> 01:27:17,145
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
1476
01:27:17,808 --> 01:27:32,145
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM