1 00:00:23,190 --> 00:00:25,234 {\an8}“유니버설 픽처스” 2 00:00:26,902 --> 00:00:27,903 {\an8}“내 이름은 렌필드입니다” 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,031 {\an8}케이틀린 다 과정일 뿐이에요 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 한 가지만 기억해요 5 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 우릴 구할 수 있는 건 우리 자신뿐이라는 거 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 그는 괴물이에요 7 00:00:39,206 --> 00:00:42,501 너무나 끔찍한 괴물이라고요 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,130 근데 벗어날 수가 없어요 9 00:00:47,214 --> 00:00:49,842 처음에 왜 그에게 끌렸는지 기억나요? 10 00:00:51,134 --> 00:00:52,386 직장에서 만났는데 11 00:00:52,469 --> 00:00:54,179 “우울하신가요? 당신은 혼자가 아닙니다” 12 00:00:55,347 --> 00:00:57,641 그는 매력적이었고 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,476 신비로웠어요 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,270 “관계 중독 치료 모임” 15 00:01:01,687 --> 00:01:03,564 근사한 식사 초대에 16 00:01:04,272 --> 00:01:05,774 여행도 데려갔고 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,903 세상에 믿을 건 우리 서로뿐이랬어요 18 00:01:11,822 --> 00:01:13,657 내가 중요한 사람이 된 거 같았죠 19 00:01:14,950 --> 00:01:18,495 내 이름은 로버트 몬태규 렌필드예요 20 00:01:18,579 --> 00:01:23,458 이들처럼 나도 파괴적인 관계로 고통받고 있죠 21 00:01:31,216 --> 00:01:33,552 잠깐, 얘기가 너무 갔네요 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,221 그를 처음 만난 날로 거슬러 가보죠 23 00:01:38,015 --> 00:01:39,933 렌필드 씨 24 00:01:40,684 --> 00:01:43,228 이곳에 온 걸 환영해요 25 00:01:43,729 --> 00:01:47,065 나는 드라큘라라고 하오 26 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 부동산 전문 변호사였던 난 27 00:01:49,484 --> 00:01:53,655 가족의 인생 역전을 위해 큰 계약을 노리고 그 성에 갔다가 28 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 삶이 통째 바뀌었죠 29 00:01:55,365 --> 00:01:58,202 당신은 내 어시스턴트로 적격이겠군요 30 00:01:58,577 --> 00:02:00,287 렌필드 씨 31 00:02:00,370 --> 00:02:02,915 케이틀린의 심정을 난 이해해요 32 00:02:02,998 --> 00:02:05,209 나는 와인을 안 마셔요 33 00:02:05,292 --> 00:02:07,002 그는 멋진 식사를 대접했고 34 00:02:07,085 --> 00:02:08,586 날 중요한 사람처럼 대해줬죠 35 00:02:09,086 --> 00:02:11,798 상류사회 사람들을 소개해 줬으며 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,176 극장에도 데려가 줬어요 37 00:02:15,844 --> 00:02:18,013 우린 미지의 나라로 여행도 갔죠 38 00:02:19,056 --> 00:02:21,099 곧 난 그의 심복이 되어 39 00:02:21,183 --> 00:02:23,018 {\an8}“심복: 파워를 쥐똥만큼 하사받은 종” 40 00:02:23,101 --> 00:02:25,354 {\an8}모든 시중을 들어주게 됐어요 41 00:02:25,979 --> 00:02:27,648 직원 해고라든가 42 00:02:28,065 --> 00:02:31,276 특별식 준비 같은 일 말이죠 43 00:02:32,194 --> 00:02:35,447 ‘어둠의 왕자’를 모시게 된 걸 후회는 안 해요 44 00:02:35,531 --> 00:02:37,157 재밌는 때도 많았거든요 45 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 하지만 좋은 시절도 46 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 시종! 47 00:02:40,953 --> 00:02:42,120 끝은 있는 법 48 00:02:42,204 --> 00:02:43,664 사냥꾼들이 또 왔다 49 00:02:45,958 --> 00:02:48,418 이럴 땐 당황하지 않고 벌레를 먹죠 50 00:02:48,502 --> 00:02:51,046 드라큘라는 인간의 피로 힘을 얻고 51 00:02:52,756 --> 00:02:54,716 난 벌레로 힘을 얻거든요 이해돼요? 52 00:02:55,008 --> 00:02:56,552 좋아요 어디까지 말했죠? 53 00:03:07,312 --> 00:03:08,355 갑니다, 주인님! 54 00:03:09,356 --> 00:03:10,399 아, 젠장! 55 00:03:11,650 --> 00:03:12,860 젠장, 젠장! 56 00:03:21,159 --> 00:03:22,661 이런, 젠장 57 00:03:24,955 --> 00:03:27,583 이건 퇴마장이라는 거야 렌필드 58 00:03:29,001 --> 00:03:30,460 갇히면 못 나오지 59 00:03:30,544 --> 00:03:33,338 우리 함께 이 악마를 처단하자 60 00:03:33,422 --> 00:03:34,882 그럼 넌 자유가 될 수 있어! 61 00:03:35,716 --> 00:03:37,092 자유? 62 00:03:38,135 --> 00:03:39,887 내가 죽는 순간 넌 63 00:03:41,513 --> 00:03:44,516 날 위해 저지른 죄로 감옥에 갈 거야 64 00:03:45,934 --> 00:03:49,438 나만이 네 유일한 구원이야 65 00:03:53,275 --> 00:03:57,196 나만이 네 유일한 친구라고 66 00:03:59,406 --> 00:04:03,035 나만이 진정으로 널 67 00:04:03,869 --> 00:04:06,330 아끼고 사랑한다고 68 00:04:06,914 --> 00:04:08,832 그때 난 생각했죠 69 00:04:08,957 --> 00:04:12,002 ‘이번엔 정말 정말 진심이구나’ 70 00:04:16,798 --> 00:04:18,050 렌필드! 71 00:04:19,134 --> 00:04:21,178 우리가 마지막 뱀파이어 사냥꾼이야 72 00:04:21,470 --> 00:04:24,723 이제 드라큘라로 인한 모든 죽음은 73 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 네 책임이 될 것이다 74 00:04:33,357 --> 00:04:34,566 젠장! 75 00:04:34,650 --> 00:04:36,276 그거까진 생각 못 했어요 76 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 저것도요 77 00:05:00,092 --> 00:05:01,218 주인님 78 00:05:01,885 --> 00:05:02,970 괜찮으세요? 79 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 아니 80 00:05:06,139 --> 00:05:07,307 네 81 00:05:08,475 --> 00:05:10,561 결말은 대개 이런 식이에요 82 00:05:10,644 --> 00:05:11,937 파워가 최강일 때 83 00:05:12,020 --> 00:05:14,773 드라큘라는 열심히 피를 빨고 다니고 84 00:05:14,857 --> 00:05:17,442 그러다 선한 자들에게 처단되면 85 00:05:17,568 --> 00:05:20,279 내가 그 치다꺼릴 하는 거죠 86 00:05:20,612 --> 00:05:22,948 난 이걸 우리의 ‘과도기’라고 불러요 87 00:05:23,031 --> 00:05:24,116 {\an8}“뉴올리언스: 현재” 88 00:05:24,199 --> 00:05:25,325 {\an8}난 그를 다른 도시로 데려가 89 00:05:25,826 --> 00:05:27,494 정성껏 돌보며 90 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 쓸만한 거처를 구하죠 91 00:05:29,746 --> 00:05:32,291 모든 게 제자릴 찾을 때까지 92 00:05:32,833 --> 00:05:34,376 저기, 잠시만요 93 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 펜 좀 빌려줄래요? 94 00:05:37,671 --> 00:05:38,922 고마워요 95 00:05:39,464 --> 00:05:41,425 “뮬레이츠” 96 00:05:41,508 --> 00:05:43,177 그렇게 이 도시에 돌아오면 97 00:05:43,844 --> 00:05:48,932 난 이 모임에 와서 이 가엾은 자들의 ‘괴물’ 얘길 듣죠 98 00:05:49,683 --> 00:05:51,310 미치 얘기 계속해 봐요 99 00:05:51,393 --> 00:05:54,980 이건 뭐 나쁜 일 축에도 못 끼지만 100 00:05:55,063 --> 00:05:57,357 그는 스카에도 푹 빠져있어요 101 00:05:57,649 --> 00:05:58,859 그거 음악의 종류죠? 102 00:05:58,942 --> 00:05:59,943 네 103 00:06:00,277 --> 00:06:01,862 피쉬본, 머스타드 플러그 104 00:06:01,945 --> 00:06:03,030 부두 글로우 스컬스 105 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 난 그런 음악 개 싫어! 106 00:06:06,950 --> 00:06:08,660 미안해요, 케이틀린 107 00:06:08,744 --> 00:06:09,953 마크, 내가 너무... 108 00:06:10,120 --> 00:06:11,121 - 미안해요 - 괜찮아요 109 00:06:11,205 --> 00:06:13,749 관악기만 99% 쓰는 음악 말이에요? 110 00:06:13,832 --> 00:06:15,125 네, 맞아요 111 00:06:15,209 --> 00:06:19,922 그건 스카의 음악적 영향력을 너무 과소평가하는 거죠 112 00:06:20,005 --> 00:06:22,007 젠장, 내가 뭔 소릴 하는 거야? 113 00:06:23,759 --> 00:06:24,801 렌필드? 114 00:06:27,054 --> 00:06:30,057 죄송해요, 방금 벌레를 삼켜서요 115 00:06:31,934 --> 00:06:33,393 실수로요 116 00:06:33,477 --> 00:06:34,811 당연히 실수겠지 117 00:06:34,895 --> 00:06:36,355 당신 얘길 좀 해볼래요? 118 00:06:37,356 --> 00:06:40,108 아뇨, 말해도 이해 못 하실 거예요 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,277 알아요, 두렵겠죠 120 00:06:43,320 --> 00:06:45,948 말해도 변하는 건 없을 거 같고 121 00:06:46,740 --> 00:06:49,159 하지만 언젠간 깨달을 거예요 122 00:06:49,243 --> 00:06:51,328 당신도 원하는 삶을 살 수 있다는 걸 123 00:06:54,289 --> 00:06:58,585 어쨌든 여기 온 것만으로도 얻는 게 있으면 좋겠네요 124 00:07:01,880 --> 00:07:02,881 있죠 125 00:07:03,882 --> 00:07:05,425 다행이네요 126 00:07:05,717 --> 00:07:08,762 네, 여기 와서 얻은 게 분명 있죠 127 00:07:08,846 --> 00:07:10,055 제물들 128 00:07:10,138 --> 00:07:11,306 이 사람들 말고요 129 00:07:11,390 --> 00:07:12,933 이제 긍정 확언 시간입니다 130 00:07:14,893 --> 00:07:17,771 난 충분히 강하다 난 충분한 힘을 갖고 있다 131 00:07:18,146 --> 00:07:19,857 난 행복할 자격이 있고 132 00:07:19,940 --> 00:07:22,234 현재의 내 모습에 감사한다 133 00:07:22,359 --> 00:07:25,320 오늘 이 순간부터 내 인생의 주인은 나다 134 00:07:25,404 --> 00:07:28,448 긍정 확언 따위 아무리 외쳐봤자 135 00:07:28,740 --> 00:07:30,951 이들의 문제는 해결되지 않아요 136 00:07:32,035 --> 00:07:33,662 난 해결할 수 있죠 137 00:07:34,329 --> 00:07:36,707 영웅 소리까진 못 듣겠지만 138 00:07:36,790 --> 00:07:39,960 내겐 윈-윈할 방법이 있거든요 139 00:07:40,043 --> 00:07:41,503 케이틀린 같은 사람을 도울! 140 00:07:42,296 --> 00:07:47,009 그들의 괴물을 내 괴물에게 바치는 거죠 141 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 더그 142 00:07:52,222 --> 00:07:53,557 거기서 뭐 해? 143 00:07:53,640 --> 00:07:55,309 밖에 누가 있어, 미치 144 00:07:55,392 --> 00:07:58,061 밖에 아무도 없어, 더그! 145 00:07:58,145 --> 00:08:00,731 로보 패밀리가 이대로 넘어갈 거 같아? 146 00:08:00,814 --> 00:08:02,274 자기들 마약을 훔쳤는데? 147 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 그 얘긴 그만해, 더그! 148 00:08:07,029 --> 00:08:08,614 - 뭐야! - 젠장 149 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 - 신나던 판에! - 왜 이래? 150 00:08:10,908 --> 00:08:15,370 이래서 속담도 있는 거야 개똥밭에 돗자릴 깔면... 151 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 깜짝이야 152 00:08:17,247 --> 00:08:18,332 안녕, 미치 153 00:08:19,833 --> 00:08:21,710 저기요, 잠깐, 잠깐만! 154 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 진정해요 155 00:08:24,171 --> 00:08:25,714 미안해요 156 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 미안하다고 157 00:08:27,007 --> 00:08:28,175 미안? 158 00:08:28,258 --> 00:08:30,177 넌 갚을 수 없는 걸 가져갔어 159 00:08:30,844 --> 00:08:33,054 전부 돌려줄게요 160 00:08:33,138 --> 00:08:34,431 가져가요 161 00:08:34,515 --> 00:08:36,475 다 가져가요! 162 00:08:36,558 --> 00:08:38,184 전부 다 가져가요 163 00:08:38,852 --> 00:08:39,852 이게 뭐야? 164 00:08:39,937 --> 00:08:41,855 당신 보스에게서 훔쳐 온 마약이죠 165 00:08:42,898 --> 00:08:43,941 미안한데 166 00:08:45,192 --> 00:08:46,276 내가 누군 줄 아는 거야? 167 00:08:46,902 --> 00:08:48,487 우릴 죽이러 온 암살자? 168 00:08:51,782 --> 00:08:53,033 난 그것보다 169 00:08:53,659 --> 00:08:54,660 훨씬 더 170 00:08:55,536 --> 00:08:56,537 훨씬 더 171 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 무서운 존재야 172 00:09:00,624 --> 00:09:02,292 케이틀린의 친구거든 173 00:09:05,712 --> 00:09:08,090 뭐라는 거야? 174 00:09:08,173 --> 00:09:09,925 약 처먹었냐? 175 00:09:39,830 --> 00:09:40,831 잠깐만 176 00:09:40,914 --> 00:09:42,958 암살범이 너흴 죽이러 온다고? 177 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 넌 누구냐? 178 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 케이틀린 친군데? 179 00:09:51,592 --> 00:09:52,634 좀 아는 사이? 180 00:10:00,475 --> 00:10:02,102 저기선 작아 보였는데 181 00:10:02,186 --> 00:10:03,187 재밌군 182 00:10:11,862 --> 00:10:13,280 이젠 칼이 없나 보네 183 00:10:16,074 --> 00:10:17,075 있었구나 184 00:10:29,004 --> 00:10:31,548 물론 잘 돼가지 아파치 조가 갔거든 185 00:10:32,132 --> 00:10:35,010 걘 사냥 칼로 사람 혀도 막 잘라 186 00:10:35,093 --> 00:10:36,595 인디언 이름이라고 놀리면 187 00:10:39,097 --> 00:10:40,224 빨리 끝내! 188 00:11:07,709 --> 00:11:08,961 오, 맙소사! 189 00:11:09,378 --> 00:11:10,504 오, 맙소사 190 00:11:10,838 --> 00:11:11,839 맙소사 191 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 저 새끼 뭐야? 192 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 저 새끼 뭐야? 193 00:11:34,361 --> 00:11:36,822 혹시 술 드셨나요? 194 00:11:37,197 --> 00:11:40,117 아뇨, 왜요? 나한테 관심 있어요? 195 00:11:40,200 --> 00:11:41,743 됐고, 꺼져요 196 00:11:43,161 --> 00:11:44,830 괜찮아, 파트너? 197 00:11:45,330 --> 00:11:46,415 네 198 00:11:46,498 --> 00:11:49,877 범죄자는 안 잡고 이러고 있자니 짜증 나서요 199 00:11:49,960 --> 00:11:51,753 음주운전도 큰 범죄야 200 00:11:51,837 --> 00:11:53,422 내 말뜻 알잖아요 201 00:11:53,505 --> 00:11:56,633 실종자 보고서 추가로 올릴 게 산더미야 202 00:11:58,510 --> 00:11:59,553 쫌 가자! 203 00:11:59,636 --> 00:12:01,221 젠장, 테디 로보네 204 00:12:01,305 --> 00:12:02,306 확실해? 205 00:12:02,389 --> 00:12:05,225 내가 누군지 알아? 나 테디 로보시다! 206 00:12:05,309 --> 00:12:06,685 네, 확실해요 207 00:12:07,186 --> 00:12:09,980 - 괜한 바보짓 마 - 업무 수행하는 거예요 208 00:12:10,063 --> 00:12:13,317 로보 패밀리 일엔 늘 이성을 잃잖아! 209 00:12:15,027 --> 00:12:16,153 젠장 210 00:12:17,654 --> 00:12:18,697 이런 망할 211 00:12:20,282 --> 00:12:21,283 모르겠다! 212 00:12:22,201 --> 00:12:23,202 조심해요, 크리스! 213 00:12:24,411 --> 00:12:25,495 망할! 214 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 꼼짝 마! 핸들에 손 올려! 215 00:12:30,626 --> 00:12:32,711 이거 처방전 받고 산 거야! 216 00:12:33,212 --> 00:12:34,421 젠장 217 00:12:34,505 --> 00:12:36,006 내가 뭘 잘못했는데? 218 00:12:37,257 --> 00:12:38,550 - 쟤 마약 던진 거야? - 네! 219 00:12:38,634 --> 00:12:40,052 나 죄지은 거 없어! 220 00:12:41,220 --> 00:12:43,096 젠장, 코카인이잖아! 221 00:12:43,180 --> 00:12:46,892 백날 쫓아와 봐라! 아, 진짜 왜 이래? 222 00:12:54,191 --> 00:12:55,901 널 체포한다, 새꺄 223 00:12:57,819 --> 00:12:58,820 젠장 224 00:13:01,907 --> 00:13:05,953 긴 세월 전 세계를 돌며 숨어 살다 보니 225 00:13:06,036 --> 00:13:07,996 갈 곳도, 돈도 떨어져서 226 00:13:08,455 --> 00:13:10,749 결국, 여기까지 오게 됐네요 227 00:13:11,583 --> 00:13:15,170 누추하긴 해도 여기라면 누구도 알 수 없죠 228 00:13:15,254 --> 00:13:18,590 요양 중인 괴물이 숨어있다는 걸 229 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 주인님? 230 00:13:24,721 --> 00:13:25,806 주인님 231 00:13:31,728 --> 00:13:33,355 오, 맙소사 주인님 232 00:13:34,606 --> 00:13:35,816 깨어나셨군요 233 00:13:36,441 --> 00:13:37,693 얼굴이 234 00:13:40,821 --> 00:13:43,407 많이 좋아지셨네요 235 00:13:43,490 --> 00:13:44,783 손 하나만 줘 236 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 네, 주인님 237 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 여기요 238 00:13:47,452 --> 00:13:48,495 식사 전에 239 00:13:48,579 --> 00:13:49,830 입가심하시게요? 240 00:13:52,875 --> 00:13:53,959 맛있어요? 241 00:14:00,090 --> 00:14:03,135 이거 도대체 뭐야? 242 00:14:04,678 --> 00:14:05,679 아마 243 00:14:06,638 --> 00:14:09,183 더그란 녀석의 사체 같은데요 244 00:14:09,266 --> 00:14:10,976 육질이 쓰레기네! 245 00:14:11,643 --> 00:14:14,271 - 나한테 쓰레기를 먹여? - 죄송합니다 246 00:14:14,354 --> 00:14:16,440 이건 머리통도 없네! 247 00:14:16,523 --> 00:14:20,027 - 원래 있었는데... - 난 많은 걸 안 바래 248 00:14:20,152 --> 00:14:22,821 순수한 인간 몇 명의 피면 족하다고! 249 00:14:22,905 --> 00:14:24,072 압니다 250 00:14:24,156 --> 00:14:25,449 일단 좀 앉아서... 251 00:14:25,532 --> 00:14:27,117 행복한 커플들과 252 00:14:27,201 --> 00:14:28,994 순진한 여행객들과 253 00:14:29,077 --> 00:14:30,537 수녀 댓 명만 데려와 254 00:14:31,538 --> 00:14:34,082 버스 한 대분의 치어리더들도! 255 00:14:34,166 --> 00:14:35,834 버스 한 대분의 치어리더요? 256 00:14:35,918 --> 00:14:40,088 버스 한 대분의 치어리더면 내 파워가 최강에 이를 수 있어 257 00:14:40,923 --> 00:14:42,633 여자 치어리더들 말씀인가요? 258 00:14:43,133 --> 00:14:45,844 성적인 의미로 받아들이지 마 259 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 그런 뜻은 아니었어요 260 00:14:48,222 --> 00:14:51,808 제물의 성별은 중요하지 않아 261 00:14:52,309 --> 00:14:55,020 여자든 남자든 다 먹을 순 있지만 262 00:14:55,562 --> 00:14:56,772 순수해야 된다고! 263 00:14:57,272 --> 00:15:00,150 그래야 내 파워가 최강에 264 00:15:00,275 --> 00:15:01,777 이르실 수 있죠 265 00:15:02,778 --> 00:15:03,779 알겠습니다 266 00:15:03,862 --> 00:15:06,323 당연히 좋은 제물을 드셔야죠 267 00:15:07,491 --> 00:15:10,077 하지만 요즘은 세상이 위험해서 268 00:15:11,370 --> 00:15:13,914 좀 더 조심해야 합니다 269 00:15:13,997 --> 00:15:17,084 이제 도망 다니는 생활 관두고 270 00:15:17,876 --> 00:15:18,877 정착하시죠 271 00:15:19,670 --> 00:15:20,963 그래야 저도 272 00:15:22,422 --> 00:15:23,715 우리도 273 00:15:23,799 --> 00:15:25,467 좀 안정되게 살죠 274 00:15:30,639 --> 00:15:31,682 왜...? 275 00:15:32,474 --> 00:15:34,852 그래, 너도 힘들겠지 276 00:15:35,894 --> 00:15:39,690 세상의 원칙과 나의 원칙 사이에 끼어서! 277 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 저들의 원칙은 278 00:15:44,444 --> 00:15:48,240 도덕적인 혼란만을 줄 뿐이지만 279 00:15:49,157 --> 00:15:50,951 나의 원칙은 단순해 280 00:15:51,618 --> 00:15:55,956 ‘원하는 걸 닥치는 대로 잡아먹으면서’ 281 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 ‘불멸을 누린다’ 282 00:15:57,541 --> 00:15:59,376 멋진 일 아닌가? 283 00:15:59,459 --> 00:16:04,381 근데 넌 그 삶이 널 괴물로 만든다고 생각하지 284 00:16:05,340 --> 00:16:08,385 그게 얼마나 짧은 생각인지 알아? 285 00:16:08,468 --> 00:16:09,928 죄송해요 286 00:16:10,012 --> 00:16:14,850 넌 내게 필요한 것만 구해오면 돼, 시종 287 00:16:14,933 --> 00:16:17,436 내게 필요한 게 정확히 뭐지? 288 00:16:17,519 --> 00:16:19,396 주인님께 필요한 건 289 00:16:21,315 --> 00:16:22,733 행복한 커플들과 290 00:16:22,858 --> 00:16:24,401 순진한 여행객들과 291 00:16:25,485 --> 00:16:26,653 수녀들과 292 00:16:26,737 --> 00:16:28,530 버스 한 대분의 치어리더죠 293 00:16:28,697 --> 00:16:30,115 그래 294 00:16:32,409 --> 00:16:35,204 이건 내 건강보험 같은 거예요 295 00:16:35,287 --> 00:16:37,581 그의 피는 다친 자를 낫게 할 수 있거든요 296 00:16:38,624 --> 00:16:40,125 보험료는 공짜죠 297 00:16:40,584 --> 00:16:42,711 대신 영혼을 뺏기지만 298 00:16:42,794 --> 00:16:44,796 이제 가서 가져와 299 00:16:44,880 --> 00:16:47,883 정확히 내가 원하는 걸 300 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 “경찰서” 301 00:16:49,092 --> 00:16:50,427 난 감옥에 못 가 302 00:16:50,511 --> 00:16:52,387 뭐든지 자백할게 뭘 알고 싶어? 303 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 살인, 살인! 304 00:16:53,764 --> 00:16:56,892 우린 많은 사람을 죽였어 잔인하게! 305 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 어젯밤에도 306 00:16:58,519 --> 00:17:01,813 우리 마약을 훔친 놈들을 죽였다고! 307 00:17:01,897 --> 00:17:03,023 일타쌍피지? 308 00:17:03,106 --> 00:17:04,733 한 번에 자백 2개 309 00:17:04,858 --> 00:17:06,944 아무도 없는데 술술 부네 310 00:17:07,194 --> 00:17:08,194 봤죠? 311 00:17:08,278 --> 00:17:12,074 음주단속 한 번에 로보 제국이 작살나는 거예요 312 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 주먹 콩! 313 00:17:13,659 --> 00:17:14,660 - 나와요 - 뭐? 314 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 나와요 315 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 - 석방이야? - 안 돼 316 00:17:16,912 --> 00:17:18,038 - 갑시다 - 안 돼! 317 00:17:18,955 --> 00:17:20,499 나 아무 말 안 했어 318 00:17:20,582 --> 00:17:21,875 석방이다! 319 00:17:21,959 --> 00:17:23,502 - 뭐야! - 들었냐? 320 00:17:23,585 --> 00:17:25,378 다들 퍽큐나 처먹어라! 321 00:17:25,753 --> 00:17:27,798 너랑 너도 처먹어 322 00:17:27,881 --> 00:17:30,133 이봐요 뭐 하는 거예요? 323 00:17:30,217 --> 00:17:31,426 다 불고 있었는데! 324 00:17:31,510 --> 00:17:33,595 아무 말이나 한 거예요 325 00:17:33,679 --> 00:17:35,138 당신 땜에 패닉 상태라 326 00:17:35,222 --> 00:17:36,807 단속 때 이미 패닉 상태였어요 327 00:17:36,890 --> 00:17:38,517 대체 왜 그래, 퀸시? 328 00:17:38,600 --> 00:17:41,436 음주 단속하랬더니 혼자 마피아랑 붙어? 329 00:17:41,520 --> 00:17:42,855 먼저 도주했습니다 330 00:17:43,188 --> 00:17:46,400 그러다 검문대에 충돌하며 10건의 중죄를 저질렀고 331 00:17:46,525 --> 00:17:48,694 모든 경찰에게 퍽큐를 날렸어요 332 00:17:48,777 --> 00:17:49,903 너도 늘 나한테 날리잖아 333 00:17:49,987 --> 00:17:51,446 퍽큐, 카일! 334 00:17:51,530 --> 00:17:52,781 퀸시 335 00:17:55,951 --> 00:17:59,746 자네 부친은 가장 정직하고 청렴한 경찰이었고 336 00:18:00,122 --> 00:18:01,915 자넨 부친을 꼭 닮았어 337 00:18:01,999 --> 00:18:03,250 돌아가실 때 338 00:18:03,333 --> 00:18:06,128 난 약속했지 자넬 지켜주겠다고 339 00:18:06,420 --> 00:18:09,173 하지만 이렇게 멋대로면 곤란해 340 00:18:09,590 --> 00:18:11,300 경력에 도움이 안 된다고 341 00:18:11,967 --> 00:18:13,010 도리어 해만 되지 342 00:18:20,434 --> 00:18:22,102 “초과 근무가 될 때까지 범죄를 해결하지 마라” 343 00:18:22,186 --> 00:18:24,229 뭘 봐, 구경났어? 344 00:18:38,368 --> 00:18:39,661 젠장 345 00:18:42,372 --> 00:18:43,498 이번엔 뭔 사고 쳤어? 346 00:18:46,168 --> 00:18:47,377 늘 치는 사고 347 00:18:47,461 --> 00:18:52,132 테디를 현행범으로 잡았는데 이번에도 또 빠져나가네? 348 00:18:52,216 --> 00:18:55,427 대체 너희 FBI 특별수사팀이 349 00:18:55,511 --> 00:18:58,514 지원 나온 넉 달간 한 일이 뭐야? 350 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 감청? 351 00:19:00,265 --> 00:19:01,767 소환? 주차 딱지 발급? 352 00:19:02,100 --> 00:19:03,727 식당 밖에서 째려보며 감시하기? 353 00:19:03,810 --> 00:19:07,689 놈들이 아버지에게 한 짓 나도 용서 못 해 354 00:19:07,773 --> 00:19:09,816 나도 너만큼 복수하고 싶다고 355 00:19:09,942 --> 00:19:13,028 하지만 매일 그 분노를 꾹꾹 삼키지 356 00:19:13,111 --> 00:19:15,322 수사를 망치지 않으려고! 357 00:19:15,405 --> 00:19:18,283 그렇게 계속 분노에만 매여있으면 358 00:19:19,701 --> 00:19:21,703 네가 원하는 정의를 실현할 수 없어 359 00:19:25,207 --> 00:19:27,584 너만 아버지를 잃은 거 아냐 360 00:19:39,847 --> 00:19:41,181 자, 필요한 거 사 361 00:19:41,265 --> 00:19:42,808 팁이야, 팍팍 써 362 00:19:42,891 --> 00:19:43,892 테디 363 00:19:44,810 --> 00:19:46,353 어머님이 보자십니다 364 00:19:47,229 --> 00:19:48,230 알았어 365 00:19:51,191 --> 00:19:53,318 아래층에 계세요 366 00:19:56,905 --> 00:19:59,491 천천히 골고루 쑤셔 367 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 엄마 368 00:20:03,620 --> 00:20:04,621 테디 369 00:20:05,122 --> 00:20:06,874 절 찾으셨어요? 370 00:20:07,165 --> 00:20:09,168 좀 앉거라 371 00:20:15,132 --> 00:20:18,594 우리가 왜 이 도시에서 가장 372 00:20:18,677 --> 00:20:22,598 막강한 범죄조직이 됐는지 아니? 373 00:20:22,681 --> 00:20:25,475 제일 규모가 크거나 돈이 많은 것도 아닌데 374 00:20:25,559 --> 00:20:30,147 그럼에도 다들 우릴 제일 겁내지 375 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 가장 악랄한 패밀리라는 명성을 위해 376 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 난 열심히 조직을 키워왔어 377 00:20:37,070 --> 00:20:40,866 근데 요즘은 우리 적들이 전처럼 378 00:20:40,949 --> 00:20:42,868 우릴 겁 안 내는 거 같아 379 00:20:42,951 --> 00:20:44,203 겁내요, 엄마 380 00:20:44,286 --> 00:20:48,373 안 그렇던데? 우리 약을 훔친 양아치들도 381 00:20:49,666 --> 00:20:51,793 다른 다섯 패밀리도 382 00:20:52,753 --> 00:20:56,006 그 빌어먹을 교통경찰도! 383 00:20:56,089 --> 00:20:58,759 우리 패밀리는 하나의 제국이야 384 00:20:59,885 --> 00:21:03,847 내가 그 제국을 건설했지 385 00:21:05,807 --> 00:21:08,352 그 제국의 미래가 탄탄한지 알고 싶구나 386 00:21:11,438 --> 00:21:15,317 그 제국을 맡은 일꾼들의 능력을 보고 싶어 387 00:21:15,651 --> 00:21:20,572 그들이 얼마큼 그 손을 더럽힐 수 있는지도! 388 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 놈은 뭔가에 연루돼 있어요 389 00:21:24,535 --> 00:21:26,954 그 증거를 꼭 찾아낼 거예요 390 00:21:27,037 --> 00:21:29,289 오렌지색 페인트로 도배를 했네요 391 00:21:33,544 --> 00:21:35,254 {\an8}저건 무슨 경고문인가? 392 00:21:38,090 --> 00:21:39,842 {\an8}스카 가사 같은데요? 393 00:21:41,468 --> 00:21:43,136 요즘도 스카를 듣나? 394 00:21:44,054 --> 00:21:45,264 맙소사 395 00:21:50,227 --> 00:21:52,062 “뮬레이츠” 396 00:21:52,145 --> 00:21:56,692 “뮬레이츠” 397 00:22:03,532 --> 00:22:05,117 오늘 운수대통했네 398 00:22:06,326 --> 00:22:08,287 “미시시피 러프라이더스 스쿨버스” 399 00:22:17,421 --> 00:22:19,298 여기서 단서를 찾아보자고? 400 00:22:20,674 --> 00:22:22,217 아뇨, 밥 먹자고요 401 00:22:22,301 --> 00:22:24,011 덤으로 단서도 찾고 402 00:22:26,054 --> 00:22:28,390 쟤 왔네요 진짜 할 거예요, 테디? 403 00:22:28,473 --> 00:22:30,434 그럼, 당연히 해야지 404 00:22:30,517 --> 00:22:32,978 이 도시의 주인이 누군지 쟤도 알아야 해 405 00:22:57,336 --> 00:22:58,420 오, 빌어먹을 406 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 젠장 407 00:23:02,257 --> 00:23:04,051 이런 꼴로는 의심 사 408 00:23:04,134 --> 00:23:05,177 후퇴하자, 후퇴 409 00:23:05,260 --> 00:23:06,678 3번 메뉴 좀 시켜줄래? 410 00:23:06,762 --> 00:23:08,764 난 큰일 좀 보고 올게 411 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 죄송해요 412 00:23:25,447 --> 00:23:27,199 쟤들 대체 누구야? 413 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 움직이면 대가리 박살 날 줄 알아 414 00:23:43,465 --> 00:23:44,800 얌전히 엎드려 있어! 415 00:23:47,386 --> 00:23:48,387 엎드려! 416 00:23:50,389 --> 00:23:51,723 피차를 위해서 417 00:23:52,015 --> 00:23:53,684 얌전히들 있어 418 00:23:54,268 --> 00:23:58,689 그럼 몇 명 빼곤 아무도 안 다칠 거야 419 00:23:58,772 --> 00:23:59,815 고마워, 테디 420 00:24:00,399 --> 00:24:02,985 제 발로 걸어와 현행범이 돼주다니 421 00:24:07,114 --> 00:24:08,532 뭘 어쩌게? 422 00:24:08,615 --> 00:24:11,034 네 아버지 흉내라도 내보려고? 423 00:24:11,451 --> 00:24:14,830 넌 네 아버지가 영웅으로 죽었다고 생각해? 424 00:24:15,289 --> 00:24:17,583 네 아버진 우리한테 처맞고 425 00:24:17,666 --> 00:24:19,710 쓰러진 채 애걸했어 426 00:24:19,793 --> 00:24:21,795 목숨만 살려달라고! 427 00:24:22,171 --> 00:24:24,047 순 겁쟁이였지 428 00:24:24,131 --> 00:24:26,758 넌 그런 망신 안 당하게 해줄게 429 00:24:27,384 --> 00:24:28,927 살 기회를 주겠다고 430 00:24:30,804 --> 00:24:31,930 이 사람들 앞에서 431 00:24:32,014 --> 00:24:34,224 인정만 하면 돼 432 00:24:34,308 --> 00:24:36,101 우리가 네 주인이라는 걸! 433 00:24:36,894 --> 00:24:38,270 어쩔래? 434 00:24:38,353 --> 00:24:39,354 날 쏴 435 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 뭐? 436 00:24:40,772 --> 00:24:41,940 귀먹었냐, 개자식아? 437 00:24:42,232 --> 00:24:43,233 쏘라고 438 00:24:43,358 --> 00:24:45,194 우리 아버질 쏜 것처럼 439 00:24:45,652 --> 00:24:47,154 아, 네가 쏜 건 아닌가? 440 00:24:47,613 --> 00:24:50,782 부하들이 쏠 때 넌 차에 숨어서 구경했니? 441 00:24:52,201 --> 00:24:53,493 내가 쏠게요 442 00:24:53,577 --> 00:24:55,078 넌 닥쳐 443 00:24:56,496 --> 00:24:58,332 누굴 쏴본 적은 있냐? 444 00:24:58,415 --> 00:25:00,209 수없이 쏴봤지 445 00:25:00,292 --> 00:25:03,045 그럼 한 명 더 추가해 어서, 터프가이 446 00:25:03,128 --> 00:25:04,129 쏘라고 447 00:25:04,213 --> 00:25:06,924 게임을 하자는 거야? 쌍통에 쏴줄까? 448 00:25:07,007 --> 00:25:08,175 쏴봐 449 00:25:10,969 --> 00:25:12,930 영웅이 돼보시겠다? 450 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 그래, 좋아 451 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 죽여주지 452 00:25:19,228 --> 00:25:20,229 축하한다 453 00:25:23,440 --> 00:25:24,608 넌 아비보단 낫네 454 00:26:27,588 --> 00:26:28,672 젠장, 망할! 455 00:26:57,075 --> 00:26:59,119 - 괜찮아요? - 네, 네... 456 00:26:59,203 --> 00:27:00,329 정말 대단하네요 457 00:27:00,412 --> 00:27:02,164 그렇게 용감히 458 00:27:02,247 --> 00:27:03,999 그놈과 맞서다니 459 00:27:05,209 --> 00:27:06,877 어떻게 그럴 수 있죠? 460 00:27:06,960 --> 00:27:09,755 그런 개자식 똘마니로 살 순 없잖아요 461 00:27:09,838 --> 00:27:10,839 네 462 00:27:11,340 --> 00:27:12,925 그건 슬픈 삶이죠 463 00:27:13,550 --> 00:27:14,551 네 464 00:27:14,843 --> 00:27:18,430 참, 아까 서빙용 접시로 한 놈 팔을 잘랐죠? 465 00:27:20,265 --> 00:27:21,642 네 아드레날린이 폭발해서 466 00:27:22,017 --> 00:27:23,936 정말 멋졌어요 467 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 고마워요 468 00:27:26,563 --> 00:27:28,273 전 레베카 퀸시예요 469 00:27:28,357 --> 00:27:29,816 퀸시 경관 470 00:27:30,776 --> 00:27:32,694 로버트 몬태규 렌필드예요 471 00:27:33,737 --> 00:27:35,072 몬태규... 멋지네요 472 00:27:35,155 --> 00:27:36,573 여기 분이세요? 473 00:27:37,074 --> 00:27:38,283 아뇨, 그냥 474 00:27:39,243 --> 00:27:40,244 떠돌아다녀요 475 00:27:40,661 --> 00:27:41,995 군인이시구나 476 00:27:42,454 --> 00:27:44,665 어쩐지 실력이 심상치 않더라고요 477 00:27:44,748 --> 00:27:46,667 다 옛날얘기예요 세계 대전 때 478 00:27:49,294 --> 00:27:50,295 이라크전요 479 00:27:50,629 --> 00:27:53,674 이라크전은 중동의 세계 대전이잖아요 480 00:27:53,757 --> 00:27:55,217 죄송한데요 481 00:27:55,592 --> 00:27:59,847 무슨 말씀 중인진 몰라도 방해하긴 싫지만 482 00:28:01,306 --> 00:28:02,683 이제 일어나도 될까요? 483 00:28:04,268 --> 00:28:05,477 네, 여러분 484 00:28:05,561 --> 00:28:08,522 이따 증인 진술 좀 해주시고 485 00:28:08,605 --> 00:28:10,816 오늘 용감하게 싸워주신 486 00:28:10,899 --> 00:28:13,902 렌필드 씨께 감사 인사 부탁드립니다 487 00:28:17,281 --> 00:28:19,575 저도 감사드려요 488 00:28:21,076 --> 00:28:22,661 제 생명을 구해주셨어요 489 00:28:25,289 --> 00:28:26,999 제가 생명을 구했다고요? 490 00:28:28,208 --> 00:28:29,918 우리 모두를 구하셨죠 491 00:28:33,213 --> 00:28:34,715 확실히 이곳 분 같진 않네요 492 00:28:34,798 --> 00:28:36,967 여긴 선생님 같은 분 드물거든요 493 00:28:37,467 --> 00:28:38,886 저 같은 사람이요? 494 00:28:39,428 --> 00:28:40,554 영웅요 495 00:28:50,314 --> 00:28:53,358 와, 정말 감동이었죠 496 00:28:53,483 --> 00:28:55,944 그녀는 대단한 사람이에요 497 00:28:57,279 --> 00:29:00,824 진정한 내 모습을 알아봐 줬으니까요 498 00:29:01,116 --> 00:29:03,410 그런 기분을 느껴본 게 499 00:29:04,119 --> 00:29:06,038 얼마 만이었는지! 500 00:29:06,121 --> 00:29:08,999 어쩌면 나의 삶에도 희망이 있을... 501 00:29:09,082 --> 00:29:10,292 렌필드! 502 00:29:10,834 --> 00:29:12,586 지금 뭐 하는 거야? 503 00:29:14,171 --> 00:29:15,339 빨리 와 504 00:29:15,422 --> 00:29:16,423 당장 505 00:29:16,507 --> 00:29:17,966 아, 망했다 506 00:29:18,050 --> 00:29:20,135 수녀 한 명 끌고 가긴 늦었겠죠? 507 00:29:23,222 --> 00:29:26,433 어제 했던 말 기억나나? 508 00:29:28,352 --> 00:29:31,104 그 말에 대해 안 자고 생각해 봤어 509 00:29:32,272 --> 00:29:33,357 이건 뭐죠? 510 00:29:35,234 --> 00:29:36,235 내 계획 511 00:29:36,318 --> 00:29:37,319 “세계 정복” 512 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 계획요? 513 00:29:38,487 --> 00:29:40,781 피 마시는 거 외엔 관심 없으셨잖아요 514 00:29:40,864 --> 00:29:42,324 그러니까! 515 00:29:42,407 --> 00:29:45,035 나 여태 뭘 하고 산 거냐고? 516 00:29:45,118 --> 00:29:48,288 내 꼴을 봐 이 시궁창에 숨어서 517 00:29:48,372 --> 00:29:50,332 세월만 허비하고 있잖아 518 00:29:50,415 --> 00:29:51,458 네 말대로 난 519 00:29:51,542 --> 00:29:57,714 이렇게 살긴 아까워 참된 내 모습을 찾아야 한다고 520 00:29:58,799 --> 00:29:59,800 그게 뭔데요? 521 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 신이지, 렌필드 522 00:30:04,638 --> 00:30:07,891 영원불멸에 만족을 모르는 523 00:30:09,643 --> 00:30:11,895 전능한 존재 524 00:30:11,979 --> 00:30:15,148 요즘 세상에 대한 네 말은 다 맞아 525 00:30:15,232 --> 00:30:17,484 정말 위험한 곳이지 526 00:30:18,777 --> 00:30:21,029 우리에게뿐 아니라 527 00:30:21,697 --> 00:30:25,617 인간에게도 위험하고 슬프고 비참한 곳이야 528 00:30:25,701 --> 00:30:28,036 두려움과 절망만 가득한 529 00:30:28,120 --> 00:30:29,580 나약한 곳! 530 00:30:29,663 --> 00:30:33,000 저들은 기다리고 있어 자신들을 531 00:30:33,083 --> 00:30:37,087 다스려줄 강력한 존재를 532 00:30:38,088 --> 00:30:39,548 너처럼! 533 00:30:40,090 --> 00:30:44,720 이곳은 렌필드들이 설계한 세상이야 534 00:30:44,803 --> 00:30:46,138 렌필드들을 위해 존재하는! 535 00:30:46,805 --> 00:30:50,184 근데 내가 왜 그런 세상에 맞춰야 하지? 536 00:30:50,267 --> 00:30:53,187 세상이 나한테 맞춰야지 537 00:30:55,314 --> 00:30:56,815 네가 그걸 깨우쳐줬어 538 00:30:56,899 --> 00:30:58,942 아뇨 전 그냥 비유적으로... 539 00:30:59,026 --> 00:31:00,027 알아 540 00:31:00,402 --> 00:31:04,740 {\an8}우린 한배를 탄 거야 드라큘라와 렌필드 541 00:31:05,324 --> 00:31:10,037 이제부터 인류는 선악을 기준으로 나뉘지 않을 거야 542 00:31:10,621 --> 00:31:13,415 오로지 나의 추종자와 543 00:31:14,666 --> 00:31:16,084 먹이로 나뉠 뿐 544 00:31:20,797 --> 00:31:22,299 이제 너와 난 545 00:31:22,382 --> 00:31:25,177 세상 끝까지 함께 가는 거야 546 00:31:25,260 --> 00:31:26,553 이런 염병 547 00:31:27,262 --> 00:31:28,263 {\an8}“인생은 아름답다 당신도 할 수 있다” 548 00:31:28,347 --> 00:31:29,848 {\an8}내 인생이 어떠냐고요? 549 00:31:30,599 --> 00:31:32,226 내 인생은 뭐랄까 550 00:31:33,185 --> 00:31:36,396 유령 하우스의 끝없는 거울 복도 같아요 551 00:31:37,564 --> 00:31:39,525 그 안의 광대는 나고... 552 00:31:40,234 --> 00:31:42,277 안녕하세요 저 좀 도와주세요 553 00:31:43,237 --> 00:31:44,488 괜찮아요? 554 00:31:44,988 --> 00:31:45,989 아뇨 555 00:31:47,699 --> 00:31:50,327 누군가와의 유해한 관계를 끊고 싶어요 556 00:31:50,953 --> 00:31:53,288 네, 일단 좀 앉아서 557 00:31:53,372 --> 00:31:55,165 - 얘기해 보세요 - 감사합니다 558 00:31:55,249 --> 00:31:57,626 그래요 난 그냥 뒈질게요 559 00:31:58,961 --> 00:32:00,087 나도 내가 싫으니까 560 00:32:00,671 --> 00:32:02,464 일단 처음 여길 오게 된 561 00:32:02,548 --> 00:32:04,424 계기부터 말해보시죠 562 00:32:04,967 --> 00:32:08,011 어느 날 보스의 심부름을 하러 나왔다가 563 00:32:09,471 --> 00:32:12,850 밥을 보고 따라왔어요 딱 보니 밥이 아주 좋은... 564 00:32:15,769 --> 00:32:17,062 친구가 될 거 같았다? 565 00:32:18,021 --> 00:32:19,982 네 고마워요, 밥 566 00:32:20,399 --> 00:32:21,400 고마워요, 렌필드 567 00:32:21,525 --> 00:32:22,734 그리고는 568 00:32:23,110 --> 00:32:27,781 여러분들의 얘길 듣게 됐는데 569 00:32:31,827 --> 00:32:34,913 사연이 다 슬프더라고요 570 00:32:36,665 --> 00:32:37,666 그렇죠 571 00:32:39,459 --> 00:32:41,086 오랜만에 처음으로 572 00:32:41,920 --> 00:32:44,298 나 혼자가 아님을 느꼈어요 573 00:32:45,340 --> 00:32:47,467 자신이 ‘동반의존자’임을 깨달았군요 574 00:32:47,551 --> 00:32:49,887 네, 전 변해야 해요 변하고 싶고요 575 00:32:49,970 --> 00:32:52,639 근데 제 보스가 576 00:32:52,723 --> 00:32:54,766 망상이 좀 심한 거 같아요 577 00:32:55,767 --> 00:32:57,186 자기가 세상을 지배할 거래요 578 00:32:58,103 --> 00:32:59,605 그는 나르시시스트예요 579 00:32:59,688 --> 00:33:01,940 - 우린 당신 마음 잘 알죠 - 네 580 00:33:02,024 --> 00:33:03,734 아뇨, 그는 달라요 581 00:33:03,859 --> 00:33:05,777 - 자꾸만 생각나요? - 아뇨 582 00:33:05,861 --> 00:33:08,322 손만 까딱해도 당신을 죽일 수 있을 거 같나요? 583 00:33:08,405 --> 00:33:10,157 네 손을 까딱할 필요도 없죠 584 00:33:10,532 --> 00:33:12,951 생각으로 쥐 떼도 조종하겠지 585 00:33:14,161 --> 00:33:15,704 약을 드셔서 저래요 586 00:33:15,787 --> 00:33:19,249 그건 동반 의존성의 첫 단계예요 587 00:33:19,917 --> 00:33:24,171 나르시시스트는 동반의존자의 낮은 자존감을 이용하죠 588 00:33:24,254 --> 00:33:28,300 하지만 정말 힘을 가진 건 당신이에요 589 00:33:28,383 --> 00:33:31,470 이제 그 힘을 되찾아오면 돼요 590 00:33:31,803 --> 00:33:32,888 어떻게 되찾죠? 591 00:33:33,597 --> 00:33:36,016 당신의 욕구에만 집중해 봐요 592 00:33:36,099 --> 00:33:40,437 제 욕구에 대해선 잊고 산 지가 오래 돼서... 593 00:33:40,521 --> 00:33:43,023 그의 욕구에 신경을 끄면 어떻게 될까요? 594 00:33:43,899 --> 00:33:45,025 그러면... 595 00:33:45,150 --> 00:33:46,193 어떻게 될까요? 596 00:33:46,360 --> 00:33:48,195 그의 욕구에 신경을 끄면? 597 00:33:48,779 --> 00:33:50,697 그의 파워가 최강이 될 수 없죠 598 00:33:50,781 --> 00:33:53,242 맞아요, 파워가 최강이 될 수 없죠 599 00:33:53,325 --> 00:33:56,328 잠깐만, 듣고 보니 표현이 좀 웃기네 600 00:33:56,411 --> 00:33:57,955 하지만 맞아요 601 00:33:58,497 --> 00:34:00,082 그 말이 딱 맞다고요 602 00:34:00,624 --> 00:34:02,376 그의 파워가 최강이 될 수 없죠 603 00:34:02,459 --> 00:34:04,711 이젠 뺏긴 에너지를 되찾아서 604 00:34:04,795 --> 00:34:06,630 자신에게 쏟으세요 605 00:34:06,713 --> 00:34:09,632 그럼 당신의 파워가 606 00:34:09,716 --> 00:34:11,969 최강이 되는 거예요 607 00:34:12,052 --> 00:34:13,303 - 네 - 최강 파워! 608 00:34:13,387 --> 00:34:14,847 내 파워가 609 00:34:14,929 --> 00:34:16,974 - 최강이 된다? - 복창해요 610 00:34:17,056 --> 00:34:19,434 ‘내 파워가 최강이 된다’ 611 00:34:19,518 --> 00:34:21,562 내 파워가 최강이 된다 612 00:34:22,020 --> 00:34:24,063 말에 영혼이 안 느껴지네 613 00:34:24,147 --> 00:34:26,024 - 맞아 - 다시 말해봐요 614 00:34:26,108 --> 00:34:28,150 - 내 파워가 최강이 된다 - 그렇지! 615 00:34:28,277 --> 00:34:30,404 웃네요 뿌듯하죠? 616 00:34:30,487 --> 00:34:32,197 온 세상이 다 듣게 한 번 더! 617 00:34:32,281 --> 00:34:34,741 내 파워가 최강이 된다 618 00:34:34,824 --> 00:34:35,909 그렇죠! 619 00:34:38,370 --> 00:34:40,539 매주 여길 찾아오던 당신과는 620 00:34:40,621 --> 00:34:41,956 이제 작별해요 621 00:34:42,040 --> 00:34:45,460 이 모습이 바로 지금의 당신이에요 622 00:34:45,585 --> 00:34:46,879 “타워” 623 00:35:01,226 --> 00:35:02,352 {\an8}“영감” 624 00:35:02,436 --> 00:35:03,937 {\an8}“욜로, 자존감, 자유, 결단력” 625 00:35:04,438 --> 00:35:05,522 여기요 626 00:35:05,606 --> 00:35:07,065 주도권은 당신에게 있어요 627 00:35:07,149 --> 00:35:08,233 “나르시시스트에 맞서는 법” 628 00:35:08,358 --> 00:35:10,694 그 책은 당신의 무기이자 경전이 될 거예요 629 00:35:11,236 --> 00:35:12,779 그 개미집 멋지네 630 00:35:13,363 --> 00:35:14,364 한 마리 더 넣을 자리 있을까? 631 00:35:14,448 --> 00:35:15,449 - 네 - 그래? 632 00:35:18,202 --> 00:35:19,203 감사합니다 633 00:35:21,246 --> 00:35:22,581 조언들 좀 해줘요 634 00:35:22,664 --> 00:35:24,166 빗이 뭔지는 알아요? 635 00:35:26,251 --> 00:35:28,086 그 더러운 손톱도 정리해요 636 00:35:30,255 --> 00:35:32,216 스파에 같이 가줄게요 637 00:35:33,842 --> 00:35:35,594 영적 에너지의 균형을 찾아요 638 00:35:36,011 --> 00:35:37,971 구닥다리 패션도 바꾸고요 639 00:35:40,015 --> 00:35:42,518 목격자가 수십 명인 식당에서 640 00:35:42,601 --> 00:35:45,562 대놓고 경찰을 공격했는데도 641 00:35:45,646 --> 00:35:48,023 테디 로보를 못 잡아넣는다? 642 00:35:48,524 --> 00:35:50,484 내가 바보 멍청인 줄 알아요? 643 00:35:51,068 --> 00:35:53,779 이 중 몇 명이 돈을 먹었는지 모르지만 644 00:35:53,862 --> 00:35:56,281 언제까지나 증거를 조작하고 645 00:35:56,365 --> 00:35:58,200 증인을 협박할 순 없을 거예요 646 00:35:58,283 --> 00:36:02,287 언젠간 용기 있는 이들이 나타나 날 도와줄 거고 647 00:36:02,371 --> 00:36:04,248 그럼 로보 일당은 끝날 테니까 648 00:36:04,331 --> 00:36:06,041 썩어빠진 당신들도! 649 00:36:06,124 --> 00:36:08,252 영원히, 영원히! 650 00:36:12,464 --> 00:36:13,590 렌필드 씨? 651 00:36:14,466 --> 00:36:17,261 로버트 몬태규 렌필드요 네 652 00:36:17,886 --> 00:36:18,887 도와드리러 왔습니다 653 00:36:19,763 --> 00:36:21,515 좀 달라 보이시네요 654 00:36:22,516 --> 00:36:23,559 좋은 쪽으로 655 00:36:23,976 --> 00:36:25,018 스웨터도 멋져요 656 00:36:25,394 --> 00:36:26,562 감사합니다 657 00:36:26,854 --> 00:36:27,938 백화점에 갔었어요 658 00:36:29,273 --> 00:36:31,275 증인 진술할게요 659 00:36:31,358 --> 00:36:33,360 증인 진술할 때 늘 꽃을 가져와요? 660 00:36:35,237 --> 00:36:38,782 네, 여기 계신 모든 분께 드리는 거예요 661 00:36:38,866 --> 00:36:39,992 모든 분? 662 00:36:40,534 --> 00:36:42,953 물에 좀 꽂아주실래요? 663 00:36:43,495 --> 00:36:46,123 나머진 당신 거예요 664 00:36:46,206 --> 00:36:47,833 - 고마워요 - 별말씀을 665 00:36:48,584 --> 00:36:50,294 레베카, 남친이야? 666 00:36:50,377 --> 00:36:52,588 그 입 닥쳐, 카일! 667 00:36:52,671 --> 00:36:55,215 와주셔서 고마워요 렌필드 씨 668 00:36:56,341 --> 00:36:58,302 정말 힘이 되네요 669 00:36:59,428 --> 00:37:01,972 저도 기분 좋아요 670 00:37:02,055 --> 00:37:05,142 모처럼 옳은 일을 할 수 있어서 671 00:37:05,225 --> 00:37:09,271 이 고마운 마음을 어떻게 표현해야 할지 672 00:37:09,354 --> 00:37:10,606 모르겠어요 673 00:37:10,689 --> 00:37:12,316 회의가 들었었거든요 674 00:37:13,984 --> 00:37:15,485 이러는 게 맞는 건지... 675 00:37:15,569 --> 00:37:19,281 당신은 약자를 괴롭히며 군림하는 676 00:37:19,364 --> 00:37:22,034 권력의 횡포에 맞선 거예요 677 00:37:22,451 --> 00:37:25,245 앞으로도 계속 그렇게 싸워야 해요 678 00:37:25,329 --> 00:37:29,082 당신 같은 사람이 약자를 위한 싸움을 멈추면 679 00:37:30,792 --> 00:37:32,127 세상은 괴물들의 것이 되거든요 680 00:37:33,212 --> 00:37:34,213 그러니까 681 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 확신을 가져요 682 00:37:40,260 --> 00:37:42,095 당신은 모두의 귀감이니까 683 00:37:43,263 --> 00:37:45,516 고마워요, 렌필드 씨 684 00:37:46,517 --> 00:37:47,518 로버트 685 00:37:48,185 --> 00:37:49,478 로버트 686 00:37:50,479 --> 00:37:54,191 식당에서 우리 애들을 다 조진 그놈이야 687 00:37:54,274 --> 00:37:55,901 어디 소속일까? 688 00:37:55,984 --> 00:37:57,528 다섯 패밀리 중 하나? 689 00:37:57,611 --> 00:37:58,612 모르겠어요 690 00:37:58,695 --> 00:38:01,949 하지만 해킹한 안보국 프로그램으로 찾을 수 있어요 691 00:38:02,032 --> 00:38:03,534 널린 게 CCTV잖아요 692 00:38:03,617 --> 00:38:05,035 네, 다 추적됩니다 693 00:38:05,118 --> 00:38:06,703 그리고 확대하면... 694 00:38:07,120 --> 00:38:09,039 - 저기 있네요 - 붐! 찾았네 695 00:38:09,122 --> 00:38:10,541 이젠 독 안의 쥐예요 696 00:38:12,042 --> 00:38:14,837 방금 자선병원에 들렀었네요 697 00:38:14,920 --> 00:38:17,256 오늘 안에 놈을 찾아서 없애 698 00:38:17,965 --> 00:38:19,341 10분이면 돼요 699 00:38:20,592 --> 00:38:21,844 오늘 안에 없앨게요 700 00:38:23,262 --> 00:38:27,641 이 볼펜 DNA 좀 감식해 줘 FBI와 인터폴의 데이터베이스로 701 00:38:28,058 --> 00:38:30,602 경찰서 내부엔 믿을 인간이 없어 702 00:38:32,479 --> 00:38:34,439 이 볼펜이 발견된 인근에서 703 00:38:34,523 --> 00:38:36,483 이 세 남자가 실종됐어 704 00:38:37,818 --> 00:38:40,988 바로 거기서 테디 로보가 도주 중 체포됐고 705 00:38:43,156 --> 00:38:45,409 이 세 남자가 로보 패밀리의 706 00:38:45,492 --> 00:38:48,036 마약을 훔쳤다는 얘기가 돌던데? 707 00:38:48,120 --> 00:38:49,121 맞아 708 00:38:49,413 --> 00:38:51,456 이 볼펜의 DNA 증거가 709 00:38:51,540 --> 00:38:54,042 그 일과 테디의 연결고리일 수도 있어 710 00:38:55,335 --> 00:38:58,130 비약일 수도 있지만 조사는 해봐야지 711 00:38:59,882 --> 00:39:00,966 그래, 알아 712 00:39:01,049 --> 00:39:05,220 아버지 돌아가신 후 내가 사고를 좀 많이 쳤지 713 00:39:07,848 --> 00:39:09,725 하지만 이건 언니가 도와줘야 돼 714 00:39:11,476 --> 00:39:13,312 이 볼펜 감식해 줄 거지? 715 00:39:14,104 --> 00:39:15,272 부탁해 716 00:39:21,612 --> 00:39:23,697 “무단침입 금지” 717 00:39:35,083 --> 00:39:36,084 들어가자고 718 00:39:59,233 --> 00:40:00,442 맙소사 719 00:40:31,139 --> 00:40:32,975 오, 이런 맙소사 720 00:40:34,935 --> 00:40:36,061 울 엄마한테 전화해! 721 00:40:36,353 --> 00:40:37,437 네 722 00:40:37,521 --> 00:40:39,273 로니 엄마한테 전화하라고! 723 00:40:44,528 --> 00:40:46,071 여보세요, 로니? 724 00:40:47,948 --> 00:40:50,284 로니, 또 실수로 번호 누른 거야? 725 00:40:50,367 --> 00:40:52,369 너희들 달아난 거야? 이봐! 726 00:40:53,161 --> 00:40:54,538 - 어디 갔어? - 테디 727 00:40:54,621 --> 00:40:56,081 젠장 엄마! 728 00:40:56,164 --> 00:40:57,749 - 테디 - 엄마? 729 00:40:59,585 --> 00:41:01,461 - 테디? - 내가 누군지 알아? 730 00:41:01,545 --> 00:41:04,006 - 테디? - 나 테디 로보시다! 731 00:41:06,175 --> 00:41:08,093 난 드라큘라 백작이다 732 00:41:08,177 --> 00:41:09,178 내가 졌네요 733 00:41:10,721 --> 00:41:11,930 넌 누군가? 734 00:41:13,098 --> 00:41:15,142 교회에서 보냈나? 735 00:41:15,225 --> 00:41:16,268 교회? 736 00:41:16,351 --> 00:41:18,729 뭔 소리야, 난 범죄자예요 737 00:41:18,812 --> 00:41:21,148 우리 조직은 악의 화신이라고요 738 00:41:21,231 --> 00:41:23,192 악의 화신, 젠장 739 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 형씨... 740 00:41:25,652 --> 00:41:28,030 - 여긴 왜 왔나? - 이놈을 찾으려고 왔어요! 741 00:41:28,113 --> 00:41:29,406 이놈을 찾으려고! 742 00:41:29,489 --> 00:41:31,491 얘가 우리 사업에 끼어들어서 743 00:41:31,575 --> 00:41:34,995 내 부하들을 죽였어요 죄 없는 시민 몇 구하겠다고! 744 00:41:36,121 --> 00:41:37,998 혹시 당신 룸메이트예요? 745 00:41:38,081 --> 00:41:40,584 내 시종이야! 746 00:41:41,043 --> 00:41:42,753 순 빵점짜리 시종이네 747 00:41:49,051 --> 00:41:50,469 퀸시 경관입니다 748 00:41:50,552 --> 00:41:52,888 삐 소리 후 응급상황을 말씀하세요 749 00:41:52,971 --> 00:41:56,517 레베카, 응급상황은 아니고 나예요, 로버트 750 00:41:56,600 --> 00:41:59,645 저기, 다름이 아니라 751 00:41:59,728 --> 00:42:02,231 같이 간단히 식사라도... 752 00:42:03,273 --> 00:42:05,108 안녕, 렌필드 753 00:42:05,692 --> 00:42:07,027 기다리고 있었어 754 00:42:07,486 --> 00:42:09,029 어서 들어와 755 00:42:09,112 --> 00:42:10,489 문 닫고 756 00:42:11,907 --> 00:42:13,367 {\an8}“환영! 들어오세요!” 757 00:42:14,243 --> 00:42:15,285 젠장 758 00:42:17,871 --> 00:42:19,706 옷이 근사하군 759 00:42:20,958 --> 00:42:22,209 아주 컬러풀하네 760 00:42:22,292 --> 00:42:25,087 여잘 쫓아내려고 작정한 패션 같은데? 761 00:42:27,130 --> 00:42:28,131 그건 곧 762 00:42:28,215 --> 00:42:30,425 내 오늘 저녁식사를 763 00:42:30,509 --> 00:42:33,011 준비하지 않겠다는 뜻인가? 764 00:42:33,095 --> 00:42:34,930 - 네? 아뇨! - 아냐? 765 00:42:35,013 --> 00:42:36,431 네, 아니죠 766 00:42:36,515 --> 00:42:37,641 그건 아니다? 767 00:42:37,724 --> 00:42:38,725 네 768 00:42:39,893 --> 00:42:41,728 당연히 식사 준비를 했죠 769 00:42:42,771 --> 00:42:44,356 풀코스로 준비했어요 770 00:42:44,439 --> 00:42:45,816 마침 잘 오셨네요 771 00:42:46,483 --> 00:42:47,568 안 그래도 772 00:42:48,026 --> 00:42:49,278 그리 가려 했어요 773 00:42:49,361 --> 00:42:51,321 아, 오려고 했어? 774 00:42:51,405 --> 00:42:53,198 네, 근데 시신이 775 00:42:53,657 --> 00:42:55,367 - 너무 많아서... - 시신이 있어? 776 00:42:55,450 --> 00:42:57,786 엄청 많아요 그래서 777 00:42:58,495 --> 00:43:00,914 옮길 수가 있어야죠 그걸 보셨어야 하는데! 778 00:43:00,998 --> 00:43:03,375 제 허리도 안 좋고 해서 779 00:43:03,458 --> 00:43:05,836 용달차를 부르려고요 780 00:43:05,961 --> 00:43:07,921 그럼 한 번에 옮길 수 있죠 781 00:43:08,005 --> 00:43:11,091 일이 꼬이긴 했지만 걱정 마세요 782 00:43:11,175 --> 00:43:13,343 제 문제는 제가 해결할게요 783 00:43:13,427 --> 00:43:15,220 아냐, 아냐 784 00:43:15,304 --> 00:43:17,055 말해봐 785 00:43:17,139 --> 00:43:19,099 네 문제가 뭔지 786 00:43:19,600 --> 00:43:23,979 다 말해보라고 네가 범죄조직에 쫓기게 된 건 787 00:43:24,062 --> 00:43:25,981 그 조직원을 죽였기 때문이고 788 00:43:26,064 --> 00:43:32,112 죽인 이유는 ‘죄 없는 시민’을 지키기 위해서였다는 걸! 789 00:43:32,779 --> 00:43:34,156 죄송합니다 790 00:43:34,615 --> 00:43:36,617 상처를 드리려던 건 아니에요 791 00:43:37,117 --> 00:43:38,160 상처를 줘? 792 00:43:39,828 --> 00:43:41,747 그러니까 네 말은 793 00:43:41,830 --> 00:43:45,626 네 행동이 날 해칠 수도 있다 794 00:43:46,335 --> 00:43:47,336 이거야? 795 00:43:47,461 --> 00:43:49,838 아뇨, 주인님 그런 뜻이 아니라... 796 00:43:49,922 --> 00:43:50,964 아니, 괜찮아 797 00:43:51,048 --> 00:43:52,049 진짜요? 798 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 응 나도 한마디 할게 799 00:43:55,719 --> 00:43:57,262 내가 널 잘못 봤어 800 00:43:57,346 --> 00:44:00,974 내 시종이 되고 싶어서 그렇게 안달할 때 801 00:44:01,058 --> 00:44:03,185 네 본색을 알아챘어야 했는데! 802 00:44:03,268 --> 00:44:07,856 제가 안달했다기 보단 제 힘든 상황을 악용해서 803 00:44:07,940 --> 00:44:09,316 시종으로 만드신 거죠 804 00:44:09,399 --> 00:44:10,692 그 파워로 홀려서 805 00:44:10,776 --> 00:44:11,777 아냐! 806 00:44:12,319 --> 00:44:14,947 난 파워를 수시로 쓰지만 807 00:44:15,030 --> 00:44:17,074 굳이 너한테 쓰진 않았어 808 00:44:17,157 --> 00:44:21,286 넌 부동산 계약으로 한몫 벌려는 변호사였잖아 809 00:44:21,370 --> 00:44:23,205 네가 날 이용한 거라고! 810 00:44:23,288 --> 00:44:26,875 넌 내 파워가 필요한 쭉정이니까! 811 00:44:27,501 --> 00:44:30,504 뭐로도 채울 수 없는 빈 쭉정이 812 00:44:30,587 --> 00:44:33,799 네 삶에 의미를 부여할 수 있는 건 813 00:44:33,882 --> 00:44:35,342 내 파워뿐이었지 814 00:44:35,425 --> 00:44:38,220 제물을 가져올 때도 넌 내 파워를 썼어 815 00:44:38,303 --> 00:44:40,639 희생자인 척 쇼를 하면서! 816 00:44:41,890 --> 00:44:45,686 하지만 진짜 희생자는 바로 나야! 817 00:44:45,769 --> 00:44:49,314 넌 날 지켜주겠다고 맹세해놓고 818 00:44:50,649 --> 00:44:52,025 나를 819 00:44:53,068 --> 00:44:54,319 버렸어! 820 00:44:55,696 --> 00:44:56,864 아뇨 821 00:44:56,947 --> 00:44:58,615 그건 아니에요 822 00:44:59,324 --> 00:45:04,079 오래 전에 네 아내를 버리고 823 00:45:04,162 --> 00:45:05,747 딸을 버렸듯이 824 00:45:07,791 --> 00:45:09,751 버린 거 아니에요 825 00:45:10,210 --> 00:45:11,587 버린 거 아니라고요 826 00:45:11,670 --> 00:45:15,257 네 눈을 들여다봐, 렌필드 827 00:45:15,340 --> 00:45:18,427 괴물은 너야, 렌필드 828 00:45:18,510 --> 00:45:20,012 내가 아니라 829 00:45:23,390 --> 00:45:24,766 너라고 830 00:45:25,726 --> 00:45:26,768 아뇨 831 00:45:26,852 --> 00:45:27,895 아녜요 832 00:45:28,353 --> 00:45:29,521 그만해요 833 00:45:30,480 --> 00:45:31,481 그만하라고 834 00:45:34,735 --> 00:45:35,777 “나르시시스트에 맞서는 법” 835 00:45:36,820 --> 00:45:37,821 뭐? 836 00:45:42,159 --> 00:45:44,703 당신의 가혹행위 더는 안 참아요 837 00:45:46,830 --> 00:45:48,040 웃지 마세요 838 00:45:48,123 --> 00:45:49,416 ‘난 사랑받을 자격이 있고’ 839 00:45:50,375 --> 00:45:51,919 ‘행복할 자격이 있다’ 840 00:45:52,002 --> 00:45:54,129 넌 고통받을 자격밖에 없어! 841 00:45:56,840 --> 00:45:59,927 죽지 못 하는 삶은 고통스럽죠 842 00:46:00,010 --> 00:46:01,220 그 고통 알아요 843 00:46:01,303 --> 00:46:05,015 아니, 넌 몰라 이제부터 겪어봐 844 00:46:05,098 --> 00:46:08,519 네가 사랑한 모든 인간을 찾아내서 845 00:46:08,602 --> 00:46:11,855 피를 남김 없이 빨아먹고 네가 사는 이... 846 00:46:11,939 --> 00:46:13,732 - 이... - 원룸 아파트? 847 00:46:13,815 --> 00:46:17,027 원룸 아파트를 잿더미로 만들어주마! 848 00:46:21,865 --> 00:46:23,492 긍정 확언, 긍정 확언 849 00:46:24,535 --> 00:46:27,829 ‘난 충분히 강하다’ ‘난 행복할 자격이 있다’ 850 00:46:27,913 --> 00:46:29,665 몇 문구 더 있었는데... 851 00:46:29,748 --> 00:46:32,626 누가 이딴 걸 주입시키는 거야? 852 00:46:33,502 --> 00:46:35,295 “라이브스프링 교회” 853 00:46:38,966 --> 00:46:40,342 역시 그랬군 854 00:46:46,014 --> 00:46:47,015 어디 갔어? 855 00:46:52,771 --> 00:46:53,814 젠장 856 00:46:54,731 --> 00:46:55,732 더그가 857 00:46:55,816 --> 00:46:57,609 “실종자: 더그 도비” 858 00:46:57,734 --> 00:46:59,027 살해됐다는 건가요? 859 00:46:59,319 --> 00:47:01,572 아직 확실한 건 아니지만... 860 00:47:01,655 --> 00:47:04,157 누구 손에 뒈진 거면 좋겠네요 861 00:47:04,241 --> 00:47:07,411 온몸이 갈가리 찢어발겨진 채로 862 00:47:07,494 --> 00:47:08,745 그냥 막... 863 00:47:09,621 --> 00:47:12,332 경찰한테 이런 말하면 안 되죠? 864 00:47:12,416 --> 00:47:14,626 카를라! 마가리타 갑니다 865 00:47:14,710 --> 00:47:16,295 케이틀린! 866 00:47:16,378 --> 00:47:17,963 - 세상에! - 먹어봐 867 00:47:18,046 --> 00:47:19,173 케이틀린 버그렌 씨? 868 00:47:19,256 --> 00:47:21,300 난 이제 아무나 될 수 있어요 869 00:47:21,383 --> 00:47:22,759 그럼, 될 수 있지 870 00:47:22,843 --> 00:47:24,094 미치 플래어티 실종 신고 하셨죠? 871 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 - 아마도요 - 자기가 케이틀린이야? 872 00:47:27,723 --> 00:47:29,057 두 분은 서로 어떻게 알죠? 873 00:47:30,017 --> 00:47:31,935 치료 모임에서 만났어요 874 00:47:32,519 --> 00:47:34,938 인간 쓰레기와 엮인 자들을 위한 875 00:47:35,522 --> 00:47:36,773 ‘쓰레기 중독자 모임’ 876 00:47:37,524 --> 00:47:39,568 장소는 라이브스프링 교회죠 877 00:47:41,528 --> 00:47:44,698 이젠 건강한 사랑이 뭔지 알 거 같은데 878 00:47:44,781 --> 00:47:46,074 전 그런 사랑을 할 자격이 879 00:47:46,825 --> 00:47:48,118 없는 거 같아요 880 00:47:48,202 --> 00:47:51,496 제가 그동안 너무 부끄럽고 경솔한... 881 00:47:51,580 --> 00:47:52,581 렌필드? 882 00:47:52,664 --> 00:47:55,167 난 말 좀 끝내면 안 돼요? 883 00:47:55,584 --> 00:47:56,668 다들 괜찮아요? 884 00:47:56,752 --> 00:47:58,045 썩 괜찮진 않아요 885 00:47:58,128 --> 00:48:00,297 네, 괜찮아요 왜 그래요? 886 00:48:00,380 --> 00:48:02,090 여길 나가야 돼요 당장 887 00:48:02,174 --> 00:48:05,260 꼭 체육관에서만 얘길 나눠야 된다는 법은 없잖아요 888 00:48:05,344 --> 00:48:07,262 일어나요, 아침까지만 어디 가 있습시다 889 00:48:07,346 --> 00:48:09,181 다들 일어나요 빨리요! 890 00:48:09,264 --> 00:48:12,768 렌필드, 심호흡 좀 해요 우리 다 괜찮아요 891 00:48:12,851 --> 00:48:14,770 여길 나가야 돼요 당장 892 00:48:14,853 --> 00:48:15,938 그래요 893 00:48:19,233 --> 00:48:20,317 안녕하세요 894 00:48:20,400 --> 00:48:21,860 모임에 오셨나요? 895 00:48:23,320 --> 00:48:24,321 - 들어오... - 안 돼 896 00:48:24,404 --> 00:48:25,989 안 돼, 안 돼! 897 00:48:46,176 --> 00:48:49,638 모자와 지팡이는 문 옆에 두셔도 돼요 898 00:48:50,639 --> 00:48:52,099 렌필드 899 00:48:53,851 --> 00:48:54,852 나 900 00:48:58,105 --> 00:48:59,815 기분이 한결 좋아졌어 901 00:49:03,902 --> 00:49:05,153 안 돼요 902 00:49:05,237 --> 00:49:08,240 자기 소개 좀 부탁드려도 될까요? 903 00:49:10,742 --> 00:49:12,286 난 왈라키아의 왕자요 904 00:49:17,416 --> 00:49:19,918 누군 날 어둠의 화신 905 00:49:22,588 --> 00:49:25,549 혹은 죽음의 신으로 부르죠 906 00:49:30,053 --> 00:49:31,805 하지만 907 00:49:31,889 --> 00:49:33,557 대부분은 날 908 00:49:34,433 --> 00:49:36,268 간단히 이렇게 불러요 909 00:49:37,728 --> 00:49:38,729 ‘렌필드의 보스’! 910 00:49:52,659 --> 00:49:55,913 나는 드라큘라요 911 00:49:55,996 --> 00:49:59,583 네, 단순한 나르시시즘 환자는 아니신 거 같네요 912 00:49:59,666 --> 00:50:01,001 주인님? 913 00:50:01,084 --> 00:50:02,127 용서하세요 914 00:50:02,211 --> 00:50:04,296 당신을 버린 건 큰 실수였어요 915 00:50:10,969 --> 00:50:13,931 넌 모든 걸 가질 수 있었어 916 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 난 선택권을 줬다 917 00:50:15,474 --> 00:50:17,643 신의 파워를 누리며 살 것인지 918 00:50:18,685 --> 00:50:22,648 한심하고 비참한 인간으로 살 것인지! 919 00:50:24,233 --> 00:50:25,234 근데 왜 920 00:50:27,319 --> 00:50:29,738 이걸 선택했나? 921 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 왜냐면 922 00:50:33,784 --> 00:50:36,036 이게 저니까요 923 00:50:38,789 --> 00:50:39,790 주인님, 제발... 924 00:50:41,750 --> 00:50:43,293 다 좋은 사람들이에요 925 00:50:43,377 --> 00:50:47,422 잘됐네, 드디어 내가 원하는 제물을 구했구나 926 00:50:49,258 --> 00:50:50,259 먹어볼까? 927 00:50:50,342 --> 00:50:51,468 제발요, 제발 928 00:50:51,552 --> 00:50:54,137 안 돼요 안 돼! 929 00:50:56,723 --> 00:50:57,724 제발, 드라큘라! 930 00:51:31,133 --> 00:51:32,134 안 돼 931 00:51:34,469 --> 00:51:40,225 세상엔 죽음보다 더 고통스러운 일이 있어, 렌필드 932 00:51:43,020 --> 00:51:44,688 그건 바로 933 00:51:44,771 --> 00:51:48,150 남은 삶을 고뇌 속에 살아가는 거지 934 00:51:49,818 --> 00:51:54,907 이 드라큘라가 지난 세기와는 비교도 안 될 935 00:51:54,990 --> 00:51:56,742 끔찍한 비극을 936 00:51:56,825 --> 00:52:02,789 온 세상에 퍼뜨리는 걸 지켜보면서 말이야 937 00:52:04,166 --> 00:52:06,793 네가 날 버리고 선택한 그 세상에! 938 00:52:08,462 --> 00:52:11,924 이제 온 인류가 고통받게 될 거야 939 00:52:12,007 --> 00:52:15,594 네가 소중히 여기는 모든 자들이 말이야 940 00:52:17,304 --> 00:52:19,556 네가 날 배신했기 때문에! 941 00:52:43,413 --> 00:52:44,957 맙소사 942 00:52:45,040 --> 00:52:46,250 손 들어 943 00:52:52,756 --> 00:52:55,968 내가 모든 걸 파멸시켰어요 944 00:52:56,927 --> 00:52:57,928 보고할게 945 00:52:59,346 --> 00:53:04,226 이들을 괴롭히는 괴물들을 내 괴물에게 바치려 한 건데 946 00:53:04,518 --> 00:53:08,981 되려 내 괴물에게 이들을 바친 꼴이 됐네요 947 00:53:12,067 --> 00:53:13,235 보고했어요? 948 00:53:13,360 --> 00:53:14,444 응, 했어 949 00:53:38,468 --> 00:53:39,595 뭐야 950 00:53:43,473 --> 00:53:45,017 미안해, 레베카 951 00:53:54,860 --> 00:53:56,278 긴장하지 마 952 00:53:56,361 --> 00:53:58,530 당신과 상관없는 일이니까 퀸시 양 953 00:53:59,239 --> 00:54:00,824 난 저놈을 만나러 왔어 954 00:54:01,742 --> 00:54:04,077 테디가 무슨 일을 당한 건지 난 알아야 돼 955 00:54:04,161 --> 00:54:06,413 그 범인도 찾아서 벌해야 되고 956 00:54:06,496 --> 00:54:08,707 자긴 내 마음 이해할 거 아냐? 957 00:54:09,750 --> 00:54:11,376 쟬 처넣을 참이었어 958 00:54:12,044 --> 00:54:13,295 당신들도 함께 가야지 959 00:54:13,378 --> 00:54:14,379 퀸시 960 00:54:14,463 --> 00:54:18,050 1급 살인마를 잡았으니 몇 계급 특진 시켜줄게 961 00:54:18,175 --> 00:54:19,176 응? 962 00:54:19,259 --> 00:54:22,471 근무시간, 보수 다 승급될 거야 주차 자리도 963 00:54:22,554 --> 00:54:24,139 카일의 자리로! 964 00:54:24,223 --> 00:54:26,016 - 서장님 - 닥쳐, 카일! 965 00:54:27,017 --> 00:54:28,101 축하해 966 00:54:28,185 --> 00:54:32,189 이런 상황을 원하진 않았겠지만 967 00:54:32,272 --> 00:54:37,444 진정한 최고의 복수는 성공하는 거야 968 00:54:55,295 --> 00:54:56,296 좋아 969 00:55:05,931 --> 00:55:06,932 젠장! 970 00:55:15,774 --> 00:55:18,777 온 도시의 경찰력을 총동원해서 971 00:55:19,528 --> 00:55:20,529 꼭 찾아! 972 00:55:21,029 --> 00:55:22,406 전 경관들 주목 973 00:55:23,031 --> 00:55:26,118 레베카 퀸시 경관이 수배, 도주 중이다 974 00:55:26,201 --> 00:55:29,329 남성 공범도 무기를 소지 극히 위험한 상태다 975 00:55:29,413 --> 00:55:31,164 신원 미상의 공범도 있다 976 00:55:31,248 --> 00:55:33,000 필요시 사살해도 좋다 977 00:55:40,132 --> 00:55:41,216 오, 젠장 978 00:55:41,300 --> 00:55:42,301 잠깐, 잠깐 979 00:55:42,718 --> 00:55:43,760 잠깐만요 980 00:55:43,844 --> 00:55:44,845 젠장, 젠장 981 00:55:44,928 --> 00:55:46,221 잠깐만요 982 00:55:46,597 --> 00:55:47,764 잠깐만 983 00:55:47,848 --> 00:55:48,849 안 돼, 안 돼 984 00:55:50,434 --> 00:55:53,979 만약 너희 패밀리의 모든 적과 985 00:55:54,062 --> 00:55:59,902 그 동조자들이 다들 머리가 잘린 채 986 00:56:00,027 --> 00:56:05,157 참혹하게 죽는다면 어떨 거 같나? 987 00:56:07,618 --> 00:56:09,745 그럼 우리야 완전 쌩큐죠 988 00:56:10,829 --> 00:56:14,374 그럼 날 위해 병력을 모아줄 수 있나? 989 00:56:14,708 --> 00:56:16,752 네 전화 몇 통이면 돼요 990 00:56:16,835 --> 00:56:19,963 렌필드가 너에게 준 고통을 991 00:56:20,714 --> 00:56:23,926 내가 만 배로 갚아주마 992 00:56:25,385 --> 00:56:29,306 죽음의 군대를 세상에 풀어 993 00:56:29,389 --> 00:56:32,518 불타는 시체를 산처럼 쌓아놓고 994 00:56:32,601 --> 00:56:37,523 그 옆에서 내 언 손을 녹이리라 995 00:56:41,652 --> 00:56:43,695 어떤가, 내 계획이? 996 00:56:49,201 --> 00:56:52,287 일단 울 엄마부터 만나셔야겠네 997 00:57:02,214 --> 00:57:04,258 웃는 거예요 날 잡아먹으려는 거예요? 998 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 몸은 괜찮아요? 999 00:57:19,982 --> 00:57:20,983 배가 고파야 할 텐데 1000 00:57:22,276 --> 00:57:23,402 괜찮아요 1001 00:57:24,319 --> 00:57:27,489 총과 휴대폰은 그 옆에 있어요 1002 00:57:28,824 --> 00:57:31,034 그냥 이것만 여기다가 1003 00:57:31,118 --> 00:57:32,536 두고 갈게요 자! 1004 00:57:32,619 --> 00:57:34,329 - 여기 어디야? - 내 집이에요 1005 00:57:35,038 --> 00:57:36,206 납치한 건 아니에요 1006 00:57:36,290 --> 00:57:37,374 여전히 난 1007 00:57:37,457 --> 00:57:39,251 당신에게 체포된 몸이니까 1008 00:57:41,044 --> 00:57:42,045 앉아도 돼요? 1009 00:57:49,636 --> 00:57:51,555 시나몬 쿠키네? 1010 00:57:53,640 --> 00:57:55,434 난 살인마의 쿠키는 안 먹어 1011 00:57:55,517 --> 00:57:57,853 그냥 평범한 쿠키인데 1012 00:57:57,936 --> 00:58:00,814 살인마의 ‘평범한 쿠키’가 과연 평범할까? 1013 00:58:02,399 --> 00:58:03,942 그건 나도 모르겠네요 1014 00:58:04,443 --> 00:58:06,361 - 좀 더 쉬어요 - 그래야겠네 1015 00:58:06,486 --> 00:58:07,863 - 괜찮아요? - 응 1016 00:58:07,946 --> 00:58:09,406 - 살인마 쿠키 줘봐 - 네 1017 00:58:09,489 --> 00:58:10,908 똥처럼 생긴 거 말고 1018 00:58:10,991 --> 00:58:12,659 똥 모양이 사람 나름이라... 1019 00:58:12,743 --> 00:58:13,744 고마워 1020 00:58:17,497 --> 00:58:19,541 일단 설명을 좀 해야 될 거 같네요 1021 00:58:19,625 --> 00:58:21,001 설명 따위 필요 없어 1022 00:58:21,084 --> 00:58:23,337 당신에게 오해받긴 싫어요 1023 00:58:23,420 --> 00:58:25,422 그 뭐냐... ‘살인마’로 1024 00:58:26,048 --> 00:58:29,593 그렇게 한 마디 단어로 설명이 안 되는 일이라서요 1025 00:58:30,052 --> 00:58:31,470 얘길 들어보면 1026 00:58:31,553 --> 00:58:33,931 내가 그렇게 나쁜 놈이 아닌 걸 알게 될 거예요 1027 00:58:34,014 --> 00:58:35,766 네가 어떤 놈인지 관심 없어 1028 00:58:36,058 --> 00:58:37,392 말이 심하네요 1029 00:58:37,476 --> 00:58:38,810 뭐라고? 1030 00:58:38,894 --> 00:58:40,562 난 당신을 구해줬어요 두 번이나 1031 00:58:40,646 --> 00:58:42,272 꼭 친구가 될 필요는 없지만 1032 00:58:42,356 --> 00:58:44,149 당신은 지금 곤경에 처해있고 1033 00:58:44,233 --> 00:58:46,360 믿을 사람은 나뿐이잖아요 1034 00:58:47,069 --> 00:58:50,364 믿을 사람이 오직 너뿐이라는 건 1035 00:58:50,447 --> 00:58:53,659 내 인생이 완전히 폭망했다는 증거지 1036 00:58:53,742 --> 00:58:55,661 분노 조절을 못 해서 폭망한 거 같은데 1037 00:58:55,744 --> 00:58:56,745 뭐? 1038 00:58:56,828 --> 00:58:59,081 난 심리학자는 아니지만 치료 모임에 몇 번... 1039 00:58:59,164 --> 00:59:01,041 오, 치료 모임에 가셨어? 1040 00:59:01,124 --> 00:59:03,961 서로 만나서 ‘안녕하세요’ 인사하고 1041 00:59:04,044 --> 00:59:05,045 커피 마신 뒤 1042 00:59:05,128 --> 00:59:06,672 잔인하게 살해되는 1043 00:59:06,755 --> 00:59:08,006 그런 모임? 1044 00:59:08,090 --> 00:59:09,758 그래요, 그런 모임 1045 00:59:11,260 --> 00:59:12,386 그래, 나 1046 00:59:12,970 --> 00:59:14,012 화난 거 맞아 1047 00:59:15,055 --> 00:59:16,598 경찰대를 수석 졸업했지만 1048 00:59:16,682 --> 00:59:18,725 지금도 음주단속 검문소에서 1049 00:59:18,809 --> 00:59:21,603 취객들 접대나 하고 있거든 1050 00:59:21,687 --> 00:59:24,857 내 아버지 죽인 놈들을 눈감아 주는 1051 00:59:24,940 --> 00:59:26,984 이 썩은 도시를 위해 1052 00:59:27,067 --> 00:59:28,735 몸 바쳐 일하고 있다고! 1053 00:59:29,319 --> 00:59:31,780 하지만 너와 달리 난 화가 난다고 1054 00:59:31,864 --> 00:59:34,825 세상에 널린 쓰레기들을 막 죽이진 않아 1055 00:59:36,410 --> 00:59:37,786 안됐네요 1056 00:59:38,912 --> 00:59:39,997 힘들었겠어요 1057 00:59:43,792 --> 00:59:47,880 나도 화난다고 누굴 죽이진 않는데 얘길 좀 들어주지 1058 00:59:48,297 --> 00:59:49,298 좋아 1059 00:59:52,009 --> 00:59:53,093 말해봐 1060 00:59:58,473 --> 00:59:59,850 난 드라큘라 밑에서 일해요 1061 01:00:00,475 --> 01:00:01,476 뭐? 1062 01:00:01,560 --> 01:00:02,978 드라큘라 1063 01:00:03,896 --> 01:00:05,147 드라큘라? 1064 01:00:05,647 --> 01:00:06,648 드라큘라 1065 01:00:06,732 --> 01:00:07,774 드라큘라 백작? 1066 01:00:08,400 --> 01:00:10,235 아뇨, 드라큘라 대통령 1067 01:00:10,360 --> 01:00:12,112 네, 미안, 맞아요 1068 01:00:12,196 --> 01:00:14,031 드라큘라 백작 1069 01:00:14,114 --> 01:00:15,741 난 그의 심복이에요 1070 01:00:15,824 --> 01:00:21,288 식사를 챙기고 돌봐주죠 주로 낮 시간 동안에 1071 01:00:21,371 --> 01:00:24,291 잡아먹을 인간들을 갖다 바친다는 거야? 1072 01:00:24,666 --> 01:00:26,335 다른 일도 해요 1073 01:00:26,418 --> 01:00:27,419 어떤 일? 1074 01:00:27,503 --> 01:00:28,545 망토 빨래? 1075 01:00:28,629 --> 01:00:29,755 아뇨 1076 01:00:30,214 --> 01:00:31,548 그건 드라이 맡겨요 1077 01:00:34,009 --> 01:00:35,177 맙소사 1078 01:00:35,260 --> 01:00:39,139 저런 개소릴 듣고 앉아있다니 내가 미쳤지 1079 01:00:40,098 --> 01:00:41,642 넌 영웅이 아냐 1080 01:00:42,017 --> 01:00:43,477 악당도 아냐 1081 01:00:43,560 --> 01:00:46,563 그냥 아무나 죽이는 또라이지 1082 01:00:52,152 --> 01:00:53,153 왜? 1083 01:00:53,237 --> 01:00:55,030 레베카, 네 말이 맞았어 1084 01:00:55,113 --> 01:00:57,115 인터폴에 볼펜 감식을 의뢰했는데 1085 01:00:57,199 --> 01:00:59,034 이건 갱단 차원의 일이 아냐 1086 01:00:59,117 --> 01:01:01,245 그 실종 사건들의 범인은 1087 01:01:01,328 --> 01:01:05,332 수십 년간의 전 세계 사건들과 연결돼 있어 1088 01:01:05,415 --> 01:01:06,917 놈이 동일 인물이면 1089 01:01:07,000 --> 01:01:09,545 지금 7, 80살 됐을 거고 1090 01:01:09,628 --> 01:01:13,215 역사상 최악의 연쇄살인마일 수도 있어 1091 01:01:13,298 --> 01:01:14,341 지금 어디야? 1092 01:01:14,424 --> 01:01:15,425 어디냐고? 1093 01:01:17,594 --> 01:01:19,179 그놈 집에 있어 1094 01:01:19,263 --> 01:01:21,890 괜찮아 수갑 채워놨으니까 1095 01:01:21,974 --> 01:01:24,184 놈이 쿠키도 만들어줬어 1096 01:01:24,268 --> 01:01:26,812 - 그 쿠키 안 먹었지? - 그럼! 1097 01:01:26,895 --> 01:01:29,273 난 모르는 남자 쿠키 안 먹어 1098 01:01:29,356 --> 01:01:30,983 지금 팀과 함께 출동할게 1099 01:01:31,066 --> 01:01:33,193 아냐, 내가 언니한테 데려갈게 1100 01:01:33,318 --> 01:01:34,486 로보 일당도 그를 쫓고 있어 1101 01:01:34,570 --> 01:01:35,821 지금은 아무도 못 믿어 1102 01:01:35,904 --> 01:01:37,739 20분 뒤 듀몽드 카페에서 만나 1103 01:01:37,823 --> 01:01:39,116 알았어 1104 01:01:39,199 --> 01:01:40,993 제발 몸 조심해, 레베카 1105 01:01:42,494 --> 01:01:43,787 언니도 1106 01:02:10,230 --> 01:02:11,231 젠장 1107 01:02:11,982 --> 01:02:13,066 뛰어, 뛰어 1108 01:02:19,198 --> 01:02:21,533 공격을 승인한다 진입해 1109 01:02:34,087 --> 01:02:35,923 벌레를 찾아야 돼요 당장! 1110 01:02:38,008 --> 01:02:39,009 왜? 1111 01:02:39,092 --> 01:02:40,469 벌레를 먹으면 힘이 생겨요 1112 01:02:40,552 --> 01:02:41,929 벌레를 먹으면 힘이 생긴다고? 1113 01:02:42,012 --> 01:02:43,597 네, 웃기지만 사실이에요 1114 01:02:44,389 --> 01:02:46,600 곧 경찰이 떼로 몰려올 거예요 1115 01:02:46,683 --> 01:02:48,560 내가 식당에서처럼 싸우려면 1116 01:02:48,644 --> 01:02:50,354 벌레를 찾아야 돼요 당장! 1117 01:02:54,149 --> 01:02:55,567 거미 한 마리라도 없나? 1118 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 그렇지! 1119 01:02:59,613 --> 01:03:00,614 그거 이리 내! 1120 01:03:07,037 --> 01:03:08,789 당신은 나쁜 사람이에요 렌필드 씨! 1121 01:03:10,541 --> 01:03:11,542 네, 뭐 1122 01:03:13,335 --> 01:03:15,254 때론 그 편이 도움이 되죠 1123 01:03:49,037 --> 01:03:50,414 저 자식이 하늘을 나네? 1124 01:04:03,051 --> 01:04:04,136 맙소사! 1125 01:04:04,219 --> 01:04:05,304 맙소사! 1126 01:04:05,387 --> 01:04:06,388 맙소사 1127 01:05:25,843 --> 01:05:27,928 이럴 때 보통 사람들은 말하지 1128 01:05:28,011 --> 01:05:30,305 ‘미안해요, 많이 놀랐죠?’ 1129 01:05:30,931 --> 01:05:32,474 그럼 상대는 이러지 1130 01:05:32,558 --> 01:05:34,393 ‘괜찮아요, 더 끔찍한 것도 많이 봤어요’ 1131 01:05:37,396 --> 01:05:39,356 근데 오늘 당신이 보여준 게 1132 01:05:39,439 --> 01:05:40,440 내 인생 끝판왕이야 1133 01:05:41,066 --> 01:05:42,901 모든 게 엉망이 됐어 1134 01:05:42,985 --> 01:05:44,778 테디 때문에 이렇게까지 해야 돼? 1135 01:05:44,903 --> 01:05:46,238 걘 순 머저리야 1136 01:05:46,780 --> 01:05:48,657 미안한데 난 빠질래 1137 01:05:48,740 --> 01:05:50,033 저리 비켜, 짜샤 1138 01:05:50,117 --> 01:05:51,535 온 가족이 미쳤어 1139 01:05:52,619 --> 01:05:54,413 테디, 안 그래도 방금... 1140 01:06:02,462 --> 01:06:04,298 서장이 다시 왔네요 1141 01:06:05,382 --> 01:06:06,383 아들 1142 01:06:06,717 --> 01:06:08,010 오, 엄마 1143 01:06:08,093 --> 01:06:09,178 어디 갔었니? 1144 01:06:09,261 --> 01:06:12,014 중요한 미팅 때문에 더럽게 바빴어요 1145 01:06:12,097 --> 01:06:13,765 오세요 소개할 분이 있어요 1146 01:06:23,192 --> 01:06:24,943 그래, 거기 내려놔 1147 01:06:25,819 --> 01:06:27,112 머리통 앞에 1148 01:06:43,086 --> 01:06:45,297 그 유명한 드라큘라예요! 1149 01:06:45,380 --> 01:06:48,342 개 유명한 그 드라큘라라고요! 1150 01:06:48,425 --> 01:06:49,760 죽이죠? 1151 01:06:49,843 --> 01:06:52,179 우리와 함께 세상을 정복하고 싶대요 1152 01:06:52,846 --> 01:06:55,390 안녕하세요, 드라큘라 씨 1153 01:06:55,474 --> 01:06:58,477 드라큘라 왕자라고 불러야 할까요? 1154 01:07:00,395 --> 01:07:02,689 저야말로 반갑습니다 1155 01:07:05,025 --> 01:07:07,110 앞으로 의논할 게 많겠군요 1156 01:07:09,321 --> 01:07:10,405 네 1157 01:07:11,406 --> 01:07:13,534 언니가 빨리 왔으면 좋겠네 1158 01:07:13,617 --> 01:07:15,244 다들 우리만 보고 있어요 1159 01:07:15,327 --> 01:07:17,287 런던의 이런 강변에 가족을 데려다 놓고 1160 01:07:17,371 --> 01:07:19,915 드라큘라의 성으로 떠났었죠 1161 01:07:19,998 --> 01:07:21,250 가족이 있었어요? 1162 01:07:21,834 --> 01:07:22,918 네 1163 01:07:25,003 --> 01:07:26,922 아주 오래 전 얘기예요 1164 01:07:27,965 --> 01:07:29,633 진짜 오래 전이네 1165 01:07:29,716 --> 01:07:30,717 나 나이 많아요 1166 01:07:31,593 --> 01:07:33,554 릴리언은 그때 5살이었죠 1167 01:07:34,221 --> 01:07:37,891 유럽의 귀족과 계약만 맺으면 우리 가족이 1168 01:07:37,975 --> 01:07:39,977 행복해질 거 같았는데 1169 01:07:40,936 --> 01:07:41,937 돌이켜 보니 1170 01:07:43,480 --> 01:07:45,107 다 내 욕심이었어요 1171 01:07:47,901 --> 01:07:50,779 난 가족에게 너무 큰 상처를 줬어요 1172 01:07:56,660 --> 01:07:58,078 그게 그의 1173 01:07:59,204 --> 01:08:03,125 가장 큰 힘이죠 상대의 눈을 들여다보면 1174 01:08:04,293 --> 01:08:07,254 그 사람이 뭘 원하는질 알거든요 1175 01:08:08,255 --> 01:08:10,757 그의 꿈과 욕망 1176 01:08:11,258 --> 01:08:14,261 그의... 탐욕 1177 01:08:15,387 --> 01:08:16,846 부끄러움까지 1178 01:08:17,471 --> 01:08:22,144 가족을 버린 잘못을 그의 탓으로 돌렸지만 1179 01:08:24,104 --> 01:08:25,731 실은 내 잘못이죠 1180 01:08:27,191 --> 01:08:30,944 내 탐욕 때문에 그의 곁에 남은 거니까요 1181 01:08:31,069 --> 01:08:34,990 난 희생자가 아니에요 내가 내 발등을 찍은 거죠 1182 01:08:37,492 --> 01:08:39,286 당신 나쁜 사람 같진 않네요 1183 01:08:41,121 --> 01:08:42,788 인생 원래 엿 같아요 1184 01:08:42,872 --> 01:08:46,877 누군 뱀파이어에게 수십 년 동안 코가 꿰이고 1185 01:08:47,920 --> 01:08:51,173 누군 할머니 생신 파티에서 언니랑 1186 01:08:51,256 --> 01:08:53,425 쌍욕하면서 싸우고 1187 01:08:55,176 --> 01:08:58,138 기회 있을 때 언니하고 화해해요 1188 01:09:01,390 --> 01:09:02,975 왜 안 오지? 1189 01:09:05,895 --> 01:09:07,356 전화해 볼게요 1190 01:09:10,901 --> 01:09:11,902 렌필드! 1191 01:09:12,361 --> 01:09:14,904 축하한다 널 한 인간으로 1192 01:09:14,988 --> 01:09:19,408 각성시켜줄 사람을 만났구나 1193 01:09:19,743 --> 01:09:20,953 어디야? 1194 01:09:21,036 --> 01:09:24,747 나도 만났지, 내 힘을 최고로 끌어올려 줄 자들을 1195 01:09:25,040 --> 01:09:27,709 그들은 알고 있어 이 세상이 어떤 곳인지 1196 01:09:28,502 --> 01:09:30,212 뭘 필요로 하는지! 1197 01:09:30,712 --> 01:09:32,631 안녕, 레베카 1198 01:09:33,715 --> 01:09:35,384 누굴 찾으시나? 1199 01:09:35,466 --> 01:09:36,635 내 언니 어딨어? 1200 01:09:37,176 --> 01:09:39,971 난 너한테 많은 걸 줄 수 있었는데 1201 01:09:40,055 --> 01:09:43,767 넌 허술한 인간의 법만 신뢰하더군 1202 01:09:43,850 --> 01:09:47,229 더 크고 강한 힘을 외면하고 말이야 1203 01:09:47,312 --> 01:09:49,022 네 언닌 우리가 데리고 있다 1204 01:09:49,106 --> 01:09:50,983 걔한텐 시간이 별로 없어 1205 01:09:53,277 --> 01:09:54,736 레베카, 어디 가요? 1206 01:09:54,862 --> 01:09:56,905 - 언니 데리러요 - 당신은 몰라요 1207 01:09:56,989 --> 01:09:58,991 지금 로보 일당 옆엔 1208 01:09:59,074 --> 01:10:00,742 드라큘라가 함께 있어요 1209 01:10:01,159 --> 01:10:02,202 알았어요 혼자 갈게요 1210 01:10:02,286 --> 01:10:05,706 나도 그와 맞서려고 했지만 1211 01:10:06,456 --> 01:10:08,375 결국 내 주변 사람만 죽었어요 1212 01:10:09,293 --> 01:10:11,086 그런 일을 또 겪을 순 없어요 1213 01:10:11,920 --> 01:10:13,839 영웅이 되고 싶어요 렌필드? 1214 01:10:13,922 --> 01:10:15,549 그럼 모든 걸 걸어야 돼요 1215 01:10:16,341 --> 01:10:18,010 당신을 생각해서 하는 말인데 1216 01:10:19,011 --> 01:10:21,013 그와 맞서기 전엔 자유로워질 수 없어요 1217 01:10:21,805 --> 01:10:22,806 내 걱정 하는 거예요? 1218 01:10:22,890 --> 01:10:24,558 그 정도 멘트를 쳐줘야 차에 타시나? 1219 01:10:24,641 --> 01:10:26,059 저들과 싸우려면 1220 01:10:26,768 --> 01:10:29,188 준비도 해야 되고 밝을 때 끝내야 돼요 1221 01:10:29,271 --> 01:10:30,856 점심 전에 끝낼 수 있어요 1222 01:10:31,732 --> 01:10:32,733 좋아요 1223 01:10:33,066 --> 01:10:34,902 우리가 가는 걸 알 테니까 1224 01:10:34,985 --> 01:10:36,945 폼나게 쳐들어갑시다 1225 01:10:38,655 --> 01:10:40,240 총만으로는 부족해요 1226 01:10:41,700 --> 01:10:42,701 “낚시 미끼” 1227 01:10:43,035 --> 01:10:44,453 일단 많은 양의 1228 01:10:44,536 --> 01:10:45,954 벌레가 필요해요 1229 01:10:46,371 --> 01:10:47,497 나무 말뚝과 1230 01:10:47,998 --> 01:10:49,082 십자가상도! 1231 01:10:50,250 --> 01:10:52,211 아, 퇴마장도 필요하겠네 1232 01:10:52,336 --> 01:10:54,046 퇴마장이 뭔데요? 1233 01:10:54,129 --> 01:10:55,797 에너지 써클 같은 건데 1234 01:10:55,881 --> 01:10:58,175 그 안에서 무슨 라틴 말을 외우면 1235 01:10:59,051 --> 01:11:00,511 - 그를 가둘 수 있죠 - 관둬요 1236 01:11:05,766 --> 01:11:07,309 해가 져버리면 1237 01:11:07,392 --> 01:11:08,602 그땐 늦어요 1238 01:11:11,021 --> 01:11:13,982 그거 나중에 먹으면 안 돼요? 1239 01:11:14,608 --> 01:11:16,527 - 미안해요 - 이빨에... 1240 01:11:16,610 --> 01:11:17,986 이빨에 꼈어요? 1241 01:11:18,111 --> 01:11:20,155 구석구석 다 끼었어요 1242 01:11:30,707 --> 01:11:33,252 무슨 일이 생기더라도 1243 01:11:36,171 --> 01:11:37,798 언니는 꼭 구해요 1244 01:11:48,642 --> 01:11:50,435 기분이 괜찮지? 1245 01:11:51,228 --> 01:11:54,189 허락 없이 마음대로 들어오니까 1246 01:11:54,273 --> 01:11:55,524 잠깐만 1247 01:11:55,607 --> 01:11:56,775 우리 구면인가? 1248 01:11:57,317 --> 01:11:59,069 왠지 아주 1249 01:12:05,242 --> 01:12:06,702 낯이 익네? 1250 01:12:56,335 --> 01:12:57,753 안녕, 경관님 1251 01:12:58,754 --> 01:13:00,255 젠장, 총알이 없네 1252 01:13:02,633 --> 01:13:05,177 내가 총 없인 널 못 죽일 거 같아? 1253 01:13:05,260 --> 01:13:06,261 뭐야! 1254 01:13:21,235 --> 01:13:22,361 망할! 1255 01:13:27,074 --> 01:13:29,368 기회를 줬을 때 제안에 응했어야지 1256 01:13:30,786 --> 01:13:32,412 이제 마지막 선택권을 줄게 1257 01:13:32,496 --> 01:13:34,540 네 몸통의 어디부터 찢어줄까? 1258 01:13:36,583 --> 01:13:37,584 가요! 1259 01:13:38,335 --> 01:13:39,336 안 돼! 1260 01:13:46,593 --> 01:13:48,470 솔직히 화나 죽겠지? 1261 01:13:48,554 --> 01:13:50,389 그가 널 버리고 날 택해서! 1262 01:13:50,472 --> 01:13:52,266 아니, 별 감정 없는데? 1263 01:13:52,349 --> 01:13:54,393 그럼 우린 음과 양이군 1264 01:13:54,476 --> 01:13:55,936 초면에 뭔 헛소리야? 1265 01:13:56,019 --> 01:13:57,437 이게 끝까지 잘난 척이네! 1266 01:14:00,691 --> 01:14:03,193 이런, 이게 누구야? 1267 01:14:03,861 --> 01:14:05,320 간 떨어질 뻔했네 1268 01:14:05,445 --> 01:14:06,613 내 언니 어딨어? 1269 01:14:06,697 --> 01:14:08,365 아, 네 언니 1270 01:14:08,448 --> 01:14:09,533 잠깐만 기다려 1271 01:14:10,325 --> 01:14:12,244 일단 분위기 좀 잡고 1272 01:14:26,633 --> 01:14:27,718 안녕, 레베카 1273 01:14:30,345 --> 01:14:31,513 걱정 마 1274 01:14:32,055 --> 01:14:33,640 해치지 않아 1275 01:14:33,724 --> 01:14:35,517 이렇게 만나니 반갑네 1276 01:14:37,853 --> 01:14:41,982 나에 관해 무슨 얘길 들었을지 궁금하군 1277 01:14:42,065 --> 01:14:44,693 가엾은 렌필드한테서 1278 01:14:45,402 --> 01:14:47,654 그가 당신에게 제물을 바친 얘기 말고? 1279 01:14:48,488 --> 01:14:51,408 그래 그 친구와 난 1280 01:14:52,326 --> 01:14:54,203 끊을 수 없는 관계였지 1281 01:14:55,621 --> 01:14:58,957 하지만 걜 통해 널 봤을 때 난 알았어 1282 01:14:59,708 --> 01:15:02,211 나한테 필요한 건 너라는 걸 1283 01:15:02,503 --> 01:15:04,755 드라큘라 파워가 생기니까 신나네! 1284 01:15:04,838 --> 01:15:07,257 드라큘라 파워라는 말 쓰지 마 1285 01:15:08,634 --> 01:15:10,344 그럼 뭐라고 해? 1286 01:15:10,427 --> 01:15:11,803 그건 저주야 1287 01:15:13,055 --> 01:15:15,641 얘 이제보니 드라마광이었네! 1288 01:15:18,018 --> 01:15:21,563 내 말 들어 그 능력은 공짜가 아냐 1289 01:15:21,647 --> 01:15:22,773 넌 그의 노예가 될 거야 1290 01:15:22,856 --> 01:15:24,358 모르는 소리 하네 1291 01:15:24,441 --> 01:15:26,235 주인님이 나한테... 1292 01:15:27,736 --> 01:15:28,737 젠장 1293 01:15:32,199 --> 01:15:36,245 지난 500년간 난 영혼이 나약한 1294 01:15:36,328 --> 01:15:38,163 인간들만 봐왔어 1295 01:15:40,958 --> 01:15:45,337 그러다가 널 보게 된 거지 1296 01:15:50,551 --> 01:15:55,514 렌필드는 내 능력의 극히 일부만을 쓴 거야 1297 01:15:55,597 --> 01:15:57,683 그날 ‘착한’ 일을 했을 때 말이야 1298 01:15:57,766 --> 01:16:00,686 그러니 난 얼마나 큰 일을 할 수 있겠나? 1299 01:16:00,769 --> 01:16:02,396 네가 옆에 있다면! 1300 01:16:02,771 --> 01:16:07,484 우린 정의를 농락해온 놈들을 심판할 수도 있어 1301 01:16:17,536 --> 01:16:19,621 난 네 언니를 낫게 할 수 있어 1302 01:16:24,459 --> 01:16:27,212 내 피로 그녀를 살릴 수 있다고 1303 01:16:29,256 --> 01:16:30,257 안 돼 1304 01:16:30,340 --> 01:16:32,384 대답해, 레베카 1305 01:16:32,467 --> 01:16:36,180 로보 일당이 한 짓을 내가 되돌려 놓을게 1306 01:16:36,638 --> 01:16:38,599 그 대가로 원하는 건 한 가지 1307 01:16:41,935 --> 01:16:43,187 네가 1308 01:16:45,230 --> 01:16:46,690 내 편에 서는 거야 1309 01:16:47,441 --> 01:16:50,611 그 말 듣지 마요 나한테도 똑같은 말을 했어요 1310 01:17:00,787 --> 01:17:01,872 살릴 수 있어? 1311 01:17:02,748 --> 01:17:04,208 그럼! 1312 01:17:10,464 --> 01:17:11,715 널 뭐라고 불렀다고? 1313 01:17:11,798 --> 01:17:13,008 빈 쭉정이? 1314 01:17:13,675 --> 01:17:16,845 그래서 나와 드라큘라는 환상의 콤비인 거야 1315 01:17:17,221 --> 01:17:18,514 난 속이 꽉 찼거든 1316 01:17:18,597 --> 01:17:20,390 너한테 없는 걸 다 가졌다고 1317 01:17:20,474 --> 01:17:21,600 힘 1318 01:17:21,683 --> 01:17:22,935 능력 1319 01:17:23,018 --> 01:17:24,311 충성심까지! 1320 01:17:38,283 --> 01:17:40,202 그녀에겐 시간이 별로 없어 1321 01:17:40,285 --> 01:17:42,204 - 내 손을 잡아 - 안 돼요 1322 01:17:44,957 --> 01:17:48,252 말했잖아요 이게 그의 수법이라고 1323 01:17:48,335 --> 01:17:49,336 그래서요? 1324 01:17:49,920 --> 01:17:51,255 난 아버질 잃었어요 1325 01:17:52,172 --> 01:17:53,423 언니까지 잃을 순 없어요 1326 01:17:57,886 --> 01:17:59,471 언니만 살려준다면 1327 01:18:02,099 --> 01:18:03,976 난 어찌 되든 상관없어요 1328 01:18:06,103 --> 01:18:07,104 당신이 틀렸어요 1329 01:18:07,479 --> 01:18:09,147 그는 괴물이 아니에요 1330 01:18:09,565 --> 01:18:11,942 달라지려 애쓰고 있다고요 당신처럼 1331 01:18:12,860 --> 01:18:14,069 내가 도와주고 싶어요 1332 01:18:16,071 --> 01:18:17,531 그의 어두운 삶에 1333 01:18:17,990 --> 01:18:19,449 빛을 채워주고 싶어요 1334 01:18:33,422 --> 01:18:34,423 {\an8}“커튼 열림” 1335 01:18:35,465 --> 01:18:36,466 젠장 1336 01:19:40,656 --> 01:19:42,115 제법이네 1337 01:19:44,159 --> 01:19:47,162 그래서 렌필드와 죽이 잘 맞나? 1338 01:19:48,330 --> 01:19:49,456 뒤통수를 잘 쳐서? 1339 01:19:54,336 --> 01:19:57,297 이제 네 피 맛 좀 볼까? 1340 01:20:10,561 --> 01:20:11,979 축하해 1341 01:20:12,437 --> 01:20:14,022 내 발을 쏘셨네? 1342 01:20:14,481 --> 01:20:16,358 어쩌나, 발에서 1343 01:20:16,650 --> 01:20:17,734 피가 나시네? 1344 01:20:26,869 --> 01:20:27,995 죽어라! 1345 01:20:37,963 --> 01:20:39,047 멍청한 것들! 1346 01:20:44,303 --> 01:20:47,806 넌 내 이빨을 뽑을 수 없어 1347 01:20:50,350 --> 01:20:53,604 너 같은 인간은 쌔고도 쌨어 1348 01:20:53,687 --> 01:20:56,648 세상에 널린 게 렌필드라고 1349 01:20:56,732 --> 01:20:58,525 하지만 레베카는 드물지 1350 01:20:58,609 --> 01:20:59,985 맞아요 1351 01:21:00,068 --> 01:21:02,112 나 같은 인간은 쌨죠 1352 01:21:02,237 --> 01:21:03,238 난 충분히 강하다 1353 01:21:03,697 --> 01:21:06,116 그들은 모두 노력해요 1354 01:21:06,200 --> 01:21:08,911 파괴적인 관계에서 벗어나려고 1355 01:21:08,994 --> 01:21:12,539 잊지 마요, 정말 힘을 가진 건 여러분이에요 1356 01:21:12,623 --> 01:21:14,499 그 많은 동반의존자들 1357 01:21:14,583 --> 01:21:19,421 난 모든 인간의 심장에 새겨진 어둠의 시야 1358 01:21:19,505 --> 01:21:23,592 그들 모두 고통받고 있죠 바로 나처럼요 1359 01:21:24,176 --> 01:21:26,386 그 힘을 되찾아오면 돼요 1360 01:21:26,470 --> 01:21:29,097 넌 네가 누군지 아나? 1361 01:21:29,431 --> 01:21:32,309 그럼, 알고 말고! 1362 01:21:35,896 --> 01:21:40,817 난 로버트 몬태규 렌필드다 1363 01:21:41,318 --> 01:21:43,654 난 동반의존자야 1364 01:21:49,159 --> 01:21:50,160 그래, 넌 1365 01:21:50,244 --> 01:21:52,496 날 시종 삼을 때 파워를 쓸 필요가 없었지 1366 01:21:53,288 --> 01:21:55,499 내가 너한테 내 파워를 다 줬으니까 1367 01:21:56,416 --> 01:21:58,126 이제 그걸 되찾겠다 1368 01:21:58,502 --> 01:22:01,004 난 충분히 강해! 1369 01:22:01,588 --> 01:22:04,174 충분한 힘을 갖고 있다고! 1370 01:22:04,550 --> 01:22:07,845 난 얼마든지 달라질 수 있어! 1371 01:22:09,054 --> 01:22:10,556 내 자신을 사랑하니까 1372 01:22:11,431 --> 01:22:14,017 오늘 이 순간부터 내 인생의 1373 01:22:14,643 --> 01:22:17,479 주인은 바로 나야! 1374 01:22:18,689 --> 01:22:20,399 내 눈을 봐, 드라큘라 1375 01:22:21,650 --> 01:22:24,611 최강 파워 들어간다 개자식아! 1376 01:22:41,879 --> 01:22:43,297 헐, 성공이네 1377 01:22:44,631 --> 01:22:46,758 저거 퇴마장이에요? 1378 01:22:47,217 --> 01:22:49,219 주술 사이트를 보고 따라했어요 1379 01:22:50,345 --> 01:22:51,555 저 가루는 뭐죠? 1380 01:22:51,847 --> 01:22:53,557 - 코카인요 - 진짜요? 1381 01:22:53,640 --> 01:22:55,934 네, 어떤 가루든 되나 봐요 1382 01:22:56,018 --> 01:22:58,520 마법의 주문만 제대로 외우면 1383 01:22:59,396 --> 01:23:01,565 와! 고맙다, 주술 사이트 1384 01:23:07,905 --> 01:23:08,906 이제 1385 01:23:09,740 --> 01:23:11,241 어째야 되죠? 1386 01:23:33,805 --> 01:23:35,015 마지막 소원 있어? 1387 01:23:36,808 --> 01:23:38,185 내 소원은 1388 01:23:39,102 --> 01:23:41,522 지옥에서 휴가를 보내는 거야 1389 01:23:42,064 --> 01:23:45,359 거긴 멋진 친구들이 많거든 1390 01:23:49,196 --> 01:23:52,199 사탄이여, 영원하라! 1391 01:23:56,328 --> 01:23:59,748 너무 잔인하고 조금은 즐기는 거 같다고요? 1392 01:23:59,831 --> 01:24:04,628 변명을 하자면 뱀파이어를 죽이는 법은 썰이 많아서 1393 01:24:04,711 --> 01:24:05,838 헷갈리는데다 1394 01:24:05,921 --> 01:24:08,507 그는 온갖 상황에서도 살아났기 때문에 1395 01:24:08,590 --> 01:24:10,342 뭐든 해봐야 돼요 1396 01:24:10,425 --> 01:24:12,845 이 방법도 100% 보장할 순 없지만 1397 01:24:13,178 --> 01:24:18,642 적어도 다시 살아나려면 아주 긴 시간이 걸리겠죠 1398 01:24:26,441 --> 01:24:27,442 그래, 맞아 1399 01:24:27,526 --> 01:24:29,027 성공이 최고의 복수지 1400 01:24:29,111 --> 01:24:30,487 내가 한방 먹었네 1401 01:24:30,612 --> 01:24:32,155 잘 가라 망할 년아 1402 01:24:33,866 --> 01:24:35,742 언니, 괜찮아? 1403 01:24:37,578 --> 01:24:41,415 렌필드가 그러는데 나한테 드라큘라 피를 먹였다며? 1404 01:24:41,498 --> 01:24:43,959 아냐, 그건 상징적인 표현이고 1405 01:24:44,418 --> 01:24:46,253 한약을 먹인 거야 1406 01:24:46,670 --> 01:24:49,339 그 한약 건강식품점에서 팔까? 1407 01:24:49,673 --> 01:24:52,092 응, 아마 팔 거야 1408 01:24:58,599 --> 01:24:59,600 사랑해, 언니 1409 01:25:04,771 --> 01:25:05,856 이젠... 1410 01:25:08,525 --> 01:25:10,277 한 가지 일만 남았죠 1411 01:25:12,863 --> 01:25:14,823 내 죗값을 치르는 거 1412 01:25:15,240 --> 01:25:17,576 자신을 벌하기 위해 어디론가 사라지진 마요 1413 01:25:18,577 --> 01:25:20,287 당신이 있을 곳은 여기예요 1414 01:25:20,662 --> 01:25:22,831 사람들은 당신에게 배울 게 많을 거예요 1415 01:25:24,416 --> 01:25:25,501 어떤 거요? 1416 01:25:25,584 --> 01:25:28,253 ‘영웅이 되기에 늦은 때는 없다’ 1417 01:25:30,255 --> 01:25:34,051 전 긴 세월 어둠의 세계에 갇혀있었습니다 1418 01:25:34,343 --> 01:25:38,138 하지만 여러분 모두의 도움으로 1419 01:25:39,723 --> 01:25:40,849 거기서 빠져나왔죠 1420 01:25:41,308 --> 01:25:44,394 여러분이 없었다면 전 못 깨달았을 거예요 1421 01:25:46,313 --> 01:25:48,398 내가 나 자신을 구할 수 있다는 걸 1422 01:25:48,774 --> 01:25:49,983 우리도 고마워요 1423 01:25:50,526 --> 01:25:54,988 드라큘라의 피로 우리 모두를 되살려줘서! 1424 01:25:56,114 --> 01:25:58,575 정말 당신이 아니었으면 1425 01:25:58,659 --> 01:26:00,744 우린 몰랐을 거예요 1426 01:26:00,827 --> 01:26:02,746 저쪽 세상이 어떤 곳인지 1427 01:26:03,413 --> 01:26:04,706 거기서 우린 봤죠 1428 01:26:05,457 --> 01:26:06,959 봐선 안 될 것들을 1429 01:26:08,126 --> 01:26:09,545 그리고 알게 됐죠 1430 01:26:10,629 --> 01:26:13,257 알아선 안 될 것들을 1431 01:26:15,384 --> 01:26:16,426 여기까지! 1432 01:26:17,386 --> 01:26:19,763 오늘 모임은 정말 뜻깊었네요 1433 01:26:24,268 --> 01:26:25,519 괜찮으실까요? 1434 01:26:26,186 --> 01:26:27,563 괜찮을 거예요 1435 01:26:27,646 --> 01:26:32,317 내 이름은 로버트 몬태규 렌필드 난 동반의존자예요 1436 01:26:32,985 --> 01:26:34,862 하지만 이젠 내가 피해자라고 생각 안 해요 1437 01:26:34,987 --> 01:26:37,447 나의 괴물과 싸워 이겼으니까요 1438 01:26:37,531 --> 01:26:40,993 정확히 말하면 괴물을 잘게 다져서 1439 01:26:41,076 --> 01:26:43,829 콘크리트와 반죽해 하수구에 버린 거죠 1440 01:26:43,912 --> 01:26:48,125 내가 할 수 있다면 여러분도 할 수 있을 거예요 1441 01:26:48,208 --> 01:26:49,877 “드라큘라의 피” 1442 01:26:49,960 --> 01:26:51,170 내 방법을 따라하진 말고요 1443 01:26:51,628 --> 01:26:53,672 “감독 크리스 맥케이” 1444 01:27:53,232 --> 01:27:55,275 “니콜라스 홀트” 1445 01:27:58,237 --> 01:28:00,280 {\an8}“아콰피나” 1446 01:28:22,678 --> 01:28:24,721 “니콜라스 케이지” 1447 01:29:03,510 --> 01:29:09,099 렌필드