1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:26,944 --> 00:00:30,340
کیٹلن، یہ ایک عمل ہے، ٹھیک ہے؟
3
00:00:30,364 --> 00:00:32,467
لیکن آپ کے لیے یہ
یاد رکھنا ضروری ہے کہ
4
00:00:32,491 --> 00:00:37,055
واحد شخص جو ہمیں
بچا سکتا ہے وہ ہم خود ہیں۔
5
00:00:37,079 --> 00:00:38,765
وہ ایک عفریت ہے۔
6
00:00:38,789 --> 00:00:40,808
ایک پاگل شیطان.
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,727
وہی ہے جو وہ ہے۔
8
00:00:44,544 --> 00:00:46,606
لیکن میں اس سے دور نہیں جا سکتا۔
9
00:00:46,630 --> 00:00:49,984
کیا آپ کو یاد ہے کہ آپ کو پہلے
کس چیز نے مچ کی طرف راغب کیا؟
10
00:00:50,008 --> 00:00:52,261
ہم کام پر ملے، اور...
11
00:00:55,013 --> 00:00:59,476
وہ دلکش اور پراسرار تھا.
12
00:01:00,727 --> 00:01:04,791
اس نے مجھے شراب پلائی اور کھانا
13
00:01:04,815 --> 00:01:06,376
کھلایا اور مجھے
سفر پر لے گیا، اور...
14
00:01:06,400 --> 00:01:09,611
اس نے مجھے بتایا کہ یہ
میں اور وہ دنیا کے خلاف ہیں۔
15
00:01:11,280 --> 00:01:14,008
اس نے مجھے اہم محسوس کیا۔
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,426
ہیلو.
17
00:01:15,450 --> 00:01:17,971
میرا نام رابرٹ
مونٹیگ رین فیلڈ ہے۔
18
00:01:17,995 --> 00:01:20,223
اور بالکل ان تمام
مہذب لوگوں کی طرح،
19
00:01:20,247 --> 00:01:23,059
میں ایک تباہ کن رشتہ میں ہوں۔
20
00:01:30,632 --> 00:01:32,902
واہ، واہ، واہ، واہ،
واہ۔ یہ بہت تھا۔
21
00:01:32,926 --> 00:01:35,905
ہوسکتا ہے کہ ہمیں شروع
تک ہی بیک اپ لینا چاہئے۔
22
00:01:37,431 --> 00:01:42,912
مسٹر رین فیلڈ، میں آپ کو خوش آمدید کہتا ہوں۔
23
00:01:42,936 --> 00:01:45,164
میں ہوں...
24
00:01:45,188 --> 00:01:46,749
ڈریکولا
25
00:01:46,773 --> 00:01:48,751
جب میں اس سے ملا
تو میں ایک رئیل اسٹیٹ
26
00:01:48,775 --> 00:01:51,296
وکیل تھا جس سے میری
زندگی بدل جائے گی۔
27
00:01:51,320 --> 00:01:53,172
اور میرے خاندان کی زندگی ہمیشہ کے لیے۔
28
00:01:53,196 --> 00:01:54,674
اوہ، اور یہ سب سے یقینی طور پر کیا.
29
00:01:54,698 --> 00:01:59,762
آپ ایک بہت اچھا اسسٹنٹ
بنائیں گے مسٹر رین فیلڈ۔
30
00:01:59,786 --> 00:02:02,348
میں سمجھتا ہوں کہ کیٹلن کیسا محسوس کرتی ہے۔
31
00:02:02,372 --> 00:02:04,642
میں کبھی شراب نہیں پیتا۔
32
00:02:04,666 --> 00:02:06,477
اس نے مجھے شراب بھی پلائی اور کھانا بھی کھلایا۔
33
00:02:06,501 --> 00:02:08,146
اس نے مجھے اہم محسوس کیا۔
34
00:02:08,170 --> 00:02:11,983
اس نے مجھے اعلیٰ
معاشرے میں متعارف کرایا۔
35
00:02:12,007 --> 00:02:13,800
ہم تھیٹر گئے۔
36
00:02:14,760 --> 00:02:18,281
ہم نے غیر ملکی مقامات کا سفر کیا۔
37
00:02:18,305 --> 00:02:20,640
اور پھر اس نے
مجھے اپنا مانوس بنا لیا۔
38
00:02:21,975 --> 00:02:25,228
جس کا مطلب ہے کہ میں ماسٹر
کی ہر ضرورت کا خیال رکھتا ہوں۔
39
00:02:26,063 --> 00:02:27,623
بشمول عملے کی تبدیلیاں اور اس کی
40
00:02:27,647 --> 00:02:30,126
خصوصی غذائی
ضروریات کا بندوبست کرنا۔
41
00:02:31,860 --> 00:02:35,381
دیکھو، میں نے صرف اندھیرے کے
شہزادے کی خدمت میں کود نہیں کیا تھا۔
42
00:02:35,405 --> 00:02:36,823
ہمارے پاس کچھ اچھا وقت تھا۔
43
00:02:37,866 --> 00:02:39,302
لیکن بالکل ایسے ہی جیسے تمام عظیم اوقات...
44
00:02:39,326 --> 00:02:41,637
--.خادم n.
- وہ ختم کرنے کے لئے آتے ہیں.
45
00:02:41,661 --> 00:02:44,515
شکاری واپس آگئے ہیں۔
46
00:02:45,375 --> 00:02:46,476
آہ، ہاں۔
47
00:02:46,500 --> 00:02:48,311
کیڑے یہ بہت کچھ آتا ہے۔
48
00:02:48,335 --> 00:02:51,481
ڈریکولا کی طاقتیں انسانی
زندگی کے استعمال سے آتی ہیں۔
49
00:02:51,505 --> 00:02:53,274
میرا کیڑے کھانے سے آتا ہے۔
50
00:02:53,298 --> 00:02:56,152
سمجھ میں آتا ہے؟
زبردست. اب ہم کہاں تھے؟
51
00:03:06,186 --> 00:03:08,790
میں آ رہا ہوں استاد!
52
00:03:08,814 --> 00:03:10,273
شٹ بھاڑ میں جاؤ. شٹ
53
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
شٹ بھاڑ میں جاؤ. شٹ بھاڑ میں جاؤ.
54
00:03:19,866 --> 00:03:22,702
ش-ش-ش-شٹ۔
55
00:03:25,038 --> 00:03:27,183
یہ ایک تحفظ کا
دائرہ ہے، رین فیلڈ۔
56
00:03:27,207 --> 00:03:29,060
مم
57
00:03:29,084 --> 00:03:30,353
وہ بچ نہیں سکتا۔
58
00:03:30,377 --> 00:03:32,939
آئیے ہم اس دنیا کو
اس کی برائی سے نجات
59
00:03:32,963 --> 00:03:34,440
دلائیں، اور آپ آخرکار
آزاد ہو سکتے ہیں!
60
00:03:34,464 --> 00:03:36,984
مفت؟
61
00:03:37,008 --> 00:03:40,780
جس لمحے میں چلا
جاؤں گا، وہ آپ کو اس کے
62
00:03:40,804 --> 00:03:44,516
لیے بند کر دیں گے جو
آپ نے میرے لیے کیا ہے۔
63
00:03:45,559 --> 00:03:49,312
میں تیری واحد نجات ہوں۔
64
00:03:52,566 --> 00:03:56,903
میں تمہارا واحد دوست ہوں۔
65
00:03:58,989 --> 00:04:03,219
میں صرف وہی ہوں
66
00:04:03,243 --> 00:04:05,638
جو آپ کا خیال رکھتا ہے۔
67
00:04:05,662 --> 00:04:08,349
مجھے حقیقت میں یہ سوچنا یاد ہے،
68
00:04:08,373 --> 00:04:11,418
"وہ واقعی، واقعی اس
بار اس کا مطلب ہے۔"
69
00:04:16,298 --> 00:04:18,067
رین فیلڈ!
70
00:04:18,091 --> 00:04:20,653
ہم اپنی قسم کے آخری ہیں۔
71
00:04:20,677 --> 00:04:24,323
اب سے ڈریکولا کے خون کا
72
00:04:24,347 --> 00:04:26,409
ہر قطرہ آپ کے ہاتھوں پر ہوگا۔
73
00:04:32,439 --> 00:04:35,942
بھاڑ میں جاؤ. مجھے اس کی توقع نہیں تھی۔
74
00:04:42,282 --> 00:04:44,284
یا وہ۔
75
00:04:59,508 --> 00:05:03,196
ماسٹر، آپ ٹھیک ہیں؟
76
00:05:03,220 --> 00:05:04,930
نہیں.
77
00:05:05,889 --> 00:05:07,992
ہاں۔
78
00:05:08,016 --> 00:05:09,952
یہ کافی عام نتیجہ ہے۔
79
00:05:09,976 --> 00:05:12,288
اپنی طاقتوں کے عروج
پر، ڈریکولا آگے بڑھتا ہے۔
80
00:05:12,312 --> 00:05:14,332
ایک مکمل جھکاؤ خون
چوسنے والا بینڈر،
81
00:05:14,356 --> 00:05:16,959
اچھے لوگ دکھاتے ہیں
اور اپنا کام کرتے ہیں،
82
00:05:16,983 --> 00:05:19,670
اور پھر گندگی کو صاف
کرنا مجھ پر منحصر ہے۔
83
00:05:19,694 --> 00:05:23,216
اسے میں اپنا عبوری دور کہتا ہوں۔
84
00:05:23,240 --> 00:05:26,886
اس لیے میں اسے ایک نئے شہر میں
لے جاتا ہوں، اسے مکمل طاقت میں واپس
85
00:05:26,910 --> 00:05:29,055
لاتا ہوں، اس سے باہر نکلنے کے
لیے ایک معقول جگہ تلاش کرتا ہوں۔
86
00:05:29,079 --> 00:05:32,266
جب تک کہ پورا چکر
دوبارہ شروع نہ ہو جائے۔
87
00:05:32,290 --> 00:05:33,976
اہ، معاف کیجئے گا۔ H-Hi.
88
00:05:34,000 --> 00:05:35,627
کیا میں قلم ادھار لے سکتا ہوں؟
89
00:05:37,295 --> 00:05:38,713
شکریہ... آپ کا۔
90
00:05:41,132 --> 00:05:43,236
جو ہمیں یہاں واپس لاتا ہے۔
91
00:05:43,260 --> 00:05:46,656
اس دوران میں یہاں آتا
ہوں اور ان غریب روحوں کو
92
00:05:46,680 --> 00:05:49,033
اپنے راکشسوں کے بارے
میں باتیں کرتے سنتا ہوں۔
93
00:05:49,057 --> 00:05:50,826
تم صرف مچ کی بات
کر رہے تھے، کیا...
94
00:05:50,850 --> 00:05:54,330
میں جانتا ہوں کہ یہ
بری چیزوں کی فہرست
95
00:05:54,354 --> 00:05:56,999
کے نیچے ہے، لیکن وہ
واقعی اسکا میں بھی ہے۔
96
00:05:57,023 --> 00:05:59,460
- موسیقی کی قسم؟
- جی ہاں.
97
00:05:59,484 --> 00:06:02,672
فش بون، مسٹرڈ پلگ،
ووڈو گلو کھوپڑی۔
98
00:06:02,696 --> 00:06:04,614
مجھے اس گندگی سے نفرت ہے!
99
00:06:06,575 --> 00:06:08,052
مجھے بہت افسوس ہے، کیٹلن۔ میں تو ہوں...
100
00:06:08,076 --> 00:06:10,638
- مارک، میں ہوں... مجھے بہت افسوس ہے۔
- یه ٹھیک ھے.
101
00:06:10,662 --> 00:06:13,349
کیا یہ وہی ہے جو 99% سینگ ہے؟
102
00:06:13,373 --> 00:06:14,642
ہاں دیکھو میں یہی سوچ رہا تھا۔
103
00:06:14,666 --> 00:06:16,769
نہیں، یہ موسیقی
میں سکا کی اختراعی
104
00:06:16,793 --> 00:06:19,438
شراکت کی ایک بہت
بڑی حد تک آسان ہے۔
105
00:06:19,462 --> 00:06:21,732
اے میرے خدا، میں کون ہوں؟
106
00:06:23,341 --> 00:06:25,594
- رین فیلڈ؟
- ہمم؟
107
00:06:26,595 --> 00:06:29,848
معذرت، نہیں، میں نے ایک کیڑا نگل لیا۔
108
00:06:31,057 --> 00:06:32,868
غیر ارادی طور پر۔
109
00:06:32,892 --> 00:06:34,412
اس کے علاوہ اور کیا راستہ ہے...
110
00:06:34,436 --> 00:06:36,021
کیا آپ اپنی کہانی کا
اشتراک کرنا چاہیں گے؟
111
00:06:36,980 --> 00:06:39,875
نہیں۔ شکریہ۔ شکریہ۔ مجھے
نہیں لگتا کہ آپ سمجھ گئے ہوں گے۔
112
00:06:39,899 --> 00:06:42,628
میں جانتا ہوں کہ یہ خوفناک ہے۔
113
00:06:42,652 --> 00:06:45,923
اور آپ کو لگتا ہے کہ چیزیں
کبھی نہیں بدلیں گی، لیکن میں
114
00:06:45,947 --> 00:06:48,301
آپ سے وعدہ کرتا ہوں، ایک
دن آپ کو احساس ہونے والا ہے۔
115
00:06:48,325 --> 00:06:50,577
کہ آپ کو وہ زندگی مل
سکتی ہے جو آپ چاہتے ہیں۔
116
00:06:53,371 --> 00:06:55,099
لیکن اس دوران، میں
صرف امید کرتا ہوں
117
00:06:55,123 --> 00:06:57,792
کہ آپ کو یہاں آنے
سے کچھ حاصل ہوگا۔
118
00:07:01,254 --> 00:07:02,940
میں ہوں.
119
00:07:02,964 --> 00:07:04,900
یہ بہت اچھا ہے۔
120
00:07:04,924 --> 00:07:07,111
اوہ، ہاں، مجھے یہاں آنے سے
121
00:07:07,135 --> 00:07:09,363
متاثرین۔
122
00:07:09,387 --> 00:07:10,865
لیکن یہ متاثرین نہیں۔
123
00:07:10,889 --> 00:07:12,533
آئیے اپنے اثبات کرتے ہیں۔
124
00:07:14,100 --> 00:07:17,371
میں کافی ہوں، اور میرے پاس کافی ہے۔
125
00:07:17,395 --> 00:07:19,498
میں خوشی کا مستحق ہوں۔
126
00:07:19,522 --> 00:07:21,709
میں جو کچھ بھی ہوں اس
کے لیے میں شکر گزار ہوں،
127
00:07:21,733 --> 00:07:24,503
اور میں آج اپنی زندگی
کا مکمل چارج سنبھالتا ہوں۔
128
00:07:24,527 --> 00:07:26,005
وہ ان اثبات کو جتنی
129
00:07:26,029 --> 00:07:27,882
چاہیں دہرا سکتے ہیں۔
130
00:07:27,906 --> 00:07:30,742
اس سے ان کے مسائل
کبھی دور نہیں ہوں گے۔
131
00:07:31,534 --> 00:07:33,763
لیکن میں کر سکتا ہوں.
132
00:07:33,787 --> 00:07:36,265
اب، کوئی مجھے ہیرو
نہیں کہے گا، لیکن
133
00:07:36,289 --> 00:07:39,560
میں نے باہمی طور پر
فائدہ مند حل نکالا ہے۔
134
00:07:39,584 --> 00:07:41,687
کیٹلن جیسے لوگوں کے لیے:
135
00:07:41,711 --> 00:07:47,050
ان کے راکشسوں سے چھٹکارا حاصل
کریں جو میری ضرورت ہے اسے دے کر۔
136
00:07:50,553 --> 00:07:53,282
ارے، ڈوگ. تم وہاں
کیا کر رہے ہو دوست؟
137
00:07:53,306 --> 00:07:54,825
وہاں کوئی ہے، مچ۔
138
00:07:54,849 --> 00:07:56,994
اوہ، میرے خدا، وہاں
کوئی نہیں ہے، ڈوگ!
139
00:07:57,018 --> 00:07:59,288
بھائی، کیا آپ کو لگتا ہے کہ لوبو
140
00:07:59,312 --> 00:08:00,414
فیملی ہمیں اس سے دور ہونے دے گی؟
141
00:08:00,438 --> 00:08:02,333
ہم نے ان کی بھاڑ میں جانے
والی دوائیں چرا لیں، یار۔
142
00:08:02,357 --> 00:08:04,335
میں اسے سننا نہیں چاہتا، ڈوگ!
143
00:08:06,236 --> 00:08:07,296
لعنت ہو
144
00:08:07,320 --> 00:08:08,297
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟
- اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
145
00:08:08,321 --> 00:08:09,507
یہ سب سے اچھا حصہ تھا۔
146
00:08:09,531 --> 00:08:11,008
کیا بات ہے، یار؟
147
00:08:11,032 --> 00:08:13,302
یہی وجہ ہے کہ آپ کبھی بھی اپنی
148
00:08:13,326 --> 00:08:15,096
پکنک کتے کے ڈھیر
کے ساتھ نہیں لگاتے...
149
00:08:15,120 --> 00:08:16,430
شٹ! ٹھیک ہے.
150
00:08:16,454 --> 00:08:18,057
ہیلو، مچ.
151
00:08:18,081 --> 00:08:20,059
اوہ، دیکھو.
152
00:08:20,083 --> 00:08:21,543
رکو، رکو، انتظار کرو!
153
00:08:22,335 --> 00:08:24,980
ٹھیک ہے، رکو. میں ہوں - مجھے افسوس ہے۔
154
00:08:25,004 --> 00:08:26,565
ٹھیک ہے؟ میں معافی چاہتا ہوں.
155
00:08:26,589 --> 00:08:27,858
معذرت کے لیے بہت دیر ہو چکی ہے۔
156
00:08:27,882 --> 00:08:29,694
آپ نے کچھ لیا جو آپ
کبھی واپس نہیں کر سکتے۔
157
00:08:29,718 --> 00:08:32,571
ٹھیک ہے، ہم اسے واپس دے
سکتے ہیں۔ یہ کوئی مسئلہ نہیں ہے۔
158
00:08:32,595 --> 00:08:34,949
ہم صرف یہ سب آپ کو
واپس کر دیں گے۔ وہاں یہ ہے۔
159
00:08:34,973 --> 00:08:36,033
آگے بڑھو.
160
00:08:36,057 --> 00:08:38,369
- لے لو. کوئی مسئلہ نہیں.
- اہ...
161
00:08:38,393 --> 00:08:39,829
- یہ کیا ہے؟
- یہ ہے، ام...
162
00:08:39,853 --> 00:08:42,498
وہ منشیات جو ہم نے آپ کے
باس سے چرائی ہیں، جناب۔
163
00:08:42,522 --> 00:08:44,166
میں معافی چاہتا ہوں.
164
00:08:44,190 --> 00:08:45,835
اوہ، آپ کے خیال میں میں کون ہوں؟
165
00:08:45,859 --> 00:08:48,170
A-ایک ہٹ آدمی ہمیں مارنے کے لیے بھیجا گیا۔
166
00:08:51,614 --> 00:08:55,052
میں کچھ بہت زیادہ، بہت برا ہوں۔
167
00:08:55,076 --> 00:08:57,996
168
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
میں کیٹلن کا دوست ہوں۔
169
00:09:05,754 --> 00:09:07,732
یا الله.
170
00:09:07,756 --> 00:09:09,984
بھاڑ میں جاؤ یہاں
سے۔ نہیں نہیں!
171
00:09:39,078 --> 00:09:42,665
انتظار کرو۔ آپ نے مارنے کے لیے بھیجے
گئے ایک ہٹ آدمی کے بارے میں کیا کہا؟
172
00:09:44,417 --> 00:09:46,127
اوہ۔
173
00:09:46,920 --> 00:09:48,522
تم کون ہو؟
174
00:09:48,546 --> 00:09:50,006
کیٹلن کا ایک دوست۔
175
00:09:50,757 --> 00:09:52,592
اہ، زیادہ جاننے والا۔
176
00:09:59,849 --> 00:10:02,161
آپ وہاں پیچھے سے چھوٹے تھے۔
177
00:10:02,185 --> 00:10:03,329
مضحکہ خیز
178
00:10:03,353 --> 00:10:05,271
اوہ!
179
00:10:10,944 --> 00:10:12,755
ایسا لگتا ہے کہ آپ چھریوں سے باہر ہیں۔
180
00:10:15,490 --> 00:10:16,950
میں غلط تھا.
181
00:10:26,543 --> 00:10:28,604
آہ
182
00:10:28,628 --> 00:10:29,939
ہاں، یقیناً ہٹ اچھی جا رہی ہے۔
183
00:10:29,963 --> 00:10:31,190
مجھے اس پر اپاچی جو ملا۔
184
00:10:31,214 --> 00:10:33,275
آدمی شکاری چھری سے
185
00:10:33,299 --> 00:10:34,693
لوگوں کی زبانیں کاٹتا ہے۔
186
00:10:34,717 --> 00:10:36,320
آپ اسے بتائیں کہ اس کا نام نسل پرست ہے۔
187
00:10:38,304 --> 00:10:40,074
چلو بھئی!
188
00:11:06,999 --> 00:11:08,644
اوہ، شٹ.
189
00:11:08,668 --> 00:11:10,271
اوہ، شٹ.
190
00:11:10,295 --> 00:11:12,672
شٹ
191
00:11:14,173 --> 00:11:15,651
کیا بات ہے؟!
192
00:11:17,719 --> 00:11:19,113
کیا بات ہے؟!
193
00:11:33,693 --> 00:11:36,505
آپ، اہ، آج رات پی رہے ہیں، جناب؟
194
00:11:36,529 --> 00:11:37,715
نہیں.
195
00:11:37,739 --> 00:11:39,758
کیوں؟ آپ کو دلچسپی ہے؟
196
00:11:39,782 --> 00:11:41,701
ٹھیک ہے، یہاں سے باہر جاؤ.
197
00:11:42,952 --> 00:11:44,513
یہاں سب کچھ ٹھیک ہے، ساتھی؟
198
00:11:44,537 --> 00:11:45,848
جی ہاں.
199
00:11:45,872 --> 00:11:47,683
جب وہاں حقیقی جرائم
ہو رہے ہوتے ہیں تو اس
200
00:11:47,707 --> 00:11:49,351
گندگی کی تفصیل سے
صرف مایوسی ہوتی ہے۔
201
00:11:49,375 --> 00:11:51,520
نشے میں گاڑی چلانا حقیقی جرم نہیں؟
202
00:11:51,544 --> 00:11:53,355
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے، کرس۔
203
00:11:53,379 --> 00:11:56,400
ہمارے پاس لاپتہ شخص کی رپورٹس
کا ایک ڈھیر ملا ہے جس پر عمل کرنا ہے۔
204
00:11:57,800 --> 00:11:59,278
چلو بھئی!
205
00:11:59,302 --> 00:12:00,946
- ہولی شٹ، یہ ٹیڈی لوبو ہے۔
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟ چلو بھئی!
206
00:12:00,970 --> 00:12:03,073
- کیا تمہیں یقین ہے؟
- تم جانتے ہو میں کون ہوں؟
207
00:12:03,097 --> 00:12:04,909
میں ٹیڈی فکنگ لوبو ہوں!
208
00:12:04,933 --> 00:12:06,410
ہاں، مجھے پورا یقین ہے۔
209
00:12:06,434 --> 00:12:08,245
کچھ پاگل مت کرو، ربیکا.
210
00:12:08,269 --> 00:12:09,705
میں صرف اپنا کام کر رہا ہوں۔
211
00:12:09,729 --> 00:12:11,206
آپ اپنا کام بہت
پاگل انداز میں کرتے
212
00:12:11,230 --> 00:12:13,191
ہیں، خاص کر جب بات لوبوس کی ہو۔
213
00:12:14,692 --> 00:12:16,027
بھاڑ میں جاؤ.
214
00:12:17,362 --> 00:12:18,446
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
215
00:12:19,781 --> 00:12:20,883
بھاڑ میں جاؤ!
216
00:12:20,907 --> 00:12:22,492
دیکھو، کرس!
217
00:12:23,993 --> 00:12:26,454
بھاڑ میں جاؤ ایک ڈک! شٹ!
218
00:12:28,456 --> 00:12:30,100
ہلنا مت! پہیے پر ہاتھ!
219
00:12:30,124 --> 00:12:32,561
مجھے اس گندگی کا نسخہ ملا ہے!
220
00:12:32,585 --> 00:12:34,271
شٹ
221
00:12:34,295 --> 00:12:35,880
میں نے کیا کیا؟
222
00:12:36,756 --> 00:12:38,400
- کیا وہ ہم پر منشیات پھینک رہا ہے؟
- جی ہاں!
223
00:12:38,424 --> 00:12:39,968
میں نے کچھ غلط نہیں کیا۔
224
00:12:40,760 --> 00:12:42,780
بھاڑ میں جاؤ. کوکین!
225
00:12:42,804 --> 00:12:44,406
تم نہیں پکڑ سکتے...
226
00:12:44,430 --> 00:12:46,575
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
227
00:12:53,439 --> 00:12:56,150
تم گرفتار ہو، کتیا۔
228
00:12:56,943 --> 00:12:58,861
بھاڑ میں جاؤ.
229
00:13:01,030 --> 00:13:03,092
کئی دہائیوں تک دنیا کے کونے
230
00:13:03,116 --> 00:13:05,803
کونے سے پیچھا کیے جانے کے بعد،
231
00:13:05,827 --> 00:13:10,432
ہمارے اختیارات اور بینک
اکاؤنٹ کچھ محدود ہو گئے ہیں۔
232
00:13:10,456 --> 00:13:12,267
یہ بالکل ایک قلعہ نہیں ہے، لیکن
233
00:13:12,291 --> 00:13:14,812
یہ بالکل اسی قسم کی جگہ ہے۔
234
00:13:14,836 --> 00:13:18,607
صحت یاب ہونے والے
عفریت کو کوئی بھی نہیں دیکھتا۔
235
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
ماسٹر؟
236
00:13:24,429 --> 00:13:25,739
ماسٹر
237
00:13:30,768 --> 00:13:32,413
اوہ پیارے یسوع۔
238
00:13:32,437 --> 00:13:34,289
ماسٹر
239
00:13:34,313 --> 00:13:35,791
آپ وہاں ہیں.
240
00:13:35,815 --> 00:13:37,483
آپ تلاش کر رہے ہیں...
241
00:13:40,570 --> 00:13:43,007
کافی بہتر؟
242
00:13:43,031 --> 00:13:44,550
میرا ہاتھ لاؤ۔
243
00:13:44,574 --> 00:13:45,968
جی ہاں. فورا.
244
00:13:45,992 --> 00:13:48,303
وہاں تم جاؤ. تھوڑی سی تفریح۔
245
00:13:48,327 --> 00:13:49,471
تالو صاف کرنے والا۔
246
00:13:49,495 --> 00:13:51,080
اوہ
247
00:13:52,457 --> 00:13:54,476
کیا یہ اچھا ہے؟
248
00:13:59,672 --> 00:14:03,051
یہ کیا ہے؟
249
00:14:03,885 --> 00:14:05,320
اوہ، وہ...
250
00:14:05,344 --> 00:14:08,574
اہ، یعنی، اہ...
وہ ڈوگ ہے، مجھے یقین ہے۔
251
00:14:08,598 --> 00:14:11,035
ڈوگ ردی کی ٹوکری ہے!
252
00:14:11,059 --> 00:14:12,786
تم مجھے کچرا پلا رہے ہو!
253
00:14:12,810 --> 00:14:14,038
میں معافی چاہتا ہوں، ماسٹر.
254
00:14:14,062 --> 00:14:15,873
اس کا سر تک نہیں ہے۔
255
00:14:15,897 --> 00:14:17,332
اوہ، نہیں، اس کا سر تھا.
256
00:14:17,356 --> 00:14:19,501
تم جانتے ہو، میں زیادہ
نہیں مانگتا، رین فیلڈ۔
257
00:14:19,525 --> 00:14:22,588
بس چند درجن بے گناہوں کا خون۔
258
00:14:22,612 --> 00:14:23,964
میں جانتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں، ماسٹر.
259
00:14:23,988 --> 00:14:25,382
آئیے آپ کو بٹھاتے
ہیں، اور پھر...
260
00:14:25,406 --> 00:14:28,135
میں خوش جوڑے، غیر
مشکوک سیاح چاہتا ہوں،
261
00:14:28,159 --> 00:14:33,140
مٹھی بھر راہبائیں، ایک...
چیئر لیڈروں کا ایک بس۔
262
00:14:33,164 --> 00:14:35,559
cheerleaders کی ایک بس لوڈ؟
263
00:14:35,583 --> 00:14:37,102
چیئر لیڈرز کا ایک بس مجھے اس
264
00:14:37,126 --> 00:14:40,189
طرح پوری طاقت
میں واپس لے آئے گا۔
265
00:14:40,213 --> 00:14:42,191
کیا آپ کا مطلب خواتین چیئر لیڈرز ہے؟
266
00:14:42,215 --> 00:14:45,611
اسے جنسی چیز نہ بنائیں۔
267
00:14:45,635 --> 00:14:47,696
نہیں نہیں. میں نے یہ نہیں کہا تھا.
268
00:14:47,720 --> 00:14:51,366
آپ جانتے ہیں کہ یہ وہ جنس
نہیں ہے جس سے میرا تعلق ہے۔
269
00:14:51,390 --> 00:14:54,828
تم جانتے ہو، میں لڑکوں کو
کھاؤں گا، لڑکیوں کو کھاؤں گا۔
270
00:14:54,852 --> 00:14:56,371
یہ پاکیزگی ہے۔
271
00:14:56,395 --> 00:14:59,875
یہ اکیلا ہی مجھے
واپس لے آئے گا...
272
00:14:59,899 --> 00:15:01,567
مکمل اختیار.
273
00:15:02,527 --> 00:15:03,545
میں سمجھ گیا، ماسٹر.
274
00:15:03,569 --> 00:15:06,840
آپ بہتر کے مستحق ہیں۔
275
00:15:06,864 --> 00:15:09,700
لیکن جدید دنیا ایک
خطرناک جگہ ہے۔
276
00:15:10,701 --> 00:15:13,430
ہو سکتا ہے کہ اگر ہم
تھوڑا سا زیادہ محتاط
277
00:15:13,454 --> 00:15:17,059
ہوتے تو، آپ جانتے ہیں،
ہم دوڑنا چھوڑ سکتے ہیں۔
278
00:15:17,083 --> 00:15:20,169
تم جانتے ہو، آباد ہو جاؤ،
اور میں کر سکتا تھا...
279
00:15:21,587 --> 00:15:25,174
ہمیں دوبارہ زندگی مل سکتی ہے۔
280
00:15:32,098 --> 00:15:35,160
ان کے اصولوں اور میرے
281
00:15:35,184 --> 00:15:39,456
درمیان پھنسنا مشکل ہوگا۔
282
00:15:42,150 --> 00:15:47,881
ان کے اصول اخلاقیات
کا ایک الجھا ہوا الجھاؤ
283
00:15:47,905 --> 00:15:50,634
پیش کرتے ہیں، جبکہ
میرے اصول بہت سادہ ہیں۔
284
00:15:50,658 --> 00:15:53,762
آپ جو چاہیں مار سکتے ہیں اور کھا
285
00:15:53,786 --> 00:15:56,723
سکتے ہیں اور کبھی نہیں مر سکتے۔
286
00:15:56,747 --> 00:15:59,059
اور یہ واقعی ایک تحفہ ہے۔
287
00:15:59,083 --> 00:16:01,520
اور پھر بھی، آپ کو لگتا ہے کہ
288
00:16:01,544 --> 00:16:04,022
یہ آپ کو ایک عفریت بنا دیتا ہے۔
289
00:16:04,046 --> 00:16:07,276
کیا آپ کو کوئی اندازہ ہے
کہ یہ کتنا غیر سنجیدہ ہے؟
290
00:16:07,300 --> 00:16:09,486
میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں.
291
00:16:09,510 --> 00:16:14,283
میری ضرورتیں ہی
اہمیت رکھتی ہیں بندہ۔
292
00:16:14,307 --> 00:16:16,285
اور میری ضروریات کیا ہیں؟
293
00:16:16,309 --> 00:16:19,621
ام، آپ کی ضروریات، آپ
کی ضروریات تھیں، اہ...
294
00:16:19,645 --> 00:16:25,002
اہ، خوش جوڑے، غیر
مشکوک سیاح، اوہ...
295
00:16:25,026 --> 00:16:28,297
راہبہ، راہبہ اور خوش
مزاج لوگوں کا ایک بس۔
296
00:16:28,321 --> 00:16:30,823
بے شک
297
00:16:31,824 --> 00:16:34,636
میرا خیال ہے کہ آپ اسے
میرا ہیلتھ کیئر پلان کہیں گے۔
298
00:16:34,660 --> 00:16:37,371
اس کے خون میں زخمیوں
کو شفا دینے کی طاقت ہے۔
299
00:16:38,206 --> 00:16:40,142
اور یہاں تک کہ ایک کاپی بھی نہیں ہے۔
300
00:16:40,166 --> 00:16:42,352
جب تک تم میری روح پر غور نہ کرو۔
301
00:16:42,376 --> 00:16:47,673
آپ مجھے بالکل وہی حاصل
کریں گے جو میں چاہتا ہوں۔
302
00:16:48,507 --> 00:16:50,110
میں جیل نہیں جا سکتا۔
303
00:16:50,134 --> 00:16:51,195
میں آپ کو کچھ بھی بتاؤں
گا جو آپ جاننا چاہتے ہیں۔
304
00:16:51,219 --> 00:16:52,071
آپ کیا جاننا چاہتے ہیں؟
305
00:16:52,095 --> 00:16:53,697
قتل! قتل
306
00:16:53,721 --> 00:16:56,491
ہم نے بہت سے لوگوں
کو سرد خون میں قتل کیا۔
307
00:16:56,515 --> 00:16:59,119
کل رات کی طرح، مثال
کے طور پر، ہم نے ان لوگوں
308
00:16:59,143 --> 00:17:01,330
کو اپنی منشیات چرانے
کی کوشش کرنے پر قتل کیا۔
309
00:17:01,354 --> 00:17:03,957
یہ ایک دوفر ہے، میرے آدمی.
یہ ایک فکنگ ٹوفر ہے۔
310
00:17:03,981 --> 00:17:06,668
ابھی تک کمرے میں کوئی نہیں آیا
ہے، اور وہ پہلے ہی اعتراف کر رہا ہے۔
311
00:17:06,692 --> 00:17:08,170
تم نے دیکھا؟
312
00:17:08,194 --> 00:17:10,172
میں ایک ٹریفک اسٹاپ سے پوری
313
00:17:10,196 --> 00:17:11,924
لوبو سلطنت کو
نیچے اتارنے والا ہوں۔
314
00:17:11,948 --> 00:17:13,675
اسے وہاں رکھو، ساتھی.
315
00:17:13,699 --> 00:17:14,801
- چلو.
- کیا؟
316
00:17:14,825 --> 00:17:16,011
- چلو.
- میں باہر ہوں؟
317
00:17:16,035 --> 00:17:17,721
- نہیں نہیں!
- چلو.
318
00:17:17,745 --> 00:17:20,140
- ویسے میں نے کوئی عجیب بات نہیں کہی۔
- کیا ایف...
319
00:17:20,164 --> 00:17:21,516
- میں باہر ہوں، بچے!
- یہ کیا بات ہے؟
320
00:17:21,540 --> 00:17:23,769
معاف کیجئے گا،
سب۔ اندازہ لگائیں کیا.
321
00:17:23,793 --> 00:17:25,020
بھاڑ میں جاؤ!
322
00:17:25,044 --> 00:17:27,397
بھاڑ میں جاؤ تم اور تم.
323
00:17:27,421 --> 00:17:29,358
ہائے ارے، ارے، ارے، ارے، ارے.
یہ کیا ہے؟
324
00:17:29,382 --> 00:17:31,109
وہ سب کچھ چھوڑنے والا تھا۔
325
00:17:31,133 --> 00:17:32,736
آپ کے اس صدمے کی وجہ
326
00:17:32,760 --> 00:17:34,696
سے وہ کچھ بھی کہنے کو تیار تھا۔
327
00:17:34,720 --> 00:17:36,406
جب میں نے اسے پایا تو
وہ پہلے ہی صدمے میں تھا۔
328
00:17:36,430 --> 00:17:38,200
اونچی آواز میں رونے کے لیے، کوئنسی۔
329
00:17:38,224 --> 00:17:39,534
آپ کا کام شرابی
ڈرائیوروں کو پکڑنا ہے،
330
00:17:39,558 --> 00:17:41,119
اکیلے ہجوم کو نیچے نہیں لانا۔
331
00:17:41,143 --> 00:17:42,537
وہ کسی چیز سے بھاگ رہا تھا جناب۔
332
00:17:42,561 --> 00:17:44,706
اور پھر وہ ایک DUI چوکی سے
333
00:17:44,730 --> 00:17:46,208
ٹکرا گیا، دس
جرائم کا ارتکاب کیا،
334
00:17:46,232 --> 00:17:48,252
اور پولیس والوں سے
بھرے کمرے کا ذکر نہ کرنا۔
335
00:17:48,276 --> 00:17:51,129
آپ مجھے ہر وقت متاثر کرتے
ہیں۔ - تم بھاڑ میں جاؤ، کائل!
336
00:17:51,153 --> 00:17:53,072
دیکھو کوئنسی۔
337
00:17:55,241 --> 00:17:57,135
آپ کے والد سب سے زیادہ
ایماندار اور ناقابل شکست
338
00:17:57,159 --> 00:17:59,721
پولیس اہلکاروں میں سے
ایک تھے جنہیں میں جانتا تھا۔
339
00:17:59,745 --> 00:18:01,723
اور آپ بہت زیادہ اس کی طرح ہیں۔
340
00:18:01,747 --> 00:18:03,934
اور اس کے گزرنے سے پہلے
میں نے آپ کے والد سے وعدہ کیا تھا۔
341
00:18:03,958 --> 00:18:05,644
میں آپ کا خیال رکھنے
کی پوری کوشش کروں گا۔
342
00:18:05,668 --> 00:18:08,897
لیکن کبھی کبھی، آپ کو پتہ چل
جاتا ہے کہ گیند کب کھیلنی ہے۔
343
00:18:08,921 --> 00:18:11,191
یہ آپ کا قدم نہیں ہے۔
344
00:18:11,215 --> 00:18:12,800
یہ آپ کی چٹان کی تہہ ہے۔
345
00:18:21,600 --> 00:18:24,437
تم لوگ کیا دیکھ رہے ہو، ہہ؟
346
00:18:37,992 --> 00:18:39,493
شٹ
347
00:18:41,329 --> 00:18:43,372
تم نے اس بار کیا کیا؟
348
00:18:45,249 --> 00:18:47,102
جو میں ہر بار کرتا ہوں۔
349
00:18:47,126 --> 00:18:49,104
ٹیڈی لوبو کو جرم کرتے
ہوئے پکڑو، اور پھر:
350
00:18:49,128 --> 00:18:51,690
کیا؟ اوہ، حیرت، وہ
دوبارہ اس کے ساتھ چلا گیا.
351
00:18:51,714 --> 00:18:54,609
اور آپ کی چھوٹی ایف بی آئی، اوہ،
وہاں موجود ٹاسک فورس کا کیا ہوگا؟
352
00:18:54,633 --> 00:18:56,278
آپ لوگ چار ماہ سے واپس آئے ہیں۔
353
00:18:56,302 --> 00:18:58,071
تم نے لوبوس کے
بارے میں کیا کیا ہے؟
354
00:18:58,095 --> 00:18:59,948
اوہ، اوہ، اوہ، ایک وائر ٹیپ؟
355
00:18:59,972 --> 00:19:01,366
عرضی؟ پارکنگ کا ٹکٹ؟
356
00:19:01,390 --> 00:19:03,994
ایک کھانے کے پار ایک مشکل گھورنا؟
357
00:19:04,018 --> 00:19:07,289
میں اتنا ہی پاگل ہوں جو انہوں
نے پاپا کے ساتھ کیا آپ کی طرح۔
358
00:19:07,313 --> 00:19:09,833
میں بدلہ چاہتا ہوں
جیسا کہ تم کرتے ہو۔
359
00:19:09,857 --> 00:19:12,461
لیکن ہر روز، میں اپنے آپ
کو اس غصے کو نگلنے پر
360
00:19:12,485 --> 00:19:14,796
مجبور کرتا ہوں تاکہ میں
اپنی تحقیقات کو ختم نہ کروں۔
361
00:19:14,820 --> 00:19:18,157
اور اگر آپ اسے چھوڑنا
نہیں سیکھ سکتے ہیں...
362
00:19:19,325 --> 00:19:21,535
آپ کو وہ انصاف کبھی نہیں
ملے گا جو آپ چاہتے ہیں۔
363
00:19:24,497 --> 00:19:27,458
آپ اکیلے نہیں ہیں جنہوں
نے یہاں اپنے والد کو کھو دیا۔
364
00:19:39,512 --> 00:19:41,323
یہ لو۔ اپنا خیال رکھنا.
365
00:19:41,347 --> 00:19:42,491
- آپ نے اسے کمایا۔ اپنے آپ کو اس میں جھاڑو۔
- شکریہ.
366
00:19:42,515 --> 00:19:44,326
- ٹیڈی.
- اوہ! ٹھیک ہے.
367
00:19:44,350 --> 00:19:46,328
تمہاری ماں تمہیں دیکھنا چاہتی ہے۔
368
00:19:46,352 --> 00:19:47,662
بالکل ٹھیک.
369
00:19:50,940 --> 00:19:52,793
نیچے۔
370
00:19:56,695 --> 00:19:59,716
لمبے، یہاں تک کہ اسٹروک۔
371
00:19:59,740 --> 00:20:01,492
ارے ماں۔
372
00:20:02,952 --> 00:20:04,471
ٹیڈی
373
00:20:04,495 --> 00:20:06,431
تم نے کہا تھا تم چاہتے ہو...
تم نے کہا تھا کہ تم مجھے دیکھنا چاہتے ہو؟
374
00:20:06,455 --> 00:20:08,916
براہ کرم، بیٹھو.
375
00:20:14,422 --> 00:20:18,193
کیا آپ یہ بھی جانتے
ہیں کہ ہم اس شہر کا
376
00:20:18,217 --> 00:20:22,239
سب سے طاقتور کرائم
فیملی کیوں بن گئے؟
377
00:20:22,263 --> 00:20:25,200
ہم سب سے بڑے نہیں ہیں۔
ہم سب سے زیادہ امیر نہیں ہیں۔
378
00:20:25,224 --> 00:20:29,704
تاہم، ہم سب سے زیادہ خوفزدہ ہیں.
379
00:20:29,728 --> 00:20:33,291
بے رحمی اور تشدد کے لیے
ہماری شہرت ایک ایسی چیز
380
00:20:33,315 --> 00:20:36,878
ہے جس کو بنانے کے لیے
میں نے بہت محنت کی ہے۔
381
00:20:36,902 --> 00:20:39,881
لیکن حال ہی میں ہمارے دشمن اتنے
382
00:20:39,905 --> 00:20:41,508
خوفزدہ نظر نہیں
آتے جتنے پہلے تھے۔
383
00:20:41,532 --> 00:20:43,718
وہ خوفزدہ ہیں، ماں.
384
00:20:43,742 --> 00:20:48,289
ہماری دوائیں چوری
کرنے والے دو بٹ پنک نہیں۔
385
00:20:49,081 --> 00:20:51,584
پانچ خاندان نہیں۔
386
00:20:52,460 --> 00:20:55,605
اور وہ ٹریفک پولیس والا نہیں۔
387
00:20:55,629 --> 00:20:59,317
یہ خاندان ایک سلطنت ہے، ٹیڈی۔
388
00:20:59,341 --> 00:21:04,263
میں نے ایک سلطنت بنائی۔
389
00:21:05,389 --> 00:21:08,309
اور مجھے یہ جاننے کی ضرورت
ہے کہ اس کا مستقبل محفوظ ہے۔
390
00:21:11,520 --> 00:21:14,833
مجھے یہ جاننا ہے کہ
یہ کس کے ہاتھ میں ہے۔
391
00:21:14,857 --> 00:21:20,255
اور مجھے یہ جاننے کی ضرورت
ہے کہ وہ ہاتھ کچھ گندے ہو سکتے ہیں۔
392
00:21:20,279 --> 00:21:22,656
میں جانتا ہوں کہ ٹیڈی کچھ کرنے والا ہے۔
393
00:21:23,949 --> 00:21:26,595
میں اسے ثابت کرنے کے
لیے ثبوت تلاش کروں گا۔
394
00:21:26,619 --> 00:21:29,038
بہت زیادہ اورنج پینٹ ملا۔
395
00:21:32,833 --> 00:21:35,628
وہ کیا ہے؟ کسی قسم کی وارننگ؟
396
00:21:37,630 --> 00:21:39,715
میرے خیال میں یہ
اسکا گانے کے بول ہیں۔
397
00:21:41,175 --> 00:21:43,612
Ska مردہ نہیں ہے.
398
00:21:43,636 --> 00:21:45,054
بھاڑ میں جاؤ.
399
00:22:02,780 --> 00:22:05,050
اوہ، آپ کو مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا.
400
00:22:10,287 --> 00:22:12,456
ہاں! بالکل ٹھیک!
401
00:22:16,669 --> 00:22:19,046
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
کو یہاں جوابات ملیں گے؟
402
00:22:20,381 --> 00:22:22,108
مجھے لگتا ہے کہ ہم رات کا کھانا لیں گے۔
403
00:22:22,132 --> 00:22:24,343
شاید میٹھی کے جوابات۔
404
00:22:25,135 --> 00:22:26,488
وہ لڑکی وہاں ہے.
405
00:22:26,512 --> 00:22:28,490
آپ واقعی یہ کرنا
چاہتے ہیں، ٹیڈی؟
406
00:22:28,514 --> 00:22:30,534
ہاں، مجھے یقین ہے
کہ میں یہ کرنا چاہتا ہوں۔
407
00:22:30,558 --> 00:22:32,619
اس پولیس والے کو یاد دلانے کی
ضرورت ہے کہ اس شہر کو کون چلاتا ہے۔
408
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
اوہ، شٹ.
409
00:22:59,211 --> 00:23:00,397
بھاڑ میں جاؤ.
410
00:23:00,421 --> 00:23:02,482
اوہ، یہ ایک اچھی شکل نہیں ہے.
411
00:23:02,506 --> 00:23:04,192
بالکل بھی اچھا نظر
نہیں آتا۔ اسقاط۔ اسقاط۔
412
00:23:04,216 --> 00:23:06,027
کیا آپ مجھے نمبر تین کا آرڈر دے سکتے ہیں؟
413
00:23:06,051 --> 00:23:08,596
ٹوائلٹ نے صرف
دو نمبر کا آرڈر دیا۔
414
00:23:17,313 --> 00:23:19,690
معذرت
415
00:23:24,987 --> 00:23:27,299
آخر یہ لوگ کون ہیں؟
416
00:23:38,375 --> 00:23:41,462
ہٹو، اور میں تمہارا
سر اڑا دوں گا۔
417
00:23:42,963 --> 00:23:44,715
اسے لے لو، سیاح!
418
00:23:47,343 --> 00:23:49,094
نیچے اترو!
419
00:23:50,095 --> 00:23:51,406
ارے، مجھ پر ایک احسان کرو۔
420
00:23:51,430 --> 00:23:53,658
بس پرسکون رہیں، اور تقریباً
421
00:23:53,682 --> 00:23:58,038
کسی کو تکلیف نہیں پہنچے گی۔
422
00:23:58,062 --> 00:23:59,456
آپ کا شکریہ، ٹیڈی.
423
00:23:59,480 --> 00:24:01,249
میں یہاں آپ کو ایک
کرائم سین سے جوڑنے آیا
424
00:24:01,273 --> 00:24:02,858
ہوں، اور آپ جا کر اسے
ایک میں تبدیل کر دیں۔
425
00:24:06,195 --> 00:24:08,048
آپ کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
426
00:24:08,072 --> 00:24:10,592
حضور، کیا آپ اپنے والد کی نقل
کرنے کی کوشش کر رہے تھے؟
427
00:24:10,616 --> 00:24:14,429
آپ کا کیا خیال ہے، آپ کے والد
کسی بہادر ہیرو کی موت مر گئے؟
428
00:24:14,453 --> 00:24:16,598
ہم نے تمھارے باپ
سے گند نکال دیا۔
429
00:24:16,622 --> 00:24:19,434
اور وہیں فرش پر لیٹا اپنی
430
00:24:19,458 --> 00:24:21,478
جان کی بھیک مانگنے لگا۔
431
00:24:21,502 --> 00:24:23,313
تیرا باپ بزدل تھا۔
432
00:24:23,337 --> 00:24:26,441
لیکن تم جانتے ہو کیا؟ میں تمہیں
اس شرمندگی سے بچانا چاہتا ہوں۔
433
00:24:26,465 --> 00:24:29,009
میں تمہیں جینے کا موقع دوں گا۔
434
00:24:30,135 --> 00:24:34,032
آپ کو یہاں سب کے سامنے یہ تسلیم
435
00:24:34,056 --> 00:24:36,576
کرنا ہے کہ ہم بھی
آپ کے مالک ہیں۔
436
00:24:36,600 --> 00:24:38,161
تو، یہ کیا ہونے والا ہے؟
437
00:24:38,185 --> 00:24:39,162
مارد دو مجھے.
438
00:24:39,186 --> 00:24:40,288
کیا؟
439
00:24:40,312 --> 00:24:41,790
تم نے مجھے سنا، گدی.
440
00:24:41,814 --> 00:24:42,832
مارد دو مجھے.
441
00:24:42,856 --> 00:24:44,959
مجھے گولی مارو جیسے تم نے میرے والد کو گولی ماری تھی۔
442
00:24:44,983 --> 00:24:47,253
یا یہ آپ نہیں تھے؟
443
00:24:47,277 --> 00:24:48,630
کیا آپ گاڑی میں
انتظار کر رہے تھے جب
444
00:24:48,654 --> 00:24:50,656
آپ کے ایک لڑکے نے
آپ کے لیے یہ کیا؟
445
00:24:52,032 --> 00:24:53,468
میں اسے کرنے سے
زیادہ خوش ہوں، ٹیڈی۔
446
00:24:53,492 --> 00:24:54,868
بھاڑ میں جاؤ.
447
00:24:55,703 --> 00:24:57,889
کیا آپ نے پہلے کبھی
کسی کو گولی ماری ہے؟
448
00:24:57,913 --> 00:24:59,724
میں نے دس لاکھ لوگوں
کو گولی مار دی ہے۔
449
00:24:59,748 --> 00:25:01,559
پھر مجھے فہرست میں شامل کریں۔
450
00:25:01,583 --> 00:25:02,977
چلو، سخت آدمی. مارد دو مجھے.
451
00:25:03,001 --> 00:25:04,604
اگر آپ کو لگتا ہے
کہ یہ ایک فکنگ گیم ہے،
452
00:25:04,628 --> 00:25:06,189
میں تمہیں تمہارے
چہرے پر گولی مار دوں گا۔
453
00:25:06,213 --> 00:25:08,674
ہاں؟ ہمت کرو۔
454
00:25:10,676 --> 00:25:13,988
کیا آپ ابھی ایک
ہیرو بننا چاہتے ہیں؟
455
00:25:14,012 --> 00:25:15,532
اچھا ٹھیک ہے.
456
00:25:15,556 --> 00:25:17,683
یہاں ہم چلتے ہیں۔
457
00:25:18,475 --> 00:25:20,060
مبارک ہو
458
00:25:22,771 --> 00:25:24,565
تم اپنے باپ سے بہتر ہو۔
459
00:26:27,336 --> 00:26:29,254
بھاڑ میں جاؤ! شٹ!
460
00:26:51,276 --> 00:26:52,879
اوہ۔
461
00:26:55,948 --> 00:26:57,300
کیا تم ٹھیک ہو؟
462
00:26:57,324 --> 00:26:58,551
ہاں۔ ہاں۔ اوہ...
463
00:26:58,575 --> 00:27:00,136
بہت حیران کن.
آپ حیرت انگیز تھے۔
464
00:27:00,160 --> 00:27:01,763
تم نے کیا کیا.
465
00:27:01,787 --> 00:27:03,914
آپ اس کے پاس کھڑے ہو گئے۔
466
00:27:04,790 --> 00:27:06,559
تم نے وہ کیسے کیا؟
467
00:27:06,583 --> 00:27:07,894
میں ان گدھوں میں
سے ایک کے انگوٹھے
468
00:27:07,918 --> 00:27:09,604
کے نیچے کیسی زندگی گزاروں گا؟
469
00:27:09,628 --> 00:27:13,191
ایک بہت... بہت افسوسناک۔
470
00:27:13,215 --> 00:27:14,442
ہاں۔
471
00:27:14,466 --> 00:27:16,110
کیا میں نے آپ کو
آرائشی سرونگ پلیٹر
472
00:27:16,134 --> 00:27:17,612
سے ایک لڑکے کے
بازو کاٹتے ہوئے دیکھا؟
473
00:27:17,636 --> 00:27:20,156
اوہ، اوہ، ہاں۔
474
00:27:20,180 --> 00:27:21,407
وہ ایڈرینالائن تھی۔
475
00:27:21,431 --> 00:27:23,618
اہ، یہ بہت اچھا تھا.
476
00:27:25,853 --> 00:27:27,956
ام، میں-میں ہوں-میں ربیکا کوئنسی ہوں۔
477
00:27:27,980 --> 00:27:29,582
آفیسر... آفیسر کوئنسی۔
478
00:27:29,606 --> 00:27:32,418
رابرٹ مونٹیگ رین فیلڈ۔
479
00:27:32,442 --> 00:27:34,587
اوہ، اوہ، مونٹیگ۔ ٹھنڈا
480
00:27:34,611 --> 00:27:36,297
کیا آپ ادھر سے ہیں یا...
481
00:27:36,321 --> 00:27:38,466
ارے نہیں. میں ہوں...
482
00:27:38,490 --> 00:27:40,301
اوہ، ہر جگہ۔
483
00:27:40,325 --> 00:27:41,886
آہ، فوجی.
484
00:27:41,910 --> 00:27:44,180
وہ - یہ تمام چالوں
کی وضاحت کرے گا۔
485
00:27:44,204 --> 00:27:47,684
ہاں، لیکن ہمیشہ کے لیے...
عظیم جنگ۔
486
00:27:47,708 --> 00:27:49,894
اوہ... عراق۔
487
00:27:49,918 --> 00:27:51,312
شاید بہت اچھا نہ ہو، آپ
جانتے ہیں، لیکن مجموعی
488
00:27:51,336 --> 00:27:53,439
طور پر بہت اچھا...
پانچ میں سے تین ستارے۔
489
00:27:53,463 --> 00:27:54,816
میں معافی چاہتا ہوں.
490
00:27:54,840 --> 00:27:58,653
میرا مطلب یہ نہیں ہے کہ جو کچھ
491
00:27:58,677 --> 00:28:00,446
بھی ہو اس میں
رکاوٹ ڈالوں، لیکن...
492
00:28:00,470 --> 00:28:02,407
کیا ہم اب اٹھ سکتے ہیں؟
493
00:28:02,431 --> 00:28:04,158
اوہ، ہاں۔
494
00:28:04,182 --> 00:28:06,035
اگر میں سب کو رکھ سکتا
ہوں، تو براہ کرم گواہوں
495
00:28:06,059 --> 00:28:08,121
کے بیانات کے لیے میرے
لیے قطار میں لگ جائیں۔
496
00:28:08,145 --> 00:28:10,623
اور اگر ہم سب مسٹر
رینفیلڈ کا شکریہ ادا کر
497
00:28:10,647 --> 00:28:13,626
سکتے ہیں ان کی بہادری،
آہ، آج کی کوششوں کے لیے۔
498
00:28:13,650 --> 00:28:15,253
شکریہ، مسٹر رین فیلڈ۔
499
00:28:15,277 --> 00:28:17,171
آپ وہ آدمی ہیں، مسٹر رین فیلڈ۔
500
00:28:17,195 --> 00:28:19,323
اور، ام، شکریہ۔
501
00:28:20,032 --> 00:28:22,385
Y-آپ... آپ نے میری جان بچائی۔
502
00:28:22,409 --> 00:28:24,679
میں...
503
00:28:24,703 --> 00:28:26,914
ایک جان بچائی؟
504
00:28:27,789 --> 00:28:29,833
آپ نے ہماری ساری زندگی بچائی۔
505
00:28:31,960 --> 00:28:33,521
آپ کو واقعی یہاں
سے نہیں ہونا چاہئے،
506
00:28:33,545 --> 00:28:36,649
کیونکہ ہم یقینی طور پر آپ
کی قسم اکثر نہیں دیکھتے ہیں۔
507
00:28:36,673 --> 00:28:38,568
مجھے افسوس ہے، یہ کس قسم کا ہے؟
508
00:28:38,592 --> 00:28:40,844
ہیرو
509
00:28:44,556 --> 00:28:46,391
ہمم
510
00:28:49,811 --> 00:28:52,874
زبردست. بہت حیران کن.
511
00:28:52,898 --> 00:28:55,901
وہ حیرت انگیز ہے۔
512
00:28:56,735 --> 00:28:58,212
اور اس نے مجھے دیکھا۔
513
00:28:58,236 --> 00:29:00,673
اس نے واقعی مجھے دیکھا۔
514
00:29:00,697 --> 00:29:03,259
عمروں میں ایسا نہیں ہوا۔
515
00:29:03,283 --> 00:29:05,303
میں بھول گیا تھا کہ یہ
کیسا محسوس ہوتا ہے۔
516
00:29:05,327 --> 00:29:07,430
- شاید امید ہے.
- اوہ، خدا آپ کو برکت دے.
517
00:29:07,454 --> 00:29:08,723
شاید وہ کر سکتی ہے...
518
00:29:08,747 --> 00:29:10,433
رین فیلڈ۔
519
00:29:10,457 --> 00:29:13,645
تم کیا کر رہے ہو؟
520
00:29:13,669 --> 00:29:16,064
اب یہاں پہنچو۔
521
00:29:16,088 --> 00:29:17,899
آہ، بھاڑ میں جاؤ.
522
00:29:17,923 --> 00:29:20,050
کیا آپ کو لگتا ہے کہ ان راہباؤں میں سے
ایک کو پکڑنے میں بہت دیر ہو چکی ہے؟
523
00:29:22,928 --> 00:29:26,115
ہم نے کل کیا بات کی تھی؟
524
00:29:26,139 --> 00:29:27,241
اُم...
525
00:29:27,265 --> 00:29:30,912
میں سارا دن اس کے
بارے میں سوچتا رہتا ہوں۔
526
00:29:30,936 --> 00:29:33,539
اوہ۔ یہ کیا ہے؟
527
00:29:33,563 --> 00:29:36,000
آہ میرا منصوبہ۔
528
00:29:36,024 --> 00:29:37,585
آپ کا منصوبہ؟
529
00:29:37,609 --> 00:29:40,546
لیکن آپ کا منصوبہ ہمیشہ
صرف خون پینا رہا ہے۔
530
00:29:40,570 --> 00:29:42,006
بالکل۔
531
00:29:42,030 --> 00:29:44,509
میں ان تمام سالوں
میں کیا کر رہا ہوں؟
532
00:29:44,533 --> 00:29:47,929
میرا مطلب ہے، مجھے
دیکھو، سائے اور گندگی
533
00:29:47,953 --> 00:29:50,014
میں کسی بیمار جانور
کی طرح چھپے ہوئے ہیں۔
534
00:29:50,038 --> 00:29:52,058
آپ نے خود کہا...
میں بہتر کا حقدار ہوں۔
535
00:29:52,082 --> 00:29:57,504
تو، میں کیوں نہیں اپنا
رہا ہوں جو میں واقعی ہوں؟
536
00:29:58,505 --> 00:29:59,798
کونسا؟
537
00:30:00,590 --> 00:30:03,987
ایک خدا، رین فیلڈ۔
538
00:30:04,011 --> 00:30:07,782
ایک لافانی، ناقابل تسخیر...
539
00:30:07,806 --> 00:30:11,369
واہ! تمام طاقتور ہستی۔
540
00:30:11,393 --> 00:30:14,288
آپ نے جدید دنیا کے بارے
میں جو کچھ کہا وہ سچ ہے۔
541
00:30:14,312 --> 00:30:18,209
- یہ ایک خطرناک جگہ ہے۔
- ہمم.
542
00:30:18,233 --> 00:30:20,461
صرف ہمارے لیے نہیں۔
543
00:30:20,485 --> 00:30:25,174
ان کے لیے یہ خوف اور مایوسی سے
544
00:30:25,198 --> 00:30:27,677
بھری ایک خطرناک،
اداس، ٹوٹی ہوئی جگہ ہے۔
545
00:30:27,701 --> 00:30:29,178
یہ کمزور ہے۔
546
00:30:29,202 --> 00:30:32,724
اس کی رہنمائی، اس
پر قابو پانے، اس پر
547
00:30:32,748 --> 00:30:37,687
غلبہ پانے کے لیے ایک
طاقتور قوت کی آرزو ہے۔
548
00:30:37,711 --> 00:30:39,522
- آپ کی طرح.
- ہمم.
549
00:30:39,546 --> 00:30:43,985
میرا مطلب ہے، اس
پورے معاشرے کو رین
550
00:30:44,009 --> 00:30:45,820
فیلڈز نے رین فیلڈز
کے لیے ڈیزائن کیا تھا۔
551
00:30:45,844 --> 00:30:49,782
تو، مجھے اس کے مطابق
ڈھالنے کی کیا ضرورت ہے؟
552
00:30:49,806 --> 00:30:52,869
اسے میرے مطابق ڈھالنا چاہیے۔
553
00:30:54,227 --> 00:30:56,330
- میں یہ سب آپ کا مقروض ہوں، نوکر۔
- ارے نہیں.
554
00:30:56,354 --> 00:30:58,207
مجھے لگتا ہے کہ آپ نے حقیقت
میں لائنوں کے درمیان پڑھا ہوگا۔
555
00:30:58,231 --> 00:30:59,667
- وہاں تھوڑا سا.
- بے شک.
556
00:30:59,691 --> 00:31:01,794
ہم اس میں ایک ساتھ ہیں،
557
00:31:01,818 --> 00:31:03,945
ڈریکولا اور رین فیلڈ۔
558
00:31:05,030 --> 00:31:07,550
اب سے انسانیت کو اچھائی اور
559
00:31:07,574 --> 00:31:10,011
برائی میں تقسیم
نہیں کیا جائے گا،
560
00:31:10,035 --> 00:31:14,182
صرف پیروکاروں کی طرف سے...
561
00:31:14,206 --> 00:31:16,601
اور کھانا.
562
00:31:20,253 --> 00:31:24,776
آپ اور میں ہمیشہ کے
لیے، وقت کے اختتام تک۔
563
00:31:24,800 --> 00:31:26,927
خونی جہنم.
564
00:31:27,886 --> 00:31:30,364
میری زندگی کیسی ہے؟
565
00:31:30,388 --> 00:31:32,533
میری زندگی ایسی ہے جیسے...
566
00:31:32,557 --> 00:31:37,080
تفریحی گھر کے آئینے کا کبھی
نہ ختم ہونے والا دالان، لیکن...
567
00:31:37,104 --> 00:31:39,373
تمام مسخرے میں ہوں۔
568
00:31:39,397 --> 00:31:40,875
اوہ، ارے، سب۔
569
00:31:40,899 --> 00:31:42,877
مجھے آپکی مدد چاہیے.
570
00:31:42,901 --> 00:31:44,045
کیا تم ٹھیک ہو؟
571
00:31:44,069 --> 00:31:45,904
نہیں.
572
00:31:47,072 --> 00:31:49,717
مجھے زہریلے رشتے
سے نکلنے کی ضرورت ہے۔
573
00:31:49,741 --> 00:31:53,638
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
ٹھیک ہے، ایک نشست لے لو اور اسے چیر دو.
574
00:31:53,662 --> 00:31:55,223
ٹھیک ہے شکریہ.
575
00:31:55,247 --> 00:31:57,225
ٹھیک ہے، ہاں۔ کیرول بھاڑ میں جاؤ، مجھے لگتا ہے.
576
00:31:57,249 --> 00:31:58,684
یہ...
577
00:31:58,708 --> 00:32:00,228
مجھے بھی اس سے نفرت ہے۔
578
00:32:00,252 --> 00:32:02,146
آپ ہمیں یہ بتا کر کیوں نہیں شروع
579
00:32:02,170 --> 00:32:04,065
کرتے کہ آپ کو
یہاں تک کیا لایا ہے۔
580
00:32:04,089 --> 00:32:05,983
میں کام پر تھا۔
581
00:32:06,007 --> 00:32:07,610
اوہ، میرے باس کے لیے۔
582
00:32:07,634 --> 00:32:09,821
اوہ، ٹھیک ہے، اور میں
دراصل باب کی پیروی کر رہا
583
00:32:09,845 --> 00:32:11,864
تھا، کیونکہ میں نے
سوچا تھا کہ باب بنائے گا۔
584
00:32:11,888 --> 00:32:13,932
بہت اچھا، ام، آہ...
585
00:32:15,517 --> 00:32:17,018
دوست؟
586
00:32:17,853 --> 00:32:19,705
جی ہاں. آپ کا شکریہ، باب
587
00:32:19,729 --> 00:32:20,957
آپ کا شکریہ، رین فیلڈ۔
588
00:32:20,981 --> 00:32:23,626
اور پھر، آپ جانتے ہیں، میں نے آپ
589
00:32:23,650 --> 00:32:27,529
کی تمام کہانیاں سننا
شروع کر دیں اور...
590
00:32:31,158 --> 00:32:34,262
میرا مطلب ہے، وہ سب بہت اداس تھے۔
591
00:32:35,620 --> 00:32:37,223
وہ ہم ہیں۔
592
00:32:37,247 --> 00:32:42,145
اور، آپ جانتے ہیں،
سالوں میں پہلی بار،
593
00:32:42,169 --> 00:32:44,171
مجھے ایسا لگا جیسے میں اکیلا نہیں ہوں۔
594
00:32:45,130 --> 00:32:47,358
آپ کو احساس ہوا کہ
آپ ایک انحصار ہیں۔ - ہممم۔
595
00:32:47,382 --> 00:32:49,610
مجھے تبدیل کرنے کی ضرورت ہے۔ میں دیکھ
سکتا ہوں کہ مجھے تبدیل کرنے کی ضرورت ہے،
596
00:32:49,634 --> 00:32:52,280
اور، اوہ، میں چاہتا
ہوں، لیکن میرے
597
00:32:52,304 --> 00:32:54,031
مالک، وہ بہت فریب
ہے، میرے خیال میں۔
598
00:32:54,055 --> 00:32:56,659
اوہ، وہ سوچتا ہے کہ وہ
دنیا پر قبضہ کر سکتا ہے۔
599
00:32:56,683 --> 00:32:59,245
وہ ایک نرگسسٹ ہے، رین فیلڈ۔
600
00:32:59,269 --> 00:33:00,621
ہم سب جانتے ہیں کہ آپ
کیسا محسوس کرتے ہیں۔
601
00:33:00,645 --> 00:33:01,747
- جی ہاں.
- بالکل
602
00:33:01,771 --> 00:33:03,332
نہیں، وہ مختلف ہے۔
603
00:33:03,356 --> 00:33:05,334
- آپ اسے اپنے سر سے نہیں نکال سکتے۔
- نہیں.
604
00:33:05,358 --> 00:33:06,836
اوہ، اور آپ کو ایسا
لگتا ہے کہ وہ آپ کو
605
00:33:06,860 --> 00:33:08,212
اپنی انگلیوں کے جھٹکے
سے مار سکتا ہے۔
606
00:33:08,236 --> 00:33:10,089
- جی ہاں. چھیننے کی بھی ضرورت نہیں پڑے گی۔
- اوہ.
607
00:33:10,113 --> 00:33:12,633
وہ اپنے دماغ سے چوہوں کو کنٹرول کرتا ہے۔
608
00:33:12,657 --> 00:33:14,010
آہ...
609
00:33:14,034 --> 00:33:15,178
یہ ٹھیک ہے، یہ ٹھیک
ہے۔ وہ دوائی پر ہے۔
610
00:33:15,202 --> 00:33:19,223
رین فیلڈ، یہ کوڈپینڈنسی 101 ہے۔
611
00:33:19,247 --> 00:33:21,225
ایک نرگسسٹ
بھرپور فائدہ اٹھائے گا۔
612
00:33:21,249 --> 00:33:23,269
شریک انحصار کی کم خود اعتمادی،
613
00:33:23,293 --> 00:33:27,815
لیکن آپ حقیقی طاقت کے ساتھ ہیں۔
614
00:33:27,839 --> 00:33:31,152
اور آپ کو بس اسے واپس لینا ہے۔
615
00:33:31,176 --> 00:33:32,653
میں ایسا کیسے کروں؟
616
00:33:32,677 --> 00:33:35,239
اپنی ضروریات پر توجہ دیں۔
617
00:33:35,263 --> 00:33:38,117
میرا مطلب ہے، میں
نے برسوں میں اپنی
618
00:33:38,141 --> 00:33:39,911
کسی بھی ضرورت کے
بارے میں نہیں سوچا۔
619
00:33:39,935 --> 00:33:42,788
لیکن اگر آپ اس کی ضروریات پر
توجہ دینا چھوڑ دیں گے تو کیا ہوگا؟
620
00:33:42,812 --> 00:33:44,832
اگر میں نہیں...
621
00:33:44,856 --> 00:33:45,833
ہاں، کیا ہوگا؟
622
00:33:45,857 --> 00:33:47,043
اس کی ضروریات پر توجہ مرکوز کرنا چھوڑ دیں۔
623
00:33:47,067 --> 00:33:48,628
کیا ہوگا؟
624
00:33:48,652 --> 00:33:50,296
وہ پوری طاقت تک نہیں بڑھے گا۔
625
00:33:50,320 --> 00:33:52,673
بالکل۔ وہ پوری طاقت
تک نہیں بڑھے گا۔
626
00:33:52,697 --> 00:33:54,217
کیا؟ یہ بہت عجیب ہے۔
627
00:33:54,241 --> 00:33:56,010
آپ اسے اس طرح کیوں بیان کریں گے؟
628
00:33:56,034 --> 00:33:58,095
لیکن ہاں، وہ ٹھیک کہہ رہا ہے۔
629
00:33:58,119 --> 00:33:59,805
وہ بالکل صحیح کہہ رہا ہے۔
630
00:33:59,829 --> 00:34:01,557
وہ پوری طاقت تک نہیں بڑھے گا۔
631
00:34:01,581 --> 00:34:04,393
آپ وہ ساری توانائی لے
سکتے ہیں جو آپ نے اس
632
00:34:04,417 --> 00:34:06,312
پر خرچ کی ہے اور اسے
اپنی طرف لگا سکتے ہیں۔
633
00:34:06,336 --> 00:34:11,734
اور پھر آپ وہ ہوں گے جو
پوری طاقت میں بڑھے گا۔
634
00:34:11,758 --> 00:34:13,236
- جی ہاں.
- مکمل اختیار.
635
00:34:13,260 --> 00:34:14,946
میں بڑھتا ہوں...
میں پوری طاقت میں بڑھنے والا ہوں؟
636
00:34:14,970 --> 00:34:16,948
میں آپ کو یہ کہتے ہوئے سننا چاہتا ہوں۔
637
00:34:16,972 --> 00:34:19,116
کہو، "میں پوری طاقت
میں بڑھنے والا ہوں۔"
638
00:34:19,140 --> 00:34:21,202
I-I-میں پوری طاقت
میں بڑھنے والا ہوں۔
639
00:34:21,226 --> 00:34:23,621
میں نے آپ کو یہ کہتے سنا،
لیکن میں نے آپ پر یقین نہیں کیا۔
640
00:34:23,645 --> 00:34:25,581
- Nope کیا.
- مجھے آپ کو یہ دوبارہ کہتے ہوئے سننے دو۔
641
00:34:25,605 --> 00:34:27,708
- میں پوری طاقت میں بڑھنے والا ہوں۔
- جی ہاں!
642
00:34:27,732 --> 00:34:29,543
مجھے وہاں ایک مسکراہٹ نظر آتی
ہے کیونکہ آپ اسے پسند کرتے ہیں۔
643
00:34:29,567 --> 00:34:31,879
اب، اسے اس طرح کہو جیسے
دنیا کو اسے سننے کی ضرورت ہے۔
644
00:34:31,903 --> 00:34:34,548
میں پوری طاقت میں بڑھنے والا ہوں۔
645
00:34:34,572 --> 00:34:35,572
وہاں تم جاؤ!
646
00:34:37,117 --> 00:34:38,678
- جی ہاں!
- وہ آدمی جو چلتا ہے
647
00:34:38,702 --> 00:34:41,389
یہاں ہر ایک ہفتے
میں، اسے الوداع کہو۔
648
00:34:41,413 --> 00:34:44,725
یہ وہ شخص ہے جو آپ اب ہیں۔
649
00:35:03,893 --> 00:35:05,204
یہ لو۔
650
00:35:05,228 --> 00:35:07,039
طاقت آپ کے ہاتھ میں ہے۔
651
00:35:07,063 --> 00:35:08,291
وہ کتاب آپ کی زرہ ہے۔
652
00:35:08,315 --> 00:35:10,251
یہ آپ کا ہتھیار ہے۔
یہ آپ کی بائبل ہے۔
653
00:35:10,275 --> 00:35:13,129
یہ ایک ٹھنڈی چیونٹی کا فارم ہے۔
654
00:35:13,153 --> 00:35:14,171
کیا ایک اور کی گنجائش ہے؟
655
00:35:14,195 --> 00:35:16,364
- ہاں.
- ہاں؟
656
00:35:17,532 --> 00:35:18,926
شکریہ
657
00:35:20,577 --> 00:35:22,263
آئیے اسے کچھ آئیڈیاز دیں۔
658
00:35:22,287 --> 00:35:23,889
کیا آپ جانتے ہیں کہ برش کیا ہے؟
659
00:35:25,707 --> 00:35:27,601
اوہ، اور انہیں گندے
ناخنوں کو صاف کریں۔
660
00:35:29,961 --> 00:35:31,939
سپا دن. میں آپ کے ساتھ چلوں گا.
661
00:35:33,423 --> 00:35:35,109
اپنے چکروں کو متوازن
بنائیں، گھروں میں۔
662
00:35:35,133 --> 00:35:37,528
اوہ، اور اس الماری کو
اس صدی میں اپ ڈیٹ کریں۔
663
00:35:39,304 --> 00:35:42,241
آپ سوچیں گے کہ گواہوں کے ایک
664
00:35:42,265 --> 00:35:43,951
گروپ کے سامنے
پولیس افسر پر حملہ کرنا
665
00:35:43,975 --> 00:35:47,580
ایک ریستوراں میں ٹیڈی لوبو کو سلاخوں
کے پیچھے ڈالنے کے لئے کافی ہوگا۔
666
00:35:47,604 --> 00:35:50,541
آپ لوگ نہیں سوچتے کہ میں
جانتا ہوں کہ یہاں کیا ہو رہا ہے، ہہ؟
667
00:35:50,565 --> 00:35:52,126
میں نہیں جانتا کہ تم میں سے کتنے
668
00:35:52,150 --> 00:35:53,627
گدھے لوبوس کے پے رول پر ہیں،
669
00:35:53,651 --> 00:35:55,796
لیکن صرف اتنے ہی ثبوت
ہیں جن کے ساتھ آپ چھیڑ چھاڑ
670
00:35:55,820 --> 00:35:57,798
کر سکتے ہیں اور بہت سارے
گواہوں کو آپ ڈرا سکتے ہیں۔
671
00:35:57,822 --> 00:35:59,342
بالکل ٹھیک؟ کیونکہ آخر کار،
672
00:35:59,366 --> 00:36:01,552
کوئی اتنا بہادر
آگے بڑھنے والا ہے،
673
00:36:01,576 --> 00:36:03,971
اور وہ مجھے لوبوس اور تم سب مدر
674
00:36:03,995 --> 00:36:05,848
فیکرز کو نیچے اتارنے
میں مدد کریں گے!
675
00:36:05,872 --> 00:36:07,975
مستقل طور پر! مستقل طور پر!
676
00:36:11,795 --> 00:36:13,230
مسٹر رین فیلڈ؟
677
00:36:13,254 --> 00:36:18,652
رابرٹ مونٹیگ رین فیلڈ،
جی ہاں، آپ کی خدمت میں۔
678
00:36:18,676 --> 00:36:21,197
آپ مختلف لگ رہے ہیں.
679
00:36:21,221 --> 00:36:23,240
- اوہ.
- اچھا مختلف.
680
00:36:23,264 --> 00:36:24,825
مجھے آپ کا سویٹر بہت پسند ہے۔
681
00:36:24,849 --> 00:36:26,243
اوہ، شکریہ۔
682
00:36:26,267 --> 00:36:28,412
- میں میسی کے پاس گیا تھا۔
- اوہ.
683
00:36:28,436 --> 00:36:30,831
ام، میں یہاں اپنا
گواہ بیان دینے آیا ہوں۔
684
00:36:30,855 --> 00:36:33,316
کیا آپ گواہی دینے کے
لیے ہمیشہ پھول لاتے ہیں؟
685
00:36:34,609 --> 00:36:37,380
ہاں، اوہ، ٹھیک ہے،
وہ سب کے لیے ہیں۔
686
00:36:37,404 --> 00:36:39,507
- وہ سب کے لیے ہیں۔
- ہر کوئی
687
00:36:39,531 --> 00:36:42,450
کیا تم، ام...
شاید اسے کچھ پانی میں ڈال دو۔
688
00:36:43,243 --> 00:36:45,846
اور باقی آپ کے لیے ہیں۔
689
00:36:45,870 --> 00:36:48,182
- آپ کا شکریہ.
- ہاں. خوشی
690
00:36:48,206 --> 00:36:50,017
ربیکا، کیا یہ تمہارا بوائے فرینڈ ہے؟
691
00:36:50,041 --> 00:36:52,311
بھاڑ میں جاؤ، کائل!
692
00:36:52,335 --> 00:36:55,213
اندر آنے کا شکریہ،
مسٹر رین فیلڈ۔
693
00:36:56,047 --> 00:36:58,007
اس کا واقعی بہت مطلب ہے۔
694
00:36:58,925 --> 00:37:02,154
ہاں، اس کا بہت
مطلب ہے کہ میں واقعی
695
00:37:02,178 --> 00:37:04,698
میں ایک بار کے لیے
صحیح کام کر سکتا ہوں۔
696
00:37:04,722 --> 00:37:08,702
ٹھیک ہے، اگر میں صرف اس
بات پر زور دے سکتا ہوں کہ میں
697
00:37:08,726 --> 00:37:13,165
کتنا قدردان ہوں کہ آپ یہاں
ہیں، اوہ، کیونکہ آپ کے بغیر،
698
00:37:13,189 --> 00:37:14,959
- مجھے لگتا ہے کہ میں تھوڑا سا کھو جاؤں گا۔
- نہیں.
699
00:37:14,983 --> 00:37:18,629
آپ ہر اس شخص کے لیے کھڑے
ہوئے جو اپنی زندگیوں کو تشکیل
700
00:37:18,653 --> 00:37:21,799
دینے والی طاقتور قوتوں کے
خوف میں زندگی گزار رہا ہے۔
701
00:37:21,823 --> 00:37:24,385
ٹھیک ہے؟ اور آپ کو یہ
کرتے رہنے کی ضرورت
702
00:37:24,409 --> 00:37:26,887
ہے، کیونکہ جب آپ
جیسے لوگ رک جاتے ہیں۔
703
00:37:26,911 --> 00:37:29,598
ان جیسے لوگوں کے سامنے کھڑا
704
00:37:29,622 --> 00:37:31,916
ہونا، جب راکشسوں نے قبضہ کر لیا۔
705
00:37:32,876 --> 00:37:35,378
تو...
706
00:37:36,963 --> 00:37:38,882
آپ کھوئے ہوئے نہیں ہیں۔
707
00:37:40,091 --> 00:37:42,778
آپ ایک الہام ہیں۔
708
00:37:42,802 --> 00:37:45,614
شکریہ، مسٹر رین فیلڈ۔
709
00:37:45,638 --> 00:37:47,199
یہ رابرٹ ہے۔
710
00:37:47,223 --> 00:37:49,160
رابرٹ
711
00:37:49,184 --> 00:37:51,370
یہ وہی چبھن ہے جس نے
712
00:37:51,394 --> 00:37:53,956
ریسٹورنٹ میں
سب کو باہر نکال دیا۔
713
00:37:53,980 --> 00:37:55,583
وہ کس کے لیے کام کرتا ہے؟
714
00:37:55,607 --> 00:37:58,252
- پانچ fucking خاندانوں؟
- میں - مجھے نہیں معلوم۔
715
00:37:58,276 --> 00:38:00,212
لیکن ہم نے NSA's
Eye in the Sky میں
716
00:38:00,236 --> 00:38:01,755
ہیک کر لیا ہے، اور ہم
اسے ٹریک کر سکتے ہیں۔
717
00:38:01,779 --> 00:38:03,424
شہر بھر میں ان تمام دوسرے
کیمرے استعمال کر رہے ہیں۔
718
00:38:03,448 --> 00:38:05,050
ہاں، میں آپ کو جو چاہو اس
تک رسائی حاصل کر سکتا ہوں۔
719
00:38:05,074 --> 00:38:06,594
ہاں، اور پھر ہم بڑھاتے ہیں۔
720
00:38:06,618 --> 00:38:08,304
- ہم اس پر ایک ٹریس ملا.
- بوم!
721
00:38:08,328 --> 00:38:10,747
ہم نے کر لیا.
اب ہم اس کی ہر حرکت کو ٹریک کر سکتے ہیں۔
722
00:38:11,748 --> 00:38:14,268
اس کا آخری معلوم مقام
پرانے چیریٹی ہسپتال میں ہے۔
723
00:38:14,292 --> 00:38:16,979
آپ کے پاس دن کے آخر تک اسے
ڈھونڈنے اور اسے مارنے کا وقت ہے۔
724
00:38:17,003 --> 00:38:19,297
مجھے دس منٹ دیں۔
725
00:38:20,256 --> 00:38:21,633
میں دن کا اختتام لوں گا۔
726
00:38:22,967 --> 00:38:25,905
کیا آپ بیورو کے ڈیٹا بیس کے ذریعے
اس قلم پر ڈی این اے چلا سکتے ہیں؟
727
00:38:25,929 --> 00:38:27,531
اور انٹرپول۔
728
00:38:27,555 --> 00:38:31,017
میں اپنے محکمے میں کام کرنے والے
کسی کے ساتھ اس پر بھروسہ نہیں کر سکتا۔
729
00:38:32,560 --> 00:38:34,330
یہ قلم ایک ایسے مقام
کے قریب سے ملا
730
00:38:34,354 --> 00:38:36,999
ہے جہاں سے یہ تین
لوگ لاپتہ ہو گئے تھے۔
731
00:38:37,023 --> 00:38:39,376
ٹیڈی لوبو اسی جگہ سے فرار ہو
732
00:38:39,400 --> 00:38:40,961
رہا تھا جب میں
نے اسے گرفتار کیا۔
733
00:38:40,985 --> 00:38:42,296
ہہ
734
00:38:42,320 --> 00:38:44,965
سڑک پر لفظ یہ ہے کہ
یہ وہ تین لڑکے ہیں جنہوں
735
00:38:44,989 --> 00:38:47,801
نے مبینہ طور پر لوبوس
سے منشیات چرائی تھیں۔
736
00:38:47,825 --> 00:38:48,678
ٹھیک ہے۔
737
00:38:48,702 --> 00:38:50,888
اور اس قلم پر موجود
ڈی این اے شواہد ٹیڈی
738
00:38:50,912 --> 00:38:54,767
لوبو کو اس جرم کے
منظر سے جوڑ سکتے ہیں۔
739
00:38:54,791 --> 00:38:57,961
شاید یہ ایک لمبی شاٹ ہے،
لیکن مجھے کوشش کرنی ہوگی۔
740
00:38:59,462 --> 00:39:03,984
دیکھو، میں جانتا ہوں کہ میں نے کچھ
بھی اچھی طرح سے نہیں سنبھالا ہے۔
741
00:39:04,008 --> 00:39:07,363
جب سے والد صاحب، ام...
742
00:39:07,387 --> 00:39:09,806
لیکن مجھے واقعی آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
743
00:39:11,182 --> 00:39:13,035
کیا آپ یہ قلم چلا سکتے ہیں؟
744
00:39:13,059 --> 00:39:15,019
برائے مہربانی.
745
00:39:34,872 --> 00:39:36,666
چلو. چلو بھئی.
746
00:39:58,062 --> 00:40:00,398
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
747
00:40:30,178 --> 00:40:33,991
ہولی فکنگ شٹ۔
748
00:40:34,015 --> 00:40:35,909
رونی، میری ماں کو کال کرو!
749
00:40:35,933 --> 00:40:36,994
میں اس پر ہوں.
750
00:40:37,018 --> 00:40:39,103
رونی، میری ماں کو کال کرو!
751
00:40:44,192 --> 00:40:45,878
ہیلو، رونی؟
752
00:40:47,403 --> 00:40:49,590
رونی، کیا یہ ایک اور بٹ ڈائل ہے؟
753
00:40:49,614 --> 00:40:52,259
کیا تم لوگوں نے ضمانت دی؟ ہیلو؟
754
00:40:52,283 --> 00:40:54,261
- لوگ؟
- ٹیڈی.
755
00:40:54,285 --> 00:40:56,263
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟ ماں
- ٹیڈی.
756
00:40:56,287 --> 00:40:57,789
ماں؟
757
00:40:58,748 --> 00:40:59,808
ٹیڈی؟
758
00:40:59,832 --> 00:41:01,268
کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں؟
759
00:41:01,292 --> 00:41:03,878
- ٹیڈی؟
- میں ٹیڈی fucking Lobo ہوں.
760
00:41:05,296 --> 00:41:07,941
میں کاؤنٹ ڈریکولا ہوں۔
761
00:41:07,965 --> 00:41:09,008
تم جیت گئے.
762
00:41:10,385 --> 00:41:11,803
تم کون ہو؟
763
00:41:13,388 --> 00:41:14,948
آپ کو چرچ کی طرف سے بھیجا گیا تھا؟
764
00:41:14,972 --> 00:41:16,033
چرچ؟ نہیں.
765
00:41:16,057 --> 00:41:17,284
تم کیا بات کر رہے ہو؟
766
00:41:17,308 --> 00:41:18,577
میں ایک مجرم ہوں۔
767
00:41:18,601 --> 00:41:21,288
میری پوری تنظیم
برائی کے بارے میں ہے۔
768
00:41:21,312 --> 00:41:23,022
برائی اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
769
00:41:24,023 --> 00:41:25,292
یار۔
770
00:41:25,316 --> 00:41:26,585
تم یہاں کیوں ہو؟
771
00:41:26,609 --> 00:41:27,628
میں یہاں ہوں کیونکہ میں اس
آدمی کو تلاش کرنا چاہتا ہوں!
772
00:41:27,652 --> 00:41:28,962
میں اس آدمی کو ڈھونڈنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
773
00:41:28,986 --> 00:41:31,131
اس نے ہمارے
خاندانی کاروبار میں ناک
774
00:41:31,155 --> 00:41:33,050
پھنسائی اور ہمارے
کچھ لڑکوں کو مار ڈالا۔
775
00:41:33,074 --> 00:41:35,052
بے گناہ لوگوں کے ایک گروپ
کو بچانے کی کوشش کر رہے ہیں۔
776
00:41:35,076 --> 00:41:37,638
تو، وہ کیا ہے، جیسا،
آپ کا روم میٹ؟
777
00:41:37,662 --> 00:41:40,057
وہ میرا بندہ ہے۔
778
00:41:40,081 --> 00:41:42,476
ایسا نہیں لگتا کہ وہ آپ کی
بہت اچھی خدمت کر رہا ہے۔
779
00:41:48,047 --> 00:41:49,983
آپ آفیسر کوئنسی پہنچ گئے ہیں۔
780
00:41:50,007 --> 00:41:51,985
براہ کرم بیپ کی آواز پر
اپنی ہنگامی صورتحال بتائیں۔
781
00:41:52,009 --> 00:41:53,904
اوہ، ہیلو، ربیکا۔
782
00:41:53,928 --> 00:41:56,073
یہ کوئی ایمرجنسی نہیں
ہے۔ یہ میں ہوں، رابرٹ۔
783
00:41:56,097 --> 00:41:59,785
کیا، میں پوچھنے کی
کوشش کر رہا تھا، ام،
784
00:41:59,809 --> 00:42:02,413
شاید آپ کھانے کے
لیے کاٹنا چاہیں گے...
785
00:42:02,437 --> 00:42:04,790
ہیلو، رین فیلڈ۔
786
00:42:04,814 --> 00:42:06,667
میں آپ کا انتظار کر رہا ہوں۔
787
00:42:06,691 --> 00:42:08,502
اندر آئیے.
788
00:42:08,526 --> 00:42:10,236
دروازہ بند کرو.
789
00:42:13,531 --> 00:42:15,533
شٹ
790
00:42:16,743 --> 00:42:20,013
شاندار لباس۔
791
00:42:20,037 --> 00:42:21,807
بہت رنگین۔
792
00:42:21,831 --> 00:42:24,810
آپ اس طرح کے لڑکے کی طرح
نظر آتے ہیں جسے ان سے لڑنا پڑتا ہے۔
793
00:42:26,753 --> 00:42:29,940
تو، مجھے لگتا ہے کہ آپ آج رات
794
00:42:29,964 --> 00:42:33,235
میرے لیے رات کا
کھانا لا رہے ہیں، ہمم؟
795
00:42:33,259 --> 00:42:34,695
ایک نہیں؟ نہیں نہیں؟
796
00:42:34,719 --> 00:42:36,321
نہیں، نہیں، نہیں۔
797
00:42:36,345 --> 00:42:38,407
- نہیں، نہیں؟
- اہ، ہاں.
798
00:42:39,557 --> 00:42:41,410
رات کے کھانے کے لیے بڑی ہاں۔
799
00:42:41,434 --> 00:42:43,954
اوہ ام، ایک دعوت۔
ایک مکمل دعوت، ماسٹر.
800
00:42:43,978 --> 00:42:45,706
درحقیقت، میں بہت
خوش ہوں کہ آپ یہاں ہیں۔
801
00:42:45,730 --> 00:42:49,376
ام، میں اصل میں تھا، ام...
میں آپ سے ملنے جا رہا تھا۔
802
00:42:49,400 --> 00:42:50,878
اوہ، آپ اپنے راستے پر تھے.
803
00:42:50,902 --> 00:42:54,089
ہاں، لیکن میرے پاس،
ام، بہت زیادہ لاشیں تھیں۔
804
00:42:54,113 --> 00:42:56,216
- اوہ، آپ کے پاس لاشیں ہیں، ہہ؟
- ہاں، بھی... بہت زیادہ۔
805
00:42:56,240 --> 00:42:58,844
ٹھیک ہے، اہ، اتنی لاشیں، ام، کہ
میں ان سب کو اٹھا نہیں سکتا تھا۔
806
00:42:58,868 --> 00:43:00,387
- اہ، آپ کو اسے دیکھنا چاہئے تھا۔ - مم.
مم ہمم۔
807
00:43:00,411 --> 00:43:02,931
مسئلہ یہ ہے کہ میری
پیٹھ واقعی چل رہی ہے۔
808
00:43:02,955 --> 00:43:05,434
بہرحال، منصوبہ یہ ہے کہ ایک
U-Haul کرایہ پر لیا جائے، اور اس طرح،
809
00:43:05,458 --> 00:43:07,394
- میں تمام لاشیں حاصل کرنے کے قابل ہو جاؤں گا...
- ایم ایم ہمم۔ مم ہمم۔
810
00:43:07,418 --> 00:43:09,980
آپ کو پتہ ہے؟ یہ بہت احمقانہ ہے،
لیکن آپ کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے،
811
00:43:10,004 --> 00:43:13,150
ام، اور میں آپ کو اپنے مسائل
سے پریشان نہیں کروں گا۔
812
00:43:13,174 --> 00:43:14,818
نہیں نہیں.
813
00:43:14,842 --> 00:43:18,739
براہ کرم، مجھے اپنے تمام
مسائل کے بارے میں بتائیں.
814
00:43:18,763 --> 00:43:23,577
مجھے بندوق چلانے والے مجرموں
کے بارے میں سب کچھ بتائیں
815
00:43:23,601 --> 00:43:25,454
جو اپنے آدمیوں کو مارنے
کے لیے آپ کے پیچھے آئے
816
00:43:25,478 --> 00:43:31,025
کیونکہ آپ نام نہاد معصوم
لوگوں کی حفاظت کر رہے تھے۔
817
00:43:31,776 --> 00:43:33,962
میں ہوں - مجھے افسوس ہے۔
818
00:43:33,986 --> 00:43:36,590
میں معافی چاہتا ہوں، ماسٹر.
میرا مطلب تمھیں افسردہ کرنا بالکل نہیں تھا.
819
00:43:36,614 --> 00:43:39,259
مجھے دکھ دو؟
820
00:43:39,283 --> 00:43:41,261
کیا آپ واقعی یہ تجویز
کر رہے ہیں کہ آپ جو
821
00:43:41,285 --> 00:43:45,307
کچھ بھی کر سکتے ہیں
اسے نقصان پہنچے گا...
822
00:43:45,331 --> 00:43:46,934
میں؟!
823
00:43:46,958 --> 00:43:48,685
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں،
نہیں۔ نہیں، ماسٹر، مجھے افسوس ہے.
824
00:43:48,709 --> 00:43:50,103
میرا مطلب یہ نہیں تھا...
میرا وہ مطلب نہیں تھا۔
825
00:43:50,127 --> 00:43:51,396
نہیں، نہیں، یہ سب ٹھیک
ہے۔ یہ سب ٹھیک ہے۔
826
00:43:51,420 --> 00:43:52,731
- واقعی؟
- نہیں، یہ... ہاں۔
827
00:43:52,755 --> 00:43:54,107
میں آپ کو کچھ
سمجھانے دو، ٹھیک ہے؟
828
00:43:54,131 --> 00:43:56,902
- ٹھیک ہے.
- میں آپ کے بارے میں غلط تھا.
829
00:43:56,926 --> 00:44:00,447
مجھے احساس ہونا چاہیے
تھا کہ جب آپ میرے ساتھ
830
00:44:00,471 --> 00:44:02,825
شامل ہونے کے لیے بے
چین تھے تو آپ کس قابل تھے۔
831
00:44:02,849 --> 00:44:04,660
مجھے نہیں لگتا کہ میں بے چین تھا۔
832
00:44:04,684 --> 00:44:06,036
مجھے لگتا ہے کہ آپ نے
مجھے ایک کم لمحے میں پکڑ لیا ہے۔
833
00:44:06,060 --> 00:44:07,621
- اور تم نے بھی شاید مجھ سے ہیرا پھیری کی۔
- نہیں نہیں نہیں،
834
00:44:07,645 --> 00:44:09,414
- نہیں، نہیں...
- اور تم نے مجھے ایک ہی لمحے میں پکڑ لیا۔
835
00:44:09,438 --> 00:44:11,458
- اور اپنی طاقت کا کچھ استعمال کیا...
- نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں!
836
00:44:11,482 --> 00:44:14,545
میں اپنی طاقت کو بہت سی
چیزوں کے لیے استعمال کرتا ہوں،
837
00:44:14,569 --> 00:44:16,505
لیکن مجھے اسے آپ پر استعمال
کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔
838
00:44:16,529 --> 00:44:18,882
آپ ایک وکیل تھے جو رئیل اسٹیٹ
839
00:44:18,906 --> 00:44:20,926
کے معاہدے سے
امیر ہونا چاہتے تھے۔
840
00:44:20,950 --> 00:44:22,803
تم وہی ہو جس نے مجھے استعمال کیا!
841
00:44:22,827 --> 00:44:26,807
تم نے میری طاقت کا استعمال
کیا کیونکہ تم ایک بھوسی ہو۔
842
00:44:26,831 --> 00:44:30,102
ایک خالی خلاء جسے
کچھ بھی نہیں بھر سکتا۔
843
00:44:30,126 --> 00:44:34,815
صرف ایک چیز جس نے آپ کی زندگی
کو کوئی معنی بخشا وہ میری طاقت تھی۔
844
00:44:34,839 --> 00:44:37,943
وہ طاقت جو تم نے مجھے
شکار بنانے کے لیے استعمال
845
00:44:37,967 --> 00:44:40,404
کی جب کہ تم خود ایک
ہونے کا بہانہ کرتے ہو۔
846
00:44:41,637 --> 00:44:45,158
تاہم، میں یہاں اصل شکار ہوں!
847
00:44:45,182 --> 00:44:48,936
میں وہی ہوں جس کی حفاظت
کی تم نے قسم کھائی تھی!
848
00:44:50,313 --> 00:44:52,332
اور آپ...
849
00:44:52,356 --> 00:44:54,150
مجھے چھوڑ دیا!
850
00:44:55,151 --> 00:44:56,545
نہیں.
851
00:44:56,569 --> 00:44:58,338
یہ سچ نہیں ہے.
852
00:44:58,362 --> 00:45:01,717
جس طرح تم نے اپنی
853
00:45:01,741 --> 00:45:05,411
بیوی اور بیٹی کو چھوڑ دیا۔
854
00:45:07,747 --> 00:45:09,474
یہ نہیں ہے... میں نے نہیں کیا...
855
00:45:09,498 --> 00:45:11,018
میں نے انہیں نہیں چھوڑا۔
856
00:45:11,042 --> 00:45:14,730
اپنی آنکھوں میں دیکھو، رین فیلڈ۔
857
00:45:14,754 --> 00:45:19,091
تم راکشس ہو، رین فیلڈ، میں نہیں۔
858
00:45:22,803 --> 00:45:24,722
یہ تم ہو.
859
00:45:25,514 --> 00:45:27,826
نہیں نہیں.
860
00:45:27,850 --> 00:45:31,312
یہ کافی ہے۔ یہ کافی ہے۔
861
00:45:36,484 --> 00:45:37,502
کیا؟
862
00:45:42,073 --> 00:45:44,384
اب زیادتی برداشت نہیں کروں گا۔
863
00:45:46,285 --> 00:45:47,721
ہنسنا بند کرو.
864
00:45:47,745 --> 00:45:49,246
میں محبت کا مستحق ہوں۔
865
00:45:50,247 --> 00:45:51,642
میں خوشی کا مستحق ہوں۔
866
00:45:51,666 --> 00:45:53,960
آپ صرف تکلیف کے مستحق ہیں۔
867
00:45:55,086 --> 00:45:58,398
ام، اوہ میں جانتا ہوں کہ
مردہ ہونا ایک دردناک وجود ہے...
868
00:45:58,422 --> 00:46:00,901
یہ ہے... اور میں آپ کے
درد سے ہمدردی رکھتا ہوں۔
869
00:46:00,925 --> 00:46:02,527
اوہ، براہ مہربانی. مجھے روشن کریں۔
870
00:46:02,551 --> 00:46:03,904
مجھے آپ سے سیکھنے دو۔
871
00:46:03,928 --> 00:46:07,574
میں ہر ایک کو تلاش کروں
گا جس سے آپ نے کبھی
872
00:46:07,598 --> 00:46:09,910
پیار کیا ہے، اور میں
ان کو نکال دوں گا۔
873
00:46:09,934 --> 00:46:13,288
- میں اسے کم کردوں گا... یہ...
- ایس اسٹوڈیو اپارٹمنٹ؟
874
00:46:13,312 --> 00:46:16,708
اسٹوڈیو اپارٹمنٹ جب تک راکھ نہ ہو!
875
00:46:16,732 --> 00:46:19,527
آہ... آہ...
876
00:46:21,529 --> 00:46:23,298
اثبات، اثبات۔
877
00:46:23,322 --> 00:46:26,843
اہ، میں کافی ہوں، اور، ام،
میں کچھ خوشی کا مستحق ہوں۔
878
00:46:26,867 --> 00:46:29,221
کچھ اور چیزیں ہیں
جو مجھے کہنا ہے۔
879
00:46:29,245 --> 00:46:32,289
یہ خیالات آپ کے
ذہن میں کس نے ڈالے؟
880
00:46:38,462 --> 00:46:40,214
بلکل.
881
00:46:45,094 --> 00:46:46,429
کیا؟
882
00:46:52,226 --> 00:46:53,811
شٹ
883
00:46:55,521 --> 00:46:58,667
آپ کو لگتا ہے کہ ڈوگ کو قتل کیا گیا تھا؟
884
00:46:58,691 --> 00:47:01,169
میں یقین سے نہیں کہہ سکتا، لیکن میں...
885
00:47:01,193 --> 00:47:04,131
مجھے امید ہے کہ وہ قتل کر دیا گیا تھا۔
886
00:47:04,155 --> 00:47:08,260
مجھے امید ہے کہ اس کے ٹکڑے
ٹکڑے کر دیے گئے تھے اور پھر...
887
00:47:08,284 --> 00:47:11,972
مجھے یہ ایک پولیس والے
سے نہیں کہنا چاہیے، ٹھیک ہے؟
888
00:47:11,996 --> 00:47:14,391
کارلا، مارجریٹس تیار ہیں!
889
00:47:14,415 --> 00:47:16,560
کیٹلن! اوہ خدایا. یہ...
890
00:47:16,584 --> 00:47:17,728
اسے آزماو.
891
00:47:17,752 --> 00:47:18,854
کیا آپ کیٹلن برگرین ہیں؟
892
00:47:18,878 --> 00:47:20,480
میں اب کوئی بھی ہو سکتا ہوں جو میں چاہتا ہوں۔
893
00:47:20,504 --> 00:47:22,149
یہ ٹھیک ہے. ہاں تم کر سکتے ہو.
894
00:47:22,173 --> 00:47:25,027
کیا آپ نے Mitch Flaherty کے
لیے لاپتہ افراد کی رپورٹ درج کرائی؟
895
00:47:25,051 --> 00:47:26,945
- شاید.
- کیا آپ کیٹلن ہیں؟
896
00:47:26,969 --> 00:47:28,530
H- تم دونوں ایک دوسرے
کو کیسے جانتے ہو؟
897
00:47:28,554 --> 00:47:31,324
ام، اس سپورٹ گروپ چیز سے۔
898
00:47:31,348 --> 00:47:34,036
اہ، گدھے کے عادی لوگوں کے لیے۔
899
00:47:35,436 --> 00:47:37,539
گدی گمنام۔
900
00:47:37,563 --> 00:47:40,000
لائیو اسپرنگ چرچ میں۔
901
00:47:40,024 --> 00:47:44,171
میں نے محسوس کیا کہ میں صحت
مند محبت کی شناخت کرسکتا ہوں۔
902
00:47:44,195 --> 00:47:47,424
مجھے نہیں لگتا کہ میں اس کا مستحق ہوں۔
903
00:47:47,448 --> 00:47:49,634
ام، اور یہ بات کرنے میں جزوی طور
904
00:47:49,658 --> 00:47:50,844
پر شرم کی بات ہے،
بلکہ دھڑکن بھی...
905
00:47:50,868 --> 00:47:52,220
رین فیلڈ؟
906
00:47:52,244 --> 00:47:54,765
کیا میں ایک شیئر کر
سکتا ہوں، براہ مہربانی؟
907
00:47:54,789 --> 00:47:56,475
کیا سب ٹھیک ہیں؟
908
00:47:56,499 --> 00:47:58,143
- اگر آپ اسے کال کرنا چاہتے ہیں۔
- ہم سب ٹھیک ہیں۔
909
00:47:58,167 --> 00:47:59,978
- کیا ہو رہا ہے؟ کیا ہو رہا ہے؟
- ہم، اہ...
910
00:48:00,002 --> 00:48:01,396
ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ ابھی.
911
00:48:01,420 --> 00:48:03,231
میرا مطلب ہے، یہ کہاں کا
قاعدہ ہے جو کہتا ہے کہ ہمیں
912
00:48:03,255 --> 00:48:05,025
جم میں اپنے جذبات کے بارے
میں بات کرنی ہے؟ چلو پلیز۔
913
00:48:05,049 --> 00:48:07,319
اوپر اوپر چلو صبح تک
کسی محفوظ جگہ چلتے ہیں۔
914
00:48:07,343 --> 00:48:08,862
چلو، اوپر.
سب لوگ، حرکت کریں۔ چلو بھئی.
915
00:48:08,886 --> 00:48:10,197
رین فیلڈ، بس ایک گہرا سانس لیں۔
916
00:48:10,221 --> 00:48:12,199
ہم سب ٹھیک ہیں۔ میں وعدہ کرتا ہوں...
917
00:48:12,223 --> 00:48:14,076
مارک، ہمیں اب جانے کی ضرورت ہے۔
918
00:48:14,100 --> 00:48:15,893
بالکل ٹھیک...
919
00:48:18,437 --> 00:48:22,626
ہائے اوہ، کیا آپ یہاں
میٹنگ کے لیے ہیں؟
920
00:48:22,650 --> 00:48:23,960
اچھا اندر چلو۔
921
00:48:23,984 --> 00:48:26,421
نہیں! نہیں! نہیں!
922
00:48:45,089 --> 00:48:49,468
آپ اپنی اوپر والی ٹوپی اور چھڑی
کو دروازے پر چھوڑ سکتے ہیں۔
923
00:48:50,469 --> 00:48:51,929
رین فیلڈ۔
924
00:48:53,681 --> 00:48:57,119
میں ہوں...
925
00:48:57,143 --> 00:48:59,603
بہت بہتر محسوس کر رہے ہیں۔
926
00:49:03,274 --> 00:49:04,626
مت کرو.
927
00:49:04,650 --> 00:49:08,112
کیا آپ گروپ میں اپنا
تعارف کرانا چاہیں گے؟
928
00:49:09,780 --> 00:49:12,158
میں والاچیا کا شہزادہ ہوں۔
929
00:49:16,996 --> 00:49:20,332
کچھ مجھے ڈارک ون کہتے ہیں۔
930
00:49:21,876 --> 00:49:24,604
دوسرے، موت کا رب۔
931
00:49:29,133 --> 00:49:33,864
تاہم، زیادہ تر،
932
00:49:33,888 --> 00:49:37,325
میں صرف کے طور پر جانا جاتا ہوں...
933
00:49:37,349 --> 00:49:39,643
رین فیلڈ کے باس!
934
00:49:51,989 --> 00:49:55,218
میں ڈریکولا ہوں۔
935
00:49:55,242 --> 00:49:57,220
ٹھیک ہے. ظاہر ہے، ہم یہاں صرف
936
00:49:57,244 --> 00:49:59,306
نرگسیت سے کچھ
زیادہ ہی نمٹ رہے ہیں۔
937
00:49:59,330 --> 00:50:00,724
ماسٹر
938
00:50:00,748 --> 00:50:02,017
برائے مہربانی.
939
00:50:02,041 --> 00:50:04,210
مجھے تمہیں کبھی
نہیں چھوڑنا چاہیے تھا۔
940
00:50:10,007 --> 00:50:13,069
آپ کو سب کچھ مل سکتا تھا۔
941
00:50:13,093 --> 00:50:15,197
میں نے آپ کو ان کے درمیان انتخاب دیا
942
00:50:15,221 --> 00:50:18,241
ایک خدا کی طاقت اور
943
00:50:18,265 --> 00:50:22,519
انسانیت کی قابل رحم مایوسی۔
944
00:50:24,396 --> 00:50:26,166
کیوں؟
945
00:50:26,190 --> 00:50:29,502
آپ اس کا انتخاب کیوں کریں گے؟
946
00:50:29,526 --> 00:50:31,570
کیونکہ...
947
00:50:33,280 --> 00:50:35,783
میں وہی ہوں
948
00:50:38,577 --> 00:50:41,056
ماسٹر، براہ مہربانی.
949
00:50:41,080 --> 00:50:42,766
یہ اچھے لوگ ہیں۔
950
00:50:42,790 --> 00:50:47,336
اچھی. آپ آخر کار میرے پاس
لے آئے ہیں جو میں مانگ رہا تھا۔
951
00:50:48,963 --> 00:50:49,981
آؤ کھائیں.
952
00:50:50,005 --> 00:50:52,734
برائے مہربانی. برائے مہربانی. نہیں.
953
00:50:52,758 --> 00:50:53,860
نہیں!
954
00:50:55,886 --> 00:50:57,530
براہ کرم، ڈریکولا!
955
00:51:25,416 --> 00:51:26,417
نہیں.
956
00:51:27,918 --> 00:51:31,130
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. میں معافی چاہتا ہوں.
957
00:51:33,882 --> 00:51:37,737
کچھ ایسے تجربات ہیں جو
958
00:51:37,761 --> 00:51:40,472
موت سے بھی بدتر ہیں، رین فیلڈ۔
959
00:51:42,599 --> 00:51:45,912
جیسے اپنی زندگی کے
960
00:51:45,936 --> 00:51:49,082
بقیہ برسوں میں گزارنا
961
00:51:49,106 --> 00:51:52,043
ان تمام خرابیوں کو جانتے ہوئے جو
962
00:51:52,067 --> 00:51:54,379
آپ نے پچھلی صدی میں دیکھی ہیں۔
963
00:51:54,403 --> 00:51:58,591
مصائب کے مقابلے
میں کچھ نہیں ہوگا۔
964
00:51:58,615 --> 00:52:02,619
میں اس دنیا پر اترنے والا ہوں۔
965
00:52:03,454 --> 00:52:06,457
وہ دنیا جو آپ نے میرے اوپر چنا ہے۔
966
00:52:08,250 --> 00:52:11,396
جب میں ختم ہو جاؤں
گا، پوری نسل انسانی، ہر
967
00:52:11,420 --> 00:52:15,132
ایک جس کی آپ پرواہ
کرتے ہیں، نقصان اٹھائیں گے۔
968
00:52:16,967 --> 00:52:19,470
کیونکہ تم نے مجھے دھوکہ دیا۔
969
00:52:43,035 --> 00:52:45,579
- مقدس گندگی.
- ہوا میں ہاتھ۔
970
00:52:52,378 --> 00:52:55,798
میں نے سب کچھ تباہ کر دیا۔
971
00:52:56,799 --> 00:52:58,318
میں اسے اندر بلاؤں گا۔
972
00:52:58,342 --> 00:53:01,154
میں نے سوچا کہ میں
ڈریکولا کو ان کے تمام
973
00:53:01,178 --> 00:53:04,157
راکشسوں کو لا کر ان
لوگوں کو بچا سکتا ہوں،
974
00:53:04,181 --> 00:53:05,742
لیکن میں نے واقعی میں اپنے
975
00:53:05,766 --> 00:53:08,811
عفریت کو ان تک پہنچانا ہے۔
976
00:53:11,271 --> 00:53:12,916
کیا آپ نے اسے اندر بلایا؟
977
00:53:12,940 --> 00:53:14,733
ہاں ہاں ہاں.
978
00:53:38,173 --> 00:53:39,508
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
979
00:53:43,011 --> 00:53:44,888
مجھے افسوس ہے ربیکا۔
980
00:53:54,440 --> 00:53:56,167
یه ٹھیک ھے.
981
00:53:56,191 --> 00:53:58,378
یہ آپ کے بارے میں
نہیں ہے، مس کوئنسی۔
982
00:53:58,402 --> 00:54:00,797
یہ اس کے بارے میں ہے۔
983
00:54:00,821 --> 00:54:03,633
مجھے یہ معلوم کرنے کی
ضرورت ہے کہ ٹیڈی کے
984
00:54:03,657 --> 00:54:05,969
ساتھ کیا ہوا ہے اور ذمہ
داروں کو سزا دینی ہے۔
985
00:54:05,993 --> 00:54:08,537
آپ کو، تمام لوگوں میں
سے، اسے سمجھنا چاہیے۔
986
00:54:09,371 --> 00:54:11,433
ٹھیک ہے، میں اسے
جیل لے جانے والا تھا۔
987
00:54:11,457 --> 00:54:12,892
آپ سب بھی آئیں۔
988
00:54:12,916 --> 00:54:15,520
دیکھو کوئنسی، یہ ایک بڑی
گرفتاری ہے جو تم نے کی ہے۔
989
00:54:15,544 --> 00:54:17,605
میں آپ کو ایک مکمل
پروموشن پیش کرنا چاہتا ہوں۔
990
00:54:17,629 --> 00:54:21,025
ٹھیک ہے؟ بہتر
گھنٹے، بہتر تنخواہ، بہتر
991
00:54:21,049 --> 00:54:23,945
پارکنگ کی جگہ... دراصل،
کائل کی پارکنگ کی جگہ۔
992
00:54:23,969 --> 00:54:26,406
- اوہ، ارے.
- تم بھاڑ میں جاؤ، کائل!
993
00:54:26,430 --> 00:54:27,866
مبارک ہو
994
00:54:27,890 --> 00:54:31,494
میں جانتا ہوں کہ یہ بالکل
وہی نہیں ہے جس کی آپ امید
995
00:54:31,518 --> 00:54:37,274
کر رہے تھے، لیکن کامیابی
واقعی بہترین انتقام ہے۔
996
00:54:54,833 --> 00:54:56,293
ٹھیک ہے.
997
00:55:05,928 --> 00:55:07,930
بھاڑ میں جاؤ!
998
00:55:15,646 --> 00:55:18,625
میں پورے شہر کو چالو کرنا چاہتا ہوں۔
999
00:55:18,649 --> 00:55:19,959
انہیں تلاش کریں۔
1000
00:55:19,983 --> 00:55:22,045
تمام افسران توجہ فرمائیں۔
1001
00:55:22,069 --> 00:55:25,048
افسر ریبیکا کوئنسی اب
ایک مطلوب مفرور ہے۔
1002
00:55:25,072 --> 00:55:28,259
وہ اور اس کا مرد ساتھی
مسلح اور انتہائی خطرناک ہیں۔
1003
00:55:28,283 --> 00:55:29,636
افسر ربیکا کوئنسی اور
1004
00:55:29,660 --> 00:55:31,012
ایک نامعلوم حملہ آور۔
1005
00:55:31,036 --> 00:55:32,996
جان لیوا قوت کے ساتھ آگے بڑھیں۔
1006
00:55:40,462 --> 00:55:41,814
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
1007
00:55:41,838 --> 00:55:43,566
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار
کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو.
1008
00:55:43,590 --> 00:55:45,985
بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ، بھاڑ میں جاؤ.
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
1009
00:55:46,009 --> 00:55:48,655
انتظار کرو۔ نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
1010
00:55:50,180 --> 00:55:53,368
آپ کا یہ جرم کنبہ، کیا یہ
1011
00:55:53,392 --> 00:55:55,995
گواہی دینے سے لطف اندوز ہوگا؟
1012
00:55:56,019 --> 00:55:59,582
اس کے دشمنوں کا
سر قلم کرنا اور اس
1013
00:55:59,606 --> 00:56:04,945
کی مخالفت کرنے
والوں کا سر قلم کرنا؟
1014
00:56:05,821 --> 00:56:07,840
وہ ہے، وہ ہے، جیسے، ہمارا...
1015
00:56:07,864 --> 00:56:10,385
یہ ہماری پوری چیز ہے، آدمی۔
1016
00:56:10,409 --> 00:56:13,012
اور کیا خاندان مجھے
سپاہی بنا سکتا ہے؟
1017
00:56:13,036 --> 00:56:15,932
ہم کر سکتے ہیں... میں
ایک دو کال کر سکتا ہوں، ہاں۔
1018
00:56:15,956 --> 00:56:20,353
رین فیلڈ نے آپ کو
جو بھی تکلیف دی،
1019
00:56:20,377 --> 00:56:23,797
میں 10,000 گنا واپس آؤں گا۔
1020
00:56:24,756 --> 00:56:29,070
میں اپنی جلد کو گرم کرتے
1021
00:56:29,094 --> 00:56:32,240
ہوئے موت کی فوج اتاروں گا۔
1022
00:56:32,264 --> 00:56:37,144
جلتی ہوئی لاشوں
کے پہاڑوں کے پاس۔
1023
00:56:41,189 --> 00:56:43,567
یہ آپ کو کیسا لگتا ہے؟
1024
00:56:48,530 --> 00:56:51,825
ایسا لگتا ہے کہ آپ کو
میری ماں سے ملنا ہے۔
1025
00:57:01,752 --> 00:57:04,063
کیا تم خوش ہو، یا تم
مجھے چودنے والے ہو؟
1026
00:57:16,933 --> 00:57:18,518
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
1027
00:57:19,353 --> 00:57:20,687
امید ہے کہ آپ بھوکے ہوں گے۔
1028
00:57:22,064 --> 00:57:23,791
یه ٹھیک ھے.
1029
00:57:23,815 --> 00:57:26,943
یہ ٹھیک ہے، آپ کی بندوق
اور فون وہیں طرف ہیں۔
1030
00:57:28,028 --> 00:57:30,840
میں بس جا رہا ہوں...
یہیں سیٹ کرنے والا ہوں۔
1031
00:57:30,864 --> 00:57:32,258
وہاں ہم جاتے ہیں۔
1032
00:57:32,282 --> 00:57:34,093
- میں کہاں ہوں؟
- میری جگہ.
1033
00:57:34,117 --> 00:57:35,762
یہ اغوا نہیں ہے۔
1034
00:57:35,786 --> 00:57:39,039
درحقیقت، آپ جانتے ہیں،
میں ابھی تک آپ کی قید میں ہوں۔
1035
00:57:40,624 --> 00:57:41,917
اگر میں بیٹھوں تو برا بھلا؟
1036
00:57:49,299 --> 00:57:51,510
Snickerdoodle؟
1037
00:57:52,803 --> 00:57:55,281
میں آپ کے قتل
کی کوکیز نہیں چاہتا۔
1038
00:57:55,305 --> 00:57:57,533
وہ صرف باقاعدہ کوکیز ہیں۔
1039
00:57:57,557 --> 00:57:59,118
ٹھیک ہے، میں نہیں
جانتا کہ قاتل کے
1040
00:57:59,142 --> 00:58:00,453
لیے "باقاعدہ کوکیز"
کا کیا مطلب ہے۔
1041
00:58:00,477 --> 00:58:02,955
ام، میں واقعی یہ بھی نہیں جانتا۔
1042
00:58:02,979 --> 00:58:04,374
اوہ ہوشیار.
1043
00:58:04,398 --> 00:58:05,958
- تم بس آرام کرو۔
- اوہ. ٹھیک ہے.
1044
00:58:05,982 --> 00:58:07,126
- تم ٹھیک ہو؟
- جی ہاں.
1045
00:58:07,150 --> 00:58:08,878
مجھے دو... مجھے قتل کی کوکی دو۔
1046
00:58:08,902 --> 00:58:10,922
- ارے ہان.
- صرف وہ نہیں جو گندگی کی طرح لگتا ہے۔
1047
00:58:10,946 --> 00:58:13,132
میں نہیں جانتا کہ آپ
کو کون سا گندا لگتا ہے۔
1048
00:58:13,156 --> 00:58:15,117
شکریہ
1049
00:58:16,993 --> 00:58:19,180
سنو، مجھے لگتا ہے کہ مجھے
آپ کو ایک وضاحت دینی چاہیے۔
1050
00:58:19,204 --> 00:58:20,973
وضاحت کی ضرورت نہیں۔
1051
00:58:20,997 --> 00:58:24,977
میں نہیں چاہتا کہ آپ
مجھے کسی قسم کا قاتل
1052
00:58:25,001 --> 00:58:29,107
سمجھیں، جب یہ واقعی
اس سے کہیں زیادہ اہم ہے۔
1053
00:58:29,131 --> 00:58:31,025
تم جانتے ہو، اگر تم صرف ایک
لمحے کے لیے میری بات سنو، تو
1054
00:58:31,049 --> 00:58:33,611
تم سمجھ جاؤ گے کہ میں
ہوں... میں اتنا برا آدمی نہیں ہوں۔
1055
00:58:33,635 --> 00:58:35,446
مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا
کہ آپ کس قسم کے آدمی ہیں۔
1056
00:58:35,470 --> 00:58:37,156
ٹھیک ہے، مطلبی ہونے
کی ضرورت نہیں ہے۔
1057
00:58:37,180 --> 00:58:38,533
معاف کیجئے گا؟
1058
00:58:38,557 --> 00:58:40,118
میں نے تمہاری جان بچائی۔ دو بار۔
1059
00:58:40,142 --> 00:58:41,911
میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ ہمیں
دوست بننے کی ضرورت ہے، لیکن
1060
00:58:41,935 --> 00:58:44,038
آپ اس وقت بہت زیادہ گندگی
میں ہیں، اور بہت اچھا موقع ہے
1061
00:58:44,062 --> 00:58:45,915
میں شاید واحد شخص ہوں جس پر
آپ واقعی بھروسہ کر سکتے ہیں۔
1062
00:58:45,939 --> 00:58:49,919
حقیقت یہ ہے کہ آپ واحد شخص
ہیں جس پر میں بھروسہ کرسکتا
1063
00:58:49,943 --> 00:58:52,714
ہوں صرف یہ ثابت کرتا ہے
کہ میں یادگار طور پر گڑبڑ ہوں۔
1064
00:58:52,738 --> 00:58:54,382
ٹھیک ہے، شاید آپ کی
وجہ سے بھاڑ میں جاؤ
1065
00:58:54,406 --> 00:58:56,259
- آپ کا غیر حل شدہ غصہ۔
- کیا؟!
1066
00:58:56,283 --> 00:58:58,803
میں کوئی ماہر نفسیات نہیں ہوں،
لیکن میں ایک دو ملاقاتوں میں گیا ہوں...
1067
00:58:58,827 --> 00:59:00,513
اوہ، آپ کچھ میٹنگز
میں گئے ہیں؟ ہاں؟
1068
00:59:00,537 --> 00:59:02,598
جہاں لوگ اندر آتے ہیں، وہ
ایسے ہوتے ہیں، "اوہ، ہائے"۔
1069
00:59:02,622 --> 00:59:04,726
کیسی کر رہے ہو؟" تھوڑی کافی
1070
00:59:04,750 --> 00:59:06,394
پیو، پھر بے دردی سے قتل ہو جاؤ؟
1071
00:59:06,418 --> 00:59:07,603
وہ ملاقاتیں؟
1072
00:59:07,627 --> 00:59:09,713
اہ، ہاں۔ وہ ملاقاتیں۔
1073
00:59:10,505 --> 00:59:12,191
آپ کو پتہ ہے؟
1074
00:59:12,215 --> 00:59:13,651
میں ناراض ہوں.
1075
00:59:13,675 --> 00:59:15,778
میں نے اپنی کلاس میں
سب سے اوپر گریجویشن کیا،
1076
00:59:15,802 --> 00:59:18,406
اور میں اب بھی DUI
چوکیوں پر کام کر رہا ہوں۔
1077
00:59:18,430 --> 00:59:21,200
ڈائکیری ڈرائیو
تھرو والے شہر میں۔
1078
00:59:21,224 --> 00:59:24,537
میں نے اس شہر کے لیے اپنی
گدی کا پردہ چاک کیا جو بدعنوان ہے
1079
00:59:24,561 --> 00:59:26,539
اور ان لوگوں کو اجازت دیتا ہوں
جنہوں نے میرے والد کو قتل کیا۔
1080
00:59:26,563 --> 00:59:28,207
وہ جو کچھ کرنا چاہتے
ہیں اس سے دور ہوجائیں۔
1081
00:59:28,231 --> 00:59:31,210
لیکن آپ کے برعکس، میں
سڑک پر ہر اس گدی کو مار کر اپنا
1082
00:59:31,234 --> 00:59:34,654
غصہ نہیں نکال سکتا جو میرے
خیال میں اس کا مستحق ہے۔
1083
00:59:35,405 --> 00:59:38,050
میں معافی چاہتا ہوں. یہ آواز...
1084
00:59:38,074 --> 00:59:39,868
تکلیف دہ اور...
1085
00:59:43,205 --> 00:59:46,184
میں اپنا غصہ نہیں نکال رہا
ہوں، اگر آپ مجھے سمجھانے دیں۔
1086
00:59:46,208 --> 00:59:47,560
برائے مہربانی.
1087
00:59:47,584 --> 00:59:49,127
ٹھیک ہے.
1088
00:59:51,254 --> 00:59:52,732
ہر طرح سے.
1089
00:59:57,677 --> 00:59:59,572
میں ڈریکولا کے لیے کام کرتا ہوں۔
1090
00:59:59,596 --> 01:00:01,282
کیا؟
1091
01:00:01,306 --> 01:00:02,891
ڈریکولا
1092
01:00:03,892 --> 01:00:04,745
ڈریکولا؟
1093
01:00:04,769 --> 01:00:07,497
- ڈریکولا۔
- ڈریکولا گنو؟
1094
01:00:07,521 --> 01:00:09,791
نہیں نہیں. صدر ڈریکولا۔
1095
01:00:09,815 --> 01:00:11,751
ہاں، شریک کا... جی ہاں۔ معذرت
1096
01:00:11,775 --> 01:00:13,753
ڈریکولا شمار کریں۔ میں ہوں...
میں اس کا مانوس ہوں۔
1097
01:00:13,777 --> 01:00:15,421
میں-میں... تم جانتے ہو، میں اس
کی ضروریات کو پورا کرتا ہوں،
1098
01:00:15,445 --> 01:00:18,132
بشمول دیکھ بھال،
کھانا کھلانا، آپ جانتے
1099
01:00:18,156 --> 01:00:20,885
ہیں، کچھ بھی خاص طور
پر دن کی روشنی میں۔
1100
01:00:20,909 --> 01:00:23,846
جیسے، آپ ڈریکولا لوگوں
کو کھانے کے لیے دیتے ہیں؟
1101
01:00:23,870 --> 01:00:26,182
میں دوسری چیزیں بھی کرتا ہوں۔
1102
01:00:26,206 --> 01:00:28,351
پسند کیا؟ اس کی کیپ دھونا؟
1103
01:00:28,375 --> 01:00:29,727
نہیں.
1104
01:00:29,751 --> 01:00:31,336
یہ صرف ڈرائی کلین ہے۔
1105
01:00:32,796 --> 01:00:34,774
میرے خدا.
1106
01:00:34,798 --> 01:00:39,010
میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں
نے آپ کی بکواس میں خریدا ہے۔
1107
01:00:39,803 --> 01:00:41,447
تم ہیرو نہیں ہو۔
1108
01:00:41,471 --> 01:00:43,074
آپ ولن بھی نہیں ہیں۔
1109
01:00:43,098 --> 01:00:46,351
تم صرف ایک آدمی ہو جو
بے ترتیب لوگوں کو مارتا ہے۔
1110
01:00:51,231 --> 01:00:52,792
کیا؟
1111
01:00:52,816 --> 01:00:54,710
ربیکا، آپ نے صحیح کہا۔
1112
01:00:54,734 --> 01:00:56,754
میں نے وہ قلم انٹرپول کے ذریعے چلایا۔
1113
01:00:56,778 --> 01:00:58,673
یہ لوبوس سے آگے ہے۔
1114
01:00:58,697 --> 01:01:00,883
ان گمشدگیوں کا ذمہ دار جو بھی ہے
1115
01:01:00,907 --> 01:01:02,802
اسے پوری دنیا کے
کیسز سے جوڑا گیا ہے۔
1116
01:01:02,826 --> 01:01:04,929
دہائیوں پیچھے جانا.
1117
01:01:04,953 --> 01:01:08,683
اگر یہ وہی لڑکا ہے تو اس
کی عمر شاید 70 یا 80 سال
1118
01:01:08,707 --> 01:01:11,310
ہے اور وہ سب سے زیادہ
قابل سیریل کلر ہو سکتا ہے۔
1119
01:01:11,334 --> 01:01:12,854
دنیا نے کبھی جانا ہے.
1120
01:01:12,878 --> 01:01:14,272
تو، کہاں ہو تم؟
1121
01:01:14,296 --> 01:01:17,108
میں کہاں ہوں؟ ام...
1122
01:01:17,132 --> 01:01:18,818
میں ہوں- میں اس کے پاس ہوں...
میں اس کی جگہ پر ہوں۔
1123
01:01:18,842 --> 01:01:20,486
لیکن - لیکن یہ - یہ ٹھیک ہے
کیونکہ وہ ہے - وہ اس میں ہے...
1124
01:01:20,510 --> 01:01:21,612
- وہ میری تحویل میں ہے۔
- کیا؟
1125
01:01:21,636 --> 01:01:23,823
اور اس نے مجھے کچھ کوکیز بنائیں۔
1126
01:01:23,847 --> 01:01:25,324
آپ نے کوکیز نہیں
کھائیں، کیا آپ نے؟
1127
01:01:25,348 --> 01:01:28,953
نہیں میں اجنبی مردوں
کی کوکیز نہیں کھاتا۔
1128
01:01:28,977 --> 01:01:30,788
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، میں اپنی
ٹیم کے ساتھ وہاں جانے والا ہوں۔
1129
01:01:30,812 --> 01:01:32,748
نہیں نہیں نہیں. مت کرو.
مجھے اسے آپ تک پہنچانا ہے۔
1130
01:01:32,772 --> 01:01:34,041
لوبوس بھی اس کے پیچھے ہیں۔
1131
01:01:34,065 --> 01:01:35,585
میں نہیں جانتا کہ ہم کس پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔
1132
01:01:35,609 --> 01:01:37,253
مجھ سے 20 منٹ میں
Café Du Monde میں ملو۔
1133
01:01:37,277 --> 01:01:40,864
ٹھیک ہے، بس...
براہ کرم ہوشیار رہو، ربیکا۔
1134
01:01:41,781 --> 01:01:43,700
تم بھی.
1135
01:02:10,143 --> 01:02:11,871
اوہ، شٹ.
1136
01:02:11,895 --> 01:02:13,313
جاؤ، جاؤ.
1137
01:02:18,234 --> 01:02:20,212
آفیسر تمام یونٹس، آپ
کے پاس سبز روشنی ہے۔
1138
01:02:20,236 --> 01:02:21,321
حملہ شروع کریں۔
1139
01:02:33,041 --> 01:02:34,936
ہمیں ایک بگ تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ ابھی.
1140
01:02:37,420 --> 01:02:38,689
کیوں؟
1141
01:02:38,713 --> 01:02:40,107
ان کی زندگی کی قوت مجھے طاقت دیتی ہے۔
1142
01:02:40,131 --> 01:02:41,734
ان کی لائف فورس
آپ کو طاقت دیتی ہے؟
1143
01:02:41,758 --> 01:02:43,152
جی ہاں. یہ الجھا ہوا ہے، لیکن
مجھ پر بھروسہ کریں، یہ کام کرتا ہے۔
1144
01:02:43,176 --> 01:02:45,029
اب کسی بھی لمحے، بہت
سے لوگ ان سیڑھیوں پر
1145
01:02:45,053 --> 01:02:47,323
آرہے ہیں، اور اگر آپ
چاہتے ہیں کہ میں کروں
1146
01:02:47,347 --> 01:02:49,951
میں نے ریسٹورنٹ میں کیا کیا، ہمیں
اب ایک بگ تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
1147
01:02:49,975 --> 01:02:52,936
- تم دونوں، میرے ساتھ.
- جاؤ جاؤ.
1148
01:02:53,853 --> 01:02:55,397
چلو بھئی.
ایک رسیلی مکڑی، کچھ بھی۔
1149
01:02:56,398 --> 01:02:58,417
جی ہاں!
1150
01:02:58,441 --> 01:03:00,402
یہ مجھے دو!
1151
01:03:06,658 --> 01:03:08,535
آپ ایک برے آدمی ہیں، مسٹر رین فیلڈ!
1152
01:03:09,744 --> 01:03:11,329
ہاں، اچھا...
1153
01:03:12,914 --> 01:03:14,892
کبھی کبھی یہ کام آتا ہے۔
1154
01:03:47,866 --> 01:03:49,969
- اوہ.
- وہ کتیا کا بیٹا اڑ سکتا ہے؟
1155
01:04:02,756 --> 01:04:03,858
- اوہ، گندی!
- واہ۔
1156
01:04:03,882 --> 01:04:06,068
- اوہ، گندی!
- اوہ، گندگی.
1157
01:05:25,046 --> 01:05:26,899
آپ جانتے ہیں کہ جب کچھ پاگل
1158
01:05:26,923 --> 01:05:28,275
ہوتا ہے اور کوئی ایسا ہوتا ہے،
1159
01:05:28,299 --> 01:05:29,944
"مجھے بہت افسوس ہے
کہ آپ کو یہ دیکھنا پڑا"؟
1160
01:05:29,968 --> 01:05:31,737
- مم.
- اور دوسرے شخص کی طرح،
1161
01:05:31,761 --> 01:05:33,739
"یہ ٹھیک ہے، میں نے اس
سے بھی بدتر دیکھا ہے"؟
1162
01:05:33,763 --> 01:05:35,431
ہاں۔
1163
01:05:36,724 --> 01:05:40,079
میں نے آج جو کچھ بھی آپ کو کرتے
دیکھا وہ میرا "طرح سے بدتر" ہوگا۔
1164
01:05:40,103 --> 01:05:42,581
یہ گند مکمل طور پر
قابو سے باہر ہو گیا ہے۔
1165
01:05:42,605 --> 01:05:44,125
اور کس لیے؟ ٹیڈی؟
1166
01:05:44,149 --> 01:05:45,876
وہ ایک پاگل بیوقوف ہے۔
1167
01:05:45,900 --> 01:05:48,462
مجھے افسوس ہے، بیلا، لیکن میں باہر ہوں.
1168
01:05:48,486 --> 01:05:49,922
میرے راستے سے باہر ہو جاؤ.
1169
01:05:49,946 --> 01:05:52,133
یہ پورا خاندان پاگل ہے۔
1170
01:05:52,157 --> 01:05:53,926
اوہ، ارے میں صرف اس
کے بارے میں بات کر رہا تھا...
1171
01:06:01,916 --> 01:06:04,186
ایسا لگتا ہے کہ وہ واپس آ گیا ہے۔
1172
01:06:04,210 --> 01:06:05,521
بیٹا۔
1173
01:06:05,545 --> 01:06:07,731
اوہ ماں۔
1174
01:06:07,755 --> 01:06:09,233
تم کہاں تھے؟
1175
01:06:09,257 --> 01:06:11,443
اوہ، میں اپنے ہاتھ
بہت گندے کر رہا ہوں۔
1176
01:06:11,467 --> 01:06:13,595
ادھر آو.
مجھے آپ کو کسی کو دکھانا ہے۔
1177
01:06:22,020 --> 01:06:24,707
وہیں پر. اسے وہیں نیچے رکھ دو۔
1178
01:06:24,731 --> 01:06:27,025
سر کے بالکل سامنے۔
1179
01:06:42,540 --> 01:06:44,977
یہ ڈریکولا ہے!
1180
01:06:45,001 --> 01:06:47,730
یہ حقیقی اتارنا fucking ڈریکولا ہے!
1181
01:06:47,754 --> 01:06:49,523
بھاڑ میں جاؤ، آدمی!
1182
01:06:49,547 --> 01:06:51,901
وہ ہمارے ساتھ دنیا
پر قبضہ کرنا چاہتا ہے۔
1183
01:06:51,925 --> 01:06:54,987
ہیلو، مسٹر ڈریکولا.
1184
01:06:55,011 --> 01:06:58,490
یا میں پرنس ڈریکولا کہوں؟
1185
01:06:58,514 --> 01:07:00,034
Enchantée
1186
01:07:00,058 --> 01:07:02,727
ساری خوشی میری ہے۔
1187
01:07:04,687 --> 01:07:06,832
ہمارے پاس بحث کرنے کے لیے بہت کچھ ہے۔
1188
01:07:06,856 --> 01:07:08,667
اوہ۔
1189
01:07:08,691 --> 01:07:10,235
ٹھیک ہے.
1190
01:07:11,152 --> 01:07:13,005
خدا، مجھے امید ہے کہ میری
بہن جلد یہاں پہنچ جائے گی۔
1191
01:07:13,029 --> 01:07:14,757
ہم پر بہت گرمی ہے۔
1192
01:07:14,781 --> 01:07:17,343
میں اپنے خاندان کو لندن
میں اس طرح کی جگہ پر لے
1193
01:07:17,367 --> 01:07:19,678
گیا جس صبح میں ڈریکولا
کے قلعے کے لیے روانہ ہوا۔
1194
01:07:19,702 --> 01:07:21,347
آپ کا ایک خاندان تھا؟
1195
01:07:21,371 --> 01:07:22,848
میں نے کیا۔
1196
01:07:22,872 --> 01:07:26,209
ام، یہ ایک طویل عرصہ پہلے کی بات ہے۔
1197
01:07:27,627 --> 01:07:29,355
واقعی بہت عرصہ پہلے۔
1198
01:07:29,379 --> 01:07:31,357
ہاں، میں اپنی نظر سے بڑی ہوں۔
1199
01:07:31,381 --> 01:07:33,192
وہ ہے للیان۔ وہ تب
پانچ سال کی تھیں۔
1200
01:07:33,216 --> 01:07:34,985
میں نے سوچا کہ یورپ جا کر
1201
01:07:35,009 --> 01:07:36,487
گنتی کے ساتھ کوئی بڑا سودا کروں
1202
01:07:36,511 --> 01:07:39,222
ہمیں وہ زندگی دے گا
جس کے ہم حقدار تھے۔
1203
01:07:40,723 --> 01:07:43,077
یا، ام...
1204
01:07:43,101 --> 01:07:45,061
جو میں نے سوچا کہ میں اس کا مستحق ہوں۔
1205
01:07:47,021 --> 01:07:50,525
میں نے انہیں بہت سے طریقوں سے نیچے چھوڑ دیا۔
1206
01:07:56,197 --> 01:07:59,551
تم جانتے ہو، یہ اس کی
سب سے بڑی طاقت ہے۔
1207
01:07:59,575 --> 01:08:02,388
وہ آپ کی آنکھوں میں دیکھتا
ہے اور وہ چیز ڈھونڈتا ہے جو آپ
1208
01:08:02,412 --> 01:08:06,267
کو لگتا ہے کہ آپ کو اپنی زندگی
کو مکمل کرنے کی ضرورت ہے۔
1209
01:08:06,291 --> 01:08:09,228
آپ کے... آپ کے خواب اور آپ
1210
01:08:09,252 --> 01:08:13,756
کی خواہشات اور آپ کی... لالچ۔
1211
01:08:14,882 --> 01:08:16,402
آپ کی شرم.
1212
01:08:16,426 --> 01:08:21,865
میں نے اس پر الزام لگایا
کہ اس نے مجھے اپنے خاندان
1213
01:08:21,889 --> 01:08:24,410
کو چھوڑنے پر مجبور کیا،
لیکن یہ... یہ سچ نہیں ہے۔
1214
01:08:24,434 --> 01:08:26,578
میں...
1215
01:08:26,602 --> 01:08:30,624
میں ان سب چیزوں کو چاہتا تھا، اور
میں نے اس کی پیروی کرنے کا انتخاب کیا۔
1216
01:08:30,648 --> 01:08:31,917
میں شکار نہیں ہوں۔ میں ہوں...
1217
01:08:31,941 --> 01:08:34,777
میں نے وہ تمام غلطیاں
اپنے طور پر کیں۔
1218
01:08:36,571 --> 01:08:39,324
دیکھو میں تمہیں اتنا
برا آدمی نہیں سمجھتا۔
1219
01:08:40,408 --> 01:08:42,386
زندگی آپ پر بہت
گندگی پھینکتی ہے، لیکن
1220
01:08:42,410 --> 01:08:44,430
کبھی کبھی آپ غصے
کی زد میں آجاتے ہیں۔
1221
01:08:44,454 --> 01:08:46,432
چند دہائیوں سے ایک
ویمپائر کا، اور کبھی کبھی
1222
01:08:46,456 --> 01:08:50,311
آپ اپنی بہن کو ناقابل
برداشت ٹواٹ کہتے ہیں۔
1223
01:08:50,335 --> 01:08:52,980
دادی کی سالگرہ کی تقریب میں.
1224
01:08:54,839 --> 01:08:57,943
آپ کو اپنی بہن کے ساتھ
معاملات درست کرنے چاہئیں۔
1225
01:08:57,967 --> 01:08:59,302
ہمم؟
1226
01:09:00,803 --> 01:09:02,805
کی بات کرتے ہوئے۔
1227
01:09:05,183 --> 01:09:07,310
میں اسے کال کرنے والا ہوں۔
1228
01:09:10,563 --> 01:09:12,499
رین فیلڈ۔ یہ بہت حیرت انگیز ہے
1229
01:09:12,523 --> 01:09:14,460
کہ آپ کو آخر کار کوئی مل گیا ہے۔
1230
01:09:14,484 --> 01:09:19,048
جو آپ کو ایک شخص کے طور
پر بڑھنے کی ترغیب دیتا ہے۔
1231
01:09:19,072 --> 01:09:20,507
ارے تم کہاں ہو؟
1232
01:09:20,531 --> 01:09:22,176
مجھے کچھ لوگ مل گئے ہیں جو میری
1233
01:09:22,200 --> 01:09:24,303
صلاحیتوں کو بھی بے نقاب کریں گے۔
1234
01:09:24,327 --> 01:09:26,430
وہ اس دنیا کو
سمجھتے ہیں کہ یہ کیا
1235
01:09:26,454 --> 01:09:29,725
ہے اور اسے کس چیز کی ضرورت ہے۔
1236
01:09:29,749 --> 01:09:33,187
ہیلو، ربیکا.
1237
01:09:33,211 --> 01:09:34,813
کسی کی تلاش میں؟
1238
01:09:34,837 --> 01:09:36,273
میری بہن کہاں ہے؟
1239
01:09:36,297 --> 01:09:39,318
میں نے آپ کو بہت کچھ
پیش کیا، ربیکا، لیکن آپ
1240
01:09:39,342 --> 01:09:43,322
نے اس طرح کے نازک
اداروں پر اپنا اعتماد ڈالا۔
1241
01:09:43,346 --> 01:09:46,992
کہیں زیادہ پائیدار چیز کے بجائے۔
1242
01:09:47,016 --> 01:09:48,827
ہمیں تمہاری بہن مل گئی ہے۔
1243
01:09:48,851 --> 01:09:51,187
اس کے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔
1244
01:09:52,063 --> 01:09:54,375
ربیکا، تم کہاں جا رہی ہو؟
1245
01:09:54,399 --> 01:09:56,502
- میری بہن کو حاصل کرنے کے لئے.
- ربیکا، تم نہیں سمجھتے.
1246
01:09:56,526 --> 01:09:58,754
یہ صرف لوبوس نہیں ہے۔ یہ...
1247
01:09:58,778 --> 01:10:00,339
ڈریکولا ان کے ساتھ ہے۔
1248
01:10:00,363 --> 01:10:02,841
- ٹھیک. میں خود جاؤں گا۔
- دیکھو، براہ مہربانی.
1249
01:10:02,865 --> 01:10:04,426
میں نے اس کے ساتھ کھڑے
ہونے کی کوشش کی، اور اس
1250
01:10:04,450 --> 01:10:08,514
نے ان لوگوں کو مار ڈالا
جن کی مجھے پرواہ تھی۔
1251
01:10:08,538 --> 01:10:10,849
میں ایسا دوبارہ نہیں ہونے دے سکتا۔
1252
01:10:10,873 --> 01:10:13,227
آپ ہیرو بننا چاہتے ہیں، رین فیلڈ؟
1253
01:10:13,251 --> 01:10:15,187
آپ کو ہر چیز کا خطرہ مول لینا ہوگا۔
1254
01:10:15,211 --> 01:10:17,856
اور کسی ایسے شخص کے طور پر
جو آپ کی پرواہ کرتا ہے، آپ واقعی
1255
01:10:17,880 --> 01:10:20,818
اس وقت تک آزاد نہیں ہوں گے
جب تک کہ آپ اس کا سامنا نہ کریں۔
1256
01:10:20,842 --> 01:10:22,444
تم میری پرواہ کرتے ہو؟
1257
01:10:22,468 --> 01:10:24,238
کیا آپ کو گاڑی میں بٹھانے
کے لیے یہی لگتا ہے؟
1258
01:10:24,262 --> 01:10:26,031
ٹھیک ہے، اگر ہم یہ کرنے
والے ہیں، تو ہمیں تیاری کرنے کی
1259
01:10:26,055 --> 01:10:29,034
ضرورت ہے، اور ہمیں غروب آفتاب
سے پہلے یہ کرنے کی ضرورت ہے۔
1260
01:10:29,058 --> 01:10:30,661
میں دوپہر کے کھانے سے پہلے ایسا کرنے کے لیے تیار ہوں۔
1261
01:10:30,685 --> 01:10:32,371
ٹھیک ہے.
1262
01:10:32,395 --> 01:10:34,540
آئیے اس کا سامنا
کریں، وہ جانتے ہیں کہ
1263
01:10:34,564 --> 01:10:36,542
ہم آ رہے ہیں، تو آئیے
انداز میں چلتے ہیں۔
1264
01:10:38,317 --> 01:10:40,528
ہاں، صرف بندوقیں کافی نہیں ہوں گی۔
1265
01:10:42,280 --> 01:10:46,051
مجھے کیڑے درکار ہوں گے...
بہت سارے کیڑے...
1266
01:10:46,075 --> 01:10:47,719
لکڑی کے داؤ، اوہ، مصلوب،
1267
01:10:47,743 --> 01:10:49,721
1268
01:10:49,745 --> 01:10:52,307
اور، اہ، شاید تحفظ کا دائرہ۔
1269
01:10:52,331 --> 01:10:53,642
تحفظ کا دائرہ کیا ہے؟
1270
01:10:53,666 --> 01:10:55,477
یہ پاؤڈر سے بنا
ایک دائرہ ہے جو...
1271
01:10:55,501 --> 01:10:57,729
اگر آپ صحیح کہتے ہیں تو
یہ شیطانوں کو پھنساتی ہے،
1272
01:10:57,753 --> 01:11:00,149
- اوہ، لاطینی چیزیں۔
- اسے بھول جاؤ.
1273
01:11:05,386 --> 01:11:08,240
اوہ، ایک بار اندھیرا ہو جائے
گا، بہت دیر ہو جائے گی۔
1274
01:11:10,600 --> 01:11:13,745
کیا آپ اسے بعد میں
محفوظ کر سکتے ہیں؟
1275
01:11:13,769 --> 01:11:15,414
اوہ معاف کیجئے.
1276
01:11:15,438 --> 01:11:17,791
- یہ سب کچھ ہے...
- کیا یہ میرے دانتوں میں ہے؟
1277
01:11:17,815 --> 01:11:19,668
یہ ہر دانت میں ہے۔
1278
01:11:26,240 --> 01:11:28,534
آہ...
1279
01:11:30,286 --> 01:11:32,997
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا
ہے کہ وہاں کیا ہوتا ہے، جو...
1280
01:11:35,541 --> 01:11:37,668
اپنی بہن کو بچانا یقینی بنائیں۔
1281
01:11:48,137 --> 01:11:50,616
اچھا ہونا چاہیے...
1282
01:11:50,640 --> 01:11:53,827
میں مدعو کرنے کی ضرورت نہیں ہے.
1283
01:11:53,851 --> 01:11:56,413
ایک سیکنڈ انتظار کرو. ایک سیکنڈ
انتظار کرو. کیا میں آپ کو نہیں جانتا؟
1284
01:11:56,437 --> 01:11:58,898
کیونکہ تم ایسے لگتے ہو...
1285
01:12:04,695 --> 01:12:06,572
مانوس۔
1286
01:12:56,038 --> 01:12:57,665
دوپہر، افسر۔
1287
01:12:58,457 --> 01:13:00,042
شٹ میں باہر ہوں.
1288
01:13:01,544 --> 01:13:04,064
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو چودنے کے
لیے مجھے بندوق کی ضرورت ہے؟
1289
01:13:04,088 --> 01:13:06,048
آؤ کریں. کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1290
01:13:20,396 --> 01:13:22,082
بھاڑ میں جاؤ!
1291
01:13:26,611 --> 01:13:29,113
جب آپ کو موقع ملا تو آپ کو
میری پیشکش کو قبول کرنا چاہیے تھا۔
1292
01:13:30,406 --> 01:13:31,883
اب آپ کو صرف ایک
ہی انتخاب ملے گا کہ میں
1293
01:13:31,907 --> 01:13:34,744
آپ کے کون سے اعضاء
کو پہلے پھاڑ دوں گا!
1294
01:13:35,328 --> 01:13:36,912
جاؤ!
1295
01:13:38,080 --> 01:13:39,665
نہیں!
1296
01:13:46,213 --> 01:13:49,818
اوہ، یہ تمہیں پاگل کر دے گا...
وہ مجھے تم پر چن رہا ہے۔
1297
01:13:49,842 --> 01:13:51,862
میں واقعی میں اس کے بارے
میں مضبوط جذبات نہیں رکھتا ہوں۔
1298
01:13:51,886 --> 01:13:54,197
میں واضح طور پر
آپ کی یانگ کا ین ہوں۔
1299
01:13:54,221 --> 01:13:55,616
ہم بمشکل دو بار ملے ہیں۔
1300
01:13:55,640 --> 01:13:57,433
تم گندگی کے ٹکڑے کی سرپرستی کر رہے ہو!
1301
01:14:00,394 --> 01:14:03,123
اوہ، میری نیکی.
1302
01:14:03,147 --> 01:14:05,125
تم نے مجھے تقریباً ڈرایا تھا۔
1303
01:14:05,149 --> 01:14:06,335
میری بہن کہاں ہے؟
1304
01:14:06,359 --> 01:14:07,669
اوہ، وہ.
1305
01:14:07,693 --> 01:14:09,254
ایک لمحے کے لئے براہ مہربانی.
1306
01:14:09,278 --> 01:14:11,656
مجھے پہلے موڈ سیٹ کرنا ہے۔
1307
01:14:26,295 --> 01:14:28,047
ہیلو، ربیکا.
1308
01:14:30,132 --> 01:14:31,276
فکر نہ کرو.
1309
01:14:31,300 --> 01:14:33,195
میں تمہیں تکلیف نہیں دوں گا۔
1310
01:14:33,219 --> 01:14:35,638
آخر میں آپ سے مل کر اچھا لگا۔
1311
01:14:37,306 --> 01:14:42,037
میں صرف وہی تصور
کرسکتا ہوں جو آپ نے
1312
01:14:42,061 --> 01:14:44,164
غریب رین فیلڈ سے
میرے بارے میں سنا ہوگا۔
1313
01:14:44,188 --> 01:14:47,959
بنانے کے علاوہ آپ لوگوں
کو کھانے کے لیے لاتا ہے؟
1314
01:14:47,983 --> 01:14:53,989
ٹھیک ہے، ہمارا
ایک پیچیدہ رشتہ تھا۔
1315
01:14:55,157 --> 01:14:58,553
تاہم، جب میں نے آپ کو
اس کی آنکھوں سے دیکھا،
1316
01:14:58,577 --> 01:15:01,973
میں جانتا تھا کہ مجھے
چیزیں درست کرنی ہیں۔
1317
01:15:01,997 --> 01:15:04,476
ڈریکولا طاقتوں کا
ہونا حیرت انگیز ہے۔
1318
01:15:04,500 --> 01:15:07,086
"ڈریکولا پاورز" کہنا بند کریں۔
1319
01:15:08,129 --> 01:15:10,148
ٹھیک. آپ اسے کیا کہتے ہیں؟
1320
01:15:10,172 --> 01:15:11,674
یہ ایک لعنت ہے۔
1321
01:15:12,675 --> 01:15:15,886
خدا، آپ ایک ایسی کم
از کم ڈرامہ ملکہ ہیں.
1322
01:15:17,096 --> 01:15:19,408
کیا آپ سنیں گے؟
1323
01:15:19,432 --> 01:15:21,159
وہ لاگت کے ساتھ آتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1324
01:15:21,183 --> 01:15:22,703
تم اس کے غلام بن جاؤ گے۔
1325
01:15:22,727 --> 01:15:26,021
دیکھو، یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ غلط
ہیں، کیونکہ ماسٹر نے مجھے کہا تھا...
1326
01:15:27,231 --> 01:15:28,375
شٹ
1327
01:15:28,399 --> 01:15:29,942
مم ہمم۔
1328
01:15:31,736 --> 01:15:36,049
نصف ہزار سال سے میں نے مردوں
1329
01:15:36,073 --> 01:15:38,534
کے دلوں میں صرف کمزوری دیکھی ہے۔
1330
01:15:40,536 --> 01:15:45,207
اور پھر میں نے آپ کی طرف دیکھا۔
1331
01:15:49,628 --> 01:15:54,943
رینفیلڈ نے میری طاقت
کا صرف سب سے چھوٹا
1332
01:15:54,967 --> 01:15:57,195
ذائقہ استعمال کیا
جو اسے اچھا لگتا تھا۔
1333
01:15:57,219 --> 01:16:01,950
تصور کریں کہ میں کیا کر سکتا
ہوں، ربیکا، آپ کے ساتھ میرے ساتھ۔
1334
01:16:01,974 --> 01:16:04,661
ہم ان لوگوں کو انصاف
دلوا سکتے ہیں جو آپ ڈھونڈ
1335
01:16:04,685 --> 01:16:07,271
رہے ہیں جو اس سے بہت
طویل عرصے سے بچ رہے ہیں۔
1336
01:16:16,697 --> 01:16:20,242
اور میں تمہاری بہن کو ٹھیک کر سکتا ہوں۔
1337
01:16:23,996 --> 01:16:27,708
میرا خون اسے واپس لائے گا۔
1338
01:16:28,584 --> 01:16:29,895
نہیں.
1339
01:16:29,919 --> 01:16:31,980
ربیکا لفظ کہو اور میں جو کچھ
1340
01:16:32,004 --> 01:16:35,776
لوبوس نے کیا ہے
اسے ختم کردوں گا۔
1341
01:16:35,800 --> 01:16:38,361
بدلے میں مانگتا ہوں سب...
1342
01:16:41,597 --> 01:16:44,951
آپ میرے ساتھ شامل
1343
01:16:44,975 --> 01:16:47,162
ہونے کے لئے ہے۔
1344
01:16:47,186 --> 01:16:48,497
نہیں، اس کی بات مت سنو۔
1345
01:16:48,521 --> 01:16:51,148
اس نے مجھ سے بھی یہی کہا۔
1346
01:17:00,074 --> 01:17:01,617
کیا تم اسے بچا سکتے ہو؟
1347
01:17:02,409 --> 01:17:04,012
جی ہاں.
1348
01:17:09,792 --> 01:17:11,436
اس نے پھر تمہیں کیا بلایا؟
1349
01:17:11,460 --> 01:17:12,687
ایک خالی بھوسی؟
1350
01:17:12,711 --> 01:17:14,606
دیکھو، یہی وجہ ہے
1351
01:17:14,630 --> 01:17:16,566
ڈریکولا اور میں ایک ساتھ
بہت اچھا کام کرتے ہیں۔
1352
01:17:16,590 --> 01:17:18,276
میں ایک مکمل بھوسی ہوں، ہر
1353
01:17:18,300 --> 01:17:20,195
چیز سے بھرا ہوا
ہوں جو تم نہیں ہو۔
1354
01:17:20,219 --> 01:17:23,639
طاقت، طاقت، وفاداری!
1355
01:17:37,653 --> 01:17:39,506
اس کا وقت ختم ہو رہا ہے۔
1356
01:17:39,530 --> 01:17:40,632
اوہ، میرے ساتھ شامل ہو جاؤ.
1357
01:17:40,656 --> 01:17:42,032
مت کرو.
1358
01:17:44,577 --> 01:17:47,389
میں نے تم سے
کہا، وہ یہی کرتا ہے۔
1359
01:17:47,413 --> 01:17:48,873
تو کیا؟
1360
01:17:49,665 --> 01:17:51,560
میں نے اپنے والد کو کھو دیا۔
1361
01:17:51,584 --> 01:17:53,252
میں اپنی بہن کو نہیں کھو سکتا۔
1362
01:17:57,256 --> 01:17:59,884
اور اگر وہ اسے مجھے
واپس دے سکتا ہے...
1363
01:18:01,677 --> 01:18:03,888
مجھے پرواہ نہیں کہ میں خود کو کھو دیتا ہوں۔
1364
01:18:05,014 --> 01:18:06,825
تم اس کے بارے میں غلط تھے۔
1365
01:18:06,849 --> 01:18:08,785
وہ عفریت نہیں ہے۔
1366
01:18:08,809 --> 01:18:11,854
وہ آپ کی طرح بہتر بننا چاہتا ہے۔
1367
01:18:12,688 --> 01:18:14,356
شاید میں مدد کر سکوں۔
1368
01:18:15,399 --> 01:18:18,944
تمام اندھیروں میں،
میں روشنی پا سکتا ہوں۔
1369
01:18:35,127 --> 01:18:36,271
شٹ
1370
01:19:40,609 --> 01:19:41,986
یہ متاثر کن تھا۔
1371
01:19:43,612 --> 01:19:47,676
میں دیکھ سکتا ہوں کہ رین فیلڈ نے کیا دیکھا...
1372
01:19:47,700 --> 01:19:49,594
تم میں.
1373
01:19:53,956 --> 01:19:57,167
اب وہ اسے میرے اندر جاتا دیکھے گا۔
1374
01:20:09,847 --> 01:20:11,866
مبارک ہو
1375
01:20:11,890 --> 01:20:13,702
تم نے میرے پاؤں پر گولی مار دی ہے۔
1376
01:20:13,726 --> 01:20:17,521
آپ کے پاؤں سے اب بھی خون بہہ رہا ہے۔
1377
01:20:25,738 --> 01:20:27,322
مرو!
1378
01:20:34,038 --> 01:20:36,498
نہیں! ارے نہیں!
1379
01:20:43,172 --> 01:20:47,593
تم میرے دانت نہیں نکال سکتے۔
1380
01:20:50,012 --> 01:20:53,199
آپ دیکھیں گے، آپ
جیسے لوگ ہمیشہ رہیں گے۔
1381
01:20:53,223 --> 01:20:56,494
اس دنیا میں ریبیکا سے
1382
01:20:56,518 --> 01:20:58,163
کہیں زیادہ رین فیلڈز ہیں۔
1383
01:20:58,187 --> 01:20:59,748
وہ صحیح ہے.
1384
01:20:59,772 --> 01:21:01,833
میرے جیسے لاکھوں لوگ ہیں۔
1385
01:21:01,857 --> 01:21:02,876
میں کافی ہوں...
1386
01:21:02,900 --> 01:21:04,669
اور وہ سب جاننے
1387
01:21:04,693 --> 01:21:06,171
کی کوشش کر رہے ہیں۔
1388
01:21:06,195 --> 01:21:08,423
ان کے تباہ کن تعلقات
پر قابو پانے کا طریقہ
1389
01:21:08,447 --> 01:21:12,177
ہمیشہ یاد رکھیں، آپ ہی
حقیقی طاقت کے مالک ہیں۔
1390
01:21:12,201 --> 01:21:14,137
لاکھوں ہم آہنگ لوگ۔
1391
01:21:14,161 --> 01:21:18,266
میں تمام بنی نوع انسان کے
دلوں میں سیاہ شاعری ہوں۔
1392
01:21:18,290 --> 01:21:20,685
میرے جیسے لاکھوں لوگ۔
1393
01:21:20,709 --> 01:21:23,688
1394
01:21:23,712 --> 01:21:26,066
آپ کو بس اسے واپس لینا ہے۔
1395
01:21:26,090 --> 01:21:28,777
کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا ہیں؟
1396
01:21:28,801 --> 01:21:32,221
جی ہاں میں کرتا ہوں.
1397
01:21:35,307 --> 01:21:37,869
میں رابرٹ ہوں...
1398
01:21:37,893 --> 01:21:40,955
مونٹیگ رین فیلڈ، اور
1399
01:21:40,979 --> 01:21:43,416
میں ایک ہم آہنگ ہوں۔
1400
01:21:48,612 --> 01:21:50,882
آپ صحیح ہیں. مجھے
اپنا خادم بنانے کے لیے آپ
1401
01:21:50,906 --> 01:21:52,801
کو اپنی طاقت استعمال
کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔
1402
01:21:52,825 --> 01:21:55,595
کیونکہ میں نے اپنی ساری
طاقت تمہیں دے دی ہے۔
1403
01:21:55,619 --> 01:21:57,806
اور میں اسے واپس لے سکتا ہوں۔
1404
01:21:57,830 --> 01:22:00,725
میں کافی ہوں!
1405
01:22:00,749 --> 01:22:03,853
اور میرے پاس کافی ہے!
1406
01:22:03,877 --> 01:22:07,440
اور میں تبدیلی کے قابل ہوں!
1407
01:22:08,632 --> 01:22:10,193
کیونکہ میں خود سے پیار کرتا ہوں۔
1408
01:22:10,217 --> 01:22:11,986
میں لے رہا ہوں...
1409
01:22:12,010 --> 01:22:17,075
آج میری زندگی کا مکمل چارج!
1410
01:22:17,099 --> 01:22:19,786
میری آنکھوں میں دیکھو ڈریکولا۔
1411
01:22:21,270 --> 01:22:24,415
پوری طاقت، مدر فیکر۔
1412
01:22:41,206 --> 01:22:43,208
ہولی شٹ، اس نے کام کیا۔
1413
01:22:44,459 --> 01:22:46,312
کیا یہ تحفظ کا دائرہ ہے؟
1414
01:22:46,336 --> 01:22:48,773
مجھے ویکن ٹمبلر
سے ہدایات ملی ہیں۔
1415
01:22:48,797 --> 01:22:51,192
اوہ۔ اور - اور وہ؟
1416
01:22:51,216 --> 01:22:53,194
- کوکین۔
- واقعی؟
1417
01:22:53,218 --> 01:22:55,446
ہاں۔ میرا اندازہ ہے کہ
کسی بھی قسم کا پاؤڈر اس وقت
1418
01:22:55,470 --> 01:22:58,867
تک کام کرتا ہے جب تک آپ
صحیح جادوئی الفاظ کہتے ہیں۔
1419
01:22:58,891 --> 01:23:01,119
زبردست.
آپ کا شکریہ، ویکن ٹمبلر۔
1420
01:23:07,649 --> 01:23:11,153
تو، ام، اب ہم کیا کریں؟
1421
01:23:33,050 --> 01:23:35,010
کوئی آخری خواہش؟
1422
01:23:36,428 --> 01:23:41,492
میں ایک موسم جہنم میں گزارنا
1423
01:23:41,516 --> 01:23:45,270
چاہتا ہوں، جہاں
تمام دل لگی لوگ ہوں۔
1424
01:23:48,398 --> 01:23:52,069
سلام شیطان!
1425
01:23:55,572 --> 01:23:58,343
ہاں، میں جانتا ہوں
کہ یہ انتہائی نظر
1426
01:23:58,367 --> 01:24:00,011
آتا ہے، اور شاید
تھوڑا سا مزہ آتا ہے،
1427
01:24:00,035 --> 01:24:01,512
لیکن ہمارے دفاع کے لیے،
اس بارے میں بہت ساری لوک
1428
01:24:01,536 --> 01:24:03,681
داستانیں موجود ہیں کہ اصل
میں ویمپائر کو کیسے مارا جائے،
1429
01:24:03,705 --> 01:24:05,225
یہ الجھ جاتا ہے.
1430
01:24:05,249 --> 01:24:06,893
آپ جانتے ہیں، میں نے ذاتی
طور پر اسے کچھ پاگل پن
1431
01:24:06,917 --> 01:24:09,854
سے واپس آتے دیکھا ہے،
تو کیوں نہ سب کچھ آزمائیں؟
1432
01:24:09,878 --> 01:24:12,398
آپ جانتے ہیں، مجھے 100%
یقین بھی نہیں ہے کہ یہ اسے مار
1433
01:24:12,422 --> 01:24:16,986
ڈالے گا، لیکن میں جانتا ہوں کہ
اس میں اسے کافی وقت لگے گا۔
1434
01:24:17,010 --> 01:24:19,197
سے واپس آنا.
1435
01:24:25,227 --> 01:24:27,121
تم صحیح تھے.
1436
01:24:27,145 --> 01:24:28,831
کامیابی بہترین انتقام ہے.
1437
01:24:28,855 --> 01:24:30,208
Touché، ma chérie.
1438
01:24:30,232 --> 01:24:32,359
AU revoir، کتیا.
1439
01:24:33,944 --> 01:24:35,570
ہائے تم ٹھیک ہو؟
1440
01:24:36,530 --> 01:24:39,133
رین فیلڈ نے کہا کہ آپ
لوگوں نے مجھے کچھ دیا...
1441
01:24:39,157 --> 01:24:40,969
ڈریکولا خون؟
1442
01:24:40,993 --> 01:24:43,638
اوہ، نہیں، نہیں.
یہ اس کے لیے ایک خوش فہمی ہے...
1443
01:24:43,662 --> 01:24:45,723
یہ ایک ہے... یہ ایک...
کی طرح، ایک جڑی بوٹیوں کا علاج ہے۔
1444
01:24:45,747 --> 01:24:49,018
ٹھیک ہے. تو، کیا آپ کو لگتا ہے کہ
وہ اسے GNC میں لے جاتے ہیں؟
1445
01:24:49,042 --> 01:24:52,522
ہاں۔ ہاں، مجھے ایسا لگتا ہے۔
1446
01:24:57,801 --> 01:24:59,469
میں تم سے پیار کرتا ہوں، کیٹ۔
1447
01:25:03,932 --> 01:25:05,559
تو...
1448
01:25:07,936 --> 01:25:09,998
بس ایک کام باقی ہے۔
1449
01:25:10,022 --> 01:25:12,250
تمہیں معلوم ہے...
1450
01:25:12,274 --> 01:25:14,377
میں نے جو کیا ہے اس
کی قیمت ادا کرنی ہے۔
1451
01:25:14,401 --> 01:25:17,446
میں نہیں چاہتا کہ تم خود کو
سزا دینے کے لیے کہیں جاؤ۔
1452
01:25:18,238 --> 01:25:19,757
آپ کا تعلق دنیا سے باہر ہے۔
1453
01:25:19,781 --> 01:25:23,136
لوگوں کو آپ جیسے شخص
سے سیکھنے کو بہت کچھ ہے۔
1454
01:25:23,160 --> 01:25:25,138
پسند کیا؟
1455
01:25:25,162 --> 01:25:28,349
ہیرو بننے میں
کبھی دیر نہیں لگتی۔
1456
01:25:28,373 --> 01:25:29,726
ہمم
1457
01:25:29,750 --> 01:25:32,437
میں بہت دیر تک تاریکی
1458
01:25:32,461 --> 01:25:33,771
کی دنیا میں کھو گیا
1459
01:25:33,795 --> 01:25:36,774
لیکن آپ سب کی مدد سے
1460
01:25:36,798 --> 01:25:38,901
میں، ام...
1461
01:25:38,925 --> 01:25:40,445
میں نے ایک راستہ تلاش کیا۔
1462
01:25:40,469 --> 01:25:44,598
آپ کے بغیر، میں نے
یہ کبھی نہیں سیکھا تھا...
1463
01:25:45,974 --> 01:25:48,119
میں خود کو بچا سکتا تھا۔
1464
01:25:48,143 --> 01:25:52,332
اور ہم سب کو دوبارہ
زندہ کرنے کے لیے
1465
01:25:52,356 --> 01:25:54,542
ڈریکولا خون استعمال
کرنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
1466
01:25:54,566 --> 01:25:56,502
تم جانتے ہو، اگر یہ...
1467
01:25:56,526 --> 01:25:58,504
اگر یہ آپ کے
لیے نہ ہوتا تو ہم میں
1468
01:25:58,528 --> 01:26:00,340
سے کوئی بھی یہ نہ
سیکھتا کہ یہ کیسا ہے۔
1469
01:26:00,364 --> 01:26:02,884
چیزوں کو دیکھ کر
1470
01:26:02,908 --> 01:26:04,969
دوسری طرف سے واپس آنا
1471
01:26:04,993 --> 01:26:07,221
جسے آپ نہیں دیکھ سکتے۔
1472
01:26:07,245 --> 01:26:10,058
اور ایسی چیزیں جانیں جو
1473
01:26:10,082 --> 01:26:13,210
آپ کو معلوم نہیں ہوسکتی ہیں۔
1474
01:26:14,002 --> 01:26:16,105
ٹھیک ہے.
1475
01:26:16,129 --> 01:26:18,483
آج کی شاندار ملاقات، لوگو۔
1476
01:26:18,507 --> 01:26:20,818
واقعی
1477
01:26:23,887 --> 01:26:25,448
مجھے امید ہے کہ وہ ٹھیک ہے۔
1478
01:26:25,472 --> 01:26:27,241
- وہ ٹھیک ہو جائے گا.
- ہمم.
1479
01:26:27,265 --> 01:26:30,411
میرا نام رابرٹ مونٹیگ رینفیلڈ
1480
01:26:30,435 --> 01:26:32,163
ہے، اور میں ایک ہم خیال ہوں۔
1481
01:26:32,187 --> 01:26:34,332
لیکن میں اب شکار کی طرح
محسوس نہیں کرتا، کیونکہ
1482
01:26:34,356 --> 01:26:36,793
میں نے آخر کار اپنے
شیطانوں کا سامنا کیا ہے۔
1483
01:26:36,817 --> 01:26:38,836
آپ یہ بھی کہہ سکتے ہیں
کہ میں نے اپنے شیطانوں کو
1484
01:26:38,860 --> 01:26:41,547
چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں
کاٹ کر کنکریٹ میں بند کر دیا
1485
01:26:41,571 --> 01:26:43,424
اور انہیں نالے میں بہا دیا۔
1486
01:26:43,448 --> 01:26:45,843
اور اگر مجھے ایسا کرنے کی طاقت
1487
01:26:45,867 --> 01:26:48,304
مل جائے تو شاید
ہر کوئی کر سکتا ہے۔
1488
01:26:48,328 --> 01:26:50,872
استعاراتی طور پر بولنا۔
1489
01:26:50,896 --> 01:27:10,896
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora