1 00:00:01,633 --> 00:00:07,633 دانلود رایگان و بدون سانسور فیلم و سریال Sermovie 2 00:00:19,927 --> 00:00:26,958 زیرنویس از حمزه دکستر، عرفان مرادی 3 00:00:27,161 --> 00:00:30,664 کیتلین روند کار همینه، خب؟ 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,766 اما مهمه همیشه یادت باشه 5 00:00:32,799 --> 00:00:37,238 تنها کسی که می‌تونه نجاتمون بده، خودمون هستیم 6 00:00:37,271 --> 00:00:39,006 اون یه هیولاست 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,042 یه هیولای کثیف لعنتی 8 00:00:41,075 --> 00:00:42,977 دقیقاً همینه 9 00:00:44,844 --> 00:00:46,880 اما انگار نمی‌تونم از دستش خلاص بشم 10 00:00:46,914 --> 00:00:50,184 یادت هست اولین‌بار چی باعث شد که جذب میچ بشی؟ 11 00:00:50,217 --> 00:00:52,619 سر کار باهم آشنا شدیم و [تو تنها نیستی] 12 00:00:55,222 --> 00:00:59,793 اون آدم جذاب و مرموزی بود [گروه ناشناس اعتیاد به روابط وابسته] 13 00:01:00,995 --> 00:01:05,032 منو برای غذا و شراب دعوت می‌کرد و باهم به سفر می‌رفتیم 14 00:01:05,066 --> 00:01:06,700 ...و 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,904 بهم گفت دوتامون باهم مقابل دنیا می‌ایستیم 16 00:01:11,638 --> 00:01:14,208 کاری کرد حس کنم آدم مهمی‌ هستم 17 00:01:14,241 --> 00:01:15,742 سلام 18 00:01:15,775 --> 00:01:18,179 من رابرت مونتکیو رنفیلد هستم 19 00:01:18,212 --> 00:01:20,580 و درست مثل این آدمای خوب 20 00:01:20,613 --> 00:01:23,250 درگیر یه رابطه مخرب هستم 21 00:01:30,925 --> 00:01:33,127 وای، وای، وای یکم زیاده‌روی شد 22 00:01:33,160 --> 00:01:36,130 شاید بهتر باشه از اول شروع کنیم 23 00:01:37,764 --> 00:01:43,137 آقای رنفیلد خوش اومدید 24 00:01:43,170 --> 00:01:45,538 من 25 00:01:45,572 --> 00:01:47,008 دراکولا هستم 26 00:01:47,041 --> 00:01:49,010 وقتی باهاش آشنا شدم یه وکیل معاملات املاک بودم 27 00:01:49,043 --> 00:01:53,546 و امیدوار بودم بتونم معامله‌ای انجام بدم که زندگی خودم و خانواده‌ام رو تا ابد عوض کنه 28 00:01:53,580 --> 00:01:54,949 اوه، و قطعاً هم همین اتفاق افتاد 29 00:01:54,982 --> 00:02:00,021 شما دستیار خیلی خوبی برای من می‌شید آقای رنفیلد 30 00:02:00,054 --> 00:02:02,689 درک می‌کنم کیتلین چه احساسی داره 31 00:02:02,722 --> 00:02:04,925 من هیچ‌وقت شراب نمی‌خورم 32 00:02:04,959 --> 00:02:06,793 اونم برای غذا و شراب دعوتم می‌کرد 33 00:02:06,826 --> 00:02:08,329 کاری کرد حس کنم مهم هستم 34 00:02:08,362 --> 00:02:12,199 منو به آدم‌های طبقه بالای جامعه معرفی می‌کرد 35 00:02:12,233 --> 00:02:14,068 باهم تئاتر می‌رفتیم 36 00:02:15,036 --> 00:02:18,638 به جاهای هیجان‌انگیز سفر کردیم 37 00:02:18,671 --> 00:02:20,941 و بعد منو از تبار خودش کرد [خدمتکار دراکولا که یکم از قدرت‌هاش رو داره] 38 00:02:22,209 --> 00:02:25,612 یعنی تمام نیازهای ارباب رو برطرف می‌کنم 39 00:02:26,280 --> 00:02:27,915 ازجمله تغییرات کارکنان خونه 40 00:02:27,948 --> 00:02:30,317 و جور کردن ملزومات خاص رژیم غذاییش 41 00:02:32,119 --> 00:02:35,722 ببینید من همین‌طوری یهویی نیومدم که به «شاهزاده شیطانی» خدمت کنم 42 00:02:35,755 --> 00:02:37,091 دوران خوشی هم داشتیم 43 00:02:38,125 --> 00:02:39,659 اما مثل تمام دوران خوش دیگه 44 00:02:39,692 --> 00:02:41,929 خدمتکار - اون دوران هم تموم شد - 45 00:02:41,962 --> 00:02:44,831 شکارچی‌ها پیداشون شد 46 00:02:45,732 --> 00:02:46,800 آه، آره 47 00:02:46,833 --> 00:02:48,668 حشره‌ها. این چیزها زیاد پیش میاد 48 00:02:48,701 --> 00:02:51,805 قدرت دراکولا از تغذیه زندگی انسان نشأت می‌گیره 49 00:02:51,838 --> 00:02:53,640 اما قدرت من از تغذیه حشره‌ها 50 00:02:53,673 --> 00:02:56,343 .منطقیه؟ عالیه پس خب کجا بودیم؟ 51 00:03:06,387 --> 00:03:09,056 اومدم ارباب 52 00:03:09,090 --> 00:03:10,657 وای وای وای 53 00:03:11,392 --> 00:03:12,927 گه گه گه گه 54 00:03:20,134 --> 00:03:23,003 گـ..گـ..گـ..گـه 55 00:03:25,272 --> 00:03:27,374 این یه حلقه محافظتیه، رنفیلد 56 00:03:29,310 --> 00:03:30,710 نمی‌تونه فرار کنه 57 00:03:30,743 --> 00:03:33,180 بذار این دنیا رو از شر شیطانش خلاص کنیم 58 00:03:33,214 --> 00:03:34,781 و تو هم بالاخره می‌تونی آزاد بشی 59 00:03:34,814 --> 00:03:37,218 آزاد؟ 60 00:03:37,251 --> 00:03:41,055 به محض اینکه من بمیرم 61 00:03:41,088 --> 00:03:44,858 تو رو هم بخاطر کارهایی که برام کردی میندازن زندان 62 00:03:45,892 --> 00:03:49,696 من تنها راه نجاتت هستم 63 00:03:52,899 --> 00:03:57,171 تنها دوستت 64 00:03:59,240 --> 00:04:03,410 تنها کسی که 65 00:04:03,444 --> 00:04:05,946 بهت اهمیت می‌ده 66 00:04:05,980 --> 00:04:08,715 راستش یادمه که داشتم فکر می‌کردم 67 00:04:08,748 --> 00:04:11,784 "این بار واقعاً از ته دل اینو می‌گه" 68 00:04:16,490 --> 00:04:18,292 رنفیلد 69 00:04:18,325 --> 00:04:20,961 ما آخرین بازمانده گونه خودمون هستیم 70 00:04:20,995 --> 00:04:24,697 از حالا به بعد هر قطره خونی که دراکولا بریزه 71 00:04:24,731 --> 00:04:26,766 به گردن توئه 72 00:04:32,805 --> 00:04:36,210 لعنتی. انتظار اینو نداشتم 73 00:04:42,483 --> 00:04:44,652 یا اینو 74 00:04:59,866 --> 00:05:03,404 ارباب، حالت خوبه؟ 75 00:05:03,437 --> 00:05:05,206 نه 76 00:05:06,173 --> 00:05:08,242 آره 77 00:05:08,275 --> 00:05:10,211 البته نتیجه غیرمعمولی نداشت 78 00:05:10,244 --> 00:05:12,479 دراکولا وقتی به اوج قدرتش می‌رسه 79 00:05:12,513 --> 00:05:14,515 تبدیل به یه ماشین مکنده خون می‌شه 80 00:05:14,548 --> 00:05:17,218 بعدش آدم‌های خوب پیداشون می‌شه و باهاش مقابله می‌کنن 81 00:05:17,251 --> 00:05:19,987 و بعدش هم من باید گندکاری‌ها رو تمیز کنم 82 00:05:20,020 --> 00:05:23,424 این چیزیه که بهش می‌گم مرحله تغییر و تحول خودمون 83 00:05:23,457 --> 00:05:27,161 پس اونو به یه شهر جدید بردم و ازش مراقبت کردم تا قدرتش دوباره برگرده 84 00:05:27,194 --> 00:05:29,296 یه جای دنج و امن پیدا کردم 85 00:05:29,330 --> 00:05:32,466 تا تمام چرخه دوباره از اول شروع بشه 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,235 ببخشید. سلام 87 00:05:34,268 --> 00:05:35,970 می‌شه لطفاً یه خودکار بهم قرض بدید؟ 88 00:05:37,504 --> 00:05:39,039 ممـ...نون 89 00:05:39,671 --> 00:05:41,257 [مولاتز] 90 00:05:41,375 --> 00:05:43,444 نتیجه اینکه الان من اینجام 91 00:05:43,477 --> 00:05:46,981 توی این فاصله، به اینجا میام و به حرفای این بدبخت‌ها گوش می‌کنم 92 00:05:47,014 --> 00:05:49,283 تا از هیولاهای خودشون بگن 93 00:05:49,316 --> 00:05:51,118 داشتی در مورد میچ حرف می‌زدی 94 00:05:51,151 --> 00:05:54,521 می‌دونم اینش اونقدرها بد نیست 95 00:05:54,555 --> 00:05:57,258 اما واقعاً از «اِسکا» خوشش میاد 96 00:05:57,291 --> 00:05:59,826 یه سبک موزیکه؟ - آره - 97 00:05:59,859 --> 00:06:02,997 ،گروه‌های استخون ماهی، سس خردل جمجمه‌های درخشان وودوو 98 00:06:03,030 --> 00:06:04,965 حالم ازشون بهم می‌خوره 99 00:06:06,934 --> 00:06:08,302 ببخشید کیتلین... واقعاً 100 00:06:08,335 --> 00:06:10,971 مارک خیلی متأسفم - اشکالی نداره - 101 00:06:11,005 --> 00:06:13,540 همونه که ‏‏99درصدش فقط بوق می‌زنن؟ 102 00:06:13,574 --> 00:06:14,975 آره منم داشتم به همین فکر می‌کردم 103 00:06:15,009 --> 00:06:17,077 نه. این جمله بیش از حد 104 00:06:17,111 --> 00:06:19,812 واسه سهم مشارکت اسکا توی موسیقی، ساده‌س 105 00:06:19,846 --> 00:06:22,049 وای خدایا، من کی هستم؟ 106 00:06:23,550 --> 00:06:25,953 رنفیلد؟ - همم؟ - 107 00:06:26,954 --> 00:06:30,157 ببخشید، نه، یه حشره خوردم 108 00:06:31,325 --> 00:06:33,160 عمدی نبود 109 00:06:33,193 --> 00:06:34,595 مگه کسی عمدی هم می‌خوره؟ 110 00:06:34,628 --> 00:06:36,297 می‌خوای داستان خودت رو تعریف کنی؟ 111 00:06:37,264 --> 00:06:40,167 نه. خیلی ممنون فکر نمی‌کنم بتونید درک کنید 112 00:06:40,200 --> 00:06:42,970 می‌دونم ترسناکه 113 00:06:43,003 --> 00:06:46,206 و فکر می‌کنی شرایط هیچ‌وقت عوض نمی‌شه 114 00:06:46,240 --> 00:06:48,509 ...اما بهت قول می‌دم یه روزی می‌فهمی 115 00:06:48,542 --> 00:06:50,944 می‌تونی زندگی‌ای که می‌خوای رو داشته باشی 116 00:06:53,580 --> 00:06:55,349 اما توی این فاصله، فقط امیدارم 117 00:06:55,382 --> 00:06:58,118 از اینجا اومدن یه چیزی نصیبت بشه 118 00:07:01,488 --> 00:07:03,223 می‌شه 119 00:07:03,257 --> 00:07:05,192 عالیه 120 00:07:05,225 --> 00:07:07,361 اوه آره، از اینجا اومدن 121 00:07:07,394 --> 00:07:09,563 یه چیزی نصیبم می‌شه: قربانی 122 00:07:09,596 --> 00:07:11,165 اما نه این قربانی‌ها 123 00:07:11,198 --> 00:07:12,899 بیاید جملات تأکیدی‌مون رو بگیم 124 00:07:14,368 --> 00:07:17,571 من کافی هستم و به اندازه کافی دارم 125 00:07:17,604 --> 00:07:19,872 من لیاقت خوشبختی رو دارم 126 00:07:19,907 --> 00:07:22,042 از بابت تمام چیزهایی که دارم شاکر هستم 127 00:07:22,076 --> 00:07:24,877 و امروز تمام مسئولیت زندگیم رو به عهده می‌گیرم 128 00:07:24,912 --> 00:07:26,280 هرچقدر که بخوان می‌تونن 129 00:07:26,313 --> 00:07:28,182 این جملات تأکیدیشون رو تکرار کنن 130 00:07:28,215 --> 00:07:31,085 اما هیچ‌وقت باعث نمی‌شه مشکلاتشون از بین بره 131 00:07:31,919 --> 00:07:34,088 اما من می‌تونم 132 00:07:34,121 --> 00:07:36,490 هیچ‌وقت کسی بابتش قهرمان صدام نمی‌زنه 133 00:07:36,523 --> 00:07:39,927 ...اما تونستم یه راه‌حل مفید دوطرفه 134 00:07:39,960 --> 00:07:42,029 ...برای آدم‌هایی مثل کیتلین پیدا کنم 135 00:07:42,062 --> 00:07:47,334 یعنی دادن هیولاهای اونا به هیولای خودم 136 00:07:50,938 --> 00:07:53,507 هی داگ، اونجا چکار می‌کنی رفیق؟ 137 00:07:53,540 --> 00:07:55,142 یکی اونجاست میچ 138 00:07:55,175 --> 00:07:57,277 وای خدایا بابا کسی اونجا نیست داگ 139 00:07:57,311 --> 00:07:59,513 پسر فکر کردی خانواده لوبو می‌ذارن 140 00:07:59,546 --> 00:08:00,614 راحت از این کار قِسِر در بریم؟ 141 00:08:00,647 --> 00:08:02,549 ما موادهاشون رو دزدیدیم 142 00:08:02,583 --> 00:08:04,551 نمی‌خوام چیزی در موردش بشنوم داگ 143 00:08:06,487 --> 00:08:07,521 خدا لعنتت کنه 144 00:08:07,554 --> 00:08:08,522 چی شد؟ - ای وای - 145 00:08:08,555 --> 00:08:09,690 تازه رسیده بودیم جای خوبش 146 00:08:09,723 --> 00:08:11,291 چی شد آخه؟ 147 00:08:11,325 --> 00:08:13,527 دقیقاً بخاطر همینه که با بزدل‌ها 148 00:08:13,560 --> 00:08:15,362 نباید بری دزدی 149 00:08:15,396 --> 00:08:16,630 گه خوردم! چی شد؟ 150 00:08:16,663 --> 00:08:18,332 سلام میچ 151 00:08:18,365 --> 00:08:20,334 آه ببین 152 00:08:20,367 --> 00:08:21,935 صبر کن صبر کن صبر کن 153 00:08:22,569 --> 00:08:25,272 خیلی خب صبر کن. من معذرت می‌خوام 154 00:08:25,305 --> 00:08:26,940 باشه؟ ببخشید 155 00:08:26,974 --> 00:08:28,175 واسه گه‌خوری دیر شده 156 00:08:28,208 --> 00:08:30,043 تو چیزی گرفتی که هیچ‌وقت نمی‌تونی پسش بدی 157 00:08:30,077 --> 00:08:32,946 خب می‌تونیم پسش بدیم مشکلی نیست که 158 00:08:32,980 --> 00:08:35,249 همه‌ش رو بهت پس می‌دیم بیا بابا 159 00:08:35,282 --> 00:08:36,116 بردار برو 160 00:08:36,150 --> 00:08:38,585 مال خودت. خیالی نیس 161 00:08:38,619 --> 00:08:40,154 این چیه؟ - چیزه - 162 00:08:40,187 --> 00:08:42,689 همون موادهایی که از رئیست دزدیدیم، آقا 163 00:08:42,723 --> 00:08:44,425 شرمنده 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,160 شما فکر می‌کنید من کی هستم؟ 165 00:08:46,193 --> 00:08:48,429 یه قاتل که واسه کشتن ما فرستادن 166 00:08:51,999 --> 00:08:55,335 من یه چیز خیلی 167 00:08:55,369 --> 00:08:58,305 خیلی بدترم 168 00:09:00,474 --> 00:09:03,043 دوست کیتلین هستم 169 00:09:06,113 --> 00:09:08,081 وای خدایا 170 00:09:08,115 --> 00:09:10,284 گمشو بیرون بابا 171 00:09:39,379 --> 00:09:43,050 صبر کن. یه چیزی در مورد قاتلی که قرار بود بیاد بکشتون گفتی؟ 172 00:09:44,651 --> 00:09:46,420 اوه 173 00:09:47,254 --> 00:09:48,722 تو کی هستی؟ 174 00:09:48,755 --> 00:09:50,324 یکی از دوستای کیتلین 175 00:09:51,124 --> 00:09:52,993 آه، بیشتر از آشناهاش هستم 176 00:10:00,200 --> 00:10:02,436 از اونجا انگار کوچیک‌تر بودی 177 00:10:02,469 --> 00:10:03,570 بانمک 178 00:10:03,604 --> 00:10:05,539 اوه 179 00:10:11,278 --> 00:10:13,113 انگار چاقوهات تموم شدن 180 00:10:15,716 --> 00:10:17,284 اشتباه کردم 181 00:10:26,760 --> 00:10:28,795 آه 182 00:10:28,829 --> 00:10:30,264 آره معلومه که کشتار خوب داره پیش می‌ره 183 00:10:30,297 --> 00:10:31,465 آپاچی جو رو مسئولش کردم 184 00:10:31,498 --> 00:10:33,534 یارو زبون ملت رو 185 00:10:33,567 --> 00:10:35,068 با چاقو شکار می‌بُره 186 00:10:35,102 --> 00:10:36,570 جرأت داری بهش بگو اسمش حکم نژادپرستی داره 187 00:10:38,572 --> 00:10:40,374 یالا دیگه بابا 188 00:11:07,334 --> 00:11:08,835 وای ریدم 189 00:11:08,869 --> 00:11:10,537 آخ ریدم 190 00:11:10,571 --> 00:11:13,073 ریدم 191 00:11:14,474 --> 00:11:15,842 این دیگه کیه؟ 192 00:11:17,912 --> 00:11:19,413 چه کوفتیه این؟ 193 00:11:33,894 --> 00:11:36,730 امشب مشروب خوردید آقا؟ 194 00:11:36,763 --> 00:11:37,898 نه 195 00:11:37,932 --> 00:11:40,133 چطور مگه؟ می‌خوای بام بیای؟ 196 00:11:40,167 --> 00:11:42,102 خیلی خب گورت رو گم کن 197 00:11:43,303 --> 00:11:44,738 اینجا همه‌چیز مرتبه همکار؟ 198 00:11:44,771 --> 00:11:46,206 آره 199 00:11:46,239 --> 00:11:47,874 فقط خسته شدم از این مسخره‌بازی 200 00:11:47,909 --> 00:11:49,610 درحالی که جرم و جنایت‌های واقعی اون بیرون دارن رخ می‌دن 201 00:11:49,643 --> 00:11:51,745 رانندگی با مستی جرم واقعی نیست؟ 202 00:11:51,778 --> 00:11:53,614 خودت می‌دونی منظورم چیه کریس 203 00:11:53,647 --> 00:11:56,650 کلی گزارش از افراد گم‌شده داریم که باید پیگیری کنیم 204 00:11:58,185 --> 00:11:59,553 یالا دیگه 205 00:11:59,586 --> 00:12:01,288 لعنتی، اون تدی لوبو ئه 206 00:12:01,321 --> 00:12:03,390 مطمئنی؟ - می‌دونی من کی هستم؟ - 207 00:12:03,423 --> 00:12:05,258 من تدی لوبو تخم‌سگم 208 00:12:05,292 --> 00:12:06,660 آره مطمئنم 209 00:12:06,693 --> 00:12:08,528 کار احمقانه‌ای نکن، ربکا 210 00:12:08,562 --> 00:12:09,896 فقط دارم کارم رو انجام می‌دم 211 00:12:09,931 --> 00:12:11,498 تو کارت رو به شیوه‌های خیلی احمقانه‌ای انجام می‌دی 212 00:12:11,531 --> 00:12:13,500 مخصوصاً وقتی پای خانواده لوبو وسط باشه 213 00:12:14,902 --> 00:12:16,370 گه 214 00:12:17,638 --> 00:12:18,705 وای ریدم 215 00:12:19,974 --> 00:12:21,241 گور بابات 216 00:12:21,274 --> 00:12:22,743 مراقب باش کریس 217 00:12:24,344 --> 00:12:26,713 ای سگ تو روحت 218 00:12:28,715 --> 00:12:30,417 تکون نخور! دست‌ها روی فرمون 219 00:12:30,450 --> 00:12:32,786 واسه‌شون نسخه دارم از دکتر 220 00:12:32,819 --> 00:12:34,554 گه 221 00:12:34,588 --> 00:12:36,256 مگه چکار کردم آخه؟ 222 00:12:36,958 --> 00:12:38,659 داره بهمون مواد پرت می‌کنه؟ - آره - 223 00:12:38,692 --> 00:12:40,327 من دست از پا خطا نکردم 224 00:12:40,962 --> 00:12:42,964 کثافت! کوکایئنه 225 00:12:42,997 --> 00:12:44,665 حتی نمی‌تونی بگیریش 226 00:12:44,698 --> 00:12:46,800 چقدر خری تو آخه؟ 227 00:12:53,707 --> 00:12:56,476 تو بازداشتی عنتر 228 00:12:57,310 --> 00:12:59,246 گه 229 00:13:01,381 --> 00:13:03,417 بعد از ده‌ها سال 230 00:13:03,450 --> 00:13:05,987 ...تحت تعقیب قرار گرفتن از زمین و آسمون 231 00:13:06,020 --> 00:13:10,691 حق انتخاب‌ها و حساب بانکی‌مون یکم محدود شدن 232 00:13:10,724 --> 00:13:12,559 خونه‌مون همچین قصر بزرگی نیست 233 00:13:12,592 --> 00:13:14,996 ...اما دقیقاً از اون‌جور جاهاست 234 00:13:15,029 --> 00:13:18,832 که کسی دنبال یه هیولای در حال بهبود داخلش نمیاد 235 00:13:20,534 --> 00:13:22,536 ارباب؟ 236 00:13:24,705 --> 00:13:25,940 ارباب 237 00:13:30,978 --> 00:13:32,679 وای خدا 238 00:13:32,713 --> 00:13:34,581 ارباب 239 00:13:34,614 --> 00:13:35,983 اینجایی 240 00:13:36,017 --> 00:13:37,751 حالت 241 00:13:40,821 --> 00:13:43,356 خیلی بهتره؟ 242 00:13:43,390 --> 00:13:44,791 دستش رو بده 243 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 بله الساعه 244 00:13:46,359 --> 00:13:48,595 بفرمایید یکم پیش‌غذا 245 00:13:48,628 --> 00:13:49,730 اشتهابازکن 246 00:13:49,763 --> 00:13:51,431 اوغ 247 00:13:52,733 --> 00:13:54,735 خوبه؟ 248 00:13:59,907 --> 00:14:03,410 این دیگه چیه؟ 249 00:14:04,078 --> 00:14:05,612 اون 250 00:14:05,645 --> 00:14:08,815 فکر کنم داگ باشه 251 00:14:08,849 --> 00:14:11,384 داگ آشغاله 252 00:14:11,418 --> 00:14:12,987 داری آشغال به خوردم می‌دی 253 00:14:13,020 --> 00:14:14,387 ببخشید ارباب 254 00:14:14,421 --> 00:14:16,057 این یکی که سر هم نداره 255 00:14:16,090 --> 00:14:17,624 وای، قبلاً داشت 256 00:14:17,657 --> 00:14:19,760 می‌دونی من توقعم بالا نیست، رنفیلد 257 00:14:19,793 --> 00:14:22,829 فقط خون ده بیست تا آدم بی‌گناه 258 00:14:22,863 --> 00:14:24,331 می‌دونم. متأسفم ارباب 259 00:14:24,364 --> 00:14:25,665 بذار ببرمت بشینی و بعدش 260 00:14:25,699 --> 00:14:28,468 زوج‌های خوشبخت توریست‌های از همه ‌جا بی‌خبر 261 00:14:28,502 --> 00:14:33,473 یه مشت راهبه یه اتوبوس پُر چیرلیدر مدرسه‌ای 262 00:14:33,507 --> 00:14:35,809 یه اتوبوس چیرلیدر مدرسه‌ای؟ 263 00:14:35,842 --> 00:14:37,444 یه اتوبوس چیرلیدر 264 00:14:37,477 --> 00:14:40,514 می‌تونه تمام قدرت منو برگردونه 265 00:14:40,547 --> 00:14:42,516 منظورت چیرلیدرهای دختره؟ 266 00:14:42,549 --> 00:14:45,852 موضوع رو جنسی نکن دیگه 267 00:14:45,886 --> 00:14:47,922 نه نه. منظورم این نبود 268 00:14:47,955 --> 00:14:51,658 تو که می‌دونی جنسیت واسه من مطرح نیست 269 00:14:51,691 --> 00:14:55,029 خودت می‌دونی، دخترها رو می‌خورم پسرها رو هم می‌خورم 270 00:14:55,062 --> 00:14:56,663 مهم پاکی‌شونه 271 00:14:56,696 --> 00:15:00,067 همون پاکی‌شون تمام قدرت رو 272 00:15:00,101 --> 00:15:01,835 بهتون برمی‌گردونه 273 00:15:02,803 --> 00:15:03,804 می‌فهمم ارباب 274 00:15:03,837 --> 00:15:07,041 لیاقتت بیشتر از این‌هاست 275 00:15:07,074 --> 00:15:09,944 اما دنیای امروز جای خطرناکیه 276 00:15:10,945 --> 00:15:13,713 شاید اگه یکم بیشتر مراقب باشیم 277 00:15:13,747 --> 00:15:17,417 می‌تونیم دیگه دست از فرار برداریم 278 00:15:17,450 --> 00:15:20,520 یعنی یه جا مستقر بشیم و منم می‌تونم 279 00:15:21,855 --> 00:15:25,525 می‌تونیم دوباره به زندگی‌مون برسیم 280 00:15:30,575 --> 00:15:32,067 چی شد؟ 281 00:15:32,465 --> 00:15:35,502 حتماً برات سخته 282 00:15:35,535 --> 00:15:39,739 که بین قوانین من و اونا گیر افتادی 283 00:15:42,509 --> 00:15:48,082 قوانین اونا از لحاظ اخلاقی گیج‌کننده هستن 284 00:15:48,115 --> 00:15:50,884 درحالی که قوانین من خیلی ساده‌ن 285 00:15:50,918 --> 00:15:53,988 می‌تونی هرچی که بخوای 286 00:15:54,021 --> 00:15:56,958 بکشی و بخوری و هیچ‌وقت نمیری 287 00:15:56,991 --> 00:15:59,426 و حقیقتاً یه موهبته 288 00:15:59,459 --> 00:16:01,795 اما تو فکر می‌کنی این ویژگی 289 00:16:01,828 --> 00:16:04,397 تو رو تبدیل به یه جور هیولا می‌کنه 290 00:16:04,431 --> 00:16:07,601 هیچ می‌دونی با این فکر چقدر بی‌ملاحظه می‌شی؟ 291 00:16:07,634 --> 00:16:09,769 ببخشید ببخشید 292 00:16:09,803 --> 00:16:14,608 نیازهای من تنها چیزی هستن که اهمیت دارن، خدمتکار 293 00:16:14,641 --> 00:16:16,610 و نیازهای من دقیقاً چی هستن؟ 294 00:16:16,643 --> 00:16:19,880 نیازهای شما، نیازهای شما 295 00:16:19,914 --> 00:16:25,186 زوج‌های خوشبخت توریست‌های از همه جا بی‌خبر 296 00:16:25,219 --> 00:16:28,622 راهبه‌ها و یه اتوبوس پُر چیرلیدر هستن 297 00:16:28,655 --> 00:16:31,058 درسته 298 00:16:32,059 --> 00:16:34,895 گمونم می‌شه اسم این رو برنامه خدمات درمانی من گذاشت 299 00:16:34,929 --> 00:16:37,697 خون اون قدرت ترمیم زخم‌ها رو داره 300 00:16:38,565 --> 00:16:40,500 و تازه حتی فرانشیز هم نمی‌گیره 301 00:16:40,533 --> 00:16:42,669 البته بجز روحم 302 00:16:42,702 --> 00:16:47,942 تو دقیقاً همون‌چیزی که می‌خوام رو برام میاری 303 00:16:48,808 --> 00:16:50,477 من نمی‌تونم برم زندان 304 00:16:50,510 --> 00:16:51,544 هرچی بخوای بدونی بهت می‌گم 305 00:16:51,578 --> 00:16:52,445 چی می‌خوای بدونی؟ 306 00:16:52,479 --> 00:16:53,948 قتل قتل 307 00:16:53,981 --> 00:16:56,783 ما کلی آدم رو با خونسردی تمام به قتل رسوندیم 308 00:16:56,816 --> 00:16:59,486 مثلاً همین دیشب چند نفر رو کشتیم 309 00:16:59,519 --> 00:17:01,655 چون می‌خواستن موادهامون رو بدزدن 310 00:17:01,688 --> 00:17:04,158 با یه تیر دو نشون پسر با یه تیر دو نشون زدیم 311 00:17:04,191 --> 00:17:06,928 هنوز حتی کسی توی اتاق هم نرفته بعد به همه‌چیز اعتراف کرد 312 00:17:06,961 --> 00:17:08,528 اینو می‌بینی؟ 313 00:17:08,561 --> 00:17:10,530 می‌خوام تمام خاندان لوبو رو 314 00:17:10,563 --> 00:17:12,133 از یه ایست‌بازرسی بکِشم پایین 315 00:17:12,166 --> 00:17:13,935 بذارش اونجا همکار 316 00:17:13,968 --> 00:17:15,036 پاشو بریم - چی؟ - 317 00:17:15,069 --> 00:17:16,203 پاشو بریم - آزادم؟ - 318 00:17:16,237 --> 00:17:17,972 نه. نه - بریم - 319 00:17:18,005 --> 00:17:20,507 ضمناً حتی یه کلمه هم حرف نزدم - یعنی چی - 320 00:17:20,540 --> 00:17:21,808 من آزادم خوشکله - این دیگه چه وضعیه؟ - 321 00:17:21,841 --> 00:17:24,011 ببخشید همگی حدس بزنید چی شده؟ 322 00:17:24,045 --> 00:17:25,212 کون لق‌تون 323 00:17:25,246 --> 00:17:27,714 کون لق شما و شما 324 00:17:27,747 --> 00:17:29,683 هی هی هی موضوع چیه؟ 325 00:17:29,716 --> 00:17:31,484 اون می‌خواست به همه‌چیز اعتراف کنه 326 00:17:31,518 --> 00:17:32,987 اون می‌خواست به همه‌چیز اعتراف کنه 327 00:17:33,020 --> 00:17:34,956 چون کلی شکنجه روحی‌روانی بهش داده بودید 328 00:17:34,989 --> 00:17:36,723 من وقتی پیداش کردم خودش کلی شکنجه روحی شده بود 329 00:17:36,756 --> 00:17:38,558 محض رضای خدا، کوینسی 330 00:17:38,591 --> 00:17:39,826 وظیفه تو دستگیر کردن راننده‌های مسته 331 00:17:39,859 --> 00:17:41,494 نه اینکه دست‌تنها مافیا رو بکِشی پایین 332 00:17:41,528 --> 00:17:42,829 اون داشت از دست یه چیزی فرار می‌کرد، قربان 333 00:17:42,862 --> 00:17:44,966 بعدش ایست‌بازرسی ما رو ریخت بهم 334 00:17:44,999 --> 00:17:46,566 و مرتکب ده‌تا جرم شد 335 00:17:46,599 --> 00:17:48,601 تازه بماند که یه اتاق پُر از پلیس رو به فحش گرفت 336 00:17:48,635 --> 00:17:51,504 خودت همیشه به من فحش می‌دی - کون لقت، کایل - 337 00:17:51,538 --> 00:17:53,473 ببین کوینسی 338 00:17:55,608 --> 00:17:57,510 پدرت یکی از صادق‌ترین و سالم‌ترین 339 00:17:57,544 --> 00:17:59,981 پلیس‌هایی بود که می‌شناختم 340 00:18:00,014 --> 00:18:01,983 و تو هم خیلی شبیه‌ش هستی 341 00:18:02,016 --> 00:18:04,151 و قبل از فوتش بهش قول دادم 342 00:18:04,185 --> 00:18:05,920 تمام تلاشم رو برای مراقبت از تو بکنم 343 00:18:05,953 --> 00:18:09,123 اما گاهی باید بدونی کِی وقت بازیه 344 00:18:09,156 --> 00:18:11,558 این راه پیشرفتت نیست 345 00:18:11,591 --> 00:18:13,060 راه زمین خوردنته 346 00:18:21,902 --> 00:18:24,771 شما عنترها به چی نگاه می‌کنید، ‌ها؟ 347 00:18:38,219 --> 00:18:39,819 گه توش 348 00:18:41,688 --> 00:18:43,723 باز چکار کردی؟ 349 00:18:45,625 --> 00:18:47,294 همون‌کاری که همیشه می‌کنم 350 00:18:47,328 --> 00:18:49,296 تدی لوبو رو حین ارتکاب جرم گرفتم و بعدش 351 00:18:49,330 --> 00:18:51,966 چی؟ اوه سورپرایز دوباره قِسِر در رفت 352 00:18:51,999 --> 00:18:54,902 خودت چی؟ FBI تازه گروه ضربت 353 00:18:54,935 --> 00:18:56,636 شما چهار ماهه که برگشتید 354 00:18:56,669 --> 00:18:58,272 بابت لوبوها چکار کردید؟ 355 00:18:58,305 --> 00:19:00,174 استراق سمع کردید؟ 356 00:19:00,207 --> 00:19:01,708 احضاریه فرستادید؟ ماشین‌هاشون رو جریمه کردید؟ 357 00:19:01,741 --> 00:19:04,211 توی رستوران براشون بپا گذاشتید؟ 358 00:19:04,245 --> 00:19:07,647 منم به اندازه تو بابت کاری که با پدر کردن عصبانی هستم 359 00:19:07,680 --> 00:19:10,084 منم به اندازه تو دنبال انتقام هستم 360 00:19:10,117 --> 00:19:12,786 اما هرروز به زور جلوی خشمم رو می‌گیرم 361 00:19:12,819 --> 00:19:15,056 تا تحقیقاتم رو خراب نکنم 362 00:19:15,089 --> 00:19:18,558 و اگه نمی‌تونی یاد بگیری اینکارو انجام بدی 363 00:19:19,692 --> 00:19:21,861 هیچ‌وقت به عدالتی که می‌خوای نمی‌رسی 364 00:19:24,831 --> 00:19:27,801 تو تنها کسی نیستی که پدرش رو از دست داده 365 00:19:35,109 --> 00:19:36,210 ♪ قتل قتل قتل ♪ 366 00:19:36,243 --> 00:19:37,344 ♪ وقتی به زود اومد داخل ♪ 367 00:19:37,378 --> 00:19:38,611 ♪ قتل قتل قتل ♪ 368 00:19:38,645 --> 00:19:39,813 ♪ وقتی به زود اومد داخل ♪ 369 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 بفرما هوای خودت رو داشته باش 370 00:19:41,714 --> 00:19:42,816 لیاقتش رو داری. باهاشون دوش بگیر - ممنون - 371 00:19:42,849 --> 00:19:44,684 تدی 372 00:19:44,717 --> 00:19:46,686 مادرت می‌خواد ببینتت 373 00:19:46,719 --> 00:19:47,955 خیلی خب 374 00:19:47,988 --> 00:19:49,823 ♪ وقتی به زود اومد داخل ♪ ♪ قتل قتل قتل ♪ 375 00:19:49,856 --> 00:19:51,158 ♪ قتل قتل قتل ♪ 376 00:19:51,192 --> 00:19:53,060 طبقه پایین 377 00:19:53,094 --> 00:19:55,362 ♪ حتماً در موردش شنیدید ♪ ♪ یارو کنترلش رو از دست داد ♪ 378 00:19:56,997 --> 00:20:00,000 تا جایی که می‌شه بلند باشه 379 00:20:00,034 --> 00:20:01,835 سلام مامان 380 00:20:03,204 --> 00:20:04,804 تدی 381 00:20:04,838 --> 00:20:06,773 گفتید می‌خواید...منو ببینید؟ 382 00:20:06,806 --> 00:20:09,176 بشین لطفاً 383 00:20:14,781 --> 00:20:18,385 اصلاً می‌دونی چرا ما قدرتمندترین 384 00:20:18,419 --> 00:20:22,423 خانواده خلافکار شهر شدیم؟ 385 00:20:22,456 --> 00:20:25,392 بزرگ‌ترین یا پول‌دارترین خانواده نیستیم 386 00:20:25,426 --> 00:20:29,997 اما با این‌حال بیشتر از همه از ما می‌ترسن 387 00:20:30,030 --> 00:20:33,666 خیلی سخت تلاش کردم ...تا این شهرت‌مون رو برای 388 00:20:33,700 --> 00:20:37,138 بی‌رحمی‌ و خشونت ترویج بدم 389 00:20:37,171 --> 00:20:40,141 اما اخیراً انگار بنظر می‌رسه 390 00:20:40,174 --> 00:20:41,841 دشمنان‌مون مثل گذشته ازمون نمی‌ترسن 391 00:20:41,875 --> 00:20:44,011 ریده‌ن به خودشون مامان 392 00:20:44,044 --> 00:20:48,681 اون دله‌دزدهایی که موادمون رو دزدیدن، نترسیدن 393 00:20:49,316 --> 00:20:51,919 پنج خانواده» معروف نترسیدن» 394 00:20:52,819 --> 00:20:55,923 و اون پلیس ایست‌بازرسی هم نترسیده 395 00:20:55,956 --> 00:20:59,692 این خانواده یه امپراتوریه، تدی 396 00:20:59,726 --> 00:21:04,664 من یه امپراتوری ساختم 397 00:21:05,765 --> 00:21:08,701 و باید بدونم امنیت آینده‌ش تأمینه 398 00:21:11,871 --> 00:21:15,109 باید بدونم به دست کی سپرده می‌شه 399 00:21:15,142 --> 00:21:20,447 و باید بدونم اون دست‌ها می‌تونن یکم آلوده بشن 400 00:21:20,481 --> 00:21:22,983 می‌دونم تدی داره یه کارهایی می‌کنه 401 00:21:24,218 --> 00:21:26,921 بالاخره یه مدرکی واسه اثباتش پیدا می‌کنم 402 00:21:26,954 --> 00:21:29,290 اینجا رنگ نارنجی زیاد هست 403 00:21:33,127 --> 00:21:35,963 این دیگه چیه؟ یه جور اخطاره؟ 404 00:21:37,965 --> 00:21:40,034 فکر کنم شعر موزیک اسکا باشه 405 00:21:41,402 --> 00:21:43,938 اسکا هنوزم هست 406 00:21:43,971 --> 00:21:45,306 تف به زندگی 407 00:21:50,830 --> 00:21:53,987 [مولاتز] 408 00:21:54,548 --> 00:21:56,483 ♪ می‌تونی آسمون رو لمس کنی ♪ 409 00:21:56,517 --> 00:21:59,220 ♪ چون شب که می‌شه ♪ 410 00:21:59,253 --> 00:22:01,088 ♪ فرصتش رو داری ♪ 411 00:22:01,121 --> 00:22:03,057 ♪ تبدیل تاریکی به روشنایی ♪ 412 00:22:03,090 --> 00:22:05,292 وای حتماً شوخیت گرفته 413 00:22:10,497 --> 00:22:12,832 آره برو که رفتیم 414 00:22:17,004 --> 00:22:19,306 فکر می‌کنی اینجا جواب پیدا می‌کنی؟ 415 00:22:20,574 --> 00:22:22,343 فکر کنم شام پیدا می‌کنیم 416 00:22:22,376 --> 00:22:24,744 شاید جواب دِسِر اینجا باشه 417 00:22:25,379 --> 00:22:26,846 اوناهاش 418 00:22:26,879 --> 00:22:28,848 مطمئنی می‌خوای اینکارو بکنی تدی؟ 419 00:22:28,881 --> 00:22:30,883 آره مطمئنم 420 00:22:30,918 --> 00:22:32,953 باید به اون پلیسه یادآوری بشه کی این شهر رو اداره می‌کنه 421 00:22:57,177 --> 00:22:58,878 وای 422 00:22:59,446 --> 00:23:00,581 گه توش 423 00:23:00,614 --> 00:23:02,849 خیلی بد شد 424 00:23:02,882 --> 00:23:04,418 اصلاً ظاهر خوبی نداره لغو مأموریت، لغو مأموریت 425 00:23:04,451 --> 00:23:06,287 می‌شه شماره سه رو برام سفارش بدی؟ 426 00:23:06,320 --> 00:23:08,956 توالت الان شماره دو رو برام سفارش داد 427 00:23:17,531 --> 00:23:20,034 ببخشید 428 00:23:25,272 --> 00:23:27,508 این احمقا دیگه کی هستن؟ 429 00:23:38,585 --> 00:23:41,854 تکون بخوری سرت رو می‌ترکونم 430 00:23:43,257 --> 00:23:45,059 اینو بگیر توریست خرفت 431 00:23:47,561 --> 00:23:49,363 بخواب 432 00:23:50,364 --> 00:23:51,598 هی یه لطفی بهم بکنید 433 00:23:51,632 --> 00:23:54,001 فقط آروم باشید 434 00:23:54,034 --> 00:23:58,305 تا تقریباً هیچ‌کس آسیب نبینه 435 00:23:58,339 --> 00:23:59,640 ممنون تدی 436 00:23:59,673 --> 00:24:01,475 من اومدم اینجا تا به یه صحنه جرم وصلت کنم 437 00:24:01,508 --> 00:24:03,177 بعد تو خودت یه صحنه جرم درست کردی 438 00:24:06,447 --> 00:24:08,315 می‌خوای چکار کنی؟ 439 00:24:08,349 --> 00:24:10,951 الان می‌خوای از بابات تقلید کنی؟ 440 00:24:10,984 --> 00:24:14,621 فکر کردی بابات عین یه قهرمان مُرد؟ 441 00:24:14,655 --> 00:24:16,957 ما قد خری بابات رو کتک زدیم 442 00:24:16,990 --> 00:24:19,626 و وقتی روی زمین افتاده بود 443 00:24:19,660 --> 00:24:21,662 واسه زندگیش التماس کرد 444 00:24:21,695 --> 00:24:23,530 بابات یه بزدل بود 445 00:24:23,564 --> 00:24:26,633 اما می‌دونی چیه؟ می‌خوام اون شرمندگی رو به تو ندم 446 00:24:26,667 --> 00:24:29,303 می‌خوام یه فرصت واسه زندگی بهت بدم 447 00:24:30,404 --> 00:24:34,308 فقط کافیه اینجا واسه همه اعتراف کنی 448 00:24:34,341 --> 00:24:36,944 که ما مالک تو هم هستیم 449 00:24:36,977 --> 00:24:38,412 حالا تصمیمت چیه؟ 450 00:24:38,445 --> 00:24:39,413 بهم شلیک کن 451 00:24:39,446 --> 00:24:40,514 چی؟ 452 00:24:40,547 --> 00:24:42,116 شنیدی چی گفتم آشغال 453 00:24:42,149 --> 00:24:43,150 بهم شلیک کن 454 00:24:43,183 --> 00:24:45,252 همون‌طور که به بابام شلیک کردی 455 00:24:45,285 --> 00:24:47,488 یا خودت نبودی؟ 456 00:24:47,521 --> 00:24:48,989 توی ماشین منتظر بودی 457 00:24:49,022 --> 00:24:51,024 تا یکی از نوچه‌هات اینکارو بکنه؟ 458 00:24:52,326 --> 00:24:53,660 من از خدامه بزنمش تدی 459 00:24:53,694 --> 00:24:55,195 خفه‌خون بگیر 460 00:24:56,063 --> 00:24:58,198 تا حالا به کسی شلیک کردی؟ 461 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 من یه میلیون آدم کشتم 462 00:25:00,100 --> 00:25:01,935 پس منم به لیستت اضافه کن 463 00:25:01,969 --> 00:25:03,270 یالا گردن‌کلفت بهم شلیک کن 464 00:25:03,303 --> 00:25:04,972 اگه فکر کردی بازیم گرفته 465 00:25:05,005 --> 00:25:06,440 همین الان دو نصفت می‌کنم 466 00:25:06,473 --> 00:25:09,042 جدی؟ جرأت داری بزن 467 00:25:11,044 --> 00:25:14,281 می‌خوای الان قهرمان‌بازی دربیاری؟ 468 00:25:14,314 --> 00:25:15,716 خیلی خب باشه 469 00:25:15,749 --> 00:25:18,051 بفرما 470 00:25:18,685 --> 00:25:20,354 تبریک می‌گم 471 00:25:23,123 --> 00:25:24,958 تو از پدرت بهتری 472 00:26:27,588 --> 00:26:29,523 تف گه 473 00:26:51,545 --> 00:26:53,213 اوه 474 00:26:56,283 --> 00:26:57,551 حالت خوبه؟ 475 00:26:57,584 --> 00:26:58,752 آره آره 476 00:26:58,785 --> 00:27:00,420 محشر بود تو محشر بودی 477 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 کارت عالی بود 478 00:27:02,155 --> 00:27:04,258 جلوش ایستادی 479 00:27:05,158 --> 00:27:06,760 چطور اینکارو کردی؟ 480 00:27:06,793 --> 00:27:08,228 اگه قرار باشه نوچه اون عوضیا باشم 481 00:27:08,262 --> 00:27:09,796 دیگه چه زندگی‌ای می‌تونم داشته باشم؟ 482 00:27:09,830 --> 00:27:13,467 یه زندگی... خیلی غم‌انگیز 483 00:27:13,500 --> 00:27:14,668 آره 484 00:27:14,701 --> 00:27:16,403 ببینم من دیدمت که دستای یکی رو 485 00:27:16,436 --> 00:27:17,804 با یه دیس تزئینی قطع کردی؟ 486 00:27:17,838 --> 00:27:20,440 اوه آره 487 00:27:20,474 --> 00:27:21,642 آدرنالینم زده بود بالا 488 00:27:21,675 --> 00:27:23,810 فوق العاده بود 489 00:27:24,889 --> 00:27:25,998 ممنون 490 00:27:26,213 --> 00:27:28,282 من ربکا کوینسی هستم 491 00:27:28,315 --> 00:27:29,783 سرکار... سرکار کوینسی 492 00:27:29,816 --> 00:27:32,653 رابرت مانتکیو رنفیلد 493 00:27:32,686 --> 00:27:34,788 مانتکیو. چه باحال 494 00:27:34,821 --> 00:27:36,557 اهل این اطرافی یا 495 00:27:36,590 --> 00:27:38,692 نه، من 496 00:27:38,725 --> 00:27:40,561 اهل همه‌جام 497 00:27:40,594 --> 00:27:42,229 ها، ارتشی هستی 498 00:27:42,262 --> 00:27:44,464 حالا معلوم شد این حرکات رو از کجا یاد رگفتی 499 00:27:44,498 --> 00:27:47,868 اما بیشترش مال...«جنگ بزرگ» بود (جنگ جهانی اول) 500 00:27:47,901 --> 00:27:50,237 جنگ... عراق؟ 501 00:27:50,270 --> 00:27:51,572 شاید خیلی هم بزرگ نبود، می‌دونی که 502 00:27:51,605 --> 00:27:53,674 اما روی هم رفته خیلی خوب بود از پنج، سه ستاره بهش می‌دم 503 00:27:53,707 --> 00:27:55,175 ببخشید 504 00:27:55,208 --> 00:27:58,845 نمی‌خوام وسط حرفاتون بپرم 505 00:27:58,879 --> 00:28:00,681 ...اما... 506 00:28:00,714 --> 00:28:02,649 الان دیگه می‌شه بلند بشیم؟ 507 00:28:02,683 --> 00:28:04,451 آه، آره 508 00:28:04,484 --> 00:28:06,353 اگه ممکنه همه بخاطر اظهارات شهود 509 00:28:06,386 --> 00:28:08,422 برام به خط بایستید 510 00:28:08,455 --> 00:28:10,824 و می‌تونیم همه از آقای رنفیلد 511 00:28:10,857 --> 00:28:13,827 بخاطر شجاعت امروزش تشکر کنیم 512 00:28:13,860 --> 00:28:15,529 ممنون آقای رنفیلد 513 00:28:15,562 --> 00:28:17,464 دمت گرم آقای رنفیلد 514 00:28:17,497 --> 00:28:19,600 و منم ممنونم 515 00:28:20,367 --> 00:28:22,636 تو... جونم رو نجات دادی 516 00:28:22,669 --> 00:28:24,871 من 517 00:28:24,906 --> 00:28:27,274 جون کسی رو نجات دادم؟ 518 00:28:28,175 --> 00:28:30,210 جون همه‌مون رو نجات دادی 519 00:28:32,312 --> 00:28:33,747 انگار اصلاً مال این اطراف نیستی 520 00:28:33,780 --> 00:28:36,850 چون قطعاً امثال تو زیاد اینجا پیدا نمی‌شه 521 00:28:36,883 --> 00:28:38,785 ببخشید چه امثالی؟ 522 00:28:38,819 --> 00:28:41,221 قهرمان 523 00:28:44,791 --> 00:28:46,660 همم 524 00:28:50,197 --> 00:28:53,233 وای محشر بود 525 00:28:53,266 --> 00:28:56,269 اون محشره 526 00:28:56,938 --> 00:28:58,505 و منو دید 527 00:28:58,538 --> 00:29:00,874 واقعاً خودِ منو دید 528 00:29:00,908 --> 00:29:03,543 سال‌هاست همچین اتفاقی نیفتاده بود 529 00:29:03,577 --> 00:29:05,579 یادم رفته بود چه حسی داره 530 00:29:05,612 --> 00:29:07,681 شاید هنوز امید باشه - خدا حفظت کنه - 531 00:29:07,714 --> 00:29:08,916 شاید بتونه 532 00:29:08,950 --> 00:29:10,684 رنفیلد 533 00:29:10,717 --> 00:29:13,854 چکار می‌کنی؟ 534 00:29:13,887 --> 00:29:16,390 همین الان بیا اینجا 535 00:29:16,423 --> 00:29:18,258 ای تف 536 00:29:18,291 --> 00:29:20,394 بنظرتون خیلی دیر شده یکی از اون راهبه‌ها رو بدزدم؟ 537 00:29:23,296 --> 00:29:26,433 دیروز در مورد چی حرف زدیم؟ 538 00:29:26,466 --> 00:29:27,334 آم 539 00:29:27,367 --> 00:29:31,271 تمام روز رو بیدار بودم و بهش فکر می‌کردم 540 00:29:31,304 --> 00:29:33,774 این چیه؟ 541 00:29:33,807 --> 00:29:36,343 نقشه منه 542 00:29:36,376 --> 00:29:37,811 نقشه تو؟ 543 00:29:37,844 --> 00:29:40,781 اما نقشه تو همیشه فقط خوردن خون بوده 544 00:29:40,814 --> 00:29:42,349 دقیقاً 545 00:29:42,382 --> 00:29:44,751 تمام این سال‌ها چکار می‌کردم؟ 546 00:29:44,785 --> 00:29:48,288 آخه یه نگاه بهم بنداز مثل یه حیوون مریض 547 00:29:48,321 --> 00:29:50,357 توی تاریکی و کثافت کمین کردم 548 00:29:50,390 --> 00:29:52,392 خودت گفتی من لیاقتم بیشتر از این‌هاست 549 00:29:52,426 --> 00:29:57,764 پس چرا نباید خود واقعیم رو بپذیرم؟ 550 00:29:58,765 --> 00:30:00,200 خود واقعیت چیه؟ 551 00:30:00,834 --> 00:30:04,337 یه خدا، رنفیلد 552 00:30:04,371 --> 00:30:07,975 یه فناناپذیر، سیرنشدنی 553 00:30:08,009 --> 00:30:11,645 یه قادر مطلق 554 00:30:11,678 --> 00:30:14,581 هرچی در مورد دنیای امروز گفتی حقیقت داره 555 00:30:14,614 --> 00:30:18,518 جای خطرناکیه 556 00:30:18,552 --> 00:30:20,721 اما نه برای ما 557 00:30:20,754 --> 00:30:25,492 برای اونا جای خطرناک، غم انگیز 558 00:30:25,525 --> 00:30:27,894 پُر از ترس و ناامیدیه 559 00:30:27,929 --> 00:30:29,496 جای ضعیفیه 560 00:30:29,529 --> 00:30:32,934 دنبال یه نیروی قدرتمند می‌گرده تا هدایتش کنه 561 00:30:32,967 --> 00:30:37,905 کنترلش کنه و بهش غالب بشه 562 00:30:37,939 --> 00:30:39,773 قدرتی مثل تو 563 00:30:39,806 --> 00:30:44,344 آخه تمام این جامعه توسط رنفیلدها ساخته شده 564 00:30:44,377 --> 00:30:46,013 برای رنفیلدها 565 00:30:46,047 --> 00:30:49,984 پس چرا من باید خودم رو باهاش وفق بدم؟ 566 00:30:50,017 --> 00:30:53,054 اون باید خودش رو با من وفق بده 567 00:30:54,554 --> 00:30:56,623 همه‌ش رو مدیون تو هستم، خدمتکار - اوه نه - 568 00:30:56,656 --> 00:30:58,525 فکر کنم از مابین حرفام تونستی 569 00:30:58,558 --> 00:30:59,893 به این نتیجه برسی درسته - 570 00:30:59,927 --> 00:31:01,996 ما توی این قضیه باهمیم 571 00:31:02,029 --> 00:31:04,331 دراکولا و رنفیلد 572 00:31:05,398 --> 00:31:07,801 از حالا به بعد بشریت دیگه به دو دسته 573 00:31:07,834 --> 00:31:10,370 ...خوب و بد تقسیم نمی‌شه 574 00:31:10,403 --> 00:31:14,508 ...فقط می‌شن پیروان 575 00:31:14,541 --> 00:31:16,843 و غذاها 576 00:31:20,580 --> 00:31:24,986 من و تو تا ابد، تا پایان دنیا 577 00:31:25,019 --> 00:31:27,320 ای داد بیداد 578 00:31:28,089 --> 00:31:30,657 زندگیم چطوره؟ 579 00:31:30,690 --> 00:31:32,793 زندگیم مثل یه 580 00:31:32,826 --> 00:31:37,430 راهرو بی‌انتها ...با آینه‌های کج و معوج می‌مونه. اما 581 00:31:37,464 --> 00:31:39,666 تمام دلقک‌هاش خودم هستم 582 00:31:39,699 --> 00:31:41,068 سلام بچه‌ها 583 00:31:41,102 --> 00:31:43,070 به کمک‌تون نیاز دارم 584 00:31:43,104 --> 00:31:44,404 حالت خوبه؟ 585 00:31:44,437 --> 00:31:46,306 نه 586 00:31:47,440 --> 00:31:49,944 باید از یه رابطه سمی‌ بیام بیرون 587 00:31:49,977 --> 00:31:53,880 باشه، خب خب خب بگیر بشین و حرفات رو بزن 588 00:31:53,915 --> 00:31:55,549 باشه ممنون 589 00:31:55,582 --> 00:31:57,551 خیلی خب آره. گور بابای کارول 590 00:31:57,584 --> 00:31:58,920 ...اصلاً 591 00:31:58,953 --> 00:32:00,554 منم ازش متنفرم 592 00:32:00,587 --> 00:32:02,489 چطوره با گفتن این شروع کنی که 593 00:32:02,522 --> 00:32:04,424 چی شد از همون اول به اینجا بیای؟ 594 00:32:04,457 --> 00:32:06,359 سر یه کاری بودم 595 00:32:06,393 --> 00:32:07,861 از طرف رئیسم 596 00:32:07,894 --> 00:32:10,031 خب راستش داشتم دنبال باب می‌اومدم 597 00:32:10,064 --> 00:32:12,066 چون فکر کردم باب می‌تونه چیز خوبی باشه 598 00:32:12,099 --> 00:32:14,334 ...یه چیز خیلی خوب 599 00:32:15,802 --> 00:32:17,404 دوست؟ 600 00:32:18,072 --> 00:32:19,941 بله ممنون باب 601 00:32:19,974 --> 00:32:21,142 ممنون رنفیلد 602 00:32:21,175 --> 00:32:23,877 بعدش کم‌کم داستان‌های 603 00:32:23,911 --> 00:32:27,814 ...شما رو شنیدم و 604 00:32:31,518 --> 00:32:34,588 همه‌شون خیلی غم‌انگیز بودن 605 00:32:35,889 --> 00:32:37,557 ما رو می‌گه 606 00:32:37,591 --> 00:32:42,495 و بعد برای اولین‌بار بعد از سال‌ها 607 00:32:42,529 --> 00:32:44,531 حس کردم تنها نیستم 608 00:32:45,498 --> 00:32:47,667 فهمیدی یه آدم «هم‌وابستگی» هستی 609 00:32:47,701 --> 00:32:49,870 می‌دونم که باید عوض بشم 610 00:32:49,904 --> 00:32:52,606 ...خودم هم می‌خوام، اما رئیسم 611 00:32:52,639 --> 00:32:54,407 فکر کنم خیلی توهم داره 612 00:32:54,441 --> 00:32:56,911 فکر می‌کنه می‌تونه دنیا رو تصاحب کنه 613 00:32:56,944 --> 00:32:59,579 اون خودشیفته‌ست، رنفیلد 614 00:32:59,613 --> 00:33:00,881 همه‌مون دقیقاً می‌دونیم چه حسی داری 615 00:33:00,915 --> 00:33:01,983 آره - دقیقاً - 616 00:33:02,016 --> 00:33:03,650 نه، اون فرق داره 617 00:33:03,683 --> 00:33:05,652 نمی‌تونی از ذهنت بیرونش کنی - نه - 618 00:33:05,685 --> 00:33:07,054 و حس می‌کنی می‌تونه با یه بِشکن 619 00:33:07,088 --> 00:33:08,555 تو رو بکُشه 620 00:33:08,588 --> 00:33:10,457 آره، حتی نیاز به بِشکن هم نداره - اوه - 621 00:33:10,490 --> 00:33:12,893 موش‌ها رو با ذهنش کنترل می‌کنه 622 00:33:12,927 --> 00:33:14,195 آه 623 00:33:14,228 --> 00:33:15,528 چیزی نیست. دارو مصرف می‌کنه 624 00:33:15,562 --> 00:33:19,566 رنفیلد این نمونه بارز یه وابستگیه 625 00:33:19,599 --> 00:33:21,568 یه خودشیفته از یه 626 00:33:21,601 --> 00:33:23,603 ...آدم «هم‌وابستگی» با اعتمادبه‌نفس پایین 627 00:33:23,637 --> 00:33:28,042 سواستفاده می‌کنه اما این تویی که قدرت واقعی رو داری 628 00:33:28,075 --> 00:33:31,511 و فقط کافیه قدرتت رو پس بگیری 629 00:33:31,544 --> 00:33:32,914 چطور این‌کارو بکنم؟ 630 00:33:32,947 --> 00:33:35,582 روی نیازهات تمرکز کن 631 00:33:35,615 --> 00:33:38,485 آخه سال‌هاست که به 632 00:33:38,518 --> 00:33:40,121 نیازهای خودم فکر نکردم 633 00:33:40,154 --> 00:33:43,024 اما اگه دیگه روی نیازهای اون تمرکز نکنی، چی می‌شه؟ 634 00:33:43,057 --> 00:33:45,059 اگه 635 00:33:45,092 --> 00:33:46,060 آره چی می‌شه؟ 636 00:33:46,093 --> 00:33:47,228 روی نیازهاش تمرکز نکن 637 00:33:47,261 --> 00:33:48,895 چی می‌شه؟ 638 00:33:48,930 --> 00:33:50,630 قدرتش تکمیل نمی‌شه 639 00:33:50,664 --> 00:33:52,934 .دقیقاً قدرتش تکمیل نمی‌شه 640 00:33:52,967 --> 00:33:54,567 وای چقدر عجیب شد 641 00:33:54,601 --> 00:33:56,203 چرا از همچین جمله‌ای استفاده کردی؟ 642 00:33:56,237 --> 00:33:58,471 اما آره، حق با اونه 643 00:33:58,505 --> 00:34:00,041 کاملاً حق با اونه 644 00:34:00,074 --> 00:34:01,841 قدرتش تکمیل نمی‌شه 645 00:34:01,875 --> 00:34:04,711 می‌تونی تمام انرژی‌ای که صرف اون کردی رو 646 00:34:04,744 --> 00:34:06,646 جمع کنی و به خودت اختصاص بدی 647 00:34:06,680 --> 00:34:11,986 و بعد تویی که می‌تونی قدرتت رو تکمیل کنی 648 00:34:12,019 --> 00:34:13,586 آره - قدرت کامل - 649 00:34:13,620 --> 00:34:15,156 من... یعنی قدرت من تکمیل می‌شه؟ 650 00:34:15,189 --> 00:34:17,158 می‌خوام از زبونت بشنوم 651 00:34:17,191 --> 00:34:19,492 بگو "می‌خوام قدرتم رو تکمیل کنم" 652 00:34:19,526 --> 00:34:21,561 می‌خوام قدرتم رو تکمیل کنم 653 00:34:21,594 --> 00:34:23,897 شنیدم اما باورم نشد 654 00:34:23,931 --> 00:34:25,865 نه - دوباره بگو بشنوم - 655 00:34:25,899 --> 00:34:27,969 می‌خوام قدرتم رو تکمیل کنم - آره - 656 00:34:28,002 --> 00:34:29,836 یه لبخند ازت دیدم چون خوشت اومده 657 00:34:29,869 --> 00:34:32,106 حالا جوری بگو که انگار دنیا نیاز به شنیدنش داره 658 00:34:32,139 --> 00:34:34,841 می‌خوام قدرتم رو تکمیل کنم 659 00:34:34,874 --> 00:34:35,575 آفرین 660 00:34:37,311 --> 00:34:38,946 آره - اون آدمی‌ که - 661 00:34:38,980 --> 00:34:41,715 هرهفته میاد اینجا دیگه باهاش خداحافظی کن 662 00:34:41,748 --> 00:34:44,986 این آدمیه که الان هستی 663 00:34:45,019 --> 00:34:47,221 ♪ اوه اوه اوه من آماده‌م؟ ♪ 664 00:34:47,254 --> 00:34:49,123 ♪ دختر، هیچ شکی نیست ♪ 665 00:34:49,156 --> 00:34:50,790 ♪ من آماده‌م؟ ♪ 666 00:34:50,824 --> 00:34:53,626 ♪ از چی حرف می‌زنی؟ - ♪ ♪ من آماده‌م؟ - ♪ 667 00:34:53,660 --> 00:34:55,262 ♪ می‌خوای بفهمی؟ ♪ 668 00:34:55,296 --> 00:34:58,798 ♪ بهت عشق بورزن؟ ♪ 669 00:34:58,832 --> 00:35:02,269 ♪ وقتی پیدام کردی درگیر خیال پردازی بودم ♪ 670 00:35:02,303 --> 00:35:04,105 ♪ می‌خوای چکار کنی ♪ 671 00:35:04,138 --> 00:35:05,572 بفرما 672 00:35:05,605 --> 00:35:07,241 قدرت در دست‌های توئه 673 00:35:07,274 --> 00:35:08,641 این کتاب زره توئه 674 00:35:08,675 --> 00:35:10,610 سلاح و انجیل توئه 675 00:35:10,643 --> 00:35:13,314 چه زمین مورچه باحالی 676 00:35:13,347 --> 00:35:14,547 واسه یکی دیگه هم جا داره؟ 677 00:35:14,581 --> 00:35:16,716 آره - آره؟ - 678 00:35:17,851 --> 00:35:19,153 ممنون 679 00:35:20,887 --> 00:35:22,622 بذار چندتا ایده بهش بدیم 680 00:35:22,655 --> 00:35:24,125 می‌دونی شونه چیه؟ 681 00:35:24,158 --> 00:35:25,960 ♪ من آماده‌م؟ - ♪ ♪ دختر، هیچ شکی نیست - ♪ 682 00:35:25,993 --> 00:35:27,894 اون ناخن‌های زشتت هم بگیر 683 00:35:27,928 --> 00:35:30,164 ♪ از چی حرف می‌زنی؟ - ♪ ♪ من آماده‌م؟ - ♪ 684 00:35:30,197 --> 00:35:32,166 روز تندرستی. من باهات میام 685 00:35:32,199 --> 00:35:33,733 ♪ بهت عشق بورزن ♪ 686 00:35:33,767 --> 00:35:35,302 یه تکونی هم به اندامت بده رفیق 687 00:35:35,336 --> 00:35:37,837 کمد لباس‌هات هم به این قرن آپدیت کن 688 00:35:37,871 --> 00:35:39,639 من آماده‌م؟ 689 00:35:39,672 --> 00:35:42,609 آدم فکر می‌کنه اگه تدی لوبو توی یه رستوران 690 00:35:42,642 --> 00:35:44,178 ...جلوی یه مشت شاهد 691 00:35:44,211 --> 00:35:47,881 به یه افسر پلیس حمله کنه همین کافیه تا بندازنش زندان 692 00:35:47,915 --> 00:35:50,850 شما فکر می‌کنید من نمی‌دونم اینجا چه خبره، ‌ها؟ 693 00:35:50,884 --> 00:35:52,319 نمی‌دونم چندنفر شما عوضی‌ها 694 00:35:52,353 --> 00:35:53,921 ...از لوبو‌ها حقوق می‌گیرید 695 00:35:53,954 --> 00:35:56,057 ...اما مگه چندتا مدرک 696 00:35:56,090 --> 00:35:58,059 و شاهد رو می‌تونید انگولک کنید؟ 697 00:35:58,092 --> 00:35:59,692 خب؟ چون بالاخره 698 00:35:59,726 --> 00:36:01,861 یه آدم شجاع پیدا می‌شه و پا پیش می‌ذاره 699 00:36:01,895 --> 00:36:04,198 ...و اونا هم بهم کمک می‌کنن لوبوها 700 00:36:04,231 --> 00:36:06,100 و شما حرومی‌‌ها رو دستگیر کنم 701 00:36:06,133 --> 00:36:08,202 واسه همیشه واسه همیشه 702 00:36:12,073 --> 00:36:13,606 آقای رنفیلد؟ 703 00:36:13,640 --> 00:36:18,946 رابرت مونتگیو رنفیلد بله، در خدمتم 704 00:36:18,979 --> 00:36:21,382 تغییر کردی 705 00:36:21,415 --> 00:36:23,616 اوه - تغییر خوب - 706 00:36:23,650 --> 00:36:25,086 واقعاً از ژاکتت خوشم میاد 707 00:36:25,119 --> 00:36:26,619 ممنون 708 00:36:26,653 --> 00:36:28,755 فروشگاه میسی رفتم - اوه - 709 00:36:28,788 --> 00:36:31,092 اومدم شهادت بدم 710 00:36:31,125 --> 00:36:33,693 همیشه واسه شهادت دادن، گل میاری؟ 711 00:36:34,929 --> 00:36:37,730 آره خب اینا رو واسه همه آوردم 712 00:36:37,764 --> 00:36:39,833 واسه همه‌س - همه - 713 00:36:39,866 --> 00:36:42,802 می‌خوای... بذارمشون توی آب؟ 714 00:36:43,437 --> 00:36:46,107 و باقیش هم واسه شماست 715 00:36:46,140 --> 00:36:48,375 ممنون - خواهش می‌کنم - 716 00:36:48,409 --> 00:36:50,244 ربکا اون دوست پسرته؟ 717 00:36:50,277 --> 00:36:52,679 در عنتو بذار کایل 718 00:36:52,712 --> 00:36:55,615 ممنون که تشریف آوردید آقای رنفیلد 719 00:36:56,283 --> 00:36:58,252 ارزش زیادی برام داره 720 00:36:59,186 --> 00:37:02,356 آره برای خودم هم خیلی باارزشه 721 00:37:02,389 --> 00:37:04,992 که واسه یه بار هم واقعاً کار درست رو انجام بدم 722 00:37:05,025 --> 00:37:08,996 خب من می‌خواستم تأکید کنم چقدر ازتون ممنونم 723 00:37:09,029 --> 00:37:13,367 ...که اینجا هستید چون بدون شما 724 00:37:13,400 --> 00:37:15,202 فکر کنم یکم خودم رو گم می‌کردم - نه - 725 00:37:15,236 --> 00:37:18,939 شما از تمام کسایی که نیروهای قدرتمند زندگی‌شون رو 726 00:37:18,973 --> 00:37:22,076 تحت‌الشعاع قرار داده و در ترس زندگی می‌کنن، دفاع کردید 727 00:37:22,109 --> 00:37:24,744 خب؟ و باید به این‌کار ادامه بدید 728 00:37:24,777 --> 00:37:27,148 ...چون وقتی آدمایی مثل شما 729 00:37:27,181 --> 00:37:29,917 ...دیگه مقابل آدمایی مثل اونا نایستن 730 00:37:29,950 --> 00:37:32,186 اون‌وقته که هیولاها پا پیش می‌ذارن 731 00:37:33,154 --> 00:37:35,755 ...پس 732 00:37:37,224 --> 00:37:39,160 شما گم نشدید 733 00:37:40,327 --> 00:37:43,063 بلکه مایه الهام هستید 734 00:37:43,097 --> 00:37:45,933 ممنونم آقای رنفیلد 735 00:37:45,966 --> 00:37:47,401 رابرت صدام بزنید 736 00:37:47,434 --> 00:37:49,370 رابرت 737 00:37:49,403 --> 00:37:51,738 این همون عوضیه 738 00:37:51,771 --> 00:37:54,208 که همه رو توی رستوران لت‌وپار کرده؟ 739 00:37:54,241 --> 00:37:55,910 واسه کی کار می‌کنه؟ 740 00:37:55,943 --> 00:37:58,445 پنج خانواده آشغال؟ - نمی‌دونم - 741 00:37:58,479 --> 00:38:00,414 رو هک کردیم NSA اما ماهواره 742 00:38:00,447 --> 00:38:02,049 ...و می‌تونیم از طریق 743 00:38:02,082 --> 00:38:03,783 تمام دوربین‌های سطح شهر ردش رو بزنیم 744 00:38:03,816 --> 00:38:05,286 بله می‌تونم به هرجا بخوام دسترسی بگیرم 745 00:38:05,311 --> 00:38:06,913 آره این‌طوری جلو می‌افتیم 746 00:38:06,954 --> 00:38:08,489 ردش رو زدیم 747 00:38:08,522 --> 00:38:11,058 موفق شدیم حالا هرجا بره پیداش می‌کنیم 748 00:38:12,059 --> 00:38:14,461 آخرین مکانی که رفته بیمارستان خیریه قدیمیه 749 00:38:14,495 --> 00:38:17,231 تا آخر امروز وقت داری که پیداش کنی و بکشیش 750 00:38:17,264 --> 00:38:19,699 فقط ‏‏10 دقیقه بهم وقت بده 751 00:38:20,467 --> 00:38:21,969 باشه تا آخر امروز 752 00:38:23,270 --> 00:38:26,173 این خودکار رو DNA می‌تونی روی پایگاه‌داده اداره جستجو کنی؟ 753 00:38:26,207 --> 00:38:27,874 و پلیس بین‌الملل 754 00:38:27,908 --> 00:38:31,278 به هیچ‌کس توی واحد خودم بابت این نمی‌تونم اعتماد کنم 755 00:38:32,913 --> 00:38:34,515 این خودکار نزدیک محلی پیدا شده 756 00:38:34,548 --> 00:38:37,251 که این سه نفر گم شدن 757 00:38:37,284 --> 00:38:39,752 وقتی تدی لوبو رو هم دستگیر کردم 758 00:38:39,786 --> 00:38:41,222 داشت از همین منطقه فرار می‌کرد 759 00:38:41,255 --> 00:38:42,489 ها 760 00:38:42,523 --> 00:38:45,226 شایعه شده اینا همون سه نفری هستن 761 00:38:45,259 --> 00:38:48,095 که مواد مخدر خانواده لوبو رو دزدیدن 762 00:38:48,128 --> 00:38:48,795 درسته 763 00:38:48,828 --> 00:38:51,165 روی این خودکار DNA و مدرک 764 00:38:51,198 --> 00:38:55,069 می‌تونه تدی لوبو رو به اون صحنه جرم ربط بده 765 00:38:55,102 --> 00:38:58,239 شاید تیری در تاریکی باشه اما باید سعیم رو بکنم 766 00:38:59,839 --> 00:39:04,245 ببین می‌دونم بعد از پدر به همه چیز 767 00:39:04,278 --> 00:39:07,548 ...خوب رسیدگی نکردم 768 00:39:07,581 --> 00:39:10,117 اما واقعاً به کمکت نیاز دارم 769 00:39:11,418 --> 00:39:13,287 می‌تونی انجامش بدی؟ 770 00:39:13,320 --> 00:39:15,289 خواهشاً؟ 771 00:39:22,070 --> 00:39:24,133 [وارد نشوید] 772 00:39:35,175 --> 00:39:37,011 بریم یالا 773 00:39:58,332 --> 00:40:00,800 این دیگه چیه؟ 774 00:40:30,431 --> 00:40:34,268 یا خدا 775 00:40:34,301 --> 00:40:36,203 رانی با مامانم تماس بگیر 776 00:40:36,236 --> 00:40:37,271 باشه 777 00:40:37,304 --> 00:40:39,373 رانی حرومی‌ با مامانم تماس بگیر 778 00:40:44,445 --> 00:40:46,180 الو رانی؟ 779 00:40:47,614 --> 00:40:49,950 رانی باز گوشی توی جیبت زنگ زده؟ 780 00:40:49,983 --> 00:40:52,486 فرار کردید حرومی‌ها؟ آهای؟ 781 00:40:52,519 --> 00:40:54,488 بچه‌ها؟ - تدی - 782 00:40:54,521 --> 00:40:56,490 چی شد؟ مامان - تدی - 783 00:40:56,523 --> 00:40:58,125 مامان؟ 784 00:40:59,093 --> 00:40:59,927 تدی؟ 785 00:40:59,960 --> 00:41:01,495 هیچ میدونی من کی‌ام؟ 786 00:41:01,528 --> 00:41:04,198 تدی؟ - من تدی لوبو لامصبم - 787 00:41:05,532 --> 00:41:08,235 و من کنت دراکولام 788 00:41:08,268 --> 00:41:09,303 باشه، تو بُردی 789 00:41:10,604 --> 00:41:12,139 تو کی هستی؟ 790 00:41:13,607 --> 00:41:15,242 کلیسا تو رو فرستاده؟ 791 00:41:15,275 --> 00:41:16,310 کلیسا؟ نه 792 00:41:16,343 --> 00:41:17,511 چی زر میزنی؟ 793 00:41:17,544 --> 00:41:18,946 من یه خلافکارم 794 00:41:18,979 --> 00:41:21,515 کل تشکیلاتم کارهای شیطانی انجام میده 795 00:41:21,548 --> 00:41:23,317 .شیطانی اوه، لعنتی 796 00:41:24,318 --> 00:41:25,519 رفیق 797 00:41:25,552 --> 00:41:26,954 چرا اومدی اینجا؟ 798 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 اومدم اینجا چون میخوام !این یارو رو پیدا کنم 799 00:41:28,021 --> 00:41:29,256 میخوام این یارو رو پیدا کنم 800 00:41:29,289 --> 00:41:31,392 توی کار و کاسبی خانوادگی‌مون سرک کشیده 801 00:41:31,425 --> 00:41:33,327 و واسه نجات چندتا آدم بی‌گناه 802 00:41:33,360 --> 00:41:35,329 چند نفر از افرادمون رو کُشته 803 00:41:35,362 --> 00:41:37,998 چه نسبتی باهاش داری؟ هم اتاقی‌ته؟ 804 00:41:38,031 --> 00:41:40,334 اون نوکر منه 805 00:41:40,367 --> 00:41:42,669 بنظر نمیاد بهت خوب خدمت کرده باشه 806 00:41:48,342 --> 00:41:50,277 با افسر کوینسی تماس گرفتید 807 00:41:50,310 --> 00:41:52,279 لطفا بعد از بوق پیام مهم خودتون رو بذارید 808 00:41:52,312 --> 00:41:54,214 سلام ربکار 809 00:41:54,248 --> 00:41:56,350 .کار مهمی پیش نیومده منم، رابرت 810 00:41:56,383 --> 00:42:00,120 میخواستم ازت بپرسم 811 00:42:00,154 --> 00:42:02,623 ...دوست داری باهم شام بخوریم 812 00:42:02,656 --> 00:42:05,125 سلام، رنفیلد 813 00:42:05,159 --> 00:42:07,027 منتظرت بودم 814 00:42:07,060 --> 00:42:08,695 بیا تو لطفاً 815 00:42:08,729 --> 00:42:10,497 در رو ببند 816 00:42:12,263 --> 00:42:13,615 [بفرمایید داخل] 817 00:42:13,734 --> 00:42:15,936 گندش بزنن 818 00:42:17,104 --> 00:42:20,307 لباس قشنگیه 819 00:42:20,340 --> 00:42:22,142 رنگارنگه 820 00:42:22,176 --> 00:42:25,145 مثل پسرهایی می‌مونی که واسه‌اش میجنگن [همجنسگرایی] 821 00:42:27,114 --> 00:42:30,250 پس فکر کنم جوابت منفیه 822 00:42:30,284 --> 00:42:33,487 به اینکه ازت خواستم امشب واسم غذا بیاری؟ 823 00:42:33,520 --> 00:42:35,055 نه؟ نه - نه؟ - 824 00:42:35,088 --> 00:42:36,557 نه، نه که نه 825 00:42:36,590 --> 00:42:38,625 نه، نه که نه؟ - آه، آره - 826 00:42:39,760 --> 00:42:41,628 آره به شام 827 00:42:41,662 --> 00:42:44,264 .یه وعده‌ی غذایی یه وعده غذایی بزرگ، ارباب 828 00:42:44,298 --> 00:42:46,066 راستش خوشحالم که اینجایین 829 00:42:46,099 --> 00:42:49,603 چون داشتم میومدم ببینمتون 830 00:42:49,636 --> 00:42:51,205 اوه، داشتی میومدی 831 00:42:51,238 --> 00:42:54,374 آره، ولی، کلی آدم رو دستم بود 832 00:42:54,408 --> 00:42:56,477 آدم داشتی، هان؟ - آره... خیلی زیاد - 833 00:42:56,510 --> 00:42:59,179 اونقدر آدم داشتم که نمی‌تونستم همه‌شون رو حمل کنم 834 00:42:59,213 --> 00:43:00,614 باید می‌دیدی 835 00:43:00,647 --> 00:43:03,250 مشکل اینجاست که کمرم یکم درد میکنه 836 00:43:03,283 --> 00:43:05,652 ،بگذریم نقشه این بود که یه ماشین یخچالی کرایه کنم 837 00:43:05,686 --> 00:43:07,621 و اینجوری میتونستم ...تمام آدم‌ها رو 838 00:43:07,654 --> 00:43:10,290 .میدونی چیه؟ قضیه‌اش مسخره‌اس ولی لازم نیست نگران باشی 839 00:43:10,324 --> 00:43:13,427 و من با مشکلاتم وقتت رو نمیگیرم 840 00:43:13,460 --> 00:43:15,162 نه، نه 841 00:43:15,195 --> 00:43:19,099 لطفاً از مشکلاتت برام بگو 842 00:43:19,132 --> 00:43:23,770 از اون مجرمین اسلحه به دست بگو 843 00:43:23,804 --> 00:43:25,672 که اومده بودن سراغت 844 00:43:25,706 --> 00:43:31,345 چون افرادشون رو برای محافظت از آدم‌های به اصطلاح بی‌گناه، کُشته بودی 845 00:43:32,145 --> 00:43:34,281 معذرت میخوام 846 00:43:34,314 --> 00:43:36,783 معذرت میخوام، ارباب. نمیخواستم بهتون صدمه بزنم 847 00:43:36,817 --> 00:43:39,520 بهم صدمه بزنی؟ 848 00:43:39,553 --> 00:43:41,522 ...یعنی داری میگی 849 00:43:41,555 --> 00:43:45,559 میتونی کاری بکنی ...که بشه بهم 850 00:43:45,592 --> 00:43:47,261 !صدمه زد؟ 851 00:43:47,294 --> 00:43:49,062 .نه، نه، نه، نه، نه، نه نه، ارباب، معذرت میخوام 852 00:43:49,096 --> 00:43:50,397 ..همچین همچین منظوری نداشتم 853 00:43:50,430 --> 00:43:51,632 .نه، نه، عیبی نداره عیبی نداره 854 00:43:51,665 --> 00:43:53,100 واقعاً؟ - نه... آره - 855 00:43:53,133 --> 00:43:54,401 بذار یه چیزی رو بهت توضیح بدم، باشه؟ 856 00:43:54,434 --> 00:43:57,237 باشه - من در موردت اشتباه فکر میکردم - 857 00:43:57,271 --> 00:44:00,674 همون موقع که ...مشتاق بودی نوکرم بشی 858 00:44:00,707 --> 00:44:03,176 باید می‌دونستم 859 00:44:03,210 --> 00:44:04,845 من مشتاق نبودم 860 00:44:04,878 --> 00:44:06,346 بنظرم منو توی موقعیت بدی گیر انداختی 861 00:44:06,380 --> 00:44:07,814 و حتی شاید گول زدی - نه، نه، نه - 862 00:44:07,848 --> 00:44:09,650 ...نه، نه - ...و شاید توی موقعیت بدی - 863 00:44:09,683 --> 00:44:11,685 ...و از قدرت‌هات استفاده کردی که منو - !نه، نه، نه، نه، نه، نه - 864 00:44:11,718 --> 00:44:14,755 من واسه خیلی چیزا از قدرت‌هام استفاده کردم 865 00:44:14,788 --> 00:44:16,723 ولی لازم نبود ازش روی تو استفاده کنم 866 00:44:16,757 --> 00:44:19,226 تو یه وکیل بودی که میخواست پولدار بشه 867 00:44:19,259 --> 00:44:21,261 از راه فروش املاک 868 00:44:21,295 --> 00:44:23,163 !تو بودی که از من سوءاستفاده کردی 869 00:44:23,196 --> 00:44:27,167 از قدرتم سوءاستفاده کردی چون یه بی‌مصرفی 870 00:44:27,200 --> 00:44:30,404 یه کسی که به درد هیچ‌کاری نمیخوره 871 00:44:30,437 --> 00:44:35,175 تنها چیزی که به زندگیت یه معنا داد قدرت من بود 872 00:44:35,208 --> 00:44:38,278 قدرتی که قرار بود باهاش برام قربانی بیاری 873 00:44:38,312 --> 00:44:40,647 ولی الان داری تظاهر میکنی که خودت یه قربانی هستی 874 00:44:41,848 --> 00:44:45,452 !ولی تنها قربانی واقعی اینجا منم 875 00:44:45,485 --> 00:44:49,289 من همونم که تو قسم خوردی !ازش محافظ کنی 876 00:44:50,591 --> 00:44:52,593 ...و تو 877 00:44:52,626 --> 00:44:54,461 !منو ترک کردی 878 00:44:55,462 --> 00:44:56,763 نه 879 00:44:56,797 --> 00:44:58,599 این حقیقت نداره 880 00:44:58,632 --> 00:45:01,902 ...دقیقاً همونطور که 881 00:45:01,936 --> 00:45:05,672 دختر و زنت رو ترک کردی 882 00:45:07,942 --> 00:45:09,710 ...این حقیقت... من این‌کارو 883 00:45:09,743 --> 00:45:11,345 اونا رو ترک نکردم 884 00:45:11,378 --> 00:45:14,916 تو چشمای خودت نگاه کن، رنفیلد 885 00:45:14,949 --> 00:45:19,419 تو اون هیولایی، رنفیلد، نه من 886 00:45:23,190 --> 00:45:25,125 تویی 887 00:45:25,759 --> 00:45:28,195 نه. نه 888 00:45:28,228 --> 00:45:31,598 .کافیه کافیه 889 00:45:35,054 --> 00:45:36,663 چطور در مقابل یک خودشیفه] [از خود دفاع کنید 890 00:45:36,737 --> 00:45:37,738 چی؟ 891 00:45:42,409 --> 00:45:44,645 من دیگه طاقت آزار و اذیت ندارم 892 00:45:46,580 --> 00:45:47,915 نخند 893 00:45:47,949 --> 00:45:49,549 من لایق عشق 894 00:45:50,550 --> 00:45:51,852 و خوشبختی‌ام 895 00:45:51,885 --> 00:45:54,321 تو فقط لایق زجر کشیدنی 896 00:45:55,422 --> 00:45:58,659 میدونم نامیرا بودن دردناکه 897 00:45:58,692 --> 00:46:01,261 .هست و با دردت همدردی می‌کنم 898 00:46:01,294 --> 00:46:02,763 .اوه، خواهش می‌کنم منو روشن کن 899 00:46:02,796 --> 00:46:04,264 بذار ازت یاد بگیرم 900 00:46:04,297 --> 00:46:07,801 هر کسی که تا حالا دوست داشتی رو پیدا میکنم 901 00:46:07,834 --> 00:46:10,270 و خون‌شون رو می‌مِکم 902 00:46:10,303 --> 00:46:13,573 ...این خونه رو - خراب میکنی؟ - 903 00:46:13,607 --> 00:46:16,911 !با خاک یکسان میکنم 904 00:46:16,944 --> 00:46:19,780 ...آه... آه 905 00:46:21,782 --> 00:46:23,583 .تأیید کردن تأیید کردن 906 00:46:23,617 --> 00:46:27,220 ،من کافی هستم و لیاقت خوشبختی رو دارم 907 00:46:27,254 --> 00:46:29,523 یه سری چیزهای دیگه هم هست که باید بگم 908 00:46:29,556 --> 00:46:32,592 کی این فکرها رو توی سرت انداخته؟ 909 00:46:33,629 --> 00:46:35,770 [کلیسای لایو اسپرینگ] 910 00:46:38,732 --> 00:46:40,534 معلومه دیگه 911 00:46:45,439 --> 00:46:46,707 چی شد؟ 912 00:46:52,546 --> 00:46:54,214 لعنتی 913 00:46:55,782 --> 00:46:58,885 فکر می‌کنین داگ به قتل رسیده؟ 914 00:46:58,920 --> 00:47:01,488 ...نمیشه قطعاً گفت، ولی 915 00:47:01,521 --> 00:47:04,458 دعا میکردم به قتل برسه 916 00:47:04,491 --> 00:47:08,562 ...از خدام بود تکه تکه بشه و بعد 917 00:47:08,595 --> 00:47:12,332 نباید اینو به یه پلیس بگم، درسته؟ 918 00:47:12,365 --> 00:47:14,668 !کارلا، مارگاریتا آماده‌اس 919 00:47:14,701 --> 00:47:16,803 !کیتلین اوه، خدای من 920 00:47:16,837 --> 00:47:17,939 اینو امتحان کن 921 00:47:17,972 --> 00:47:19,040 تو کیتلین برگرینی؟ 922 00:47:19,073 --> 00:47:20,741 دیگه میتونم هر کسی بخوام باشم 923 00:47:20,774 --> 00:47:22,476 آره. میتونی 924 00:47:22,509 --> 00:47:25,378 شما گزارش مفقود شدنِ میچ فلرتی رو دادین؟ 925 00:47:25,412 --> 00:47:27,314 شاید - دادی، کیتلین؟ - 926 00:47:27,347 --> 00:47:28,782 شما دوتا چطور همدیگه رو می‌شناسین؟ 927 00:47:28,815 --> 00:47:31,618 از یه گردهمایی درمانی 928 00:47:31,651 --> 00:47:34,387 واسه کسایی که به آدمای لاشی جذب میشن 929 00:47:35,722 --> 00:47:37,791 لاشی‌های ناشناخته 930 00:47:37,824 --> 00:47:40,360 در کلیسای لایواسپرینگ 931 00:47:40,393 --> 00:47:44,498 فهمیدم نمیتونم عشق سالم رو تشخیص بدم 932 00:47:44,531 --> 00:47:47,701 فکر میکنم لیاقتش رو ندارم 933 00:47:47,734 --> 00:47:49,870 و تا حدی بخاطر خجالت در صحبته 934 00:47:49,904 --> 00:47:51,038 ...و همچنین 935 00:47:51,072 --> 00:47:52,539 رنفیلد؟ 936 00:47:52,572 --> 00:47:54,976 نمیشه یه داستان رو کامل بگم؟ 937 00:47:55,009 --> 00:47:56,743 حال همه خوبه؟ 938 00:47:56,777 --> 00:47:58,478 ...اگه رفتار خودت رو خوب میدونی - خوبیم - 939 00:47:58,512 --> 00:48:00,347 چی شده؟ چی شده؟ 940 00:48:00,380 --> 00:48:01,681 .باید از اینجا بریم همین الان 941 00:48:01,715 --> 00:48:03,550 اصلا اون قانونی که می‌گفت ...باید در مورد احساساتمون 942 00:48:03,583 --> 00:48:05,385 در باشگاه صحبت کنیم، چی شد؟ یالا. خواهش میکنم 943 00:48:05,418 --> 00:48:07,621 .پاشین. پاشین بیاین تا فردا بریم یه جای امن 944 00:48:07,654 --> 00:48:09,056 .یالا، پاشین همه زود پاشین 945 00:48:09,090 --> 00:48:10,524 رنفیلد، یه نفس عمیق بکش 946 00:48:10,557 --> 00:48:12,526 .حال همه‌ی ما خوبه ...قول میدم 947 00:48:12,559 --> 00:48:14,427 مارک، باید همین‌الان بریم 948 00:48:14,461 --> 00:48:16,296 ...خیلی‌خب 949 00:48:18,732 --> 00:48:22,869 .سلام واسه جلسه اومدین؟ 950 00:48:22,904 --> 00:48:24,337 خب، بفرمایید تو 951 00:48:24,371 --> 00:48:26,706 !نه! نه! نه 952 00:48:45,458 --> 00:48:49,763 می‌تونید عصا و کلاه‌تون رو دم در بذارید 953 00:48:50,764 --> 00:48:52,332 رنفیلد 954 00:48:53,935 --> 00:48:57,470 ...من 955 00:48:57,504 --> 00:48:59,873 خیلی بهتر شدم 956 00:49:03,610 --> 00:49:04,678 نکن 957 00:49:04,711 --> 00:49:08,481 میخواین خودتون رو به گروه معرفی کنین؟ 958 00:49:10,017 --> 00:49:12,519 من شاهزاده سرزمین والاچیام 959 00:49:17,191 --> 00:49:20,660 بعضی‌ها بهم میگن شرور 960 00:49:22,096 --> 00:49:24,865 بعضی‌ها، خدای مرگ 961 00:49:29,502 --> 00:49:34,075 ...اما بیشترشون 962 00:49:34,108 --> 00:49:37,644 ...منو به عنوان 963 00:49:37,677 --> 00:49:39,914 رئیس رنفیلد 964 00:49:52,193 --> 00:49:55,562 من دراکولام 965 00:49:55,595 --> 00:49:57,564 .خیلی‌خب ...انگار با چیزی 966 00:49:57,597 --> 00:49:59,633 بیشتر از یه خودشیفته سر و کار داریم 967 00:49:59,666 --> 00:50:00,968 ارباب 968 00:50:01,002 --> 00:50:02,203 خواهش میکنم 969 00:50:02,236 --> 00:50:04,571 نباید ازتون سرپیچی میکردم 970 00:50:10,211 --> 00:50:13,446 میتونستی هر چی بخوای داشته باشی 971 00:50:13,480 --> 00:50:15,548 ،من بهت یه انتخاب دادم 972 00:50:15,582 --> 00:50:18,585 بین قدرت یه خدا 973 00:50:18,618 --> 00:50:22,822 و یه انسان نفرت‌انگیز بدبخت 974 00:50:24,724 --> 00:50:26,526 چرا؟ 975 00:50:26,559 --> 00:50:29,796 چرا باید اینو انتخاب کنی؟ 976 00:50:29,829 --> 00:50:31,865 ...چون 977 00:50:33,633 --> 00:50:36,037 من همینم... 978 00:50:38,872 --> 00:50:41,242 ارباب، خواهش میکنم 979 00:50:41,275 --> 00:50:43,010 اینا آدمای خوبی‌ان 980 00:50:43,044 --> 00:50:47,681 خوبه. پس بالأخره چیزی که ازت خواستم بودم رو برام آوردی 981 00:50:49,183 --> 00:50:50,184 وقت غذا خوردنه 982 00:50:50,217 --> 00:50:52,987 .خواهش میکنم. خواهش میکنم نه 983 00:50:53,020 --> 00:50:54,088 !نه 984 00:50:56,123 --> 00:50:57,824 !خواهش میکنم، دراکولا 985 00:51:25,752 --> 00:51:26,753 نه 986 00:51:28,155 --> 00:51:31,524 .اوه، نه، نه، نه، نه متأسفم 987 00:51:34,128 --> 00:51:37,999 ...یه سری تجربیات هست 988 00:51:38,032 --> 00:51:40,800 که از مرگ بدتره، رنفیلد 989 00:51:42,902 --> 00:51:49,276 مثل سپری کردن سال‌های باقیمانده زندگی داغونت 990 00:51:49,310 --> 00:51:52,246 در حالی که بدونی ...تمام شرارتی که 991 00:51:52,279 --> 00:51:54,714 در قرن گذشته شاهدش بودی 992 00:51:54,748 --> 00:51:58,885 در مقایسه با زجری که میخوام 993 00:51:58,919 --> 00:52:02,923 ،به سر این دنیا بیارم هیچی نیست 994 00:52:03,790 --> 00:52:06,793 دنیایی که اونو به من ترجیح دادی 995 00:52:08,628 --> 00:52:11,731 وقتی کل نسل بشر رو نابود کنم 996 00:52:11,765 --> 00:52:15,535 هر کسی که برات مهم باشه، زجر میکشه 997 00:52:17,204 --> 00:52:19,806 چون بهت خیانت کردی 998 00:52:43,264 --> 00:52:45,899 لعنتی - دستات رو ببر بالا - 999 00:52:52,739 --> 00:52:56,077 من همه‌چی رو نابود کردم 1000 00:52:57,078 --> 00:52:58,678 میرم گزارش بدم 1001 00:52:58,711 --> 00:53:01,348 فکر کردم می‌تونم این آدما رو 1002 00:53:01,382 --> 00:53:04,351 با بُردن دراکولا به سراغ هیولاشون، نجات بدم 1003 00:53:04,385 --> 00:53:06,020 ولی تنها کاری که کردم 1004 00:53:06,053 --> 00:53:09,090 تحویل دادن هیولای خودم به اونا بود 1005 00:53:11,658 --> 00:53:13,160 گزارش دادی؟ 1006 00:53:13,194 --> 00:53:15,029 آره، آره، آره 1007 00:53:38,385 --> 00:53:39,853 چه خبره؟ 1008 00:53:43,257 --> 00:53:45,159 متأسفم، ربکا 1009 00:53:54,801 --> 00:53:56,370 چیزی نیست 1010 00:53:56,403 --> 00:53:58,738 دنبال تو نیستیم، خانوم کوینسی 1011 00:53:58,771 --> 00:54:01,075 دنبال اونیم 1012 00:54:01,108 --> 00:54:03,944 باید بفهمم چه بلایی سر تدی اومده 1013 00:54:03,978 --> 00:54:06,213 و مسئولینش رو مجازات کنم 1014 00:54:06,247 --> 00:54:08,882 تو یکی دیگه باید اینو درک کنی 1015 00:54:09,749 --> 00:54:11,784 خب، میخواستم بندازمش زندان 1016 00:54:11,818 --> 00:54:13,154 شما هم باید بیاین 1017 00:54:13,187 --> 00:54:15,855 ،ببین کوینسی آدم مهمی رو دستگیر کردی 1018 00:54:15,889 --> 00:54:17,925 میخوام بهت پیشنهاد ترفیع کامل بدم 1019 00:54:17,958 --> 00:54:21,262 باشه؟ ساعت کمتر، دستمزد بیشتر 1020 00:54:21,295 --> 00:54:24,198 جای پارک بهتر اصلاً جای پارک کایل مال تو 1021 00:54:24,231 --> 00:54:26,766 - هی - دهنت رو ببند، کایل - 1022 00:54:26,799 --> 00:54:28,135 تبریک میگم 1023 00:54:28,169 --> 00:54:31,838 میدونم دقیقاً این انتظار رو نداشتی 1024 00:54:31,871 --> 00:54:37,677 اما موفقیت واقعاً بهترین انتقامه 1025 00:54:55,129 --> 00:54:56,696 باشه 1026 00:55:06,207 --> 00:55:08,209 !لعنتی 1027 00:55:15,983 --> 00:55:18,953 میخوام نیروی کل شهر فعال بشه 1028 00:55:18,986 --> 00:55:20,221 پیداشون کنین 1029 00:55:20,254 --> 00:55:22,289 تمام افسرها توجه کنن 1030 00:55:22,323 --> 00:55:25,292 افسر ربکا کوینسی الان یه فراری تحت تعقیبه 1031 00:55:25,326 --> 00:55:28,462 ،اون و دستیار مذکرش مسلح و بسیار خطرناک هستن 1032 00:55:28,495 --> 00:55:29,964 افسر ربکار کوینسی 1033 00:55:29,997 --> 00:55:31,265 و یک مهاجم ناشناخته 1034 00:55:31,298 --> 00:55:33,267 سلاح مرگبار با خود دارند 1035 00:55:40,840 --> 00:55:42,109 صبرکن، صبرکن صبرکن، صبرکن 1036 00:55:42,142 --> 00:55:43,911 صبرکن، صبرکن، صبر کن صبرکن، صبرکن، صبرکن 1037 00:55:43,944 --> 00:55:46,247 لعنتی، لعنتی، لعنتی صبرکن، صبرکن، صبرکن 1038 00:55:46,280 --> 00:55:48,983 .صبرکن نه، نه، نه، نه، نه 1039 00:55:50,417 --> 00:55:53,554 این خانواده تبهکارت 1040 00:55:53,587 --> 00:55:56,257 از دیدن بُریده شدن سر دشمن‌هاش 1041 00:55:56,290 --> 00:55:59,927 یا به چوب بستن‌شون 1042 00:55:59,960 --> 00:56:05,232 لذت میبره؟ 1043 00:56:06,133 --> 00:56:08,135 ...از این 1044 00:56:08,168 --> 00:56:10,571 از این بهتر نمیشه، مرد 1045 00:56:10,604 --> 00:56:13,274 و خانواده‌ات میتونه برام سرباز بار بیاره؟ 1046 00:56:13,307 --> 00:56:16,210 .میتونم برات به چند نفر زنگ بزنم آره 1047 00:56:16,243 --> 00:56:20,547 هر بلایی که رنفیلد سرت آورده 1048 00:56:20,581 --> 00:56:24,118 من 10 هزار برابرش رو میتونم انجام میدم 1049 00:56:25,085 --> 00:56:29,323 یه ارتش از مردگان میسازم 1050 00:56:29,356 --> 00:56:32,459 که وقتی یه کوه جنازه رو آتیش زدم 1051 00:56:32,493 --> 00:56:37,398 پوستم گرم بشه 1052 00:56:41,435 --> 00:56:43,937 بنظر تو چطوره؟ 1053 00:56:48,909 --> 00:56:52,146 بنظر میاد باید با مادرم ملاقات کنی 1054 00:57:02,089 --> 00:57:04,325 خوشحال شدی یا میخوای دخلم رو بیاری؟ 1055 00:57:17,237 --> 00:57:18,906 حالت چطوره؟ 1056 00:57:19,573 --> 00:57:21,041 امیدوارم گرسنه باشی 1057 00:57:22,343 --> 00:57:24,111 چیزی نیست 1058 00:57:24,144 --> 00:57:27,247 ،چیزی نیست گوشی و اسلحه‌ات سمت راسته 1059 00:57:28,315 --> 00:57:31,151 میخوام اینا رو بذارم اینجا 1060 00:57:31,185 --> 00:57:32,486 همینجا 1061 00:57:32,519 --> 00:57:34,355 من کجام؟ - خونه‌ی من - 1062 00:57:34,388 --> 00:57:36,090 آدم ربایی نیست 1063 00:57:36,123 --> 00:57:39,326 در حقیقت، من هنوز در بازداشت توئم 1064 00:57:40,994 --> 00:57:42,229 مشکلی نداره بشینم؟ 1065 00:57:49,536 --> 00:57:51,905 کلوچه میخوای؟ 1066 00:57:53,140 --> 00:57:55,509 کلوچه‌ها آدم کُشت رو نمیخوام 1067 00:57:55,542 --> 00:57:57,911 اینا کلوچه‌های معمولیه 1068 00:57:57,945 --> 00:57:59,380 خب، نمیدونم کلوچه معمولی ...برای یه قاتل 1069 00:57:59,413 --> 00:58:00,647 چه معنی‌ای میده 1070 00:58:00,681 --> 00:58:03,250 منم نمیدونم 1071 00:58:03,283 --> 00:58:04,585 اوه. مراقب باش 1072 00:58:04,618 --> 00:58:06,253 باید استراحت کنی - اوه. خیلی‌خب - 1073 00:58:06,286 --> 00:58:07,187 خوبی؟ - آره - 1074 00:58:07,221 --> 00:58:09,189 کلوچه آدم کُشت رو بده بهم 1075 00:58:09,223 --> 00:58:11,225 باشه - نه اونی که شبیه گوهه - 1076 00:58:11,258 --> 00:58:13,394 نمیدونم کدوم یکی بنظرت شبیه گوهه 1077 00:58:13,427 --> 00:58:15,396 ممنون 1078 00:58:17,297 --> 00:58:19,433 ببین، حس میکنم باید یه توضیحی بهت بدم 1079 00:58:19,466 --> 00:58:21,268 نیازی به توضیح نیست 1080 00:58:21,301 --> 00:58:25,272 نمیخوام فکر کنی من... یه قاتلم 1081 00:58:25,305 --> 00:58:29,376 وقتی که قضیه خیلی با این فاصله داره 1082 00:58:29,410 --> 00:58:31,311 اگه یه لحظه بهم وقت بدی 1083 00:58:31,345 --> 00:58:33,981 میفهمی که آدم خیلی بدی نیستم 1084 00:58:34,014 --> 00:58:35,649 برام مهم نیست چه آدمی هستی 1085 00:58:35,682 --> 00:58:37,418 لازم نیست اینقدر بدجنس باشی 1086 00:58:37,451 --> 00:58:38,719 ببخشید؟ 1087 00:58:38,752 --> 00:58:40,387 .من جونت رو نجات دادم دوبار 1088 00:58:40,421 --> 00:58:42,222 ،نمیگم باید باهم دوست بشیم 1089 00:58:42,256 --> 00:58:44,324 ولی الان اوضاع داغونی داری و احتمال زیادی وجود داره 1090 00:58:44,358 --> 00:58:46,226 که من تنها کسی باشم که بتونی بهش اعتماد کنی 1091 00:58:46,260 --> 00:58:50,230 اینکه ممکنه تو تنها کسی باشی که میتونم بهش اعتماد کنم 1092 00:58:50,264 --> 00:58:53,066 نشون میده از اساس به گا رفتم 1093 00:58:53,100 --> 00:58:54,601 خب، شاید بخاطر این اخلاق گندت 1094 00:58:54,635 --> 00:58:56,503 به گا رفتی - !چی؟ - 1095 00:58:56,537 --> 00:58:59,139 من روانشناس نیستم ...ولی چندتا گردهمایی درمانی رفتم که 1096 00:58:59,173 --> 00:59:00,707 گردهمایی درمانی رفتی؟ آره؟ 1097 00:59:00,741 --> 00:59:02,976 "از اونایی که مردم میان و میگن "سلام 1098 00:59:03,010 --> 00:59:05,078 "حالت چطوره؟" و بعد قهوه میخورن 1099 00:59:05,112 --> 00:59:06,613 و بعد به طور بی‌رحمانه‌ای کُشته میشن؟ 1100 00:59:06,647 --> 00:59:07,981 به اون گردهمایی‌ها رفتی؟ 1101 00:59:08,015 --> 00:59:10,083 آره. از اون گردهمایی‌ها 1102 00:59:10,717 --> 00:59:12,453 میدونی چیه؟ 1103 00:59:12,486 --> 00:59:14,021 من عصبانی هستم 1104 00:59:14,054 --> 00:59:16,123 من با بالاترین نمره کلاسم فارق‌التحصیل شدم 1105 00:59:16,156 --> 00:59:18,625 ولی هنوز توی ...ایست بازرسی شهری کار میکنم 1106 00:59:18,659 --> 00:59:21,462 که کل راننده‌هاش کسخلن 1107 00:59:21,495 --> 00:59:24,731 من کونم رو واسه شهری که از فساد پُر شده پاره کردم 1108 00:59:24,765 --> 00:59:26,733 و به آدمایی که پدرم رو کُشتن اجازه دادم 1109 00:59:26,767 --> 00:59:28,469 از هر جرمی که میخوان انجام بدن قسر در برن 1110 00:59:28,502 --> 00:59:31,472 اما بر خلاف تو من نمی‌تونم برم بیرون 1111 00:59:31,505 --> 00:59:35,042 و خشمم رو با کُشتن تمام عوضی‌هایی که فکر میکنم لایقش هستن، خالی کنم 1112 00:59:35,642 --> 00:59:38,345 ...متأسفم. این بنظر 1113 00:59:38,378 --> 00:59:40,214 دردآور میاد 1114 00:59:43,484 --> 00:59:46,453 اگه بذاری توضیح بدم میگم که منم خشمم رو خالی نمیکنم 1115 00:59:46,487 --> 00:59:47,754 لطفاً 1116 00:59:47,788 --> 00:59:49,423 خیلی‌خب 1117 00:59:51,525 --> 00:59:53,093 شروع کن 1118 00:59:58,065 --> 00:59:59,766 من واسه دراکولا کار میکنم 1119 00:59:59,800 --> 01:00:01,535 چی؟ 1120 01:00:01,568 --> 01:00:03,237 دراکولا 1121 01:00:04,238 --> 01:00:05,105 دراکولا؟ 1122 01:00:05,138 --> 01:00:07,708 دراکولا - کنت دراکولا؟ 1123 01:00:07,741 --> 01:00:10,143 .نه، نه رئیس جمهور دراکولا 1124 01:00:10,177 --> 01:00:12,112 آره، آره... شرمنده 1125 01:00:12,145 --> 01:00:14,114 .کنت دراکولا من نوکرشم 1126 01:00:14,147 --> 01:00:15,649 نیازهاش رو رفع میکنم 1127 01:00:15,682 --> 01:00:18,418 مثل رسیدگی، غذا دادن 1128 01:00:18,452 --> 01:00:21,221 مخصوصاً در طول روز 1129 01:00:21,255 --> 01:00:24,191 یعنی تو آدما رو میاری پیش دراکولا که بخوره؟ 1130 01:00:24,224 --> 01:00:26,460 کارهای دیگه‌ی هم میکنم 1131 01:00:26,493 --> 01:00:28,595 مثل چی؟ شستن شنلش؟ 1132 01:00:28,629 --> 01:00:30,097 نه 1133 01:00:30,130 --> 01:00:31,598 باید بدون آب تمیز بشه 1134 01:00:33,166 --> 01:00:35,135 خدای من 1135 01:00:35,168 --> 01:00:39,339 باورم نمیشه چرندیاتت رو باور کردم 1136 01:00:40,173 --> 01:00:41,675 تو یه قهرمان نیستی 1137 01:00:41,708 --> 01:00:43,377 حتی یه خلافکار هم نیستی 1138 01:00:43,410 --> 01:00:46,613 تو فقط یکی هستی که آدمای غریبه رو میکشه 1139 01:00:51,518 --> 01:00:53,153 چیه؟ 1140 01:00:53,186 --> 01:00:55,088 ربکا، حق با تو بود 1141 01:00:55,122 --> 01:00:57,124 اون خودکار رو برای پلیس اینترپل فرستادم 1142 01:00:57,157 --> 01:00:58,859 قضیه فرا تر از خانواده لوبو هست 1143 01:00:58,892 --> 01:01:01,228 هر کسی که مضنون اون آدمای گمشده‌اس 1144 01:01:01,261 --> 01:01:03,163 به کلی پرونده از سراسر دنیا وصله 1145 01:01:03,196 --> 01:01:05,265 که مربوط به ده‌ها سال قبله 1146 01:01:05,299 --> 01:01:08,869 اگه این همون شخص باشه حتماً 70 یا 80 سالشه 1147 01:01:08,902 --> 01:01:11,572 و ممکنه بزرگترین قاتل سریالی‌ای باشه 1148 01:01:11,605 --> 01:01:13,206 که دنیا به خودش دیده 1149 01:01:13,240 --> 01:01:14,541 الان کجایی؟ 1150 01:01:14,575 --> 01:01:17,411 الان کجام؟ 1151 01:01:17,444 --> 01:01:19,179 توی خونه‌ی اونم 1152 01:01:19,212 --> 01:01:20,714 ولی مشکلی نیست 1153 01:01:20,747 --> 01:01:21,815 چون بازداشتش کردم - چی؟ - 1154 01:01:21,848 --> 01:01:24,184 و برام چندتا کلوچه درست کرده 1155 01:01:24,217 --> 01:01:25,586 تو که اون کلوچه‌ها رو نخوردی، آره؟ 1156 01:01:25,619 --> 01:01:29,289 نه. من کلوچه یه آدم غریبه رو نمیخورم 1157 01:01:29,323 --> 01:01:31,158 خیلی‌خب، الان با تیمم میام اونجا 1158 01:01:31,191 --> 01:01:33,126 .نه، نه، نه. نیا باید خودم بیارمش پیش تو 1159 01:01:33,160 --> 01:01:34,361 افراد لوبو هم دنبالشن 1160 01:01:34,394 --> 01:01:35,796 نمیدونم به کی می‌تونیم اعتماد کنیم 1161 01:01:35,829 --> 01:01:37,531 تا 20 دقیقه دیگه توی کافه «دو ماند» باش 1162 01:01:37,564 --> 01:01:41,234 ...خیلی‌خب، فقط لطفاً مراقب باش، ربکا 1163 01:01:42,169 --> 01:01:44,104 تو هم همینطور 1164 01:01:45,170 --> 01:01:52,287 زیرنویس از حمزه دکستر، عرفان مرادی 1165 01:02:10,464 --> 01:02:12,232 اوه، گندش بزنن 1166 01:02:12,265 --> 01:02:13,600 برو، برو 1167 01:02:18,538 --> 01:02:20,507 ،به تمام واحدها مضنون رو پیدا کردیم 1168 01:02:20,540 --> 01:02:21,608 حمله رو شروع کنید 1169 01:02:33,387 --> 01:02:35,288 .باید یه حشره پیدا کنیم همین الان 1170 01:02:37,691 --> 01:02:38,892 چرا؟ 1171 01:02:38,926 --> 01:02:40,427 جونشون بهم قدرت میده 1172 01:02:40,460 --> 01:02:41,929 جونشون بهت قدرت میده؟ 1173 01:02:41,963 --> 01:02:43,463 .آره. گیج کننده‌اس ولی قول میدم که جواب میده 1174 01:02:43,497 --> 01:02:45,365 هر لحظه ممکنه کلی مأمور 1175 01:02:45,399 --> 01:02:47,601 ،از پله‌ها بیان بالا و اگه میخوای کاری که توی رستوران کردم رو 1176 01:02:47,634 --> 01:02:50,303 ،اینجا هم انجام بدم باید یه حشره پیدا کنیم. همین الان 1177 01:02:50,337 --> 01:02:53,306 شما دوتا با من بیاین - برو، برو، برو - 1178 01:02:54,241 --> 01:02:55,676 .یالا یه عنکبوت خوشمزه، هر چیزی 1179 01:02:56,677 --> 01:02:58,679 !آره 1180 01:02:58,712 --> 01:03:00,681 !رد کن بیاد 1181 01:03:06,887 --> 01:03:08,789 !شما آدم بدی هستین، آقای رنفیلد 1182 01:03:09,957 --> 01:03:11,625 ...آره، خب 1183 01:03:13,293 --> 01:03:15,262 بعضی‌وقت‌ها به کار میاد 1184 01:03:48,062 --> 01:03:50,330 اون حرومی میتونه پرواز بکنه؟ 1185 01:04:02,977 --> 01:04:04,045 !لعنتی 1186 01:04:04,078 --> 01:04:06,413 لعنتی - لعنتی - 1187 01:05:25,425 --> 01:05:27,094 دیدی بعضی‌وقت‌ها یه اتفاق بدی میوفته 1188 01:05:27,128 --> 01:05:28,595 و یه نفر میگه 1189 01:05:28,628 --> 01:05:30,131 شرمنده که مجبور شدی اینو ببینی"؟" 1190 01:05:30,164 --> 01:05:31,966 و بعد اون یکی میگه 1191 01:05:31,999 --> 01:05:33,968 "عیبی نداره، از این بدترم دیدم" 1192 01:05:34,001 --> 01:05:35,735 آره 1193 01:05:36,971 --> 01:05:40,440 هر کاری که امروز دیدم انجام دادی اون "بدتر هم دیدم" من میشه 1194 01:05:40,473 --> 01:05:42,843 این قضیه داره از کنترول خارج میشه 1195 01:05:42,876 --> 01:05:44,477 و واسه چی؟ تدی؟ 1196 01:05:44,511 --> 01:05:46,080 اون یه چلاق احمقه 1197 01:05:46,113 --> 01:05:48,748 شرمنده بلا، ولی دیگه نیستم 1198 01:05:48,782 --> 01:05:50,117 از سر راهم برو کنار 1199 01:05:50,151 --> 01:05:52,485 این خانواده یه تخته‌شون کمه 1200 01:05:52,519 --> 01:05:54,121 .اوه، هی ...همین الان داشتم در موردت 1201 01:06:02,129 --> 01:06:04,531 بنظر میاد دوباره برگشت 1202 01:06:04,564 --> 01:06:05,799 پسرم 1203 01:06:05,832 --> 01:06:07,969 اوه، مامان 1204 01:06:08,002 --> 01:06:09,569 کجا بودی؟ 1205 01:06:09,603 --> 01:06:11,738 اوه، مشغول خلاف کردن بودم 1206 01:06:11,771 --> 01:06:13,874 .بیا اینجا باید یه چیزی بهت نشون بدم 1207 01:06:22,216 --> 01:06:24,952 .همونجا بذارینش زمین 1208 01:06:24,986 --> 01:06:27,420 از اونجا بلندش کنین 1209 01:06:42,836 --> 01:06:45,172 !خود دراکولاست 1210 01:06:45,206 --> 01:06:47,975 !خود خود دراکولاست 1211 01:06:48,009 --> 01:06:49,809 !ناموستو 1212 01:06:49,843 --> 01:06:52,113 میخواد با ما دنیا رو به چنگ بیاره 1213 01:06:52,146 --> 01:06:55,182 سلام آقای دراکولا 1214 01:06:55,216 --> 01:06:58,785 یا شاید بهتر باشه بگم، شاهزاده دراکولا؟ 1215 01:06:58,818 --> 01:07:00,221 خوشبختم 1216 01:07:00,254 --> 01:07:02,990 منم خوشبختم 1217 01:07:04,959 --> 01:07:07,061 باید در مورد خیلی چیزها صحبت کنیم 1218 01:07:07,094 --> 01:07:08,930 اوه 1219 01:07:08,963 --> 01:07:10,597 خیلی‌خب 1220 01:07:11,531 --> 01:07:13,200 خدایا، امیدوارم خواهرم زودتر برسه 1221 01:07:13,234 --> 01:07:15,002 کلی فشار رومون هست 1222 01:07:15,036 --> 01:07:17,671 وقتی خواستم به قلعه دراکولا برم 1223 01:07:17,704 --> 01:07:19,941 خانمواده‌ام رو به یک همچین جایی توی لندن بُردم 1224 01:07:19,974 --> 01:07:21,675 تو خانواده داری؟ 1225 01:07:21,708 --> 01:07:23,077 داشتم 1226 01:07:23,110 --> 01:07:26,579 مال خیلی وقت پیشه 1227 01:07:27,915 --> 01:07:29,683 واقعاً مال خیلی وقت پیشه 1228 01:07:29,716 --> 01:07:31,685 آره، از اونی که بنظر میاد پیرترم 1229 01:07:31,718 --> 01:07:33,553 .این لیلیانه اون موقع 5 سالش بود 1230 01:07:33,586 --> 01:07:35,189 فکر کردم اگه برم اروپا 1231 01:07:35,222 --> 01:07:36,790 و یه معامله بزرگ با کنت انجام بدم 1232 01:07:36,823 --> 01:07:39,592 زندگی که سزاوارش هستیم رو بهمون میده 1233 01:07:40,995 --> 01:07:43,264 ...یا 1234 01:07:43,297 --> 01:07:45,465 چیزی که فکر میکردم خودم سزاوارش هستم 1235 01:07:47,234 --> 01:07:50,837 از خیلی جهات اون‌ها رو ناامید کردم 1236 01:07:56,576 --> 01:07:59,846 ،میدونی این بزرگترین قدرت اونه 1237 01:07:59,879 --> 01:08:02,716 به چشم‌هات نگاه میکنه 1238 01:08:02,749 --> 01:08:06,619 و میفهمه واسه کامل کردن زندگیت به چی نیاز داری 1239 01:08:06,653 --> 01:08:09,589 رویاهات، خواسته‌هات 1240 01:08:09,622 --> 01:08:14,028 طمع‌هات 1241 01:08:15,129 --> 01:08:16,730 حسرت‌هات 1242 01:08:16,763 --> 01:08:22,103 اونو مقصر میدونم که مجبورم کرد خانواده‌م رو ترک کنم 1243 01:08:22,136 --> 01:08:24,738 ولی این واقعیت نداره 1244 01:08:24,771 --> 01:08:26,873 ...من 1245 01:08:26,907 --> 01:08:30,911 من اون چیزها رو میخواستم و انتخاب کردم دنبالشون برم 1246 01:08:30,945 --> 01:08:32,146 .من یه قربانی نیستم ...من 1247 01:08:32,179 --> 01:08:35,049 و اون اشتباهات رو خودم انجام دادم 1248 01:08:36,883 --> 01:08:39,686 ببین، فکر نمیکنم آدم خیلی بدی باشی 1249 01:08:40,754 --> 01:08:42,722 زندگی به آدم میرینه 1250 01:08:42,756 --> 01:08:44,758 بعضی‌وقت‌ها واسه ده‌ها سال 1251 01:08:44,791 --> 01:08:46,760 گرفتار خدمت کردن به یه خوناشام میشی 1252 01:08:46,793 --> 01:08:50,663 و بعضی‌وقت‌ها توی جشن تولد مادربزرگت 1253 01:08:50,697 --> 01:08:53,200 خواهرت رو یه کثافت غیرقابل تحمل صدا میزنی 1254 01:08:55,102 --> 01:08:58,172 تا وقت هست باید مشکلاتت رو با خواهرت حل کنی 1255 01:08:58,205 --> 01:08:59,672 همم؟ 1256 01:09:01,075 --> 01:09:03,077 صحبتش شد 1257 01:09:05,379 --> 01:09:07,680 میرم بهش زنگ بزنم 1258 01:09:10,884 --> 01:09:12,819 .رنفیلد ...خیلی خوبه که 1259 01:09:12,852 --> 01:09:14,788 ...بالأخره کسی رو پیدا کردی 1260 01:09:14,821 --> 01:09:19,260 که بهت انگیزه میده تا به عنوان یه انسان رشد کنی 1261 01:09:19,293 --> 01:09:20,827 هی، کجایی؟ 1262 01:09:20,860 --> 01:09:22,363 ...منم آدمایی رو پیدا کردم 1263 01:09:22,396 --> 01:09:24,664 که می‌تونن به برآورده کردن خواسته‌هام بهم کمک کنن 1264 01:09:24,697 --> 01:09:26,766 اونا دنیا رو بابت چیزی که هست 1265 01:09:26,800 --> 01:09:30,004 و چیزی که نیاز داره، میفهمن 1266 01:09:30,037 --> 01:09:33,374 سلام، ربکا 1267 01:09:33,407 --> 01:09:35,076 دنبال کسی میگردی؟ 1268 01:09:35,109 --> 01:09:36,643 خواهرم کجاست؟ 1269 01:09:36,676 --> 01:09:39,679 من پیشنهاد خیلی خوبی بهت دادم، ربکا 1270 01:09:39,712 --> 01:09:43,683 اما تو سرنوشتت رو ...به جای یه چیز مطمئن 1271 01:09:43,716 --> 01:09:47,221 به دست یه چیز شکننده دادی 1272 01:09:47,254 --> 01:09:49,090 خواهرت دست ماست 1273 01:09:49,123 --> 01:09:51,591 وقت زیادی براش نمونده 1274 01:09:52,293 --> 01:09:54,727 ربکا، کجا میری؟ 1275 01:09:54,761 --> 01:09:56,830 میرم خواهرم رو بیارم - ربکا، تو متوجه نیستی - 1276 01:09:56,863 --> 01:09:59,033 فقط خانواده لوبو نیست 1277 01:09:59,066 --> 01:10:00,700 دراکولا هم پیش اوناست 1278 01:10:00,733 --> 01:10:03,104 باشه، خودم تنها میرم - ببین، خواهش میکنم - 1279 01:10:03,137 --> 01:10:04,771 من سعی کردم جلوش وایستم 1280 01:10:04,804 --> 01:10:08,842 و اون آدمایی که برام مهم بودن رو کُشت 1281 01:10:08,875 --> 01:10:11,112 نمیتونم بذارم بازم این اتفاق بیوفته 1282 01:10:11,145 --> 01:10:13,414 میخوای یه قهرمان باشی، رنفیلد؟ 1283 01:10:13,447 --> 01:10:15,382 باید همه‌چی رو به خطر بندازی 1284 01:10:15,416 --> 01:10:18,119 ،و به عنوان کسی که براش مهمی میگم 1285 01:10:18,152 --> 01:10:21,088 تا وقتی باهاش روبرو نشی از دستش خلاص نمیشی 1286 01:10:21,122 --> 01:10:22,789 تو بهم اهمیت میدی؟ 1287 01:10:22,822 --> 01:10:24,425 واسه سوار کردنت همین کافیه؟ 1288 01:10:24,458 --> 01:10:26,260 خیلی‌خب، اگه قراره این‌کارو بکنیم 1289 01:10:26,293 --> 01:10:29,263 ،باید واسش آماده‌ باشیم و باید قبل از طلوع انجامش بدیم 1290 01:10:29,296 --> 01:10:30,965 حاضرم که قبل از نهار انجامش بدم 1291 01:10:30,998 --> 01:10:32,732 خیلی‌خب 1292 01:10:32,765 --> 01:10:34,868 ،بیا قبول کنیم اونا می‌دونن داریم میریم سراغشون 1293 01:10:34,901 --> 01:10:36,870 پس بذار با دست پُر بریم 1294 01:10:38,705 --> 01:10:40,874 آره، فقط اسلحه کافی نیست 1295 01:10:42,476 --> 01:10:46,280 ...حشره نیاز دارم کلی حشره 1296 01:10:46,313 --> 01:10:48,015 خنجر چوبی 1297 01:10:48,048 --> 01:10:50,017 صلیب چوبی 1298 01:10:50,050 --> 01:10:52,685 و شاید یه دایره‌ی محافظتی 1299 01:10:52,719 --> 01:10:53,954 دایره محافظتی دیگه چیه؟ 1300 01:10:53,988 --> 01:10:55,822 یه دایره‌اس که با پودر درست میشه 1301 01:10:55,855 --> 01:10:58,025 و باعث گیر افتادن شیطان میشه ...اگه 1302 01:10:58,058 --> 01:11:00,361 کلمات درست لاتینش رو بگی - بیخیالش - 1303 01:11:05,765 --> 01:11:08,435 اگه هوا تاریک بشه کار از کار میگذره 1304 01:11:10,938 --> 01:11:14,041 میشه بذاری بعداً بخوری؟ 1305 01:11:14,074 --> 01:11:15,775 اوه، شرمنده 1306 01:11:15,808 --> 01:11:18,078 ...رفته - رفته بین دندونم؟ - 1307 01:11:18,112 --> 01:11:19,980 بین هر دونه‌اش هست 1308 01:11:26,453 --> 01:11:28,888 ...آه 1309 01:11:30,491 --> 01:11:33,260 مهم نیست اونجا چه اتفاقی بیوفته 1310 01:11:35,895 --> 01:11:37,998 مطمئن شو که اول خواهرت رو نجات میدی 1311 01:11:48,375 --> 01:11:50,945 ...باید خیلی خوب باشه 1312 01:11:50,978 --> 01:11:54,114 که نیازی به دعوت شدن نیست 1313 01:11:54,148 --> 01:11:56,783 .صبرکن ببینم صبرکن ببینم، تو رو میشناسم؟ 1314 01:11:56,816 --> 01:11:59,186 ...چون خیلی 1315 01:12:05,025 --> 01:12:06,927 آشنا میای 1316 01:12:56,310 --> 01:12:58,012 ظهر بخیر، افسر 1317 01:12:58,845 --> 01:13:00,314 گندش بزن. مهماتم تموم شد 1318 01:13:01,915 --> 01:13:04,318 فکر میکنی واسه داغون کردنت به اسلحه نیاز دارم؟ 1319 01:13:04,351 --> 01:13:06,320 .بیا انجامش بدیم چی؟ 1320 01:13:20,601 --> 01:13:22,336 !لعنتی 1321 01:13:26,974 --> 01:13:29,376 باید وقتی فرصتش رو داشتی پیشنهادم رو قبول میکردی 1322 01:13:30,611 --> 01:13:32,179 ...حالا تنها فرصتی که داری 1323 01:13:32,212 --> 01:13:35,082 اینه که اول کدوم اندامت رو !تکه و پاره کنم 1324 01:13:35,549 --> 01:13:37,217 !برو 1325 01:13:38,352 --> 01:13:40,020 !نه 1326 01:13:46,460 --> 01:13:50,130 ،باید خیلی عصبانیت کرده باشه که منو به تو ترجیح داده 1327 01:13:50,164 --> 01:13:52,166 من که همچین حسی ندارم 1328 01:13:52,199 --> 01:13:54,435 واضحه که ازت خوشم میاد 1329 01:13:54,468 --> 01:13:55,969 ما فقط 2 بار همدیگه رو دیدیم 1330 01:13:56,003 --> 01:13:57,837 !عوضی آشغال 1331 01:14:00,607 --> 01:14:03,377 وای، خدای من 1332 01:14:03,410 --> 01:14:05,379 منو ترسوندی 1333 01:14:05,412 --> 01:14:06,547 خواهرم کجاست؟ 1334 01:14:06,580 --> 01:14:08,015 اوه، اون 1335 01:14:08,048 --> 01:14:09,483 یه لحظه وایسا لطفاً 1336 01:14:09,516 --> 01:14:12,019 باید اول فضا رو درست کنم 1337 01:14:26,533 --> 01:14:28,335 سلام، ربکا 1338 01:14:30,404 --> 01:14:31,505 نگران نباش 1339 01:14:31,538 --> 01:14:33,440 بهت صدمه نمیزنم 1340 01:14:33,474 --> 01:14:36,009 خوشحالم بالأخره میبینمت 1341 01:14:37,544 --> 01:14:42,316 میتونم تصور کنم ...که چیزهایی در موردم 1342 01:14:42,349 --> 01:14:44,418 از رنفیلد بیچاره شنیدی 1343 01:14:44,451 --> 01:14:48,255 به جز اینکه واست آدم میاورد که بخوری چیز دیگه‌ای داری بگی؟ 1344 01:14:48,288 --> 01:14:54,294 خب ما رابطه پیچیده‌ای داشتیم 1345 01:14:55,429 --> 01:14:58,932 اما وقتی تو رو توی برق چشماش دیدم 1346 01:14:58,966 --> 01:15:02,269 فهمیدم که باید اوضاع رو درست کنم 1347 01:15:02,302 --> 01:15:04,671 داشتن قدرت دراکولا عالیه 1348 01:15:04,705 --> 01:15:07,374 "اینقدر نگو "قدرت دراکولا 1349 01:15:08,409 --> 01:15:10,411 .باشه تو چی صداش میزنی؟ 1350 01:15:10,444 --> 01:15:12,045 یه نفرینه 1351 01:15:13,046 --> 01:15:16,216 ،خدای من تو خیلی غُر میزنی 1352 01:15:17,384 --> 01:15:19,620 میشه لطفاً گوش کنی؟ 1353 01:15:19,653 --> 01:15:21,422 این قدرت یه بهایی داره، باشه؟ 1354 01:15:21,455 --> 01:15:23,056 تبدیل به برده‌اش میشی 1355 01:15:23,090 --> 01:15:26,326 ،خب، اینجاست که اشتباه میکنی ...چون ارباب بهم گفت 1356 01:15:27,494 --> 01:15:28,595 لعنتی 1357 01:15:28,629 --> 01:15:30,264 اوهوم 1358 01:15:32,099 --> 01:15:36,336 ،برای 500 سال ...توی قلب انسان‌ها 1359 01:15:36,370 --> 01:15:38,939 فقط ضعف دیدم 1360 01:15:40,741 --> 01:15:45,479 تا اینکه به قلب تو نگاه کردم 1361 01:15:50,017 --> 01:15:55,255 رنفیلد فقط یکم از قدرت‌هام رو 1362 01:15:55,289 --> 01:15:57,458 برای کاری که فکر میکرد خوبه، استفاده میکرد 1363 01:15:57,491 --> 01:16:02,262 تصور کن چه کارهایی میتونم بکنم اگه تو در کنارم باشی 1364 01:16:02,296 --> 01:16:05,032 ...می‌تونیم عدالتی که دنبالشی رو 1365 01:16:05,065 --> 01:16:07,534 در حق کسایی که ازش قسر در رفتن، اجرا کنیم 1366 01:16:17,077 --> 01:16:20,514 و میتونم خواهرت رو خوب کنم 1367 01:16:24,318 --> 01:16:28,088 خون من اونو زنده میکنه 1368 01:16:28,789 --> 01:16:30,224 نه 1369 01:16:30,257 --> 01:16:32,292 فقط لب تر کن، ربکا 1370 01:16:32,326 --> 01:16:36,129 تا کاری که خانواده لوبو کردن رو برگردونم 1371 01:16:36,163 --> 01:16:38,599 ...فقط در ازاش 1372 01:16:41,802 --> 01:16:45,272 تو رو میخوام 1373 01:16:45,305 --> 01:16:47,441 که بهم ملحق بشی 1374 01:16:47,474 --> 01:16:48,709 نه، بهش گوش نکن 1375 01:16:48,742 --> 01:16:51,445 همین حرف‌ها رو به منم زد 1376 01:17:00,387 --> 01:17:02,022 میتونی نجاتش بدی؟ 1377 01:17:02,656 --> 01:17:04,324 آره 1378 01:17:10,163 --> 01:17:11,665 میشه بگی چی صدات میزد؟ 1379 01:17:11,698 --> 01:17:13,066 یه بی‌مصرف؟ 1380 01:17:13,100 --> 01:17:14,801 ...میدونی، بخاطر همینه که 1381 01:17:14,835 --> 01:17:16,770 من و دراکولا کارمون باهم عالیه 1382 01:17:16,803 --> 01:17:18,539 من یه آدم به درد بخورم 1383 01:17:18,572 --> 01:17:20,474 اون چیزی که تو نیستی 1384 01:17:20,507 --> 01:17:24,044 !قوی، قدرتمند و وفادار 1385 01:17:37,858 --> 01:17:39,726 وقتش داره تموم میشه 1386 01:17:39,760 --> 01:17:40,827 به من ملحق شو 1387 01:17:40,861 --> 01:17:42,362 این‌کارو نکن 1388 01:17:44,798 --> 01:17:47,634 ،بهت که گفتم کارش همینه 1389 01:17:47,668 --> 01:17:49,236 خب که چی؟ 1390 01:17:49,870 --> 01:17:51,772 من پدرم رو از دست دادم 1391 01:17:51,805 --> 01:17:53,540 نمیتونم خواهرم رو هم از دست بدم 1392 01:17:57,544 --> 01:18:00,247 و اگه اون بتونه ...اونو برگردونه پیشم 1393 01:18:01,882 --> 01:18:04,251 برام اهمیت نداره که خودمو از دست بدم یا نه 1394 01:18:05,352 --> 01:18:07,187 تو در موردش استباه فکر میکردی 1395 01:18:07,220 --> 01:18:09,156 اون هیولا نیست 1396 01:18:09,189 --> 01:18:12,225 اونم مثل تو میخواد آدم بهتری باشه 1397 01:18:12,893 --> 01:18:14,628 شاید بتونم بهش کمک کنم 1398 01:18:15,662 --> 01:18:19,299 ،در تاریکی نوری پدیدار می‌شود 1399 01:18:35,449 --> 01:18:36,550 گندش بزنن 1400 01:19:40,847 --> 01:19:42,349 کارت تحسین برانگیز بود 1401 01:19:43,850 --> 01:19:47,888 میتونم چیزی که ...رنفیلد در تو دیده رو 1402 01:19:47,922 --> 01:19:49,823 ببینم 1403 01:19:54,327 --> 01:19:57,497 حالا اونو توی منم میبینه 1404 01:20:10,044 --> 01:20:12,245 تبریک میگم 1405 01:20:12,279 --> 01:20:13,915 زدی به پام 1406 01:20:13,948 --> 01:20:17,784 پات هم خونریزی میکنه 1407 01:20:25,960 --> 01:20:27,627 !بمیر 1408 01:20:34,401 --> 01:20:36,770 !نه !اوه، نه 1409 01:20:43,510 --> 01:20:47,848 تو نمیتونی دندون منو در بیاری 1410 01:20:50,383 --> 01:20:53,520 همیشه آدمایی مثل تو وجود خواهند داشت 1411 01:20:53,553 --> 01:20:56,757 ،در این دنیا آدم‌های شبیه به رنفیلد 1412 01:20:56,790 --> 01:20:58,492 از ربکار بیشتره 1413 01:20:58,525 --> 01:20:59,961 حق با اونه 1414 01:20:59,994 --> 01:21:02,029 میلیون‌ها آدم مثل من وجود داره 1415 01:21:02,063 --> 01:21:03,064 ...من کافی هستم 1416 01:21:03,097 --> 01:21:04,898 و همه‌شون 1417 01:21:04,932 --> 01:21:06,500 سعی دارن بفهمن 1418 01:21:06,533 --> 01:21:08,702 چطور میشه بر رابطه مخرب‌شون غلبه بکنن 1419 01:21:08,735 --> 01:21:12,506 همیشه یادت باشه که قدرت واقعی دست توئه 1420 01:21:12,539 --> 01:21:14,474 میلیون‌ها آدم هم‌وابسته 1421 01:21:14,508 --> 01:21:18,578 من همون شعر شوم در دل تمام انسان‌ها هستم 1422 01:21:18,612 --> 01:21:20,915 میلیون‌ها آدم 1423 01:21:20,948 --> 01:21:23,918 عین من وجود داره 1424 01:21:23,951 --> 01:21:26,419 و فقط کافیه قدرتت رو پس بگیری 1425 01:21:26,453 --> 01:21:28,990 میدونی تو چی هستی؟ 1426 01:21:29,023 --> 01:21:32,559 آره، میدونم 1427 01:21:35,629 --> 01:21:38,065 ...من رابرت 1428 01:21:38,099 --> 01:21:41,334 مونتکیو رنفیلد هستم 1429 01:21:41,368 --> 01:21:43,703 و یه آدم هم‌وابسته‌ام 1430 01:21:48,875 --> 01:21:51,078 .حق با توئه ...لازم نبود از قدرتت استفاده کنی 1431 01:21:51,112 --> 01:21:53,014 تا منو نوکر خودت کنی 1432 01:21:53,047 --> 01:21:55,849 چون من تمام قدرتم رو به تو دادم 1433 01:21:55,882 --> 01:21:58,019 و الان میتونم پسش بگیرم 1434 01:21:58,052 --> 01:22:00,955 !من کافی هستم 1435 01:22:00,988 --> 01:22:04,058 !و به اندازه کافی سختی کشیدم 1436 01:22:04,091 --> 01:22:07,727 !و میتونم اوضاع رو تغییر بدم 1437 01:22:08,895 --> 01:22:10,530 چون خودمو دوست دارم 1438 01:22:10,564 --> 01:22:12,365 ...از همین امروز 1439 01:22:12,399 --> 01:22:17,437 اختیار کامل زندگیم رو !بدست میگیرم 1440 01:22:17,470 --> 01:22:20,007 به چشم‌هام نگاه کن، دراکولا 1441 01:22:21,608 --> 01:22:24,711 با قدرت تمام، حرومی 1442 01:22:41,561 --> 01:22:43,563 یا خدا، کار کرد 1443 01:22:44,764 --> 01:22:46,633 اون یه دایره محافظته؟ 1444 01:22:46,666 --> 01:22:49,003 دستورالعملش رو از توی اینترنت خوندم 1445 01:22:49,036 --> 01:22:51,538 و اون؟ 1446 01:22:51,571 --> 01:22:53,540 کوکائینه - وافعاً؟ - 1447 01:22:53,573 --> 01:22:55,742 .آره ...بنظرم هر نوع پودری جواب میده 1448 01:22:55,775 --> 01:22:59,080 اگه فقط کلمات درست جادویی رو بگی 1449 01:22:59,113 --> 01:23:01,481 .وای ممنون اینترنت 1450 01:23:07,922 --> 01:23:11,524 خب، حالا چیکار کنیم؟ 1451 01:23:13,633 --> 01:23:17,735 اسم آهنگ Little David Wilkins 1452 01:23:24,071 --> 01:23:26,673 ♪ پامیشم هر روز صبح ♪ 1453 01:23:26,706 --> 01:23:29,210 ♪ به یاد بوسه شیرینت ♪ 1454 01:23:29,243 --> 01:23:32,612 ♪ وقتی میزنه نور آفتاب اول صبح ♪ 1455 01:23:33,247 --> 01:23:35,415 حرف آخری نداری؟ 1456 01:23:36,750 --> 01:23:41,788 ،دوست دارم یکم توی جهنم بمونم 1457 01:23:41,821 --> 01:23:45,625 جایی که پُر از آدمای باحاله 1458 01:23:48,728 --> 01:23:52,465 !درود بر شیطان 1459 01:23:55,869 --> 01:23:58,672 آره، میدونم بنظر جذاب میرسه 1460 01:23:58,705 --> 01:24:00,207 و شاید یکم باحال 1461 01:24:00,241 --> 01:24:01,409 ،ولی در دفاع از خودمون باید بگم 1462 01:24:01,441 --> 01:24:03,945 کلی داستان در مورد نحوه کُشتن خوناشام‌ها هست 1463 01:24:03,978 --> 01:24:05,578 و باعث میشه آدم سردرگم بشه 1464 01:24:05,612 --> 01:24:07,114 ...من خودم به شخصه دیدم 1465 01:24:07,148 --> 01:24:10,084 که از چه ماجراهای خطرناکی زنده بیرون اومده پس چرا همه‌چیز رو امتحان نکنیم؟ 1466 01:24:10,117 --> 01:24:12,719 حتی مطمئن نیستم که این چیزها اونو بکشه 1467 01:24:12,752 --> 01:24:17,191 ...ولی مطمئنم زمان زیادی طول میکشه 1468 01:24:17,224 --> 01:24:19,559 که دوباره برگرده 1469 01:24:25,598 --> 01:24:27,500 حق با تو بود 1470 01:24:27,534 --> 01:24:29,070 موفقیت بهترین انتقامه 1471 01:24:29,103 --> 01:24:30,570 فهمیدم، عزیزم 1472 01:24:30,603 --> 01:24:32,706 تا بعد، کسکش 1473 01:24:34,175 --> 01:24:35,875 هی. تو خوبی؟ 1474 01:24:36,843 --> 01:24:39,512 رنفیلد گفت ...شماها به من 1475 01:24:39,546 --> 01:24:41,182 خون دراکولا دادین؟ 1476 01:24:41,215 --> 01:24:43,918 .اوه، نه، نه ...یه اصطلاح واسه 1477 01:24:43,951 --> 01:24:45,987 یه داروی گیاهیه 1478 01:24:46,020 --> 01:24:49,223 خیلی‌خب پس فکر میکنی که سازمان دارو و درمان قبولش میکنه؟ 1479 01:24:49,256 --> 01:24:52,826 .آره آره، فکر کنم 1480 01:24:58,065 --> 01:24:59,799 دوستت دارم، کیت 1481 01:25:04,171 --> 01:25:05,872 ...خب 1482 01:25:08,175 --> 01:25:10,211 فقط یه کار مونده انجام بدیم 1483 01:25:10,244 --> 01:25:12,612 ...میدونی 1484 01:25:12,645 --> 01:25:14,714 باید تقاص کارهایی که انجام دادم رو بدم 1485 01:25:14,748 --> 01:25:17,784 نمیخوام واسه تنبیه خودت از اینجا بری 1486 01:25:18,618 --> 01:25:20,021 تو مال این دنیای 1487 01:25:20,054 --> 01:25:23,324 مردم می‌تونن از آدمایی مثل تو کلی چیز یاد بگیرن 1488 01:25:23,357 --> 01:25:25,326 مثل چی؟ 1489 01:25:25,359 --> 01:25:28,695 اینکه واسه قهرمان بود هیچوقت دیر نیست 1490 01:25:28,728 --> 01:25:29,796 همم 1491 01:25:29,829 --> 01:25:32,766 من مدت زیادی ...در دنیای تاریکی 1492 01:25:32,799 --> 01:25:34,035 گم شده بودم 1493 01:25:34,068 --> 01:25:37,038 ولی با کمک شما 1494 01:25:37,071 --> 01:25:39,140 ...من 1495 01:25:39,173 --> 01:25:40,774 راه خروجش رو پیدا کردم 1496 01:25:40,807 --> 01:25:44,912 بدون شما ...اینو نمی‌فهمیدم که 1497 01:25:46,213 --> 01:25:48,315 میتونم خودمو نجات بدم 1498 01:25:48,349 --> 01:25:52,685 و ممنون از تو ...که از خون دراکولا استفاده کردی 1499 01:25:52,719 --> 01:25:54,854 که ما رو به زندگی برگردونی 1500 01:25:54,888 --> 01:25:56,823 ...میدونی، اگه 1501 01:25:56,856 --> 01:25:58,825 ،اگه تو نبودی ...هیچکدوم‌مون 1502 01:25:58,858 --> 01:26:00,693 از اون دنیا برگشتن 1503 01:26:00,727 --> 01:26:03,130 چیزی درس نمی‌گرفت 1504 01:26:03,164 --> 01:26:05,199 با چیزهایی که دیدیم 1505 01:26:05,232 --> 01:26:07,600 که نمی‌تونیم فراموششون کنیم 1506 01:26:07,634 --> 01:26:10,271 و چیزهایی که می‌دونیم 1507 01:26:10,304 --> 01:26:13,606 که نمیشه فراموشش کرد 1508 01:26:14,241 --> 01:26:16,310 خیلی‌خب 1509 01:26:16,343 --> 01:26:18,812 گردهمایی درمانی خوبی امروز داشتیم، بچه‌ها 1510 01:26:18,845 --> 01:26:21,082 واقعاً میگم 1511 01:26:24,151 --> 01:26:25,785 امیدوارم روبراه باشه 1512 01:26:25,819 --> 01:26:27,620 خوب میشه 1513 01:26:27,654 --> 01:26:30,757 ،من رابرت مونتکیو رنفیلد هستم 1514 01:26:30,790 --> 01:26:32,359 و یه آدم هم‌وابسته‌ام 1515 01:26:32,393 --> 01:26:34,694 ،ولی دیگه احساس قربانی بودن نمیکنم 1516 01:26:34,727 --> 01:26:37,064 چون بالأخره با اهریمنم روبرو شدم 1517 01:26:37,098 --> 01:26:39,100 البته می‌تونین فرض کنین ،که اهریمنم رو تکه تکه کردم 1518 01:26:39,133 --> 01:26:41,868 با بتن قاطیش کردم 1519 01:26:41,901 --> 01:26:43,770 و ریختمش توی فاضلاب 1520 01:26:43,803 --> 01:26:46,107 و اگه من تونستم ،قدرت همچین کاری رو پیدا کنم 1521 01:26:46,140 --> 01:26:48,675 پس شاید همه بتونن این‌کارو بکنن 1522 01:26:48,708 --> 01:26:51,145 البته منظورم دقیقاً همین کار نیست 1523 01:26:51,786 --> 01:26:57,786 زیرنویس از حمزه دکستر، عرفان مرادی 1524 01:26:57,811 --> 01:27:01,811 کانال تلگرام ما @sub_hub 1525 01:27:01,836 --> 01:27:06,836 دانلود رایگان و بدون سانسور فیلم و سریال Sermovie 1526 01:27:06,860 --> 01:27:11,860 کانال تلگرام سِرمووی @SermovieChannel 1527 01:27:11,884 --> 01:27:16,884 Renfield 2023 V.03 1402.02.12