1 00:01:54,236 --> 00:01:55,487 Hva er det? 2 00:01:55,570 --> 00:01:59,324 Jeg lurer på hvorfor du ikke har disse i den andre bilen med missilene. 3 00:01:59,408 --> 00:02:02,160 Trevors og Saunders holder vakt der. 4 00:02:02,244 --> 00:02:06,039 Unnskyld, sersjant Bartlett, men jeg kjenner ikke deg eller gruppen din. 5 00:02:06,123 --> 00:02:07,582 Hva skal det bety? 6 00:02:07,666 --> 00:02:14,923 At styrechipen her kan styre missilene vi nettopp tok til din mors hjem. 7 00:02:15,007 --> 00:02:17,384 Så det er lurt å være forsiktig. 8 00:02:18,468 --> 00:02:22,347 Der ser du hvordan man blir etter mange nok år i tjenesten, gutt. 9 00:02:22,431 --> 00:02:27,144 Jeg skal bare gjøre to vervinger, sersjant, så er jeg ferdig. 10 00:02:27,227 --> 00:02:32,858 Hva? Beasley har oppfattet. Vi virker ganske rare som bare henger igjen, hva? 11 00:02:32,941 --> 00:02:34,443 Trives du ikke, kan du slutte. 12 00:02:51,668 --> 00:02:56,089 - Hva holder du på med? - Sjekker bare. 13 00:02:57,215 --> 00:02:58,258 La være. 14 00:02:58,342 --> 00:03:02,220 Ro deg ned, det skader ikke. 15 00:03:04,973 --> 00:03:08,352 Fy faen, dette kan man blinge hele badet med! 16 00:03:08,435 --> 00:03:10,228 Hvorfor skulle man gjøre det? 17 00:03:12,397 --> 00:03:17,611 For å kunne drite på en gulltrone. 18 00:03:17,694 --> 00:03:19,863 Hvordan faen kan man ikke ville gjøre det? 19 00:03:19,946 --> 00:03:23,075 Fordi man ikke er ti år gammel. 20 00:03:36,213 --> 00:03:40,217 Flere mål kommer inn fra nordøst. 21 00:03:41,885 --> 00:03:45,389 Oppfattet. Klar for mørkekjøring. 22 00:03:50,268 --> 00:03:52,938 Jeg ser ikke en dritt! 23 00:03:59,403 --> 00:04:02,280 Hva er planen? Over. 24 00:04:04,282 --> 00:04:06,993 Vi gjør ikke noe før vi må. Over og ut. 25 00:04:07,077 --> 00:04:10,330 Disse er prioriteten, missilene er ubrukelige uten dem. 26 00:04:10,414 --> 00:04:12,207 Slapp av, alt kommer til å gå... 27 00:04:50,787 --> 00:04:53,623 Bartlett! Er du truffet? 28 00:04:55,167 --> 00:04:56,501 Karer? 29 00:04:58,295 --> 00:04:59,463 Faen. 30 00:05:20,734 --> 00:05:24,529 - Hvor faen er alle?! - Døde, tror jeg. 31 00:05:27,282 --> 00:05:28,450 Vent, Beasley! 32 00:08:06,316 --> 00:08:11,238 Faen. Kom an... Jævla møkkadatamaskin. 33 00:08:38,432 --> 00:08:39,558 Hvordan går det? 34 00:08:41,393 --> 00:08:45,272 Hei! Vi bare teller kuler. Igjen. 35 00:08:46,857 --> 00:08:50,360 Vi må finne på en annen lek. 36 00:08:59,369 --> 00:09:01,246 Slutt å røyke. 37 00:10:18,907 --> 00:10:23,995 Det er nok vold nå. Alt har gått ifølge planen. 38 00:10:45,976 --> 00:10:47,436 Amir! 39 00:10:55,193 --> 00:11:00,032 Neppe etter planen, det var ham du skulle la slippe levende unna! 40 00:11:00,115 --> 00:11:01,533 Hvem lot vi gå, da? 41 00:11:02,409 --> 00:11:05,996 Du lot han med chipen slippe unna! Du skulle skyte den eldre! 42 00:11:06,079 --> 00:11:07,205 Dere ser alle like ut! 43 00:11:11,043 --> 00:11:14,463 Ok, ta det rolig. Han er skadet og flykter til fots. Vi tar ham. 44 00:11:14,546 --> 00:11:19,175 Det er best det, ellers kan vi ikke selge missilene. 45 00:11:19,217 --> 00:11:22,346 Det er ok, jeg ordner dette. 46 00:11:38,487 --> 00:11:40,697 Hva faen skal vi gjøre? 47 00:11:40,781 --> 00:11:45,827 Beasley skulle fortelle at vi var døde, det var slik vi skulle slippe unna. 48 00:11:45,911 --> 00:11:50,332 Folk antar bare at Amir stjal missilene og så er vi savnet i strid. 49 00:12:15,107 --> 00:12:17,818 Hallo? Hallo? 50 00:12:17,901 --> 00:12:20,237 Jævla møkkasignal. 51 00:12:22,489 --> 00:12:27,661 - Er du der, Rana? - Jeg hører deg. Hvordan er det med dere? 52 00:12:27,744 --> 00:12:31,206 Det er vel som vanlig. Hva med deg? 53 00:12:31,289 --> 00:12:36,712 Kjeder meg. Hele enheten beskytter en viktig vei. Det er valg på gang. 54 00:12:36,795 --> 00:12:39,798 - Og du fikk ikke bli med? - Nei. 55 00:12:41,925 --> 00:12:44,845 - Hvordan er det med penger? - Ikke så bra. 56 00:12:44,928 --> 00:12:49,474 Trygdekontoret vurderer pappas pensjonsanke, så vi får se. 57 00:12:49,558 --> 00:12:54,855 Jeg har tre jobber nå, det er for mye. Og det er jo helt tåpelig. 58 00:12:54,938 --> 00:12:58,483 Som om pappa kjempet i alle år for ikke å få pensjon. 59 00:13:00,027 --> 00:13:01,737 Jeg skal finne på noe. 60 00:13:01,820 --> 00:13:04,990 Hvordan? Du er i akkurat samme situasjon som ham, tulling. 61 00:13:05,073 --> 00:13:07,534 Kom an, dets temmer ikke. 62 00:13:07,617 --> 00:13:11,329 Ikke det? Skal du stjele en tanks og selge den, eller? 63 00:13:11,413 --> 00:13:14,624 - Nei. - Så hold munn, da. 64 00:13:17,294 --> 00:13:20,964 Hallo? Men, vær så snill... 65 00:13:21,048 --> 00:13:24,843 Kom an! Pokker ta. 66 00:13:34,770 --> 00:13:37,481 Kom an, for helvete. 67 00:13:44,237 --> 00:13:45,781 Alt bra? 68 00:13:45,864 --> 00:13:52,079 Ja. Det er vel bedre enn å bli beskutt, antar jeg. 69 00:13:52,162 --> 00:13:56,166 Jeg tømte magasinene for deg, så du har noe å gjøre. 70 00:13:56,249 --> 00:13:59,169 Telle patroner natten gjennom. Toppen. 71 00:13:59,252 --> 00:14:02,589 - Vil du vite hvor mange det er? - Nei, ikke ødelegg gleden. 72 00:14:03,965 --> 00:14:06,134 - Det er 400. - Dra til helvete, Gaje. 73 00:14:19,231 --> 00:14:20,941 397. 74 00:14:24,236 --> 00:14:26,238 398. 75 00:14:28,740 --> 00:14:30,617 399. 76 00:14:31,702 --> 00:14:33,328 Kom an. 77 00:14:36,998 --> 00:14:41,044 Svin. Jaha... 78 00:15:47,277 --> 00:15:50,322 Dette er en britisk base! Jeg vil skyte deg! 79 00:15:50,405 --> 00:15:53,325 Ikke skyt! Vi er på samme side! 80 00:15:53,408 --> 00:15:58,955 Jeg trenger hjelp, jeg har Taliban etter meg. De er på vei hit. 81 00:16:00,749 --> 00:16:02,918 - Hvor mange? - Hvor mange hva? 82 00:16:03,001 --> 00:16:04,544 Talibaner. Hvor mange? 83 00:16:04,628 --> 00:16:08,298 Skal jeg løpe tilbake og telle? Jeg vet ikke, masse! 84 00:16:08,382 --> 00:16:14,137 Beklager at jeg kom med trøbbel, men problemet mitt blir snart ditt også. 85 00:16:14,262 --> 00:16:19,726 - Er du såret? - Truffet i siden, ingen utgangshull. 86 00:16:22,979 --> 00:16:27,442 Ikke for å stresse, men du må tro meg. Nå eller aldri. 87 00:16:35,784 --> 00:16:39,996 - Hvor mye ammunisjon har du? - Bare ett magasin. 88 00:16:41,206 --> 00:16:45,585 Jeg henter ammunisjonen min først, så drar vi og gjemmer oss. 89 00:16:45,669 --> 00:16:50,757 - Hva, hvor er resten av enheten? - Ikke her. 90 00:16:50,841 --> 00:16:55,429 - Det er jeg og reserven min her. - Faen i helvete. 91 00:17:00,142 --> 00:17:04,980 - Dere har fungerende kommunikasjon, hva? - Vel, signalet kommer og går. 92 00:17:05,063 --> 00:17:08,859 Bare det holder lenge nok til å be om evakuering. Hvor er den? 93 00:17:08,942 --> 00:17:12,070 Vi kan bruke radioen i humveen der. 94 00:18:05,624 --> 00:18:07,084 Hva gjør vi med dem? 95 00:18:10,462 --> 00:18:15,717 Vi tier, gjør anropet. Så syns jeg at vi dreper dem. 96 00:18:17,719 --> 00:18:18,762 Det funker. 97 00:18:32,484 --> 00:18:34,528 Hvor ille skadet er du? 98 00:18:35,862 --> 00:18:37,823 Jeg klarer meg. 99 00:18:38,865 --> 00:18:40,659 Lav profil. 100 00:19:14,943 --> 00:19:17,863 Jeg må få kulen ut ganske snart. 101 00:19:17,946 --> 00:19:21,158 - Vil du ha radio eller operasjon? - Radio. 102 00:19:34,212 --> 00:19:37,758 - For helvete. - Du trenger bedre oppkobling, hva? 103 00:19:37,841 --> 00:19:42,054 Ja. Jeg må restarte ruteren. 104 00:19:43,513 --> 00:19:46,516 - Hvor er den? - Ved masten. 105 00:19:46,600 --> 00:19:50,437 Så klart. Det blir vanskelig. 106 00:19:50,520 --> 00:19:52,647 Ja. 107 00:19:57,069 --> 00:20:02,741 - Så? - Da får jeg jeg vel gå. 108 00:20:07,829 --> 00:20:11,083 - Hei, hva heter du? - Rana. 109 00:20:11,166 --> 00:20:13,126 Noah. 110 00:20:43,532 --> 00:20:48,620 Vi innleder meditasjonen vår for å minne deg om 111 00:20:48,704 --> 00:20:54,459 at ditt sanne jeg er ikke-røykerens. 112 00:20:54,543 --> 00:20:59,715 Kjenn den sunne energien strømme gjennom kroppen din. 113 00:21:01,258 --> 00:21:07,723 Du er fjellet. Du føler deg avslappet. 114 00:21:07,806 --> 00:21:13,311 Du føler deg rolig. Du føler deg sterk. 115 00:21:14,271 --> 00:21:16,148 Pust. 116 00:21:17,357 --> 00:21:24,114 Godt gjort å gjennomføre denne meditasjonen for å minne deg om 117 00:21:24,197 --> 00:21:30,787 at ditt sanne jeg er ikke-røykerens. 118 00:23:39,833 --> 00:23:41,501 Faen... 119 00:23:52,012 --> 00:23:53,555 For helvete. 120 00:25:01,540 --> 00:25:03,583 Gaje. Gaje. 121 00:25:16,013 --> 00:25:21,893 Jeg vet det, jeg vet det. Men jeg bragte dem til deg. 122 00:26:21,828 --> 00:26:23,205 Nå får vi kulen ut av deg. 123 00:26:45,435 --> 00:26:46,853 Slik. 124 00:26:56,446 --> 00:26:57,948 Sånn. 125 00:27:07,541 --> 00:27:09,418 Faen. 126 00:27:35,235 --> 00:27:38,655 Ok. Dette kommer til å gjøre vondt. 127 00:27:40,198 --> 00:27:43,410 Tror du? Det er ikke første gang. 128 00:27:44,661 --> 00:27:45,704 Kom an. 129 00:27:48,123 --> 00:27:51,835 - Dra opp trøyen. - Ok. 130 00:27:54,838 --> 00:27:56,465 Jaha... 131 00:27:58,383 --> 00:28:00,218 Kalde hender. 132 00:28:00,302 --> 00:28:02,971 - Spesial Forces, hva? - Hva er det med oss? 133 00:28:03,055 --> 00:28:07,684 - Dere elsker å skyte hverandre. - Bare få den ut. 134 00:28:07,768 --> 00:28:11,229 Klar? Går inn. 135 00:28:14,149 --> 00:28:16,234 Fy faen. 136 00:28:21,865 --> 00:28:25,702 - Føles det bedre? - Ja, jeg har det perfekt nå. 137 00:28:25,786 --> 00:28:31,249 Snakk med sykepleieren på veien ut, hun gir deg godteri for å ha vært flink. 138 00:28:32,834 --> 00:28:34,002 Morsomt. 139 00:28:40,217 --> 00:28:44,846 Du, jeg beklager at vennen din døde. 140 00:28:46,348 --> 00:28:50,018 Takk. Han var en god mann. 141 00:28:50,102 --> 00:28:55,899 Ja. Jeg hadde skålet for ham om jeg hadde hatt noe igjen. 142 00:28:55,982 --> 00:28:57,776 Kan du fortelle hvorfor han døde? 143 00:29:03,240 --> 00:29:04,825 Hvorfor vil de ha den der? 144 00:29:15,585 --> 00:29:20,757 Det er styrechip til tunge missiler som enheten min transporterte. 145 00:29:20,841 --> 00:29:25,679 Vi avbrøt en svartebørshandel og tok dem og en masse gull. 146 00:29:25,762 --> 00:29:27,681 Faen. 147 00:29:30,308 --> 00:29:35,230 Vi ble overfalt på veien tilbake, og resten av enheten min ble drept. 148 00:29:36,023 --> 00:29:37,899 Jeg klarte å komme unna med de der. 149 00:29:40,444 --> 00:29:46,867 Missilene er ubrukelige uten dem. Titaniumskall, så de kan ikke knekkes. 150 00:29:46,950 --> 00:29:52,164 Hver og en har sporsender, så selv om vi gjemmer dem, så finnes de snart. 151 00:29:52,247 --> 00:29:55,917 Så du sier at det ikke er over på lenge ennå? 152 00:29:57,878 --> 00:30:00,005 Ja, det er det jeg sier. 153 00:30:02,883 --> 00:30:08,138 - Løsninger? - Vi tar en bil og kjører så langt vi kan. 154 00:30:08,221 --> 00:30:14,603 Sikkert. Det er en talibankontrollert region, vi dør innen noen timer. 155 00:30:16,188 --> 00:30:18,774 - Da har vi bare plan B. - 'Plan B'? 156 00:30:18,857 --> 00:30:22,152 Det er en satellittelefon i et av kjøretøyene jeg forlot. 157 00:30:22,235 --> 00:30:25,614 - Der missilene er? - Ja. 158 00:30:26,948 --> 00:30:29,451 - Der talibanene er? - Ja. 159 00:30:29,534 --> 00:30:30,619 Herregud! 160 00:30:31,912 --> 00:30:38,210 Jeg skulle lett ha gått selv, men har liksom et hull i siden. 161 00:30:40,545 --> 00:30:47,344 - Ok, vis meg hvor jeg skal gå. - Ok. 162 00:33:07,109 --> 00:33:08,360 Hva faen? 163 00:33:27,462 --> 00:33:29,881 Faen som de tar seg tid. 164 00:33:31,008 --> 00:33:35,595 Slutt å mase. Sier Bartlett at det er ok, så er det ok. 165 00:33:35,679 --> 00:33:39,224 De får skrive det på graven din når de har hengt oss for forræderi. 166 00:37:03,887 --> 00:37:05,722 Det var HK. 167 00:37:12,145 --> 00:37:15,941 - Det er altfor risikabelt nå. - Sage? Hold kjeft. 168 00:37:16,024 --> 00:37:21,321 Nei, han har rett. Vi har gullet. Missilene er en blindgate. 169 00:37:22,656 --> 00:37:26,284 Vi burde dele gullet og dra herfra. 170 00:37:27,661 --> 00:37:31,915 - Vi burde i det minste stemme om det. - Det mener jeg også. 171 00:37:31,998 --> 00:37:36,128 Her stemmes ikke om noe. Vi venter. 172 00:37:37,129 --> 00:37:40,048 La dem hente chipen. 173 00:37:42,968 --> 00:37:45,679 Vi slipper ikke alt for å tjene noen timer. 174 00:37:45,762 --> 00:37:50,100 - Og når 'vennene' våre blir skyteglade? - Det blir de ikke. 175 00:37:50,183 --> 00:37:51,977 Berømte siste ord. 176 00:37:52,060 --> 00:37:55,397 Hva skal vi gjøre med HK til da? 177 00:37:56,773 --> 00:38:00,027 Jeg snakker med Amir og ber ham sette opp farten. 178 00:38:33,977 --> 00:38:36,063 Satellittelefonen er borte! 179 00:38:36,938 --> 00:38:38,565 Faen. 180 00:38:40,692 --> 00:38:43,904 Til bilene, ny situasjon! Vi drar etter ham. 181 00:39:10,097 --> 00:39:12,224 Hva har skjedd her? 182 00:39:17,562 --> 00:39:19,606 Ok. 183 00:39:22,442 --> 00:39:27,489 Jo, forresten, enheten din. De er ikke døde. 184 00:39:27,572 --> 00:39:28,615 Hva? 185 00:39:31,410 --> 00:39:33,328 Vi må redde dem. 186 00:39:33,412 --> 00:39:37,416 Nei, de er ikke døde fordi de samarbeider med talibanene om missilene. 187 00:39:39,126 --> 00:39:41,503 Det gir ikke mening. 188 00:39:41,586 --> 00:39:48,176 Nei, så klart. Hvorfor skulle en gruppe veltrente og underbetalte soldater 189 00:39:48,260 --> 00:39:51,346 stjele en last gull og selge noen missiler? 190 00:39:53,849 --> 00:39:58,937 Jeg hørte dem snakke. Og de er på vei hit. 191 00:39:59,021 --> 00:40:02,357 - Hvor mange? - Vet ikke. Skynd deg å ringe. 192 00:40:06,153 --> 00:40:07,821 Faen ta Afghanistan. 193 00:40:07,904 --> 00:40:11,908 Alvorlig talt, om jeg aldri mer ser et fjell så er det for snart. 194 00:40:14,286 --> 00:40:18,123 Utkikksposten burde være høyt nok for å få signal. 195 00:40:20,375 --> 00:40:22,878 Ok. Hvor mye ammunisjon har vi? 196 00:40:39,269 --> 00:40:40,354 250 patroner. 197 00:40:43,231 --> 00:40:44,775 Da må alle telle. 198 00:40:48,320 --> 00:40:52,199 - Hold opp. - De er visst her. 199 00:40:52,282 --> 00:40:54,409 Jeg får ikke godt nok betalt for dette. 200 00:40:56,912 --> 00:40:59,664 Vi gjør det ikke for pengene. 201 00:41:01,458 --> 00:41:02,834 Ikke sant. 202 00:41:21,019 --> 00:41:22,521 Hent telefonen din selv. 203 00:41:26,566 --> 00:41:32,823 Nå må vi ha en ting klart: Jeg liker ikke deg eller ditt lille møkkaland. 204 00:41:32,906 --> 00:41:35,367 Framfor alt stoler jeg ikke på deg. 205 00:41:35,450 --> 00:41:40,122 Så om du vil ha missilene som vi sa, da går du inn. 206 00:41:40,205 --> 00:41:43,834 Hindre dem i å bruke telefonen, og ta tilbake chipen. 207 00:41:43,917 --> 00:41:48,588 Jeg og mine folk blir her og beskytter lastebilen. Oppfattet? 208 00:41:48,672 --> 00:41:53,427 Det er godt for deg at jeg liker deg. 209 00:41:53,510 --> 00:41:56,346 Slapp av, vi klarer dette. 210 00:42:10,527 --> 00:42:13,113 Johnson. Opp på utkikksposten med geværet ditt. 211 00:42:13,196 --> 00:42:19,077 - Får du skuddlinje til Noah, så skyt. - Oppfattet. 212 00:42:20,454 --> 00:42:23,165 Du beskytter lastebilen. 213 00:42:23,248 --> 00:42:27,961 Jævlene vil forsøke å lure oss så fort de har fått tak i chipen. 214 00:42:41,933 --> 00:42:43,560 Jeg vil bare gå av med pensjon. 215 00:42:58,450 --> 00:43:01,453 Vi har selskap. En masse folk. 216 00:43:02,829 --> 00:43:04,873 De skal få se hvordan vi ser på ubudne gjester. 217 00:43:06,750 --> 00:43:11,254 - Du er en ubuden gjest. - Sant. 218 00:43:12,547 --> 00:43:14,341 Jævla Gurkhas. 219 00:43:22,307 --> 00:43:28,855 Vi vet at basen er tom! Hele enheten er på patrulje 65 km herfra! 220 00:43:28,939 --> 00:43:34,027 Dere er vel bare to eller tre igjen? 221 00:43:34,111 --> 00:43:40,701 Gi oss soldaten, så drar vi og dere slipper å dø unødvendig! 222 00:43:55,382 --> 00:44:00,220 - På plass. Målet syns ikke. - Oppfattet. 223 00:44:01,805 --> 00:44:04,433 - Hold kontroll på Amir også. - Oppfattet. 224 00:44:50,771 --> 00:44:53,273 Mål i sikte med en til. 225 00:44:56,109 --> 00:44:58,945 - Ta ut begge to. - Oppfattet. 226 00:45:03,075 --> 00:45:08,872 - Hvor faen kom det fra? - Skarpskytter. Johnson, gjetter jeg. 227 00:45:08,955 --> 00:45:12,959 Han er en jævel. Bare så du vet. 228 00:45:14,252 --> 00:45:15,754 Jeg er enig. 229 00:45:27,766 --> 00:45:30,894 Vi bør ta utkikksposten. Jeg tiltrekker meg deres ild. 230 00:45:30,977 --> 00:45:33,897 Ofrer du livet for en edel sak? 231 00:45:35,399 --> 00:45:41,029 Tenker på det. Vent til de følger meg, så kjører du. 232 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Greit. 233 00:46:25,240 --> 00:46:27,659 Hva skjer, Johnson? Jeg er utålmodig. 234 00:46:27,743 --> 00:46:29,911 Noah er ut av sikte. 235 00:46:29,995 --> 00:46:32,956 Han kan være på vei mot utkikksposten, over. 236 00:46:33,040 --> 00:46:37,711 - Har han satellittelefonen? - Gjenta, over. 237 00:46:37,794 --> 00:46:39,755 Har han den jævla telefonen? 238 00:46:39,838 --> 00:46:46,803 Amir og hans menn er på vei mot dere. Gjentar: Amirs folk på vei mot dere. 239 00:46:46,887 --> 00:46:48,722 Hold utkikk, alle sammen. 240 00:46:50,057 --> 00:46:53,101 For helvete. Jeg går ut og sjekker. 241 00:46:55,187 --> 00:46:57,230 Jeg tar Noah og chipen. 242 00:47:36,103 --> 00:47:39,981 Vil en Gurkha lage så jævla mye bråk? 243 00:47:40,065 --> 00:47:42,734 Jeg må få treffe den fyren. 244 00:47:42,818 --> 00:47:45,570 Johnson: Mottar du, over. 245 00:47:53,412 --> 00:47:56,206 - Hva? - Jeg ser bevegelse. 246 00:47:59,292 --> 00:48:02,963 - Jeg ser ingenting. - Det er akkurat... 247 00:48:12,931 --> 00:48:17,060 Finn hangaren og last over greiene i en ny lastebil. Jeg er straks tilbake. 248 00:48:17,144 --> 00:48:21,064 - Hvor faen skal du? - Jeg skal drepe Amir. 249 00:49:04,107 --> 00:49:05,150 Kom an! 250 00:49:22,709 --> 00:49:23,877 Amir! 251 00:49:25,712 --> 00:49:27,172 Ikke skyt! 252 00:49:28,590 --> 00:49:33,679 Ok, det var en feil. Men vi har fremdeles forretninger å fullføre. 253 00:49:33,762 --> 00:49:35,389 Hvordan det? 254 00:49:35,472 --> 00:49:40,644 Du trenger meg for å fullføre handelen, kjøper er bare med om jeg lever. 255 00:49:43,230 --> 00:49:44,272 Vet du hva? 256 00:49:45,023 --> 00:49:46,942 Jeg skaffer en annen kjøpere. 257 00:49:51,738 --> 00:49:56,076 Acorn 0A fra Acorn 20, mottar du, over. 258 00:49:59,204 --> 00:50:02,708 Acorn 0A fra Acorn 20, mottar du, over. 259 00:50:02,791 --> 00:50:07,212 Acorn 20 fra Acorn 0A: Send beskjed, kom. 260 00:50:07,295 --> 00:50:10,674 Enheten min har gått over. Gjentar: Enheten min har gått over. 261 00:50:10,757 --> 00:50:15,095 - Hører du? - Prøver å selge missiler til Taliban. 262 00:50:15,178 --> 00:50:20,517 Jeg har styrechipen. Mange fiender på stedet. 263 00:50:20,600 --> 00:50:23,645 Ber om umiddelbar evakuering, over. 264 00:50:23,729 --> 00:50:26,314 Vi har posisjonen din. 265 00:50:28,817 --> 00:50:32,362 Gjenta. Sa du 80 minutter? 266 00:50:37,409 --> 00:50:38,452 Skitt! 267 00:50:41,371 --> 00:50:45,167 - Det forandrer ingenting. - Det forandrer for faen alt! 268 00:50:45,250 --> 00:50:47,836 De vet hva vi har gjort, hvordan skal vi forklare det? 269 00:50:47,919 --> 00:50:49,338 Jeg tenker. 270 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 Vi må inn, drepe jævlene og dra. 271 00:51:08,940 --> 00:51:13,028 Kan dere idioter holde kjeft og la meg tenke?! 272 00:51:14,988 --> 00:51:18,283 Få Espinosa hit! 273 00:51:31,588 --> 00:51:34,675 Herregud. Jeg kunne ha drept deg. 274 00:51:36,551 --> 00:51:38,762 Godt å se deg også, ja. 275 00:51:42,015 --> 00:51:47,354 - Travelt på jobben? - Det kan man si. Alle talibaner døde. 276 00:51:49,147 --> 00:51:51,108 Jeg så det. 277 00:51:51,191 --> 00:51:53,235 Klarte du å nå ut? 278 00:51:55,070 --> 00:51:58,240 Ja. 80 minutter. 279 00:51:59,741 --> 00:52:04,496 Herlig, særlig nå. Tomt for ammunisjon. 280 00:52:05,747 --> 00:52:07,541 Jeg også. 281 00:52:12,129 --> 00:52:18,051 Alvorlig talt, vi trenger bare å holde chipen gjemt til de kommer. 282 00:52:20,262 --> 00:52:24,016 Det er tunneler under basen. Ment som tilfluktsrom. 283 00:52:25,350 --> 00:52:26,810 Det kan fungere. 284 00:52:26,893 --> 00:52:33,150 Nedgangen er i en av containerne på gården. Men nøkkelen er i dagrommet. 285 00:52:34,776 --> 00:52:36,987 Da er det vel bare å gå, da. 286 00:53:18,362 --> 00:53:20,113 Au, faen. 287 00:53:21,990 --> 00:53:26,453 - Hvor ille er det? - Jeg overlever. 288 00:53:29,706 --> 00:53:30,791 Ikke så sikkert. 289 00:53:38,965 --> 00:53:41,301 - Du er tom! - Ja. 290 00:53:41,385 --> 00:53:46,640 Men jeg orker lenge ennå. Gjør du det? 291 00:53:49,976 --> 00:53:51,019 Nei. 292 00:53:58,819 --> 00:54:01,613 Jeg er ærlig talt ganske kjørt. 293 00:54:04,032 --> 00:54:06,034 Men jeg har ham. 294 00:56:08,115 --> 00:56:13,745 - Altså, neste gang du hilser på? - Ja? 295 00:56:13,829 --> 00:56:15,872 Ring meg først. 296 00:58:38,557 --> 00:58:43,437 Gå inn. Nedgangen til tunnelene er lengst inne i containeren. 297 00:58:45,105 --> 00:58:49,693 - Du, da? - Noen må jo redde deg. 298 00:58:51,862 --> 00:58:55,407 Bare gå. Dra ned luken og hold deg unna. 299 00:58:58,160 --> 00:59:03,290 - Prøv å ikke dø. - Ja, i like måte. 300 01:00:37,217 --> 01:00:40,595 - Hvor er Noah? - Jeg vet ikke. 301 01:00:43,265 --> 01:00:44,307 Ok. 302 01:01:08,915 --> 01:01:12,419 Hei! Vi har en gave til deg. 303 01:01:12,502 --> 01:01:16,089 Chipen? Hva? Hvor faen er chipen? 304 01:01:16,173 --> 01:01:19,509 Vi så ikke til Noah eller chipen, 305 01:01:19,593 --> 01:01:23,597 men denne jævelen vet hvor de er. 306 01:01:23,680 --> 01:01:26,016 Bind ham, så kommer jeg. 307 01:01:26,099 --> 01:01:32,230 Så hjelper du Sage å laste missilene i denne lastebilen. Jeg vil dra innen 60. 308 01:01:32,314 --> 01:01:34,816 - Oppfattet. - Kom an. 309 01:02:03,261 --> 01:02:04,930 God morgen, solstråle. 310 01:02:18,151 --> 01:02:22,823 Det skal vel ikke være nødvendig. Hva sier du? 311 01:02:24,866 --> 01:02:29,830 Du får håpe at hun har bundet meg godt. 312 01:02:29,955 --> 01:02:35,961 For kommer jeg løs fra stolen, dreper jeg dere med den. 313 01:02:45,887 --> 01:02:48,724 Vet du hva jeg ser i øynene dine? 314 01:02:50,017 --> 01:02:52,769 Beklager. Du er ikke min type. 315 01:02:57,566 --> 01:03:03,405 Jeg ser null frykt. Du er visst ikke det minste redd, hva? 316 01:03:03,488 --> 01:03:05,574 Vi trenes sånn. 317 01:03:29,931 --> 01:03:32,976 Fremdeles ingenting. 318 01:03:39,649 --> 01:03:42,569 La meg tenke, da? 319 01:03:48,825 --> 01:03:54,664 Fascinerende. Du er visst tøffe som faen, hva? 320 01:03:58,794 --> 01:03:59,920 Jo. 321 01:04:02,047 --> 01:04:04,049 Jeg dreper henne først. 322 01:04:05,425 --> 01:04:07,427 - Virkelig? - Japp. 323 01:04:08,512 --> 01:04:13,266 Og så kjører jeg hodet hennes opp i ræva på deg. 324 01:04:21,983 --> 01:04:24,569 Vi har mye til felles, vi to. 325 01:04:27,406 --> 01:04:30,909 Jeg så gjennom sakene dine, håper at det var ok? 326 01:04:32,369 --> 01:04:37,958 Faren din var vel også Gurkha? Hvordan har han det som pensjonist? 327 01:04:39,292 --> 01:04:41,003 Ikke snakk om ham. 328 01:04:42,170 --> 01:04:48,719 La meg gjette: Hæren sparer penger nå når han ikke lenger risikerer livet. 329 01:04:51,930 --> 01:04:53,974 Vanskelig å få endene til å møtes. 330 01:04:55,183 --> 01:04:57,019 Klarer knapt leia. 331 01:05:00,939 --> 01:05:08,238 Og nå kjører du samme greie. Det triste er at siden blir det sånn for deg også. 332 01:05:09,489 --> 01:05:12,159 Blakk og tigger almisser. 333 01:05:13,410 --> 01:05:15,287 Føles det rimelig? 334 01:05:19,041 --> 01:05:21,626 Du risikerer livet for landet ditt. 335 01:05:23,337 --> 01:05:27,049 Faren din risikerte også livet sitt. Men for hva? 336 01:05:30,552 --> 01:05:31,720 Gjør det deg ikke sint? 337 01:05:36,308 --> 01:05:41,563 Der ser du. Samme her. Samme med alle oss. 338 01:05:44,358 --> 01:05:49,111 Hvordan belønnes vi for at snørrunger skal kunne sove trygt om natten 339 01:05:49,154 --> 01:05:52,991 vel vitende om at de slipper å oppleve det vi har gjort? 340 01:05:56,411 --> 01:06:01,750 Vi tar bare saken i egne hender, tar oss av våre egne. 341 01:06:04,544 --> 01:06:05,671 Er det så ille? 342 01:06:07,881 --> 01:06:09,049 Du er uten ære. 343 01:06:10,175 --> 01:06:14,971 Vil ære holde faren din varm i vinter? Skaffe ungene dine klær? 344 01:06:16,056 --> 01:06:18,684 Betale din jævla strømregning? 345 01:06:25,357 --> 01:06:31,279 'Ære' er løgnen de selger dere, banker inn i dere, 346 01:06:31,363 --> 01:06:38,286 så du skal slåss for at de rike skal fortsette å være rike og dere kanonføde. 347 01:06:39,162 --> 01:06:45,419 Og når du er for gammel til å kjempe, får du en medalje og en tale om ære. 348 01:06:46,628 --> 01:06:48,213 Så driter de i deg. 349 01:06:56,555 --> 01:07:02,602 Jeg kan tilby noe mye bedre. Jeg kan gi familien din et helt nytt liv. 350 01:07:13,238 --> 01:07:15,657 Det fins mye mer enn det. 351 01:07:17,200 --> 01:07:23,373 Bare vis oss hvor Noah og chipen er. Så drar vi. 352 01:07:23,457 --> 01:07:26,960 Så kan du leve godt så lenge du lever. 353 01:07:43,935 --> 01:07:46,688 Jeg må ta en telefon. Last over gullet. 354 01:07:46,772 --> 01:07:49,775 Vi har chipen innen ti minutter. 355 01:08:10,754 --> 01:08:13,757 Det er meg. Amir er død. 356 01:08:15,175 --> 01:08:18,220 - Da blir det ingen handel. - Nei, vent. 357 01:08:18,303 --> 01:08:23,934 Vi har chipen og missilene. Senk ikke en god handel over en død mellommann. 358 01:08:27,604 --> 01:08:31,108 Ok. Kom alene, ellers blir det ingen handel. 359 01:08:34,736 --> 01:08:38,573 - Men enheten min... - Jeg mistet menn, du får slippe folk. 360 01:08:38,657 --> 01:08:43,662 Vil du ha pengene så kjører vi, men kom alene eller hold deg borte. 361 01:09:47,017 --> 01:09:48,935 Hvor? 362 01:09:49,019 --> 01:09:52,230 Vet ikke. Jeg kom ikke ned hit med ham. 363 01:09:55,400 --> 01:10:00,405 Kødder du med meg, setter jeg en kule i skallen på deg. 364 01:10:01,573 --> 01:10:02,616 Her. 365 01:10:32,020 --> 01:10:33,230 Noah? 366 01:10:36,983 --> 01:10:39,778 Bare kom fram nå. 367 01:10:41,238 --> 01:10:43,156 Du kan ikke vinne dette. 368 01:10:45,033 --> 01:10:48,995 Hør her. La oss hjelpe deg. 369 01:10:51,164 --> 01:10:54,751 Vi vil ikke drepe deg, akkurat som du ikke vil drepe oss. 370 01:10:54,835 --> 01:10:56,795 Jeg dreper dere mer enn gjerne. 371 01:12:00,317 --> 01:12:02,444 Hun stakk med vesken. 372 01:12:04,237 --> 01:12:07,240 Hun har chipen, det er over. 373 01:12:20,796 --> 01:12:24,132 Nei. Det er ikke over. 374 01:12:27,427 --> 01:12:31,390 Bestefar ville ha gitt sitt liv for æren. 375 01:12:32,641 --> 01:12:36,353 Det ville far også, og det ville jeg. 376 01:12:39,147 --> 01:12:44,736 Tunnelene leder til lagerhangaren. Vi kan fremdeles stoppe dem. 377 01:12:54,287 --> 01:12:57,665 Dere er helt jævla gale, dere Gurkhas. Det vet du, hva? 378 01:12:57,708 --> 01:13:00,377 Jo. Vi vet det. 379 01:13:27,696 --> 01:13:28,822 Bartlett! 380 01:13:35,829 --> 01:13:37,372 Du er såret. 381 01:13:38,457 --> 01:13:41,543 Ja. Og de drepte Trevors. 382 01:13:42,711 --> 01:13:47,924 - Jeg forstår. Er det chipen du har der? - Ja. 383 01:13:48,008 --> 01:13:51,094 - Alle sammen? - Ja, det tror jeg. 384 01:13:52,929 --> 01:13:55,849 Det var jævla heldig. 385 01:13:57,184 --> 01:13:59,186 Kan du kjøre? 386 01:14:01,396 --> 01:14:02,773 Ja. 387 01:14:20,540 --> 01:14:22,292 - Hvor er Sage? - Å ja. 388 01:14:23,543 --> 01:14:24,753 Jeg drepte ham. 389 01:14:55,200 --> 01:14:56,535 Siste. 390 01:14:59,037 --> 01:15:02,124 - Ikke bom. - Nei da. 391 01:15:08,130 --> 01:15:10,382 Og ikke skyt meg. 392 01:15:11,633 --> 01:15:13,260 Jeg skal gjøre mitt beste. 393 01:15:40,412 --> 01:15:42,080 For helvete. 394 01:15:55,844 --> 01:15:58,347 Det blir visst ingen deal, da? 395 01:16:27,334 --> 01:16:31,213 Kom an, gutter. Ikke lek gjemsel. 396 01:16:35,801 --> 01:16:38,095 Vi kan gjøre opp som menn. 397 01:18:39,716 --> 01:18:41,218 Se på dere. 398 01:18:44,596 --> 01:18:47,724 Holder på å dø midt ute i ingen steder. Og for hva? 399 01:19:58,587 --> 01:20:01,131 Jeg finner ingen glede i dette. 400 01:20:12,351 --> 01:20:14,686 Du skulle tatt imot gullet. 401 01:20:39,795 --> 01:20:41,338 Hvorfor gir du deg ikke bare? 402 01:20:44,299 --> 01:20:47,094 Fordi jeg verdsetter ære. 403 01:22:47,464 --> 01:22:49,049 Takk. 404 01:22:52,302 --> 01:22:54,554 Du hadde ikke trengt å gjøre dette. 405 01:22:59,142 --> 01:23:00,268 Jo. 406 01:23:02,771 --> 01:23:04,523 Det gjorde jeg. 407 01:23:31,717 --> 01:23:34,678 Alt bra? Kan vi få en stund for oss selv? 408 01:23:58,744 --> 01:24:00,370 Det var vel det. 409 01:24:02,122 --> 01:24:05,000 Jo, det var vel det. 410 01:24:06,626 --> 01:24:10,005 Sikkert at du ikke skal bli med oss? Få skikkelig pleie? 411 01:24:18,305 --> 01:24:19,598 Jo... 412 01:24:21,266 --> 01:24:23,685 Se under madrassen din når vi har tatt av. 413 01:24:23,769 --> 01:24:27,689 - Hvorfor det? - Bare gjør det. 414 01:24:32,611 --> 01:24:35,113 Du skal vel ikke forsøke å kysse meg nå? 415 01:24:54,883 --> 01:24:55,967 Kaptein Brand. 416 01:24:57,427 --> 01:25:00,764 - Jeg må stille noen spørsmål. - Ja, sir. 417 01:25:18,573 --> 01:25:24,830 Gullet i lastebilen. Ifølge opplysninger skulle det være noen barrer til. 418 01:25:26,248 --> 01:25:32,462 Vi har gjennomsøkt hele området, men ikke funnet noe. 419 01:25:34,881 --> 01:25:41,138 - Vet du noe om det? - Nei, sir. Aner ikke. 420 01:25:58,196 --> 01:26:03,702 ÆRE SKAL HA SIN BELØNNING 421 01:26:26,058 --> 01:26:30,354 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com