1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 ‎NETFLIX 原创连续剧 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,555 ‎摸一下 3 00:00:15,558 --> 00:00:20,021 ‎(5个月前) 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,064 ‎还有… 5 00:00:24,150 --> 00:00:29,405 ‎魔鬼? ‎是不是代表我会有不幸的遭遇? 6 00:00:29,739 --> 00:00:30,573 ‎没那么严重 7 00:00:32,241 --> 00:00:36,537 ‎-魔鬼也不见得那么糟 ‎-那毕竟是魔鬼 8 00:00:36,621 --> 00:00:37,747 ‎独一无二的魔鬼 9 00:00:39,874 --> 00:00:43,086 ‎但是你要知道 ‎魔鬼牌可以有很多含义 10 00:00:43,377 --> 00:00:46,631 ‎我开了四个半小时来看你 ‎就是因为我听说你最灵 11 00:00:46,756 --> 00:00:48,758 ‎你就告诉我这点儿? 12 00:00:51,761 --> 00:00:53,304 ‎可能是我的婆婆 13 00:00:54,055 --> 00:00:55,723 ‎我们向来不合 14 00:00:55,807 --> 00:00:59,143 ‎当我在她家时总是 ‎有古怪的事情发生 15 00:00:59,227 --> 00:01:01,312 ‎比如玻璃破碎… 16 00:01:16,869 --> 00:01:18,204 ‎…去了卫生间时 然后… 17 00:01:18,955 --> 00:01:20,873 ‎你有在听吗? 18 00:01:21,499 --> 00:01:23,626 ‎我还是走吧 19 00:01:24,961 --> 00:01:26,045 ‎等一下 20 00:01:28,756 --> 00:01:30,466 ‎有人知道你来这儿吗? 21 00:01:55,950 --> 00:01:57,785 ‎真是个混蛋 22 00:02:11,841 --> 00:02:14,051 ‎我听说你被做成了沙发 23 00:02:16,470 --> 00:02:18,306 ‎我觉得更像贵妃椅 24 00:02:20,391 --> 00:02:21,767 ‎哦 天哪 25 00:02:21,851 --> 00:02:27,148 ‎你真的把我整惨了 ‎你是怎么做到的? 26 00:02:27,857 --> 00:02:32,987 ‎说实话 ‎我现在真想躺到你上面打个盹儿 27 00:02:35,114 --> 00:02:36,449 ‎讲真的 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,077 ‎你这个样子真让人心寒 ‎你不应该是这样的下场 29 00:02:42,663 --> 00:02:44,165 ‎离丽萨远一点 30 00:02:46,959 --> 00:02:47,877 ‎她是我的 31 00:03:22,662 --> 00:03:24,914 ‎-她对我说话 ‎-谁 博罗? 32 00:03:26,040 --> 00:03:27,041 ‎我的母亲 33 00:03:28,834 --> 00:03:31,212 ‎也可能是某个想让我以为是她的东西 34 00:03:34,632 --> 00:03:36,509 ‎你拿到迷你酒吧的钳子了吗? 35 00:03:37,260 --> 00:03:40,846 ‎什么叫想让你以为是你的母亲? ‎它说了什么? 36 00:03:40,930 --> 00:03:42,932 ‎她说让我去找她 37 00:03:48,729 --> 00:03:50,064 ‎这个会有用吗? 38 00:03:50,856 --> 00:03:53,484 ‎它们看上去能塞进子弹的伤口吗? 39 00:03:58,739 --> 00:04:00,283 ‎-这个呢? ‎-可以 40 00:04:13,004 --> 00:04:14,255 ‎好吧 41 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 ‎好吧 42 00:04:17,173 --> 00:04:18,009 ‎好吧 43 00:04:20,845 --> 00:04:21,971 ‎你在干什么? 44 00:04:24,807 --> 00:04:25,850 ‎大头朝下 45 00:04:33,691 --> 00:04:35,901 ‎那是子弹 又不是木片 46 00:04:36,902 --> 00:04:37,945 ‎子弹在我的肺里 47 00:04:40,406 --> 00:04:41,365 ‎天哪 48 00:04:47,747 --> 00:04:48,748 ‎我够不到 49 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 ‎只能留在里面了 50 00:04:53,127 --> 00:04:55,212 ‎你还有更要紧的事要处理吗? 51 00:04:57,089 --> 00:04:58,299 ‎是的 52 00:04:58,382 --> 00:05:02,345 ‎首先我要杀了劳 ‎然后和博罗做个了断 53 00:05:02,428 --> 00:05:07,141 ‎哈达威先生 ‎我的女朋友说运动裤可以送给你们 54 00:05:07,224 --> 00:05:09,518 ‎但是夹克要一百块 55 00:05:09,602 --> 00:05:12,313 ‎-好的 ‎-她比你高一点 56 00:05:12,396 --> 00:05:15,107 ‎-但是应该可以穿 ‎-多谢 伙计 57 00:05:15,191 --> 00:05:16,108 ‎多谢 58 00:05:21,489 --> 00:05:22,448 ‎谢谢你 罗伊 59 00:05:24,367 --> 00:05:25,493 ‎要我送你吗? 60 00:05:25,993 --> 00:05:27,161 ‎不了 61 00:05:28,579 --> 00:05:30,247 ‎这些我需要亲自做 62 00:05:31,707 --> 00:05:33,793 ‎你并不是真的想死 这样很好 63 00:05:36,379 --> 00:05:37,380 ‎坚持住 64 00:06:52,705 --> 00:06:53,914 ‎你是怎么找到我的? 65 00:06:54,790 --> 00:06:56,667 ‎我舔了一只毒蟾蜍 66 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 ‎蟾蜍把我的房间钥匙给了你? 67 00:07:02,715 --> 00:07:03,549 ‎没有 68 00:07:05,593 --> 00:07:06,677 ‎是我的母亲 69 00:07:08,554 --> 00:07:10,347 ‎我不懂你的意思 70 00:07:13,476 --> 00:07:14,560 ‎但是我不玩儿了 71 00:07:16,020 --> 00:07:16,896 ‎我放弃了 72 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 ‎嘿 乔纳森 73 00:07:23,777 --> 00:07:24,695 ‎嘿 乔纳森? 74 00:07:26,030 --> 00:07:27,448 ‎乔纳森 你能听到我吗? 75 00:07:29,617 --> 00:07:31,368 ‎你想跟丽萨打个招呼吗? 76 00:07:36,540 --> 00:07:39,043 ‎他不能回答你 因为他已经死了 77 00:07:41,921 --> 00:07:42,838 ‎高兴了吗? 78 00:07:48,469 --> 00:07:51,388 ‎我的天! 79 00:08:04,944 --> 00:08:06,862 ‎你是来杀我的 对吗? 80 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 ‎快动手吧 81 00:08:12,326 --> 00:08:14,036 ‎动手吧 结束这一切 82 00:08:18,749 --> 00:08:19,625 ‎不 83 00:08:21,919 --> 00:08:24,838 ‎我要你先说两句 84 00:08:30,678 --> 00:08:31,929 ‎你要我道歉吗? 85 00:08:33,764 --> 00:08:34,597 ‎好的 86 00:08:35,975 --> 00:08:36,850 ‎我可以道歉 87 00:08:44,942 --> 00:08:45,985 ‎对不起 88 00:08:50,072 --> 00:08:52,241 ‎对不起 我偷了你的电影 89 00:08:53,450 --> 00:08:56,537 ‎对不起 我雇凶要杀你 90 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 ‎对不起 他第一次失手后 91 00:09:00,124 --> 00:09:02,960 ‎我又雇了他去杀你 92 00:09:06,797 --> 00:09:10,676 ‎看着我 这就是你想听的话吗? 93 00:09:13,929 --> 00:09:16,599 ‎为了你我已经自损到如此地步了 94 00:09:18,392 --> 00:09:19,935 ‎现在你能不能… 95 00:09:22,313 --> 00:09:24,273 ‎他妈的结束这一切? 96 00:09:33,574 --> 00:09:35,534 ‎我不想听你的道歉 97 00:09:38,871 --> 00:09:40,956 ‎我要你告诉我什么改变了 98 00:09:43,334 --> 00:09:44,752 ‎你没有回答过我 99 00:09:49,923 --> 00:09:50,758 ‎什么? 100 00:09:54,470 --> 00:09:55,721 ‎你买了我的电影 101 00:09:57,306 --> 00:09:58,891 ‎你雇我导演电影 102 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 ‎你装的像个导师 103 00:10:06,065 --> 00:10:07,149 ‎我信任你 104 00:10:08,942 --> 00:10:11,362 ‎我告诉了你电影对于我的意义 105 00:10:12,571 --> 00:10:14,948 ‎然后你他妈的把它偷走了 106 00:10:17,034 --> 00:10:18,077 ‎所以… 107 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 ‎什么… 108 00:10:22,581 --> 00:10:23,666 ‎变了? 109 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 ‎在车里… 110 00:10:31,006 --> 00:10:33,550 ‎你把我的手从你的腿上推开 111 00:10:37,096 --> 00:10:38,514 ‎你让我感到羞愧 112 00:10:59,159 --> 00:11:01,203 ‎我进来之前准备好要杀你的 113 00:11:02,579 --> 00:11:03,414 ‎可是现在… 114 00:11:07,793 --> 00:11:08,669 ‎等一下 115 00:11:14,007 --> 00:11:16,093 ‎你觉得你就他妈的正义吗? 116 00:11:18,262 --> 00:11:19,680 ‎你觉得这是… 117 00:11:21,390 --> 00:11:24,727 ‎一个艺术家 ‎和邪恶制片人之间的较量吗? 118 00:11:26,812 --> 00:11:28,480 ‎那你的朋友玛丽呢? 119 00:11:29,898 --> 00:11:32,776 ‎一个被你利用然后抛弃的可怜孩子 120 00:11:34,027 --> 00:11:37,239 ‎她对自己做的事不是我的本意 121 00:11:37,322 --> 00:11:40,200 ‎那你的另一个朋友呢? ‎他也死了 对吗? 122 00:11:41,076 --> 00:11:45,372 ‎看起来所有跟你接触的人结局都很惨 123 00:11:48,959 --> 00:11:50,377 ‎好的一面是… 124 00:11:52,129 --> 00:11:54,715 ‎热烈祝贺你 125 00:11:56,425 --> 00:11:58,385 ‎你拿回了自己的电影 126 00:12:02,514 --> 00:12:06,852 ‎但是你确定自己就是故事的英雄吗? 127 00:12:11,648 --> 00:12:12,733 ‎哦 天哪! 128 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 ‎我的天哪! 129 00:12:15,527 --> 00:12:16,570 ‎操! 130 00:12:16,653 --> 00:12:18,614 ‎搞什么鬼?那是什么? 131 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 ‎什么…怎么…我的眼里有东西 132 00:12:21,825 --> 00:12:24,828 ‎我的眼里有东西 我他妈的看不见了 ‎救救我 133 00:12:24,912 --> 00:12:25,954 ‎-救救我! ‎-好吧 134 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 ‎是什么?在眼角吗? 135 00:12:37,841 --> 00:12:38,801 ‎是条虫子 136 00:12:38,884 --> 00:12:42,262 ‎-一条虫子?什么鬼? ‎-等一下 别乱动!让我看看 137 00:12:42,346 --> 00:12:44,431 ‎-我该怎么办? ‎-别乱动 138 00:12:44,515 --> 00:12:46,975 ‎-快把它弄出来! ‎-好了 别乱动 139 00:13:05,077 --> 00:13:06,078 ‎天哪! 140 00:13:53,709 --> 00:13:57,337 ‎你好 13号平房需要医疗急救 141 00:14:45,052 --> 00:14:45,886 ‎喂? 142 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 ‎喂? 143 00:15:21,546 --> 00:15:23,548 ‎我要是你就会非常小心 144 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 ‎是吗?为什么? 145 00:15:28,887 --> 00:15:30,931 ‎那个在我公寓里出现的女人? 146 00:15:32,516 --> 00:15:34,184 ‎她是个杀人女巫 147 00:15:35,268 --> 00:15:39,773 ‎你知道 这是她的地盘 148 00:15:39,856 --> 00:15:43,485 ‎我把你沙发上的女人半张脸撕裂了 149 00:15:45,821 --> 00:15:49,533 ‎这是我侄子的大砍刀 或许你认得 150 00:15:50,742 --> 00:15:52,661 ‎他本来要用这个了结你 151 00:15:53,328 --> 00:15:55,038 ‎现在我要用它干掉你 152 00:15:55,789 --> 00:15:58,667 ‎然后把你的器官卖给我认识的人 153 00:16:11,179 --> 00:16:14,683 ‎-你为什么会在这儿? ‎-你这种致谢方式挺有趣 154 00:16:18,395 --> 00:16:20,647 ‎博罗把你和她的交易告诉了我 155 00:16:21,314 --> 00:16:24,067 ‎我说“听起来很耳熟” 156 00:16:24,151 --> 00:16:26,695 ‎你得到自己想要的 要别人替你买单 157 00:16:26,778 --> 00:16:27,696 ‎玛丽 158 00:16:28,530 --> 00:16:32,743 ‎我可以肯定地说 ‎如果你和博罗搅在了一起… 159 00:16:33,994 --> 00:16:35,495 ‎那不是个好主意 160 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 ‎她在吗? 161 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 ‎她很快回来 162 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 ‎好吧 163 00:16:45,964 --> 00:16:48,258 ‎我不知道这是怎么回事儿 164 00:16:48,341 --> 00:16:50,302 ‎但是我不喜欢 我要走了 165 00:16:50,969 --> 00:16:54,890 ‎着什么急?我们谈谈 我原谅你 166 00:17:03,106 --> 00:17:05,441 ‎我知道你很在意这个 167 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 ‎所以 我原谅你 168 00:17:11,907 --> 00:17:14,785 ‎我不会让你吃乌羽玉的 ‎如果我知道… 169 00:17:14,910 --> 00:17:17,704 ‎如果你知道 ‎我会把自己的眼珠子挖出来? 170 00:17:18,412 --> 00:17:19,247 ‎没关系 171 00:17:21,666 --> 00:17:25,212 ‎因为经历了这一切 ‎我终于看到了电影 我真是… 172 00:17:26,379 --> 00:17:30,217 ‎哇 丽萨 无法形容 173 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 ‎电影真棒 非常特别 174 00:17:41,520 --> 00:17:44,272 ‎你很有天赋 丽萨诺娃 175 00:17:44,356 --> 00:17:46,399 ‎一个真正的艺术家 176 00:17:47,484 --> 00:17:48,902 ‎这是什么? 177 00:17:48,985 --> 00:17:53,990 ‎你让我把眼珠子挖出来然后吃掉 ‎你还把它录了下来 178 00:17:54,074 --> 00:17:57,536 ‎用在了你那部愚蠢至极的短片里! 179 00:17:58,120 --> 00:18:00,622 ‎搞什么鬼?怎么回事儿? 180 00:18:06,878 --> 00:18:08,296 ‎我看不见了 181 00:18:09,840 --> 00:18:14,136 ‎那是什么感觉? ‎你这个自私的吸血鬼! 182 00:18:14,219 --> 00:18:17,973 ‎你利用了我!你是个坏人 183 00:18:18,056 --> 00:18:19,850 ‎坏!坏人! 184 00:18:21,268 --> 00:18:22,602 ‎还有一件事 185 00:18:23,228 --> 00:18:26,022 ‎我杀了你的白痴朋友 186 00:18:27,107 --> 00:18:29,609 ‎我刺穿了他的眼睛 ‎这样你就会知道是我干的 187 00:18:29,693 --> 00:18:31,862 ‎但是或许对你来说太不明显了 188 00:18:31,945 --> 00:18:32,779 ‎为什么? 189 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 ‎你为什么那么做? 190 00:18:36,283 --> 00:18:38,618 ‎我希望那样能让你难过 191 00:18:47,919 --> 00:18:49,004 ‎对不起 192 00:18:49,713 --> 00:18:50,755 ‎对不起 193 00:19:40,680 --> 00:19:43,600 ‎对不起 我没能留住她 194 00:19:43,683 --> 00:19:45,393 ‎没关系 亲爱的 195 00:19:45,477 --> 00:19:49,439 ‎我知道你尽力了 我们还有一次机会 196 00:19:50,982 --> 00:19:55,195 ‎帮我个忙 给我…给我一只小猫 197 00:19:58,156 --> 00:20:00,033 ‎那个小瓶子 198 00:20:00,784 --> 00:20:03,495 ‎如果我要跳 我要把它全部喝掉 199 00:20:10,919 --> 00:20:13,213 ‎-喂? ‎-罗伊 我是丽萨 200 00:20:13,296 --> 00:20:15,465 ‎-丽萨? ‎-你说过你有枪 是吗? 201 00:20:15,548 --> 00:20:17,634 ‎-是的 怎么了? ‎-我要借一下 202 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 ‎你要说的更具体一点 203 00:20:21,179 --> 00:20:23,890 ‎我想去和博罗彻底闹掰 ‎但是进展不顺利 204 00:20:24,557 --> 00:20:26,726 ‎我想我得更果断一些 205 00:20:26,810 --> 00:20:29,896 ‎老天 丽萨 你确定这是个好主意吗? 206 00:20:33,566 --> 00:20:35,652 ‎血能让你好受些 是吗? 207 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 ‎我想这具躯体已经开始衰退了 208 00:20:44,411 --> 00:20:47,289 ‎别担心 亲爱的 209 00:20:48,707 --> 00:20:49,833 ‎你的脸真美 210 00:20:50,792 --> 00:20:53,169 ‎-我喜欢 ‎-我被毁容了 211 00:20:53,253 --> 00:20:55,505 ‎不 你很漂亮 212 00:20:56,881 --> 00:20:58,008 ‎是的 213 00:20:59,384 --> 00:21:00,760 ‎如果你没有被折磨成这样 214 00:21:00,844 --> 00:21:05,181 ‎我会使用你的身体 ‎这说明你有多漂亮 215 00:21:05,265 --> 00:21:08,101 ‎-你想要吗? ‎-不 我不能 216 00:21:09,352 --> 00:21:11,730 ‎我会租 不买 你懂吗? 217 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 ‎没关系 218 00:21:15,608 --> 00:21:17,277 ‎你是我随时随地的帮手 219 00:21:20,155 --> 00:21:22,949 ‎她很快会回来 我们做好准备 220 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 ‎谢谢你能来 221 00:21:44,929 --> 00:21:47,349 ‎要是让你一个人去 我算什么男人? 222 00:21:48,016 --> 00:21:49,684 ‎-一个聪明的男人 ‎-是吗? 223 00:21:49,768 --> 00:21:51,853 ‎-是啊 ‎-你要是离开 我就跟着你离开 224 00:21:51,936 --> 00:21:53,730 ‎我必须了结这件事 225 00:21:53,813 --> 00:21:55,815 ‎如果现在不了结 她总会找到我的 226 00:21:57,901 --> 00:21:59,319 ‎你觉得她在等你吗? 227 00:21:59,402 --> 00:22:00,487 ‎可能吧 228 00:22:03,698 --> 00:22:07,285 ‎好吧 我带了这个 229 00:22:07,369 --> 00:22:08,787 ‎-很好 ‎-不 我… 230 00:22:10,246 --> 00:22:11,581 ‎让我拿枪 231 00:22:13,333 --> 00:22:14,167 ‎好吧 232 00:22:15,877 --> 00:22:18,338 ‎进去以后 你跟在后面 233 00:22:20,006 --> 00:22:22,967 ‎如果非要开枪 瞄准她的头 234 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 ‎多开几枪 235 00:22:25,387 --> 00:22:26,471 ‎不要犹豫 236 00:22:27,764 --> 00:22:29,808 ‎要小心那个独眼女孩儿 237 00:23:26,281 --> 00:23:27,115 ‎都结束了 238 00:23:29,075 --> 00:23:31,411 ‎我对你有点小失望 丽萨 239 00:23:32,912 --> 00:23:36,749 ‎我来是为了感谢你所做的一切 240 00:23:37,625 --> 00:23:38,668 ‎就这些 241 00:23:39,711 --> 00:23:41,421 ‎你履行了你的诺言… 242 00:23:42,464 --> 00:23:43,715 ‎我也付清了你的酬劳 243 00:23:46,176 --> 00:23:47,802 ‎付不付清我说了算 244 00:23:52,348 --> 00:23:53,475 ‎给你 小猫 245 00:24:15,455 --> 00:24:17,332 ‎我再也不为你吐小猫了 246 00:24:22,045 --> 00:24:23,087 ‎你需要我 247 00:24:25,215 --> 00:24:26,090 ‎是啊 248 00:24:26,674 --> 00:24:30,053 ‎你的胸腔里有颗子弹 249 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 ‎你打算怎么处理? 250 00:24:35,683 --> 00:24:37,936 ‎告诉我 你打算怎么处理? 251 00:24:39,479 --> 00:24:42,315 ‎我可以治好你 就像… 252 00:24:44,400 --> 00:24:45,944 ‎该死的指甲 253 00:24:47,695 --> 00:24:48,947 ‎皮耶尔? 254 00:24:49,030 --> 00:24:49,864 ‎就像那样 255 00:25:02,627 --> 00:25:04,087 ‎这算免费送你的 256 00:25:04,170 --> 00:25:05,797 ‎你在等什么? 257 00:25:15,390 --> 00:25:18,309 ‎你当然会把子弹从我的肺里取出来 258 00:25:20,019 --> 00:25:21,854 ‎你想要它变成你的肺 259 00:25:21,938 --> 00:25:23,982 ‎拜托 260 00:25:25,567 --> 00:25:27,735 ‎-你应该感到荣幸 ‎-我知道真相了 261 00:25:28,736 --> 00:25:31,447 ‎那个一直在尾随我的东西? 262 00:25:32,365 --> 00:25:34,242 ‎她没想过要伤害我 263 00:25:36,369 --> 00:25:38,204 ‎她只想帮我! 264 00:25:39,122 --> 00:25:41,165 ‎你凭什么这么确定? 265 00:25:41,249 --> 00:25:44,252 ‎因为她是我的母亲 266 00:25:46,462 --> 00:25:48,965 ‎我妈妈不喜欢你 267 00:25:57,015 --> 00:25:58,433 ‎罗伊! 268 00:25:59,809 --> 00:26:01,144 ‎来加入我们吧 269 00:26:10,778 --> 00:26:12,697 ‎你好 罗伊罗杰士先生 270 00:26:13,531 --> 00:26:14,991 ‎当代的约翰韦恩 271 00:26:16,159 --> 00:26:19,954 ‎-你是来保护丽萨的? ‎-支持和保护 272 00:26:20,705 --> 00:26:22,457 ‎你真是个英雄 273 00:26:23,916 --> 00:26:24,751 ‎罗伊 274 00:26:25,918 --> 00:26:28,588 ‎马上离开 275 00:26:28,671 --> 00:26:29,505 ‎不 276 00:26:31,466 --> 00:26:32,467 ‎留下来 277 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 ‎-离开 ‎-留下来! 278 00:26:35,553 --> 00:26:37,847 ‎丽萨的所有朋友都在这儿 279 00:26:37,930 --> 00:26:40,308 ‎克里斯 快过来 280 00:26:49,651 --> 00:26:53,988 ‎-寇德 ‎-他告诉我他的真名叫克里斯 281 00:26:54,697 --> 00:26:55,990 ‎他很有趣 282 00:26:56,074 --> 00:27:01,746 ‎你知道他在高中期间 283 00:27:01,829 --> 00:27:03,331 ‎赢得过全国萨克斯风冠军吗? 284 00:27:05,792 --> 00:27:07,210 ‎他有过幸福的家庭 285 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 ‎你要我朝她开枪吗? 286 00:27:13,800 --> 00:27:16,678 ‎求求你 千万要瞄准 287 00:27:22,642 --> 00:27:23,643 ‎你知道 丽萨… 288 00:27:26,312 --> 00:27:28,272 ‎你的报复行为害死了你的朋友 289 00:27:28,356 --> 00:27:29,816 ‎我可以把他救活 290 00:27:31,234 --> 00:27:33,194 ‎你只需要让我进来 291 00:27:34,362 --> 00:27:37,532 ‎你很强大 我现在见识到了 292 00:27:38,116 --> 00:27:40,535 ‎除非你让我 不然我跳不进去 293 00:27:44,789 --> 00:27:49,544 ‎你觉得我还会愚蠢到 ‎再跟你做交易吗? 294 00:27:54,757 --> 00:27:55,800 ‎都结束了 295 00:28:01,180 --> 00:28:02,515 ‎来吧 丽萨 我们走 296 00:28:06,269 --> 00:28:07,770 ‎不! 297 00:28:09,188 --> 00:28:12,108 ‎不! 298 00:28:14,819 --> 00:28:16,070 ‎不! 299 00:28:16,154 --> 00:28:18,281 ‎不! 300 00:28:18,865 --> 00:28:19,824 ‎不! 301 00:28:36,132 --> 00:28:37,425 ‎何时结束我说了算 302 00:31:40,441 --> 00:31:42,735 ‎她终于姗姗来迟了 303 00:31:43,361 --> 00:31:46,280 ‎老天 你比我的女儿大不了多少 304 00:31:47,615 --> 00:31:52,328 ‎能见到你本人真是太好了 ‎隔着门缝看人不算数 305 00:31:52,411 --> 00:31:54,705 ‎那天的事我很抱歉 我当时正在忙 306 00:31:54,789 --> 00:31:57,083 ‎不 当然了 你是个艺术家 307 00:31:57,833 --> 00:31:58,668 ‎对 308 00:31:59,502 --> 00:32:02,505 ‎-下面怎么做? ‎-这么开门见山 309 00:32:03,422 --> 00:32:05,049 ‎好吧 你想听一个秘密吗? 310 00:32:05,132 --> 00:32:07,385 ‎也算不上什么秘密 我从不掩饰 311 00:32:07,468 --> 00:32:10,972 ‎我是个无能之辈 312 00:32:12,598 --> 00:32:15,059 ‎毫不夸张 零天分 313 00:32:15,643 --> 00:32:17,603 ‎我想当演员 失败了 314 00:32:17,687 --> 00:32:20,648 ‎我想当作家 也失败了 315 00:32:20,731 --> 00:32:27,113 ‎可是我有钱 就像是一种先天缺陷 316 00:32:27,697 --> 00:32:29,907 ‎我希望把钱 317 00:32:29,991 --> 00:32:34,495 ‎像有魔力的电影种子一样 ‎种在你这样的艺术家身上 318 00:32:35,246 --> 00:32:36,288 ‎听起来如何? 319 00:32:37,707 --> 00:32:41,544 ‎听起来很赞 ‎所以我们要签新合同吗? 320 00:32:42,128 --> 00:32:43,838 ‎-你有律师吗? ‎-我可以去找一个 321 00:32:43,921 --> 00:32:46,716 ‎-我把合同发给你 ‎-合同上写些什么? 322 00:32:46,799 --> 00:32:48,884 ‎合同上会写你可以指导你的短片 323 00:32:48,968 --> 00:32:50,928 ‎并创作剧本 324 00:32:51,012 --> 00:32:55,224 ‎-怎么样? ‎-必须保证由我来导演 325 00:32:55,307 --> 00:32:58,019 ‎-那是当然 由你来导演 ‎-很好 326 00:32:58,102 --> 00:33:00,146 ‎我给你点了一样的菜 327 00:33:01,605 --> 00:33:03,149 ‎-谢谢你 现在… ‎-谢谢你 328 00:33:03,232 --> 00:33:06,110 ‎合同默认电影取决于演员阵容 329 00:33:06,193 --> 00:33:08,446 ‎所以我们还让罗伊哈达威主演 ‎对吗? 330 00:33:13,701 --> 00:33:15,619 ‎-计划有变吗? ‎-这个嘛… 331 00:33:17,329 --> 00:33:18,998 ‎我和罗伊相处过一段时间了 332 00:33:19,081 --> 00:33:23,419 ‎我觉得他不适合 你知道吗? 333 00:33:24,712 --> 00:33:27,381 ‎可是露西…露西才是主角 334 00:33:28,132 --> 00:33:32,219 ‎我更关心能否找到一个女演员 ‎诠释这个角色 335 00:33:32,303 --> 00:33:34,013 ‎对 没错 嘿 336 00:33:35,139 --> 00:33:36,640 ‎查理苏伟德怎么样? 337 00:33:38,893 --> 00:33:39,769 ‎很好 338 00:33:39,852 --> 00:33:41,687 ‎她得到了你的肯定 339 00:33:42,146 --> 00:33:45,816 ‎我…我可以试试约她 340 00:33:45,900 --> 00:33:46,734 ‎让我想想 341 00:33:46,817 --> 00:33:50,654 ‎那个…我也说不好 管他呢 ‎今晚如何? 342 00:33:52,615 --> 00:33:53,783 ‎-今晚我可以 ‎-太好了 343 00:33:53,866 --> 00:33:56,077 ‎我在西边有一个首映礼 344 00:33:56,160 --> 00:34:01,123 ‎查理会出席 她一定会很欣赏你的 345 00:34:01,207 --> 00:34:04,960 ‎你要好好推销自己 346 00:34:06,337 --> 00:34:08,255 ‎-我可以推销自己 ‎-很好 347 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 ‎干杯 348 00:34:11,717 --> 00:34:12,802 ‎为了全新的开始 349 00:34:14,512 --> 00:34:15,346 ‎全新的开始 350 00:34:16,305 --> 00:34:20,643 ‎丽萨诺娃 作家 导演 ‎在洛杉矶崭露头角 351 00:34:20,726 --> 00:34:21,977 ‎不听命于任何人 352 00:34:22,061 --> 00:34:23,521 ‎严格意义上除了对我 353 00:34:23,604 --> 00:34:25,606 ‎不过你是导演 354 00:34:33,447 --> 00:34:34,280 ‎对 355 00:34:35,115 --> 00:34:35,950 ‎对 356 00:34:36,617 --> 00:34:40,079 ‎嘿 我知道你和劳闹得有点不愉快 357 00:34:41,704 --> 00:34:44,291 ‎不过这一次他不参与 358 00:34:45,126 --> 00:34:48,128 ‎这样很好 一仆不能侍二主 ‎我说的对吧? 359 00:34:51,923 --> 00:34:52,758 ‎你说得对 360 00:34:55,719 --> 00:34:57,304 ‎所以说好了 361 00:34:57,388 --> 00:34:59,807 ‎-我们统一思想了? ‎-是的 362 00:35:00,641 --> 00:35:01,517 ‎什么?什么…? 363 00:35:04,186 --> 00:35:05,146 ‎可是你要… 364 00:35:05,229 --> 00:35:07,898 ‎我想确认 ‎你会全身心投入这部电影吧? 365 00:35:07,982 --> 00:35:10,693 ‎-好的 ‎-你要走了 好吧 366 00:35:11,402 --> 00:35:12,486 ‎我还以为… 367 00:35:13,195 --> 00:35:15,322 ‎我可以发给你… ‎我会打电话告诉你地址的 368 00:35:15,406 --> 00:35:16,824 ‎-或者让我的助理给你打电话 ‎-好的 369 00:35:36,093 --> 00:35:38,888 ‎达里尔汉娜 我终于见到你的脸了 370 00:35:40,598 --> 00:35:43,350 ‎-你很美 ‎-你的朋友怎么了? 371 00:35:44,268 --> 00:35:48,063 ‎他双眼的视神经都受损了 ‎他现在像蝙蝠一样瞎 372 00:35:49,315 --> 00:35:53,611 ‎别伤心 他很快就会好的 373 00:35:56,822 --> 00:35:58,449 ‎朱尔斯还在医院吗? 374 00:35:59,825 --> 00:36:02,536 ‎医生用他的腿部皮肤为他做了新嘴唇 375 00:36:03,621 --> 00:36:06,790 ‎-我们又可以接吻了 ‎-太好了 376 00:36:08,918 --> 00:36:10,920 ‎回头见 丽萨 377 00:36:24,975 --> 00:36:29,438 ‎-女人为了永葆年轻会无所不用其极 ‎-可是喝人血? 378 00:36:30,522 --> 00:36:31,649 ‎把它关了 379 00:36:34,568 --> 00:36:37,613 ‎-你还能听见 ‎-看都看不见了 还听什么 380 00:36:39,031 --> 00:36:40,366 ‎是的 我读过她的故事 381 00:36:40,449 --> 00:36:44,161 ‎-我连中午和半夜都分不清 ‎-她绑架年轻女性 382 00:36:44,245 --> 00:36:45,079 ‎不 383 00:36:48,290 --> 00:36:49,875 ‎她把人质倒挂起来 384 00:36:49,959 --> 00:36:53,254 ‎用皮鞭抽打直到她们皮开肉绽 385 00:36:53,337 --> 00:36:57,132 ‎哦 对 就是她 ‎她还用剪刀剪掉了她们的手指 386 00:36:57,216 --> 00:36:59,885 ‎-不 ‎-她还用针扎她们的身体 387 00:37:01,262 --> 00:37:03,222 ‎-对 她把她们的乳头… ‎-丽萨 388 00:37:03,305 --> 00:37:05,224 ‎用银钳子夹掉 389 00:37:05,307 --> 00:37:07,351 ‎-还咬遍她们的全身 ‎-不 390 00:37:07,434 --> 00:37:09,561 ‎-然后她推了… ‎-祝你好运 391 00:37:11,730 --> 00:37:13,482 ‎当她们张嘴呼救时 392 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 ‎她把烧红的棒子塞进她们嘴里 393 00:37:15,818 --> 00:37:16,944 ‎别说了! 394 00:37:17,027 --> 00:37:18,821 ‎哦 对 继续 395 00:37:24,368 --> 00:37:26,495 ‎我是丽萨 请留言 396 00:37:27,413 --> 00:37:28,998 ‎嘿 丽萨 我是阿尔文 397 00:37:30,416 --> 00:37:33,794 ‎你没有去参加聚会 我总联系不到你 398 00:37:35,170 --> 00:37:37,548 ‎这是你第二次放我鸽子了 399 00:37:38,424 --> 00:37:40,634 ‎我原谅你 可是丽萨… 400 00:37:41,760 --> 00:37:44,263 ‎阿尔文桑德不会空等第三次 401 00:37:44,346 --> 00:37:45,973 ‎(《露西的眼睛》丛林外景日) 402 00:37:46,056 --> 00:37:48,309 ‎听到留言请回电 403 00:37:48,392 --> 00:37:49,226 ‎多谢 404 00:38:29,641 --> 00:38:30,517 ‎你是谁? 405 00:38:33,437 --> 00:38:34,646 ‎拜 詹妮弗 406 00:39:02,007 --> 00:39:03,300 ‎去圣保罗的单程票 407 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 ‎-要去巴西度假吗? ‎-不 是回家 408 00:39:10,015 --> 00:39:13,185 ‎好啊 给你 圣诞快乐 409 00:39:14,937 --> 00:39:16,146 ‎下一位请 410 00:41:04,254 --> 00:41:06,757 ‎字幕翻译: 李婵