1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,555 Raak aan. 3 00:00:15,558 --> 00:00:20,021 VIJF MAANDEN GELEDEN 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,064 En… 5 00:00:21,981 --> 00:00:24,067 DE DUIVEL 6 00:00:24,817 --> 00:00:29,655 De duivel? Betekent dat dat me iets ergs gaat overkomen? 7 00:00:29,739 --> 00:00:30,573 Rustig maar. 8 00:00:32,241 --> 00:00:36,537 De duivel is niet per se slecht. -Maar het is de duivel. 9 00:00:36,621 --> 00:00:37,747 De enige echte. 10 00:00:39,874 --> 00:00:43,086 Maar de duivel kan allerlei betekenissen hebben. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,672 Ik heb uren gereden omdat jij de beste zou zijn. 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,800 Is dit echt alles? 13 00:00:51,803 --> 00:00:55,223 Is het m'n schoonmoeder? We mogen elkaar niet. 14 00:00:55,848 --> 00:00:59,185 Er gebeuren altijd rare dingen als ik bij haar thuis ben. 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,354 Er breken glazen en... 16 00:01:16,869 --> 00:01:18,204 ...ging naar het toilet... 17 00:01:18,996 --> 00:01:20,915 Luister je wel? 18 00:01:21,499 --> 00:01:23,626 Ik denk dat ik maar ga. 19 00:01:24,961 --> 00:01:26,045 Wacht. 20 00:01:28,756 --> 00:01:30,466 Weet iemand dat je hier bent? 21 00:01:55,992 --> 00:01:57,827 Wat een klootzak. 22 00:02:11,841 --> 00:02:14,051 Ik hoorde al dat je nu een bank was. 23 00:02:16,470 --> 00:02:18,306 Ik had een tweezitter verwacht. 24 00:02:20,433 --> 00:02:21,809 O, god. 25 00:02:21,893 --> 00:02:27,190 Je hebt me flink te grazen genomen. Hoe kreeg je dat voor elkaar? 26 00:02:27,857 --> 00:02:32,987 Ik moet bekennen dat ik het heerlijk zou vinden om een dutje op je te doen. 27 00:02:35,114 --> 00:02:36,449 Maar even serieus. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,077 Wat erg om je zo te zien. Je verdient beter. 29 00:02:42,663 --> 00:02:44,165 Laat Lisa met rust. 30 00:02:46,959 --> 00:02:48,127 Ze is van mij. 31 00:03:22,662 --> 00:03:24,914 Ze praatte met me. -Wie, Boro? 32 00:03:26,040 --> 00:03:27,041 M'n moeder. 33 00:03:28,834 --> 00:03:31,212 Of iets dat doet of het m'n moeder is. 34 00:03:34,632 --> 00:03:36,509 Pak de tang uit de minibar eens. 35 00:03:37,260 --> 00:03:40,888 Hoezo doet het of het je moeder is? Wat zei het? 36 00:03:40,972 --> 00:03:42,974 Dat ik haar moest opzoeken. 37 00:03:48,771 --> 00:03:50,064 Kan het hiermee? 38 00:03:50,856 --> 00:03:53,484 Denk je dat dat in een schotwond past? 39 00:03:58,739 --> 00:04:00,449 Dit? -Ja. 40 00:04:20,845 --> 00:04:21,971 Wat doe je? 41 00:04:24,807 --> 00:04:25,850 We gaan ervoor. 42 00:04:33,691 --> 00:04:35,901 Het is een kogel, geen splinter. 43 00:04:36,902 --> 00:04:37,945 Hij zit in m'n long. 44 00:04:40,406 --> 00:04:41,365 Jezus. 45 00:04:47,747 --> 00:04:48,748 Ik kan er niet bij. 46 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 Ik moet 'm erin laten zitten. 47 00:04:53,127 --> 00:04:55,212 Heb je iets belangrijkers te doen? 48 00:04:58,382 --> 00:05:02,345 Ik ga eerst Lou vermoorden en dan maak ik de ellende met Boro af. 49 00:05:02,428 --> 00:05:07,141 Mr Hardaway. M'n vriendin zei dat u de joggingbroek zo mag hebben… 50 00:05:07,224 --> 00:05:09,518 …maar het jasje kost 100 dollar. 51 00:05:09,602 --> 00:05:12,313 Ja, dat is prima. -Ze is iets langer dan jij. 52 00:05:12,396 --> 00:05:14,940 Maar het past wel. -Bedankt, man. 53 00:05:15,024 --> 00:05:16,108 Bedankt. 54 00:05:21,489 --> 00:05:22,448 Bedankt, Roy. 55 00:05:24,367 --> 00:05:25,951 Wil je een lift? 56 00:05:28,621 --> 00:05:30,289 Ik moet dit alleen doen. 57 00:05:31,624 --> 00:05:33,793 Het is fijn dat je niet dood wilt. 58 00:05:36,379 --> 00:05:37,380 Hou dat vol. 59 00:06:52,705 --> 00:06:53,914 Hoe heb je me gevonden? 60 00:06:54,790 --> 00:06:56,667 Ik heb een pad gelikt. 61 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 Heeft hij je m'n sleutel gegeven? 62 00:07:05,593 --> 00:07:06,677 Dat deed m'n moeder. 63 00:07:08,554 --> 00:07:10,347 Ik weet niet wat dat betekent. 64 00:07:13,476 --> 00:07:14,560 Maar ik ben klaar. 65 00:07:16,020 --> 00:07:17,021 Ik geef het op. 66 00:07:26,030 --> 00:07:27,448 Jonathan, hoor je me? 67 00:07:29,617 --> 00:07:31,368 Zeg eens hallo tegen Lisa. 68 00:07:36,540 --> 00:07:39,251 Hij zegt niets omdat hij dood is. 69 00:07:41,921 --> 00:07:42,838 Ben je nu blij? 70 00:07:48,469 --> 00:07:51,388 O, god. 71 00:08:04,944 --> 00:08:06,862 Je wilt me toch vermoorden? 72 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 Doe het dan. 73 00:08:12,326 --> 00:08:14,036 Maak hier een eind aan. 74 00:08:21,919 --> 00:08:24,838 Ik wil je eerst iets horen zeggen. 75 00:08:30,678 --> 00:08:31,929 Wil je excuses van me? 76 00:08:35,975 --> 00:08:36,850 Prima. 77 00:08:44,942 --> 00:08:45,985 Het spijt me. 78 00:08:49,989 --> 00:08:52,241 Sorry dat ik je film heb gestolen. 79 00:08:53,450 --> 00:08:56,537 Sorry dat ik iemand inhuurde om je te vermoorden. 80 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 Sorry dat ik dat nog eens deed… 81 00:09:00,124 --> 00:09:02,960 …toen het hem de eerste keer niet lukte. 82 00:09:06,797 --> 00:09:10,676 Kijk me aan. Is dit wat je wilt? 83 00:09:13,929 --> 00:09:16,599 Ik verneder mezelf voor je. 84 00:09:18,392 --> 00:09:19,935 Alsjeblieft… 85 00:09:22,313 --> 00:09:24,273 …zorg dat het stopt. 86 00:09:33,574 --> 00:09:35,534 Ik wil geen excuses. 87 00:09:38,871 --> 00:09:40,956 Vertel me wat er is veranderd. 88 00:09:43,334 --> 00:09:44,752 Je gaf geen antwoord. 89 00:09:49,923 --> 00:09:50,758 Wat? 90 00:09:54,470 --> 00:09:55,721 Je kocht m'n film. 91 00:09:57,306 --> 00:09:58,891 Je wilde mij als regisseur. 92 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 Je gedroeg je als mentor. 93 00:10:06,065 --> 00:10:07,149 Ik vertrouwde je. 94 00:10:08,942 --> 00:10:11,362 Ik zei wat de film voor me betekende. 95 00:10:12,613 --> 00:10:15,199 En toen heb je 'm gestolen. 96 00:10:17,034 --> 00:10:18,077 Dus… 97 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 …wat… 98 00:10:22,581 --> 00:10:23,666 …is er veranderd? 99 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 In de auto… 100 00:10:31,006 --> 00:10:33,550 …duwde je m'n hand van je been. 101 00:10:37,096 --> 00:10:38,514 Ik voelde me klein. 102 00:10:59,159 --> 00:11:01,203 Ik kwam hier om je te vermoorden. 103 00:11:02,079 --> 00:11:03,414 Maar nu… 104 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 Excuseer me. 105 00:11:14,007 --> 00:11:16,093 Vind je jezelf zo rechtschapen? 106 00:11:18,262 --> 00:11:19,680 Zie je dit… 107 00:11:21,390 --> 00:11:24,727 …als de kunstenaar tegen de roofzuchtige producent? 108 00:11:26,812 --> 00:11:28,480 En je vriendin Mary dan? 109 00:11:29,898 --> 00:11:32,776 Je hebt haar gebruikt en daarna weggegooid. 110 00:11:34,027 --> 00:11:37,239 Ik wilde niet dat Mary zichzelf dat aandeed. 111 00:11:37,322 --> 00:11:40,200 En je andere vriend is toch ook dood? 112 00:11:41,076 --> 00:11:45,372 Iedereen met wie je in contact komt, moet eraan geloven. 113 00:11:48,959 --> 00:11:50,377 Maar aan de andere kant… 114 00:11:52,129 --> 00:11:54,715 …ontzettend gefeliciteerd. 115 00:11:56,425 --> 00:11:58,385 Je hebt je film terug. 116 00:12:02,514 --> 00:12:06,852 Ben je in dit verhaal wel de held? 117 00:12:11,648 --> 00:12:12,733 O, god. 118 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 Mijn god. 119 00:12:16,653 --> 00:12:18,614 Verdomme. Wat is dit? 120 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 Er zit iets in m'n oog. 121 00:12:21,825 --> 00:12:25,954 Er zit iets in m'n oog. Ik zie niets. Help me. 122 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 Wat is het? In de hoek. 123 00:12:37,841 --> 00:12:38,801 Het is een worm. 124 00:12:38,884 --> 00:12:42,262 Een worm? Wat? -Wacht even. Laat eens zien. 125 00:12:42,346 --> 00:12:44,431 Wat moet ik doen? -Niet bewegen. 126 00:12:44,515 --> 00:12:46,975 Haal hem eruit. -Oké. Niet bewegen. 127 00:13:05,077 --> 00:13:06,078 God. 128 00:13:53,709 --> 00:13:57,337 Hallo. Ik heb medische hulp nodig in bungalow 13. 129 00:15:21,546 --> 00:15:23,548 Als ik jou was, zou ik oppassen. 130 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 O, ja? Waarom? 131 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 Die vrouw die bij me thuis was… 132 00:15:32,516 --> 00:15:34,184 …is een moordlustige heks. 133 00:15:35,268 --> 00:15:39,773 En dit is haar gebied. 134 00:15:39,856 --> 00:15:43,527 Ze ligt op jouw bank met haar halve gezicht eraf gerukt. 135 00:15:45,821 --> 00:15:49,533 De machete van m'n neef. Misschien herken je 'm nog. 136 00:15:50,742 --> 00:15:52,661 Hij wilde je ermee vermoorden. 137 00:15:53,370 --> 00:15:55,038 Nu ga ik je ermee vermoorden. 138 00:15:55,789 --> 00:15:58,667 En daarna verkoop ik je organen. 139 00:16:11,179 --> 00:16:14,683 Wat doe jij hier? -Zeg je zo bedankt? 140 00:16:18,395 --> 00:16:20,647 Boro heeft me over jullie deal verteld. 141 00:16:21,314 --> 00:16:24,067 Ik zei: 'Klinkt bekend. 142 00:16:24,151 --> 00:16:26,695 Jij krijgt je zin en de rest draait ervoor op.' 143 00:16:28,530 --> 00:16:32,743 Geloof me. Als je een afspraak gemaakt hebt met Boro… 144 00:16:33,994 --> 00:16:35,495 …was dat een slecht idee. 145 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 Is ze hier? 146 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 Ze komt eraan. 147 00:16:45,964 --> 00:16:50,302 Ik weet niet wat er gebeurt, maar ik wil dit niet en ik ga weg. 148 00:16:50,969 --> 00:16:54,890 Nu al? Laten we praten. Ik vergeef het je. 149 00:17:03,148 --> 00:17:05,484 Ik zie dat het je raakt. 150 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 Ja, ik vergeef het je. 151 00:17:11,948 --> 00:17:14,826 Ik had je nooit peyote laten gebruiken als ik wist… 152 00:17:14,910 --> 00:17:17,746 Dat ik m'n oog eruit zou rukken? 153 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 Geeft niet. 154 00:17:21,666 --> 00:17:25,212 Want ik heb nu eindelijk de film gezien. 155 00:17:26,379 --> 00:17:30,258 Ik heb er geen woorden voor, Lisa. 156 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Wat een film. Echt indrukwekkend. 157 00:17:41,520 --> 00:17:44,272 Je bent begaafd, Lisa Nova. 158 00:17:44,356 --> 00:17:46,399 Een echte kunstenaar. 159 00:17:47,484 --> 00:17:48,902 Wat is dit? 160 00:17:48,985 --> 00:17:53,990 Je liet me m'n eigen oog eruit rukken en opeten en je filmde het. 161 00:17:54,074 --> 00:17:57,536 En je gebruikte het in je achterlijke korte film. 162 00:17:58,120 --> 00:18:00,664 Wat gebeurt er met me? 163 00:18:06,878 --> 00:18:08,296 Ik zie niets meer. 164 00:18:09,881 --> 00:18:14,136 Hoe voelt dat? Egoïstische uitzuiger. 165 00:18:14,219 --> 00:18:17,973 Je hebt me gebruikt. Je bent een slecht mens. 166 00:18:18,056 --> 00:18:19,850 Slecht. 167 00:18:21,268 --> 00:18:22,602 En nog iets. 168 00:18:23,228 --> 00:18:26,022 Ik heb je domme vriend vermoord. 169 00:18:27,107 --> 00:18:29,609 In z'n oog gestoken, zodat je wist dat ik het was. 170 00:18:29,693 --> 00:18:31,862 Misschien was 't te subtiel voor je. 171 00:18:31,945 --> 00:18:32,779 Waarom? 172 00:18:33,655 --> 00:18:34,739 Waarom dan? 173 00:18:36,283 --> 00:18:38,618 Ik wilde je verdrietig maken. 174 00:18:47,919 --> 00:18:49,004 Het spijt me. 175 00:18:49,713 --> 00:18:50,755 Het spijt me. 176 00:19:40,722 --> 00:19:43,808 Het spijt me. Ik kon haar niet tegenhouden. 177 00:19:43,892 --> 00:19:49,481 Het geeft niet. Je hebt je best gedaan. Het komt wel. 178 00:19:51,024 --> 00:19:55,237 Kun je alsjeblieft een katje voor me pakken? 179 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 Die kleine fles. 180 00:20:00,825 --> 00:20:03,536 Ik heb alles nodig om over te springen. 181 00:20:11,920 --> 00:20:13,255 Roy, met Lisa. 182 00:20:14,256 --> 00:20:15,507 Je hebt een wapen, toch? 183 00:20:15,590 --> 00:20:17,676 Ja, hoezo? -Ik moet het lenen. 184 00:20:18,510 --> 00:20:20,262 Dat moet iets specifieker. 185 00:20:21,221 --> 00:20:23,932 Ik wilde weg bij Boro en het ging mis. 186 00:20:24,599 --> 00:20:26,768 Ik moet het wat agressiever aanpakken. 187 00:20:26,851 --> 00:20:29,938 Jezus, Lisa. Weet je het zeker? 188 00:20:33,608 --> 00:20:35,694 Voel je je beter na dat bloed? 189 00:20:38,154 --> 00:20:41,074 Ik denk dat dit lichaam uit elkaar valt. 190 00:20:45,328 --> 00:20:47,330 Maak je geen zorgen, lieverd. 191 00:20:48,748 --> 00:20:49,874 Wat een gezicht. 192 00:20:50,834 --> 00:20:53,211 Prachtig. -Ik ben verminkt. 193 00:20:53,295 --> 00:20:55,547 Nee, je bent mooi. 194 00:20:59,426 --> 00:21:05,223 Als je niet zo gestoord was, zou ik jouw lichaam nemen. Zo mooi ben je. 195 00:21:05,307 --> 00:21:08,143 Wil je het? -Nee, dat kan niet. 196 00:21:09,394 --> 00:21:11,771 Ik zou het huren, niet kopen. Snap je? 197 00:21:14,566 --> 00:21:17,319 Geeft niet. Je mag me altijd helpen. 198 00:21:20,030 --> 00:21:22,991 Ze komt zo terug. We moeten ons voorbereiden. 199 00:21:43,261 --> 00:21:44,888 Fijn dat je kon komen. 200 00:21:44,971 --> 00:21:47,390 Wat voor man zou je in de steek laten? 201 00:21:48,058 --> 00:21:49,267 Een slimme man. 202 00:21:50,226 --> 00:21:51,895 Als jij wegloopt, loop ik mee. 203 00:21:51,978 --> 00:21:55,857 Ik moet dit afmaken. Ze vindt me uiteindelijk toch wel. 204 00:21:57,942 --> 00:22:00,695 Verwacht ze je? -Vast wel. 205 00:22:03,740 --> 00:22:07,327 Nou, ik heb deze meegenomen. 206 00:22:07,410 --> 00:22:08,828 Geweldig. -Nee, ik… 207 00:22:10,288 --> 00:22:11,623 Ik hou het pistool. 208 00:22:15,919 --> 00:22:18,380 Blijf straks op de achtergrond. 209 00:22:20,048 --> 00:22:23,009 Als je haar moet neerschieten, ga dan voor 't hoofd. 210 00:22:23,093 --> 00:22:24,302 Meer dan één keer. 211 00:22:25,428 --> 00:22:26,513 Niet aarzelen. 212 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 Pas op voor het meisje met het ooglapje. 213 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Het is klaar. 214 00:23:29,117 --> 00:23:31,453 Ik ben een beetje teleurgesteld in je. 215 00:23:32,954 --> 00:23:36,791 Ik kom langs om je voor alles te bedanken. 216 00:23:37,667 --> 00:23:39,169 En dat was het. 217 00:23:39,752 --> 00:23:41,463 Je deed wat je hebt beloofd… 218 00:23:42,505 --> 00:23:43,756 …en ik heb betaald. 219 00:23:46,217 --> 00:23:47,844 Dat bepaal ik wel. 220 00:23:51,723 --> 00:23:53,516 Kom maar, poesje. 221 00:24:15,497 --> 00:24:17,373 Geen poesjes meer voor jou. 222 00:24:22,086 --> 00:24:23,129 Je hebt me nodig. 223 00:24:26,716 --> 00:24:30,094 Er rammelt een kogel in je borstkas. 224 00:24:33,932 --> 00:24:35,642 Wat ga je daaraan doen? 225 00:24:35,725 --> 00:24:37,977 Vertel eens. Wat ga je eraan doen? 226 00:24:39,521 --> 00:24:42,524 Ik kan je genezen. Zo. 227 00:24:44,442 --> 00:24:46,027 Die verdomde nagels. 228 00:24:47,737 --> 00:24:49,906 Pierre? Zo, dus. 229 00:25:02,669 --> 00:25:04,128 Dat was gratis. 230 00:25:04,212 --> 00:25:05,838 Waar wacht je op? 231 00:25:15,431 --> 00:25:18,351 Natuurlijk haal je de kogel uit m'n long. 232 00:25:20,061 --> 00:25:21,896 Het moet jouw long worden. 233 00:25:21,980 --> 00:25:24,023 Kom op. 234 00:25:25,608 --> 00:25:27,777 Dat is een compliment. -Ik ken de waarheid. 235 00:25:28,778 --> 00:25:31,489 Dat wezen dat me volgde… 236 00:25:32,407 --> 00:25:34,284 …wilde me geen pijn doen. 237 00:25:36,411 --> 00:25:38,329 Ze wilde me waarschuwen. 238 00:25:39,163 --> 00:25:41,207 Waarom denk je dat? 239 00:25:41,291 --> 00:25:44,294 Omdat ze m'n moeder is. 240 00:25:46,504 --> 00:25:49,007 En m'n moeder mag jou niet. 241 00:25:59,851 --> 00:26:01,185 Kom er eens bij. 242 00:26:10,820 --> 00:26:12,739 Hallo, Mr Roy Rogers. 243 00:26:13,573 --> 00:26:15,033 John Wayne. 244 00:26:16,200 --> 00:26:19,996 Wil je Lisa beschermen? -Steunen. En beschermen. 245 00:26:20,747 --> 00:26:22,498 Wat ben je een held. 246 00:26:25,960 --> 00:26:28,630 Ga weg. Nu. 247 00:26:31,507 --> 00:26:32,508 Blijf hier. 248 00:26:33,092 --> 00:26:34,344 Ga weg. -Blijf. 249 00:26:35,595 --> 00:26:37,889 Alle andere vrienden van Lisa zijn hier. 250 00:26:37,972 --> 00:26:40,350 Chris, kom eens. 251 00:26:49,692 --> 00:26:54,030 Code. -Hij zei dat hij eigenlijk Chris heet. 252 00:26:54,739 --> 00:26:56,032 Hij is interessant. 253 00:26:56,115 --> 00:27:01,788 Wist je dat hij landelijk saxofoonkampioen was… 254 00:27:01,871 --> 00:27:03,373 …op de middelbare school? 255 00:27:05,833 --> 00:27:07,251 Leuke familie. 256 00:27:07,335 --> 00:27:08,503 Zal ik schieten? 257 00:27:13,841 --> 00:27:16,719 Kom op. Doe je best maar. 258 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 Weet je, Lisa… 259 00:27:26,354 --> 00:27:28,314 …je vriend is dood vanwege jou. 260 00:27:28,398 --> 00:27:29,857 Ik kan hem terugbrengen. 261 00:27:31,275 --> 00:27:33,236 Als je me binnenlaat. 262 00:27:34,404 --> 00:27:37,573 Je bent sterk. Dat zie ik nu. 263 00:27:38,157 --> 00:27:40,576 Ik kan niet springen als je me niet toelaat. 264 00:27:44,831 --> 00:27:49,585 Denk je niet dat ik slim genoeg ben om niet nog een deal te sluiten? 265 00:27:54,799 --> 00:27:55,842 Het is afgelopen. 266 00:28:01,222 --> 00:28:02,557 Kom, Lisa. We gaan. 267 00:28:36,174 --> 00:28:37,467 Ik ben hier de baas. 268 00:31:40,483 --> 00:31:42,777 Daar is ze dan, stijlvol te laat. 269 00:31:43,402 --> 00:31:46,322 Jezus. Je bent nauwelijks ouder dan m'n dochter. 270 00:31:47,657 --> 00:31:52,370 Fijn om je echt te ontmoeten. Bij de deur telde niet echt. 271 00:31:52,453 --> 00:31:54,747 Sorry, ik was ergens mee bezig. 272 00:31:54,830 --> 00:31:57,124 Nee, natuurlijk. Je bent kunstenaar. 273 00:31:59,543 --> 00:32:02,546 Wat gebeurt er nu? -O, meteen ter zake. 274 00:32:03,464 --> 00:32:05,091 Wil je een geheim weten? 275 00:32:05,174 --> 00:32:07,426 Het is geen geheim. Ik zeg het gewoon. 276 00:32:07,510 --> 00:32:11,013 Ik heb geen talent. 277 00:32:12,640 --> 00:32:15,101 Letterlijk. Helemaal niet. Niets. 278 00:32:15,685 --> 00:32:17,645 Ik wilde acteur worden. Mislukt. 279 00:32:17,728 --> 00:32:20,690 Ik wilde schrijver worden. Ook mislukt. 280 00:32:20,773 --> 00:32:27,154 Maar ik heb wel een andere aangeboren afwijking. Geld. 281 00:32:27,738 --> 00:32:29,949 Ik plant dat geld graag… 282 00:32:30,032 --> 00:32:34,537 …in kunstenaars zoals jij. 283 00:32:35,287 --> 00:32:36,330 Hoe klinkt dat? 284 00:32:37,748 --> 00:32:41,585 Klinkt geweldig. Moeten we een nieuw contract ondertekenen? 285 00:32:42,169 --> 00:32:43,879 Heb je een advocaat? -Ik bel er een. 286 00:32:43,963 --> 00:32:46,757 Ik stuur je een contract. -Met wat erin? 287 00:32:46,841 --> 00:32:50,970 Dat jij een script schrijft en dat jij de film regisseert. 288 00:32:51,053 --> 00:32:55,266 Hoe klinkt dat? -Ik wil een garantie hebben. 289 00:32:55,349 --> 00:32:58,060 Natuurlijk. Jij krijgt de regie. -Geweldig. 290 00:32:58,144 --> 00:33:00,187 Ik heb hetzelfde voor jou besteld. 291 00:33:01,647 --> 00:33:03,190 Bedankt. Dus… -Bedankt. 292 00:33:03,274 --> 00:33:06,152 Dit is uiteraard afhankelijk van de cast. 293 00:33:06,235 --> 00:33:08,487 We denken nog steeds aan Roy Hardaway. 294 00:33:13,743 --> 00:33:15,661 Is er iets veranderd? -Nou… 295 00:33:17,371 --> 00:33:23,461 …ik heb tijd doorgebracht met Roy en hij lijkt me toch niet zo geschikt. 296 00:33:24,754 --> 00:33:27,423 Het gaat vooral om Lucy. De hoofdrol. 297 00:33:28,174 --> 00:33:32,261 Ik wil vooral een actrice vinden die zo'n uitdaging aankan. 298 00:33:35,181 --> 00:33:36,682 En Charlie Suede? 299 00:33:39,894 --> 00:33:41,729 Zij geeft je wel groen licht. 300 00:33:42,188 --> 00:33:45,858 Ik kan een afspraak proberen te regelen. 301 00:33:45,941 --> 00:33:50,696 Even denken. Wat zeg je van… Geen idee. Vanavond? 302 00:33:52,656 --> 00:33:53,824 Ik kan vanavond wel. 303 00:33:53,908 --> 00:33:56,118 Ik heb vanavond een galerie-opening. 304 00:33:56,202 --> 00:34:01,165 Charlie komt ook. Ze is vast dol op je. 305 00:34:01,832 --> 00:34:05,252 Je moet jezelf alleen verkopen. 306 00:34:06,378 --> 00:34:08,297 Dat kan ik wel. -Goed zo. 307 00:34:09,590 --> 00:34:10,424 Hier. 308 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Een nieuw begin. 309 00:34:14,470 --> 00:34:15,471 Een nieuw begin. 310 00:34:16,347 --> 00:34:22,019 Lisa Nova, schrijver, regisseur, maakt indruk in LA en is eigen baas. 311 00:34:22,103 --> 00:34:25,648 Al ben ik de baas. Maar jij bent de regisseur. 312 00:34:33,489 --> 00:34:34,323 Juist. 313 00:34:36,659 --> 00:34:40,121 Luister, ik weet dat het een beetje misging met Lou. 314 00:34:41,747 --> 00:34:44,333 Maar hij is hier niet bij betrokken. 315 00:34:45,167 --> 00:34:48,170 Gelukkig, want je kunt geen twee kapiteins hebben. 316 00:34:51,966 --> 00:34:52,800 Klopt. 317 00:34:55,761 --> 00:34:58,848 Dan zit het dus goed. Zijn we het met elkaar eens? 318 00:35:00,683 --> 00:35:01,559 Wat is er? 319 00:35:04,228 --> 00:35:07,940 Maar je… Ik wil weten dat je er helemaal voor gaat. 320 00:35:08,023 --> 00:35:10,734 Oké. -Je gaat weg. Oké. 321 00:35:11,443 --> 00:35:12,528 Ik dacht… 322 00:35:13,237 --> 00:35:17,324 Ik bel je om m'n adres door te geven. M'n assistent belt je. 323 00:35:36,135 --> 00:35:38,929 Daryl Hannah. Nu zie ik het. 324 00:35:40,639 --> 00:35:43,392 Je ziet er geweldig uit. -Wat is er gebeurd? 325 00:35:44,310 --> 00:35:48,105 Z'n oogzenuwen zijn beschadigd. Hij is stekeblind. 326 00:35:48,856 --> 00:35:53,652 Niet verdrietig zijn. Hij voelt zich snel beter. 327 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Is Jules hier nog? 328 00:35:59,867 --> 00:36:02,578 Hij heeft nieuwe lippen, gemaakt uit z'n beenspier. 329 00:36:03,662 --> 00:36:06,832 Dan kunnen we weer zoenen. -O, fijn. 330 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Tot ziens, Lisa. 331 00:36:25,017 --> 00:36:29,480 Vrouwen doen alles om jong te blijven. -Maar mensenbloed drinken? 332 00:36:30,564 --> 00:36:31,690 Zet uit. 333 00:36:34,610 --> 00:36:37,655 Je kunt het nog horen. -Dat wil ik niet. 334 00:36:39,073 --> 00:36:40,407 Ja, dat heb ik gelezen. 335 00:36:40,491 --> 00:36:44,203 Ik weet niet of het middag of nacht is. -Ze ontvoerde meisjes. 336 00:36:48,332 --> 00:36:49,917 Ze hing ze op… 337 00:36:50,000 --> 00:36:53,295 …en sloeg hun lichamen met een zweep aan stukken. 338 00:36:53,379 --> 00:36:57,174 Ja. En ze knipte hun vingers eraf. 339 00:36:57,258 --> 00:36:59,927 Nee. -Ze stak naalden in hun lichamen. 340 00:37:01,303 --> 00:37:03,264 Ze rukte hun tepels eraf… 341 00:37:03,347 --> 00:37:05,266 …met een zilveren pincet. 342 00:37:05,349 --> 00:37:07,393 En ze beet ze overal. 343 00:37:07,476 --> 00:37:09,770 En ze duwde ze… -Succes. 344 00:37:11,772 --> 00:37:15,776 Als ze hun mond opendeden, stak ze er een hete pook in. 345 00:37:15,859 --> 00:37:16,986 Hou op. 346 00:37:17,069 --> 00:37:18,862 O, ja. Ga door. 347 00:37:24,201 --> 00:37:26,203 Met Lisa. Spreek een bericht in. 348 00:37:27,454 --> 00:37:29,039 Hoi, Lisa. Met Alvin. 349 00:37:30,457 --> 00:37:33,836 Je was niet op het feest. Je bent moeilijk te bereiken. 350 00:37:35,212 --> 00:37:37,589 Nu stond ik alweer op je te wachten. 351 00:37:38,424 --> 00:37:40,676 Ik vergeef het je. Maar, Lisa… 352 00:37:41,802 --> 00:37:44,305 …Alvin Sender wacht geen derde keer. 353 00:37:44,388 --> 00:37:46,015 LUCY'S OOG EXT. BOS OVERDAG 354 00:37:46,098 --> 00:37:49,268 Dus bel me zodra je dit hoort. Bedankt. 355 00:38:29,683 --> 00:38:30,559 Wie ben jij? 356 00:38:33,479 --> 00:38:34,688 Dag, Jennifer. 357 00:39:02,049 --> 00:39:03,342 Enkele reis, São Paulo. 358 00:39:06,095 --> 00:39:09,473 Ga je op vakantie naar Brazilië? -Nee, ik ga naar huis. 359 00:39:10,057 --> 00:39:13,227 Alsjeblieft. Vrolijk kerstfeest. 360 00:39:14,978 --> 00:39:16,188 Volgende, alstublieft. 361 00:41:04,254 --> 00:41:06,757 Ondertiteld door: Geert van den Elzen