1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,555 Sentuh. 3 00:00:15,558 --> 00:00:20,021 LIMA BULAN LALU 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,064 Kemudian… 5 00:00:21,981 --> 00:00:24,067 SYAITAN 6 00:00:24,817 --> 00:00:29,655 Aduh, syaitan itu? Maknanya, saya akan ditimpa kecelakaan? 7 00:00:29,739 --> 00:00:30,573 Jangan risau. 8 00:00:32,241 --> 00:00:36,537 - Syaitan tak semestinya teruk. - Tapi ia syaitan. 9 00:00:36,621 --> 00:00:37,747 Punca kejahatan. 10 00:00:39,874 --> 00:00:43,086 Namun, iblis ada banyak makna. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,672 Saya memandu selama empat setengah jam untuk jumpa kamu. 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,800 Itu saja yang kamu boleh cakap? 13 00:00:51,803 --> 00:00:53,304 Mungkin mak mentua saya. 14 00:00:54,097 --> 00:00:55,765 Kami tak pernah berbaik. 15 00:00:55,848 --> 00:00:59,185 Dan selalunya, banyak benda pelik semasa di rumahnya. 16 00:00:59,268 --> 00:01:01,354 Seperti, kaca pecah dan… 17 00:01:16,869 --> 00:01:18,204 Pergi ke bilik air dan… 18 00:01:18,996 --> 00:01:20,915 Kamu dengar atau tidak? 19 00:01:21,499 --> 00:01:23,626 Saya akan pergi. 20 00:01:24,961 --> 00:01:26,045 Tunggu. 21 00:01:28,756 --> 00:01:30,466 Ada sesiapa tahu kamu di sini? 22 00:01:55,992 --> 00:01:57,827 Teruknya. 23 00:02:11,841 --> 00:02:14,051 Saya dengar kamu dijadikan sofa. 24 00:02:16,470 --> 00:02:18,306 Saya sangka kamu tempat duduk pasangan. 25 00:02:20,433 --> 00:02:21,809 Ya, Tuhan. 26 00:02:21,893 --> 00:02:27,190 Kamu cederakan saya dengan teruk tadi. Bagaimana kamu lakukannya? 27 00:02:27,857 --> 00:02:32,987 Saya memang nak turun ke sana dan tidur di atas kamu. 28 00:02:35,114 --> 00:02:36,449 Saya serius. 29 00:02:37,283 --> 00:02:40,369 Saya sedih melihat kamu begini. Nasib kamu patut menjadi lebih baik. 30 00:02:42,663 --> 00:02:44,165 Jauhkan diri daripada Lisa. 31 00:02:46,959 --> 00:02:48,127 Dia milik saya. 32 00:03:22,662 --> 00:03:24,914 - Dia bercakap dengan saya. - Siapa, Boro? 33 00:03:26,040 --> 00:03:27,041 Mak saya. 34 00:03:28,834 --> 00:03:31,212 Atau sesuatu yang nak saya fikir itu mak saya. 35 00:03:34,632 --> 00:03:36,509 Boleh ambil penyepit dari bar mini? 36 00:03:37,260 --> 00:03:40,888 Apa maksud kamu yang ia nak kamu fikir itu mak kamu? Apa yang ia kata? 37 00:03:40,972 --> 00:03:42,974 Dia suruh cari dia. 38 00:03:48,771 --> 00:03:50,064 Penyepit ini boleh? 39 00:03:50,856 --> 00:03:53,484 Bolehkah ia muat ke dalam luka tembakan? 40 00:03:58,739 --> 00:04:00,449 - Bagaimana dengan benda ini? - Ya. 41 00:04:13,004 --> 00:04:14,255 Ya. 42 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Okey. 43 00:04:17,174 --> 00:04:18,009 Ya. 44 00:04:20,845 --> 00:04:21,971 Apa yang kamu buat? 45 00:04:24,807 --> 00:04:25,850 Bersedialah. 46 00:04:33,691 --> 00:04:35,901 Itu peluru, bukan selumbar. 47 00:04:36,902 --> 00:04:38,070 Ia dalam paru-paru saya. 48 00:04:40,406 --> 00:04:41,365 Ya Tuhan. 49 00:04:47,747 --> 00:04:49,081 Saya tak boleh keluarkannya. 50 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 Saya akan biarkannya di dalam. 51 00:04:53,127 --> 00:04:55,212 Kamu ada hal yang lebih penting? 52 00:04:57,089 --> 00:04:58,299 Ya. 53 00:04:58,382 --> 00:05:02,345 Pertama, saya akan bunuh Lou, kemudian, selesaikannya dengan Boro. 54 00:05:02,428 --> 00:05:07,141 En. Hardaway. Teman wanita saya kata, seluar peluh ini percuma, 55 00:05:07,224 --> 00:05:09,518 tapi jaket ini berharga $100. 56 00:05:09,602 --> 00:05:12,313 - Baiklah. - Dia lebih tinggi daripada kamu. 57 00:05:12,396 --> 00:05:14,940 - Tapi ia akan muat. - Terima kasih. 58 00:05:15,024 --> 00:05:16,108 Terima kasih. 59 00:05:21,489 --> 00:05:22,448 Terima kasih, Roy. 60 00:05:24,367 --> 00:05:25,951 Kamu nak tumpang? 61 00:05:26,035 --> 00:05:27,203 Tidak. 62 00:05:28,621 --> 00:05:30,289 Saya perlu buat sendiri. 63 00:05:31,624 --> 00:05:33,793 Baguslah sebab kamu tak nak mati. 64 00:05:36,379 --> 00:05:37,380 Kekalkan begitu. 65 00:06:52,705 --> 00:06:53,914 Bagaimana kamu jumpa saya? 66 00:06:54,790 --> 00:06:56,667 Saya jilat kodok beracun. 67 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 Kodok itu beri kamu kunci bilik saya? 68 00:07:02,715 --> 00:07:03,549 Tak. 69 00:07:05,593 --> 00:07:06,844 Mak saya yang berikannya. 70 00:07:08,554 --> 00:07:10,347 Saya tak tahu maksud kamu. 71 00:07:13,476 --> 00:07:14,643 Namun, saya dah selesai. 72 00:07:16,020 --> 00:07:17,021 Saya nak berhenti. 73 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 Hei, Jonathan. 74 00:07:23,777 --> 00:07:24,695 Hei, Jonathan? 75 00:07:26,030 --> 00:07:27,448 Jonathan, kamu dengar? 76 00:07:29,617 --> 00:07:31,368 Kamu nak sapa Lisa? 77 00:07:36,540 --> 00:07:39,251 Dia tak boleh menyahut sebab dia dah mati. 78 00:07:41,921 --> 00:07:42,838 Kamu puas hati? 79 00:07:48,469 --> 00:07:51,388 Ya Tuhan! 80 00:08:04,944 --> 00:08:06,862 Kamu ke sini untuk bunuh saya, bukan? 81 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 Cepatlah bunuh saya. 82 00:08:12,326 --> 00:08:14,036 Hentikannya. 83 00:08:18,749 --> 00:08:19,625 Tak. 84 00:08:21,919 --> 00:08:24,838 Saya nak dengar kamu kata sesuatu dulu. 85 00:08:30,678 --> 00:08:31,929 Kamu nak saya minta maaf? 86 00:08:33,764 --> 00:08:34,598 Okey. 87 00:08:35,975 --> 00:08:36,850 Baiklah. 88 00:08:44,942 --> 00:08:45,985 Maafkan saya. 89 00:08:49,989 --> 00:08:52,241 Maaf sebab saya curi filem kamu. 90 00:08:53,450 --> 00:08:56,537 Maaf sebab saya upah orang untuk bunuh kamu. 91 00:08:58,080 --> 00:09:02,960 Maaf sebab saya upah dia lagi untuk bunuh kamu apabila gagal pada kali pertama. 92 00:09:06,797 --> 00:09:10,676 Lihatlah saya. Adakah ini yang kamu mahu? 93 00:09:13,929 --> 00:09:16,599 Saya merendah-rendahkan diri saya untuk kamu. 94 00:09:18,392 --> 00:09:19,935 Sekarang, boleh kamu… 95 00:09:22,313 --> 00:09:24,273 Hentikannya! 96 00:09:33,574 --> 00:09:35,534 Saya tak nak kamu minta maaf. 97 00:09:38,871 --> 00:09:40,956 Saya nak kamu cakap sebabnya kamu buat begitu. 98 00:09:43,334 --> 00:09:44,752 Kamu belum jawab soalan itu. 99 00:09:49,923 --> 00:09:50,758 Apa? 100 00:09:54,470 --> 00:09:58,891 Kamu beli filem saya. Kamu upah saya untuk mengarahkannya. 101 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 Kamu berlagak seperti mentor. 102 00:10:06,065 --> 00:10:07,149 Saya percayakan kamu. 103 00:10:08,942 --> 00:10:11,362 Saya beritahu kamu betapa penting filem itu bagi saya. 104 00:10:12,613 --> 00:10:15,199 Kemudian, kamu curi filem itu. 105 00:10:17,034 --> 00:10:18,077 Jadi… 106 00:10:19,870 --> 00:10:23,666 kenapa kamu buat begitu? 107 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 Di dalam kereta… 108 00:10:31,006 --> 00:10:33,550 kamu alihkan tangan saya daripada kaki kamu. 109 00:10:37,096 --> 00:10:38,514 Kamu buat saya rasa terhina. 110 00:10:59,159 --> 00:11:01,203 Saya ke sini untuk bunuh kamu. 111 00:11:02,079 --> 00:11:03,414 Namun, sekarang… 112 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 Maafkan saya. 113 00:11:14,007 --> 00:11:16,093 Kamu fikir diri kamu wajar? 114 00:11:18,262 --> 00:11:19,680 Kamu sangka… 115 00:11:21,390 --> 00:11:24,727 saya serang kamu dari segi seksual? 116 00:11:26,812 --> 00:11:28,480 Bagaimana dengan Mary? 117 00:11:29,898 --> 00:11:32,776 Kamu buang dia selepas mempergunakan dia. 118 00:11:34,027 --> 00:11:37,239 Saya tak minta Mary korek biji matanya sendiri. 119 00:11:37,322 --> 00:11:40,200 Bagaimana dengan Code? Bukankah dia dah mati? 120 00:11:41,076 --> 00:11:45,372 Semua orang yang kamu jumpa ditimpa masalah. 121 00:11:48,959 --> 00:11:50,377 Berita baiknya… 122 00:11:52,129 --> 00:11:54,715 tahniah. 123 00:11:56,425 --> 00:11:58,385 Kamu dapat filem kamu semula. 124 00:12:02,514 --> 00:12:06,852 Namun, adakah kamu pasti yang kamu wira kisah ini? 125 00:12:11,648 --> 00:12:12,733 Ya Tuhan! 126 00:12:12,816 --> 00:12:14,193 Ya Tuhan! 127 00:12:15,527 --> 00:12:16,570 Tak guna! 128 00:12:16,653 --> 00:12:18,614 Ya Tuhan, apa ini? 129 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 Ada sesuatu di dalam mata saya. 130 00:12:21,825 --> 00:12:24,828 Ada sesuatu di dalam mata saya. Saya tak boleh melihat. Tolong. 131 00:12:24,912 --> 00:12:25,954 - Tolong saya! - Okey. 132 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 Apa bendanya di ekor mata saya? 133 00:12:37,841 --> 00:12:38,801 Ia seekor cacing. 134 00:12:38,884 --> 00:12:42,262 - Cacing? Apa? - Jangan bergerak! Biar saya tengok. 135 00:12:42,346 --> 00:12:44,431 - Apa saya nak buat? - Berhenti bergerak. 136 00:12:44,515 --> 00:12:46,975 - Keluarkannya! - Okey. Berhenti bergerak. 137 00:13:05,077 --> 00:13:06,078 Ya Tuhan! 138 00:13:53,709 --> 00:13:57,337 Hai, saya perlukan bantuan perubatan di Banglo 13. 139 00:14:44,551 --> 00:14:45,719 Helo? 140 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 Helo? 141 00:15:21,546 --> 00:15:23,548 Kamu perlu berhati-hati. 142 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 Yakah? Kenapa? 143 00:15:28,428 --> 00:15:34,017 Wanita yang berada di pangsapuri saya itu adalah ahli sihir yang kejam. 144 00:15:35,268 --> 00:15:39,773 Ini rumahnya dia. 145 00:15:39,856 --> 00:15:43,527 Saya tinggalkan dia di atas sofa kamu dengan separuh mukanya tertoreh. 146 00:15:45,821 --> 00:15:49,533 Ini parang anak saudara saya. Mungkin kamu cam parang ini. 147 00:15:50,742 --> 00:15:52,661 Dia nak bunuh kamu dengan parang ini. 148 00:15:53,286 --> 00:15:55,497 Sekarang, saya akan bunuh kamu dengan parang ini. 149 00:15:55,789 --> 00:15:58,667 Mungkin saya akan jual organ kamu. 150 00:16:11,179 --> 00:16:14,683 - Kenapa kamu di sini? - Pelik betul cara kamu berterima kasih. 151 00:16:18,395 --> 00:16:20,647 Boro beritahu saya tentang perjanjian kamu. 152 00:16:21,314 --> 00:16:24,067 Saya kata, "Saya pernah alami keadaan itu." 153 00:16:24,151 --> 00:16:26,695 Kamu dapat apa yang kamu nak dan orang lain yang rugi. 154 00:16:26,778 --> 00:16:27,696 Mary. 155 00:16:28,530 --> 00:16:32,743 Saya serius, jika kamu terlibat dengan Boro… 156 00:16:33,994 --> 00:16:35,495 kamu akan ditimpa masalah. 157 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 Dia ada di sini? 158 00:16:40,125 --> 00:16:41,168 Dia akan sampai nanti. 159 00:16:43,962 --> 00:16:45,130 Okey. 160 00:16:45,964 --> 00:16:48,258 Saya tak tahu apa sedang berlaku di sini, 161 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 tapi saya tak sukakannya dan saya akan pergi. 162 00:16:50,969 --> 00:16:54,890 Kenapa tergesa-gesa? Mari berbincang. Saya maafkan kamu. 163 00:17:03,148 --> 00:17:05,484 Saya tahu kamu rasa bersalah. 164 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 Ya, saya maafkan kamu. 165 00:17:11,948 --> 00:17:14,826 Saya takkan biarkan kamu kunyah peyote jika saya tahu… 166 00:17:14,910 --> 00:17:17,746 Jika kamu tahu saya akan korek biji mata saya? 167 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 Tak mengapa. 168 00:17:21,666 --> 00:17:25,212 Selepas semua itu, saya akhirnya menonton filem itu dan saya… 169 00:17:26,379 --> 00:17:30,258 Saya tak boleh gambarkannya dengan kata-kata, Lisa. 170 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Filem itu memang hebat. 171 00:17:41,520 --> 00:17:44,272 Kamu memang berbakat, Lisa Nova. 172 00:17:44,356 --> 00:17:46,399 Seniman sejati. 173 00:17:47,484 --> 00:17:48,902 Apa ini? 174 00:17:48,985 --> 00:17:53,990 Kamu biarkan saya korek dan makan biji mata saya semasa kamu merakamnya. 175 00:17:54,074 --> 00:17:57,536 Kemudian, kamu gunakannya dalam filem pendek kamu! 176 00:17:58,120 --> 00:18:00,664 Apa ini? Apa yang berlaku? 177 00:18:06,878 --> 00:18:08,296 Saya tak boleh melihat. 178 00:18:09,881 --> 00:18:14,136 Bagaimana rasanya? Kamu pentingkan diri! 179 00:18:14,219 --> 00:18:17,973 Kamu gunakan saya! Kamu orang yang jahat. 180 00:18:18,056 --> 00:18:19,850 Jahat! 181 00:18:21,268 --> 00:18:22,602 Satu perkara lagi. 182 00:18:23,228 --> 00:18:26,022 Saya bunuh kawan kamu. 183 00:18:27,107 --> 00:18:29,609 Saya tikam matanya agar kamu tahu saya yang lakukannya. 184 00:18:29,693 --> 00:18:31,862 Mungkin kamu masih tak tahu. 185 00:18:31,945 --> 00:18:32,779 Kenapa? 186 00:18:33,655 --> 00:18:34,739 Kenapa kamu lakukannya? 187 00:18:36,283 --> 00:18:38,618 Saya berharap ia akan buat kamu sedih. 188 00:18:47,919 --> 00:18:49,004 Maafkan saya. 189 00:18:49,713 --> 00:18:50,755 Maafkan saya. 190 00:19:40,722 --> 00:19:43,808 Maaf. Saya tak boleh tahan dia dengan lama di sini. 191 00:19:43,892 --> 00:19:45,435 Tak mengapa. 192 00:19:45,518 --> 00:19:49,481 Kamu dah cuba. Kita akan cuba lagi. 193 00:19:51,024 --> 00:19:55,237 Tapi, bantu saya. Dapatkan seekor anak kucing. 194 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 Botol kecil itu. 195 00:20:00,825 --> 00:20:03,536 Saya perlu setiap titisan jika saya perlu mulakan. 196 00:20:10,961 --> 00:20:13,255 - Helo? - Roy, ini Lisa. 197 00:20:13,338 --> 00:20:15,507 - Lisa? - Kamu kata kamu ada pistol, bukan? 198 00:20:15,590 --> 00:20:17,676 - Ya, kenapa? - Saya nak pinjam. 199 00:20:18,510 --> 00:20:20,262 Kamu perlu jelaskannya. 200 00:20:21,221 --> 00:20:23,932 Saya gagal lari daripada Boro. 201 00:20:24,599 --> 00:20:26,768 Saya rasa saya perlu lebih tegas. 202 00:20:26,851 --> 00:20:29,938 Aduhai, Lisa. Kamu rasa ia idea baik? 203 00:20:33,608 --> 00:20:35,694 Darah akan membantu kamu rasa lega, bukan? 204 00:20:38,154 --> 00:20:41,074 Saya rasa badan ini dah mula hancur. 205 00:20:45,328 --> 00:20:47,330 Jangan risau, sayang. 206 00:20:48,748 --> 00:20:49,874 Cantiknya muka kamu. 207 00:20:50,834 --> 00:20:53,211 - Saya sukakannya. - Saya cacat. 208 00:20:53,295 --> 00:20:55,547 Tak, kamu cantik. 209 00:20:56,923 --> 00:20:58,049 Ya. 210 00:20:59,426 --> 00:21:00,802 Jika kamu tak bermasalah, 211 00:21:00,885 --> 00:21:05,223 saya akan ambil badan kamu. Kamu faham betapa cantiknya kamu sekarang? 212 00:21:05,307 --> 00:21:08,143 - Kamu mahukannya? - Saya tak boleh. 213 00:21:09,394 --> 00:21:11,771 Saya tetap akan bertukar badan lain. 214 00:21:14,566 --> 00:21:15,567 Tak mengapa. 215 00:21:15,650 --> 00:21:17,319 Kamu boleh jadi pembantu saya. 216 00:21:20,030 --> 00:21:22,991 Dia akan balik tak lama lagi. Mari kita bersedia. 217 00:21:43,261 --> 00:21:44,888 Terima kasih sebab datang. 218 00:21:44,971 --> 00:21:47,390 Saya tak tergamak biarkan kamu keseorangan. 219 00:21:48,058 --> 00:21:49,726 - Lebih baik kamu pergi. - Yakah? 220 00:21:49,809 --> 00:21:51,895 - Ya. - Saya akan pergi jika kamu buat. 221 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 Saya perlu selesaikannya. 222 00:21:53,855 --> 00:21:55,857 Jika tak, dia akan dapat cari saya juga. 223 00:21:57,942 --> 00:21:59,361 Kamu rasa dia menunggu kamu? 224 00:21:59,444 --> 00:22:00,695 Mungkin. 225 00:22:03,740 --> 00:22:07,327 Saya bawakan pistol ini. 226 00:22:07,410 --> 00:22:11,623 - Bagus. - Tak. Saya akan pegang pistol ini. 227 00:22:13,375 --> 00:22:14,209 Okey. 228 00:22:15,919 --> 00:22:18,380 Apabila kita masuk, jalan di belakang saya. 229 00:22:20,048 --> 00:22:24,302 Jika kamu perlu tembak dia, tembak kepalanya lebih daripada sekali. 230 00:22:25,428 --> 00:22:26,513 Jangan teragak-agak. 231 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 Awasi gadis dengan penutup mata itu. 232 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Kita dah selesai. 233 00:23:29,117 --> 00:23:31,453 Saya kecewa dengan kamu, Lisa. 234 00:23:32,954 --> 00:23:36,791 Saya singgah untuk ucapkan terima kasih. 235 00:23:37,667 --> 00:23:39,169 Itu saja. 236 00:23:39,752 --> 00:23:41,463 Kamu dah kotakan janji kamu. 237 00:23:42,505 --> 00:23:43,756 Saya dah bayar. 238 00:23:46,217 --> 00:23:47,844 Saya yang tentukan pembayarannya. 239 00:23:51,723 --> 00:23:53,516 Mari sini. 240 00:24:15,497 --> 00:24:17,373 Tiada lagi anak kucing untuk kamu. 241 00:24:22,086 --> 00:24:23,129 Kamu perlukan saya. 242 00:24:25,256 --> 00:24:26,132 Ya. 243 00:24:26,716 --> 00:24:30,094 Ada peluru sedang berdetar dalam dada kamu. 244 00:24:33,932 --> 00:24:35,642 Apa kamu nak buat? 245 00:24:35,725 --> 00:24:37,977 Beritahu saya, apa yang kamu nak buat? 246 00:24:39,521 --> 00:24:42,524 Saya boleh rawat kamu, seperti… 247 00:24:44,442 --> 00:24:46,027 Kuku saya. 248 00:24:47,737 --> 00:24:48,988 Pierre? 249 00:24:49,072 --> 00:24:49,906 Seperti itu. 250 00:25:02,669 --> 00:25:04,128 Ia percuma. 251 00:25:04,212 --> 00:25:05,838 Tunggu apa lagi? 252 00:25:15,431 --> 00:25:18,351 Kamu memang nak keluarkan peluru itu daripada paru-paru saya. 253 00:25:20,061 --> 00:25:21,896 Kamu nak ambil badan saya. 254 00:25:21,980 --> 00:25:24,023 Tolonglah. 255 00:25:25,608 --> 00:25:27,777 - Berbanggalah. - Saya tahu perkara sebenar. 256 00:25:28,778 --> 00:25:31,489 Entiti yang mengekori saya itu? 257 00:25:32,407 --> 00:25:34,284 Dia bukannya nak cederakan saya. 258 00:25:36,411 --> 00:25:38,329 Dia cuba hubungi saya! 259 00:25:39,163 --> 00:25:41,207 Kenapa kamu begitu pasti? 260 00:25:41,291 --> 00:25:44,294 Sebab dia mak saya. 261 00:25:46,504 --> 00:25:49,007 Mak saya tak suka kamu. 262 00:25:57,056 --> 00:25:58,474 Roy! 263 00:25:59,851 --> 00:26:01,185 Mari sertai kami. 264 00:26:10,820 --> 00:26:12,739 Hai, En. Roy Rogers. 265 00:26:13,573 --> 00:26:15,033 John Wayne. 266 00:26:16,200 --> 00:26:19,996 - Kamu datang untuk melindungi Lisa? - Sokong. Melindungi. 267 00:26:20,747 --> 00:26:22,498 Kamu wira yang hebat. 268 00:26:23,958 --> 00:26:24,792 Roy. 269 00:26:25,960 --> 00:26:28,630 Pergi. Sekarang. 270 00:26:28,713 --> 00:26:29,547 Tak. 271 00:26:31,507 --> 00:26:32,508 Tunggu. 272 00:26:33,092 --> 00:26:34,344 - Pergi. - Tunggu! 273 00:26:35,595 --> 00:26:40,350 Semua kawan Lisa yang lain ada di sini. Chris, mari ke sini. 274 00:26:49,692 --> 00:26:54,030 - Code. - Dia beritahu nama sebenarnya, Chris. 275 00:26:54,739 --> 00:26:56,032 Dia lelaki yang menarik. 276 00:26:56,115 --> 00:27:01,788 Adakah kamu tahu yang dia memenangi kejohanan saksofon kebangsaan 277 00:27:01,871 --> 00:27:03,373 di sekolah tinggi? 278 00:27:05,833 --> 00:27:07,251 Keluarga juga hebat. 279 00:27:07,335 --> 00:27:08,503 Kamu nak saya tembak dia? 280 00:27:13,841 --> 00:27:16,719 Ayuh. Cubalah tembak. 281 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 Lisa. 282 00:27:26,354 --> 00:27:30,483 Dendam kamu buatkan kawan kamu terbunuh. Saya boleh hidupkan dia balik. 283 00:27:31,275 --> 00:27:33,236 Kamu cuma perlu benarkan saya masuk. 284 00:27:34,404 --> 00:27:37,573 Kamu kuat. Saya dapat lihat. 285 00:27:38,157 --> 00:27:40,576 Saya tak boleh buat melainkan kamu benarkan. 286 00:27:44,831 --> 00:27:49,585 Saya tak sedungu itu untuk buat satu lagi perjanjian dengan kamu. 287 00:27:54,799 --> 00:27:55,842 Ia dah berakhir. 288 00:28:01,222 --> 00:28:02,557 Ayuh, Lisa. Ayuh. 289 00:28:05,810 --> 00:28:06,894 Tak. 290 00:28:09,230 --> 00:28:12,150 Tak! 291 00:28:14,861 --> 00:28:16,112 Tak! 292 00:28:16,195 --> 00:28:18,322 Tak! 293 00:28:18,906 --> 00:28:19,866 Tak! 294 00:28:36,174 --> 00:28:38,050 Saya yang tentukan bila ia akan berakhir. 295 00:31:40,483 --> 00:31:42,777 Kamu lewat sedikit. 296 00:31:43,402 --> 00:31:46,322 Ya Tuhan. Kamu hampir sebaya dengan anak saya. 297 00:31:47,657 --> 00:31:52,370 Saya gembira akhirnya dapat bertemu kamu secara bersemuka. 298 00:31:52,453 --> 00:31:54,747 Maaf, saya sedang sibuk ketika itu. 299 00:31:54,830 --> 00:31:57,124 Tiada masalah. Kamu seorang artis. 300 00:31:57,875 --> 00:31:58,709 Ya. 301 00:31:59,543 --> 00:32:02,546 - Apa yang berlaku sekarang? - Kamu tak melengahkan masa. 302 00:32:03,464 --> 00:32:05,091 Kamu nak tahu satu rahsia? 303 00:32:05,174 --> 00:32:11,013 Ia bukan rahsia, saya tak rahsiakannya. Saya tiada bakat. 304 00:32:12,640 --> 00:32:15,101 Saya tiada apa-apa bakat. 305 00:32:15,685 --> 00:32:20,690 Saya gagal menjadi seorang pelakon. Saya gagal menjadi seorang penulis. 306 00:32:20,773 --> 00:32:27,154 Namun, saya ada banyak wang. 307 00:32:27,738 --> 00:32:34,537 Saya nak laburkan wang itu pada artis seperti kamu. 308 00:32:35,287 --> 00:32:36,330 Bagaimana? 309 00:32:37,748 --> 00:32:41,585 Bagus. Jadi, adakah kita perlu menandatangani perjanjian baru? 310 00:32:41,919 --> 00:32:43,879 - Kamu ada peguam? - Saya boleh mengupahnya. 311 00:32:43,963 --> 00:32:46,757 - Saya akan hantar perjanjian itu. - Perjanjian apa? 312 00:32:46,841 --> 00:32:50,970 Kamu perlu tulis skrip berdasarkan filem pendek kamu dan kamu pengarahnya. 313 00:32:51,053 --> 00:32:55,266 - Bagaimana? - Saya nak jaminan yang saya pengarahnya. 314 00:32:55,349 --> 00:32:58,060 - Ya, dah tentu. Kamu pengarahnya. - Bagus. 315 00:32:58,144 --> 00:33:00,187 Saya pesan makanan yang sama untuk kamu. 316 00:33:01,647 --> 00:33:03,190 - Terima kasih. - Terima kasih. 317 00:33:03,274 --> 00:33:06,152 Filem ini bergantung pada pemilihan pelakon. 318 00:33:06,235 --> 00:33:08,487 Roy Hardaway akan membintanginya, bukan? 319 00:33:13,743 --> 00:33:15,661 - Ada masalah? - Ya. 320 00:33:17,371 --> 00:33:19,040 Saya dah meluangkan masa dengan Roy. 321 00:33:19,123 --> 00:33:23,461 Saya rasa dia bukan pelakon yang sesuai. 322 00:33:24,754 --> 00:33:27,423 Namun, Lucy ialah watak utama. 323 00:33:28,174 --> 00:33:32,261 Saya lebih risau tentang mencari pelakon wanita yang boleh menggalas watak itu. 324 00:33:32,344 --> 00:33:34,055 Ya. Okey. Hei. 325 00:33:35,181 --> 00:33:36,682 Bagaimana dengan Charlie Suede? 326 00:33:38,934 --> 00:33:39,810 Ya. 327 00:33:39,894 --> 00:33:41,729 Dia pelakon yang terkenal. 328 00:33:42,188 --> 00:33:45,858 Saya boleh cuba aturkan pertemuan. 329 00:33:45,941 --> 00:33:50,696 Biar saya fikir. Bagaimana dengan malam ini? 330 00:33:52,656 --> 00:33:53,824 - Tiada masalah. - Bagus. 331 00:33:53,908 --> 00:33:56,118 Ada majlis di galeri seni di barat kota. 332 00:33:56,202 --> 00:34:01,165 Charlie akan hadirinya dan dia akan sukakan kamu. 333 00:34:01,832 --> 00:34:05,252 Kamu cuma perlu jual diri kamu. 334 00:34:06,378 --> 00:34:08,297 - Saya boleh promosikan diri saya. - Bagus. 335 00:34:09,590 --> 00:34:10,424 Mari. 336 00:34:11,759 --> 00:34:12,843 Demi permulaan baru. 337 00:34:14,470 --> 00:34:15,471 Permulaan baru. 338 00:34:16,347 --> 00:34:20,684 Lisa Nova, penulis dan pengarah sedang mencipta nama di Los Angeles. 339 00:34:20,768 --> 00:34:22,019 Tak ikut cakap sesiapa. 340 00:34:22,103 --> 00:34:23,562 Kecuali saya. 341 00:34:23,646 --> 00:34:25,648 Namun, kamu pengarahnya. 342 00:34:33,489 --> 00:34:34,323 Baiklah. 343 00:34:35,157 --> 00:34:35,991 Ya. 344 00:34:36,659 --> 00:34:40,121 Hei. Saya tahu kamu ada masalah dengan Lou. 345 00:34:41,747 --> 00:34:44,333 Namun, dia tak terlibat dalam perjanjian ini. 346 00:34:45,167 --> 00:34:48,170 Baguslah, sebab kamu tak boleh ada dua penerbit, bukan? 347 00:34:51,966 --> 00:34:52,800 Betul kata kamu. 348 00:34:55,761 --> 00:34:57,346 Jadi, kita okey. 349 00:34:57,429 --> 00:34:59,849 - Kita sefahaman? - Ya. 350 00:35:00,683 --> 00:35:01,559 Apa? 351 00:35:04,228 --> 00:35:05,187 Namun, kamu akan… 352 00:35:05,271 --> 00:35:07,940 Saya cuma nak tahu jika kamu boleh teruskan filem ini. 353 00:35:08,023 --> 00:35:10,734 - Okey. - Kamu akan pergi. Okey. 354 00:35:11,443 --> 00:35:12,528 Saya sangka… 355 00:35:13,154 --> 00:35:15,197 Saya akan hubungi untuk beritahu alamat saya. 356 00:35:15,281 --> 00:35:17,408 - Atau pembantu saya akan hubungi kamu. - Okey. 357 00:35:36,135 --> 00:35:38,929 Daryl Hannah. Saya dah nampak. 358 00:35:40,639 --> 00:35:43,392 - Kamu kelihatan cantik. - Apa yang berlaku? 359 00:35:44,310 --> 00:35:48,105 Kedua-dua saraf optik dia cedera. Dia dah buta. 360 00:35:48,856 --> 00:35:53,652 Jangan sedih. Dia akan sembuh tak lama lagi. 361 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Jules masih di sini? 362 00:35:59,867 --> 00:36:02,578 Mereka buat bibir baru daripada otot di kakinya. 363 00:36:03,662 --> 00:36:06,832 - Kami boleh bercium lagi. - Bagus. 364 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Jumpa lagi, Lisa. 365 00:36:25,017 --> 00:36:27,770 Wanita sanggup buat apa-apa saja untuk kekal muda. 366 00:36:27,853 --> 00:36:29,480 Namun, minum darah manusia? 367 00:36:30,564 --> 00:36:31,690 Matikannya. 368 00:36:34,610 --> 00:36:37,821 - Kamu masih boleh mendengarnya. - Saya tak nak dengar jika tak nampak. 369 00:36:38,989 --> 00:36:40,407 Saya pernah terbaca tentangnya. 370 00:36:40,491 --> 00:36:44,203 - Saya tak tahu jika sekarang… - Dia culik gadis. 371 00:36:44,286 --> 00:36:45,120 Tak. 372 00:36:48,332 --> 00:36:49,917 Dia gantung mereka 373 00:36:50,000 --> 00:36:53,295 dan pukul mereka sehingga daging mereka tercarik. 374 00:36:53,379 --> 00:36:57,174 Ya, betul. Dia potong jari mereka dengan gunting. 375 00:36:57,258 --> 00:36:59,927 - Tak. - Dia cucuk badan mereka dengan jarum. 376 00:37:01,303 --> 00:37:03,264 - Dia merobek dada mereka… - Lisa. 377 00:37:03,347 --> 00:37:05,266 Dengan penyepit perak. 378 00:37:05,349 --> 00:37:07,393 - Dia gigit mereka. - Tak. 379 00:37:07,476 --> 00:37:09,770 - Kemudian dia tolak… - Semoga berjaya. 380 00:37:11,772 --> 00:37:13,524 Apabila mereka mahu menjerit, 381 00:37:13,607 --> 00:37:15,776 dia tolak batang besi ke dalam mulut mereka. 382 00:37:15,859 --> 00:37:16,986 Diam! 383 00:37:17,069 --> 00:37:18,862 Ya. Ayuh. 384 00:37:24,201 --> 00:37:26,203 Hei, ini Lisa. Tinggalkan mesej. 385 00:37:27,454 --> 00:37:29,039 Hei, Lisa. Alvin. 386 00:37:30,457 --> 00:37:33,836 Kamu tak hadiri parti itu. Kamu jual mahal. 387 00:37:35,212 --> 00:37:37,589 Itu kali kedua kamu buat saya menunggu. 388 00:37:38,424 --> 00:37:40,676 Saya maafkan kamu. Namun, Lisa… 389 00:37:41,802 --> 00:37:44,305 Alvin Sender tak tunggu kali ketiga. 390 00:37:44,388 --> 00:37:46,015 MATA LUCY, WAKTU SIANG DI HUTAN 391 00:37:46,098 --> 00:37:48,350 Tolong hubungi saya. 392 00:37:48,434 --> 00:37:49,268 Terima kasih. 393 00:38:29,683 --> 00:38:30,559 Siapa kamu? 394 00:38:33,479 --> 00:38:34,688 Selamat tinggal, Jennifer. 395 00:39:02,049 --> 00:39:03,342 Tiket sehala ke Sao Paulo. 396 00:39:06,095 --> 00:39:09,473 - Kamu nak bercuti di Brazil? - Tak. Pulang ke rumah. 397 00:39:10,057 --> 00:39:13,227 Baiklah. Ini. Selamat Hari Krismas. 398 00:39:14,978 --> 00:39:16,188 Seterusnya. 399 00:41:04,254 --> 00:41:06,757 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri