1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,555 Kosketa. 3 00:00:15,558 --> 00:00:20,021 VIISI KUUKAUTTA SITTEN 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,064 Ja… 5 00:00:21,981 --> 00:00:24,067 PAHOLAINEN 6 00:00:24,817 --> 00:00:29,655 Paholainen? Tarkoittaako se, että minulle tapahtuu jotain pahaa? 7 00:00:29,739 --> 00:00:30,573 Ei hätää. 8 00:00:32,241 --> 00:00:36,537 Paholainen ei ole aina paha. -Mutta se on paholainen. 9 00:00:36,621 --> 00:00:37,747 Se yksi ja ainoa. 10 00:00:39,874 --> 00:00:42,877 Paholaisella voi olla monia merkityksiä. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,672 Ajoin 4,5 tuntia tapaamaan sinua, koska olet kuulemma paras. 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,800 Etkö osaa kertoa muuta? 13 00:00:51,803 --> 00:00:53,304 Ehkä se on anoppini. 14 00:00:54,097 --> 00:00:55,932 Emme ole koskaan tulleet toimeen. 15 00:00:56,015 --> 00:00:59,477 Hänen luonaan tapahtuu aina kummia, kun olen käymässä. 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,354 Lasi särkyy tai… 17 00:01:16,661 --> 00:01:18,204 …meni kylpyhuoneeseen… 18 00:01:18,996 --> 00:01:20,915 Kuunteletko sinä edes? 19 00:01:21,499 --> 00:01:23,626 Minä lähden. 20 00:01:24,961 --> 00:01:26,045 Odota. 21 00:01:28,673 --> 00:01:30,550 Tietääkö kukaan, että olet täällä? 22 00:01:55,992 --> 00:01:57,827 Mikä kusipää. 23 00:02:11,841 --> 00:02:14,051 Kuulin, että sinusta tuli sohva. 24 00:02:16,470 --> 00:02:18,306 Odotin kahdenistuttavaa. 25 00:02:20,391 --> 00:02:21,809 Voi luoja. 26 00:02:21,893 --> 00:02:27,190 Teit minulle aikamoisen tempun. Miten onnistuit? 27 00:02:27,857 --> 00:02:32,987 Tulisin mielelläni ottamaan nokoset sinun päälläsi. 28 00:02:35,114 --> 00:02:40,077 Mutta ikävä nähdä sinut tuollaisena. Ansaitset parempaa. 29 00:02:42,663 --> 00:02:44,165 Pysy kaukana Lisasta. 30 00:02:46,959 --> 00:02:48,127 Hän on minun. 31 00:03:22,662 --> 00:03:24,914 Hän puhui minulle. -Boroko? 32 00:03:26,040 --> 00:03:27,041 Äitini. 33 00:03:28,793 --> 00:03:31,337 Tai jokin, joka uskottelee olevansa äitini. 34 00:03:34,632 --> 00:03:36,509 Hakisitko pihdit minibaarista? 35 00:03:37,260 --> 00:03:40,888 Mitä oikein tarkoitat? Mitä se sanoi? 36 00:03:40,972 --> 00:03:42,974 Hän haluaa, että etsin hänet. 37 00:03:48,771 --> 00:03:50,064 Käyvätkö nämä? 38 00:03:50,856 --> 00:03:53,484 Sopivatko ne ampumahaavaan? 39 00:03:58,739 --> 00:04:00,449 Entä tämä? -Joo. 40 00:04:13,004 --> 00:04:14,255 No niin. 41 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Selvä. 42 00:04:17,174 --> 00:04:18,009 No niin. 43 00:04:20,845 --> 00:04:21,971 Mitä sinä teet? 44 00:04:24,765 --> 00:04:25,975 Pohjanmaan kautta. 45 00:04:33,691 --> 00:04:35,901 Se on luoti, ei pirstale. 46 00:04:36,902 --> 00:04:38,112 Se on keuhkoissani. 47 00:04:40,406 --> 00:04:41,365 Jessus. 48 00:04:47,747 --> 00:04:48,748 En saa sitä. 49 00:04:49,957 --> 00:04:51,834 Minun täytyy jättää se sinne. 50 00:04:53,127 --> 00:04:55,212 Onko sinulla jotain kiireellisempää? 51 00:04:57,089 --> 00:05:02,345 On. Ensin tapan Loun ja sitten hoitelen Boron. 52 00:05:02,428 --> 00:05:07,141 Herra Hardaway. Tyttöystäväni voi antaa collegehousut, 53 00:05:07,224 --> 00:05:09,518 mutta takki maksaa satasen. 54 00:05:09,602 --> 00:05:12,313 Se sopii. -Hän on sinua pidempi, 55 00:05:12,396 --> 00:05:14,940 mutta niiden pitäisi mahtua. -Kiitos. 56 00:05:15,024 --> 00:05:16,108 Kiitos. 57 00:05:21,489 --> 00:05:22,448 Kiitos, Roy. 58 00:05:24,367 --> 00:05:25,951 Haluatko kyydin? 59 00:05:26,035 --> 00:05:27,203 En. 60 00:05:28,621 --> 00:05:30,289 Teen tämän yksin. 61 00:05:31,624 --> 00:05:33,876 Kiva, ettet oikeasti halua kuolla. 62 00:05:36,379 --> 00:05:37,505 Pidä siitä kiinni. 63 00:06:52,705 --> 00:06:53,914 Miten löysit minut? 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,667 Nuolin myrkkykonnaa. 65 00:06:58,919 --> 00:07:01,088 Antoiko se sinulle huoneeni avaimen? 66 00:07:02,715 --> 00:07:03,549 Ei. 67 00:07:05,593 --> 00:07:06,677 Äitini antoi. 68 00:07:08,554 --> 00:07:10,431 En tiedä, mitä se tarkoittaa, 69 00:07:13,476 --> 00:07:15,102 mutta minulle riittää. 70 00:07:16,020 --> 00:07:17,021 Luovutan. 71 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 Hei, Jonathan. 72 00:07:23,777 --> 00:07:24,695 Jonathan? 73 00:07:26,030 --> 00:07:27,448 Jonathan, kuuletko? 74 00:07:29,617 --> 00:07:31,368 Tervehtisitkö Lisaa? 75 00:07:36,540 --> 00:07:39,251 Hän ei voi vastata, koska on kuollut. 76 00:07:41,921 --> 00:07:43,047 Oletko tyytyväinen? 77 00:07:48,469 --> 00:07:51,388 Voi luoja! 78 00:08:04,944 --> 00:08:06,862 Sinähän tulit tappamaan minut. 79 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 Tee se sitten. 80 00:08:12,326 --> 00:08:14,036 Tee tästä loppu. 81 00:08:18,749 --> 00:08:19,625 Ei. 82 00:08:21,919 --> 00:08:24,838 Haluan kuulla sinun sanovan ensin jotain. 83 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 Haluatko anteeksipyynnön? 84 00:08:33,764 --> 00:08:34,598 Selvä. 85 00:08:35,975 --> 00:08:36,850 Saat sen. 86 00:08:44,942 --> 00:08:45,985 Anteeksi. 87 00:08:49,989 --> 00:08:52,241 Anteeksi, että varastin elokuvasi. 88 00:08:53,450 --> 00:08:56,537 Anteeksi, että palkkasin jonkun tappamaan sinut. 89 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 Anteeksi, että palkkasin hänet uudelleen, 90 00:09:00,124 --> 00:09:02,960 kun hän epäonnistui ensimmäisellä kerralla. 91 00:09:06,797 --> 00:09:10,676 Katso minua. Tätäkö haluat? 92 00:09:13,929 --> 00:09:16,599 Alennun tähän vuoksesi. 93 00:09:18,392 --> 00:09:19,935 Voisitko vain… 94 00:09:22,313 --> 00:09:24,273 Tee tästä loppu. 95 00:09:33,574 --> 00:09:35,534 En halua anteeksipyyntöäsi. 96 00:09:38,871 --> 00:09:40,956 Kerro, mikä muuttui. 97 00:09:43,334 --> 00:09:44,752 Et vastannut minulle. 98 00:09:49,923 --> 00:09:50,758 Mitä? 99 00:09:54,470 --> 00:09:55,721 Ostit elokuvani. 100 00:09:57,306 --> 00:09:59,016 Palkkasit minut ohjaajaksi. 101 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 Olit kuin mentori. 102 00:10:06,065 --> 00:10:07,149 Luotin sinuun. 103 00:10:08,942 --> 00:10:11,362 Kerroin, mitä elokuva merkitsi minulle. 104 00:10:12,613 --> 00:10:15,199 Ja sinä varastit sen. 105 00:10:17,034 --> 00:10:18,077 Eli… 106 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 Mikä - 107 00:10:22,581 --> 00:10:23,666 muuttui? 108 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 Autossa - 109 00:10:31,006 --> 00:10:33,550 siirsit käteni pois jalaltasi. 110 00:10:37,096 --> 00:10:38,764 Tunsin itseni mitättömäksi. 111 00:10:59,159 --> 00:11:01,203 Olin valmis tappamaan sinut. 112 00:11:02,079 --> 00:11:03,414 Mutta nyt… 113 00:11:07,751 --> 00:11:08,752 Anteeksi. 114 00:11:14,007 --> 00:11:16,093 Luuletko olevasi nuhteeton? 115 00:11:18,262 --> 00:11:19,680 Että tässä on - 116 00:11:21,390 --> 00:11:24,727 taiteilija vastaan ahdisteleva tuottaja? 117 00:11:26,812 --> 00:11:28,480 Entä ystäväsi Mary? 118 00:11:29,898 --> 00:11:32,776 Käytit häntä hyväksesi ja heitit pois. 119 00:11:34,027 --> 00:11:37,239 En halunnut Maryn tekevän sellaista itselleen. 120 00:11:37,322 --> 00:11:40,200 Entä toinen ystäväsi? Eikö hänkin kuollut? 121 00:11:41,076 --> 00:11:45,372 Kaikki, joiden kanssa olet tekemisissä, joutuvat kuseen. 122 00:11:48,959 --> 00:11:50,377 Mutta toisaalta… 123 00:11:52,129 --> 00:11:54,715 Onneksi olkoon. 124 00:11:56,425 --> 00:11:58,385 Sait elokuvasi takaisin. 125 00:12:02,514 --> 00:12:06,852 Mutta oletko varma, että olet tämän tarinan sankari? 126 00:12:11,648 --> 00:12:14,193 Voi luoja! 127 00:12:15,527 --> 00:12:16,570 Helvetti! 128 00:12:16,653 --> 00:12:18,614 Mitä helvettiä? Mitä tämä on? 129 00:12:19,531 --> 00:12:22,701 Mitä… Silmässäni on jotain. 130 00:12:22,785 --> 00:12:24,828 En näe mitään. Auta minua. 131 00:12:24,912 --> 00:12:25,954 Auta! -Hyvä on. 132 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 Mikä se on? Silmännurkassa. 133 00:12:37,841 --> 00:12:38,801 Mato. 134 00:12:38,884 --> 00:12:42,262 Mitä helvettiä? -Pysy paikallasi! Anna kun katson. 135 00:12:42,346 --> 00:12:44,431 Mitä teen? -Älä liiku. 136 00:12:44,515 --> 00:12:46,975 Ota se pois! -Hyvä on. Älä liiku. 137 00:13:05,077 --> 00:13:06,078 Luoja! 138 00:13:53,709 --> 00:13:57,337 Tarvitsen ensihoitajan bungalow 13:een. 139 00:14:44,551 --> 00:14:45,719 Hei? 140 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 Huhuu? 141 00:15:21,546 --> 00:15:23,548 Sinuna olisin varovainen. 142 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 Niinkö? Miksi? 143 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 Asunnossani ollut nainen - 144 00:15:32,516 --> 00:15:34,184 on murhanhimoinen noita. 145 00:15:35,268 --> 00:15:39,773 Tämä on hänen tilansa. 146 00:15:39,856 --> 00:15:43,527 Jätin naisen sohvallesi. Puolet kasvoista oli revitty irti. 147 00:15:45,821 --> 00:15:49,533 Tämä oli veljenpoikani viidakkoveitsi. Ehkä tunnistat sen. 148 00:15:50,742 --> 00:15:52,661 Hän aikoi tappaa sinut sillä. 149 00:15:53,370 --> 00:15:55,038 Nyt minä tapan sinut sillä. 150 00:15:55,789 --> 00:15:58,667 Ehkä myyn elimesi jollekin tutulleni. 151 00:16:11,179 --> 00:16:14,683 Miksi olet täällä? -Hassu tapa kiittää. 152 00:16:18,395 --> 00:16:20,647 Boro kertoi sopimuksestanne. 153 00:16:21,314 --> 00:16:24,067 Sanoin: "Kuulostaa tutulta." 154 00:16:24,151 --> 00:16:26,695 Sinä saat haluamasi, ja muut maksavat laskun. 155 00:16:26,778 --> 00:16:27,696 Mary. 156 00:16:28,530 --> 00:16:32,743 Voin taata, että Boron kanssa liittoutuminen - 157 00:16:33,994 --> 00:16:35,495 on huono idea. 158 00:16:37,205 --> 00:16:38,290 Onko hän kotona? 159 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 Kohta on. 160 00:16:43,962 --> 00:16:45,130 Selvä. 161 00:16:45,964 --> 00:16:48,258 En tiedä, mitä täällä tapahtuu, 162 00:16:48,341 --> 00:16:50,302 mutta en pidä siitä ja lähden. 163 00:16:50,969 --> 00:16:54,890 Mikä kiire sinulla on? Jutellaan. Annan sinulle anteeksi. 164 00:17:03,148 --> 00:17:05,484 Huomaan, että se merkitsee sinulle jotain. 165 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 Joten annan sinulle anteeksi. 166 00:17:11,948 --> 00:17:14,826 En olisi antanut sinun ottaa meskaliinia, jos… 167 00:17:14,910 --> 00:17:17,746 Jos olisit tiennyt, että kaivan silmäni ulos? 168 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 Ei se mitään. 169 00:17:21,666 --> 00:17:25,212 Koska kaiken sen jälkeen näin elokuvan, ja… 170 00:17:26,379 --> 00:17:30,258 Vau, Lisa. Ei sanoja. 171 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Melkoinen elokuva. Se on uskomaton. 172 00:17:41,520 --> 00:17:44,272 Olet lahjakas, Lisa Nova. 173 00:17:44,356 --> 00:17:46,399 Oikea taiteilija. 174 00:17:47,484 --> 00:17:48,902 Mitä tämä on? 175 00:17:48,985 --> 00:17:52,155 Annoit minun repiä silmäni irti ja syödä sen. 176 00:17:52,239 --> 00:17:57,536 Kuvasit sen ja käytit sitä typerässä lyhytelokuvassasi. 177 00:17:58,120 --> 00:18:00,664 Mitä helvettiä? Mitä tapahtuu? 178 00:18:06,878 --> 00:18:08,296 En näe. 179 00:18:09,881 --> 00:18:14,136 Miltä tuntuu? Senkin itsekäs vampyyri! 180 00:18:14,219 --> 00:18:17,973 Käytit minua hyväksi! Olet paha ihminen. 181 00:18:18,056 --> 00:18:19,850 Paha! 182 00:18:21,268 --> 00:18:22,602 Vielä yksi juttu. 183 00:18:23,228 --> 00:18:26,022 Tapoin typerän ystäväsi. 184 00:18:27,107 --> 00:18:29,609 Iskin häntä silmään, jotta tietäisit, että se olin minä, 185 00:18:29,693 --> 00:18:31,862 mutta ehkä se oli liian hienovaraista. 186 00:18:31,945 --> 00:18:32,779 Miksi? 187 00:18:33,655 --> 00:18:34,739 Miksi teit sen? 188 00:18:36,283 --> 00:18:38,618 Toivoin, että olisit surullinen. 189 00:18:47,919 --> 00:18:49,004 Anteeksi. 190 00:18:49,713 --> 00:18:50,755 Anteeksi. 191 00:19:40,722 --> 00:19:43,808 Anteeksi. En voinut pitää häntä täällä tarpeeksi kauan. 192 00:19:43,892 --> 00:19:45,435 Kaikki hyvin. 193 00:19:45,518 --> 00:19:49,481 Yritit kyllä. Saamme uuden tilaisuuden. 194 00:19:51,024 --> 00:19:55,237 Tee palvelus ja tuo minulle kissanpentu. 195 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 Tuo pieni pullo. 196 00:20:00,825 --> 00:20:03,536 Tarvitsen joka tipan, jos aion hypätä. 197 00:20:10,961 --> 00:20:13,255 Haloo? -Roy, Lisa tässä. 198 00:20:13,338 --> 00:20:15,507 Lisa? -Sanoit, että sinulla on ase. 199 00:20:15,590 --> 00:20:17,676 Mitä siitä? -Haluan lainata sitä. 200 00:20:18,510 --> 00:20:20,262 Sinun pitää kertoa tarkemmin. 201 00:20:21,221 --> 00:20:23,932 Yritin jättää Boron, eikä se mennyt hyvin. 202 00:20:24,599 --> 00:20:26,768 Minun on oltava vakuuttavampi. 203 00:20:26,851 --> 00:20:29,938 Jessus, Lisa. Oletko varma tästä? 204 00:20:33,608 --> 00:20:35,694 Veri parantaa oloasi, eikö niin? 205 00:20:38,154 --> 00:20:41,074 Tämä keho alkaa hajota käsiin. 206 00:20:45,328 --> 00:20:47,330 Älä huoli, kulta. 207 00:20:48,748 --> 00:20:49,874 Mitkä kasvot. 208 00:20:50,834 --> 00:20:53,211 Pidän niistä. -Olen muotopuoli. 209 00:20:53,295 --> 00:20:55,547 Ei, olet kaunis. 210 00:20:56,923 --> 00:20:58,049 Sinä olet. 211 00:20:59,342 --> 00:21:00,802 Jos et olisi niin sekaisin, 212 00:21:00,885 --> 00:21:05,223 ottaisin mieluummin sinun kehosi, koska olet niin nätti. 213 00:21:05,307 --> 00:21:08,143 Haluatko sen? -En voi. 214 00:21:09,394 --> 00:21:11,771 En ostaisi, vuokraisin vain. 215 00:21:14,566 --> 00:21:15,567 Ei se mitään. 216 00:21:15,650 --> 00:21:17,319 Voit aina auttaa minua. 217 00:21:20,030 --> 00:21:22,991 Hän palaa pian. Valmistaudutaan. 218 00:21:43,261 --> 00:21:44,888 Kiitos, että tulit. 219 00:21:44,971 --> 00:21:47,390 Millainen tyyppi olisin, jos päästäisin sinut yksin? 220 00:21:48,058 --> 00:21:49,726 Fiksu tyyppi. -Niinkö? 221 00:21:49,809 --> 00:21:51,895 Lähden, jos sinäkin lähdet. 222 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 Tämä on vietävä loppuun. 223 00:21:53,855 --> 00:21:56,107 Jos en vie, hän löytää minut lopulta. 224 00:21:57,942 --> 00:21:59,361 Odottaakohan hän sinua? 225 00:21:59,444 --> 00:22:00,695 Luultavasti. 226 00:22:03,740 --> 00:22:07,327 No, minä toin tämän. 227 00:22:07,410 --> 00:22:08,828 Hienoa. -Ei… 228 00:22:10,288 --> 00:22:11,623 Pidän aseen. 229 00:22:13,375 --> 00:22:14,209 Selvä. 230 00:22:15,919 --> 00:22:18,380 Pysy taustalla, kun menemme sisään. 231 00:22:20,048 --> 00:22:23,009 Jos sinun on ammuttava häntä, ammu häntä päähän. 232 00:22:23,093 --> 00:22:24,302 Useammin kuin kerran. 233 00:22:25,428 --> 00:22:26,513 Älä epäröi. 234 00:22:27,806 --> 00:22:29,849 Ja varo silmälappuista tyttöä. 235 00:23:26,322 --> 00:23:27,157 Se on tehty. 236 00:23:29,117 --> 00:23:31,453 Olen hieman pettynyt sinuun, Lisa. 237 00:23:32,954 --> 00:23:36,791 Tulin vain kiittämään kaikesta. 238 00:23:37,667 --> 00:23:39,169 Siinä kaikki. 239 00:23:39,752 --> 00:23:41,463 Pidit lupauksesi. 240 00:23:42,422 --> 00:23:43,756 Minä maksoin siitä. 241 00:23:46,050 --> 00:23:47,844 Minä sanon, kun olet maksanut. 242 00:23:51,723 --> 00:23:53,516 Tänne, kisu. 243 00:24:15,497 --> 00:24:17,373 Ei enää kissanpentuja sinulle. 244 00:24:22,086 --> 00:24:23,129 Tarvitset minua. 245 00:24:25,256 --> 00:24:26,132 Niin. 246 00:24:26,716 --> 00:24:30,094 Sinulla on luoti keuhkoissasi. 247 00:24:33,932 --> 00:24:35,642 Mitä aiot tehdä? 248 00:24:35,725 --> 00:24:37,977 Kerro, mitä aiot tehdä asialle. 249 00:24:39,521 --> 00:24:42,524 Voin korjata sinut… 250 00:24:44,442 --> 00:24:46,027 Helvetin kynnet. 251 00:24:47,737 --> 00:24:48,988 Pierre. 252 00:24:49,072 --> 00:24:49,906 Noin. 253 00:25:02,669 --> 00:25:04,128 Se oli ilmaista. 254 00:25:04,212 --> 00:25:05,838 Mitä odotat? 255 00:25:15,431 --> 00:25:18,351 Tietysti vedit luodin keuhkoistani. 256 00:25:20,061 --> 00:25:21,896 Sinä haluat keuhkoni. 257 00:25:21,980 --> 00:25:24,023 Älä viitsi. 258 00:25:25,608 --> 00:25:27,777 Ole imarreltu. -Tiedän totuuden. 259 00:25:28,778 --> 00:25:31,489 Minua seurannut olento - 260 00:25:32,407 --> 00:25:34,284 ei yrittänyt satuttaa minua. 261 00:25:36,411 --> 00:25:38,329 Se yritti saada yhteyden. 262 00:25:39,163 --> 00:25:41,207 Miksi olet niin varma? 263 00:25:41,291 --> 00:25:44,294 Koska hän on äitini. 264 00:25:46,504 --> 00:25:49,007 Eikä äitini pidä sinusta. 265 00:25:57,056 --> 00:25:58,474 Roy! 266 00:25:59,851 --> 00:26:01,185 Liity seuraamme. 267 00:26:10,820 --> 00:26:12,739 Hei, herra Roy Rogers. 268 00:26:13,573 --> 00:26:15,033 John Wayne. 269 00:26:16,200 --> 00:26:19,996 Tulitko suojelemaan Lisaa? -Tukemaan ja suojelemaan. 270 00:26:20,747 --> 00:26:22,498 Olet melkoinen sankari. 271 00:26:23,958 --> 00:26:24,792 Roy. 272 00:26:25,960 --> 00:26:28,630 Lähde. Nyt heti. 273 00:26:28,713 --> 00:26:29,547 Ei. 274 00:26:31,507 --> 00:26:32,508 Jää tänne. 275 00:26:33,092 --> 00:26:34,344 Mene. -Pysy siinä! 276 00:26:35,595 --> 00:26:37,889 Kaikki Lisan ystävät ovat täällä. 277 00:26:37,972 --> 00:26:40,350 Tule tänne, Chris. 278 00:26:49,692 --> 00:26:54,030 Code. -Hän kertoi oikean nimensä. Chris. 279 00:26:54,739 --> 00:26:56,032 Hän on kiinnostava tyyppi. 280 00:26:56,115 --> 00:27:01,788 Tiesitkö, että hän voitti kansallisen saksofonimestaruuden - 281 00:27:01,871 --> 00:27:03,373 high schoolissa? 282 00:27:05,833 --> 00:27:07,251 Hänellä oli hieno perhe. 283 00:27:07,335 --> 00:27:08,503 Ammunko hänet? 284 00:27:13,841 --> 00:27:16,719 Anna tulla. Yritä parhaasi. 285 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 Lisa. 286 00:27:26,229 --> 00:27:28,314 Kostosi johti ystäväsi kuolemaan. 287 00:27:28,398 --> 00:27:30,066 Voin tuoda hänet takaisin. 288 00:27:31,275 --> 00:27:33,236 Päästä minut vain sisään. 289 00:27:34,404 --> 00:27:37,573 Olet vahva. Näen sen nyt. 290 00:27:38,157 --> 00:27:40,576 En voi hypätä, jos et päästä minua sisään. 291 00:27:44,831 --> 00:27:49,585 Luuletko, että olen niin tyhmä, että tekisin toisen sopimuksen kanssasi? 292 00:27:54,799 --> 00:27:55,842 Se on ohi. 293 00:28:01,222 --> 00:28:02,557 Tule, Lisa. Mennään. 294 00:28:05,810 --> 00:28:06,894 Ei… 295 00:28:09,230 --> 00:28:12,150 Ei! 296 00:28:36,090 --> 00:28:37,967 Minä päätän, milloin tämä on ohi. 297 00:31:40,483 --> 00:31:42,777 Tyylikkäästi myöhässä. 298 00:31:43,402 --> 00:31:46,322 Jessus. Et ole paljon tytärtäni vanhempi. 299 00:31:47,657 --> 00:31:52,370 Mukava tavata livenä. Ovenrakokeskustelua ei lasketa. 300 00:31:52,453 --> 00:31:54,747 Minulla oli yksi juttu kesken. 301 00:31:54,830 --> 00:31:57,124 Ei se mitään. Olet taiteilija. 302 00:31:57,875 --> 00:31:58,709 Niin. 303 00:31:59,543 --> 00:32:02,546 Mitä nyt tapahtuu? -Suoraan asiaan. 304 00:32:03,422 --> 00:32:05,091 Haluatko kuulla salaisuuden? 305 00:32:05,174 --> 00:32:07,426 Se ei oikeasti ole mikään salaisuus. 306 00:32:07,510 --> 00:32:11,013 Minulla ei ole lahjoja. 307 00:32:12,640 --> 00:32:15,101 Kirjaimellisesti. Ei minkäänlaisia. 308 00:32:15,685 --> 00:32:17,645 Halusin näyttelijäksi, mutta epäonnistuin. 309 00:32:17,728 --> 00:32:20,690 Halusin kirjailijaksi. Epäonnistuin siinäkin. 310 00:32:20,773 --> 00:32:27,154 Raha on minulle kuin synnynnäinen vika. 311 00:32:27,738 --> 00:32:29,949 Haluan istuttaa rahat - 312 00:32:30,032 --> 00:32:34,537 puutarhurin lailla sinunlaisiisi taiteilijoihin. 313 00:32:35,287 --> 00:32:36,330 Miltä kuulostaa? 314 00:32:37,748 --> 00:32:41,585 Kuulostaa uskomattomalta. Allekirjoitammeko uuden sopimuksen? 315 00:32:42,169 --> 00:32:43,879 Onko asianajajaa? -Voin hankkia sen. 316 00:32:43,963 --> 00:32:46,590 Lähetän teille sopimuksen. -Mitä siinä lukee? 317 00:32:46,674 --> 00:32:50,970 Että kirjoitat lyhärisi pohjalta käsikirjoituksen, jonka saat ohjata. 318 00:32:51,053 --> 00:32:55,266 Miltä kuulostaa? -Sen pitää taata, että minä ohjaan. 319 00:32:55,349 --> 00:32:58,060 Totta kai. Sinä saat ohjata. -Hienoa. 320 00:32:58,144 --> 00:33:00,187 Tilasin saman sinulle. 321 00:33:01,647 --> 00:33:03,190 Kiitos. Nyt… -Kiitos. 322 00:33:03,274 --> 00:33:06,152 On sanomattakin selvää, että kaikki riippuu roolituksesta, 323 00:33:06,235 --> 00:33:08,487 joten ajattelemmeko yhä Roy Hardawayta? 324 00:33:13,743 --> 00:33:15,661 Onko jokin muuttunut? -No… 325 00:33:17,371 --> 00:33:19,040 Vietin aikaa Royn kanssa. 326 00:33:19,123 --> 00:33:23,461 En usko, että hän sopisi rooliin. 327 00:33:24,754 --> 00:33:27,423 Lucyn rooli on päärooli. 328 00:33:28,174 --> 00:33:32,261 Rooliin pitää löytää näyttelijä, joka pystyy siihen. 329 00:33:32,344 --> 00:33:34,055 Selvä. Hei. 330 00:33:35,181 --> 00:33:36,682 Kävisikö Charlie Suede? 331 00:33:38,934 --> 00:33:39,810 Joo. 332 00:33:39,894 --> 00:33:41,729 Hän takaisi rahoituksen. 333 00:33:42,188 --> 00:33:45,858 Voisin yrittää järjestää tapaamisen. 334 00:33:45,941 --> 00:33:46,942 Anna kun mietin. 335 00:33:47,026 --> 00:33:50,696 Miten olisi… En tiedä. Käykö tänään? 336 00:33:52,656 --> 00:33:53,824 Käy. -Hienoa. 337 00:33:53,908 --> 00:33:56,118 Westsidessa on taidenäyttelyn avajaiset. 338 00:33:56,202 --> 00:34:01,165 Charlie tulee sinne, hän varmasti ihastuu sinuun. 339 00:34:01,832 --> 00:34:05,252 Sinun pitää vain vakuuttaa hänet. 340 00:34:06,378 --> 00:34:08,297 Onnistuu. -Hyvä. 341 00:34:09,590 --> 00:34:10,424 Tässä. 342 00:34:11,675 --> 00:34:12,843 Uudelle alulle. 343 00:34:14,470 --> 00:34:15,471 Uudelle alulle. 344 00:34:16,347 --> 00:34:20,684 Lisa Nova, käsikirjoittaja, ohjaaja, joka jättää jälkensä Los Angelesiin. 345 00:34:20,768 --> 00:34:22,019 Hän ei vastaa kellekään. 346 00:34:22,103 --> 00:34:23,562 Paitsi minulle. 347 00:34:23,646 --> 00:34:25,648 Mutta sinä olet ohjaaja. 348 00:34:33,489 --> 00:34:34,323 Aivan. 349 00:34:35,157 --> 00:34:35,991 Niin. 350 00:34:36,659 --> 00:34:40,121 Hei. Tiedän, että tilanne Loun kanssa karkasi käsistä. 351 00:34:41,747 --> 00:34:44,333 Hän ei ole mukana tässä. 352 00:34:45,167 --> 00:34:48,170 Se on hyvä, koska et voi palvella kahta isäntää. 353 00:34:51,966 --> 00:34:52,800 Totta. 354 00:34:55,761 --> 00:34:57,346 Kaikki on siis sovittu. 355 00:34:57,429 --> 00:34:59,849 Ymmärrämmekö toisiamme? -Kyllä. 356 00:35:00,683 --> 00:35:01,559 Mitä? 357 00:35:04,228 --> 00:35:05,187 Mutta sinä… 358 00:35:05,271 --> 00:35:07,940 Haluan varmistaa, että olet täysillä mukana. 359 00:35:08,023 --> 00:35:10,734 Selvä. -Olet lähdössä. Hyvä on. 360 00:35:11,443 --> 00:35:12,528 Luulin… 361 00:35:13,237 --> 00:35:15,364 Soitan sinulle osoitteeni. 362 00:35:15,447 --> 00:35:17,324 Tai avustajani soittaa. -Okei. 363 00:35:36,135 --> 00:35:38,929 Daryl Hannah. Näen sen nyt. 364 00:35:40,639 --> 00:35:43,392 Näytät upealta. -Mitä ystävällesi tapahtui? 365 00:35:44,310 --> 00:35:48,105 Molemmat näköhermot vaurioituivat. Sokea kuin lepakko. 366 00:35:48,856 --> 00:35:53,652 Älä ole surullinen. Hän voi pian paremmin. 367 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Onko Jules vielä täällä? 368 00:35:59,867 --> 00:36:02,578 Jalan lihaksesta tehtiin uudet huulet. 369 00:36:03,662 --> 00:36:06,832 Voimme taas suudella. -Sepä hienoa. 370 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 Nähdään, Lisa. 371 00:36:25,017 --> 00:36:29,480 Nainen tekee mitä vain pysyäkseen nuorena. -Mutta ihmisveren juominen? 372 00:36:30,564 --> 00:36:31,690 Sammuta se. 373 00:36:34,610 --> 00:36:37,780 Voit kuunnella. -En halua kuunnella, jos en näe sitä. 374 00:36:39,073 --> 00:36:40,407 Olen lukenut hänestä. 375 00:36:40,491 --> 00:36:44,203 En tiedä, onko päivä vai yö. -Hän sieppasi nuoria tyttöjä. 376 00:36:44,286 --> 00:36:45,120 Ei. 377 00:36:48,082 --> 00:36:49,917 Hän ripusti heidät ranteistaan - 378 00:36:50,000 --> 00:36:53,295 ja ruoski heitä, kunnes kidutettu liha repeytyiriekaleiksi. 379 00:36:53,379 --> 00:36:57,174 Ja hän katkaisi heidän sormensa saksilla. 380 00:36:57,258 --> 00:36:59,927 Ei. -Hän pisteli heitä neuloilla. 381 00:37:01,303 --> 00:37:05,266 Hän repi nännit hopeapihdeillä. -Lisa. 382 00:37:05,349 --> 00:37:07,393 Hän puri heitä kaikkialle. -Ei. 383 00:37:07,476 --> 00:37:09,895 Sitten hän työnsi… -Onnea matkaan. 384 00:37:11,772 --> 00:37:15,776 Kun he avasivat suunsa huutaakseen, hän työnsi palavan sauvan suuhun. 385 00:37:15,859 --> 00:37:16,986 Lopettakaa! 386 00:37:17,069 --> 00:37:18,862 Jatka vain. 387 00:37:24,201 --> 00:37:26,203 Tässä Lisa. Jätä viesti. 388 00:37:27,454 --> 00:37:29,039 Hei, Lisa. Alvin tässä. 389 00:37:30,457 --> 00:37:33,836 Et tullut juhliin. Leikit vaikeasti tavoiteltavaa. 390 00:37:35,212 --> 00:37:37,589 Jouduin odottamaan jo toisen kerran. 391 00:37:38,424 --> 00:37:40,676 Annan sinulle anteeksi, mutta - 392 00:37:41,802 --> 00:37:44,305 Alvin Sender ei odota kolmatta kertaa. 393 00:37:44,388 --> 00:37:46,015 LUCYN SILMÄ EXT. METSÄ - PÄIVÄ 394 00:37:46,098 --> 00:37:48,350 Soita, kun kuulet tämän. 395 00:37:48,434 --> 00:37:49,268 Kiitos. 396 00:38:29,600 --> 00:38:30,726 Kuka sinä olet? 397 00:38:33,479 --> 00:38:34,688 Hei hei, Jennifer. 398 00:39:01,965 --> 00:39:03,342 Menolippu São Pauloon. 399 00:39:06,095 --> 00:39:09,473 Menetkö Brasiliaan lomalle? -Ei. Menen kotiin. 400 00:39:10,057 --> 00:39:13,227 Ole hyvä. Hyvää joulua. 401 00:39:14,978 --> 00:39:16,188 Seuraava. 402 00:41:04,254 --> 00:41:06,757 Tekstitys: Mirva Lukkari