1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,017 Min son, konstnären. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,478 Jag antar det. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,355 När du är redo för en riktig utställning, 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,692 säg bara till så fixar jag in dig på vilket galleri som helst. 6 00:00:25,485 --> 00:00:26,319 Okej. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,533 Baren här är toppen. 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,453 De snålar inte. Vad sägs om att vi haffar en servitris, 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,790 tar några martini, kanske en räkcocktail? 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,792 Vi sätter flagg här, 11 00:00:40,875 --> 00:00:43,419 vid mitt favoritbord, med min favoritson. 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,379 Ja, jag är din ende son. 13 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 Och jag äter inte räkor. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,593 Calamari då. 15 00:00:51,636 --> 00:00:55,181 Världen är öppen som ett ostron. Som de förresten serverar här. 16 00:00:56,766 --> 00:00:58,935 Kom igen, fira med farsan, va? 17 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 Okej. 18 00:01:01,938 --> 00:01:03,189 Okej, visst. 19 00:01:04,357 --> 00:01:08,986 Beställ en jordgubbsdaiquiri åt mig. Då känns det som att jag är på stranden. 20 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Bra val. 21 00:01:18,704 --> 00:01:22,458 På stranden. 22 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 Vad sa du? 23 00:01:26,546 --> 00:01:27,421 Jag är… 24 00:01:28,881 --> 00:01:33,761 …på stranden. 25 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 -Ja? -Har han gjort det än? 26 00:02:04,041 --> 00:02:05,585 Har du inte hört av din tjej? 27 00:02:07,044 --> 00:02:08,671 Vilken tjej? Hört vad? 28 00:02:09,964 --> 00:02:12,633 Vad då, "vilken tjej"? Den enögde tjejen. 29 00:02:12,717 --> 00:02:17,471 Hittade din brorson Lisa Nova och gjorde slut på henne? 30 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 Jag har inte hört av honom. 31 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Det här känns ärligt talat inte bra. 32 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 Hur fan tror du jag känner mig? 33 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 Måste jag ta hand om henne själv? 34 00:02:31,277 --> 00:02:33,487 Hör av dig när James hör av sig. 35 00:02:35,114 --> 00:02:36,115 Gud. 36 00:02:40,036 --> 00:02:42,288 Sluta! 37 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Brand. 38 00:02:43,831 --> 00:02:44,790 Sätta… 39 00:02:45,958 --> 00:02:47,460 Livet i brand. 40 00:03:05,019 --> 00:03:06,938 Det här är Lou som ringer för Alvin. 41 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 -Alvin. -Hej. 42 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 En till tack, och samma för honom. 43 00:04:34,233 --> 00:04:36,569 -Du har en ögoninfektion. -Det är bara en vagel. 44 00:04:36,652 --> 00:04:39,905 Det har varit ett par galna veckor. 45 00:04:39,989 --> 00:04:43,826 Jag hörde om han som brann i din trädgård. Hur fan hände det? 46 00:04:44,785 --> 00:04:45,828 Värmelampor. 47 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 Cigaretter. 48 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 En sån där galen grej. 49 00:04:50,583 --> 00:04:53,085 Så lustigt. När jag hörde om det, 50 00:04:53,169 --> 00:04:58,966 tänkte jag på dig, efter ett möte på Spago och du hade nyss sett… 51 00:04:59,884 --> 00:05:02,386 Vad hette den med lantisvampyrerna? 52 00:05:02,470 --> 00:05:03,512 -After Dark! -Near Dark. 53 00:05:03,596 --> 00:05:04,597 Near Dark. Precis. 54 00:05:04,680 --> 00:05:08,726 Och du sa: "Alvin, det är galet, när de går ut i solen… 55 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 …börjar de brinna. 56 00:05:10,186 --> 00:05:11,395 Så bra." 57 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 Det är det bästa med dig. 58 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 Du älskar verkligen filmer. 59 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Tack. 60 00:05:19,320 --> 00:05:20,863 På tal om det… 61 00:05:20,946 --> 00:05:25,034 Har du nån som kan regissera filmen som den brände killen skulle göra? 62 00:05:26,285 --> 00:05:28,871 Det var det jag ville prata med dig om. 63 00:05:29,747 --> 00:05:34,627 Vi borde överväga att ge tillbaka den till tjejen som regisserade kortfilmen. 64 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 Sa du inte att hon var ett vrak? Egocentrisk, labil, känslosam? 65 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 Jo, det är hon. 66 00:05:41,926 --> 00:05:43,803 Hon är konstnär, 67 00:05:43,886 --> 00:05:48,391 men bara som ett alternativ, innan jag går tillbaka till henne. 68 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Ett alternativ? 69 00:05:50,393 --> 00:05:52,019 Vi ger henne filmen igen. 70 00:05:52,103 --> 00:05:55,689 Det var min åsikt från början, men du stretade emot. 71 00:05:56,273 --> 00:06:01,987 Jag såg råtalang i kortfilmen. Vi kan väl ringa henne nu? 72 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 Ursäkta mig. Kan vi få hit telefonen? 73 00:06:05,157 --> 00:06:09,245 Ja. Ta fram din lilla adressbok och ring henne. 74 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 Hon är nog inte tillgänglig såhär dags. 75 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 Du kan lämna ett meddelande. 76 00:06:17,711 --> 00:06:18,796 Ja, okej. 77 00:06:23,592 --> 00:06:25,511 Hej, det är Lisa. Lämna ett meddelande. 78 00:06:26,637 --> 00:06:29,598 Hej, Lisa. Det är Lou Burke. 79 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Jag är här med Alvin Sender. 80 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Hej, Lisa! Vi kan väl ta lunch? 81 00:06:34,770 --> 00:06:39,233 Vi ringde bara för att prata med dig om du vet vad. 82 00:06:39,316 --> 00:06:44,155 Ring mig när du hör det här. 83 00:06:44,238 --> 00:06:45,281 Hallå? 84 00:06:46,240 --> 00:06:47,741 Hejsan. 85 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Du är där. 86 00:06:50,202 --> 00:06:51,203 Hej, Lou. 87 00:06:53,747 --> 00:06:57,710 Hur mår du? 88 00:06:58,836 --> 00:06:59,879 Varför frågar du? 89 00:07:00,671 --> 00:07:04,717 Var inte du sjuk eller något? 90 00:07:04,800 --> 00:07:07,219 Menar du min skallfraktur? 91 00:07:08,345 --> 00:07:09,430 Så, du är… 92 00:07:10,264 --> 00:07:13,058 Mår du bra? Är din hälsa god? 93 00:07:13,142 --> 00:07:14,810 Min hälsa är utmärkt. 94 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Vad bra! 95 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 Alvin och jag pratade just 96 00:07:21,317 --> 00:07:24,111 om att ta ombord dig igen. Så… 97 00:07:24,945 --> 00:07:29,909 Vi kan väl träffas och se om vi kan få det att hända. 98 00:07:31,285 --> 00:07:34,288 Jonathan sa faktiskt att ni kanske ska träffas, 99 00:07:34,371 --> 00:07:37,208 så ta med honom. 100 00:07:37,291 --> 00:07:41,295 När du har hjälpt honom med sin grej. 101 00:07:41,378 --> 00:07:44,798 Du vet, få ordning på honom. 102 00:07:44,882 --> 00:07:47,134 Så att allt blir som vanligt igen. 103 00:07:47,218 --> 00:07:48,886 Varför skulle jag göra det? 104 00:07:48,969 --> 00:07:50,763 Vill du inte göra din film? 105 00:07:51,388 --> 00:07:55,518 Varför skulle jag lita på dig? Du försöker ju döda mig. 106 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Alltså… Nej, jag… 107 00:07:57,895 --> 00:08:01,148 Jag förstår vad du menar, men oroa dig inte. 108 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 Okej? Allt är bra. 109 00:08:03,651 --> 00:08:05,110 Du dödade min vän. 110 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 Va? 111 00:08:06,946 --> 00:08:10,115 Allt är inte bra. 112 00:08:10,199 --> 00:08:12,910 Nej, du… Du misstar dig. 113 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Jag står bredvid hans kropp. 114 00:08:15,746 --> 00:08:18,249 Jag drog din brevöppnare ur ögat på honom. 115 00:08:19,667 --> 00:08:24,421 Den där var jag faktiskt inte producent för. 116 00:08:25,005 --> 00:08:27,550 Hör på. Allt är som det ska. 117 00:08:27,633 --> 00:08:33,305 Låt oss träffas. Ta hand om det där med Jonathan och… 118 00:08:33,389 --> 00:08:34,515 Jag sa åt dig. 119 00:08:35,099 --> 00:08:37,184 Jonathan tillhör Boro nu. 120 00:08:38,477 --> 00:08:40,771 Och jag dödade killen du skickade. 121 00:08:42,022 --> 00:08:42,898 Jaså? 122 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Upprepa det där? 123 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Jag slet halsen av honom. 124 00:08:48,445 --> 00:08:50,573 Och jag ska döda dig med. 125 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 Var är du? 126 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Kanon! 127 00:08:56,787 --> 00:08:57,997 Jag… 128 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 -Jag ser fram emot att se hur det går. -Jag med. 129 00:09:02,418 --> 00:09:03,335 Var är du? 130 00:09:04,670 --> 00:09:08,424 Jag kan vara lite svår att nå för tillfället. 131 00:09:08,507 --> 00:09:13,012 Men jag har faktiskt ett projekt som jag vill presentera för dig, 132 00:09:13,095 --> 00:09:14,972 som jag har tänkt på. 133 00:09:15,055 --> 00:09:18,100 Baserat på en bok. Den är inte publicerad än, men… 134 00:09:18,183 --> 00:09:23,314 Det är en historia om en far, och nån skadar hans son. 135 00:09:24,023 --> 00:09:28,027 Och den här mannen går otroligt långt 136 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 för att hämnas på den här personen. 137 00:09:30,738 --> 00:09:32,489 Han gör vad som helst, 138 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 för att döda den här personen. 139 00:09:34,408 --> 00:09:37,369 Och när han till slut hittar den här personen… 140 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 Du kan gissa hur historien slutar. 141 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Hur låter det? 142 00:09:46,712 --> 00:09:48,047 Var är du, Lou? 143 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Okej, Lisa. Okej, lycka till! 144 00:09:56,055 --> 00:09:57,431 Vad heter boken? 145 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 Bobs hämnd. 146 00:10:22,081 --> 00:10:23,707 Sammetslent, inte sant? 147 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 Vad är det i det? 148 00:10:25,626 --> 00:10:26,835 En del grejer. 149 00:10:30,506 --> 00:10:32,466 Du kommer aldrig att vilja kliva ur. 150 00:10:43,602 --> 00:10:44,520 Hej. 151 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 Bra. 152 00:11:39,074 --> 00:11:40,576 Vad gjorde du så för? 153 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 Vad fan är det där? 154 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 Vad för något? 155 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Okej. 156 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Du borde inte ha slickat på min padda. 157 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Jag trodde den skulle visa mig var Lou är. 158 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 Nej. 159 00:12:00,888 --> 00:12:03,932 Du sa att jag kunde se mina fiender om jag slickade paddan. 160 00:12:04,016 --> 00:12:04,850 Nej. 161 00:12:04,933 --> 00:12:06,560 Va? Du sa ju det! 162 00:12:06,643 --> 00:12:07,478 Nej! 163 00:12:07,561 --> 00:12:09,104 Det gör ritualen. 164 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 Paddan är bara den första delen. Som köttgrytan. 165 00:12:12,941 --> 00:12:14,777 Paddan är giftig. 166 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 Ritualen är ännu farligare. 167 00:12:19,406 --> 00:12:22,993 Men nu när du har förgiftat dig själv, måste du göra det. 168 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Du måste göra precis som jag säger. 169 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 Annars kommer du om cirka sex timmar… 170 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 …att dö. 171 00:12:34,630 --> 00:12:36,089 BEL-AIR HOTELL 172 00:12:36,173 --> 00:12:38,217 -Veronica, lita på mig. -Lou... 173 00:12:38,300 --> 00:12:41,136 Okej? Packa en resväska, lämna huset, åk nån annanstans. 174 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Vart ska jag åka? 175 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 Ett spa. Hem till din mamma. 176 00:12:44,890 --> 00:12:48,602 Hälsa på Brenda. Hon behöver sällskap efter skilsmässan. 177 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 Brenda är ute i skogen och finner sig själv. 178 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 -Åk inte dit då. -Jag åker väl och shoppar då. 179 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 -Använd ditt Mastercard. -Lou, var är Jonathan? 180 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 -Har du hört något än? -Jag ska förklara. 181 00:12:58,570 --> 00:13:00,072 Oroa dig inte för Jonathan. 182 00:13:00,155 --> 00:13:02,866 -Okej? Jag ska hitta honom. -Skulle jag inte oroa mig? 183 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 -Du måste fan hitta honom! -Det... Jag måste sluta. 184 00:13:06,370 --> 00:13:07,746 Hon kan inte ha dödat honom. 185 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Vad sa du? 186 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 Inte en chans att brudjäveln sänkte min brorson. 187 00:13:13,627 --> 00:13:16,296 Hon sa att hon dödat honom. Jag vet inte. 188 00:13:16,380 --> 00:13:17,464 Åt helvete med det. 189 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 Hon dödade inte min brorson. 190 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 Okej. 191 00:13:26,056 --> 00:13:28,183 Jag ska reda ut det här själv. 192 00:13:36,942 --> 00:13:37,776 Vad sa du? 193 00:13:39,069 --> 00:13:41,280 Kommer jag att börja trippa igen? 194 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Värre än trippa. Du håller på att dö. Fokusera. 195 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 Okej. Säg vad jag måste göra. 196 00:13:48,787 --> 00:13:53,625 Först är det sexmagi. Sedan blodmagi. 197 00:13:53,709 --> 00:13:55,168 Sexmagi? 198 00:13:55,669 --> 00:13:58,171 Ja, det frigör bara sexuell energi. 199 00:13:59,339 --> 00:14:02,926 Ingen fara, du kan göra det själv. Ingen annan behöver släpas in. 200 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 Om det låter skrämmande, vänta tills du kommer till blodmagin. 201 00:14:13,562 --> 00:14:15,147 Det var oväntat. 202 00:14:16,148 --> 00:14:17,024 Vad? 203 00:14:17,107 --> 00:14:19,318 Du kan visst inte göra det själv. 204 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 Jag har sett ett ägg med fyra gulor. 205 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 Jag mår inte bra. 206 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 Jag börjar bli sjuk. 207 00:14:29,745 --> 00:14:32,831 Nej, du har börjat att dö. Du kan också bli lite hög 208 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 när din själ börjar lossna från din kropp. 209 00:14:35,208 --> 00:14:38,253 Säg till om du kräks, så att jag kan vända mig bort. 210 00:14:42,674 --> 00:14:44,301 Det är annorlunda med kattungar. 211 00:14:44,843 --> 00:14:50,015 Okej. Vem ska vi knacka på hos för lite spontan sexmagi då? 212 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 Är du sminkös? Nej, de är redan här. Vem är du? 213 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Jag heter Lisa. 214 00:15:07,616 --> 00:15:11,328 -Jag ska tala med Roy. -Jag är ledsen, du får återkomma. 215 00:15:11,411 --> 00:15:15,165 -Han gör sig redo. -Vad händer? Är det Lisa Nova? 216 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 Ja, det är jag. 217 00:15:16,625 --> 00:15:18,961 Jag behöver hjälp med lite sexmagi! 218 00:15:26,134 --> 00:15:30,347 Du har ganska intensiv energi just nu. 219 00:15:32,891 --> 00:15:33,767 Ja. 220 00:15:34,434 --> 00:15:35,894 Det är giftet. 221 00:15:37,729 --> 00:15:40,816 Roy. Du måste sitta i en bil om 20 minuter. 222 00:15:43,485 --> 00:15:44,861 Ge oss en stund, Stacey. 223 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 Du borde inte vara här. 224 00:15:50,867 --> 00:15:55,455 Jag skulle inte vara här om jag inte behövde din hjälp. 225 00:15:56,665 --> 00:15:59,459 Men om du vill att jag går, så går jag. 226 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 -Jag ska… -Nej, nej. Det är… 227 00:16:05,257 --> 00:16:06,633 Det är bara det att… 228 00:16:14,057 --> 00:16:18,228 Jag har tänjt på gränserna hela mitt liv. 229 00:16:18,812 --> 00:16:22,024 Jag har kört racerbilar i 160 km/h på bergssluttningar, 230 00:16:22,107 --> 00:16:23,442 jag har hoppat ur flygplan 231 00:16:23,525 --> 00:16:26,820 och andra galna grejer. Jag borde nog vara död nu. 232 00:16:26,903 --> 00:16:27,779 Men… 233 00:16:29,823 --> 00:16:34,119 Men att linda in den där döda kroppen i ett duschdraperi 234 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 och sen dumpa den med dina vänner? Alltså… 235 00:16:38,540 --> 00:16:39,374 Det bara… 236 00:16:41,918 --> 00:16:45,380 Det fick mig att inse att jag måste ändra på några saker. 237 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 För jag vill inte vara den jävla idioten 238 00:16:48,925 --> 00:16:50,761 som kastade bort allt. Jag… 239 00:16:51,928 --> 00:16:56,516 Jag vet att det är dumt, men jag är nominerad till en Golden Globe. 240 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Jag. Och jag… 241 00:17:00,395 --> 00:17:05,358 Det har jag försökt uppnå i hela mitt liv och… 242 00:17:07,360 --> 00:17:08,236 Jag… 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,159 Jag tycker att du är fantastisk. 244 00:17:14,868 --> 00:17:17,079 Och jag tycker att du är lysande. 245 00:17:19,122 --> 00:17:19,956 Men… 246 00:17:22,459 --> 00:17:24,503 Du skrämmer mig, Lisa. 247 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 -Det är sanningen. -Nej. 248 00:17:26,463 --> 00:17:31,134 Jag är ledsen, jag vill hjälpa dig, men jag har ingen aning om 249 00:17:31,218 --> 00:17:32,844 vad det kommer att kosta mig. 250 00:17:32,928 --> 00:17:36,389 Folk dör, vart du än går. 251 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 Jag tror inte att du är rädd för mig. 252 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 Du är rädd för att förlora kontrollen. 253 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 Men du behöver inte vara rädd. 254 00:17:58,829 --> 00:18:00,539 Jag förstår dig, Roy. 255 00:18:05,252 --> 00:18:06,586 Det är bara sex. 256 00:18:14,469 --> 00:18:17,722 Stacey, ta hand om sminket. Jag kommer strax. 257 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 Stick. 258 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 Nu! 259 00:18:21,351 --> 00:18:24,312 Alla, ut ur huset! Nu! Stick! 260 00:18:30,026 --> 00:18:31,778 Det här är lite mer privat. 261 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 För att det här ska fungera måste jag komma. 262 00:18:36,908 --> 00:18:38,577 Det borde inte vara ett problem. 263 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 Och du måste också komma. 264 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Det borde inte vara ett problem. 265 00:18:50,922 --> 00:18:53,175 -Harry? -God jul, Frank! 266 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Kommer. 267 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 Hej. 268 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Kan jag hjälpa dig? 269 00:19:15,488 --> 00:19:18,700 Jag hoppas det. Jag är Lisas vän. Är hon här? 270 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Varför skulle hon vara här? 271 00:19:22,704 --> 00:19:24,497 Hon är inte hos sig. 272 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 Men vet du vem som är det? 273 00:19:27,751 --> 00:19:28,793 Den här killen. 274 00:19:29,544 --> 00:19:31,213 Det står att han bor här. 275 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 Det gör han. 276 00:19:36,885 --> 00:19:37,719 Det gjorde han. 277 00:19:40,555 --> 00:19:41,765 Vad menar du? 278 00:19:43,099 --> 00:19:46,353 Jag söker min brorson, James. Kallas även Jimmy. 279 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 Vet du var han är? 280 00:19:50,315 --> 00:19:52,234 Jag vet inte vem din brorson är. 281 00:19:52,943 --> 00:19:54,444 Hur ska jag veta var han är? 282 00:19:54,527 --> 00:19:58,740 Det sista han gjorde, såvitt jag vet, var att åka för att döda Lisa. 283 00:19:59,532 --> 00:20:03,453 Jag började bli orolig, för jag har inte hört av honom. 284 00:20:13,964 --> 00:20:16,716 Jag förutsätter att du är inblandad i allt. 285 00:20:16,800 --> 00:20:20,178 Jag vet att du jobbar med Lisa och det hon håller på med. 286 00:20:20,262 --> 00:20:22,222 Och jag är på dåligt humör. 287 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 Så om jag inte hittar henne, 288 00:20:24,099 --> 00:20:29,020 kanske jag bestämmer mig för att hålla dig ansvarig. 289 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Så… 290 00:20:31,773 --> 00:20:35,694 Jimmy och jag äter frukost ihop varje morgon. 291 00:20:35,777 --> 00:20:37,862 Han dök inte upp idag. 292 00:20:37,946 --> 00:20:39,489 Vet du var han är? 293 00:20:43,076 --> 00:20:44,411 Han lever väl? 294 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Han lever väl? 295 00:20:55,463 --> 00:20:56,339 Ja. 296 00:20:56,423 --> 00:20:59,175 Bra. Ta mig till honom. 297 00:22:32,310 --> 00:22:33,645 Jonathan? 298 00:22:37,732 --> 00:22:38,775 Hej, kompis. 299 00:22:41,361 --> 00:22:42,445 Hej. 300 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 Det är jag. 301 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 Det är pappa. 302 00:22:50,745 --> 00:22:51,704 Okej. 303 00:22:51,788 --> 00:22:52,956 Okej. 304 00:22:53,039 --> 00:22:54,249 Jag förstår. 305 00:22:54,874 --> 00:22:56,126 Jag förstår. 306 00:22:59,796 --> 00:23:01,047 Okej. 307 00:23:01,131 --> 00:23:04,092 Nu sticker vi härifrån, va? 308 00:23:04,175 --> 00:23:05,260 Nu går vi. 309 00:23:15,228 --> 00:23:17,897 Ja? 310 00:23:20,275 --> 00:23:22,485 Gillar du leksaken? Okej! 311 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 Okej, kom igen. 312 00:23:24,487 --> 00:23:25,697 Kom igen, kompis. 313 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Ja, jag vet. Den är lustig, va? 314 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 Kom igen, kompis. Kom nu. 315 00:23:38,793 --> 00:23:39,878 Ja. 316 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Jag tror att ditt rus… 317 00:23:54,684 --> 00:23:56,019 …gör mig hög. 318 00:25:01,709 --> 00:25:02,752 Jävlar. 319 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 Det var dramatiskt. 320 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 Var så god. 321 00:25:12,637 --> 00:25:14,556 Bara så du vet, skrämmer du mig visst. 322 00:25:16,891 --> 00:25:19,227 Tack för att du räddade mitt liv ändå. 323 00:25:20,728 --> 00:25:22,814 Jag vill fortfarande vara med i din film. 324 00:25:24,732 --> 00:25:26,025 Ja. 325 00:25:26,109 --> 00:25:28,611 Jag kanske får tillbaka den en vacker dag. 326 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 Muy bueno, Roy. 327 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Herre… 328 00:25:33,241 --> 00:25:37,912 Herrejesus! Vad fan gör hon här? 329 00:25:37,996 --> 00:25:39,038 Vi måste åka. 330 00:25:39,122 --> 00:25:41,082 Blodmagi. Är du redo? 331 00:25:41,165 --> 00:25:44,085 -Förlåt, sa du blodmagi? -Ja, vi måste åka. 332 00:25:44,168 --> 00:25:47,005 -Jag tyckte väl det. -Okej! Vad måste jag göra? 333 00:25:47,088 --> 00:25:50,258 Du måste äta köttet av en man som dog i sina bästa år. 334 00:25:50,341 --> 00:25:51,759 Som nattvarden. 335 00:25:54,304 --> 00:25:56,472 Ni kan inte stanna här när jag har gått. 336 00:25:56,556 --> 00:25:58,600 Vad menar du med sina bästa år? 337 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Inte gammal. 338 00:26:00,435 --> 00:26:01,311 Ungefär som… 339 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Jag har en pistol. 340 00:26:06,899 --> 00:26:07,775 Nej. 341 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 Jag har nån som redan är död. 342 00:26:22,915 --> 00:26:24,542 Jimmy skulle inte komma hit. 343 00:26:28,588 --> 00:26:29,756 Det var Lisa. 344 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Vad sa du? 345 00:26:34,218 --> 00:26:35,470 Det var inte jag. 346 00:26:38,181 --> 00:26:39,390 Inte du som vad? 347 00:26:46,648 --> 00:26:47,857 Det var Lisa. 348 00:26:49,776 --> 00:26:50,693 Snälla. 349 00:26:52,153 --> 00:26:53,821 Jag kan hjälpa dig att hitta henne. 350 00:26:54,364 --> 00:26:55,948 Vad du än behöver. 351 00:26:56,032 --> 00:26:57,158 Snälla. 352 00:26:59,494 --> 00:27:01,663 Det var Lisa. 353 00:27:04,082 --> 00:27:05,375 Snälla. 354 00:27:07,960 --> 00:27:09,379 Vad vill du? 355 00:27:12,423 --> 00:27:14,092 Minns du, Jonathan? 356 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 Kommer du ihåg? 357 00:27:21,015 --> 00:27:23,935 Vi kom hit efter du tagit examen från college. 358 00:27:29,273 --> 00:27:30,149 Okej. 359 00:27:34,529 --> 00:27:35,697 Det här är du. 360 00:27:37,615 --> 00:27:38,533 Jonathan. 361 00:27:39,492 --> 00:27:42,161 Och det här är jag, pappa. 362 00:27:43,621 --> 00:27:45,164 Och det här är din mor. 363 00:27:46,582 --> 00:27:47,458 Mamma. 364 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Räkor. 365 00:28:15,570 --> 00:28:16,696 Räkor? 366 00:28:20,199 --> 00:28:22,785 Vill du ha räkor? 367 00:28:23,494 --> 00:28:24,495 Räkor. 368 00:28:25,538 --> 00:28:28,499 Vi kan äta räkcocktail. Vi kan ta… 369 00:28:57,111 --> 00:28:57,945 Skynda dig. 370 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Jag vill inte göra det här. 371 00:29:00,740 --> 00:29:03,201 Kom nu. Jo då. Jag ska hjälpa dig. 372 00:29:03,284 --> 00:29:06,204 Du är förvirrad på grund av giftet. 373 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Det var det här du ville. 374 00:29:13,586 --> 00:29:14,712 Du har haft fullt upp. 375 00:29:17,131 --> 00:29:18,132 Jag kan inte. 376 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Vänta i köket. Jag tar hand om det. 377 00:29:22,804 --> 00:29:26,182 Okej, du tar hand om det. 378 00:29:27,266 --> 00:29:30,061 Vänta... Vad menar du? 379 00:29:30,144 --> 00:29:31,437 Förbereda din måltid. 380 00:29:35,399 --> 00:29:36,776 Stackars kille. 381 00:29:47,495 --> 00:29:48,746 Har du mjölk? 382 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 Mjölk? 383 00:29:51,749 --> 00:29:52,792 Hurså? 384 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 Man gör ägg luftiga med det. 385 00:30:04,929 --> 00:30:05,763 Lisa? 386 00:30:06,848 --> 00:30:11,394 Ja, det är bara luckan i mitt sovrum. 387 00:30:19,610 --> 00:30:20,653 Ignorera den. 388 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Varför gör den så? 389 00:30:24,574 --> 00:30:27,076 Det är nåt där nere från andra sidan. 390 00:30:28,619 --> 00:30:31,163 Men om de här sakerna bara kan dyka upp, 391 00:30:31,247 --> 00:30:32,665 som i växthuset, 392 00:30:32,748 --> 00:30:37,962 varför håller den på och dunkar, om den bara kan komma ut? 393 00:30:39,255 --> 00:30:42,550 För här ute krävs det ansträngning. 394 00:30:43,801 --> 00:30:48,055 Det är svårt för dem att ens röra dig, än mindre göra dig illa. 395 00:30:49,181 --> 00:30:52,393 Gå bara inte ner dit. 396 00:30:55,688 --> 00:30:56,647 Klart. 397 00:30:58,691 --> 00:31:00,484 Hacka grönsakerna… 398 00:31:02,403 --> 00:31:05,573 Tillsätt det läskiga ägget med sexmagisvetten. 399 00:31:06,282 --> 00:31:09,619 Och ett människoöra. 400 00:31:20,922 --> 00:31:22,590 Du måste äta nu. 401 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 Jag vill inte att du ska dö. 402 00:31:26,010 --> 00:31:28,429 Jag ville bara göra en film. 403 00:31:28,512 --> 00:31:33,017 Lisa, det kommer att ordna sig. Jag lovar att ordna det. 404 00:31:34,810 --> 00:31:39,065 Vägen kröker sig, men målet ändras inte. 405 00:31:43,694 --> 00:31:44,779 Det var dörren. 406 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 -Den riktiga dörren. -Nej. 407 00:31:48,074 --> 00:31:49,951 -Jag ska öppna. -Du måste äta. 408 00:31:52,078 --> 00:31:53,079 Lisa. 409 00:32:02,964 --> 00:32:03,798 Hej. 410 00:32:04,507 --> 00:32:06,050 -Lisa Nova? -Ja. 411 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 Hej, jag heter Alvin Sender. 412 00:32:08,970 --> 00:32:09,971 Hej. 413 00:32:10,054 --> 00:32:12,807 -Hej, gör det nåt om jag kommer in? -Det gör det. 414 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 -Vet du vem jag är? -Alvin Sender. 415 00:32:17,103 --> 00:32:18,479 Ja, toppen. 416 00:32:18,562 --> 00:32:23,234 Jag vet att Lou kontaktade dig, men jag ville träffa dig personligen. 417 00:32:23,317 --> 00:32:26,195 -Hej. -Hej. Det jag ville… 418 00:32:30,157 --> 00:32:32,994 Så vad jag ville säga var 419 00:32:33,077 --> 00:32:35,913 att Lou pratade om möjligheten 420 00:32:35,997 --> 00:32:39,875 att du skulle få regissera din film igen, men jag ville göra det officiellt. 421 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 Det är mina pengar, punkt slut. 422 00:32:43,004 --> 00:32:43,963 Coolt. 423 00:32:44,046 --> 00:32:44,880 Kanon. 424 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 Vi har några saker att diskutera, men om det inte passar nu… 425 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 -Det gör det inte. -Okej då. 426 00:32:56,767 --> 00:33:00,146 Vad sägs om en eftermiddagsdrink i morgon på The Grill? 427 00:33:00,229 --> 00:33:01,772 -Det gör jag gärna. -Kanon. 428 00:33:01,856 --> 00:33:03,399 -Klockan 15.30? 16.00? -16.00. 429 00:33:03,482 --> 00:33:06,110 -Bra, jag ser fram emot det. -Jag kan knappt bärga mig. 430 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 Jag med. Grattis, Lisa. 431 00:33:13,743 --> 00:33:17,621 Jag sa ju att målet inte ändras. 432 00:33:19,790 --> 00:33:20,624 Ät. 433 00:33:24,003 --> 00:33:25,713 För min skull. Snälla. 434 00:33:35,014 --> 00:33:36,474 -Snygg jacka. -Dra åt helvete. 435 00:33:37,641 --> 00:33:38,893 Jag är bara artig. 436 00:33:40,561 --> 00:33:42,354 Tiden är ute. 437 00:33:43,981 --> 00:33:45,232 Jag kan inte. 438 00:33:45,900 --> 00:33:47,735 Han var min närmaste vän. 439 00:33:48,319 --> 00:33:52,406 Det är mest ägg, det är knappt något av honom i det. 440 00:33:53,115 --> 00:33:58,287 Det känns som att jag bytte hans liv mot min jävla film. 441 00:35:58,866 --> 00:36:00,701 Är du jaguaren? 442 00:36:04,914 --> 00:36:06,540 Hon förrådde dig. 443 00:36:08,334 --> 00:36:11,003 Och du har letat efter henne sedan dess. 444 00:36:17,676 --> 00:36:19,386 Och efter dig. 445 00:36:24,058 --> 00:36:26,769 Minns du inte? 446 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 Du är hon. 447 00:36:43,035 --> 00:36:44,954 Jag har aldrig sett ditt ansikte. 448 00:36:46,914 --> 00:36:48,499 Får jag se ditt ansikte? 449 00:36:51,043 --> 00:36:54,046 Det här är mitt ansikte. 450 00:36:58,884 --> 00:37:02,888 Boro kommer att förråda dig. 451 00:37:04,598 --> 00:37:08,644 Hon stjäl mitt blod från din kropp. 452 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 Utan dig är hon svag. 453 00:37:19,071 --> 00:37:21,824 Giftet är borta. 454 00:37:22,783 --> 00:37:25,995 Gör det du måste göra. Sedan… 455 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 Kom och hitta mig. 456 00:38:44,114 --> 00:38:46,450 Lisa! 457 00:38:47,284 --> 00:38:51,538 Lisa…! Vänta! 458 00:38:51,622 --> 00:38:53,123 Stanna! Här är bra! 459 00:38:53,207 --> 00:38:54,208 Hit ville jag! 460 00:38:56,418 --> 00:38:59,171 Hallå! Kolla in den här skiten! 461 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 Är inte den här jävla limon galen? 462 00:39:16,730 --> 00:39:18,690 Jag vann. 463 00:39:19,316 --> 00:39:21,527 Hur jävla rubbat är det här? 464 00:39:26,907 --> 00:39:28,784 Det är lustigt. För vi alla… 465 00:39:28,867 --> 00:39:31,412 Vi tänker alla på det här hela tiden, 466 00:39:31,495 --> 00:39:36,166 och låtsas som om vi inte bryr oss, men man kan inte låta bli att vilja. 467 00:39:37,668 --> 00:39:40,838 Jag var glad för ikväll… 468 00:39:40,921 --> 00:39:42,214 I kväll var jag… 469 00:39:42,798 --> 00:39:45,634 Jag var glad för att något som jag velat i hela mitt liv, 470 00:39:45,717 --> 00:39:47,094 som jag jobbat hårt för, 471 00:39:47,177 --> 00:39:50,055 skulle få mig att känna nåt igen, eller hur? 472 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 Och jag kände inte 473 00:39:53,517 --> 00:39:58,564 ett jävla dugg. 474 00:40:00,065 --> 00:40:03,861 Jag väntade bara på att det skulle sjunka in. 475 00:40:03,944 --> 00:40:07,322 Men allt jag kunde tänka på var eftermiddagen. 476 00:40:08,532 --> 00:40:09,408 Med dig. 477 00:40:11,827 --> 00:40:13,579 Och att du är det enda 478 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 som har fått mig att känna att allt kanske ordnar sig. 479 00:40:17,249 --> 00:40:19,418 Och att jag vill… 480 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 …leva. 481 00:40:22,463 --> 00:40:23,422 Och… 482 00:40:27,009 --> 00:40:29,761 Jag vill bara känna så igen. 483 00:40:35,476 --> 00:40:36,643 Hoppa in! 484 00:40:37,144 --> 00:40:38,103 In med dig! 485 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Kör! 486 00:40:50,908 --> 00:40:53,118 Kör! 487 00:40:54,912 --> 00:40:57,498 Mår du bra? 488 00:40:57,581 --> 00:40:59,082 Vad fan var det där? 489 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 Undertexter: Tomas Lundholm