1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,017 ‎Fiul meu, artistul. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,478 ‎Așa se pare. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,355 ‎Când ești pregătit pentru o expoziție, 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,692 ‎spune-mi și aranjez ‎cu orice galerie din Westside. 6 00:00:25,485 --> 00:00:26,319 ‎Bine. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,533 ‎Barul hotelului e grozav. 8 00:00:32,616 --> 00:00:35,453 ‎Pun mult alcool. ‎Ce-ai zice să chemăm o chelneriță 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,790 ‎și să comandăm martiniuri ‎și un cocteil de creveți? 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,792 ‎Să stăm chiar aici, 11 00:00:40,875 --> 00:00:43,419 ‎la masa mea preferată, ‎eu și fiul meu preferat. 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,379 ‎Da, sunt singurul tău fiu. 13 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 ‎Și nu mănânc creveți. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,593 ‎Atunci, calmar. 15 00:00:51,636 --> 00:00:53,387 ‎Haide. Ai toată lumea la picioare. 16 00:00:53,471 --> 00:00:55,181 ‎Servesc și stridii aici. 17 00:00:56,766 --> 00:00:58,935 ‎Hai, sărbătorește cu tatăl tău, da? 18 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 ‎Bine. 19 00:01:01,938 --> 00:01:03,189 ‎Bine. Da. 20 00:01:04,356 --> 00:01:06,859 ‎Comandă-mi un daiquiri de căpșuni. 21 00:01:06,943 --> 00:01:08,986 ‎Mă face să mă simt ca pe plajă. 22 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 ‎Bună alegere. 23 00:01:18,704 --> 00:01:22,458 ‎Pe plajă. 24 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 ‎Poftim? 25 00:01:26,546 --> 00:01:27,421 ‎Sunt… 26 00:01:28,881 --> 00:01:33,761 ‎pe plajă. 27 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 ‎- Da? ‎- A făcut-o deja? 28 00:02:04,041 --> 00:02:05,585 ‎Nu ți-a zis fata ta? 29 00:02:07,044 --> 00:02:08,670 ‎Care fată? Ce să-mi zică? 30 00:02:09,963 --> 00:02:12,633 ‎Cum care fată? Fata cu un singur ochi. 31 00:02:12,717 --> 00:02:17,471 ‎A găsit-o nepotul tău pe Lisa Nova ‎și a eliminat-o? 32 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 ‎N-am vești de la el. 33 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 ‎Sincer să fiu, am o presimțire rea. 34 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 ‎Da, eu cum dracu’ crezi că mă simt? 35 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 ‎E nevoie să vin ‎să o mătrășesc cu mâna mea? 36 00:02:31,277 --> 00:02:33,487 ‎Anunță-mă când ai vești de la James. 37 00:02:35,114 --> 00:02:36,115 ‎Doamne! 38 00:02:40,036 --> 00:02:42,288 ‎Oprește-te! 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 ‎Foc. 40 00:02:43,831 --> 00:02:44,790 ‎Să-i… 41 00:02:45,958 --> 00:02:47,460 ‎incendiez viața… 42 00:03:05,019 --> 00:03:06,938 ‎Salut, sunt Lou, îl caut pe Alvin. 43 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 ‎- Alvin. ‎- Salutare! 44 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 ‎Încă unul, te rog, și pentru el la fel. 45 00:04:34,233 --> 00:04:36,569 ‎- Ai o conjunctivită. ‎- Da, e doar un urcior. 46 00:04:36,652 --> 00:04:39,905 ‎Au fost două săptămâni ca la nebuni. 47 00:04:39,989 --> 00:04:42,325 ‎Am auzit de tipul care a ars ‎în curtea ta din spate. 48 00:04:42,408 --> 00:04:43,826 ‎Cum naiba e posibil? 49 00:04:44,785 --> 00:04:45,828 ‎Încălzitoare. 50 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 ‎Țigări. 51 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 ‎A fost o chestie dementă. 52 00:04:50,583 --> 00:04:53,085 ‎E ciudat. Când am auzit ce s-a întâmplat, 53 00:04:53,169 --> 00:04:58,966 ‎mi-am adus aminte de o întâlnire ‎cu tine la Spago, abia văzuseși… 54 00:04:59,884 --> 00:05:02,386 ‎Cum se chema filmul cu vampirii țărănoi? 55 00:05:02,470 --> 00:05:03,512 ‎- În beznă! ‎- În noapte. 56 00:05:03,596 --> 00:05:04,597 ‎În noapte.‎ Da, corect. 57 00:05:04,680 --> 00:05:08,726 ‎Și mi-ai spus: „Alvin, e nebunie curată, ‎când ies la lumina soarelui… 58 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 ‎Izbucnesc în flăcări.” 59 00:05:10,186 --> 00:05:11,395 ‎E așa de bine. 60 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 ‎Asta-mi place la tine. 61 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 ‎Ești înnebunit după filme. 62 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 ‎Mulțumesc. 63 00:05:19,320 --> 00:05:20,863 ‎Apropo de filme… 64 00:05:20,946 --> 00:05:25,034 ‎Ai pe cineva disponibil ‎care să regizeze filmul puștiului ars? 65 00:05:26,285 --> 00:05:28,871 ‎Da, de fapt, despre asta ‎voiam să discutăm. 66 00:05:29,747 --> 00:05:34,627 ‎Cred că ar trebui să ne gândim să i-l dăm ‎fetei care a regizat scurtmetrajul. 67 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 ‎Parcă spuneai că fata e varză. ‎Orgolioasă, instabilă emoțional. 68 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 ‎Păi, da, așa și e. 69 00:05:41,926 --> 00:05:43,803 ‎Doar e artistă, nu? 70 00:05:43,886 --> 00:05:48,391 ‎Doar ca opțiune, ‎înainte să mă întorc la ea. 71 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 ‎Ca opțiune? 72 00:05:50,393 --> 00:05:52,019 ‎Hai să-i dăm filmul înapoi. 73 00:05:52,103 --> 00:05:55,689 ‎Eu am zis asta de la bun început, ‎dar tu ai tot dat înapoi. 74 00:05:56,273 --> 00:06:01,987 ‎Eu am văzut un talent necizelat ‎în scurtmetraj. Hai s-o sunăm chiar acum. 75 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 ‎Scuză-mă. Ai putea ‎să ne aduci telefonul, te rog? 76 00:06:05,157 --> 00:06:09,245 ‎Da. Scoate-ți agenda de contacte ‎și dă-i un telefon. 77 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 ‎Nu cred că e disponibilă la ora asta. 78 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 ‎Poți să-i lași un mesaj. 79 00:06:17,711 --> 00:06:18,796 ‎Da, bine. 80 00:06:23,592 --> 00:06:25,511 ‎Salut, sunt Lisa. Lasă un mesaj. 81 00:06:26,637 --> 00:06:29,598 ‎Salut, Lisa. Sunt Lou Burke. 82 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 ‎Sunt împreună cu Alvin Sender. 83 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 ‎Lisa, hai să luăm prânzul! 84 00:06:34,770 --> 00:06:39,233 ‎Te-am sunat ca să discutăm cu tine ‎despre știi tu ce. 85 00:06:39,316 --> 00:06:44,155 ‎Așa că sună-mă când primești mesajul ăsta. 86 00:06:44,238 --> 00:06:45,281 ‎Alo? 87 00:06:46,240 --> 00:06:47,741 ‎Salut. 88 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 ‎Ești acolo. 89 00:06:50,202 --> 00:06:51,203 ‎Salut, Lou. 90 00:06:53,747 --> 00:06:57,710 ‎Cum te mai simți? 91 00:06:58,836 --> 00:06:59,879 ‎De ce mă întrebi? 92 00:07:00,671 --> 00:07:04,717 ‎Nu erai bolnavă sau ceva de genul ăsta? 93 00:07:04,800 --> 00:07:07,219 ‎Te referi la craniul meu fracturat? 94 00:07:08,345 --> 00:07:09,430 ‎Deci ești… 95 00:07:10,264 --> 00:07:13,058 ‎Ești bine? Sănătoasă? 96 00:07:13,142 --> 00:07:14,810 ‎Sunt sănătoasă tun. 97 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 ‎Super! Grozav. 98 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 ‎Tocmai discutam cu Alvin 99 00:07:21,317 --> 00:07:24,111 ‎și ne gândeam ‎să te aducem înapoi în echipă. Deci… 100 00:07:24,945 --> 00:07:29,909 ‎Ce-ar fi să ne întâlnim noi doi, ‎să vedem dacă reușim să facem asta? 101 00:07:31,285 --> 00:07:34,288 ‎De fapt, Jonathan spunea ‎că s-ar putea să vă întâlniți, 102 00:07:34,371 --> 00:07:37,208 ‎așa că adu-l și pe el cu tine, bine? 103 00:07:37,291 --> 00:07:41,295 ‎După ce îl ajuți cu problema lui. 104 00:07:41,378 --> 00:07:44,798 ‎Știi tu, după ce îl faci ‎să-și revină în fire. 105 00:07:44,882 --> 00:07:47,134 ‎Și readuci toate lucrurile la normal. 106 00:07:47,218 --> 00:07:48,886 ‎De ce aș face asta? 107 00:07:48,969 --> 00:07:50,763 ‎Nu vrei să-ți regizezi filmul? 108 00:07:51,388 --> 00:07:55,518 ‎De ce aș avea încredere în tine? ‎Încerci să mă omori, la urma urmei. 109 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 ‎Păi, da… Nu, eu… 110 00:07:57,895 --> 00:08:01,148 ‎Înțeleg ce vrei să spui, ‎dar nu vreau să-ți faci griji. 111 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 ‎Bine? Totul e în regulă. 112 00:08:03,651 --> 00:08:05,110 ‎Mi-ai omorât prietenul. 113 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 ‎Poftim? 114 00:08:06,946 --> 00:08:10,115 ‎Nu e totul în regulă. 115 00:08:10,199 --> 00:08:12,910 ‎Nu, ești… ești debusolată. 116 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 ‎Stau chiar lângă cadavrul lui. 117 00:08:15,746 --> 00:08:18,249 ‎I-am scos din ochi ‎cuțitul tău pentru scrisori. 118 00:08:19,667 --> 00:08:24,421 ‎Să știi că n-am produs eu filmul ăla. 119 00:08:25,005 --> 00:08:27,550 ‎Ascultă. Totul e în ordine. 120 00:08:27,633 --> 00:08:33,304 ‎Hai să ne întâlnim. Ocupă-te doar ‎de chestia aia cu Jonathan și… 121 00:08:33,389 --> 00:08:34,515 ‎Ți-am spus doar. 122 00:08:35,099 --> 00:08:37,183 ‎Jonathan îi aparține acum lui Boro. 123 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 ‎A, și l-am omorât ‎pe tipul ăla trimis de tine. 124 00:08:42,022 --> 00:08:42,898 ‎Da? 125 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 ‎Poți să repeți? 126 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 ‎I-am sfâșiat beregata. 127 00:08:48,445 --> 00:08:50,573 ‎Și am să te omor și pe tine. 128 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 ‎Unde ești? 129 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 ‎Super! 130 00:08:56,787 --> 00:08:57,997 ‎Eu… 131 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 ‎Abia aștept să văd cum iese. 132 00:09:00,124 --> 00:09:01,041 ‎Și eu. 133 00:09:02,418 --> 00:09:03,335 ‎Unde ești? 134 00:09:04,670 --> 00:09:08,424 ‎Pentru moment, ‎s-ar putea să fiu mai greu de găsit. 135 00:09:08,507 --> 00:09:13,012 ‎Dar aș vrea să-ți prezint un proiect 136 00:09:13,095 --> 00:09:14,972 ‎la care m-am tot gândit. 137 00:09:15,055 --> 00:09:18,100 ‎E inspirat de o carte. ‎N-a fost publicată încă, dar… 138 00:09:18,183 --> 00:09:23,314 ‎E povestea unui tată ‎și a cuiva care-i rănește fiul. 139 00:09:24,023 --> 00:09:28,027 ‎Iar tipul ăsta merge până-n pânzele albe 140 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 ‎ca să se răzbune pe această persoană. 141 00:09:30,738 --> 00:09:32,489 ‎Nu se dă în lături de la nimic… 142 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 ‎ca să omoare această persoană 143 00:09:34,408 --> 00:09:37,369 ‎și când o găsește, în cele din urmă… 144 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 ‎Poți să ghicești cum se termină povestea. 145 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 ‎Cum ți se pare? 146 00:09:46,712 --> 00:09:48,047 ‎Unde ești, Lou? 147 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 ‎Bine, Lisa. În regulă, baftă! 148 00:09:56,055 --> 00:09:57,431 ‎Cum se numește cartea? 149 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 ‎Răzbunarea lui Bob. 150 00:10:22,081 --> 00:10:23,707 ‎E catifelată, nu-i așa? 151 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 ‎Ce conține? 152 00:10:25,626 --> 00:10:26,835 ‎Diverse chestii. 153 00:10:30,506 --> 00:10:32,466 ‎N-o să mai vrei în veci să ieși. 154 00:10:43,602 --> 00:10:44,520 ‎Salut. 155 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 ‎Bun. 156 00:11:39,074 --> 00:11:40,576 ‎De ce-ai făcut asta? 157 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 ‎Ce mă-sa-i chestia aia? 158 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 ‎Care chestie? 159 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 ‎Bine. 160 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 ‎Nu trebuia să-mi fi lins broasca râioasă. 161 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 ‎Am crezut că o să-mi arate unde e Lou. 162 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 ‎Nu. 163 00:12:00,888 --> 00:12:03,932 ‎Ai zis că, dacă ling broasca râioasă, ‎văd unde-mi sunt dușmanii. 164 00:12:04,016 --> 00:12:04,850 ‎Nu. 165 00:12:04,933 --> 00:12:06,560 ‎Poftim? Așa ai spus! 166 00:12:06,643 --> 00:12:07,478 ‎Nu! 167 00:12:07,561 --> 00:12:09,104 ‎Ritualul face asta. 168 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 ‎Broasca râioasă e doar prima parte. ‎La fel ca tocana balché. 169 00:12:12,941 --> 00:12:14,777 ‎Broasca e otrăvitoare. 170 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 ‎Ritualul e și mai periculos. 171 00:12:19,406 --> 00:12:22,993 ‎Dar acum, că te-ai otrăvit, ‎trebuie să-l duci la bun sfârșit. 172 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 ‎Trebuie să faci exact ce-ți spun. 173 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 ‎Altfel, în circa șase ore… 174 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 ‎o să mori. 175 00:12:36,173 --> 00:12:38,217 ‎- Veronica, ai încredere în mine. ‎- Lou… 176 00:12:38,300 --> 00:12:41,136 ‎Bine? Fă-ți bagajul, ‎pleacă de acasă, du-te altundeva. 177 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 ‎Unde să mă duc? 178 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 ‎La salon. La maică-ta. 179 00:12:44,890 --> 00:12:48,602 ‎Viziteaz-o pe Brenda. I-ar prinde bine ‎puțină companie după divorț. 180 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 ‎Brenda e prin păduri, în căutare de sine. 181 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 ‎- Nu te duce la Brenda. ‎-‎ Bine. Merg la cumpărături. 182 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 ‎- Folosește MasterCard-ul. ‎-‎ Lou, unde e Jonathan? 183 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 ‎- ‎Ai ceva vești? ‎- Ascultă, o să-ți explic. 184 00:12:58,570 --> 00:13:00,072 ‎Nu-ți face griji pentru Jonathan. 185 00:13:00,155 --> 00:13:02,866 ‎- Bine? O să-l găsesc. ‎-‎ Să nu-mi fac griji pentru Jonathan? 186 00:13:02,950 --> 00:13:05,536 ‎- Fă bine și găsește-le naibii. ‎- Asta… Trebuie să închid. 187 00:13:06,370 --> 00:13:07,746 ‎Nu se poate să-l fi omorât. 188 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 ‎Poftim? 189 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 ‎E imposibil ca fata aia ‎să-i fi venit de hac nepotului meu. 190 00:13:13,627 --> 00:13:16,296 ‎Așa mi-a zis. Că l-a omorât. Nu știu. 191 00:13:16,380 --> 00:13:17,464 ‎Lasă-mă cu asta. 192 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 ‎Fata aia nu mi-a omorât nepotul. 193 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 ‎Bine. 194 00:13:26,056 --> 00:13:28,183 ‎O să descâlcesc singur rahatul ăsta. 195 00:13:36,942 --> 00:13:37,776 ‎Poftim? 196 00:13:39,069 --> 00:13:41,280 ‎O să încep iar s-o iau razna? 197 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 ‎Lasă asta. Ești pe cale să mori. ‎Concentrează-te. 198 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 ‎Bine. Zi-mi ce am de făcut. 199 00:13:48,787 --> 00:13:53,625 ‎Păi, prima e magia sexului. ‎Apoi urmează magia sângelui. 200 00:13:53,709 --> 00:13:55,168 ‎Magia sexului? 201 00:13:55,669 --> 00:13:58,171 ‎Da, descătușează energia sexuală. 202 00:13:59,339 --> 00:14:02,926 ‎Nu-ți face griji, te descurci singură. ‎Nu trebuie să mai implici pe nimeni. 203 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 ‎Dacă te temi de asta, ‎stai să ajungi la magia sângelui. 204 00:14:13,562 --> 00:14:15,147 ‎Nu mă așteptam la asta. 205 00:14:16,148 --> 00:14:17,024 ‎Poftim? 206 00:14:17,107 --> 00:14:19,318 ‎Se pare că nu te poți descurca singură. 207 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 ‎Am văzut un ou cu patru gălbenușuri. 208 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 ‎Nu mă simt bine. 209 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 ‎Cred că mi se face rău. 210 00:14:29,745 --> 00:14:32,831 ‎Nu, doar începi să mori. ‎E posibil să devii și puțin euforică 211 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 ‎pe măsură ce sufletul ‎ți se desprinde de corp. 212 00:14:35,208 --> 00:14:38,170 ‎Dacă o să verși, ‎anunță-mă, te rog, ca să nu mă uit. 213 00:14:42,674 --> 00:14:44,301 ‎Cu pisoii e altceva. 214 00:14:44,843 --> 00:14:50,015 ‎Bine, la ușa cui putem bate ‎pentru niște magie sexuală spontană? 215 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 ‎Ești de la machiaj? Nu, e deja aici. 216 00:15:03,070 --> 00:15:03,987 ‎Cine ești? 217 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 ‎Sunt Lisa. 218 00:15:07,616 --> 00:15:11,328 ‎- Am venit să vorbesc cu Roy. ‎- Îmi pare rău, trebuie să revii 219 00:15:11,411 --> 00:15:15,165 ‎- …altă dată, încă se pregătește. ‎- Ce se petrece? E Lisa Nova? 220 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 ‎Da, eu sunt. 221 00:15:16,625 --> 00:15:18,961 ‎Am nevoie de ajutor ‎cu niște magie sexuală! 222 00:15:26,134 --> 00:15:30,347 ‎Ai o energie destul de puternică acum. 223 00:15:32,891 --> 00:15:33,767 ‎Da. 224 00:15:34,434 --> 00:15:35,894 ‎E de la otravă. 225 00:15:37,729 --> 00:15:40,816 ‎Roy, ar trebui să te urc într-o mașină ‎în 20 de minute. 226 00:15:43,485 --> 00:15:44,861 ‎Lasă-ne puțin, Stacey. 227 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 ‎N-ar trebui să fii aici. 228 00:15:50,867 --> 00:15:55,455 ‎N-aș fi aici dacă nu aș avea ‎mare nevoie de ajutorul tău. 229 00:15:56,665 --> 00:15:59,459 ‎Dar, dacă vrei să plec, plec. 230 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 ‎- O să plec… ‎- Nu. Nu, e… 231 00:16:05,257 --> 00:16:06,633 ‎Doar că… 232 00:16:14,057 --> 00:16:18,228 ‎Eu… Am forțat limitele toată viața mea. 233 00:16:18,812 --> 00:16:22,024 ‎Am condus mașini de curse pe stânci, ‎cu 160 km/h, 234 00:16:22,107 --> 00:16:23,442 ‎am sărit din avioane, 235 00:16:23,525 --> 00:16:26,820 ‎am făcut tot felul de nebunii. ‎Probabil că ar trebui să fiu mort. 236 00:16:26,903 --> 00:16:27,779 ‎Dar… 237 00:16:29,823 --> 00:16:34,119 ‎Dar să înfășor un cadavru ‎într-o perdea de duș 238 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 ‎și apoi să-l arunc ‎împreună cu prietenii tăi? Adică… 239 00:16:38,540 --> 00:16:39,374 ‎Asta… 240 00:16:41,918 --> 00:16:45,380 ‎M-a făcut să mă gândesc ‎că poate trebuie să fac lucrurile altfel. 241 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 ‎Știi? Fiindcă nu vreau să fiu cretinul 242 00:16:48,925 --> 00:16:50,761 ‎care dă cu piciorul la toate. 243 00:16:51,928 --> 00:16:56,516 ‎Știu că-i prostesc, ‎dar sunt nominalizat la un Glob de Aur. 244 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 ‎Eu. Și… 245 00:17:00,395 --> 00:17:05,358 ‎Toată viața am încercat ‎să fac ceva de genul ăsta și… 246 00:17:07,360 --> 00:17:08,236 ‎Eu… 247 00:17:12,407 --> 00:17:14,159 ‎Cred că ești nemaipomenită. 248 00:17:14,868 --> 00:17:17,079 ‎Și absolut genială. 249 00:17:19,122 --> 00:17:19,956 ‎Dar… 250 00:17:22,458 --> 00:17:24,503 ‎mă sperii, Lisa. 251 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 ‎- Ăsta e adevărul. ‎- Nu. 252 00:17:26,463 --> 00:17:31,134 ‎Nu. Îmi pare rău, ‎vreau să te ajut, dar habar nu am 253 00:17:31,218 --> 00:17:32,844 ‎ce preț va trebui să plătesc. 254 00:17:32,928 --> 00:17:36,389 ‎Oriunde mergi, oamenii mor pe capete. 255 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 ‎Nu cred că de mine ți-e frică. 256 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 ‎Ți-e frică să nu pierzi controlul. 257 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 ‎Dar nu trebuie să-ți fie frică. 258 00:17:58,829 --> 00:18:00,539 ‎Te înțeleg, Roy. 259 00:18:05,252 --> 00:18:06,586 ‎E doar sex. 260 00:18:14,469 --> 00:18:17,722 ‎Stacey, ocupă-te de machiaj. Vin imediat. 261 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 ‎Du-te. 262 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 ‎Acum! 263 00:18:21,351 --> 00:18:24,312 ‎Toată lumea, afară din acasă! ‎Acum! Haideți, valea! 264 00:18:30,026 --> 00:18:31,778 ‎Cred că aici e puțin mai intim. 265 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 ‎Ca să funcționeze, trebuie să am orgasm. 266 00:18:36,908 --> 00:18:38,577 ‎Asta nu va fi o problemă. 267 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 ‎Și tu trebuie să ai orgasm. 268 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 ‎Asta nu va fi o problemă. 269 00:18:50,922 --> 00:18:53,175 ‎- Harry? ‎- Crăciun fericit, Frank! 270 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 ‎Imediat! 271 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 ‎Salut. 272 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 ‎Pot să te ajut? 273 00:19:15,488 --> 00:19:18,700 ‎Așa sper. ‎Sunt un prieten al Lisei. E aici? 274 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 ‎De ce-ar fi aici? 275 00:19:22,704 --> 00:19:24,497 ‎Acasă la ea nu e. 276 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 ‎Dar știi cine e acolo? 277 00:19:27,751 --> 00:19:28,793 ‎Tipul ăsta. 278 00:19:29,544 --> 00:19:31,213 ‎Pe permis scrie că locuiește aici. 279 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 ‎Aici locuiește. 280 00:19:36,885 --> 00:19:37,719 ‎Locuia. 281 00:19:40,555 --> 00:19:41,765 ‎Ce vrei să spui? 282 00:19:43,099 --> 00:19:46,353 ‎Îl caut pe nepotul meu, James. ‎I se mai spune și Jimmy. 283 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 ‎Știi unde e? 284 00:19:50,315 --> 00:19:52,234 ‎Nu știu cine e nepotul tău. 285 00:19:52,943 --> 00:19:54,444 ‎De unde să știu unde e? 286 00:19:54,527 --> 00:19:58,740 ‎Din câte știu, ultima dată ‎încerca s-o omoare pe Lisa. 287 00:19:59,532 --> 00:20:03,453 ‎Am început să-mi fac griji, ‎fiindcă nu mai știu nimic de el. 288 00:20:13,964 --> 00:20:16,716 ‎Cred că ai legătură cu toate astea. 289 00:20:16,800 --> 00:20:20,178 ‎Știu că ești implicată ‎în ceea ce face Lisa. 290 00:20:20,262 --> 00:20:22,222 ‎Și-s tare prost dispus. 291 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 ‎Așa că, dacă n-o găsesc, 292 00:20:24,099 --> 00:20:29,020 ‎s-ar putea să decid ‎să te trag pe tine la răspundere. 293 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 ‎Acum… 294 00:20:31,773 --> 00:20:35,694 ‎Eu și Jimmy luăm micul dejun împreună ‎în fiecare dimineață. 295 00:20:35,777 --> 00:20:37,862 ‎Azi n-a apărut. 296 00:20:37,946 --> 00:20:39,489 ‎Știi unde e? 297 00:20:43,076 --> 00:20:44,411 ‎E în viață, nu? 298 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 ‎E în viață, nu? 299 00:20:55,463 --> 00:20:56,339 ‎Da. 300 00:20:56,423 --> 00:20:59,175 ‎Grozav. Du-mă la el. 301 00:22:32,310 --> 00:22:33,645 ‎Jonathan? 302 00:22:37,732 --> 00:22:38,775 ‎Salut, amice. 303 00:22:41,361 --> 00:22:42,445 ‎Salutare! 304 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 ‎Eu sunt. 305 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 ‎Sunt tata. 306 00:22:50,745 --> 00:22:51,704 ‎Bine. 307 00:22:51,788 --> 00:22:52,956 ‎Bine. 308 00:22:53,039 --> 00:22:54,249 ‎Te înțeleg. 309 00:22:54,874 --> 00:22:56,126 ‎Te înțeleg. 310 00:22:59,796 --> 00:23:01,047 ‎Bine. 311 00:23:01,131 --> 00:23:04,092 ‎Hai să… Să plecăm de-aici, ce zici? 312 00:23:04,175 --> 00:23:05,260 ‎Să mergem. 313 00:23:15,228 --> 00:23:17,897 ‎Da? 314 00:23:20,275 --> 00:23:22,485 ‎Îți place jucăria? Bine! 315 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 ‎Bun, vino. 316 00:23:24,487 --> 00:23:25,697 ‎Vino, amice. 317 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 ‎Știu. E amuzantă, nu? 318 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 ‎Haide, amice. Vino. 319 00:23:38,793 --> 00:23:39,878 ‎Da. 320 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 ‎Cred că euforia ta… 321 00:23:54,684 --> 00:23:56,019 ‎mi se transmite și mie. 322 00:25:01,709 --> 00:25:02,752 ‎Iisuse! 323 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 ‎Ce dramatic a fost! 324 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 ‎Cu plăcere. 325 00:25:12,637 --> 00:25:14,556 ‎Chiar mă sperii, să știi. 326 00:25:16,891 --> 00:25:19,227 ‎Mersi că mi-ai salvat oricum viața. 327 00:25:20,728 --> 00:25:22,814 ‎Și tot vreau să joc în filmul tău. 328 00:25:24,732 --> 00:25:26,025 ‎Da. 329 00:25:26,109 --> 00:25:28,611 ‎S-ar putea să-l recuperez zilele astea. 330 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 ‎Muy bueno,‎ Roy. 331 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 ‎Sfinte… 332 00:25:33,241 --> 00:25:37,912 ‎Iisuse Hristoase! ‎Ce dracu’ caută aici? Băga-mi-aș! 333 00:25:37,996 --> 00:25:39,038 ‎Trebuie să mergem. 334 00:25:39,122 --> 00:25:41,082 ‎Magia sângelui. Ești pregătită? 335 00:25:41,165 --> 00:25:43,042 ‎Scuze, ai zis „magia sângelui”? 336 00:25:43,126 --> 00:25:44,085 ‎Da, să mergem. 337 00:25:44,168 --> 00:25:47,005 ‎- Super, așa mă gândeam și eu. ‎- Bine. Ce trebuie să fac? 338 00:25:47,088 --> 00:25:50,258 ‎Trebuie să mănânci carnea ‎unui bărbat mort în floarea vârstei. 339 00:25:50,341 --> 00:25:51,759 ‎Ca sfânta împărtășanie. 340 00:25:54,304 --> 00:25:56,472 ‎Nu puteți rămâne aici după ce plec. 341 00:25:56,556 --> 00:25:58,600 ‎Cum adică în floarea vârstei? 342 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 ‎Nu bătrân. 343 00:26:00,435 --> 00:26:01,311 ‎Cum e… 344 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 ‎Am pistol. 345 00:26:06,899 --> 00:26:07,775 ‎Nu. 346 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 ‎Am pe cineva care e mort deja. 347 00:26:22,915 --> 00:26:24,542 ‎Jimmy n-ar veni aici. 348 00:26:28,588 --> 00:26:29,756 ‎Lisa a făcut-o. 349 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 ‎Poftim? 350 00:26:34,218 --> 00:26:35,470 ‎Nu eu am făcut-o. 351 00:26:38,181 --> 00:26:39,390 ‎Ce nu ai făcut tu? 352 00:26:46,648 --> 00:26:47,857 ‎Lisa a făcut-o. 353 00:26:49,776 --> 00:26:50,693 ‎Te rog. 354 00:26:52,153 --> 00:26:53,613 ‎Te pot ajuta s-o găsești. 355 00:26:54,364 --> 00:26:55,948 ‎Orice ai nevoie. 356 00:26:56,032 --> 00:26:57,158 ‎Te rog. 357 00:26:59,494 --> 00:27:01,663 ‎Lisa a făcut-o. 358 00:27:04,082 --> 00:27:05,375 ‎Te rog. 359 00:27:07,960 --> 00:27:09,379 ‎Ce vrei? 360 00:27:12,423 --> 00:27:14,092 ‎Îți amintești, Jonathan? 361 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 ‎Mai ții minte? 362 00:27:21,015 --> 00:27:23,935 ‎Aici am venit când ai absolvit colegiul. 363 00:27:29,273 --> 00:27:30,149 ‎Bine. 364 00:27:34,529 --> 00:27:35,697 ‎Ăsta ești tu. 365 00:27:37,615 --> 00:27:38,533 ‎Jonathan. 366 00:27:39,492 --> 00:27:42,161 ‎Și ăsta sunt eu, tata. 367 00:27:43,621 --> 00:27:45,164 ‎Iar ea e maică-ta. 368 00:27:46,582 --> 00:27:47,458 ‎Mama. 369 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 ‎Creveți. 370 00:28:15,570 --> 00:28:16,696 ‎Creveți? 371 00:28:20,199 --> 00:28:22,785 ‎Vrei… Vrei creveți? 372 00:28:23,494 --> 00:28:24,495 ‎Creveți. 373 00:28:25,538 --> 00:28:28,499 ‎Putem lua un cocteil de creveți. ‎Putem lua niște… 374 00:28:57,111 --> 00:28:57,945 ‎Grăbește-te. 375 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 ‎Nu prea vreau să fac asta. 376 00:29:00,740 --> 00:29:03,201 ‎Haide. Ba sigur că vrei. ‎Da, vrei. O să te ajut. 377 00:29:03,284 --> 00:29:06,204 ‎Vino. Ești dezorientată din cauza otrăvii. 378 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 ‎Asta îți doreai. 379 00:29:13,586 --> 00:29:14,712 ‎Ai fost ocupată. 380 00:29:17,131 --> 00:29:18,132 ‎Nu pot. 381 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 ‎Așteaptă în bucătărie. Mă ocup eu. 382 00:29:22,804 --> 00:29:26,182 ‎Bine. Te ocupi tu. 383 00:29:27,266 --> 00:29:30,061 ‎Stai. Cum… Cum adică? 384 00:29:30,144 --> 00:29:31,437 ‎Îți pregătesc masa. 385 00:29:35,399 --> 00:29:36,776 ‎Sărmanul băiat. 386 00:29:47,495 --> 00:29:48,746 ‎Ai niște lapte? 387 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 ‎Lapte? 388 00:29:51,749 --> 00:29:52,792 ‎De ce? 389 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 ‎Îl amesteci cu ouăle ca să fie pufoase. 390 00:30:04,929 --> 00:30:05,763 ‎Lisa? 391 00:30:06,848 --> 00:30:11,394 ‎A, da, aia e doar trapa ‎din dormitorul meu. 392 00:30:19,610 --> 00:30:20,653 ‎Ignor-o. 393 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 ‎De ce face așa? 394 00:30:24,574 --> 00:30:27,076 ‎E ceva acolo, jos, din lumea de dincolo. 395 00:30:28,619 --> 00:30:31,163 ‎Dacă entitățile astea ‎pot apărea oricând vor, 396 00:30:31,247 --> 00:30:32,665 ‎ca în seră, mai devreme, 397 00:30:32,748 --> 00:30:37,962 ‎de ce tot bat atât ‎și nu ies pur și simplu la iveală? 398 00:30:39,255 --> 00:30:42,550 ‎Pentru că aici e nevoie de efort. 399 00:30:43,801 --> 00:30:48,055 ‎Aici, le e greu și să te atingă, ‎darămite să-ți facă rău. 400 00:30:49,181 --> 00:30:52,393 ‎Numai să nu cobori acolo. 401 00:30:55,688 --> 00:30:56,647 ‎Am terminat. 402 00:30:58,691 --> 00:31:00,484 ‎Toacă legumele. 403 00:31:02,403 --> 00:31:05,573 ‎Adaugă oul ciudat și sudoare de sex magic. 404 00:31:06,282 --> 00:31:09,619 ‎Și o ureche de om. 405 00:31:20,922 --> 00:31:22,590 ‎Acum mănâncă. 406 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 ‎Chiar nu vreau să mori. 407 00:31:26,010 --> 00:31:28,429 ‎Tot ce-mi doream era să fac un film. 408 00:31:28,512 --> 00:31:33,017 ‎Lisa, lucrurile se vor aranja. ‎Îți promit că voi avea grijă de asta. 409 00:31:34,810 --> 00:31:39,065 ‎Drumul cotește, ‎dar destinația nu se schimbă. 410 00:31:43,694 --> 00:31:44,779 ‎Bate cineva la ușă. 411 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 ‎- La ușa adevărată. ‎- Nu. 412 00:31:48,074 --> 00:31:49,951 ‎- Merg să răspund. ‎- Trebuie să mănânci. 413 00:31:52,078 --> 00:31:53,079 ‎Lisa! 414 00:32:02,964 --> 00:32:03,798 ‎Bună. 415 00:32:04,507 --> 00:32:06,050 ‎- Lisa Nova? ‎- Da? 416 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 ‎Bună, sunt Alvin Sender. 417 00:32:08,970 --> 00:32:09,971 ‎Salut. 418 00:32:10,054 --> 00:32:12,807 ‎- Bună, te superi dacă intru? ‎- Da. 419 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 ‎- Știi cine sunt? ‎- Alvin Sender. 420 00:32:17,103 --> 00:32:18,479 ‎Da, grozav. 421 00:32:18,562 --> 00:32:23,234 ‎Știu că Lou te-a contactat, ‎dar voiam să te cunosc personal. 422 00:32:23,317 --> 00:32:26,195 ‎- Bună. ‎- Bună. Ce voiam… 423 00:32:30,157 --> 00:32:32,994 ‎Deci ce voiam să spun e… 424 00:32:33,077 --> 00:32:35,913 ‎că știu că Lou vorbea despre posibilitatea 425 00:32:35,997 --> 00:32:38,290 ‎de a te aduce să-ți regizezi filmul, 426 00:32:38,374 --> 00:32:39,875 ‎dar voiam să fie oficial. 427 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 ‎Și, mă rog, sunt banii mei, așa că asta e. 428 00:32:43,004 --> 00:32:43,963 ‎Super. 429 00:32:44,046 --> 00:32:44,880 ‎Grozav. 430 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 ‎Trebuie să discutăm câteva lucruri, ‎dar dacă nu e un moment potrivit… 431 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 ‎- Nu e. ‎- Bun. În regulă. 432 00:32:56,767 --> 00:33:00,146 ‎Atunci ce zici să bem ceva ‎mâine după-amiază, la The Grill? 433 00:33:00,229 --> 00:33:01,772 ‎- Mi-ar plăcea. ‎- Super. 434 00:33:01,856 --> 00:33:03,399 ‎- Pe la 15:30, 16:00? ‎- La 16:00. 435 00:33:03,482 --> 00:33:06,110 ‎- Așa rămâne. Abia aștept. ‎- Și eu. 436 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 ‎Și eu. Și felicitări, Lisa. 437 00:33:13,743 --> 00:33:17,621 ‎Ți-am spus eu. Destinația nu se schimbă. 438 00:33:19,790 --> 00:33:20,624 ‎Mănâncă. 439 00:33:24,003 --> 00:33:25,713 ‎De dragul meu, te rog. 440 00:33:35,014 --> 00:33:36,474 ‎- Mișto geacă. ‎- Dispari! 441 00:33:37,641 --> 00:33:38,893 ‎Eram doar politicos. 442 00:33:40,561 --> 00:33:42,354 ‎Nu mai ai timp. 443 00:33:43,981 --> 00:33:45,232 ‎Nu pot. 444 00:33:45,900 --> 00:33:47,735 ‎Era cel mai bun prieten al meu. 445 00:33:48,319 --> 00:33:52,406 ‎E mai mult ou, am pus foarte puțin din el. 446 00:33:53,115 --> 00:33:58,287 ‎Parcă i-aș fi sacrificat viața ‎pentru filmul meu afurisit. 447 00:35:58,866 --> 00:36:00,701 ‎Tu ești jaguarul? 448 00:36:04,914 --> 00:36:06,540 ‎Ea te-a trădat. 449 00:36:08,334 --> 00:36:11,003 ‎Iar tu ai căutat-o în tot acest timp. 450 00:36:17,676 --> 00:36:19,386 ‎Și pe tine. 451 00:36:24,058 --> 00:36:26,769 ‎Nu îți amintești? 452 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 ‎Tu ești ea. 453 00:36:43,035 --> 00:36:44,954 ‎Nu ți-am văzut niciodată chipul. 454 00:36:46,914 --> 00:36:48,499 ‎Pot să-ți văd fața? 455 00:36:51,043 --> 00:36:54,046 ‎Asta e fața mea. 456 00:36:58,884 --> 00:37:02,888 ‎Boro te va trăda. 457 00:37:04,598 --> 00:37:08,644 ‎Fură sângele meu din corpul tău. 458 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 ‎Fără tine, e slabă. 459 00:37:19,071 --> 00:37:21,824 ‎Otrava a dispărut. 460 00:37:22,783 --> 00:37:25,995 ‎Fă ce trebuie să faci. Apoi… 461 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 ‎Vino și caută-mă. 462 00:38:44,114 --> 00:38:46,450 ‎Lisa! 463 00:38:47,284 --> 00:38:51,538 ‎Lisa! Lis… Stai! 464 00:38:51,622 --> 00:38:53,123 ‎Oprește! E bine aici! 465 00:38:53,207 --> 00:38:54,208 ‎Lasă-mă aici! 466 00:38:56,418 --> 00:38:59,171 ‎Auzi! Ia uită-te la chestia asta! 467 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 ‎Nu-i demențială limuzina asta? 468 00:39:16,730 --> 00:39:18,690 ‎Să-mi frec una… Am câștigat! 469 00:39:19,316 --> 00:39:21,527 ‎Nu-i nebunie curată? 470 00:39:26,907 --> 00:39:28,784 ‎Știi, e haios. Fiindcă toți… 471 00:39:28,867 --> 00:39:31,412 ‎Toți ne gândim la chestia asta mereu 472 00:39:31,495 --> 00:39:36,166 ‎și ne prefacem că nu ne pasă, ‎dar n-ai cum să nu ți-l dorești. Știi? 473 00:39:37,668 --> 00:39:40,838 ‎Și eram entuziasmat, fiindcă astă-seară… 474 00:39:40,921 --> 00:39:42,214 ‎Astă-seară am fost… 475 00:39:42,798 --> 00:39:45,634 ‎M-am bucurat că un lucru ‎pe care mi l-am dorit toată viața 476 00:39:45,717 --> 00:39:47,094 ‎și pentru care am muncit mult 477 00:39:47,177 --> 00:39:50,055 ‎urma să mă facă să simt ‎dracului din nou ceva, nu? 478 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 ‎Și n-am simțit 479 00:39:53,517 --> 00:39:58,564 ‎niciun rahat, la dracu’ să mă ia. 480 00:40:00,065 --> 00:40:03,861 ‎Și am tot așteptat să simt ceva. 481 00:40:03,944 --> 00:40:07,322 ‎Dar nu mă puteam gândi ‎decât la după-amiaza asta. 482 00:40:08,532 --> 00:40:09,408 ‎Cu tine. 483 00:40:11,827 --> 00:40:13,579 ‎Și la cum tu ești singura 484 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 ‎care m-a făcut să simt ‎că poate o să fie bine. 485 00:40:17,249 --> 00:40:19,418 ‎Și că vreau să fiu… 486 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 ‎în viață. 487 00:40:22,463 --> 00:40:23,422 ‎Și… 488 00:40:27,009 --> 00:40:29,761 ‎Vreau doar să mă simt din nou așa. 489 00:40:35,476 --> 00:40:36,643 ‎Urcă! 490 00:40:37,144 --> 00:40:38,103 ‎Urcă naibii! 491 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 ‎Dă-i drumul! 492 00:40:50,908 --> 00:40:53,118 ‎Dă-i drumul! 493 00:40:54,912 --> 00:40:57,498 ‎Ești teafără? Ești în regulă? 494 00:40:57,581 --> 00:40:59,082 ‎Ce dracu’ a fost asta? 495 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 ‎Subtitrarea: Lucia Popovici