1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,017 Meu filho, o artista. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,478 Acho que sim. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,355 Quando estiver pronto para uma exposição, 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,692 me avise e eu o colocarei em uma galeria do West Side. 6 00:00:25,485 --> 00:00:26,319 Está bem. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,533 O bar desse hotel é ótimo. 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,453 Não tem miséria. O que acha de pegarmos uma garçonete, 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,790 pedirmos dois martínis, talvez um coquetel de camarão, 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,792 botar pra quebrar aqui, 11 00:00:40,875 --> 00:00:43,419 na minha mesa favorita, com o meu filho favorito? 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,379 Eu sou seu único filho 13 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 e não como camarão. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,593 Lula, então. 15 00:00:51,636 --> 00:00:53,387 Vamos. O mundo é a sua ostra. 16 00:00:53,471 --> 00:00:55,181 Aliás, eles servem aqui também. 17 00:00:56,766 --> 00:00:58,935 Vamos, comemore com o seu velho. 18 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 Está bem. 19 00:01:01,938 --> 00:01:03,189 Está bem. Certo. 20 00:01:04,357 --> 00:01:06,859 Por que não pede um daiquiri de morango para mim? 21 00:01:06,943 --> 00:01:08,986 Vou me sentir na praia. 22 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Boa escolha. 23 00:01:18,704 --> 00:01:22,458 Na praia. 24 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 O quê? 25 00:01:26,546 --> 00:01:27,421 Eu estou 26 00:01:28,881 --> 00:01:33,761 na praia. 27 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 -Oi? -Ele já fez? 28 00:02:04,041 --> 00:02:05,585 Sua garota não lhe disse? 29 00:02:07,044 --> 00:02:08,671 Que garota? Disse o quê? 30 00:02:09,964 --> 00:02:12,633 Como assim, que garota? A menina caolha. 31 00:02:12,717 --> 00:02:17,471 Seu sobrinho achou Lisa Nova e acabou com ela? 32 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 Não tenho notícias dele. 33 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Para dizer a verdade, não estou com uma boa sensação. 34 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 Sei. Como acha que eu me sinto? 35 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 Eu mesmo terei que ir lá dar um jeito nela? 36 00:02:31,277 --> 00:02:33,487 Quando tiver notícias do James, me avise. 37 00:02:35,114 --> 00:02:36,115 Meu Deus. 38 00:02:40,036 --> 00:02:42,288 Pare! 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Fogo. 40 00:02:43,831 --> 00:02:44,790 Ponha 41 00:02:45,958 --> 00:02:47,460 fogo na vida dele. 42 00:03:05,019 --> 00:03:06,938 Ei, é o Lou ligando para o Alvin. 43 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 -Alvin. -Saudações. 44 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 Outro, por favor, e um igual para ele. 45 00:04:34,233 --> 00:04:36,569 -Está com uma infecção no olho. -É terçol. 46 00:04:36,652 --> 00:04:39,905 Tive duas semanas malucas. 47 00:04:39,989 --> 00:04:42,325 Eu soube do cara que pegou fogo no seu quintal. 48 00:04:42,408 --> 00:04:43,826 Como diabo aconteceu? 49 00:04:44,785 --> 00:04:45,828 Aquecedores. 50 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 Cigarros. 51 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 Uma daquelas coisas loucas. 52 00:04:50,583 --> 00:04:53,085 É tão engraçado. Quando fiquei sabendo, 53 00:04:53,169 --> 00:04:57,298 eu me lembrei de você no Spago em uma reunião, 54 00:04:57,381 --> 00:04:58,966 e você tinha acabado de ver o… 55 00:04:59,884 --> 00:05:02,386 Qual é aquele dos vampiros caipiras? 56 00:05:02,470 --> 00:05:03,512 -After Dark! -Near Dark. 57 00:05:03,596 --> 00:05:04,597 Near Dark. Isso. 58 00:05:04,680 --> 00:05:08,726 E você me disse: "Alvin, é louco quando eles saem no sol. 59 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 Eles pegam fogo." 60 00:05:10,186 --> 00:05:11,395 É muito bom. 61 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 É isso que eu adoro em você. 62 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 Você ama os filmes. 63 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Obrigado. 64 00:05:19,320 --> 00:05:20,863 Falando nisso, 65 00:05:20,946 --> 00:05:25,034 alguém em mente para dirigir o filme que o garoto queimado ia fazer? 66 00:05:26,285 --> 00:05:28,871 Na verdade, eu queria falar com você sobre isso. 67 00:05:29,747 --> 00:05:34,627 Nós deveríamos considerar devolvê-lo à garota que dirigiu o curta. 68 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 Você disse que ela era um desastre. Puro ego, instável, emotiva. 69 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 Bem, ela é. 70 00:05:41,926 --> 00:05:43,803 Ela é uma artista, sabe? 71 00:05:43,886 --> 00:05:48,391 Mas como opção antes de voltar a ela. 72 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Opção? 73 00:05:50,393 --> 00:05:52,019 Vamos devolver o filme para ela. 74 00:05:52,103 --> 00:05:55,689 Foi o que eu disse desde o começo e você rejeitou. 75 00:05:56,273 --> 00:06:01,987 Eu vi um talento cru naquele curta. Por que não ligamos para ela agora? 76 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 Com licença. Pode nos trazer o telefone, por favor? 77 00:06:05,157 --> 00:06:09,245 É. Puxe sua agendinha e ligue para ela. 78 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 Eu não acho que ela estará disponível agora. 79 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 Pode deixar uma mensagem. 80 00:06:17,711 --> 00:06:18,796 É, está bem. 81 00:06:23,592 --> 00:06:25,511 Ei, é a Lisa. Deixe sua mensagem. 82 00:06:26,637 --> 00:06:29,598 Ei, Lisa. É o Lou Burke. 83 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Estou aqui com o AlvinSender. 84 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Ei, Lisa! Vamos almoçar! 85 00:06:34,770 --> 00:06:39,233 Nós ligamos para falar com você sobre… Você sabe o quê. 86 00:06:39,316 --> 00:06:44,155 Então me ligue quando ouvir isso. 87 00:06:44,238 --> 00:06:45,281 Alô? 88 00:06:46,240 --> 00:06:47,741 Ei. 89 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Você está aí. 90 00:06:50,202 --> 00:06:51,203 Oi, Lou. 91 00:06:53,747 --> 00:06:57,710 Como está se sentindo? 92 00:06:58,836 --> 00:06:59,879 Por que pergunta? 93 00:07:00,671 --> 00:07:04,717 Não estava meio mal ou algo assim? 94 00:07:04,800 --> 00:07:07,219 Ah, quer dizer meu crânio fraturado? 95 00:07:08,345 --> 00:07:09,430 Então, você… 96 00:07:10,264 --> 00:07:13,058 Você está bem? Como vai de saúde? 97 00:07:13,142 --> 00:07:14,810 Minha saúde está ótima. 98 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Ótimo! Ótimo. 99 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 Alvin e eu estávamos conversando 100 00:07:21,317 --> 00:07:24,111 sobre trazer você de volta. Então, 101 00:07:24,945 --> 00:07:29,909 por que não nos encontramos para ver se rola? 102 00:07:31,285 --> 00:07:34,288 Na verdade, o Jonathan disse que ia sair com você, 103 00:07:34,371 --> 00:07:37,208 então por que não o traz junto? 104 00:07:37,291 --> 00:07:41,295 Depois que o ajudar com o lance dele, 105 00:07:41,378 --> 00:07:44,798 sabe, depois que o endireitar 106 00:07:44,882 --> 00:07:47,134 e pôr tudo de volta ao normal. 107 00:07:47,218 --> 00:07:48,886 Por que eu faria isso? 108 00:07:48,969 --> 00:07:50,763 Não quer fazer seu filme? 109 00:07:51,388 --> 00:07:55,518 Por que eu confiaria em você? Você está tentando me matar. 110 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Não, eu… 111 00:07:57,895 --> 00:08:01,148 Entendo o que está dizendo, mas não se preocupe. 112 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 Está tudo bem. 113 00:08:03,651 --> 00:08:05,110 Você matou meu amigo. 114 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 O quê? 115 00:08:06,946 --> 00:08:10,115 Não tem nada bem. 116 00:08:10,199 --> 00:08:12,910 Não, você está confusa. 117 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Eu estou do lado do corpo dele. 118 00:08:15,746 --> 00:08:18,249 Eu arranquei seu abridor de cartas do olho dele. 119 00:08:19,667 --> 00:08:24,421 Na verdade, eu não fui produtor nesse. 120 00:08:25,005 --> 00:08:27,550 Ouça, está tudo bem. 121 00:08:27,633 --> 00:08:33,305 Vamos nos encontrar. Só cuide daquele lance com o Jonathan e… 122 00:08:33,389 --> 00:08:34,515 Eu te falei. 123 00:08:35,099 --> 00:08:37,184 O Jonathan pertence à Boro agora. 124 00:08:38,477 --> 00:08:40,771 E eu matei aquele cara que você mandou. 125 00:08:42,022 --> 00:08:42,898 É? 126 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Pode repetir isso? 127 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Eu rasguei a garganta dele 128 00:08:48,445 --> 00:08:50,573 e vou te matar também. 129 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 Onde você está? 130 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Ótimo! 131 00:08:56,787 --> 00:09:00,040 Eu não vejo a hora de ver como será. 132 00:09:00,124 --> 00:09:01,041 Eu também. 133 00:09:02,418 --> 00:09:03,335 Onde você está? 134 00:09:04,670 --> 00:09:08,424 Talvez seja meio complicado me contatar no momento, 135 00:09:08,507 --> 00:09:13,012 mas eu tenho um projeto que eu gostaria de passar para você, 136 00:09:13,095 --> 00:09:14,972 que eu tenho em mente. 137 00:09:15,055 --> 00:09:18,100 É baseado em um livro. Não foi lançado ainda, mas… 138 00:09:18,183 --> 00:09:23,314 É uma história sobre um pai, e alguém machucou o filho dele. 139 00:09:24,023 --> 00:09:28,027 E esse cara vai até o fim do mundo 140 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 para se vingar dessa pessoa. 141 00:09:30,738 --> 00:09:32,489 Nada o deterá 142 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 até ele matar essa pessoa 143 00:09:34,408 --> 00:09:37,369 e quando ele finalmente a encontra… 144 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 Você pode adivinhar como a história acaba. 145 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 O que acha? 146 00:09:46,712 --> 00:09:48,047 Onde você está, Lou? 147 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Está bem, Lisa. Boa sorte! 148 00:09:56,055 --> 00:09:57,431 Qual é o nome desse livro? 149 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 A Vingança de Bob. 150 00:10:22,081 --> 00:10:23,707 Parece veludo, não é? 151 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 O que tem dentro? 152 00:10:25,626 --> 00:10:26,835 Umas coisas. 153 00:10:30,506 --> 00:10:32,466 Você nunca vai querer sair. 154 00:10:43,602 --> 00:10:44,520 Oi. 155 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 Ótimo. 156 00:11:39,074 --> 00:11:40,576 Por que fez isso? 157 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 Que porra é aquela coisa? 158 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 Que coisa? 159 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Está bem. 160 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Não deveria ter lambido o meu sapo. 161 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Pensei que ia me mostrar onde o Lou está. 162 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 Não. 163 00:12:00,888 --> 00:12:03,932 Você disse que, se eu lambesse, eu veria onde meus inimigos estão. 164 00:12:04,016 --> 00:12:04,850 Não. 165 00:12:04,933 --> 00:12:06,560 O quê? Mas você disse! 166 00:12:06,643 --> 00:12:07,478 Não! 167 00:12:07,561 --> 00:12:09,104 O ritual faz isso. 168 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 O sapo é só a primeira parte, como o ensopado de balché. 169 00:12:12,941 --> 00:12:14,777 O sapo é venenoso. 170 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 O ritual é ainda mais perigoso. 171 00:12:19,406 --> 00:12:22,993 Mas agora que você se envenenou, terá que levar adiante. 172 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Fará exatamente o que eu disser, 173 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 ou em seis horas… 174 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 você vai morrer. 175 00:12:36,173 --> 00:12:38,217 -Veronica, confie em mim. -Lou… 176 00:12:38,300 --> 00:12:41,136 Faças as malas, saia da casa e vá para outro lugar. 177 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 E aonde eu vou? 178 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 Um spa, a casa da sua mãe, 179 00:12:44,890 --> 00:12:48,602 vá visitar a Brenda. Ela deve precisar de companhia após o divórcio. 180 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 Brenda foi a uma floresta para se encontrar. 181 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 -Então não vá na Brenda. -Talvez eu vá fazer compras. 182 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 -Use o Mastercard. -Lou, onde está o Jonathan? 183 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 -Teve alguma notícia? -Eu vou explicar. 184 00:12:58,570 --> 00:13:00,072 Não se preocupe com Jonathan. 185 00:13:00,155 --> 00:13:02,866 -Eu vou encontrá-lo. -Não me preocupar com Jonathan? 186 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 -É melhor encontrá-lo. -Isso… Eu preciso desligar. 187 00:13:06,370 --> 00:13:07,746 Ela não pode tê-lo matado. 188 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 O quê? 189 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 Impossível aquela garota ter matado o meu sobrinho. 190 00:13:13,627 --> 00:13:16,296 Foi o que ela me disse, que o matou. Sei lá. 191 00:13:16,380 --> 00:13:17,464 Sei lá o caralho. 192 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 Aquela garota não matou o meu sobrinho. 193 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 Está bem. 194 00:13:26,056 --> 00:13:28,183 Eu vou resolver essa merda sozinho. 195 00:13:36,942 --> 00:13:37,776 O quê? 196 00:13:39,069 --> 00:13:41,280 Vou começar a viajar de novo? 197 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Esqueça. Está em processo de morrer. Concentre-se. 198 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 Está bem. Diga o que preciso fazer. 199 00:13:48,787 --> 00:13:53,625 Bom, a magia do sexo vem primeiro, depois a magia do sangue. 200 00:13:53,709 --> 00:13:55,168 Magia do sexo? 201 00:13:55,669 --> 00:13:58,171 É, libera sua energia sexual. 202 00:13:59,339 --> 00:14:02,926 Não se preocupe, pode fazer sozinha. Não precisa arrastar ninguém nisso. 203 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 Se estiver com medo, espere até a magia do sangue. 204 00:14:13,562 --> 00:14:15,147 Bom, isso foi inesperado. 205 00:14:16,148 --> 00:14:17,024 O quê? 206 00:14:17,107 --> 00:14:19,318 Parece que você não pode fazer sozinha. 207 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 Ei, eu vi um ovo de quatro gemas. 208 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 Eu não me sinto bem. 209 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 Acho que vou vomitar. 210 00:14:29,745 --> 00:14:32,831 Não, só está começando a morrer. Também poderá se sentir chapada 211 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 à medida que sua alma se desprende do seu corpo. 212 00:14:35,208 --> 00:14:38,170 Se for vomitar, me avise para eu poder me virar. 213 00:14:42,674 --> 00:14:44,301 É diferente quando é um gatinho. 214 00:14:44,843 --> 00:14:50,015 Certo, na porta de quem vamos bater para pôr em prática a magia do sexo? 215 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 É da maquiagem? Ah, a maquiagem já está aqui. 216 00:15:03,070 --> 00:15:03,987 Quem é você? 217 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Eu sou a Lisa. 218 00:15:07,616 --> 00:15:11,328 -Vim falar com o Roy. -Desculpe, precisa voltar 219 00:15:11,411 --> 00:15:15,165 -outra hora. Ele ainda está se preparando. -O que foi? É a Lisa Nova? 220 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 Sim, sou eu. 221 00:15:16,625 --> 00:15:18,961 Preciso de ajuda com uma magia sexual! 222 00:15:26,134 --> 00:15:30,347 Você está com uma energia intensa agora. 223 00:15:32,891 --> 00:15:33,767 É. 224 00:15:34,434 --> 00:15:35,894 É o veneno. 225 00:15:37,729 --> 00:15:40,816 Roy, você precisa entrar no carro em 20 minutos. 226 00:15:43,485 --> 00:15:44,861 Só nos dê um segundo, Stacey. 227 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 Não deveria estar aqui. 228 00:15:50,867 --> 00:15:55,455 Eu não estaria se não precisasse da sua ajuda. 229 00:15:56,665 --> 00:15:59,459 Mas se quiser que eu vá embora, eu vou. 230 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 -Eu vou… -Não, não… 231 00:16:05,257 --> 00:16:06,633 É que… 232 00:16:14,057 --> 00:16:18,228 Durante toda a minha vida, eu passei dos limites. 233 00:16:18,812 --> 00:16:22,024 Dirigi carros de corrida a 160km/h em penhascos, 234 00:16:22,107 --> 00:16:23,442 saltei de aviões, 235 00:16:23,525 --> 00:16:26,820 fiz todo tipo de maluquice. Já deveria até estar morto. 236 00:16:26,903 --> 00:16:27,779 Mas… 237 00:16:29,823 --> 00:16:34,119 Mas enrolar um cadáver em uma cortina de banheiro 238 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 e me livrar dele com seus amigos? Quero dizer… 239 00:16:38,540 --> 00:16:39,374 É… 240 00:16:41,918 --> 00:16:45,380 Talvez eu tenha que fazer as coisas de um jeito um pouco diferente. 241 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Sabe? Porque não quero ser o imbecil 242 00:16:48,925 --> 00:16:50,761 que joga tudo fora. Eu… 243 00:16:51,928 --> 00:16:56,516 Eu sei que é bobagem, mas eu fui indicado ao Globo de Ouro. 244 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Eu. E eu… 245 00:17:00,395 --> 00:17:05,358 Eu sempre tentei fazer algo assim, e… 246 00:17:07,360 --> 00:17:08,236 Eu… 247 00:17:12,407 --> 00:17:14,159 Eu acho você incrível 248 00:17:14,868 --> 00:17:17,079 e brilhante pra caralho. 249 00:17:19,122 --> 00:17:19,956 Mas… 250 00:17:22,459 --> 00:17:24,503 Você me assusta, Lisa. 251 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 -Essa é a verdade. -Não. 252 00:17:26,463 --> 00:17:31,134 Não. Eu sinto muito. Eu quero ajudar você, mas não faço ideia 253 00:17:31,218 --> 00:17:32,844 de quanto isso vai me custar. 254 00:17:32,928 --> 00:17:36,389 Aonde você vai, as pessoas morrem. 255 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 Não acho que você tem medo de mim. 256 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 Você tem medo de perder o controle, 257 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 mas não precisa ter medo. 258 00:17:58,829 --> 00:18:00,539 Eu te entendo, Roy. 259 00:18:05,252 --> 00:18:06,586 É só sexo. 260 00:18:14,469 --> 00:18:17,722 Stacey, cuide da maquiagem. Eu já vou. 261 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 Vai. 262 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 Agora! 263 00:18:21,351 --> 00:18:24,312 Todos para fora da casa! Agora! Vão! 264 00:18:30,026 --> 00:18:31,778 Aqui é um pouco mais reservado. 265 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Para isso funcionar, eu preciso gozar. 266 00:18:36,908 --> 00:18:38,577 Não será um problema. 267 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 E você também. 268 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Não será um problema. 269 00:18:50,922 --> 00:18:53,175 -Harry? -Feliz Natal, Frank! 270 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Já vou. 271 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 Oi. 272 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Posso ajudar? 273 00:19:15,488 --> 00:19:18,700 Espero que sim. Eu sou amigo da Lisa. Ela está? 274 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Por que ela estaria aqui? 275 00:19:22,704 --> 00:19:24,497 Ela não está em casa. 276 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 Mas sabe quem está lá? 277 00:19:27,751 --> 00:19:28,793 Esse cara. 278 00:19:29,544 --> 00:19:31,213 A habilitação diz que ele mora aqui. 279 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 Ele mora. 280 00:19:36,885 --> 00:19:37,719 Morava. 281 00:19:40,555 --> 00:19:41,765 O que isso quer dizer? 282 00:19:43,099 --> 00:19:46,353 Estou procurando meu sobrinho, James. Atende por Jimmy. 283 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 Sabe onde ele está? 284 00:19:50,315 --> 00:19:52,234 Não sei quem é o seu sobrinho. 285 00:19:52,943 --> 00:19:54,444 Como vou saber onde ele está? 286 00:19:54,527 --> 00:19:58,740 A última coisa que ele fez, pelo que sei, foi sair para matar a Lisa. 287 00:19:59,532 --> 00:20:03,453 Mas comecei a ficar meio preocupado porque não tive notícias dele. 288 00:20:13,964 --> 00:20:16,716 Eu acho que você tem relação com tudo isso. 289 00:20:16,800 --> 00:20:20,178 Sei que está envolvida com a Lisa e com o que ela faz, 290 00:20:20,262 --> 00:20:22,222 e estou com um péssimo humor. 291 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 Então se eu não a encontrar, 292 00:20:24,099 --> 00:20:29,020 talvez eu responsabilize você. 293 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Agora, 294 00:20:31,773 --> 00:20:35,694 Jimmy e eu sempre tomamos café da manhã juntos. 295 00:20:35,777 --> 00:20:37,862 Hoje, ele não apareceu. 296 00:20:37,946 --> 00:20:39,489 Sabe onde ele está? 297 00:20:43,076 --> 00:20:44,411 Ele está vivo, não é? 298 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Ele está vivo, não é? 299 00:20:55,463 --> 00:20:56,339 É. 300 00:20:56,423 --> 00:20:59,175 Ótimo. Me leve até ele. 301 00:22:32,310 --> 00:22:33,645 Jonathan? 302 00:22:37,732 --> 00:22:38,775 Oi, filho. 303 00:22:41,361 --> 00:22:42,445 Ei. 304 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 Sou eu. 305 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 Seu pai. 306 00:22:50,745 --> 00:22:51,704 Está bem. 307 00:22:51,788 --> 00:22:52,956 Está bem. 308 00:22:53,039 --> 00:22:54,249 Estou ouvindo você. 309 00:22:54,874 --> 00:22:56,126 Estou ouvindo você. 310 00:22:59,796 --> 00:23:01,047 Está bem. 311 00:23:01,131 --> 00:23:04,092 Vamos sair daqui, hein? 312 00:23:04,175 --> 00:23:05,260 Vamos. 313 00:23:15,228 --> 00:23:17,897 É? 314 00:23:20,275 --> 00:23:22,485 Você gosta do brinquedo? Está bem! 315 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 Está bem, vamos. 316 00:23:24,487 --> 00:23:25,697 Vamos, filho. 317 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Eu sei. Engraçado, não é? 318 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 Vamos, filho. Vamos. 319 00:23:38,793 --> 00:23:39,878 É. 320 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Eu acho que sua viagem 321 00:23:54,684 --> 00:23:56,019 está me fazendo viajar. 322 00:25:01,709 --> 00:25:02,752 Jesus. 323 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 Isso foi dramático. 324 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 De nada. 325 00:25:12,637 --> 00:25:14,556 Só pra registrar, você me assusta. 326 00:25:16,891 --> 00:25:19,227 Obrigada por salvar minha vida mesmo assim. 327 00:25:20,728 --> 00:25:22,814 E ainda quero estar no seu filme. 328 00:25:24,732 --> 00:25:26,025 É. 329 00:25:26,109 --> 00:25:28,611 Talvez eu o recupere qualquer dia. 330 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 Muy bueno, Roy. 331 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Nossa. 332 00:25:33,241 --> 00:25:37,912 Jesus Cristo! O que ela está fazendo aqui? Maldição! 333 00:25:37,996 --> 00:25:39,038 Temos que ir. 334 00:25:39,122 --> 00:25:41,082 Magia de sangue. Pronta? 335 00:25:41,165 --> 00:25:43,042 Você disse magia de sangue? 336 00:25:43,126 --> 00:25:44,085 Sim, temos que ir. 337 00:25:44,168 --> 00:25:47,005 -Ótimo. É o que eu ouvi. -O que tenho que fazer? 338 00:25:47,088 --> 00:25:50,258 Consumir a carne de um homem que morreu no auge da vida, 339 00:25:50,341 --> 00:25:51,759 como a eucaristia. 340 00:25:54,304 --> 00:25:56,472 Vocês não podem ficar aqui depois que eu sair. 341 00:25:56,556 --> 00:25:58,600 Como assim, no auge? 342 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Não pode ser velho. 343 00:26:00,435 --> 00:26:01,311 Tipo… 344 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Eu tenho uma arma. 345 00:26:06,899 --> 00:26:07,775 Não. 346 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 Tenho alguém que já está morto. 347 00:26:22,915 --> 00:26:24,542 O Jimmy não viria aqui. 348 00:26:28,588 --> 00:26:29,756 Foi a Lisa. 349 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 O quê? 350 00:26:34,218 --> 00:26:35,470 Não fui eu. 351 00:26:38,181 --> 00:26:39,390 Não foi você o quê? 352 00:26:46,648 --> 00:26:47,857 Foi a Lisa. 353 00:26:49,776 --> 00:26:50,693 Por favor. 354 00:26:52,153 --> 00:26:53,613 Posso te ajudar a encontrá-la. 355 00:26:54,364 --> 00:26:55,948 O que você precisar. 356 00:26:56,032 --> 00:26:57,158 Por favor. 357 00:26:59,494 --> 00:27:01,663 Foi a Lisa. 358 00:27:04,082 --> 00:27:05,375 Por favor. 359 00:27:07,960 --> 00:27:09,379 O que você quer? 360 00:27:12,423 --> 00:27:14,092 Você se lembra, Jonathan? 361 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 Você se lembra? 362 00:27:21,015 --> 00:27:23,935 Nós viemos aqui na sua formatura da faculdade. 363 00:27:29,273 --> 00:27:30,149 Está bem. 364 00:27:34,529 --> 00:27:35,697 Esse é você. 365 00:27:37,615 --> 00:27:38,533 Jonathan. 366 00:27:39,492 --> 00:27:42,161 E esse sou eu, seu pai. 367 00:27:43,621 --> 00:27:45,164 E essa é sua mãe. 368 00:27:46,582 --> 00:27:47,458 Mãe. 369 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Camarão. 370 00:28:15,570 --> 00:28:16,696 Camarão? 371 00:28:20,199 --> 00:28:22,785 Você quer camarão? 372 00:28:23,494 --> 00:28:24,495 Camarão. 373 00:28:25,538 --> 00:28:28,499 Podemos pedir um coquetel de camarão. Podemos… 374 00:28:57,111 --> 00:28:57,945 Depressa. 375 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Eu não quero fazer isso. 376 00:29:00,740 --> 00:29:03,201 Vamos. Quer, sim. Eu te ajudo. 377 00:29:03,284 --> 00:29:06,204 Você está desorientada por causa do veneno. 378 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 É o que você queria. 379 00:29:13,586 --> 00:29:14,712 Você andou ocupada. 380 00:29:17,131 --> 00:29:18,132 Não posso. 381 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Espere na cozinha. Eu cuidarei de tudo. 382 00:29:22,804 --> 00:29:26,182 Certo. Você cuidará de tudo. 383 00:29:27,266 --> 00:29:30,061 Espera. O que… O que quer dizer com isso? 384 00:29:30,144 --> 00:29:31,437 Preparar sua refeição. 385 00:29:35,399 --> 00:29:36,776 Coitado. 386 00:29:47,495 --> 00:29:48,746 Você tem leite? 387 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 Leite? 388 00:29:51,749 --> 00:29:52,792 Por quê? 389 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 Você coloca nos ovos para eles ficarem macios. 390 00:30:04,929 --> 00:30:05,763 Lisa? 391 00:30:06,848 --> 00:30:11,394 Ah, é só a porta do alçapão no meu quarto. 392 00:30:19,610 --> 00:30:20,653 Ignore. 393 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Por que está fazendo isso? 394 00:30:24,574 --> 00:30:27,076 Tem algo lá embaixo do outro lado. 395 00:30:28,619 --> 00:30:31,163 Mas se essas coisas podem aparecer quando querem, 396 00:30:31,247 --> 00:30:32,665 como na estufa hoje cedo, 397 00:30:32,748 --> 00:30:37,962 por que bater em vez de sair de uma vez? 398 00:30:39,255 --> 00:30:42,550 Porque aqui exige esforço. 399 00:30:43,801 --> 00:30:48,055 Já é difícil para eles tocarem você, quanto mais machucarem você. 400 00:30:49,181 --> 00:30:52,393 Só não desça lá. 401 00:30:55,688 --> 00:30:56,647 Terminei. 402 00:30:58,691 --> 00:31:00,484 Corte os legumes. 403 00:31:02,403 --> 00:31:05,573 Acrescente a droga do ovo à magia do sexo. 404 00:31:06,282 --> 00:31:09,619 E uma orelha humana. 405 00:31:20,922 --> 00:31:22,590 Você precisa comer agora. 406 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 Eu não quero que você morra. 407 00:31:26,010 --> 00:31:28,429 Tudo que eu queria era fazer um filme. 408 00:31:28,512 --> 00:31:33,017 Lisa, as coisas vão dar certo. Prometo que me esforçarei para isso. 409 00:31:34,810 --> 00:31:39,065 A estrada é tortuosa, mas o destino não muda. 410 00:31:43,694 --> 00:31:44,779 Foi a porta. 411 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 -A porta de verdade. -Não. 412 00:31:48,074 --> 00:31:49,951 -Eu vou atender. -Você precisa comer. 413 00:31:52,078 --> 00:31:53,079 Lisa. 414 00:32:02,964 --> 00:32:03,798 Olá. 415 00:32:04,507 --> 00:32:06,050 -Lisa Nova? -Sim? 416 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 Oi, eu sou Alvin Sender. 417 00:32:08,970 --> 00:32:09,971 Oi. 418 00:32:10,054 --> 00:32:12,807 -Oi, você se importa se eu entrar? -Me importo. 419 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 -Sabe quem eu sou? -Alvin Sender. 420 00:32:17,103 --> 00:32:18,479 Sim, ótimo. 421 00:32:18,562 --> 00:32:23,234 Eu sei que o Lou ligou te ligou, mas eu queria conhecê-la pessoalmente. 422 00:32:23,317 --> 00:32:26,195 -Oi. -Oi. O que eu queria… 423 00:32:30,157 --> 00:32:32,994 O que eu queria dizer 424 00:32:33,077 --> 00:32:35,913 é que sei que o Lou falou na possibilidade 425 00:32:35,997 --> 00:32:38,290 de trazê-la de volta para dirigir seu filme, 426 00:32:38,374 --> 00:32:39,875 mas eu queria oficializar. 427 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 O dinheiro é meu, então é isso. 428 00:32:43,004 --> 00:32:43,963 Legal. 429 00:32:44,046 --> 00:32:44,880 Ótimo. 430 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 Precisamos discutir algumas coisas, mas se agora não é uma boa hora… 431 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 -Não é. -Certo. 432 00:32:56,767 --> 00:33:00,146 Então que tal um drinque amanhã à tarde no The Grill? 433 00:33:00,229 --> 00:33:01,772 -Eu adoraria. -Ótimo. 434 00:33:01,856 --> 00:33:03,399 -Às 15h30, 16h? -Às 16h. 435 00:33:03,482 --> 00:33:06,110 -Combinado. Ficarei te esperando. -Não vejo a hora. 436 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 Eu também. E parabéns, Lisa. 437 00:33:13,743 --> 00:33:17,621 Eu te falei que o destino não muda. 438 00:33:19,790 --> 00:33:20,624 Coma. 439 00:33:24,003 --> 00:33:25,713 Por mim, por favor. 440 00:33:35,014 --> 00:33:36,474 -Bela jaqueta. -Vá se foder. 441 00:33:37,641 --> 00:33:38,893 Só estou sendo educado. 442 00:33:40,561 --> 00:33:42,354 Seu tempo está acabando. 443 00:33:43,981 --> 00:33:45,232 Não posso. 444 00:33:45,900 --> 00:33:47,735 Ele era o meu melhor amigo. 445 00:33:48,319 --> 00:33:52,406 É basicamente ovo. Quase não tem ele aqui. 446 00:33:53,115 --> 00:33:58,287 Parece que eu troquei a vida dele pela porra do meu filme. 447 00:35:58,866 --> 00:36:00,701 Você é a onça-pintada? 448 00:36:04,914 --> 00:36:06,540 Ela traiu você, 449 00:36:08,334 --> 00:36:11,003 e você tem procurado por ela todo esse tempo. 450 00:36:17,676 --> 00:36:19,386 E por você. 451 00:36:24,058 --> 00:36:26,769 Não se lembra? 452 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 Você é ela. 453 00:36:43,035 --> 00:36:44,954 Eu nunca vi o seu rosto. 454 00:36:46,914 --> 00:36:48,499 Posso ver seu rosto? 455 00:36:51,043 --> 00:36:54,046 Esse é o meu rosto. 456 00:36:58,884 --> 00:37:02,888 A Boro vai te trair. 457 00:37:04,598 --> 00:37:08,644 Ela rouba o meu sangue do seu corpo. 458 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 Sem você, ela é fraca. 459 00:37:19,071 --> 00:37:21,824 O veneno saiu. 460 00:37:22,783 --> 00:37:25,995 Faça o que precisa fazer. Depois, 461 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 venha me procurar. 462 00:38:44,114 --> 00:38:46,450 Lisa! 463 00:38:47,284 --> 00:38:51,538 Lisa! Lis… Espere! 464 00:38:51,622 --> 00:38:53,123 Pare! Aqui está bom! 465 00:38:53,207 --> 00:38:54,208 É aqui que eu quero! 466 00:38:56,418 --> 00:38:59,171 Ei! Olha isso! 467 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 Loucura a porra dessa limusine, não é? 468 00:39:16,730 --> 00:39:18,690 Eu ganhei, porra. 469 00:39:19,316 --> 00:39:21,527 Não é demais? 470 00:39:26,907 --> 00:39:28,784 Sabe, é engraçado 471 00:39:28,867 --> 00:39:31,412 porque nós pensamos nisso o tempo todo 472 00:39:31,495 --> 00:39:36,166 e fingimos que não damos a mínima, mas não tem como não querer. 473 00:39:37,668 --> 00:39:40,838 E eu fiquei empolgado porque essa noite… 474 00:39:40,921 --> 00:39:42,214 Essa noite, eu estava… 475 00:39:42,798 --> 00:39:45,634 Eu estava muito feliz porque algo que eu sempre quis, 476 00:39:45,717 --> 00:39:47,094 pelo qual eu batalhei, 477 00:39:47,177 --> 00:39:50,055 finalmente me faria sentir alguma coisa de novo, 478 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 e eu não senti 479 00:39:53,517 --> 00:39:58,564 porra nenhuma. 480 00:40:00,065 --> 00:40:03,861 Eu fiquei esperando acontecer algo, 481 00:40:03,944 --> 00:40:07,322 mas só conseguia pensar nessa tarde, 482 00:40:08,532 --> 00:40:09,408 com você. 483 00:40:11,827 --> 00:40:13,579 E como você é a única coisa 484 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 que me fez sentir que tudo ficará bem, 485 00:40:17,249 --> 00:40:19,418 e que me dá vontade de estar 486 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 vivo. 487 00:40:22,463 --> 00:40:23,422 E… 488 00:40:27,009 --> 00:40:29,761 eu só quero sentir isso de novo. 489 00:40:35,476 --> 00:40:36,643 Entre! 490 00:40:37,144 --> 00:40:38,103 Entre, porra! 491 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Vai! 492 00:40:50,908 --> 00:40:53,118 Vai! 493 00:40:54,912 --> 00:40:57,498 Você está bem? 494 00:40:57,581 --> 00:40:59,082 Que porra foi aquilo? 495 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 Legendas: Alysson Navarro