1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,017 O meu filho, o artista. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,478 Suponho que sim. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,355 Quando quiseres uma exposição a sério, 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,692 diz, posso meter-te numa galeria na zona oeste. 6 00:00:25,485 --> 00:00:26,319 Está bem. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,533 O bar deste hotel é ótimo. 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,453 Servem bem. O que achas de chamarmos a empregada 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,790 e pedirmos uns martínis, talvez um cocktail de camarão? 10 00:00:38,873 --> 00:00:40,792 Vamos celebrar esta ocasião, 11 00:00:40,875 --> 00:00:43,419 na minha mesa favorita, com o meu filho preferido. 12 00:00:43,503 --> 00:00:45,379 Sim, sou o teu único filho. 13 00:00:46,255 --> 00:00:47,507 E não como camarão. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,593 Calamares, então. 15 00:00:51,636 --> 00:00:55,181 Vá lá. O mundo é a tua ostra. Aliás, também servem isso aqui. 16 00:00:56,766 --> 00:00:58,935 Vá lá, festeja com o teu velhote. 17 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 Está bem. 18 00:01:01,938 --> 00:01:03,189 Está bem. Sim. 19 00:01:04,357 --> 00:01:06,859 Porque não me pedes um daiquiri de morango? 20 00:01:06,943 --> 00:01:08,986 Faz-me sentir que estou na praia. 21 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Boa escolha. 22 00:01:18,704 --> 00:01:22,458 Na… praia. 23 00:01:25,002 --> 00:01:25,837 O quê? 24 00:01:26,546 --> 00:01:27,421 Eu estou… 25 00:01:28,881 --> 00:01:33,761 … na praia. 26 00:02:00,037 --> 00:02:01,873 - Sim? - Ele já o fez? 27 00:02:04,041 --> 00:02:05,585 A sua miúda não lhe disse? 28 00:02:07,044 --> 00:02:08,671 Que miúda? Dizer o quê? 29 00:02:09,964 --> 00:02:12,633 Como assim? A miúda com um olho. 30 00:02:12,717 --> 00:02:17,471 O teu sobrinho encontrou a Lisa Nova e acabou com ela? 31 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 Não tive notícias dele. 32 00:02:19,974 --> 00:02:22,560 Para dizer a verdade, tenho um mau pressentimento. 33 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 Sim, como achas que me sinto? 34 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 Tenho de ser eu a acabar com ela? 35 00:02:31,277 --> 00:02:33,487 Quando falares com o James, diz-me. 36 00:02:35,114 --> 00:02:36,115 Céus! 37 00:02:40,036 --> 00:02:42,288 Para! 38 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Incendiar. 39 00:02:43,831 --> 00:02:44,790 Incendiar… 40 00:02:45,958 --> 00:02:47,460 Incendiar a vida… 41 00:03:04,977 --> 00:03:06,938 É o Lou, quero falar com o Alvin. 42 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 - Alvin. - Saudações. 43 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 Outro, por favor, e o mesmo para ele. 44 00:04:34,233 --> 00:04:36,569 - Tens uma infeção ocular. - É um terçolho. 45 00:04:36,652 --> 00:04:39,905 Têm sido umas semanas complicadas. 46 00:04:39,989 --> 00:04:43,826 Soube do tipo queimado no teu jardim. Como é que isso aconteceu? 47 00:04:44,785 --> 00:04:46,996 Lâmpadas de infravermelhos. Cigarros. 48 00:04:47,830 --> 00:04:49,749 Foi um daqueles azares. 49 00:04:50,583 --> 00:04:53,085 É muito engraçado. Quando soube disso, 50 00:04:53,169 --> 00:04:58,966 lembrei-me de ti no Spago, numa reunião, tinhas acabado de ver… 51 00:04:59,884 --> 00:05:02,636 Qual era aquele com os vampiros saloios? Depois do Anoitecer! 52 00:05:02,720 --> 00:05:04,597 - Quase ao Anoitecer. - É isso. 53 00:05:04,680 --> 00:05:08,726 E disseste: "Alvin, é de loucos, quando apanham sol… 54 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 Incendeiam-se! 55 00:05:10,186 --> 00:05:11,395 É muito bom!" 56 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 É o que adoro em ti. 57 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 Adoras os filmes. 58 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Obrigado. 59 00:05:19,320 --> 00:05:20,863 Por falar nisso… 60 00:05:20,946 --> 00:05:25,034 Tens alguém para realizar o filme que o miúdo queimado ia fazer? 61 00:05:26,285 --> 00:05:28,871 Sim, era disso que eu queria falar. 62 00:05:29,747 --> 00:05:34,627 Acho que devíamos considerar a miúda que realizou a curta-metragem. 63 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 Disseste que ela é um desastre. Egocêntrica, instável, emocional. 64 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 Sim, e é. 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,803 Ela é uma artista, 66 00:05:43,886 --> 00:05:48,391 mas é só uma opção, antes de falar com ela. 67 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Uma opção? 68 00:05:50,393 --> 00:05:52,019 Vamos devolver-lhe o filme. 69 00:05:52,103 --> 00:05:55,689 Foi o que eu disse desde o início e tu recusaste sempre. 70 00:05:56,273 --> 00:06:01,987 Vi talento em bruto na curta-metragem. Porque não lhe ligamos já? 71 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 Desculpe. Pode trazer-nos o telefone, por favor? 72 00:06:05,157 --> 00:06:09,245 Sim. Saca da tua agenda e liga-lhe. 73 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 Acho que ela não estará disponível agora. 74 00:06:12,081 --> 00:06:13,582 Deixa-lhe uma mensagem. 75 00:06:17,711 --> 00:06:18,796 Sim, está bem. 76 00:06:23,592 --> 00:06:25,594 Olá, é a Lisa. Deixe uma mensagem. 77 00:06:26,637 --> 00:06:29,598 Olá, Lisa. É o Lou Burke. 78 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Estou aqui com o Alvin Sender. 79 00:06:32,268 --> 00:06:34,145 Olá, Lisa! Vamos almoçar! 80 00:06:34,770 --> 00:06:39,233 Estávamos apenas a ligar para falarmos sobre aquilo que tu sabes. 81 00:06:39,316 --> 00:06:44,155 Liga-me quando ouvires isto. 82 00:06:44,238 --> 00:06:45,281 Estou? 83 00:06:46,240 --> 00:06:47,741 Olá. 84 00:06:49,034 --> 00:06:50,119 Estás aí. 85 00:06:50,202 --> 00:06:51,203 Olá, Lou. 86 00:06:53,747 --> 00:06:57,710 Como… estás? 87 00:06:58,836 --> 00:06:59,879 Porque perguntas? 88 00:07:00,671 --> 00:07:04,717 Não estavas doente ou assim? 89 00:07:04,800 --> 00:07:07,219 Referes-te ao meu crânio fraturado? 90 00:07:08,345 --> 00:07:09,430 Então, estás… 91 00:07:10,264 --> 00:07:13,058 Estás bem? Estás de boa saúde? 92 00:07:13,142 --> 00:07:14,810 A minha saúde está ótima. 93 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Ótimo! 94 00:07:18,564 --> 00:07:21,233 Eu e o Alvin estávamos a conversar 95 00:07:21,317 --> 00:07:24,111 sobre voltares ao filme. Então… 96 00:07:24,945 --> 00:07:29,909 Porque não nos encontramos os dois e vemos se podemos fazer isso? 97 00:07:31,285 --> 00:07:34,288 O Jonathan disse que se iam encontrar, 98 00:07:34,371 --> 00:07:37,208 porque não o trazes contigo? 99 00:07:37,291 --> 00:07:41,295 Depois de o ajudares com a cena dele, 100 00:07:41,378 --> 00:07:44,798 de pores tudo em ordem. 101 00:07:44,882 --> 00:07:48,886 - E fazeres com que tudo volte ao normal. - Porque faria isso? 102 00:07:48,969 --> 00:07:50,763 Não queres fazer o teu filme? 103 00:07:51,388 --> 00:07:55,518 Porque confiaria em ti? Andas a tentar matar-me. 104 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Sim… não, eu… 105 00:07:57,895 --> 00:08:01,148 Estou a entender-te, mas não quero que te preocupes. 106 00:08:01,565 --> 00:08:03,067 Certo? Está tudo bem. 107 00:08:03,651 --> 00:08:05,110 Mataste o meu amigo. 108 00:08:05,194 --> 00:08:06,153 O quê? 109 00:08:06,946 --> 00:08:10,115 Não está nada bem. 110 00:08:10,199 --> 00:08:12,910 Não… estás enganada. 111 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Estou ao lado do corpo dele. 112 00:08:15,746 --> 00:08:18,249 Tirei o teu abre-cartas do olho dele. 113 00:08:19,667 --> 00:08:24,421 Na verdade, eu não produzi esse. 114 00:08:25,005 --> 00:08:27,550 Ouve. Está tudo bem. 115 00:08:27,633 --> 00:08:33,305 Vamos encontrar-nos. Trata do assunto com o Jonathan e… 116 00:08:33,389 --> 00:08:34,515 Eu avisei-te. 117 00:08:35,099 --> 00:08:37,184 O Jonathan pertence à Boro. 118 00:08:38,477 --> 00:08:40,771 E matei o tipo que enviaste. 119 00:08:42,022 --> 00:08:42,898 Foi? 120 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 Podes repetir? 121 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Rasguei-lhe a garganta. 122 00:08:48,445 --> 00:08:50,573 E também te vou matar. 123 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 Onde estás? 124 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Ótimo! 125 00:08:56,787 --> 00:08:57,997 Eu… 126 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 Estou ansioso por ver isso. 127 00:09:00,124 --> 00:09:01,041 Eu também. 128 00:09:02,418 --> 00:09:03,335 Onde estás? 129 00:09:04,670 --> 00:09:08,424 Por enquanto, vai ser difícil contactares-me. 130 00:09:08,507 --> 00:09:13,012 Mas gostava de te apresentar um projeto 131 00:09:13,095 --> 00:09:14,972 em que tenho pensado. 132 00:09:15,055 --> 00:09:18,100 É baseado num livro. Ainda não foi publicado, mas… 133 00:09:18,183 --> 00:09:23,314 É uma história sobre um pai a quem magoaram o filho. 134 00:09:24,023 --> 00:09:28,027 E ele vai até ao fim do mundo 135 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 para se vingar dessa pessoa. 136 00:09:30,738 --> 00:09:32,489 Ele fará o que for preciso 137 00:09:32,573 --> 00:09:34,325 para matar essa pessoa 138 00:09:34,408 --> 00:09:37,369 e, quando finalmente a encontrar… 139 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 Podes imaginar como acaba a história. 140 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 O que te parece? 141 00:09:46,712 --> 00:09:48,047 Onde estás, Lou? 142 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Está bem, Lisa. Boa sorte! 143 00:09:56,055 --> 00:09:57,431 Qual é o nome do livro? 144 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 A Vingança de Bob. 145 00:10:22,081 --> 00:10:23,707 É aveludado, não é? 146 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 O que tem? 147 00:10:25,626 --> 00:10:26,835 Algumas coisas. 148 00:10:30,506 --> 00:10:32,466 Nunca vais querer sair. 149 00:10:43,602 --> 00:10:44,520 Olá. 150 00:10:45,104 --> 00:10:46,146 Ótimo. 151 00:11:39,074 --> 00:11:40,576 Porque fizeste isso? 152 00:11:45,497 --> 00:11:49,084 - Que coisa é aquela? - Qual coisa? 153 00:11:51,211 --> 00:11:52,045 Está bem. 154 00:11:54,131 --> 00:11:57,426 Não devias ter lambido o meu sapo. 155 00:11:57,509 --> 00:12:00,804 - Achei que me mostraria onde está o Lou. - Não. 156 00:12:00,888 --> 00:12:03,932 Disseste que, se o lambesse, podia ver onde estão os meus inimigos. 157 00:12:04,016 --> 00:12:04,850 Não. 158 00:12:04,933 --> 00:12:06,560 O quê? Foi o que disseste! 159 00:12:06,643 --> 00:12:07,478 Não! 160 00:12:07,561 --> 00:12:09,104 O ritual é que faz isso. 161 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 O sapo é apenas a primeira parte. Como preparar o balché. 162 00:12:12,941 --> 00:12:14,777 O sapo é venenoso. 163 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 O ritual é ainda mais perigoso. 164 00:12:19,406 --> 00:12:22,993 Mas, agora que te envenenaste, tens de o fazer. 165 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Faz exatamente o que eu disser. 166 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 Senão, dentro de seis horas… 167 00:12:30,250 --> 00:12:31,585 … vais morrer. 168 00:12:36,173 --> 00:12:38,217 - Confia em mim, Veronica. - Lou… 169 00:12:38,300 --> 00:12:41,136 Está bem? Faz as malas, sai de casa, vai para outro lado. 170 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Para onde hei de ir? 171 00:12:42,846 --> 00:12:44,807 Um spa. Para casa da tua mãe. 172 00:12:44,890 --> 00:12:48,602 Vai ver a Brenda. Ela precisa de companhia depois do divórcio. 173 00:12:48,685 --> 00:12:50,646 A Brenda está numa floresta, a encontrar-se. 174 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 - Então, não vás ver a Brenda. - Talvez vá às compras. 175 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 - Usa o Mastercard. - Onde está o Jonathan? 176 00:12:55,859 --> 00:12:58,529 - Tiveste notícias dele? - Eu hei de explicar. 177 00:12:58,612 --> 00:13:00,113 Não te preocupes com ele. 178 00:13:00,197 --> 00:13:02,908 - Está bem? Vou encontrá-lo. - Não me preocupo? 179 00:13:02,991 --> 00:13:05,869 - Acho bem que o encontres! Seu… - Tenho de desligar. 180 00:13:06,370 --> 00:13:07,746 Ela não o matou. 181 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 O quê? 182 00:13:10,541 --> 00:13:13,544 Não acredito que aquela miúda lixou o meu sobrinho. 183 00:13:13,627 --> 00:13:16,296 Foi o que ela me disse. Que o matou. Não sei. 184 00:13:16,380 --> 00:13:17,464 Não acredito! 185 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 Ela não matou o meu sobrinho. 186 00:13:21,885 --> 00:13:22,886 Está bem. 187 00:13:26,056 --> 00:13:28,183 Vou resolver isto. 188 00:13:36,942 --> 00:13:37,776 O quê? 189 00:13:39,069 --> 00:13:41,280 Vou começar a tripar outra vez? 190 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Esquece isso. Estás a morrer. Concentra-te. 191 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 Está bem. Diz-me o que fazer. 192 00:13:48,787 --> 00:13:53,625 A magia sexual vem primeiro. Depois, a magia de sangue. 193 00:13:53,709 --> 00:13:55,168 Magia sexual? 194 00:13:55,669 --> 00:13:58,171 Sim, liberta energia sexual. 195 00:13:59,339 --> 00:14:02,926 Calma, podes fazer isto sozinha. Não tens de envolver mais ninguém. 196 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 Se tens medo disto, espera até chegar à magia de sangue. 197 00:14:13,562 --> 00:14:15,147 Não estava à espera disto. 198 00:14:16,148 --> 00:14:17,024 O quê? 199 00:14:17,107 --> 00:14:19,318 Afinal, não o podes fazer sozinha. 200 00:14:21,778 --> 00:14:23,906 Olha, já vi um ovo com quatro gemas. 201 00:14:25,032 --> 00:14:26,950 Não me sinto bem. 202 00:14:27,993 --> 00:14:29,661 Acho que estou doente. 203 00:14:29,745 --> 00:14:32,831 Não, só estás a morrer. Também podes ficar pedrada 204 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 à medida que a tua alma se liberta do corpo. 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,170 Se vais vomitar, avisa-me, para me virar. 206 00:14:42,674 --> 00:14:44,760 Se for um gatinho, é diferente. 207 00:14:44,843 --> 00:14:50,015 Muito bem, a quem podemos pedir um pouco de magia sexual espontânea? 208 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 É a maquilhadora? Ah, a maquilhadora já chegou. 209 00:15:03,070 --> 00:15:03,987 Quem é? 210 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Sou a Lisa. 211 00:15:07,616 --> 00:15:11,954 - Vim falar com o Roy. - Lamento, tem de vir noutra altura. 212 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 - Ele está a preparar-se. - O que foi? É a Lisa Nova? 213 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 Sim, sou eu. 214 00:15:16,625 --> 00:15:18,961 Preciso de ajuda com magia sexual! 215 00:15:26,134 --> 00:15:30,347 Tens uma energia muito intensa. 216 00:15:32,891 --> 00:15:33,767 Sim. 217 00:15:34,434 --> 00:15:35,894 É o veneno. 218 00:15:37,729 --> 00:15:40,816 Roy, tens de estar no carro dentro de 20 minutos. 219 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 Dá-nos um segundo, Stacey. 220 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 Não devias estar aqui. 221 00:15:50,867 --> 00:15:55,455 Não estaria, se não precisasse mesmo da tua ajuda. 222 00:15:56,665 --> 00:15:59,459 Mas, se quiseres que eu vá, eu vou. 223 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 - Eu vou… - Não. É só… 224 00:16:05,257 --> 00:16:06,633 É só que… 225 00:16:14,057 --> 00:16:18,228 Eu… tenho testado os limites a minha vida toda. 226 00:16:18,812 --> 00:16:23,442 Já conduzi carros de corrida a 160 km/h junto a penhascos, já saltei de aviões, 227 00:16:23,525 --> 00:16:26,820 já fiz todo o tipo de loucuras. Já devia ter morrido. 228 00:16:26,903 --> 00:16:27,779 Mas… 229 00:16:29,823 --> 00:16:34,119 Mas embrulhar aquele corpo numa cortina de banho 230 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 e livrar-me dele com os teus amigos? 231 00:16:38,540 --> 00:16:39,374 É… 232 00:16:41,877 --> 00:16:45,380 Fez-me pensar que preciso de fazer as coisas de outra forma. 233 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Percebes? Não quero ser um idiota de merda 234 00:16:48,925 --> 00:16:50,761 que desperdiçou tudo. Eu… 235 00:16:51,928 --> 00:16:56,516 Sei que é estúpido, mas fui nomeado para um Globo de Ouro. 236 00:16:57,267 --> 00:16:59,311 Eu. E eu… 237 00:17:00,395 --> 00:17:05,358 Passei a vida a tentar fazer algo deste género e… 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,236 Eu… 239 00:17:12,407 --> 00:17:14,159 Acho-te incrível. 240 00:17:14,868 --> 00:17:17,079 E acho que és brilhante. 241 00:17:19,122 --> 00:17:19,956 Mas… 242 00:17:22,459 --> 00:17:24,503 Tu assustas-me, Lisa. 243 00:17:25,003 --> 00:17:26,379 - É a verdade. - Não. 244 00:17:26,463 --> 00:17:31,134 Não. Desculpa, quero ajudar-te, mas não faço ideia 245 00:17:31,218 --> 00:17:32,844 do que isso me vai custar. 246 00:17:32,928 --> 00:17:36,389 Estão sempre a morrer pessoas, aonde quer que vás. 247 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 Acho que não tens medo de mim. 248 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 Tens medo de perder o controlo. 249 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 Mas não precisas de ter medo. 250 00:17:58,829 --> 00:18:00,539 Eu entendo-te, Roy. 251 00:18:05,252 --> 00:18:06,586 É só sexo. 252 00:18:14,469 --> 00:18:17,722 Stacey, trata da maquilhagem. Eu já vou ter contigo. 253 00:18:18,682 --> 00:18:19,724 Vai. 254 00:18:19,808 --> 00:18:20,767 Agora! 255 00:18:21,351 --> 00:18:24,312 Saiam todos de casa! Agora! Vão! 256 00:18:30,026 --> 00:18:31,778 Acho que isto é mais privado. 257 00:18:32,904 --> 00:18:35,490 Para isto funcionar, tenho de me vir. 258 00:18:36,908 --> 00:18:38,577 Não deve ser um problema. 259 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 E tu também tens de te vir. 260 00:18:44,040 --> 00:18:45,709 Não deve ser um problema. 261 00:18:50,922 --> 00:18:53,175 - Harry? - Feliz Natal, Frank! 262 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Já vou. 263 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 Olá. 264 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Posso ajudar? 265 00:19:15,488 --> 00:19:18,700 Espero que sim. Sou amigo da Lisa. Ela está aqui? 266 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Porque estaria aqui? 267 00:19:22,704 --> 00:19:24,497 Não está em casa dela. 268 00:19:25,123 --> 00:19:26,499 Mas sabe quem está? 269 00:19:27,751 --> 00:19:28,793 Este tipo. 270 00:19:29,544 --> 00:19:31,213 Isto diz que mora aqui. 271 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 Mora. 272 00:19:36,885 --> 00:19:37,719 Morava. 273 00:19:40,555 --> 00:19:41,765 Como assim? 274 00:19:43,099 --> 00:19:46,353 Procuro o meu sobrinho James. Também conhecido por Jimmy. 275 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 Sabe onde ele está? 276 00:19:50,315 --> 00:19:52,234 Não conheço o seu sobrinho. 277 00:19:52,943 --> 00:19:54,444 Como saberia onde ele está? 278 00:19:54,527 --> 00:19:58,740 Tanto quanto sei, a última coisa que ele fez foi tentar matar a Lisa. 279 00:19:59,532 --> 00:20:03,453 Mas comecei a ficar preocupado, porque não tive notícias dele. 280 00:20:13,964 --> 00:20:16,716 Considero-te ligada a isto tudo. 281 00:20:16,800 --> 00:20:20,178 Sei que andas com a Lisa e que estás metida no que ela anda a fazer. 282 00:20:20,262 --> 00:20:24,015 E estou muito maldisposto. Portanto, se eu não a encontrar, 283 00:20:24,099 --> 00:20:29,020 posso decidir responsabilizar-te pessoalmente. 284 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Agora, 285 00:20:31,773 --> 00:20:35,694 eu e o Jimmy tomamos o pequeno-almoço juntos todos os dias. 286 00:20:36,194 --> 00:20:37,862 Hoje, ele não apareceu. 287 00:20:37,946 --> 00:20:39,489 Sabes onde ele está? 288 00:20:43,076 --> 00:20:44,411 Ele está vivo, certo? 289 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Ele está vivo, certo? 290 00:20:55,463 --> 00:20:56,339 Sim. 291 00:20:56,423 --> 00:20:59,175 Ótimo. Leva-me até ele. 292 00:22:32,310 --> 00:22:33,645 Jonathan? 293 00:22:37,732 --> 00:22:38,775 Olá, parceiro. 294 00:22:41,361 --> 00:22:42,445 Olá. 295 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 Sou eu. 296 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 É o pai. 297 00:22:50,745 --> 00:22:51,704 Está bem. 298 00:22:51,788 --> 00:22:52,956 Está bem. 299 00:22:53,039 --> 00:22:54,249 Eu sei. 300 00:22:54,874 --> 00:22:56,126 Eu sei. 301 00:22:59,796 --> 00:23:01,047 Está bem. 302 00:23:01,131 --> 00:23:04,092 Vamos sair daqui, está bem? 303 00:23:04,175 --> 00:23:05,260 Vamos. 304 00:23:15,228 --> 00:23:17,897 Sim? 305 00:23:20,275 --> 00:23:22,485 Gostas do brinquedo? Muito bem! 306 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 Certo, vem. 307 00:23:24,487 --> 00:23:25,697 Vem, parceiro. 308 00:23:29,534 --> 00:23:32,912 Eu sei. É divertido, não é? 309 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 Vem, parceiro. Vem. 310 00:23:38,793 --> 00:23:39,878 Sim. 311 00:23:52,098 --> 00:23:53,558 Acho que a tua moca… 312 00:23:54,684 --> 00:23:56,227 … me está a deixar mocado. 313 00:25:01,709 --> 00:25:02,752 Céus! 314 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 Isto foi dramático. 315 00:25:08,967 --> 00:25:10,218 De nada. 316 00:25:12,637 --> 00:25:14,889 Para que conste, tu assustas-me mesmo. 317 00:25:16,891 --> 00:25:19,227 Obrigada por me salvares a vida. 318 00:25:20,728 --> 00:25:22,814 E ainda quero entrar no teu filme. 319 00:25:24,732 --> 00:25:26,025 Sim. 320 00:25:26,109 --> 00:25:28,611 Talvez o recupere, um destes dias. 321 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 Muy bueno, Roy. 322 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Meu… 323 00:25:33,241 --> 00:25:37,912 Credo! O que é que ela está aqui a fazer? Caramba! 324 00:25:37,996 --> 00:25:39,038 Temos de ir. 325 00:25:39,122 --> 00:25:41,082 Magia de sangue. Estás pronta? 326 00:25:41,165 --> 00:25:43,042 Desculpa, disseste magia de sangue? 327 00:25:43,126 --> 00:25:44,085 Sim, temos de ir. 328 00:25:44,168 --> 00:25:47,005 - Bem me pareceu que disseste. - O que tenho de fazer? 329 00:25:47,088 --> 00:25:50,258 Tens de consumir a carne de um homem que morreu no seu auge. 330 00:25:50,341 --> 00:25:51,759 Como a sagrada comunhão. 331 00:25:54,304 --> 00:25:56,472 Não podem ficar depois de eu sair. 332 00:25:56,556 --> 00:25:58,600 Como assim, no seu auge? 333 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Que não seja velho. 334 00:26:00,435 --> 00:26:01,311 Tipo… 335 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Tenho uma arma. 336 00:26:06,899 --> 00:26:07,775 Não. 337 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 Tenho alguém que já está morto. 338 00:26:22,915 --> 00:26:24,542 O Jimmy não viria aqui. 339 00:26:28,588 --> 00:26:29,756 Foi a Lisa. 340 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 O quê? 341 00:26:34,218 --> 00:26:35,470 Não fui eu. 342 00:26:38,181 --> 00:26:39,390 O quê? 343 00:26:46,648 --> 00:26:47,857 Foi a Lisa. 344 00:26:49,776 --> 00:26:50,693 Por favor. 345 00:26:52,153 --> 00:26:53,655 Eu ajudo-o a encontrá-la. 346 00:26:54,364 --> 00:26:55,948 Tudo o que precisar. 347 00:26:56,032 --> 00:26:57,158 Por favor. 348 00:26:59,494 --> 00:27:01,663 Foi a Lisa. 349 00:27:04,082 --> 00:27:05,375 Por favor. 350 00:27:07,960 --> 00:27:09,379 O que quer? 351 00:27:12,423 --> 00:27:14,092 Lembras-te, Jonathan? 352 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 Lembras-te? 353 00:27:21,015 --> 00:27:23,935 Viemos aqui, quando te formaste. 354 00:27:29,273 --> 00:27:30,149 Está bem. 355 00:27:34,529 --> 00:27:35,697 Este és tu. 356 00:27:37,615 --> 00:27:38,533 Jonathan. 357 00:27:39,492 --> 00:27:42,161 E este sou eu, o pai. 358 00:27:43,621 --> 00:27:45,164 E esta é a tua mãe. 359 00:27:46,582 --> 00:27:47,458 A mãe. 360 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Camarão. 361 00:28:15,570 --> 00:28:16,696 Camarão? 362 00:28:20,199 --> 00:28:22,785 Queres camarão? 363 00:28:23,494 --> 00:28:24,495 Camarão. 364 00:28:25,538 --> 00:28:28,499 Podemos pedir cocktail de camarão. Podemos… 365 00:28:57,111 --> 00:28:57,945 Despacha-te. 366 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Não quero fazer isto. 367 00:29:00,740 --> 00:29:03,201 Vamos. Queres, sim. Eu ajudo-te. 368 00:29:03,284 --> 00:29:06,204 Vamos. Estás desorientada por causa do veneno. 369 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Era o que tu querias. 370 00:29:13,586 --> 00:29:14,796 Tens andado ocupada. 371 00:29:17,131 --> 00:29:18,132 Não consigo. 372 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Espera na cozinha. Eu trato disto. 373 00:29:22,804 --> 00:29:26,182 Está bem, trata disto. 374 00:29:27,266 --> 00:29:31,479 - Espera… o que queres dizer? - Vou preparar a tua refeição. 375 00:29:35,399 --> 00:29:36,776 Coitado. 376 00:29:47,495 --> 00:29:48,746 Tens leite? 377 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 Leite? 378 00:29:51,749 --> 00:29:52,792 Porquê? 379 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 Põe-se nos ovos para ficarem fofos. 380 00:30:04,929 --> 00:30:05,763 Lisa? 381 00:30:06,848 --> 00:30:11,394 É só a porta do alçapão no meu quarto. 382 00:30:19,610 --> 00:30:20,653 Ignora. 383 00:30:22,113 --> 00:30:23,573 Porque faz isto? 384 00:30:24,574 --> 00:30:27,076 Há algo lá em baixo, do outro lado. 385 00:30:28,619 --> 00:30:31,163 Mas se estas coisas aparecem quando querem, 386 00:30:31,247 --> 00:30:37,962 como aconteceu na estufa, porque fica a bater, se pode sair? 387 00:30:39,255 --> 00:30:42,550 Porque, aqui, é preciso esforço. 388 00:30:43,801 --> 00:30:48,055 É difícil tocarem-te, quanto mais fazerem-te mal. 389 00:30:49,181 --> 00:30:52,393 Não vás lá abaixo. 390 00:30:55,688 --> 00:30:56,647 Está feito. 391 00:30:58,691 --> 00:31:00,484 Cortas os legumes. 392 00:31:02,403 --> 00:31:05,573 Adicionas o ovo esquisito com o suor da magia sexual. 393 00:31:06,282 --> 00:31:09,619 E uma orelha humana. 394 00:31:20,922 --> 00:31:22,590 Tens de comer. 395 00:31:23,299 --> 00:31:25,384 Não quero mesmo que morras. 396 00:31:26,010 --> 00:31:28,429 Eu só queria fazer um filme. 397 00:31:28,512 --> 00:31:33,017 Lisa, vai dar tudo certo. Prometo que vou tratar disso. 398 00:31:34,810 --> 00:31:39,065 A estrada tem curvas, mas o destino não muda. 399 00:31:43,694 --> 00:31:44,779 Isto foi a porta. 400 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 - A porta verdadeira. - Não. 401 00:31:48,074 --> 00:31:49,951 - Vou abrir. - Tens de comer. 402 00:31:52,078 --> 00:31:53,079 Lisa. 403 00:32:02,964 --> 00:32:03,798 Olá. 404 00:32:04,507 --> 00:32:06,050 - Lisa Nova? - Sim? 405 00:32:06,133 --> 00:32:08,177 Olá, sou o Alvin Sender. 406 00:32:08,970 --> 00:32:09,971 Olá. 407 00:32:10,054 --> 00:32:12,807 - Olá, posso entrar? - Não. 408 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 - Sabes quem sou? - O Alvin Sender. 409 00:32:17,103 --> 00:32:18,479 Sim, ótimo. 410 00:32:18,562 --> 00:32:23,234 Eu sei que o Lou te ligou, mas queria falar contigo pessoalmente. 411 00:32:23,317 --> 00:32:26,195 - Olá. - Olá. Eu queria… 412 00:32:30,157 --> 00:32:32,994 Só queria dizer 413 00:32:33,077 --> 00:32:35,913 que sei que o Lou falou da possibilidade 414 00:32:35,997 --> 00:32:38,290 de te deixar realizar o teu filme, 415 00:32:38,374 --> 00:32:39,875 mas queria oficializá-lo. 416 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 E o dinheiro é meu, portanto, é assim. 417 00:32:43,004 --> 00:32:43,963 Fixe! 418 00:32:44,046 --> 00:32:44,880 Ótimo. 419 00:32:50,886 --> 00:32:54,765 Temos de falar de algumas coisas, mas, se não for boa altura… 420 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 - Não é. - Certo. Está bem. 421 00:32:56,767 --> 00:33:00,146 Então, que tal bebermos um copo, amanhã, no The Grill? 422 00:33:00,229 --> 00:33:01,689 - Adoraria. - Ótimo. 423 00:33:01,772 --> 00:33:03,399 - Às 15h30, 16 horas? - Às 16 horas. 424 00:33:03,482 --> 00:33:06,110 - Certo, às 16 horas. Estou ansioso. - Mal posso esperar. 425 00:33:06,193 --> 00:33:08,487 Eu também. E parabéns, Lisa. 426 00:33:13,743 --> 00:33:17,621 Eu disse-te que o destino não muda. 427 00:33:19,790 --> 00:33:20,624 Come. 428 00:33:24,003 --> 00:33:25,713 Por mim. Por favor. 429 00:33:35,014 --> 00:33:36,724 - Belo casaco. - Vai-te foder. 430 00:33:37,641 --> 00:33:38,893 Só fui simpático. 431 00:33:40,561 --> 00:33:42,354 O tempo está a acabar. 432 00:33:43,981 --> 00:33:45,232 Não consigo. 433 00:33:45,900 --> 00:33:47,735 Era o meu melhor amigo. 434 00:33:48,319 --> 00:33:52,406 É sobretudo ovo, não tem quase nada dele. 435 00:33:53,115 --> 00:33:58,287 Parece que troquei a vida dele pelo raio do meu filme. 436 00:35:58,866 --> 00:36:00,701 És o jaguar? 437 00:36:04,914 --> 00:36:06,540 Ela traiu-te. 438 00:36:08,334 --> 00:36:11,003 E andaste à procura dela este tempo todo. 439 00:36:17,676 --> 00:36:19,386 E à tua procura. 440 00:36:24,058 --> 00:36:26,769 Não te lembras? 441 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 És tu. 442 00:36:43,035 --> 00:36:44,954 Nunca vi o teu rosto. 443 00:36:46,914 --> 00:36:48,499 Posso ver o teu rosto? 444 00:36:51,585 --> 00:36:54,046 Este é o meu rosto. 445 00:36:59,051 --> 00:37:02,888 A Boro vai trair-te. 446 00:37:04,598 --> 00:37:08,644 Ela rouba o meu sangue do teu corpo. 447 00:37:10,771 --> 00:37:14,275 Sem ti, ela é fraca. 448 00:37:19,071 --> 00:37:21,824 O veneno desapareceu. 449 00:37:23,242 --> 00:37:25,995 Faz o que precisas de fazer. Depois… 450 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 Vem procurar-me. 451 00:38:44,114 --> 00:38:46,450 Lisa! 452 00:38:47,284 --> 00:38:51,538 Lisa! Espere! 453 00:38:51,622 --> 00:38:53,123 Pare! Está bom aqui! 454 00:38:53,207 --> 00:38:54,208 É aqui! 455 00:38:56,418 --> 00:38:59,171 Olá! Vê só esta merda! 456 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 Esta limusina não é de loucos? 457 00:39:16,730 --> 00:39:18,690 Ganhei! 458 00:39:19,316 --> 00:39:21,527 Não é de loucos? 459 00:39:26,907 --> 00:39:31,412 É engraçado, porque todos estamos sempre a pensar nisto 460 00:39:31,495 --> 00:39:36,166 e fingimos que não nos importamos, mas claro que o queremos. Entendes? 461 00:39:37,668 --> 00:39:40,838 Estava tão entusiasmado, porque, hoje… 462 00:39:40,921 --> 00:39:42,214 Hoje, estava… 463 00:39:42,798 --> 00:39:45,634 Estava muito feliz, porque algo que sempre quis, 464 00:39:45,717 --> 00:39:47,094 para o qual trabalhei tanto, 465 00:39:47,177 --> 00:39:50,055 iria finalmente fazer-me sentir algo outra vez. 466 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 E não senti… 467 00:39:53,517 --> 00:39:58,564 … porra nenhuma. 468 00:40:00,065 --> 00:40:03,861 Fiquei à espera que me caísse a ficha, 469 00:40:03,944 --> 00:40:07,322 mas só conseguia pensar nesta tarde. 470 00:40:08,532 --> 00:40:09,408 Contigo. 471 00:40:11,827 --> 00:40:13,579 E que és a única coisa 472 00:40:13,662 --> 00:40:16,540 que me fez sentir que iria ficar tudo bem. 473 00:40:17,249 --> 00:40:19,418 E que quero estar… 474 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 … vivo. 475 00:40:22,463 --> 00:40:23,422 E… 476 00:40:27,009 --> 00:40:29,761 … só quero voltar a sentir isso. 477 00:40:35,642 --> 00:40:36,643 Entra! 478 00:40:37,144 --> 00:40:38,103 Entra, porra! 479 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Vá! 480 00:40:50,908 --> 00:40:53,118 Vá! 481 00:40:54,912 --> 00:40:57,498 Estás bem? 482 00:40:57,581 --> 00:40:59,082 Mas que raio foi aquilo? 483 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 Legendas: Daniela Senra Gomes